All language subtitles for Taggart s25e05 Lifeline.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,560 --> 00:02:24,400 You're not superhuman, Jackie. 2 00:02:25,220 --> 00:02:26,380 I never said I was. 3 00:02:27,160 --> 00:02:31,759 No, but I think you feel just being in this room talking to me is a sign of 4 00:02:31,760 --> 00:02:32,810 weakness. 5 00:02:34,320 --> 00:02:35,370 Can I be honest? 6 00:02:35,620 --> 00:02:36,670 Please do. 7 00:02:37,580 --> 00:02:40,590 I think this is just the powers that be covering themselves. 8 00:02:40,660 --> 00:02:42,280 Got to make it look like they care. 9 00:02:43,200 --> 00:02:44,480 Might get sued otherwise. 10 00:02:45,480 --> 00:02:46,980 What difference does it make? 11 00:02:47,140 --> 00:02:49,180 Why not take advantage of the situation? 12 00:02:49,181 --> 00:02:52,779 Because I see it as a pointless exercise. 13 00:02:52,780 --> 00:02:53,830 It doesn't need to be. 14 00:02:54,180 --> 00:02:57,310 If you can let off steam, talk about the pressures in your life. 15 00:02:57,311 --> 00:02:59,159 What makes you think I've got any? 16 00:02:59,160 --> 00:03:00,210 Everybody does. 17 00:03:00,920 --> 00:03:04,590 And you're in a job where enormous levels of stress are par for the course. 18 00:03:04,860 --> 00:03:05,910 Yeah, exactly. 19 00:03:06,380 --> 00:03:07,430 Par for the course. 20 00:03:08,180 --> 00:03:09,230 Same for all of us. 21 00:03:10,060 --> 00:03:11,920 Whining about it won't make it go away. 22 00:03:12,120 --> 00:03:13,170 You're not whining. 23 00:03:16,460 --> 00:03:17,540 I'm sorry, I need to go. 24 00:03:18,320 --> 00:03:19,420 You know where I am. 25 00:03:21,230 --> 00:03:22,280 Yeah. 26 00:03:24,650 --> 00:03:28,450 Derek McGrath, 56 years old, ran a second -hand boot shop. 27 00:03:28,870 --> 00:03:32,870 His wife found him in his car. She was doing CPR when the ambulance got here. 28 00:03:33,210 --> 00:03:35,680 A lot of medics reckon he was cold. Been dead hours. 29 00:03:35,810 --> 00:03:38,410 So, carbon monoxide poisoning his coat of death? 30 00:03:38,411 --> 00:03:42,189 Look in that way. They were still missing with the upper eye problem work 31 00:03:42,190 --> 00:03:43,350 .20, the usual time. 32 00:03:43,351 --> 00:03:46,109 Nothing from earlier today? Nobody hanging about? 33 00:03:46,110 --> 00:03:47,250 No, it's a quiet street. 34 00:03:47,251 --> 00:03:49,859 If there was something going on, it'd get noticed. 35 00:03:49,860 --> 00:03:50,519 Sorry, folks. 36 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 Sorry. Nice of you to join us. 37 00:03:51,921 --> 00:03:54,079 I was with that counsellor woman. 38 00:03:54,080 --> 00:03:57,059 Worth the bloody time. Well, what had to do it, Jackie? Part of the job these 39 00:03:57,060 --> 00:03:58,220 days. Yeah. 40 00:03:58,840 --> 00:04:00,760 What have I got? A possible suicide. 41 00:04:01,140 --> 00:04:03,220 More than possible, I found it in his car. 42 00:04:03,600 --> 00:04:04,650 Lifeline Central. 43 00:04:05,080 --> 00:04:06,520 Let's go and talk to the widow. 44 00:04:06,980 --> 00:04:13,120 Derek did not kill himself. 45 00:04:14,760 --> 00:04:18,440 Mrs McGrath, we appreciate this is a dreadful time for you. He wouldn't do 46 00:04:18,700 --> 00:04:19,780 You don't understand. 47 00:04:20,620 --> 00:04:22,320 Well, we're trying to. 48 00:04:24,120 --> 00:04:25,860 When did you last see your husband? 49 00:04:26,580 --> 00:04:28,020 This morning. 50 00:04:28,980 --> 00:04:30,720 He was going into the shop, as usual. 51 00:04:30,960 --> 00:04:32,800 Did he seem upset or distracted? 52 00:04:33,480 --> 00:04:35,100 It was the normal start of the day. 53 00:04:36,380 --> 00:04:39,480 Mrs McGrath, we found a leaflet in your husband's car. 54 00:04:40,120 --> 00:04:43,760 It was for a helpline that deals with depression and suicidal impulses. 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,090 Lifeline Central. 56 00:04:45,560 --> 00:04:46,620 He was a volunteer. 