Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:30,700
Christopher opened the boot.
2
00:00:31,840 --> 00:00:36,220
And there he lay, trussed up with rope,
shivering.
3
00:00:36,890 --> 00:00:38,430
in the chill night air.
4
00:00:39,050 --> 00:00:44,810
His bruised, half -naked body, a
grotesque tangle of limbs in the cramped
5
00:00:45,370 --> 00:00:46,810
He looked up at Christopher.
6
00:00:47,790 --> 00:00:50,230
His expression, abject.
7
00:00:50,790 --> 00:00:51,890
Not pleading.
8
00:00:52,670 --> 00:00:53,670
Not anymore.
9
00:00:54,650 --> 00:00:57,470
Hope was gone. He simply wanted it to
end.
10
00:00:58,330 --> 00:01:03,570
Don't worry. It'll soon be over, he
whispered. Almost tenderly.
11
00:01:06,289 --> 00:01:11,950
Instantly, he was carried away down the
fast, swirling current towards the
12
00:01:11,950 --> 00:01:16,250
shimmering ribbon of moonlight that
dipped and darted over the water's
13
00:01:16,470 --> 00:01:22,810
until finally a cloud drifted across the
face of the moon, and he was consumed
14
00:01:22,810 --> 00:01:24,590
by darkness.
15
00:02:21,640 --> 00:02:22,418
Hiya, boss.
16
00:02:22,420 --> 00:02:23,420
Hey, Julie.
17
00:02:24,580 --> 00:02:25,820
No. Sorry.
18
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
It's still not working.
19
00:02:28,220 --> 00:02:29,760
I'll just have to phone for
authorisation.
20
00:02:30,360 --> 00:02:31,620
Sure. No worries.
21
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Everything okay?
22
00:03:04,880 --> 00:03:07,260
I would like a medium steak, please.
23
00:03:08,480 --> 00:03:15,120
Excuse me, but where are the
24
00:03:15,120 --> 00:03:18,580
toilets? Excuse me, but where are the
toilets?
25
00:03:21,350 --> 00:03:24,990
Sorry about the card fraud thing this
morning. What card fraud thing?
26
00:03:25,210 --> 00:03:27,070
Coming on, though, eh? What? French.
27
00:03:27,290 --> 00:03:29,670
Oh, yeah, well, you know, I've had more
time.
28
00:03:29,950 --> 00:03:31,950
No? That sounds really good, sir.
29
00:03:33,190 --> 00:03:34,330
When do you actually take possession?
30
00:03:35,490 --> 00:03:38,730
Eh, go down to Brittany at the beginning
of the month, see if no tear and get
31
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
the keys.
32
00:03:39,810 --> 00:03:42,470
Fantastic. Yeah, it's a bit of a dream
come true, actually.
33
00:03:42,870 --> 00:03:44,430
My very own Pierre de Terre in France.
34
00:03:44,830 --> 00:03:46,950
Roll on retirement, eh? You wish.
35
00:03:47,290 --> 00:03:50,180
Anyway. The, er, the arrest this morning
at the phone shop?
36
00:03:50,460 --> 00:03:53,720
Looks like we might have got a break in
the Melville murder case, sir. The
37
00:03:53,720 --> 00:03:54,579
Melville case?
38
00:03:54,580 --> 00:03:57,400
Yeah, you know, the guy who was found
dead in the river three years back in
39
00:03:57,400 --> 00:04:00,260
Ayrshire. The question was rhetorical,
Robbie. I'm no senile yet.
40
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
What about it?
41
00:04:01,580 --> 00:04:04,860
Stuart. The cop owner had a pile of
mobile phones in the back shop.
42
00:04:05,160 --> 00:04:09,120
Her annotated serial number. Turns out
one belonged to the late James Melville.
43
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
How did he explain it?
44
00:04:10,280 --> 00:04:13,600
He swears he knows nothing about it.
Says he hoovers up cartloads of the
45
00:04:13,600 --> 00:04:14,359
off eBay.
46
00:04:14,360 --> 00:04:15,179
I checked.
47
00:04:15,180 --> 00:04:16,680
And he's got a full transaction history.
48
00:04:17,079 --> 00:04:18,940
And there's a seller ID for the phone.
49
00:04:19,220 --> 00:04:20,220
Brian McFarlane.
50
00:04:20,399 --> 00:04:22,140
Got a work address, too. Right.
51
00:04:22,420 --> 00:04:24,220
You two finish up with Mr. Phone Shop.
52
00:04:24,580 --> 00:04:26,400
Sure, now I'll go see this McFarlane
guy.
53
00:04:26,660 --> 00:04:28,320
Eh, who's jurisdiction this time?
54
00:04:28,760 --> 00:04:31,640
Ours. No more country cops angering for
the big time.
55
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Can we do that, sir?
56
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Watch me.
57
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
A tutelure.
58
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
It's meant to be.
59
00:04:49,070 --> 00:04:52,530
It's a reflection on the formative
tensions between the neoclassical and
60
00:04:52,530 --> 00:04:53,890
modernist in Glasgow's architecture.
61
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Fascinating.
62
00:04:56,490 --> 00:04:57,830
How long have you worked here, Brian?
63
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
How do you know my name?
64
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
It's on your lapel.
65
00:05:02,310 --> 00:05:03,370
I'm DCI Burke.
66
00:05:04,110 --> 00:05:06,470
You sold a phone two years ago on eBay.
67
00:05:06,910 --> 00:05:09,230
I might have. You did. We've got the
details here.
68
00:05:09,890 --> 00:05:11,550
Also, it was stolen.
69
00:05:12,150 --> 00:05:15,570
Well, I didn't steal it. The phone
belonged to a dead man named James
70
00:05:15,960 --> 00:05:17,340
He was murdered three years ago.
71
00:05:18,620 --> 00:05:19,940
Murdered? That's right, Brian.
72
00:05:20,840 --> 00:05:22,620
Murdered. So where did you get it?
73
00:05:23,000 --> 00:05:26,280
Well, somebody gave me it. Honest. Who
gave it to you? Told me it was a spare
74
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
phone. Who?
75
00:05:29,660 --> 00:05:31,600
We can discuss this further down the
station.
76
00:05:31,860 --> 00:05:33,080
No. No.
77
00:05:33,940 --> 00:05:37,640
It was... It was actually one of my
lecturers at the university.
78
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
Name and department.
79
00:05:45,640 --> 00:05:47,500
We'll look into this, Mr MacFarlane.
80
00:05:48,240 --> 00:05:49,780
Then we could well be back in touch.
81
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Okay.
82
00:05:54,920 --> 00:05:55,980
So do you think he did it?
83
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Oh, definitely.
84
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
Robbie, I need you and Jackie to check
someone out for me.
85
00:06:03,100 --> 00:06:08,160
Macbeth was a magnificent creation, but
it was with Hamlet that Mr Shakespeare
86
00:06:08,160 --> 00:06:10,640
truly excelled himself.
87
00:06:11,320 --> 00:06:14,540
This was the ultimate in betrayal.
88
00:06:16,960 --> 00:06:23,900
revenge, incest, moral bankruptcy, just
like
89
00:06:23,900 --> 00:06:27,140
Hollyoaks. But there's more.
90
00:06:27,960 --> 00:06:31,300
Ghosts, murder, madness, suicide.
91
00:06:32,080 --> 00:06:38,240
And at the end, a bloodbath that even
Tarantino would find excessive.
92
00:06:40,520 --> 00:06:43,700
That, however, is for next week.
