Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,130 --> 00:00:34,930
Good morning, ladies and gentlemen.
2
00:00:34,990 --> 00:00:36,040
Sit,
3
00:00:37,910 --> 00:00:38,960
sit.
4
00:00:39,750 --> 00:00:40,800
And welcome.
5
00:00:41,370 --> 00:00:48,230
Today, your journey begins toward what I
consider to be the finest job on earth.
6
00:00:49,290 --> 00:00:55,410
That being said, this is what they don't
tell you on the recruitment posters.
7
00:00:57,110 --> 00:01:00,530
About half your life is going to be
spent in...
8
00:01:00,990 --> 00:01:05,310
airless rooms, taking eyewitness
statements from the great unwashed.
9
00:01:05,311 --> 00:01:10,109
And when you're taking those statements,
what you've got to remember, take
10
00:01:10,110 --> 00:01:12,410
nothing for granted.
11
00:01:14,930 --> 00:01:20,189
Eyewitnesses are responsible for more
miscarriages of justice than any other
12
00:01:20,190 --> 00:01:21,240
source of evidence.
13
00:01:21,670 --> 00:01:22,720
Consider this.
14
00:01:22,910 --> 00:01:26,370
Your witness might have been traumatized
by what he's seen.
15
00:01:29,340 --> 00:01:35,419
and images can become conflated in the
mind and their judgments distorted by
16
00:01:35,420 --> 00:01:38,000
prejudices and preconceptions.
17
00:02:30,430 --> 00:02:31,480
Thanks, James.
18
00:02:32,210 --> 00:02:36,930
I bet you used to sit in the front row
with all the swats. Your pens in a row,
19
00:02:37,070 --> 00:02:38,810
making notes, straight A's.
20
00:02:39,110 --> 00:02:42,770
Yep. A man stabbed to death in front of
30 trainee police officers.
21
00:02:43,390 --> 00:02:44,830
Any of them notice anything?
22
00:02:44,831 --> 00:02:46,429
Stuart's taking statements.
23
00:02:46,430 --> 00:02:47,480
How's your arm, sir?
24
00:02:47,481 --> 00:02:50,709
It'll never get better if people keep
touching it. Can we get on?
25
00:02:50,710 --> 00:02:55,070
Oh, sorry for killing. The victim's a
Professor, Alison Matheson.
26
00:02:55,330 --> 00:02:56,380
Uh, excuse me.
27
00:02:56,690 --> 00:02:59,760
There's a crime scene. How did you get
in here? I'm Pippa Harry.
28
00:02:59,761 --> 00:03:01,189
Is that supposed to mean something?
29
00:03:01,190 --> 00:03:03,420
I'm a senior lecturer here. You must be
Burke.
30
00:03:03,690 --> 00:03:05,370
Detective Chief Inspector Burke.
31
00:03:05,550 --> 00:03:09,450
That's a rank in the police. I know what
it is. I lecture in criminology.
32
00:03:09,451 --> 00:03:11,909
Yeah? Well, you know what they say about
college.
33
00:03:11,910 --> 00:03:14,369
It's what you learn after you know all
that counts.
34
00:03:14,370 --> 00:03:15,420
Is that right?
35
00:03:15,421 --> 00:03:18,249
So why have you got them bothering with
that?
36
00:03:18,250 --> 00:03:19,450
We all know who did it.
37
00:03:21,710 --> 00:03:22,760
Do we?
38
00:03:23,170 --> 00:03:24,450
The lecture was filmed.
39
00:03:26,530 --> 00:03:28,270
When were you intending to tell me?
40
00:03:29,360 --> 00:03:33,179
The whole thing's an act. It's meant to
illustrate the unreliability of
41
00:03:33,180 --> 00:03:34,259
eyewitness evidence.
42
00:03:34,260 --> 00:03:35,760
They do it for each knee intake.
43
00:03:36,200 --> 00:03:38,720
Michael Shearer would run in with a
trick knife.
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,220
And he's in disguise?
45
00:03:40,780 --> 00:03:41,830
Yeah.
46
00:03:43,320 --> 00:03:46,090
Once we'd calmed down, we had to
describe the attacker.
47
00:03:46,460 --> 00:03:48,500
The point being... No, I get the point.
48
00:03:48,780 --> 00:03:51,730
What I don't understand is why the blade
failed to retract.
49
00:03:52,380 --> 00:03:54,670
So are we treating this as accidental
death?
50
00:03:54,940 --> 00:03:55,990
Officially, yes.
51
00:03:55,991 --> 00:03:59,759
Privately, we're going to have the law
society and a bunch of academics pissing
52
00:03:59,760 --> 00:04:00,539
up our backs.
53
00:04:00,540 --> 00:04:02,890
So it's belt, braces and a stout length
of rope.
54
00:04:02,891 --> 00:04:06,039
Where is this Michael Shearer? Spoke to
his secretary.
55
00:04:06,040 --> 00:04:08,759
He's gone to visit his daughter at
Ammonvale Hospital.
56
00:04:08,760 --> 00:04:11,110
Katie Shearer's been in a coma for three
weeks.
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,760
An overdose of antidepressant.
58
00:04:13,300 --> 00:04:16,430
According to his secretary, he visits
two or three times a day.
59
00:04:25,550 --> 00:04:26,600
Mr. Shearer?
60
00:04:32,290 --> 00:04:33,340
Mr.
61
00:04:33,341 --> 00:04:35,349
Shearer and Detective Sergeant Reid?
62
00:04:35,350 --> 00:04:36,400
Yes.
63
00:04:36,990 --> 00:04:39,580
We're going to have to ask you to come
to the station.
64
00:04:42,450 --> 00:04:43,500
Where's the Chabot?
65
00:04:50,890 --> 00:04:51,940
Yep, Reid.
66
00:04:51,941 --> 00:04:57,599
One of the nurses saw Miss Sierra
stuffing this into the bin we sent to
67
00:04:57,600 --> 00:04:58,650
incinerator.
68
00:04:59,280 --> 00:05:00,330
Thank you.
69
00:05:20,180 --> 00:05:21,500
What did you do to your arm?
70
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
Fell off a space hopper.
71
00:05:23,370 --> 00:05:24,570
What have you got for me?
72
00:05:24,850 --> 00:05:26,590
Cause of death, internal bleeding.
73
00:05:26,750 --> 00:05:29,040
The blade severed the common hepatic
artery.
74
00:05:29,410 --> 00:05:32,300
Don't know why they call it common. It's
one of my top three.
75
00:05:32,670 --> 00:05:35,010
Oh, there's also a bruise on the cheek.
76
00:05:35,011 --> 00:05:37,889
Judging by the colour, I'd say it's a
day or two old.
77
00:05:37,890 --> 00:05:38,940
Anything else?
78
00:05:39,350 --> 00:05:43,510
Well, in the pubic topiary, I suggest a
ladies' man.
79
00:05:43,870 --> 00:05:45,250
He meant anything relevant.
80
00:05:45,530 --> 00:05:46,850
Just like seeing you blush.
81
00:05:47,010 --> 00:05:49,600
Take a lot more than a baldy ball bag to
make me blush.
82
00:05:55,280 --> 00:05:56,330
Where's Shearer?
83
00:05:56,920 --> 00:05:58,300
He's in the visitor's suite.
84
00:05:58,340 --> 00:05:59,480
And the murder weapon?
85
00:05:59,780 --> 00:06:00,830
Not a murder yet.