57 00:04:48,940 --> 00:04:50,800 That's what he did with his spare time. 58 00:04:51,340 --> 00:04:53,380 Taught people out of committing suicide. 59 00:04:54,820 --> 00:05:01,480 That's how I know he never... Never... Sorry. 60 00:05:03,611 --> 00:05:10,899 You and Stuart stay here. Keep talking to Mrs McGrath. Get a socket to cover 61 00:05:10,900 --> 00:05:13,340 whole house. Are we ruling out suicide? 62 00:05:13,660 --> 00:05:15,040 I'm not ruling out anything. 63 00:05:16,020 --> 00:05:18,420 Derek McGrath bookshop. Let's check it out. 64 00:05:18,680 --> 00:05:21,810 Look, I'm out of work. I'll need to call you back. New boyfriend? 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,180 What's wrong, Jackie? 66 00:05:24,340 --> 00:05:27,050 Oh, things are just going from bad to worse these days. 67 00:05:39,240 --> 00:05:41,290 Doesn't look like he came in at all today. 68 00:05:41,460 --> 00:05:45,519 Well, he could have died any time after she went to her work. Or she could have 69 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 killed him before she left. 70 00:05:47,260 --> 00:05:48,310 She said herself. 71 00:05:48,520 --> 00:05:49,570 I want the suicide. 72 00:05:54,100 --> 00:05:57,110 Is this you going through the motions, or do you believe me? 73 00:05:57,440 --> 00:06:01,230 Well, can you think of any reason why someone would want your husband dead? 74 00:06:01,320 --> 00:06:03,500 No. He was a good man. 75 00:06:04,740 --> 00:06:07,330 Is there anything of value missing from the house? 76 00:06:07,580 --> 00:06:09,260 Nothing. You've checked? 77 00:06:09,560 --> 00:06:10,610 I notice. 78 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 Is there anything out of place? 79 00:06:13,220 --> 00:06:14,270 Not really. 80 00:06:14,760 --> 00:06:15,810 Anything at all? 81 00:06:18,170 --> 00:06:20,460 Derek's breakfast things aren't in the sink. 82 00:06:20,690 --> 00:06:24,450 I usually have to put them in the dishwasher, but not today. 83 00:06:25,830 --> 00:06:27,090 Dishwasher's still warm. 84 00:06:27,250 --> 00:06:28,790 What difference does it make? 85 00:06:29,090 --> 00:06:31,980 Could be someone trying to get rid of fingerprints or DNA. 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,890 Can't see a place like this paying for a house like that. 87 00:06:49,891 --> 00:06:52,399 He made a pile of money in insurance, apparently. 88 00:06:52,400 --> 00:06:53,540 Took early retirement. 89 00:06:54,580 --> 00:06:56,440 The wife reckons this was just a hobby. 90 00:07:01,740 --> 00:07:05,650 I'm getting the impression he didn't exactly keep his nose to the grindstone. 91 00:07:07,780 --> 00:07:10,010 Looks like he kept himself busy on flow days. 92 00:07:10,820 --> 00:07:11,870 Nearly empty. 93 00:07:12,020 --> 00:07:14,900 Get the forensic lads to examine that blanket thing. 94 00:07:15,820 --> 00:07:18,040 I call that a throw these days, boss. 95 00:07:18,280 --> 00:07:19,330 Is that right? 96 00:07:19,331 --> 00:07:22,499 I'm more interested in what it might tell us about any female visitors Mr 97 00:07:22,500 --> 00:07:23,820 McGrath entertained here. 98 00:07:23,920 --> 00:07:26,930 Could be the wife, nipping in for a bit of afternoon delight. 99 00:07:26,931 --> 00:07:28,019 Could be. 100 00:07:28,020 --> 00:07:30,910 Either way, it'll make for an interesting conversation. 101 00:07:31,780 --> 00:07:33,400 So what's the next step, Jackie? 102 00:07:33,920 --> 00:07:37,350 Well, let's get the car down to the station. I'll give the boss a cally. 103 00:07:38,380 --> 00:07:40,200 OK, guys, we need a transporter. 104 00:07:40,780 --> 00:07:42,950 Your account is not available at this time. 105 00:07:43,040 --> 00:07:44,720 Please contact customer support. 106 00:07:45,780 --> 00:07:48,850 Jackie, ask the boss if he wants to meet us back at the station. 107 00:07:48,960 --> 00:07:50,010 Jackie? 108 00:07:50,820 --> 00:07:53,620 Yeah, I'm... I'm not getting a signal. 