93
00:06:44,560 --> 00:06:45,840
I thank you for your attention
94
00:07:18,050 --> 00:07:20,570
Brian McFarlane said that he got the
phone from you.
95
00:07:22,150 --> 00:07:25,610
I'm... I'm sorry. I have a very vague
recollection of this.
96
00:07:25,830 --> 00:07:27,070
It was two years ago.
97
00:07:27,430 --> 00:07:28,490
Was it your own phone?
98
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
No.
99
00:07:30,770 --> 00:07:31,910
So where did it come from?
100
00:07:33,630 --> 00:07:35,490
I honestly can't remember.
101
00:07:36,290 --> 00:07:40,010
Very often, phones and other things get
left in tutorial rooms by students and
102
00:07:40,010 --> 00:07:41,890
they're never claimed. It was probably
that.
103
00:07:43,260 --> 00:07:47,600
Excuse my asking, but why are you
interested in a stolen phone from two
104
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
ago?
105
00:07:49,040 --> 00:07:52,520
We've been tracking a major criminal
gang for some time now.
106
00:07:52,860 --> 00:07:57,100
It's all part of a bigger picture of
fraud and identity theft.
107
00:07:57,740 --> 00:07:59,500
That sounds like dangerous work.
108
00:07:59,820 --> 00:08:00,799
Oh, it can be.
109
00:08:00,800 --> 00:08:02,220
But you never know what to expect.
110
00:08:03,300 --> 00:08:07,660
Sometimes you can find yourself in
security. The phone is just a small
111
00:08:07,660 --> 00:08:08,660
the jigsaw, if you like.
112
00:08:08,880 --> 00:08:10,900
I see. Well, I'm sorry I couldn't be of
more help.
113
00:08:11,600 --> 00:08:14,500
If you do remember anything, Miss Reed,
are you free to give us a call?
114
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Oh, of course.
115
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Thanks.
116
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Oh.
117
00:08:20,740 --> 00:08:23,280
Is this the guy who was with you when we
met?
118
00:08:23,480 --> 00:08:27,280
Yes, Mark lectures on our creative
writing course. He's very popular with
119
00:08:27,280 --> 00:08:29,240
students. Mark Joffe.
120
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
Never heard of him.
121
00:08:31,180 --> 00:08:31,919
He's new.
122
00:08:31,920 --> 00:08:34,100
One of the rising stars of the British
novel.
123
00:08:34,460 --> 00:08:36,200
Really? Should I buy it?
124
00:08:36,659 --> 00:08:37,919
Please, take one.
125
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Oh.
126
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
Thanks very much.
127
00:08:41,120 --> 00:08:42,360
I enjoy a good book.
128
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Okay.
129
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
We best be off.
130
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
What?
131
00:08:53,500 --> 00:08:56,040
I thought I'd better get us out of there
before you ask her on a date.
132
00:08:56,240 --> 00:08:58,900
Come on, it's technique. Get him
relaxed. We'll talk more.
133
00:08:59,160 --> 00:09:02,420
You were chatting her up. Hey, can I
help it if she was coming on to me? Aye,
134
00:09:02,420 --> 00:09:03,420
and you're dreaming.
135
00:09:03,920 --> 00:09:06,060
So, what did we find out?
136
00:09:07,380 --> 00:09:09,000
Not a lot, but she did seem a bit
nervous.
137
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Should we bring her in?
138
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Lean a bit hard?
139
00:09:12,600 --> 00:09:16,320
No. All circumstances so far, let's bide
our time.
140
00:09:16,740 --> 00:09:17,860
Here, I'll read this.
141
00:09:22,500 --> 00:09:26,540
Sir, Chief Inspector Wilson from the
Ayrshire Division is in your office
142
00:09:26,540 --> 00:09:28,700
for you. Oh, for Christ's sake, who told
him?
143
00:09:29,880 --> 00:09:33,360
Well, when I find him, I will phone
detail his procedure to post him on our
144
00:09:33,360 --> 00:09:34,580
network. Wonderful.
145
00:09:39,500 --> 00:09:40,640
Charlie, how are you?
146
00:09:40,880 --> 00:09:44,420
Matt, I'm very well, thank you. Please,
sit down. Sit down.
147
00:09:45,820 --> 00:09:48,300
Sir, we've a break in the Melville case
then.
148
00:09:48,560 --> 00:09:50,420
Maybe. Too soon to say for sure.
149
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
You got the details?
150
00:09:52,220 --> 00:09:53,220
Yeah. Good.
151
00:09:53,400 --> 00:09:56,120
Well, we'll keep you posted of any
further developments.
152
00:09:58,020 --> 00:09:59,380
Matt, it's still my case.
153
00:10:00,580 --> 00:10:02,920
Charlie, Melville's body was found in
your patch.
154
00:10:03,180 --> 00:10:04,900
But this new lead has surfaced in
Glasgow.
155
00:10:05,200 --> 00:10:07,060
The dead man was from Glasgow.
156
00:10:07,420 --> 00:10:08,760
That puts the ball back in our court.
157
00:10:08,960 --> 00:10:13,380
Nonetheless, it is still my case. A case
you never cracked.
158
00:10:13,660 --> 00:10:15,960
A case where every avenue was explored.
159
00:10:16,560 --> 00:10:20,480
Every dead end double -checked. We just
didn't get a break.
160
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Until now.
161
00:10:22,040 --> 00:10:23,600
All right, let's set some ground rules.
162
00:10:24,380 --> 00:10:25,720
I'm leading this investigation.
163
00:10:26,100 --> 00:10:27,480
It's your turn to be an observer.
164
00:10:27,720 --> 00:10:30,140
And if that doesn't suit you, Charlie,
you can take it upstairs.
165
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
I don't care.
166
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
That's the deal.
167
00:10:34,570 --> 00:10:37,150
Matt, I think it's time that we put egos
aside, don't you?
168
00:10:38,350 --> 00:10:42,890
The important thing here is that the
killer is caught and the case is closed.
169
00:10:48,910 --> 00:10:49,910
Fine.
170
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Good, then.
171
00:10:56,550 --> 00:10:59,070
Hey. Hey. I just got an email from my
agent.
172
00:10:59,430 --> 00:11:02,650
Apparently, the publisher wants to go
ahead with the second edition and...
173
00:11:02,860 --> 00:11:05,740
They want me to go to the Frankfurt Book
Fair to promote it. Oh, that's
174
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
wonderful.
175
00:11:07,080 --> 00:11:08,860
Keeps going like that. It's probably
after the dump election.
176
00:11:09,540 --> 00:11:10,580
Admit the adulation.
177
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
You're right, it will.
178
00:11:13,140 --> 00:11:15,460
So, have you been found out?
179
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Please.
180
00:11:18,700 --> 00:11:20,640
Do you remember giving me a mobile phone
one?
181
00:11:21,020 --> 00:11:23,960
You said it was an old one. Maybe I
could pass it on to a student.
182
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Maybe, yeah.
183
00:11:25,960 --> 00:11:29,140
Well, in any case, I did give it to a
student who then sold it on eBay.
184
00:11:29,400 --> 00:11:30,299
Not a surprise.
185
00:11:30,300 --> 00:11:33,660
No. But the police have got a hold of it
and they're saying it's a stolen phone
186
00:11:33,660 --> 00:11:36,240
and it's to do with a fraud gang or
something.
187
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Really?
188
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Weird.
189
00:11:39,640 --> 00:11:40,880
Did you tell them you got it from me?
190
00:11:41,720 --> 00:11:44,800
Oh, I didn't. I just... Good girl.