86
00:06:00,831 --> 00:06:04,859
Forensics will get to it. They're snowed
under at the moment. So far they know
87
00:06:04,860 --> 00:06:07,340
it's a 1958 French OTF flick knife.
88
00:06:07,580 --> 00:06:09,810
Oh, don't bamboozle me, Stuart. What's
OTF?
89
00:06:10,080 --> 00:06:12,420
Out the front. The blade springs
straight out.
90
00:06:12,421 --> 00:06:14,419
What's wrong with the plastic, then?
91
00:06:14,420 --> 00:06:18,080
Too well by the time she had her joke
shot. The blade has to look real.
92
00:06:18,081 --> 00:06:21,459
Otherwise the whole experiment...
Degrees coming out the rears no announce
93
00:06:21,460 --> 00:06:22,510
common thabby.
94
00:06:22,540 --> 00:06:24,220
When Shearer was in the hospital?
95
00:06:24,540 --> 00:06:26,160
You tried to have this destroyed.
96
00:06:27,880 --> 00:06:30,200
Why would a grown man write a diary in
code?
97
00:06:30,640 --> 00:06:32,080
Who are you two off to anyway?
98
00:06:32,120 --> 00:06:33,560
We're off to see Pippa Harris.
99
00:06:33,561 --> 00:06:36,219
She remembered something she omitted
from her statement.
100
00:06:36,220 --> 00:06:39,239
Right, I'll go with you, Stuart. I'm
sure you've got plenty to be getting on
101
00:06:39,240 --> 00:06:40,290
with here.
102
00:06:45,880 --> 00:06:50,819
I was in early this morning, just before
seven. I saw a man near Alistair's
103
00:06:50,820 --> 00:06:54,630
office. For a second, I thought he'd
come out of the office, but when I
104
00:06:54,631 --> 00:06:55,449
it was locked.
105
00:06:55,450 --> 00:06:56,650
Could you describe him?
106
00:06:56,970 --> 00:07:02,289
I didn't get a look at his face, but he
was wearing a parka with fur around the
107
00:07:02,290 --> 00:07:05,510
hood. At the time, I thought nothing of
it, just a student.
108
00:07:05,511 --> 00:07:07,309
Student at that time in the morning?
109
00:07:07,310 --> 00:07:09,050
I should have challenged him.
110
00:07:09,490 --> 00:07:12,740
I understand Arthur Matheson had
recently been made professor.
111
00:07:14,450 --> 00:07:19,290
So, Michael killed him in a spasm of
professional jealousy.
112
00:07:20,330 --> 00:07:22,070
I'm sure you can do better than that.
113
00:07:22,610 --> 00:07:25,510
We realise it must have been traumatic
for you. Do you?
114
00:07:27,010 --> 00:07:29,670
I don't think you have the slightest
idea.
115
00:07:29,671 --> 00:07:35,829
What sort of relationship did you have
with Professor Matheson?
116
00:07:35,830 --> 00:07:36,880
We were friends.
117
00:07:38,070 --> 00:07:39,290
Friends and colleagues.
118
00:07:39,570 --> 00:07:40,620
And the knife?
119
00:07:40,621 --> 00:07:43,769
You said it was kept in the office you
shared with Matheson.
120
00:07:43,770 --> 00:07:44,820
That's right.
121
00:07:44,910 --> 00:07:46,530
And you didn't think to shake it?
122
00:07:47,470 --> 00:07:48,550
I was running late.
123
00:07:49,120 --> 00:07:50,500
Why did you leave the scene?
124
00:07:50,640 --> 00:07:52,560
Obviously, I had no idea what happened.
125
00:07:53,320 --> 00:07:56,120
This was something we'd done 14, 15
times.
126
00:07:56,980 --> 00:07:58,340
I did what I always did.
127
00:08:06,740 --> 00:08:07,790
Recognize this?
128
00:08:14,260 --> 00:08:15,640
That's my daughter's diary.
129
00:08:16,060 --> 00:08:17,800
Why were you trying to get rid of it?
130
00:08:21,390 --> 00:08:23,250
I'd been carrying it around for weeks.
131
00:08:25,470 --> 00:08:26,910
I decided to let it go.
132
00:08:28,550 --> 00:08:31,140
Why were you carrying it around in the
first place?
133
00:08:33,490 --> 00:08:35,450
My daughter tried to commit suicide.
134
00:08:38,830 --> 00:08:40,390
I thought this might tell me why.
135
00:08:41,630 --> 00:08:46,710
I couldn't decipher the code myself, but
one of my colleagues is a cryptanalyst.
136
00:08:46,930 --> 00:08:48,690
I was hoping to persuade him to do it.
137
00:08:50,150 --> 00:08:51,200
Persuade?
138
00:08:51,950 --> 00:08:53,000
I'd asked him before.
139
00:08:53,790 --> 00:08:54,840
He refused.
140
00:08:55,650 --> 00:08:56,700
The Alan Park?
141
00:08:58,150 --> 00:09:02,110
I'd assumed as Katie's godfather that he
might want to help.
142
00:09:02,990 --> 00:09:05,760
I still don't know why you were trying
to incinerate it.
143
00:09:05,790 --> 00:09:07,790
Because I'd become obsessed with it.
144
00:09:08,250 --> 00:09:11,860
Knowing what it said wasn't going to
help me, and it wasn't going to help
145
00:09:11,861 --> 00:09:16,049
Your actions could be construed as an
attempt to destroy evidence.
146
00:09:16,050 --> 00:09:20,190
I appreciate you have got your
interrogation manual to follow, D .S.
147
00:09:20,750 --> 00:09:22,130
But I want to see my daughter.
148
00:09:22,650 --> 00:09:26,030
And I think you'll find you have no
powers to detain me.
149
00:09:38,070 --> 00:09:39,170
You know Alan Park?
150
00:09:40,090 --> 00:09:41,950
Yeah, I worked with him a few years ago.
151
00:09:42,090 --> 00:09:43,140
Alan Park?
152
00:09:43,910 --> 00:09:46,020
He had a thing for you, didn't he,
Jackie?
153
00:09:46,370 --> 00:09:47,990
Yes, which wasn't reciprocated.
154
00:09:48,350 --> 00:09:49,400
End of story.
155
00:09:49,401 --> 00:09:52,329
The sooner we get this translated, the
better.
156
00:09:52,330 --> 00:09:53,380
He won't do it.
157
00:09:53,490 --> 00:09:56,260
Do you remember that child abduction
case in Belgium?
158
00:09:56,410 --> 00:09:58,820
Well, they blamed himself for the girl's
death.
159
00:09:59,350 --> 00:10:01,820
I'll bet you could talk him round now.
Eh, Jackie?
160
00:10:02,450 --> 00:10:03,850
No, I couldn't.
161
00:10:04,090 --> 00:10:06,990
Jackie, a case like this, we're all
under examination.
162
00:10:07,570 --> 00:10:09,250
The longer it drags on...
163
00:10:19,720 --> 00:10:21,460
Well, thanks for agreeing to see me.
164
00:10:21,660 --> 00:10:24,310
I wish the circumstances could have been
different.
165
00:10:25,680 --> 00:10:27,540
What are you lecturing in these days?
166
00:10:27,860 --> 00:10:30,060
NVC. Non -verbal communication.
167
00:10:30,500 --> 00:10:31,550
Body language.
168
00:10:31,920 --> 00:10:32,980
Micro -expression.
169
00:10:34,140 --> 00:10:35,190
Not code?