109 00:08:08,580 --> 00:08:11,770 McGrath had a cosy wee love nest in the back room of his bookshop. 110 00:08:12,020 --> 00:08:13,280 Sofa, champagne. 111 00:08:14,040 --> 00:08:16,090 Half -empty packet of condoms. An affair. 112 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 I think it's a possibility. 113 00:08:17,681 --> 00:08:21,339 And if the wife found out? Yeah, but she tried to convince us it wasn't suicide. 114 00:08:21,340 --> 00:08:25,000 Why do that if she killed him? She gave us the DNA swab, no problem. 115 00:08:25,001 --> 00:08:27,739 Nobody said she was a nailed -on certainty. Hold on. 116 00:08:27,740 --> 00:08:30,630 Jackie, there's someone asking for you at the front desk. 117 00:08:30,860 --> 00:08:31,940 Sure, get on to the lab. 118 00:08:32,140 --> 00:08:33,190 Take up that result. 119 00:08:33,240 --> 00:08:34,290 Sir. 120 00:08:36,080 --> 00:08:41,440 Jack Van Reed? 121 00:08:41,441 --> 00:08:45,829 Yes. Detective Sergeant Jacqueline Weed? Yes, is there something I can help you 122 00:08:45,830 --> 00:08:49,709 with? I represent RFP Finance Limited, and I'm here to present you with a final 123 00:08:49,710 --> 00:08:53,189 notice for overdue monies owed in your name to... I've already dealt with this. 124 00:08:53,190 --> 00:08:54,990 ...owed in your name to several parties. 125 00:08:56,430 --> 00:08:58,780 They sent a debt collector to my place of work? 126 00:08:58,810 --> 00:08:59,860 That is correct. 127 00:09:00,130 --> 00:09:02,780 It's essential that we put in place a repayment plan. 128 00:09:02,990 --> 00:09:04,970 Would you mind keeping your voice down? 129 00:09:07,390 --> 00:09:08,950 My ex -husband's name's in this. 130 00:09:08,951 --> 00:09:12,329 Certain of the agreements were entered into on a joint basis, yes? Yes. 131 00:09:12,330 --> 00:09:14,010 But the only trouble is, he's dead. 132 00:09:14,590 --> 00:09:18,200 Well, our records clearly show... Well, your records are obviously wrong. 133 00:09:21,510 --> 00:09:23,470 OK. Give me the letter. 134 00:09:23,690 --> 00:09:24,740 You can go now. 135 00:09:26,530 --> 00:09:30,260 Jackie, post -mortem was the cause of death as carbon monoxide poisoning. 136 00:09:30,310 --> 00:09:32,480 There was Rohypnol in his bloodstream too. 137 00:09:32,650 --> 00:09:34,690 Rohypnol? Enough to flatten an elephant. 138 00:09:34,710 --> 00:09:37,010 He was drugged, dumped in a car and left to die. 139 00:09:37,370 --> 00:09:38,450 So where are we going? 140 00:09:38,670 --> 00:09:39,990 Lifeline Central, please. 141 00:09:39,991 --> 00:09:41,719 These people are supposed to be good listeners. 142 00:09:41,720 --> 00:09:43,340 These people are good at talking. 143 00:09:44,620 --> 00:09:45,670 Alone. 144 00:09:46,280 --> 00:09:50,190 It's just about the most frightening word in the English language, isn't it? 145 00:09:50,520 --> 00:09:51,580 But you're not alone. 146 00:09:52,300 --> 00:09:53,350 We're here. 147 00:09:53,720 --> 00:09:56,480 Any time you get low again, just pick up the phone. 148 00:09:58,320 --> 00:10:01,920 You feel worthless inside, but you're not, I promise you. 149 00:10:03,220 --> 00:10:05,570 There'll always be someone ready to help, OK? 150 00:10:09,870 --> 00:10:13,480 Now, remember, we're expecting Derek McGrath to walk through the door 151 00:10:13,850 --> 00:10:15,590 Let's see how they react to the news. 152 00:10:16,710 --> 00:10:17,760 Excuse me. 153 00:10:18,130 --> 00:10:19,180 Can I help? 154 00:10:19,181 --> 00:10:20,389 Do you work here? 155 00:10:20,390 --> 00:10:21,440 Yes, I do. 156 00:10:21,570 --> 00:10:23,190 Are you here for a consultation? 157 00:10:23,191 --> 00:10:26,449 I'm Detective Chief Inspector Buck. These are my colleagues. 158 00:10:26,450 --> 00:10:28,710 Please. Only best if we talk inside. 159 00:10:29,050 --> 00:10:30,550 Clara, everything all right? 160 00:10:31,030 --> 00:10:32,550 Yes, yes. You go home, love. 161 00:10:33,450 --> 00:10:35,050 My husband, he's a warrior. 