191
00:11:45,440 --> 00:11:46,560
Throw them a false trail.
192
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
I mean, I didn't want to get you
involved.
193
00:11:51,600 --> 00:11:53,060
Why? Are they hassling you? No.
194
00:11:53,480 --> 00:11:58,020
I just told them I found it lying around
and, yeah, they seemed happy with that.
195
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
But that's true.
196
00:11:59,210 --> 00:12:03,310
It wasn't a spare one of mine. It was
one I found just lying around the campus
197
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
somewhere. Do you remember?
198
00:12:05,350 --> 00:12:06,690
No, not really.
199
00:12:07,010 --> 00:12:08,430
But I'll take your word for it.
200
00:12:09,250 --> 00:12:10,770
Anyway, enough already.
201
00:12:11,190 --> 00:12:12,190
Go and get me a coffee.
202
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
Yes, ma 'am.
203
00:12:15,230 --> 00:12:18,110
What we have to acknowledge is that so
far, all of this is purely
204
00:12:18,110 --> 00:12:21,170
circumstantial. There's a chink of light
in the case, but no more.
205
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Where's Jackie?
206
00:12:24,250 --> 00:12:26,130
I don't know, boss. She left her in the
canteen.
207
00:12:27,390 --> 00:12:29,290
Right. Well, let's take them one by one.
208
00:12:30,050 --> 00:12:31,029
Phyllis Wade.
209
00:12:31,030 --> 00:12:33,090
Yeah, she's a... University professor.
210
00:12:34,090 --> 00:12:37,590
Seems unlikely that she would be
involved in anything like this. What,
211
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
poised to be a killer?
212
00:12:38,670 --> 00:12:41,890
No, but not strong enough to manhandle a
13 -stone man into a river.
213
00:12:42,610 --> 00:12:45,190
Unless she had help, or she was an
accomplice.
214
00:12:45,450 --> 00:12:48,530
Yeah, so what about this boy McFarlane
at the art gallery?
215
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
Never mind that.
216
00:12:50,010 --> 00:12:51,290
What about this guy Joffey?
217
00:12:51,490 --> 00:12:53,430
Who's Joffey? And where have you been,
Jackie?
218
00:12:53,650 --> 00:12:54,870
Reading Mr Joffey's book.
219
00:12:55,210 --> 00:12:57,390
He's a writer we met at the university
today.
220
00:12:58,180 --> 00:12:59,860
Jackie, I told you... Are you with me,
sir?
221
00:13:00,700 --> 00:13:02,000
How did James Melville die?
222
00:13:02,680 --> 00:13:06,360
Well, no murder weapon or weapons was
ever found, but he'd be badly beaten,
223
00:13:06,360 --> 00:13:09,900
there was a rope around his hands
hanging loose, and they found marks on
224
00:13:09,900 --> 00:13:12,160
neck which seemed to indicate that the
rope had been part of a noose.
225
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
That would have had the effect of slow
strangulation.
226
00:13:14,720 --> 00:13:17,920
Every time he moved his hands, the noose
would have tightened. Yes, but due to
227
00:13:17,920 --> 00:13:21,560
decomposition, the pathologist was never
sure if it was that or drowning was the
228
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
true cause of death.
229
00:13:22,680 --> 00:13:25,200
In other words, he might have been alive
when he went into the river. That was a
230
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
possibility. Where is this going,
Jackie?
231
00:13:27,530 --> 00:13:31,350
On page 27 of this book, there's a
murder that's almost identical to the
232
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
you've just described.
233
00:13:36,630 --> 00:13:38,430
Well, we're all agreed it's macabre.
234
00:13:38,870 --> 00:13:40,150
Was it worth taking seriously?
235
00:13:40,930 --> 00:13:41,930
Jackie?
236
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
Yeah, I think so.
237
00:13:43,670 --> 00:13:45,090
I mean, let's look at what we know.
238
00:13:45,790 --> 00:13:48,770
One, the mobile phone of the murder
victim James Melville is discovered.
239
00:13:49,360 --> 00:13:53,240
Two, we learn that it's sold by some
student geek, Brian McFarlane.
240
00:13:53,480 --> 00:13:56,880
Three, we further learn that he got it
from his lecturer, Phyllis Wade, who
241
00:13:56,880 --> 00:13:59,340
apparently found it lying around a
university somewhere.
242
00:13:59,740 --> 00:14:02,640
And four, Phyllis Wade's colleague is
this writer.
243
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
So what do we think?
244
00:14:04,060 --> 00:14:06,040
Well, why would anyone choose to
incriminate themselves?
245
00:14:07,360 --> 00:14:08,580
Arrogance. Conceit.
246
00:14:09,120 --> 00:14:11,920
You think you've got away with
something, maybe you want to flaunt it?
247
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
book isn't proof.
248
00:14:13,420 --> 00:14:15,540
It's whether we can link Joffey to the
victim, Melville.
249
00:14:16,000 --> 00:14:18,200
Charlie, was there ever any connection
with this guy, Joffey?
250
00:14:18,650 --> 00:14:20,450
Definitely not. I'd never heard of him
until now.
251
00:14:21,110 --> 00:14:22,250
Can I ask a question, sir?
252
00:14:22,770 --> 00:14:24,890
Was the killer's method ever made
public?
253
00:14:28,590 --> 00:14:30,550
You know, you're right.
254
00:14:31,050 --> 00:14:32,390
It never was.
255
00:14:33,730 --> 00:14:37,070
We never went to the press with it. I
think we should bring him in for
256
00:14:37,070 --> 00:14:39,610
questioning. No, no, let's not get
carried away. No, no, no, I'm not
257
00:14:39,610 --> 00:14:41,910
carried away. I just think we've got
enough to bring him in for questioning.
258
00:14:41,910 --> 00:14:44,630
I go back to what I was saying earlier.
This is all circumstantial.
259
00:14:45,070 --> 00:14:46,430
The burden of proof remains with us.
260
00:14:46,650 --> 00:14:49,130
You give me one hour alone in a room
with him and I'll give you all the proof
261
00:14:49,130 --> 00:14:50,069
you need.
262
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
We need to go back to basics here.
263
00:14:51,830 --> 00:14:54,970
Stuart, start digging into Joffrey's
background. See what you can find out
264
00:14:54,970 --> 00:14:56,190
without raising any alarm bells.
265
00:14:56,610 --> 00:14:59,830
We should also go back and see
Melville's widow. What about this
266
00:14:59,970 --> 00:15:02,330
Phyllis Wade? Now, we've got to see a
clue to have just now because of our
267
00:15:02,330 --> 00:15:03,590
connection with Joffrey. It's too risky.
268
00:15:04,410 --> 00:15:08,390
So you and Jackie, go and see Mrs
Melville. Oh, for God's sake. It's all
269
00:15:08,390 --> 00:15:09,309
original statement.
270
00:15:09,310 --> 00:15:12,150
I mean, Mrs Melville couldn't help us
then. I don't know how she's going to
271
00:15:12,150 --> 00:15:13,630
us now. We're just wasting time.
272
00:15:15,630 --> 00:15:17,990
A word in my office, DCI Wilson.
273
00:15:25,290 --> 00:15:27,690
Don't ever contradict me in front of my
officers again.
274
00:15:29,650 --> 00:15:31,030
That's fair enough, I was out of order.
275
00:15:31,610 --> 00:15:34,290
I just think we've got an opportunity
here. To do what?
276
00:15:34,590 --> 00:15:35,870
Make complete fools of ourselves?