170
00:10:37,220 --> 00:10:38,800
It's not a million miles away.
171
00:10:39,980 --> 00:10:43,220
Our bodies give out messages. I teach
people how to interpret.
172
00:10:45,800 --> 00:10:48,440
Michael Shearer can't see you if his
daughters die.
173
00:10:50,000 --> 00:10:52,220
I just asked, what did he say to you?
174
00:10:53,240 --> 00:10:55,000
He told me she'd been withdrawn.
175
00:10:56,120 --> 00:10:58,410
He thought it might tell him what was
going on.
176
00:10:59,040 --> 00:11:00,900
It's got to do with Professor Madison.
177
00:11:02,080 --> 00:11:04,860
Well, my boss thinks the diary might be
important.
178
00:11:06,500 --> 00:11:07,700
Did you take a look at it?
179
00:11:07,860 --> 00:11:09,600
I don't do that sort of work anymore.
180
00:11:09,620 --> 00:11:13,170
Well, I just thought you'd be in Katie's
godfather that you might have.
181
00:11:13,171 --> 00:11:17,559
I gave him the names of a couple of
other cryptanalysts who'd have been more
182
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
than happy to help out.
183
00:11:19,130 --> 00:11:20,270
Ah, but you're the best.
184
00:11:20,770 --> 00:11:21,820
Am I?
185
00:11:22,110 --> 00:11:23,370
I find that laughable.
186
00:11:25,790 --> 00:11:28,020
Alan, I'd really like to work with you
again.
187
00:11:33,790 --> 00:11:35,410
Tragic accident occurred today.
188
00:11:36,790 --> 00:11:40,220
I don't see what the fault of a
vulnerable girl has got to do with that.
189
00:11:41,250 --> 00:11:42,300
I can't help it.
190
00:11:53,520 --> 00:11:55,990
Isn't this a wee bit outside your
jurisdiction?
191
00:11:56,080 --> 00:11:58,370
I was under the impression you were in a
hurry.
192
00:11:58,880 --> 00:12:03,060
This piece is from a TXL standard
stapler.
193
00:12:03,360 --> 00:12:05,590
I'm guessing that doesn't come as
standard.
194
00:12:05,591 --> 00:12:07,439
Somebody's jammed it into the mechanism.
195
00:12:07,440 --> 00:12:10,900
To stop the blade retracting. And
whoever did that is your killer.
196
00:12:11,540 --> 00:12:13,340
We'll go ourselves a murder inquiry.
197
00:12:22,920 --> 00:12:23,970
One minute.
198
00:12:27,420 --> 00:12:29,830
Michael Shearer, we're searching your
office.
199
00:12:29,831 --> 00:12:32,939
We do not touch or attempt to remove
anything from the premise.
200
00:12:32,940 --> 00:12:36,190
If you tell me what you're looking for,
I might be able to help you.
201
00:12:40,000 --> 00:12:42,920
Boss, you'd be correct to make a model.
202
00:12:55,310 --> 00:12:56,690
I've never seen this before.
203
00:12:56,890 --> 00:12:58,750
So how did it come to be in your office?
204
00:12:58,751 --> 00:13:01,489
Because I thought you'd never look
there.
205
00:13:01,490 --> 00:13:03,110
Anybody could have planted that.
206
00:13:03,390 --> 00:13:07,069
DCI Burke, I'm a lecturer in
criminology. Do you honestly think I
207
00:13:07,070 --> 00:13:09,149
incriminating evidence in my own office?
208
00:13:09,150 --> 00:13:13,169
You and Alistair Matheson both applied
for the professorship. I had nothing but
209
00:13:13,170 --> 00:13:14,250
respect for Alistair.
210
00:13:14,251 --> 00:13:18,169
Beaten to a prestigious job by a younger
man? And how old are you now, Jackie?
211
00:13:18,170 --> 00:13:19,310
And still a DS?
212
00:13:19,311 --> 00:13:22,789
That's not... Then again, I remember you
at college. This is just a sort of
213
00:13:22,790 --> 00:13:25,119
inept interrogation I'd have expected of
you.
214
00:13:25,120 --> 00:13:26,459
Well, Ethan, I remember you.
215
00:13:26,460 --> 00:13:29,919
You didn't think women should be
detectives at all, did you? Just some
216
00:13:29,920 --> 00:13:30,980
Okay, can I go?
217
00:13:32,220 --> 00:13:34,700
I think you'll find we have powers to
detain you.
218
00:13:43,360 --> 00:13:45,100
We need to know what's in that diary.
219
00:13:51,980 --> 00:13:53,030
What's that?
220
00:13:53,180 --> 00:13:54,260
The director's cup?
221
00:13:54,700 --> 00:13:57,350
They film the students and analyse how
they respond.
222
00:13:57,520 --> 00:14:02,100
Everyone reacts, except this guy here,
John Goldie. Bring him in.
223
00:14:02,320 --> 00:14:04,240
Extend my world fame with hospitality.
224
00:14:19,760 --> 00:14:21,540
Looking for John Goldie?
225
00:14:23,000 --> 00:14:24,050
Who are you?
226
00:14:24,200 --> 00:14:25,250
Eugene Roper.
227
00:14:25,500 --> 00:14:27,200
I'm in the shop next door.
228
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
You know, John will be away on his bike.
229
00:14:31,340 --> 00:14:33,100
Away to the pub, more than likely.
230
00:14:33,880 --> 00:14:35,080
Which pub would that be?
231
00:14:35,440 --> 00:14:36,490
No idea.
232
00:14:36,760 --> 00:14:39,110
Other folks' business, know what I'm
saying?
233
00:14:39,560 --> 00:14:40,680
Aye, sure.
234
00:14:45,160 --> 00:14:48,780
Aye, well, um, this is about Professor
Matheson.
235
00:14:49,900 --> 00:14:52,010
It's just that I saw him in the college
bar.
236
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
A couple of nights ago.
237
00:14:54,440 --> 00:14:56,420
I put a to -do with this woman.
238
00:14:56,840 --> 00:14:57,890
Yeah?
239
00:14:59,860 --> 00:15:03,840
Look, I don't want you to think I'm some
kind of a gossip.
240
00:15:04,720 --> 00:15:05,770
Use you and me.
241
00:15:06,820 --> 00:15:10,060
Between you and me, this could be
pivotal to a murder inquiry.
242
00:15:12,600 --> 00:15:15,160
Aye, well, the woman lamped on one.
243
00:15:16,100 --> 00:15:17,240
Fair near broke his jaw.
244
00:15:17,920 --> 00:15:19,180
You describe this woman?
245
00:15:19,760 --> 00:15:21,980
Well, she had...
246
00:15:23,650 --> 00:15:25,790
Hair and a dress.
247
00:15:26,810 --> 00:15:28,250
You weren't there, were you?
248
00:15:31,190 --> 00:15:33,130
Somebody... Somebody told me.
249
00:15:33,131 --> 00:15:39,189
You should have let me know you were
coming. I'd have got a bottle of wine
250
00:15:39,190 --> 00:15:41,270
fancy beer instead.
251
00:15:41,510 --> 00:15:42,710
Oh, no, I'm good, thanks.
252
00:15:51,790 --> 00:15:54,140
Did you know the knife had been tampered
with?
253
00:15:56,630 --> 00:15:57,680
No.
254
00:15:58,410 --> 00:15:59,490
No, I didn't know that.
255
00:16:00,850 --> 00:16:02,350
We've arrested Michael Cedar.