162 00:10:35,670 --> 00:10:36,720 I'll let you in. 163 00:10:36,850 --> 00:10:38,900 Call me if you want to pick it up, darling. 164 00:10:38,920 --> 00:10:39,970 This is my good time. 165 00:10:42,620 --> 00:10:43,670 The police are here. 166 00:10:46,760 --> 00:10:50,540 Hi, my name's Stephen Gower. I kind of run things here. What can we do for you? 167 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 I'd like to speak to all your staff. 168 00:10:53,060 --> 00:10:55,220 Volunteers. No one does this for money. 169 00:10:55,520 --> 00:10:56,570 No offence, man. 170 00:10:56,571 --> 00:11:00,059 You know we can't talk about the callers under any circumstances. 171 00:11:00,060 --> 00:11:01,499 That's not why we're here, necessarily. 172 00:11:01,500 --> 00:11:02,699 Then what are you after? 173 00:11:02,700 --> 00:11:04,260 Well, your name would be a start. 174 00:11:04,720 --> 00:11:06,540 Of course, it's Eric Rogan. 175 00:11:06,910 --> 00:11:08,290 So, what's this all about? 176 00:11:08,291 --> 00:11:11,049 Are you expecting anyone else this evening? 177 00:11:11,050 --> 00:11:13,770 Yes, yes, they should be here by now, actually. 178 00:11:16,390 --> 00:11:17,440 Sorry I'm late. 179 00:11:22,230 --> 00:11:24,230 So, what exactly happened? 180 00:11:24,231 --> 00:11:28,369 Well, I'm afraid I'm not at liberty to reveal details of his death until after 181 00:11:28,370 --> 00:11:30,170 we've completed our investigation. 182 00:11:30,990 --> 00:11:32,250 So, I'm stunned. 183 00:11:33,250 --> 00:11:34,930 I can't believe this is happening. 184 00:11:36,000 --> 00:11:37,440 I'm not going to go to pieces. 185 00:11:38,200 --> 00:11:39,820 Derek wouldn't have wanted that. 186 00:11:39,821 --> 00:11:44,199 He'd tell us to keep answering the phones, leave our personal problems at 187 00:11:44,200 --> 00:11:45,179 door. 188 00:11:45,180 --> 00:11:46,740 Did he have personal problems? 189 00:11:48,300 --> 00:11:49,560 Not that I know of, really. 190 00:11:50,460 --> 00:11:52,880 He was completely devoted to helping people. 191 00:11:52,881 --> 00:11:57,759 You know how rare it is to meet someone like that, Detective Sergeant? 192 00:11:57,760 --> 00:11:58,810 Yeah, I suppose it is. 193 00:11:59,460 --> 00:12:01,000 I just mean he taught me a lot. 194 00:12:01,540 --> 00:12:02,780 How to talk to people. 195 00:12:03,480 --> 00:12:05,590 When it was best just to shut up and listen. 196 00:12:05,591 --> 00:12:10,959 And did Conrad establish a relationship with particular volunteers? 197 00:12:10,960 --> 00:12:12,820 We tend to discourage that, actually. 198 00:12:13,040 --> 00:12:14,400 It becomes a dependency. 199 00:12:14,740 --> 00:12:16,720 It's not very psychologically healthy. 200 00:12:16,721 --> 00:12:20,839 If Derek was helping someone, straight away he knew how to relate to them. What 201 00:12:20,840 --> 00:12:21,890 made them tick? 202 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 He'd have been a good policeman. 203 00:12:27,300 --> 00:12:29,410 Did he ever meet with people face to face? 204 00:12:31,000 --> 00:12:32,820 Well, that is frowned upon. 205 00:12:33,640 --> 00:12:35,580 I wouldn't be a bit surprised if he did. 206 00:12:36,739 --> 00:12:40,049 He'd have kept it to himself, though, to stay around with Stephen. 207 00:12:40,480 --> 00:12:41,820 Did they not get on? 208 00:12:44,380 --> 00:12:46,490 Stephen's been doing this for a long time. 209 00:12:47,680 --> 00:12:49,940 He thinks he has a system that seems to work. 210 00:12:50,900 --> 00:12:53,730 And how was your working relationship with Mr McGrath? 211 00:12:53,880 --> 00:12:55,380 We didn't always say eye to eye. 212 00:12:55,960 --> 00:12:58,000 Because he got too personally involved? 213 00:12:58,060 --> 00:13:01,639 You establish a one -to -one relationship with somebody and then your 214 00:13:01,640 --> 00:13:05,760 circumstances change or you get sick or... You die. 215 00:13:05,761 --> 00:13:09,959 I mean, there could be people out there relying on Derek right now. 216 00:13:09,960 --> 00:13:11,580 How are we meant to explain this? 217 00:13:11,581 --> 00:13:15,279 I'll need details of anybody who was in regular contact with Mr McGrath. And I'm 218 00:13:15,280 --> 00:13:16,900 afraid you'll need a court order. 