277
00:15:36,130 --> 00:15:39,570
This guy writes about a murder, so he
must have done it. All I'm saying is if
278
00:15:39,570 --> 00:15:41,250
bring him in, we might find out.
279
00:15:41,730 --> 00:15:43,410
You, DCI Wilson.
280
00:15:44,030 --> 00:15:46,570
In your capacity as observer, I'm not
going to do anything.
281
00:15:47,010 --> 00:15:49,070
This is my jurisdiction, remember?
282
00:15:49,550 --> 00:15:52,530
And I'm not taking this anywhere near
the fiscal until I have concrete
283
00:15:52,530 --> 00:15:53,830
corroborative evidence.
284
00:15:54,690 --> 00:15:56,150
Do we understand each other?
285
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Yes.
286
00:16:11,150 --> 00:16:12,170
Mrs Melville?
287
00:16:12,370 --> 00:16:13,880
Yes? PID.
288
00:16:15,700 --> 00:16:16,760
Is it about June?
289
00:16:17,680 --> 00:16:18,700
Has there been an arrest?
290
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Can we come in?
291
00:16:26,380 --> 00:16:28,520
So, what's happened?
292
00:16:28,880 --> 00:16:31,040
Your husband's mobile phone has been
found.
293
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Who had it?
294
00:16:32,440 --> 00:16:35,780
The guy who said that he got it on eBay.
295
00:16:36,160 --> 00:16:37,680
So you have made an arrest?
296
00:16:38,520 --> 00:16:41,240
Eh, no, we can't at this stage.
297
00:16:41,840 --> 00:16:43,260
So... Why are you here?
298
00:16:43,660 --> 00:16:48,340
Well, we're a new team on this case and
we just want to make sure that nothing
299
00:16:48,340 --> 00:16:50,320
was missed the first time round.
300
00:16:50,820 --> 00:16:54,560
Is that your daughter?
301
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
Yes.
302
00:16:58,880 --> 00:17:03,460
Chloe was born eight months after James
disappeared.
303
00:17:06,180 --> 00:17:09,200
I'm sorry to ask you this, Mrs Melville,
but did you have a good relationship
304
00:17:09,200 --> 00:17:11,359
with your husband before he disappeared?
305
00:17:20,079 --> 00:17:22,520
I suspected he was having an affair.
306
00:17:23,339 --> 00:17:25,579
Did you tell the police at the time?
307
00:17:26,000 --> 00:17:28,180
Yes, but nothing came of it.
308
00:17:28,600 --> 00:17:29,860
Did you confront your husband?
309
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
No.
310
00:17:33,680 --> 00:17:39,820
You see, I wanted a baby and I... I
stopped taking contraception without his
311
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
knowledge.
312
00:17:43,640 --> 00:17:49,220
I thought a baby might be the thing that
would bring us back together.
313
00:18:03,580 --> 00:18:07,980
Oh hi, my name's Gavin Anderson and I'm
doing a piece for Times Out magazine
314
00:18:07,980 --> 00:18:09,680
about the author Mark Joffe.
315
00:18:10,340 --> 00:18:13,440
I understand that you were one of the
tutors at university.
316
00:18:14,980 --> 00:18:16,960
So did you think he'd make the grade as
a writer?
317
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Yep.
318
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
And how was he in class?
319
00:18:20,780 --> 00:18:22,860
Was he outspoken or was he introverted?
320
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
Any dedication?
321
00:18:39,820 --> 00:18:42,220
Yes, to my niece, Angela.
322
00:18:44,620 --> 00:18:47,180
There you go.
323
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Thanks.
324
00:18:49,940 --> 00:18:54,000
When did you start writing the book? Oh,
the idea has been around for ages, but
325
00:18:54,000 --> 00:18:56,140
I probably got going about two years
ago.
326
00:18:56,620 --> 00:18:58,300
Right. Thanks again.
327
00:19:01,280 --> 00:19:04,440
I don't know what I can tell you that I
didn't tell your colleague yesterday.
328
00:19:04,980 --> 00:19:06,760
I just want to clear up one or two
points.
329
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Such as?
330
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
This mobile phone business.
331
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Not again.
332
00:19:11,640 --> 00:19:13,600
I really don't know how I can help.
333
00:19:14,300 --> 00:19:16,940
Isn't this more of a question for the
people you've arrested for fraud?
334
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
Ah.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,260
Murder takes precedence over fraud.
336
00:19:21,240 --> 00:19:23,100
Murder? Don't you know?
337
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Know what?
338
00:19:26,180 --> 00:19:28,820
This phone originally belonged to a
murder victim.
339
00:19:29,320 --> 00:19:31,600
What? How well do you know Mark Joffe?
340
00:19:32,240 --> 00:19:33,860
What's Mark got to do with this?
341
00:19:34,400 --> 00:19:36,420
This new book of his, it's, uh...
342
00:19:37,160 --> 00:19:38,340
Strange stuff, isn't it, eh?
343
00:19:40,100 --> 00:19:42,520
Perhaps, but quite brilliant.
344
00:19:44,380 --> 00:19:47,920
So, what about him as a person?
345
00:19:48,940 --> 00:19:54,440
He's a valued colleague and much liked
by the students. Why are you interested
346
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
in Mark?
347
00:19:55,640 --> 00:19:58,200
I think I should explain why I'm really
here.
348
00:19:58,460 --> 00:20:03,220
Oh, but before I do, I have to have your
assurance that what I say doesn't go
349
00:20:03,220 --> 00:20:04,380
beyond these four walls.
350
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
Of course.
351
00:20:09,340 --> 00:20:12,800
Well, it seemed plausible enough, but
then again, how often have we said that?
352
00:20:13,580 --> 00:20:14,559
Stuart, how's it going?
353
00:20:14,560 --> 00:20:17,040
Spoke to a couple of people that were at
university with Joffrey.
354
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
I don't think he could have got a better
report if he'd done it himself.
355
00:20:20,040 --> 00:20:20,739
What about the widow?
356
00:20:20,740 --> 00:20:22,980
Well, she told us she suspected her
husband of having an affair.
357
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
Had said as much to the first
investigation team.
358
00:20:25,920 --> 00:20:29,420
Yeah, I looked back on her statements
and she did mention it, but there was no
359
00:20:29,420 --> 00:20:30,159
follow -up.
360
00:20:30,160 --> 00:20:32,120
Speaking of which, where is Wurzel
Gummidge?
361
00:20:32,680 --> 00:20:35,200
Oh, he went out about an hour ago. I
don't know where to.
362
00:20:35,640 --> 00:20:36,740
Probably the tatty hawking.
363
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
Right, tomorrow I want you all to troll
through the case file.
364
00:20:39,840 --> 00:20:42,420
This alleged affair of Melville's could
be a vital lead.
365
00:20:43,060 --> 00:20:44,760
Let's see if there's anything in the
file that's been overlooked.
366
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
Mark, it's me.
367
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
We need to talk.
368
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
No, not on the phone.
369
00:20:51,280 --> 00:20:53,020
Come to my office after classes.
370
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
Okay.
371
00:21:17,740 --> 00:21:19,200
The police were back this afternoon.
372
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Really?
373
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
A different detective.
374
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Mark.
375
00:21:29,440 --> 00:21:31,000
I don't know how to say this.
376
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
What?
377
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
What is it?
378
00:21:36,900 --> 00:21:38,100
That mobile phone.
379
00:21:40,420 --> 00:21:44,200
It belonged to a murder victim in an
unsolved case.
380
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
What?
381
00:21:48,270 --> 00:21:52,110
A man called James Melville who was
murdered three years ago.