256
00:16:03,770 --> 00:16:10,550
I really think you're making a mistake.
257
00:16:11,890 --> 00:16:13,030
Michael's not capable.
258
00:16:13,550 --> 00:16:16,800
Well, he's taking it pretty badly that
he can't see his daughter.
259
00:16:17,150 --> 00:16:20,280
And my boss won't release him until we
know what's in her diary.
260
00:16:24,680 --> 00:16:26,730
I thought you'd like to help your
friend.
261
00:16:28,900 --> 00:16:31,130
Michael's a friend when he needs
something.
262
00:16:31,131 --> 00:16:33,859
I was there for him right through his
wife's illness.
263
00:16:33,860 --> 00:16:36,960
But when I came back from Belgium, he
didn't want to know.
264
00:16:37,680 --> 00:16:38,820
It's for Katie, too.
265
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
You know, she needs to hear his voice.
266
00:16:45,080 --> 00:16:48,700
The sooner we have it translated... I
don't do that work anymore.
267
00:16:56,270 --> 00:16:58,010
Maybe I'll have that beer after all.
268
00:17:08,530 --> 00:17:10,090
Couldn't keep away, could you?
269
00:17:11,230 --> 00:17:12,280
Miss Parrott.
270
00:17:13,050 --> 00:17:14,650
Miss Parrott?
271
00:17:17,109 --> 00:17:18,190
You've ached well.
272
00:17:19,230 --> 00:17:20,450
You haven't ached a bit.
273
00:17:21,730 --> 00:17:22,780
Liar.
274
00:17:24,619 --> 00:17:27,029
I hear you found something in Michael's
office.
275
00:17:27,460 --> 00:17:28,580
I can't comment.
276
00:17:29,240 --> 00:17:33,280
You searched the office without a
warrant. Was that corruption or
277
00:17:33,940 --> 00:17:35,180
It's a murder case.
278
00:17:35,640 --> 00:17:38,380
Urgency provisions of the law allowed
the search.
279
00:17:38,680 --> 00:17:43,299
Except it wasn't a murder case when the
search was carried out, and that renders
280
00:17:43,300 --> 00:17:44,350
it illegal.
281
00:17:46,560 --> 00:17:48,600
Where are you getting your information?
282
00:17:50,050 --> 00:17:55,749
What you lacked in technique, you always
made up in puppyish enthusiasm, didn't
283
00:17:55,750 --> 00:17:56,800
you?
284
00:17:58,130 --> 00:18:01,020
I want to talk to you about your
relationship with Mather.
285
00:18:01,490 --> 00:18:02,990
Were you two having an affair?
286
00:18:04,150 --> 00:18:06,790
You want to talk to me, Robbie, you do
it properly.
287
00:18:16,250 --> 00:18:18,450
I heard what happened in Belgium.
288
00:18:20,170 --> 00:18:21,550
Did it help to talk about it?
289
00:18:21,770 --> 00:18:24,420
This had nothing to do with what
happened in Belgium.
290
00:18:24,930 --> 00:18:27,400
Well, there's a young girl crying out to
be heard.
291
00:18:28,970 --> 00:18:30,710
That's not exactly subtle, Jackie.
292
00:18:31,530 --> 00:18:32,580
No.
293
00:18:33,890 --> 00:18:38,070
No, I'm sorry. I spent three months
working on the codes the abductors used.
294
00:18:39,370 --> 00:18:41,490
I went night after night without sleep.
295
00:18:42,930 --> 00:18:45,830
By the time I cracked it, the girl had
starved to death.
296
00:18:46,950 --> 00:18:48,510
The men who'd taken her got away.
297
00:18:49,770 --> 00:18:50,830
Nicole Guzman.
298
00:18:52,550 --> 00:18:56,310
Every night, I hear her crying for help.
299
00:19:22,480 --> 00:19:23,800
How'd you get on with Park?
300
00:19:23,880 --> 00:19:24,930
She's still got it.
301
00:19:25,880 --> 00:19:26,930
He's coming in at ten.
302
00:19:26,931 --> 00:19:29,799
Forensics found John Goldie's prints on
the knife.
303
00:19:29,800 --> 00:19:31,060
You got them downstairs?
304
00:19:31,760 --> 00:19:35,320
No, but I did try the dress last night.
I'll do it myself.
305
00:19:44,220 --> 00:19:45,880
Police cadet John Goldie.
306
00:19:46,600 --> 00:19:47,650
You avoiding it?
307
00:19:49,500 --> 00:19:50,550
Who are you?
308
00:19:50,840 --> 00:19:51,890
DCI Burke.
309
00:19:52,080 --> 00:19:53,700
I'd like to bring in for a wee chat.
310
00:19:54,580 --> 00:19:55,720
They're busy right now.
311
00:19:55,780 --> 00:19:58,970
If I arrest you, you're still going to
look too clever in your CV.
312
00:20:03,800 --> 00:20:05,780
Why are your fingerprints on the knife?
313
00:20:06,560 --> 00:20:07,610
Because I touched it.
314
00:20:07,880 --> 00:20:08,930
Listen, son.
315
00:20:09,140 --> 00:20:11,560
A man's been murdered, so stow the
attitude.
316
00:20:12,500 --> 00:20:13,580
When did you touch it?
317
00:20:14,380 --> 00:20:16,160
Two, three months ago.
318
00:20:16,880 --> 00:20:18,680
My ex took me into her dad's office.
319
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
Her dad's office?
320
00:20:21,450 --> 00:20:23,630
Your ex -girlfriend's Katie Shearer?
321
00:20:23,970 --> 00:20:25,110
She showed me the knife.
322
00:20:25,570 --> 00:20:26,710
Told me about the trick.
323
00:20:27,010 --> 00:20:29,130
Which is why you didn't react.
324
00:20:29,810 --> 00:20:31,730
Why didn't you tell us this yesterday?
325
00:20:31,731 --> 00:20:33,849
Didn't think my prince would still be on
it.
326
00:20:33,850 --> 00:20:36,620
And you think you're cut out for a
career in the police?
327
00:20:37,650 --> 00:20:41,110
The fact that Katie's in a coma doesn't
seem to bother you.
328
00:20:42,050 --> 00:20:45,190
As the poet said, shit happens.
329
00:20:48,010 --> 00:20:49,450
All right, that'll do for now.
330
00:20:51,299 --> 00:20:53,120
Interview terminated at 9 .22.
331
00:20:53,660 --> 00:20:54,710
Can I go?
332
00:20:55,080 --> 00:20:56,640
I'll let you know when you can go.
333
00:20:58,020 --> 00:21:00,320
Right. Get back to the holding cell.
334
00:21:03,140 --> 00:21:04,190
Wait a minute.
335
00:21:04,900 --> 00:21:05,950
Put your hood up.
336
00:21:06,760 --> 00:21:08,420
What? Put your hood up.
337
00:21:17,870 --> 00:21:21,050
The man, Pippa Harry, go outside
Matheson's office.
338
00:21:21,250 --> 00:21:22,690
Her description fits Goldie.
339
00:21:23,450 --> 00:21:24,500
There he is now.
340
00:21:24,830 --> 00:21:25,880
7 .32.
341
00:21:25,881 --> 00:21:28,729
Knows about the knife, knows about the
trick.
342
00:21:28,730 --> 00:21:30,960
His alibi is lying comatose in the
hospital.
343
00:21:31,430 --> 00:21:32,510
So what's his motive?