219 00:13:24,611 --> 00:13:30,799 Robbie organised a warrant. A warrant into their phone records. 220 00:13:30,800 --> 00:13:33,270 Oh, and the double fist goes after dinner brandy. 221 00:13:33,820 --> 00:13:35,860 Were you after something in particular? 222 00:13:35,861 --> 00:13:41,359 Wanting an idea of the kind of things you guys deal with? 223 00:13:41,360 --> 00:13:43,830 Well, lots of ways for people to get into trouble. 224 00:13:44,320 --> 00:13:45,370 Thanks. 225 00:13:47,840 --> 00:13:49,160 This isn't going to be easy. 226 00:13:49,580 --> 00:13:52,950 Anyone that called in could have started a personal relationship. 227 00:13:53,560 --> 00:13:57,230 Yeah. Does that mean that anyone that spoke to McGrath could be a suspect? 228 00:13:58,140 --> 00:13:59,190 Hmm? 229 00:13:59,900 --> 00:14:01,340 Jackie, is everything okay? 230 00:14:02,580 --> 00:14:04,240 Yeah. Why wouldn't you be? 231 00:14:04,640 --> 00:14:05,690 Oh! 232 00:14:06,480 --> 00:14:07,620 Do you want me to drive? 233 00:14:17,550 --> 00:14:18,990 I'm going to make a call to you. 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,370 Your account has been discontinued. 235 00:14:32,690 --> 00:14:34,610 Please contact your service provider. 236 00:14:35,870 --> 00:14:37,670 Sure, I'll need to borrow your phone. 237 00:14:54,540 --> 00:14:56,280 So that's in both locations, John? 238 00:14:56,600 --> 00:14:57,650 Yeah. 239 00:14:59,140 --> 00:15:00,680 OK, good. Thank you. 240 00:15:02,360 --> 00:15:03,410 Soccer results. 241 00:15:03,411 --> 00:15:07,859 Traces of semen in the back seat of the car and spermicidal fluid from a condom. 242 00:15:07,860 --> 00:15:10,330 For using a car, does that suggest a prostitute? 243 00:15:10,331 --> 00:15:12,419 It's throwing the bookshop test at the same. 244 00:15:12,420 --> 00:15:14,280 More bet on the side than working girl. 245 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 Get back out of the house. 246 00:15:15,641 --> 00:15:19,359 Ask Mrs McGrath in the most delicate way possible how she thought her husband 247 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 was being unfaithful. 248 00:15:20,940 --> 00:15:22,860 As if she hadn't suffered enough today. 249 00:15:22,920 --> 00:15:25,210 Yeah. Well, that's why you need to be delicate. 250 00:15:25,810 --> 00:15:30,230 Diane, I'm afraid we have to ask you some pretty intimate questions. 251 00:15:32,170 --> 00:15:33,290 I don't understand. 252 00:15:35,810 --> 00:15:39,900 Would you say that you and your husband had a particularly adventurous sex life? 253 00:15:40,110 --> 00:15:43,110 What? What the hell does that have to do with you? 254 00:15:43,530 --> 00:15:47,260 It's just we found some evidence of sexual activity in your husband's car. 255 00:15:48,470 --> 00:15:49,520 The car? 256 00:15:50,830 --> 00:15:51,880 Yes. 257 00:15:52,190 --> 00:15:54,100 And? At his shop. 258 00:15:56,480 --> 00:15:57,530 Good God. 259 00:16:00,160 --> 00:16:03,420 I take it you weren't involved at either of those locations? 260 00:16:03,780 --> 00:16:04,860 No, of course I wasn't. 261 00:16:05,400 --> 00:16:06,820 Are you sure? Yeah. 262 00:16:07,800 --> 00:16:08,850 Yeah, I'm afraid so. 263 00:16:10,960 --> 00:16:14,220 Derek, my Derek, was having sex in his car. 264 00:16:15,540 --> 00:16:18,370 Did you suspect he might have been seeing someone else? 265 00:16:19,620 --> 00:16:21,970 Hang on for a second. I can hardly believe it now. 266 00:16:21,971 --> 00:16:24,039 We know it must be difficult for you. 267 00:16:24,040 --> 00:16:25,220 Oh, no, you don't. 268 00:16:25,560 --> 00:16:26,980 You have no idea. 269 00:16:27,380 --> 00:16:31,139 Or you wouldn't come into my house and spout this filth about... 