382
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Jesus.
383
00:21:56,790 --> 00:21:57,830
It gets worse.
384
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
What do you mean?
385
00:22:01,390 --> 00:22:02,470
They've read your book.
386
00:22:04,510 --> 00:22:07,770
They now regard you as a psychopath.
387
00:22:13,110 --> 00:22:14,710
This is a joke, right?
388
00:22:15,470 --> 00:22:16,990
No, I'm afraid it isn't.
389
00:22:17,390 --> 00:22:18,369
Yes, it is.
390
00:22:18,370 --> 00:22:21,010
What the hell are you talking about?
This is insane.
391
00:22:21,790 --> 00:22:26,930
They're saying the method of killing in
the book is very similar to the real
392
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
murder.
393
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
That's absurd.
394
00:22:30,390 --> 00:22:34,030
There must have been about a million
people murdered like that. It's a phone,
395
00:22:34,090 --> 00:22:37,190
Mark. They think it's more than a
coincidence that it turned up at the
396
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
university.
397
00:22:38,330 --> 00:22:39,750
You didn't tell them I'd found it.
398
00:22:40,070 --> 00:22:41,070
No, no.
399
00:22:41,930 --> 00:22:42,990
But I'm worried.
400
00:22:43,690 --> 00:22:45,850
I've lied to the police. Never mind
that.
401
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
This doesn't make sense.
402
00:22:47,830 --> 00:22:49,310
Why is he coming and telling you all
this?
403
00:22:50,450 --> 00:22:52,870
He made me promise to keep it to myself.
404
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
No.
405
00:22:54,950 --> 00:22:56,790
He doesn't expect you'll do that.
406
00:22:58,270 --> 00:22:59,350
This is a tactic.
407
00:23:01,130 --> 00:23:06,630
He knows you'd come and tell me. He
wants to... He's trying to flush us out,
408
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
something.
409
00:23:08,570 --> 00:23:09,570
Flush us out?
410
00:23:09,630 --> 00:23:11,390
He wants to see how we'll react.
411
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
I have to ask you.
412
00:23:28,180 --> 00:23:29,940
Oh, Phyllis.
413
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Phyllis.
414
00:23:35,960 --> 00:23:37,160
They've poisoned you.
415
00:23:39,120 --> 00:23:44,300
I'm sorry, Mark. I take it back. I'm
truly sorry. Really, I am. Look at me.
416
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Look at me.
417
00:23:47,160 --> 00:23:49,220
No, it's okay. I take it back.
418
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Phyllis.
419
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Look at me.
420
00:24:04,300 --> 00:24:08,720
I had nothing to do with it.
421
00:24:10,300 --> 00:24:12,220
It's fiction, remember?
422
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
I know.
423
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
I know.
424
00:24:18,500 --> 00:24:20,320
Why are they doing this to you?
425
00:24:21,680 --> 00:24:23,360
Well, they're not getting away with it.
426
00:24:25,800 --> 00:24:27,180
We're going on the attack.
427
00:24:42,830 --> 00:24:43,830
Sir,
428
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
have you seen the papers?
429
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
No, why?
430
00:24:49,390 --> 00:24:51,130
I don't think you're going to like this.
431
00:24:52,210 --> 00:24:56,610
It's a police assault and artistic
expression, said attractive redhead
432
00:24:56,610 --> 00:24:58,430
professor Phyllis Wade, 41.
433
00:24:59,180 --> 00:25:03,640
She went on to give a damning indictment
of how the PC Plod put two and two
434
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
together and came up with five.
435
00:25:05,340 --> 00:25:09,640
She said that Mr Joffey, a lecturer in
her department, was in a state of shock
436
00:25:09,640 --> 00:25:12,200
that his murderous fable was being
treated as reality.
437
00:25:12,660 --> 00:25:15,780
I even got my very own name check in
here next to Charlie Bloody Wilson.
438
00:25:16,660 --> 00:25:17,900
Have you seen this?
439
00:25:19,500 --> 00:25:24,700
Matt, I... Can I ask you, as one PC Plod
to another, what in God's name he
440
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
thought you were doing?
441
00:25:26,540 --> 00:25:28,780
Well, you said yourself that you thought
she was hiding something.
442
00:25:29,220 --> 00:25:32,880
So I thought... Well, I thought... When
I thought if I was to push her, then she
443
00:25:32,880 --> 00:25:36,200
might crack. She went to pieces, didn't
she, Charlie?
444
00:25:37,080 --> 00:25:39,300
She wiped the bastard floor with us!
445
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
OK, thanks.
446
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
Sorry.
447
00:25:44,960 --> 00:25:47,120
That was Assistant Chief Constable
Strathairn's office.
448
00:25:47,820 --> 00:25:48,860
He wants to see you.
449
00:25:49,720 --> 00:25:50,740
And DCI Wilson.
450
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
Stay away.
451
00:25:59,790 --> 00:26:02,930
And the president of the Students' Union
called this morning. He's taking a
452
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
debate for this week.
453
00:26:04,150 --> 00:26:06,290
Can art survive in a police state?
454
00:26:06,850 --> 00:26:10,110
They're right behind you. Thanks, Julie.
You did really well with the
455
00:26:10,110 --> 00:26:14,090
newspapers. Well, that tabloid guy
worries me. He doesn't care about us. He
456
00:26:14,090 --> 00:26:15,170
wants a juicy story.
457
00:26:15,430 --> 00:26:17,550
Well, he got what he wanted, but then so
did we.
458
00:26:18,370 --> 00:26:19,370
It's all going to be fine.
459
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
I hope so.
460
00:26:21,110 --> 00:26:22,110
Go on, they're waiting.
461
00:26:24,870 --> 00:26:25,870
Bye.
462
00:26:32,419 --> 00:26:35,000
We've been working hard at public
relations in this force.
463
00:26:36,740 --> 00:26:39,500
I'd say that puts us back, oh, ten
years.
464
00:26:41,680 --> 00:26:47,180
So, apart from a mobile phone and a
passage in a book, is there anything
465
00:26:47,180 --> 00:26:48,380
remotely resembles evidence?
466
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
No, sir.
467
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
Not yet.
468
00:26:54,700 --> 00:26:57,440
With officers of your experience, I
shouldn't have to do this.
469
00:26:58,940 --> 00:27:03,020
But can I just remind you both that we
deal in facts, not fiction or
470
00:27:03,320 --> 00:27:06,760
It was an error of judgement on my part,
sir, for which I take full
471
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
responsibility.
472
00:27:11,940 --> 00:27:14,280
So do you intend to pursue this line of
inquiry?
473
00:27:15,380 --> 00:27:19,360
This mess, notwithstanding, sir, I still
feel that we should, yes.
474
00:27:19,960 --> 00:27:21,000
And what do you base that on?
475
00:27:21,960 --> 00:27:24,160
My gut instinct tells me that we're on
to something.
476
00:27:24,820 --> 00:27:26,360
In that case, can I have your assurance?
477
00:27:27,050 --> 00:27:30,510
that your instinct won't be confused
with concrete facts before further
478
00:27:30,510 --> 00:27:31,509
is taken.
479
00:27:31,510 --> 00:27:32,510
Yes, sir.
480
00:27:32,610 --> 00:27:33,610
Of course.
481
00:27:34,850 --> 00:27:35,850
Sure.
482
00:27:42,150 --> 00:27:43,150
Thanks,
483
00:27:44,770 --> 00:27:46,970
Matt. Don't get too grateful, Charlie. I
didn't do it for you.
484
00:27:47,270 --> 00:27:49,690
I did it to draw a line under your
involvement in this case.