344
00:21:32,661 --> 00:21:36,929
Jackie's boyfriend should be in in a
minute.
345
00:21:36,930 --> 00:21:37,980
Maybe he can help us.
346
00:21:39,090 --> 00:21:40,430
It looks pretty complex.
347
00:21:40,870 --> 00:21:41,920
No, it's not.
348
00:21:42,130 --> 00:21:43,290
Basic shift system.
349
00:21:43,291 --> 00:21:45,909
Peppered with the astrological signs.
350
00:21:45,910 --> 00:21:46,960
Kanji very simple.
351
00:21:47,850 --> 00:21:48,930
How long will it take?
352
00:21:49,590 --> 00:21:52,120
Hard to say. Could take a month, could
take two days.
353
00:21:56,570 --> 00:21:57,830
I'd prefer two days.
354
00:21:59,390 --> 00:22:02,700
I tell you what, if I do it in two days,
will you have dinner with me?
355
00:22:04,090 --> 00:22:05,140
Yeah.
356
00:22:06,150 --> 00:22:07,200
If I do.
357
00:22:07,890 --> 00:22:14,669
Your first lecture was at
358
00:22:14,670 --> 00:22:15,720
nine yesterday.
359
00:22:16,240 --> 00:22:18,950
What were you doing at the college at
half past seven?
360
00:22:20,360 --> 00:22:21,410
I wasn't.
361
00:22:21,420 --> 00:22:22,540
We were going on film.
362
00:22:22,541 --> 00:22:25,559
I've just been wrong with the timer or
something.
363
00:22:25,560 --> 00:22:27,079
There's nothing wrong with the timer.
364
00:22:27,080 --> 00:22:29,430
What were you doing at 7 .30 yesterday
morning?
365
00:22:29,980 --> 00:22:31,030
I was asleep.
366
00:22:34,020 --> 00:22:35,640
You sure you're cut out for this?
367
00:22:36,340 --> 00:22:37,540
You want to repeat that?
368
00:22:51,511 --> 00:22:53,359
How's it going?
369
00:22:53,360 --> 00:22:55,220
Well, it's definitely Katie's diary.
370
00:22:55,221 --> 00:22:59,479
Four months ago, she fought someone
older. She's worried because he's a
371
00:22:59,480 --> 00:23:02,520
colleague of her father's, a Japanese
kanji for teacher.
372
00:23:03,740 --> 00:23:06,280
And this M here, could that be Alistair
Matheson?
373
00:23:06,500 --> 00:23:09,220
Yeah. From other passages, it's clearly
Matheson.
374
00:23:10,060 --> 00:23:11,860
Does she ever mention a John Goldie?
375
00:23:12,680 --> 00:23:13,730
Goldie?
376
00:23:14,220 --> 00:23:15,270
Right.
377
00:23:15,960 --> 00:23:17,010
That's a thing.
378
00:23:17,820 --> 00:23:20,000
She has a fling with a young man.
379
00:23:20,560 --> 00:23:21,610
A -U?
380
00:23:22,800 --> 00:23:24,120
Chemical symbol for gold?
381
00:23:24,380 --> 00:23:25,700
You've got a knack for this.
382
00:23:26,560 --> 00:23:30,860
Here she's talking about her dates with
Mathis and films, restaurants.
383
00:23:31,180 --> 00:23:32,920
A place called the Hanging Garden?
384
00:23:34,100 --> 00:23:36,080
Then, two months later, she's pregnant.
385
00:23:36,800 --> 00:23:38,300
That looks like a coat hanger.
386
00:23:38,740 --> 00:23:40,100
Yeah, it is a coat hanger.
387
00:23:40,840 --> 00:23:42,220
It's an abortion symbol.
388
00:23:42,700 --> 00:23:45,950
It's got M here, putting her under
pressure to get rid of the baby.
389
00:23:46,440 --> 00:23:47,490
It's a class act.
390
00:23:48,180 --> 00:23:49,780
She tried to talk to her dad.
391
00:23:50,240 --> 00:23:52,410
Told him she doesn't know who the father
is.
392
00:23:52,680 --> 00:23:53,760
He goes ballistic.
393
00:23:54,080 --> 00:23:55,700
Tells her she's ruining her life.
394
00:23:56,580 --> 00:23:58,140
And does she have the abortion?
395
00:23:58,320 --> 00:23:59,370
Yeah.
396
00:23:59,720 --> 00:24:01,400
Here she's consumed with regret.
397
00:24:02,040 --> 00:24:03,090
Thoughts of suicide.
398
00:24:04,480 --> 00:24:07,250
Could Michael Shearer have translated
this himself?
399
00:24:08,400 --> 00:24:09,450
Well, impossible.
400
00:24:09,451 --> 00:24:13,539
More likely he took my advice, scanned
the diary and sent it to another
401
00:24:13,540 --> 00:24:14,590
cryptanalyst.
402
00:24:22,120 --> 00:24:23,170
Yes, hi there.
403
00:24:23,860 --> 00:24:25,600
My name's Detective Sergeant Reid.
404
00:24:26,680 --> 00:24:30,960
Is this a quick question? Have you been
contacted recently by a Michael Shearer?
405
00:24:31,700 --> 00:24:32,750
Okay.
406
00:24:37,880 --> 00:24:39,440
Yeah, is that Miriam Chambers?
407
00:24:40,240 --> 00:24:42,260
Oh, this is Detective Sergeant Reid.
408
00:24:43,520 --> 00:24:45,810
Yeah, it's about your work as a
cryptanalyst.
409
00:24:46,480 --> 00:24:49,970
Can I ask you, have you been contacted
recently by a Michael Shearer?
410
00:24:50,410 --> 00:24:52,210
And you translated the whole thing?
411
00:24:52,450 --> 00:24:53,910
Did you send him a hard copy?
412
00:24:54,490 --> 00:24:55,540
Oh, that's great.
413
00:24:55,590 --> 00:24:57,090
So you could forward the copy?
414
00:24:59,550 --> 00:25:00,830
You've deleted your copy.
415
00:25:01,230 --> 00:25:02,310
No, no, don't worry.
416
00:25:02,770 --> 00:25:03,910
No, we'll be in touch.
417
00:25:04,910 --> 00:25:05,960
Yep, thanks.
418
00:25:05,961 --> 00:25:10,129
She sent Michael Shearer a translation
of the diary as an attachment two days
419
00:25:10,130 --> 00:25:11,180
ago.
420
00:25:17,550 --> 00:25:20,560
Uncle Shearer told us he'd nothing
again, fellas, for Matt.
421
00:25:20,790 --> 00:25:23,020
In fact, he referred to Matheson as a
friend.
422
00:25:23,021 --> 00:25:29,969
Shearer knew that his daughter was
pregnant and that she'd had an abortion
423
00:25:29,970 --> 00:25:31,770
contributed to her suicide attempt.
424
00:25:32,170 --> 00:25:35,480
What we don't know is whether Shearer
had motive to kill Matheson.
425
00:25:35,481 --> 00:25:40,289
Now, he would only have known that
Matheson was the father of Kate's baby
426
00:25:40,290 --> 00:25:42,150
he'd read a translation of that diary.
427
00:25:45,070 --> 00:25:48,620
As soon as we can prove that you did
that, you'll be charged with murder.
428
00:25:49,350 --> 00:25:52,360
With Goldie and Shearer, there's two
lines of inquiry here.
429
00:25:52,410 --> 00:25:54,050
We follow them both to the hilt.