270 00:16:31,140 --> 00:16:35,340 Oh, God. 271 00:16:37,240 --> 00:16:38,960 Would you like some water? 272 00:16:39,380 --> 00:16:40,430 Yes, please. 273 00:16:41,480 --> 00:16:42,530 I'll go. 274 00:16:50,680 --> 00:16:51,730 Radar. 275 00:16:52,699 --> 00:16:55,169 No, this isn't her phone. She just used it earlier. 276 00:16:55,400 --> 00:16:58,020 She's busy right now. Can I take a message? 277 00:17:00,520 --> 00:17:01,570 Yeah. 278 00:17:05,420 --> 00:17:07,280 Any sign of that warrant yet, Robbie? 279 00:17:07,359 --> 00:17:09,219 Yeah, yeah, it came in ten minutes ago. 280 00:17:09,220 --> 00:17:12,439 Oh, well, let's get on with it, man, for God's sake. 281 00:17:12,440 --> 00:17:13,490 Yeah, I am, boss. 282 00:17:13,680 --> 00:17:15,480 It's made a start on the phone record. 283 00:17:15,520 --> 00:17:16,570 And? 284 00:17:16,571 --> 00:17:20,439 Well, I'm assuming you found something since you look like you've been hit in 285 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 the head with a shovel. 286 00:17:21,550 --> 00:17:25,588 I just... I recognise one of the numbers on this list. Someone who called 287 00:17:25,589 --> 00:17:26,639 Lifeline Central. 288 00:17:29,450 --> 00:17:30,500 Spit it out, Robbie. 289 00:17:34,270 --> 00:17:35,320 It's Jackie. 290 00:17:37,150 --> 00:17:38,710 Jackie's number is on this list. 291 00:17:41,430 --> 00:17:42,990 OK, well, I don't think she knew. 292 00:17:43,370 --> 00:17:44,420 No. 293 00:17:45,130 --> 00:17:47,930 If she didn't know, the affair wasn't a motive. 294 00:17:48,490 --> 00:17:49,990 No, she was totally in the dark. 295 00:17:50,649 --> 00:17:52,209 People are secret, don't they? 296 00:17:52,650 --> 00:17:54,940 Well, if there's anything this job tells you. 297 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Listen, Jackie. 298 00:17:58,830 --> 00:17:59,880 What? 299 00:18:00,270 --> 00:18:02,380 Is there anything you need to talk about? 300 00:18:03,430 --> 00:18:04,480 What do you mean? 301 00:18:05,210 --> 00:18:06,790 I got a call for you on my phone. 302 00:18:07,670 --> 00:18:10,200 They said they were from a debt collecting agency. 303 00:18:10,690 --> 00:18:11,740 It's a mistake. 304 00:18:12,170 --> 00:18:13,220 A fair mistake. 305 00:18:13,221 --> 00:18:15,969 I've been trying to sort it out for weeks. 306 00:18:15,970 --> 00:18:17,530 The guy sounded pretty serious. 307 00:18:18,090 --> 00:18:19,140 Just drop it, Stuart. 308 00:18:19,141 --> 00:18:22,349 There's nothing for you to worry about. 309 00:18:22,350 --> 00:18:23,400 Whatever you say. 310 00:18:24,130 --> 00:18:25,270 And not a word to anyone. 311 00:18:25,890 --> 00:18:26,940 Do you understand? 312 00:18:27,310 --> 00:18:28,360 Yes. 313 00:18:28,690 --> 00:18:29,740 Good. 314 00:18:33,830 --> 00:18:37,500 Well, Diane McGrath had no idea her husband was having sex with somebody 315 00:18:37,610 --> 00:18:39,170 If she's lying, she's good at it. 316 00:18:39,171 --> 00:18:42,989 Maybe they can't picture her killing him under a jealous rage. Listen, the boss 317 00:18:42,990 --> 00:18:44,040 wants to see you. 318 00:18:44,410 --> 00:18:45,460 What about it? 319 00:18:45,710 --> 00:18:48,610 Er, he, erm... There was this call... Jackie. 320 00:18:49,830 --> 00:18:50,880 A what? 321 00:19:01,590 --> 00:19:03,010 This is my home phone number. 322 00:19:03,530 --> 00:19:10,429 Yes. So was it... You don't think I called... Jackie. Sir, you don't think I 323 00:19:10,430 --> 00:19:12,230 called this helpline? Somebody did. 324 00:19:12,570 --> 00:19:14,710 Last week, 3am for 20 minutes. 325 00:19:14,711 --> 00:19:17,889 Has anybody else got access to your phone? 326 00:19:17,890 --> 00:19:18,940 No. 327 00:19:20,139 --> 00:19:21,219 Sir, this is a mistake. 328 00:19:21,860 --> 00:19:24,990 A crossed line or a coincidence. Well, that's kind of unlikely. 329 00:19:25,180 --> 00:19:26,230 Don't you think? 330 00:19:30,240 --> 00:19:32,100 OK, Jackie. OK, Jackie what? 331 00:19:40,300 --> 00:19:41,740 It's late. We're all tired. 