485
00:27:50,010 --> 00:27:51,410
Give my regards to the country, cousins.
486
00:27:54,750 --> 00:27:57,950
We put one foot wrong now and I'll be a
full -time onion, Johnny, before you can
487
00:27:57,950 --> 00:27:58,950
see all the work, Patron.
488
00:27:59,310 --> 00:28:00,730
What about DCI Wilson?
489
00:28:01,010 --> 00:28:02,430
He took the early retirement option.
490
00:28:03,230 --> 00:28:06,390
Well, we're getting someone with
Melville's mystery lover. Take a look at
491
00:28:07,330 --> 00:28:08,390
Emails from his computer.
492
00:28:08,610 --> 00:28:11,430
To the username Pandora, a webmail
address.
493
00:28:12,070 --> 00:28:14,990
Now, there's quite a few of them and
they're all about arranging places to
494
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
Who are they, Santa?
495
00:28:16,650 --> 00:28:17,549
Stuart Santa.
496
00:28:17,550 --> 00:28:19,870
We don't know yet. We can't get into
this Pandora's account.
497
00:28:20,230 --> 00:28:21,810
I sent them over to our IT boys.
498
00:28:22,010 --> 00:28:24,110
They're trying to hack into the
encryption right now.
499
00:28:24,600 --> 00:28:25,740
Hey. Hi.
500
00:28:26,020 --> 00:28:27,020
Got my new timetable?
501
00:28:28,500 --> 00:28:30,600
Er... Yeah.
502
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Are you okay?
503
00:28:33,940 --> 00:28:34,940
Look.
504
00:28:37,160 --> 00:28:40,620
Joffrey has blood on his hands. Be
careful, you're not the next victim.
505
00:28:41,260 --> 00:28:42,660
Anonymous sender. Crank.
506
00:28:43,480 --> 00:28:45,900
I suppose we can expect that from now
and ignore it.
507
00:28:46,580 --> 00:28:47,680
Still worries me.
508
00:28:48,120 --> 00:28:49,820
Lying to the police about the phone.
509
00:28:50,280 --> 00:28:51,500
Are you going to grasp on me?
510
00:28:51,760 --> 00:28:53,880
No. Of course not.
511
00:28:54,330 --> 00:28:55,330
I'm joking.
512
00:29:00,050 --> 00:29:01,050
Come on, lighten up.
513
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
Sorry.
514
00:29:04,570 --> 00:29:06,130
I don't know what's wrong with me.
515
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
Thank you.
516
00:29:09,690 --> 00:29:10,790
Chill, okay?
517
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
See you later.
518
00:29:16,890 --> 00:29:19,870
But the IP boys have got an eye down on
Melville's lover.
519
00:29:20,290 --> 00:29:21,290
Yep, her name's Anne.
520
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
Skula lives in a cottage at the back of
Beyond.
521
00:29:23,900 --> 00:29:25,320
Good. Let's check it out.
522
00:29:25,620 --> 00:29:27,200
Sir, that was reception.
523
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
Mark Joffey's here to see you.
524
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Well, well.
525
00:29:30,420 --> 00:29:31,520
His plot thickens.
526
00:29:31,780 --> 00:29:32,780
Shall I bring him to your office?
527
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
No, I'll see him upstairs.
528
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
Keep him waiting.
529
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
And, uh, sure.
530
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
Get me a sonographer.
531
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
Yes, sir.
532
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
Mr. Joffey.
533
00:29:51,270 --> 00:29:52,750
Detective Chief Inspector Buck.
534
00:29:58,550 --> 00:29:59,550
Wow.
535
00:30:01,190 --> 00:30:02,530
It was well worth the wait.
536
00:30:03,450 --> 00:30:07,970
This is just how I imagined it. Dark,
claustrophobic, intimidating.
537
00:30:09,510 --> 00:30:12,690
It's even got the unseen eyes looking
on. Very Kafkaesque.
538
00:30:13,350 --> 00:30:14,950
Please, take a seat.
539
00:30:35,790 --> 00:30:37,150
So, how can I help you?
540
00:30:37,370 --> 00:30:38,370
Do I need your help?
541
00:30:38,710 --> 00:30:40,430
I think you do, yes.
542
00:30:41,170 --> 00:30:42,310
And why would that be?
543
00:30:42,610 --> 00:30:45,730
You seem to have trouble distinguishing
fact from fiction.
544
00:30:45,950 --> 00:30:47,810
You don't want to believe everything you
read in the papers.
545
00:30:49,490 --> 00:30:54,410
It's a common misconception, people
confusing the character with the author.
546
00:30:55,190 --> 00:30:56,850
It's funny, but I don't feel confused.
547
00:30:57,350 --> 00:30:59,590
But then maybe that's because I've
picked the fact.
548
00:31:00,170 --> 00:31:03,790
Well, as Nietzsche said, there are no
facts.
549
00:31:04,560 --> 00:31:05,600
Only interpretations.
550
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
That's why he never made detective.
551
00:31:08,280 --> 00:31:09,760
Took up philosophy instead.
552
00:31:11,600 --> 00:31:16,180
I know what you're doing to Philip.
553
00:31:18,020 --> 00:31:19,840
It's a classic police tactic.
554
00:31:20,280 --> 00:31:22,760
Undermine her. Make her feel guilty of
something.
555
00:31:23,460 --> 00:31:26,720
Apply the right kind of psychological
pressure and she'll end up believing it
556
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
herself.
557
00:31:28,060 --> 00:31:29,060
Gosh.
558
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
I didn't realize we were so clever.
559
00:31:32,880 --> 00:31:35,300
The email you sent Phyllis wasn't so
clever, though.
560
00:31:35,500 --> 00:31:36,760
What email would that be?
561
00:31:38,660 --> 00:31:40,120
I'm not here to defend myself.
562
00:31:40,580 --> 00:31:45,220
Plenty of others are doing that for me
right now, but I will not stand by and
563
00:31:45,220 --> 00:31:47,680
watch a colleague's reputation being
torn apart.
564
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
How noble.
565
00:31:52,420 --> 00:31:56,840
It's interesting for me, as a writer,
how you want to be part of the
566
00:31:56,940 --> 00:31:59,660
to change the story to suit your own
needs.
567
00:32:01,580 --> 00:32:05,680
Funny you should say that, because I
have, in fact, been working on a rewrite
568
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
my own.
569
00:32:06,880 --> 00:32:09,800
Please excuse my amateur scribblings.
This is just a rough draft.
570
00:32:10,240 --> 00:32:14,180
I thought maybe you could give it a
final polish and just, I don't know,
571
00:32:14,180 --> 00:32:15,460
autograph the bottom for me.
572
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
A confession?
573
00:32:19,780 --> 00:32:23,160
Well, I'd say that you've already done
that, in a way. This is just to make it
574
00:32:23,160 --> 00:32:25,480
official. This really is pathetic.
575
00:32:26,640 --> 00:32:27,800
It needs more what, then?
576
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
You.
577
00:32:29,780 --> 00:32:32,360
are a contemptible little...
578
00:32:32,360 --> 00:32:42,740
Well,
579
00:32:42,760 --> 00:32:45,460
if he's not our killer, then we're all
back at the beat we need to.
580
00:33:08,700 --> 00:33:09,700
Try the bike.
581
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
Anne Schooler.
582
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
It's okay.
583
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
You're all right.
584
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
I'm a police officer.
585
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Sir, there's something for you.