430
00:25:57,750 --> 00:25:58,800
Oh, Jesus!
431
00:26:01,710 --> 00:26:03,070
Get someone to calm down!
432
00:26:10,870 --> 00:26:12,070
I fear hell.
433
00:26:25,420 --> 00:26:27,160
Do you want to tell me why you did it?
434
00:26:31,980 --> 00:26:33,380
My daughter's in a coma.
435
00:26:35,680 --> 00:26:38,150
I've apparently murdered one of my best
friends.
436
00:26:40,780 --> 00:26:43,790
I've spent my life trying to teach thick
cults about the law.
437
00:26:45,460 --> 00:26:48,480
And I could feel a wrongful conviction
looming over me.
438
00:26:51,680 --> 00:26:52,730
Best friend?
439
00:26:54,920 --> 00:26:56,720
After what you read in Kate's diary?
440
00:26:58,640 --> 00:26:59,900
I haven't read her diary.
441
00:27:02,180 --> 00:27:03,230
Yeah.
442
00:27:04,580 --> 00:27:05,630
What did her say?
443
00:27:06,280 --> 00:27:07,330
You tell me.
444
00:27:09,100 --> 00:27:10,150
You scanned it.
445
00:27:11,600 --> 00:27:12,940
Sent it to a cryptanalyst.
446
00:27:13,660 --> 00:27:15,300
She translated it, sent it back.
447
00:27:16,920 --> 00:27:18,080
But I deleted it.
448
00:27:19,380 --> 00:27:20,700
I didn't even open it.
449
00:27:22,080 --> 00:27:23,130
Why not?
450
00:27:24,840 --> 00:27:26,580
I was scared of what it might tell me.
451
00:27:30,320 --> 00:27:31,370
What was that?
452
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
That I'd failed her as a father.
453
00:27:49,760 --> 00:27:51,080
You've read my statement?
454
00:27:51,740 --> 00:27:52,790
Yes, I have.
455
00:27:53,020 --> 00:27:55,970
So why am I here? You know I didn't get
a good look at his face.
456
00:27:56,020 --> 00:27:58,250
We want you to take a look at the way
they walk.
457
00:27:58,340 --> 00:28:00,570
Right, could you put your hoods up,
please?
458
00:28:01,020 --> 00:28:02,620
And take six steps forward.
459
00:28:09,060 --> 00:28:11,230
Number four looks as if he needs some
music.
460
00:28:12,680 --> 00:28:15,930
So is number four the person that you
refer to in your statement?
461
00:28:15,931 --> 00:28:18,439
Okay, and walk back to the wall. Helps
some people.
462
00:28:18,440 --> 00:28:19,490
Music.
463
00:28:19,500 --> 00:28:20,550
Doesn't it, Robbie?
464
00:28:20,551 --> 00:28:23,989
Is that the person you... How much
longer do you intend to hold Michael?
465
00:28:23,990 --> 00:28:27,269
Look, please... If he killed himself,
I'm holding you all personally
466
00:28:27,270 --> 00:28:28,430
responsible. Please.
467
00:28:29,490 --> 00:28:30,870
Please try and concentrate.
468
00:28:31,750 --> 00:28:32,800
None of them.
469
00:28:33,390 --> 00:28:34,440
Definitely not.
470
00:28:34,441 --> 00:28:35,549
You sure?
471
00:28:35,550 --> 00:28:37,250
That's what definitely not means.
472
00:28:42,690 --> 00:28:43,740
Hey.
473
00:28:44,390 --> 00:28:45,890
I've got something to show you.
474
00:28:46,390 --> 00:28:48,130
Pathologist's report on Matheton.
475
00:28:48,131 --> 00:28:50,959
There's bruising to the right cheek.
476
00:28:50,960 --> 00:28:52,140
He fell, didn't he?
477
00:28:52,640 --> 00:28:53,690
Not on that side.
478
00:28:55,100 --> 00:28:57,880
I've got a witness who saw a woman
flapping him.
479
00:28:57,881 --> 00:28:59,019
Just the one?
480
00:28:59,020 --> 00:28:59,979
Just the one.
481
00:28:59,980 --> 00:29:01,360
The day before he was killed.
482
00:29:02,720 --> 00:29:03,920
That was you, wasn't it?
483
00:29:05,540 --> 00:29:08,430
How can I deny it when you have such
compelling evidence?
484
00:29:08,431 --> 00:29:11,099
How would you like to spend the weekend
in a cell?
485
00:29:11,100 --> 00:29:12,150
Fine.
486
00:29:12,580 --> 00:29:14,380
Make an even bigger fool of yourself.
487
00:29:15,160 --> 00:29:16,240
What happened to you?
488
00:29:16,300 --> 00:29:17,900
I had access to the knife.
489
00:29:18,430 --> 00:29:19,480
I had a motive.
490
00:29:19,910 --> 00:29:21,590
No. No?
491
00:29:23,890 --> 00:29:26,950
Seven years I put up with him.
492
00:29:27,830 --> 00:29:32,230
Then he gets a career boost and starts
to hanker after a younger model.
493
00:29:35,190 --> 00:29:36,830
You want to know why I hit him?
494
00:29:37,470 --> 00:29:38,520
Tell me.
495
00:29:40,870 --> 00:29:43,530
He told me he wanted to get married.
496
00:29:45,410 --> 00:29:46,950
I thought he meant to me.
497
00:29:48,620 --> 00:29:49,670
Who was it then?
498
00:29:51,680 --> 00:29:52,730
Mooty.
499
00:29:53,600 --> 00:29:54,820
If you recover it.
500
00:29:57,260 --> 00:29:58,440
What a bastard!
501
00:30:04,060 --> 00:30:05,110
Oh.
502
00:30:05,820 --> 00:30:07,240
Are you going to arrest me?
503
00:30:08,800 --> 00:30:10,060
Why put you through that?
504
00:30:11,060 --> 00:30:12,110
You didn't do it.
505
00:30:12,680 --> 00:30:15,320
You're scared I'll tell your colleagues
about us?
506
00:30:17,100 --> 00:30:18,560
No regret from that fight.
507
00:30:25,020 --> 00:30:26,300
All those years.
508
00:30:29,860 --> 00:30:31,700
You don't get them back, do you?
509
00:30:45,441 --> 00:30:47,659
What was that all about?
510
00:30:47,660 --> 00:30:48,710
Oh, she's just upset.
511
00:30:49,560 --> 00:30:51,180
She's known maths in a long time.
512
00:30:51,520 --> 00:30:52,570
And that's it?
513
00:30:52,571 --> 00:30:55,859
I know you've got your doubts, boss, but
I really don't think she'd get anything
514
00:30:55,860 --> 00:30:56,910
to do with it.
515
00:30:59,420 --> 00:31:00,470
Hi, Alan.
516
00:31:00,980 --> 00:31:02,030
How's it going?
517
00:31:02,500 --> 00:31:04,740
Probably finished in an hour or so.
518
00:31:06,080 --> 00:31:07,760
You don't look very happy about it.
519
00:31:09,140 --> 00:31:11,730
It's always a bit of an anticlimax at
the end of a job.
520
00:31:12,380 --> 00:31:15,390
It's not like everybody's safe and the
hero just walks away.
521
00:31:16,379 --> 00:31:17,699
You on for dinner tonight?
522
00:31:18,980 --> 00:31:20,030
Sure.
523
00:31:22,980 --> 00:31:24,030
Here's John Goldie.