332 00:19:43,120 --> 00:19:44,320 Go home and get some rest. 333 00:19:46,080 --> 00:19:47,160 Is that an order, sir? 334 00:19:47,660 --> 00:19:48,710 If it had to be. 335 00:19:57,660 --> 00:19:59,710 I think it's time we all called it a night. 336 00:20:00,800 --> 00:20:02,060 Yeah, I've seen it before. 337 00:20:02,220 --> 00:20:03,740 Yeah? The job. 338 00:20:03,741 --> 00:20:06,419 Sometimes people just hit a brick wall. 339 00:20:06,420 --> 00:20:08,399 And you think that's what's happening to Jackie? 340 00:20:08,400 --> 00:20:09,450 Oh, I don't know. 341 00:20:09,451 --> 00:20:10,659 I hope not. 342 00:20:10,660 --> 00:20:12,400 I think she's got things on her mind. 343 00:20:12,401 --> 00:20:13,399 Like what? 344 00:20:13,400 --> 00:20:14,450 Money worries. 345 00:20:14,451 --> 00:20:17,859 I don't want to say too much, because I don't know for certain. 346 00:20:17,860 --> 00:20:20,199 Well, we'll all just need to keep an eye on her, won't we? 347 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 You'll shout, by the way. 348 00:20:35,880 --> 00:20:38,830 I think the news about Derek's really starting to get to us. 349 00:20:39,100 --> 00:20:40,150 Of course. 350 00:20:40,340 --> 00:20:41,390 It's bound to. 351 00:20:44,520 --> 00:20:47,980 I'm... going to go home. 352 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 I'm no use to anyone here. 353 00:20:51,740 --> 00:20:53,120 Listen, I'll give you a lift. 354 00:20:53,620 --> 00:20:54,820 There's no need, really. 355 00:20:54,960 --> 00:20:59,099 Well, after more questions, though, it may be better to ask you than take one 356 00:20:59,100 --> 00:21:00,600 these guys away from the phone. 357 00:21:01,900 --> 00:21:02,980 You take care, Rachel. 358 00:21:27,210 --> 00:21:30,870 See, I had this image of lonely and desperate people. 359 00:21:32,410 --> 00:21:35,960 People can be desperate and lonely and no one around them would know it. 360 00:21:38,150 --> 00:21:40,070 Derek called it the spiral of despair. 361 00:21:40,590 --> 00:21:44,590 And you'd really feel they can't ask for help except from people like you. 362 00:21:45,930 --> 00:21:47,890 We can't do much in practical terms. 363 00:21:48,930 --> 00:21:49,980 We listen. 364 00:21:50,450 --> 00:21:51,930 We try to offer comfort. 365 00:21:53,750 --> 00:21:54,800 This is me. 366 00:22:22,920 --> 00:22:24,240 Well, thanks for your help. 367 00:22:24,480 --> 00:22:25,530 You're welcome. 368 00:22:26,540 --> 00:22:28,460 Only you didn't ask me much about Derek. 369 00:22:29,840 --> 00:22:33,540 You know, this was more general background stuff. 370 00:22:35,640 --> 00:22:37,840 I can sit and talk for a while if you want. 371 00:22:38,960 --> 00:22:42,720 Seriously, it's not me, it's a friend of mine. 372 00:22:44,280 --> 00:22:45,330 You're concerned? 373 00:22:46,100 --> 00:22:47,150 I don't know. 374 00:22:48,660 --> 00:22:50,020 It's someone who would... 375 00:22:50,400 --> 00:22:54,280 I hate the idea of being worried about or fussed over. You know what I mean? 376 00:22:54,740 --> 00:22:56,420 And you think they're in trouble? 377 00:22:57,660 --> 00:22:58,710 I think they might be. 378 00:23:01,380 --> 00:23:02,700 Well, don't give up on them. 379 00:23:05,140 --> 00:23:07,490 Could be they'll need all the help they can get. 380 00:23:30,460 --> 00:23:31,510 Excuse me. 381 00:23:32,380 --> 00:23:33,640 I live at number 17. 382 00:23:34,000 --> 00:23:36,080 Aye, I'll be there in a sec. No, it's okay. 383 00:23:36,081 --> 00:23:39,899 I'm just a wee bit worried that some of my mail might have gone astray. 384 00:23:39,900 --> 00:23:40,950 I don't see how. 385 00:23:41,240 --> 00:23:45,240 This is my regular route. I drop four or five items at your place most days. 386 00:23:45,820 --> 00:23:46,870 As many as that? 387 00:23:47,000 --> 00:23:49,820 Aye. Mainly junk mines. Stuff you just chuck in the bin. 388 00:23:50,980 --> 00:23:52,600 I've got an issue with some bills. 