586
00:33:32,340 --> 00:33:35,680
Charlie, I thought I made it clear. It's
okay, Matt. I know the deal. I'll be
587
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
gone in a minute. Just hear me out.
588
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
What is it?
589
00:33:38,640 --> 00:33:42,480
When the case was new, we posted details
up on the Crimewatch website, OK,
590
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
asking for information.
591
00:33:43,940 --> 00:33:46,180
So I decided to go back and look at the
responses.
592
00:33:46,540 --> 00:33:48,640
And? Someone replied from Prague.
593
00:33:49,000 --> 00:33:52,680
There was another from Madrid. There was
one from Vilnius, Lithuania, for
594
00:33:52,680 --> 00:33:55,280
Christ's sake. Well, that's the internet
for you, Charlie.
595
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
Smart arses with plenty to say and most
of it's shite. Aye. Well, I decided to
596
00:33:59,520 --> 00:34:03,020
trust my gut instincts this time. So I
took the dates of the hits on the
597
00:34:03,020 --> 00:34:06,540
and I cross -checked them with the
university records of Joffrey's
598
00:34:06,540 --> 00:34:07,760
at conferences abroad.
599
00:34:08,679 --> 00:34:13,940
All the hits on the website matched up
with Joffrey's stays in those countries.
600
00:34:14,840 --> 00:34:17,380
That bastard's been trying to rewrite
the story all along.
601
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
Yeah. What was in the emails?
602
00:34:19,900 --> 00:34:23,360
Well, they were all variations of the
same theme. The cops are dumb.
603
00:34:23,620 --> 00:34:26,760
They wouldn't get a conviction unless
they found the murder weapon.
604
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Good work, Charlie.
605
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
Thank you.
606
00:34:32,060 --> 00:34:35,159
Yes, I had a relationship with James
Melville.
607
00:34:35,900 --> 00:34:37,659
And when did your relationship end?
608
00:34:39,530 --> 00:34:41,050
A couple of months before he was
murdered.
609
00:34:41,650 --> 00:34:43,670
Do you know something about James
Melville's murder?
610
00:34:44,630 --> 00:34:46,810
Were you an accomplice, is that it? No.
611
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
You don't understand.
612
00:34:49,330 --> 00:34:51,030
Well, Anne, why don't you help her, too?
613
00:34:52,969 --> 00:34:55,530
I was forced to end my relationship with
James.
614
00:34:56,150 --> 00:34:57,150
Forced?
615
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
By who?
616
00:34:59,930 --> 00:35:01,530
A man called Mark Joffe.
617
00:35:05,770 --> 00:35:08,410
And what hold did this mark?
618
00:35:08,800 --> 00:35:09,940
Joffrey have over you?
619
00:35:11,720 --> 00:35:15,300
I had a relationship with Mark about
four years ago.
620
00:35:16,320 --> 00:35:19,080
We had a very nasty break -up. In what
way?
621
00:35:20,900 --> 00:35:22,140
He was very jealous.
622
00:35:22,800 --> 00:35:24,360
Always accusing me of flirting.
623
00:35:25,420 --> 00:35:27,480
In public, he was perfectly charming.
624
00:35:28,720 --> 00:35:30,240
And it got to where I was terrified.
625
00:35:31,520 --> 00:35:33,540
I moved to Edinburgh to get away from
him.
626
00:35:35,620 --> 00:35:38,100
Around this time, I started seeing
James.
627
00:35:39,210 --> 00:35:41,850
And did Mark Joffrey know about this?
628
00:35:42,530 --> 00:35:43,530
Yes.
629
00:35:44,890 --> 00:35:50,470
Mark turned up on my doorstep, screaming
at me, asking me how did I feel about
630
00:35:50,470 --> 00:35:51,610
fucking a married man.
631
00:35:52,350 --> 00:35:55,190
So did you tell James Melville what
Joffrey was doing?
632
00:35:56,210 --> 00:35:57,210
No.
633
00:35:58,350 --> 00:35:59,650
Mark had me too scared.
634
00:36:01,830 --> 00:36:03,270
So I broke it off with James.
635
00:36:06,110 --> 00:36:08,050
A couple of weeks later,
636
00:36:09,640 --> 00:36:12,940
I found out James had been found in a
river.
637
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Murdered.
638
00:36:18,300 --> 00:36:19,400
I was hysterical.
639
00:36:20,300 --> 00:36:22,720
I called Mark and accused him.
640
00:36:23,060 --> 00:36:24,440
But he just laughed at me.
641
00:36:25,780 --> 00:36:27,000
So you knew all of this.
642
00:36:27,860 --> 00:36:30,480
And you didn't tell the police. A man
had been murdered.
643
00:36:31,100 --> 00:36:32,200
I had my reasons.
644
00:36:32,540 --> 00:36:33,760
What? Did he threaten you?
645
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
No, not me.
646
00:36:36,760 --> 00:36:38,220
My daughter, Martha.
647
00:36:39,920 --> 00:36:45,200
In that same call, he said to me, if I
ever breathe a word of this to anyone,
648
00:36:45,480 --> 00:36:48,900
kill Martha.
649
00:36:50,140 --> 00:36:51,400
Well, there's all progress.
650
00:36:51,660 --> 00:36:53,560
There's still not enough to justify us
making an arrest.
651
00:36:54,100 --> 00:36:55,680
Sir, just did a call.
652
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
Jobby's in the news.
653
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
What?
654
00:37:00,420 --> 00:37:04,060
So you're saying the police tried to
force you to sign a confession? What
655
00:37:04,060 --> 00:37:08,080
do, Mike, is create an atmosphere of
intimidation.
656
00:37:08,540 --> 00:37:11,620
a tactic we're all now familiar with
from Guantanamo Bay.
657
00:37:12,040 --> 00:37:17,580
Chief Inspector Burke has said I have,
in effect, already confessed, so why
658
00:37:17,580 --> 00:37:23,020
don't I just make it official? He is
acting as my judge, jury and
659
00:37:23,220 --> 00:37:26,220
So what's the next step for you, Mr
Joffrey, in trying to clear your name? I
660
00:37:26,220 --> 00:37:30,480
will be taking legal advice, but there
is every chance I will be suing the
661
00:37:30,480 --> 00:37:31,860
police for defamation.
662
00:37:32,640 --> 00:37:35,040
It's the least I can do. Little shit.
663
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
Yeah, it's weird.
664
00:37:36,640 --> 00:37:38,360
He really thinks he's invincible,
doesn't he?
665
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
So what now, sir?
666
00:37:42,960 --> 00:37:44,760
Joffrey came to see me for a reason.
667
00:37:45,600 --> 00:37:47,840
I think he was afraid his cover was
going to be blown.
668
00:37:48,440 --> 00:37:49,540
Now, who might do that?
669
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
Afternoon, Miss Wade.
670
00:37:53,820 --> 00:37:57,180
Yeah? DPI Buck, or PC Plod, to you.
671
00:37:57,460 --> 00:37:58,359
What now?
672
00:37:58,360 --> 00:38:01,380
You surprised me this week, so I thought
I'd return the compliment.
673
00:38:01,720 --> 00:38:03,040
Are you sure this is advisable?
674
00:38:03,260 --> 00:38:06,980
The hotline to your journalist friends.
Yes, well, they might be interested to
675
00:38:06,980 --> 00:38:07,980
hear my news.
676
00:38:08,060 --> 00:38:11,460
See, I've been thinking about things
about how you defended Joffrey and being
677
00:38:11,460 --> 00:38:15,900
his champion and all. I ask myself, why
would anybody go to such extraordinary
678
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
lengths, risk their own reputation?