524
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
It's not how I imagined him.
525
00:31:30,160 --> 00:31:31,210
In the diary.
526
00:32:04,800 --> 00:32:05,850
Right. Time's up.
527
00:32:06,100 --> 00:32:08,270
Michael Shearer. Charge him or release
him.
528
00:32:08,271 --> 00:32:10,499
Any proof you opened that bloody
attachment yet?
529
00:32:10,500 --> 00:32:11,319
Not yet.
530
00:32:11,320 --> 00:32:12,520
Are you time for a drink?
531
00:32:12,521 --> 00:32:14,239
I've been. What do you think, Jackie?
532
00:32:14,240 --> 00:32:15,960
Well, we charge him. It buys us time.
533
00:32:16,280 --> 00:32:17,720
Yeah, that's what you expect.
534
00:32:17,721 --> 00:32:19,319
I think we'll release him.
535
00:32:19,320 --> 00:32:20,700
Let him talk to his daughter.
536
00:32:20,701 --> 00:32:22,059
Seat it, would you, Stuart?
537
00:32:22,060 --> 00:32:22,699
Yes, sir.
538
00:32:22,700 --> 00:32:24,260
Just as soon as you've finished.
539
00:32:24,440 --> 00:32:26,700
We haven't bought... No, I can't right
now.
540
00:32:27,220 --> 00:32:29,390
I need one of you for a spot of
surveillance.
541
00:32:30,880 --> 00:32:33,350
What? Don't tell me you're selling a
social life.
542
00:32:33,740 --> 00:32:34,820
I'm meeting Alan Park.
543
00:32:35,060 --> 00:32:36,500
Ah, it's always the quiet one.
544
00:32:36,580 --> 00:32:39,470
So is that you volunteering, Robbie? I
suppose it must be.
545
00:32:39,880 --> 00:32:40,930
Where is it?
546
00:32:41,020 --> 00:32:42,070
Amundale Hospital.
547
00:32:42,071 --> 00:32:43,979
Don't bother drinking that.
548
00:32:43,980 --> 00:32:45,030
You're driving.
549
00:32:50,460 --> 00:32:52,570
You haven't changed a bit, you know
that?
550
00:32:53,400 --> 00:32:54,450
No.
551
00:32:54,840 --> 00:32:55,890
Was that good or bad?
552
00:32:57,140 --> 00:33:00,700
I don't know how you do this job and
retain your humanity.
553
00:33:03,530 --> 00:33:05,750
Well, I try and get away when I can.
554
00:33:06,130 --> 00:33:08,290
Can you get away when it's all in here?
555
00:33:10,890 --> 00:33:12,250
You really hear voices?
556
00:33:15,050 --> 00:33:16,100
One voice.
557
00:33:16,690 --> 00:33:17,740
Nicole.
558
00:33:18,210 --> 00:33:19,260
Et moi.
559
00:33:20,350 --> 00:33:22,850
And it gets louder and louder.
560
00:33:24,110 --> 00:33:26,010
Nobody can hear it except me.
561
00:33:53,070 --> 00:33:57,189
I can't say a word without reading it
backwards, making up anagrams, thinking
562
00:33:57,190 --> 00:33:58,690
about its Chinese equivalent.
563
00:34:00,490 --> 00:34:02,650
Did you notice John Goldie's pendant?
564
00:34:03,070 --> 00:34:04,750
I noticed everything of his shape.
565
00:34:05,670 --> 00:34:11,510
Forks, spoons, hands, flowers, wine
stains on a tablecloth. They're all
566
00:34:11,730 --> 00:34:12,780
symbols.
567
00:34:13,150 --> 00:34:15,170
Job turns your brain inside out.
568
00:34:16,190 --> 00:34:18,210
You'll be glad the job's over, then?
569
00:34:18,530 --> 00:34:20,190
No, I'm not. You want to know why?
570
00:34:20,730 --> 00:34:21,930
I'm going to get the bill.
571
00:34:21,931 --> 00:34:25,189
Because I know now that if I had done
what Michael asked, I might have been
572
00:34:25,190 --> 00:34:26,240
to save Katie.
573
00:34:34,230 --> 00:34:36,270
I've blown it for a second date.
574
00:34:41,010 --> 00:34:42,610
No, Alan, you haven't blown it.
575
00:34:45,409 --> 00:34:47,459
There was never going to be a second
date.
576
00:35:44,710 --> 00:35:45,760
Do you want?
577
00:35:57,021 --> 00:35:58,669
It was
578
00:35:58,670 --> 00:36:05,310
you?
579
00:36:06,410 --> 00:36:07,610
You get Katie pregnant?
580
00:36:18,510 --> 00:36:20,070
How long are we going to give it?
581
00:36:21,430 --> 00:36:22,870
I can hardly keep my eyes open.
582
00:36:24,630 --> 00:36:27,270
Do you think I wasn't coming?
583
00:36:29,870 --> 00:36:31,670
I'm never going to let you down again.
584
00:36:34,750 --> 00:36:36,980
All those times when I closed the door
on you.
585
00:36:40,010 --> 00:36:41,150
Now you've done it to me.
586
00:36:43,790 --> 00:36:45,050
What were you expecting?
587
00:36:46,630 --> 00:36:47,680
Confession.
588
00:36:53,040 --> 00:36:54,090
Too much pressure.
589
00:36:54,880 --> 00:36:57,580
Why Pippa had to confide in me, I don't
know.
590
00:37:00,020 --> 00:37:02,550
I should have told the police everything
she said.
591
00:37:04,360 --> 00:37:07,160
All this rubbish, this crap about
Alistair.
592
00:37:08,380 --> 00:37:09,430
How he'd hurt her.
593
00:37:10,480 --> 00:37:12,640
And how she was going to get him back
for it.
594
00:37:14,540 --> 00:37:16,300
Still 100 % about Pippa Harris?
595
00:37:28,120 --> 00:37:30,110
Sir, I'm just on the way to the
hospital.
596
00:37:30,180 --> 00:37:31,320
Goldie's been stabbed.
597
00:37:31,360 --> 00:37:33,890
Yeah, that was me too. I'm getting a
taste for it now.
598
00:37:33,891 --> 00:37:36,599
What's going on? I'll tell you later.
599
00:37:36,600 --> 00:37:37,650
How bad is Goldie?
600
00:37:38,060 --> 00:37:39,110
He's not in danger.
601
00:37:39,111 --> 00:37:41,319
Right, get a couple of uniforms down
there with him.
602
00:37:41,320 --> 00:37:44,930
Sir, I'm pretty sure it was Goldie that
got Katie pregnant, not Matthew.
603
00:37:45,080 --> 00:37:46,130
Park's got it wrong.
604
00:37:46,340 --> 00:37:51,840
Yeah, he misread a Zodiac symbol as the
letter M. How could he balls that up?
605
00:37:52,500 --> 00:37:54,320
Well, the guy's been traumatised.
606
00:37:55,400 --> 00:37:57,570
I don't think he's playing with a full
deck.
607
00:38:00,140 --> 00:38:02,060
And did you get a look at your attacker?
608
00:38:02,540 --> 00:38:04,160
It's just what I told him earlier.
609
00:38:05,100 --> 00:38:06,150
Dressed like me.
610
00:38:06,720 --> 00:38:07,770
Man or woman?
611
00:38:07,900 --> 00:38:08,950
Man.
612
00:38:10,580 --> 00:38:12,320
I suppose it could have been a woman.
613
00:38:13,420 --> 00:38:15,120
There was just too much pressure.
614
00:38:15,540 --> 00:38:18,160
Why Pippa had to confide in me, I don't
know.
615
00:38:22,760 --> 00:38:26,070
You used Shearer to kill Matheson
because you knew he had a motive.
616
00:38:26,280 --> 00:38:32,080
I told Michael how Alistair had treated
me, and I said I wanted to get him back.
617
00:38:32,620 --> 00:38:38,120
You had Act II tonight, and you did
discuss committing a crime of pattern.
618
00:38:38,380 --> 00:38:40,060
I didn't say I was going to kill him.
619
00:38:40,260 --> 00:38:43,940
A few hours before the murder, you were
publicly humiliated by Matheson.
620
00:38:45,000 --> 00:38:46,700
What? He talked about marriage.
621
00:38:46,701 --> 00:38:50,799
You thought he meant to you. I can't
think of anything much more humiliating
622
00:38:50,800 --> 00:38:51,850
than that.
623
00:38:52,000 --> 00:38:53,050
You...
624
00:38:57,871 --> 00:39:02,899
This investigation has been a joke from
the start.
625
00:39:02,900 --> 00:39:03,719
Is that right?
626
00:39:03,720 --> 00:39:05,759
Why don't you let Alan Parks run it for
you?
627
00:39:05,760 --> 00:39:06,659
What's that supposed to mean?
628
00:39:06,660 --> 00:39:10,179
The guy's in meltdown and you've got him
in here every day helping you out.
629
00:39:10,180 --> 00:39:12,479
Yeah, he's so messed up he's a full
-time lecturer.
630
00:39:12,480 --> 00:39:14,240
He uses one of the rooms.
631
00:39:16,360 --> 00:39:18,820
He's been on sick leave for over a year.
632
00:39:23,100 --> 00:39:24,360
How did it go with Goldie?
633
00:39:24,361 --> 00:39:28,659
Yeah, he admitted he got Katie pregnant.
And when he reacted badly to the news,
634
00:39:28,660 --> 00:39:29,860
she went back to Madison.
635
00:39:29,861 --> 00:39:32,669
That's a hell of a motive. Nearly as
good as Pippa Harrow.
636
00:39:32,670 --> 00:39:34,590
Where is Goldie? St Mungo's infirmary.
637
00:39:34,950 --> 00:39:37,240
Right, Robbie, let's see him while you
visit.
638
00:39:39,030 --> 00:39:42,390
What did Park say to you about his
position at the college?
639
00:39:42,930 --> 00:39:44,010
That he was a lecturer.
640
00:39:45,090 --> 00:39:46,190
I want him back in.
641
00:39:52,070 --> 00:39:53,120
Hello.
642
00:39:53,630 --> 00:39:54,680
Constable!
643
00:39:55,790 --> 00:39:58,680
Glue your arse to this chair until
you're told otherwise.
644
00:40:04,010 --> 00:40:05,060
Shit!
645
00:40:05,250 --> 00:40:06,690
Find out if anybody saw him go.
646
00:40:21,370 --> 00:40:22,420
Jackie?
647
00:40:22,830 --> 00:40:25,430
Yeah? I found something on Shearer's
hard drive.
648
00:40:25,431 --> 00:40:26,529
An email.
649
00:40:26,530 --> 00:40:28,760
Alan Park sent, commiserating about
Katie.
650
00:40:29,110 --> 00:40:30,990
It had a Trojan horse virus attached.
651
00:40:31,490 --> 00:40:32,540
Nope, I'm lost.
652
00:40:32,840 --> 00:40:36,200
It means every email Shearer sent after
that was copied to Park.
653
00:40:39,060 --> 00:40:41,800
When did Shearer email the diary to
Miriam Chambers?
654
00:40:42,440 --> 00:40:43,490
That's it here.
655
00:40:43,600 --> 00:40:46,970
So Park had access to the diary two
weeks before we showed it to him?
656
00:40:47,320 --> 00:40:50,450
So why didn't he just read the diary
when Shearer asked him to?
657
00:40:50,660 --> 00:40:52,950
If Katie hadn't tried to kill herself by
then.
658
00:41:00,300 --> 00:41:01,350
We'll be a minute.
659
00:41:07,340 --> 00:41:08,390
That's Alan Parr.
660
00:41:11,020 --> 00:41:12,940
That's the thing he does with his thumb.
661
00:41:15,220 --> 00:41:19,060
He thinks if he translated that diary
sooner, Casey could have been saved.
662
00:41:19,580 --> 00:41:22,050
So he feels responsible for our suicide
attempt.
663
00:41:24,100 --> 00:41:25,200
I dreamt about you.
664
00:41:26,980 --> 00:41:28,380
You were on this beach then.
665
00:41:30,180 --> 00:41:31,340
It just went on forever.
666
00:41:38,190 --> 00:41:45,109
And the little kid... Fleening
667
00:41:45,110 --> 00:41:46,160
away.
668
00:41:53,110 --> 00:41:54,160
Can you hear me?
669
00:41:54,710 --> 00:41:55,830
She can't hear you.
670
00:41:57,670 --> 00:41:58,990
But I can hear her.
671
00:41:59,910 --> 00:42:02,860
It was Alan Parks that tried to kill
John Goldie last night.
672
00:42:02,930 --> 00:42:04,430
I think he's going to try again.
673
00:42:04,530 --> 00:42:05,670
Goldie's done a runner.
674
00:42:05,910 --> 00:42:06,960
Okay.
675
00:42:07,020 --> 00:42:08,070
Yep, keep me posted.
676
00:42:16,160 --> 00:42:21,780
You and Matheson making her do the
things she didn't want to do.
677
00:42:23,840 --> 00:42:26,180
Her own father pushing her away.
678
00:42:30,360 --> 00:42:35,020
The three of you leaving her for dead.
679
00:43:26,440 --> 00:43:27,490
I saved her.
680
00:43:33,380 --> 00:43:34,430
No, you didn't.
681
00:43:37,600 --> 00:43:38,650
But it's over now.
682
00:43:39,660 --> 00:43:41,040
So you can put the knife down.
683
00:43:42,080 --> 00:43:43,130
It's not over.
684
00:43:49,580 --> 00:43:50,920
Alan, your job's done here.
685
00:43:53,280 --> 00:43:54,330
Save the girl.
686
00:43:55,660 --> 00:43:58,880
So it's time to walk away because that's
what heroes do.
687
00:44:07,120 --> 00:44:08,170
Look.
688
00:44:10,360 --> 00:44:11,980
Katie's going to need her father.
689
00:44:12,060 --> 00:44:13,110
No.
690
00:44:13,460 --> 00:44:14,860
You've got no love for her.
691
00:44:17,140 --> 00:44:19,060
People can show love in different ways.
692
00:44:20,860 --> 00:44:24,360
I know it's hard.
693
00:44:25,070 --> 00:44:26,770
I just want everybody to be safe.
694
00:44:28,830 --> 00:44:29,880
I know you do.
695
00:44:30,550 --> 00:44:33,510
I just want to be safe.
696
00:44:56,880 --> 00:44:57,930
I saved her.
697
00:44:59,920 --> 00:45:00,970
I know.
698
00:45:17,960 --> 00:45:24,240
Just wanted to say... I underestimated
you.
699
00:45:25,560 --> 00:45:28,859
I'm not the one that needs your
approval.
700
00:45:28,860 --> 00:45:33,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.