679
00:38:17,900 --> 00:38:19,460
Some of us do care about justice.
680
00:38:19,860 --> 00:38:21,640
And then it came to me in a blinding
flash.
681
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
She's in love with him.
682
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Of course.
683
00:38:24,440 --> 00:38:27,280
A woman of a certain age grateful for a
younger lover.
684
00:38:27,680 --> 00:38:29,220
And we all know how love can be blind.
685
00:38:29,720 --> 00:38:32,400
Yes, I'm in love with Mark, and I don't
care who knows it.
686
00:38:32,800 --> 00:38:35,180
But that doesn't alter the fact that
he's being victimised.
687
00:38:35,420 --> 00:38:37,500
Whose idea was it to go to the press in
the first place?
688
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
Yours or his?
689
00:38:39,380 --> 00:38:41,100
Yeah. I thought so.
690
00:38:41,500 --> 00:38:42,960
He's been playing you all along.
691
00:38:43,300 --> 00:38:46,720
Rubbish. You're just trying to put a
spin on this, to obscure the fact that
692
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
being persecuted.
693
00:38:47,860 --> 00:38:50,360
Would you like to hear about some of the
women that he's persecuted in the past?
694
00:38:51,160 --> 00:38:54,180
About how we have it on record that he
threatened to kill the daughter of his
695
00:38:54,180 --> 00:38:57,960
-girlfriend? That was after he found out
she was having an affair with James
696
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
Melville. You know?
697
00:38:59,610 --> 00:39:01,250
The same James Melville that was
murdered.
698
00:39:01,690 --> 00:39:04,290
But let's not confuse fact with fiction,
eh?
699
00:39:33,759 --> 00:39:34,759
I've got to go.
700
00:39:35,020 --> 00:39:36,100
I've got nothing, remember?
701
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Yeah, I'll mark it.
702
00:39:41,200 --> 00:39:45,060
Call me.
703
00:39:45,280 --> 00:39:45,999
I will.
704
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Yeah, I know you will.
705
00:39:48,200 --> 00:39:49,380
Night. Night -night.
706
00:40:08,490 --> 00:40:11,930
So now you know he's been two -timing
you, your memory suddenly improves.
707
00:40:12,770 --> 00:40:13,830
It's about trust.
708
00:40:16,050 --> 00:40:18,850
I believed he was telling the truth
about that phone.
709
00:40:19,870 --> 00:40:24,050
Funny how you can talk about trust and
truth, and yet you lied to us.
710
00:40:26,050 --> 00:40:31,230
I loved him and wanted to protect him.
711
00:40:31,970 --> 00:40:32,970
I told you.
712
00:40:33,430 --> 00:40:34,810
You were blind to him.
713
00:40:36,940 --> 00:40:38,820
You had me pilloried in the press.
714
00:40:39,280 --> 00:40:40,740
You put my job on the line.
715
00:40:41,500 --> 00:40:44,860
And while you were giving it big licks
about the Philistine police force and a
716
00:40:44,860 --> 00:40:48,240
whole other bunch of liberal bullshit,
lover boy was getting away with murder.
717
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
I'm sorry.
718
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Sorry's not good enough.
719
00:40:58,040 --> 00:40:59,180
Mark. Phyllis.
720
00:41:00,560 --> 00:41:01,560
What's wrong?
721
00:41:02,020 --> 00:41:03,780
The police have been questioning me
again.
722
00:41:04,060 --> 00:41:05,900
Fucking hell! Will they never give up?
723
00:41:11,980 --> 00:41:15,720
I thought my TV appearance would finish
it.
724
00:41:17,540 --> 00:41:18,660
What did they want this time?
725
00:41:20,500 --> 00:41:22,260
They've been back to the scene of the
crime.
726
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
They're lying.
727
00:41:24,140 --> 00:41:26,860
The paper said no one knew for sure
where the guy was murdered.
728
00:41:28,420 --> 00:41:31,820
Well, the area where he was found or
something.
729
00:41:32,580 --> 00:41:39,280
They say they're combing it once more
tomorrow and searching for something
730
00:41:39,500 --> 00:41:41,220
Might have been overlooked in the
original investigation.
731
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
Why should I worry about that? I'm in
the clear, remember?
732
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
Of course.
733
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
I know.
734
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
Phyllis.
735
00:41:54,440 --> 00:41:55,600
They're getting to you.
736
00:41:58,180 --> 00:41:59,180
It's all bluff.
737
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Take it easy.
738
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
You think so?
739
00:42:03,900 --> 00:42:04,900
I know so.
740
00:42:08,859 --> 00:42:12,420
Look, I'll ask you to stay over tonight,
but I'm up to my ears in that thing.
741
00:42:12,820 --> 00:42:18,420
Oh, that's all right. Don't worry.
Listen, go home, have a hot bath, and a
742
00:42:18,420 --> 00:42:19,700
gin, and you'll be fine.
743
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Okay.
744
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
Okay, I'll do that.
745
00:42:22,580 --> 00:42:23,780
I'll see you tomorrow. Hey.
746
00:42:32,380 --> 00:42:33,480
I love you, too.
747
00:42:34,440 --> 00:42:35,440
Good night.
748
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
She's coming back to you.
749
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
It's all right, Miss Wade.
750
00:42:53,120 --> 00:42:54,120
It's all right.
751
00:42:54,240 --> 00:42:55,240
You've done well.
752
00:43:22,090 --> 00:43:23,090
He's on his way.
753
00:43:39,690 --> 00:43:43,490
In the days that followed, Christopher
scanned the newspapers daily.
754
00:43:43,810 --> 00:43:48,070
It was almost a week before the press
reported the discovery of a body in a
755
00:43:48,070 --> 00:43:49,070
local river.
756
00:43:49,290 --> 00:43:53,730
In the article, a policeman said that
despite decomposition, there were signs
757
00:43:53,730 --> 00:43:55,510
that pointed to foul play.
758
00:43:55,950 --> 00:44:02,090
A wry smile played across his lips as he
read foul play, that wonderful
759
00:44:02,090 --> 00:44:07,490
euphemism lending a gentile air to the
monstrous scope of human depravity.
760
00:44:10,970 --> 00:44:15,190
As the weeks and months went by, and
with the police floundering and the
761
00:44:15,190 --> 00:44:20,100
investigation going nowhere, Christopher
took secret pride in the newspaper's
762
00:44:20,100 --> 00:44:23,100
description of what they called the
perfect crime.
763
00:44:23,440 --> 00:44:28,100
But his sense of satisfaction was
fleeting when he realized that no one
764
00:44:28,100 --> 00:44:31,940
ever really know the full extent of his
ingenuity.
765
00:44:56,680 --> 00:45:00,460
Well, Mr. Joffrey, the cleverness
finally caught up with you.
766
00:45:00,840 --> 00:45:03,800
All you had to do was sit tight and
watch us blunder on.
767
00:45:04,440 --> 00:45:06,080
But you couldn't do that, could you?
768
00:45:06,480 --> 00:45:08,160
Your arrogance wouldn't let you.
769
00:45:12,400 --> 00:45:14,700
Fact and interpretation's my arse.
770
00:45:16,060 --> 00:45:17,060
All right, Charlie.
771
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
Booker.
772
00:45:22,440 --> 00:45:25,540
Black Joffrey, I'm arresting you for the
murder of James Melville.
773
00:45:26,030 --> 00:45:29,750
You have the right to remain silent, but
everything you do say will be noted and
774
00:45:29,750 --> 00:45:30,830
may be used as evidence.
56181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.