389 00:23:52,680 --> 00:23:54,300 Aye, you probably chuck them too. 390 00:23:54,301 --> 00:23:57,479 Easy to mix them in with the important stuff when you're swimming chit -a 391 00:23:57,480 --> 00:23:58,499 -floggy alone. 392 00:23:58,500 --> 00:23:59,550 Yeah. 393 00:23:59,551 --> 00:24:02,419 Probably. You should shred it all, though. 394 00:24:02,420 --> 00:24:03,620 You can't be too careful. 395 00:24:04,240 --> 00:24:05,290 No. 396 00:24:05,500 --> 00:24:06,550 No, you can't. 397 00:24:07,280 --> 00:24:09,630 The carbon monoxide was the fatal ingredient. 398 00:24:09,631 --> 00:24:13,259 But the real murder weapon was the Rohypnol used to render Derek McGrath 399 00:24:13,260 --> 00:24:17,519 helpless. Yeah, drug squad reckon that Callum Walker might be the best place to 400 00:24:17,520 --> 00:24:20,939 start. Well, he has the one -stop shop when it comes to illegal substances. 401 00:24:20,940 --> 00:24:22,799 Well, we just want to know who's been buying Rohypnol. 402 00:24:22,800 --> 00:24:24,799 I can't see him coughing up his client list. 403 00:24:24,800 --> 00:24:27,939 Well, he might if the alternatives have in the polish on his face. 404 00:24:27,940 --> 00:24:28,990 Great. 405 00:24:28,991 --> 00:24:32,389 That's the right way to start the day. But not for you. I'm sending Stuart and 406 00:24:32,390 --> 00:24:33,440 Jackie. Of course. 407 00:24:34,830 --> 00:24:37,780 You'll be working on the list of callers from the helpline. 408 00:24:38,210 --> 00:24:40,070 And I'm not to be trusted with that one. 409 00:24:43,210 --> 00:24:44,650 Are you fit for work, D .S. Reid? 410 00:24:47,221 --> 00:24:49,089 Yes, sir. 411 00:24:49,090 --> 00:24:50,710 Then do the job you've been given. 412 00:24:51,610 --> 00:24:52,660 Come on, Robbie. 413 00:25:08,049 --> 00:25:11,710 Angela Boyle called four days ago, spoke for about an hour. 414 00:25:13,310 --> 00:25:15,170 She'll be delighted if he has one, eh? 415 00:25:22,790 --> 00:25:25,570 You excited to come shopping with Mommy today? 416 00:25:25,990 --> 00:25:27,040 Yeah? 417 00:25:27,190 --> 00:25:30,260 Yeah, I called the helpline, but not because I was in a bad way. 418 00:25:30,750 --> 00:25:34,110 I'm sorry if this is intrusive, but why else would you call them? 419 00:25:34,430 --> 00:25:35,480 To say thank you. 420 00:25:35,980 --> 00:25:37,840 For getting me through the bad times? 421 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 What sort of bad times? 422 00:25:39,700 --> 00:25:41,440 Oh, about the worst you can imagine. 423 00:25:42,320 --> 00:25:44,000 I was raped, Detective Inspector. 424 00:25:44,400 --> 00:25:45,450 Three years ago. 425 00:25:45,451 --> 00:25:46,779 I see. 426 00:25:46,780 --> 00:25:47,980 No, I don't think you do. 427 00:25:48,600 --> 00:25:49,920 Because I got through that. 428 00:25:50,180 --> 00:25:52,200 I reported it. They caught the guy. 429 00:25:52,201 --> 00:25:55,759 And I stood in a witness box and told a court full of people what he'd done to 430 00:25:55,760 --> 00:25:57,800 me. And none of that made me suicidal. 431 00:25:58,780 --> 00:25:59,830 So what did then? 432 00:26:00,400 --> 00:26:01,450 The bastard walked. 433 00:26:01,960 --> 00:26:03,010 Okay? 434 00:26:03,280 --> 00:26:04,330 Walked free. 435 00:26:05,620 --> 00:26:08,040 and that night I wasn't sure I could go on. 436 00:26:08,860 --> 00:26:09,910 So I made a call. 437 00:26:10,560 --> 00:26:11,720 A few calls, in fact. 438 00:26:12,540 --> 00:26:14,120 And here I am. 439 00:26:15,380 --> 00:26:16,430 Here we are. 440 00:26:17,520 --> 00:26:19,140 Do you remember who you spoke to? 441 00:26:19,900 --> 00:26:21,400 It was different each time. 442 00:26:21,401 --> 00:26:25,659 It's not about a particular person. It's just the idea that someone's there for 443 00:26:25,660 --> 00:26:27,060 you. I see. 444 00:26:27,860 --> 00:26:29,880 Well, thank you for your time. 445 00:26:30,600 --> 00:26:31,920 Why are you so interested? 446 00:26:32,860 --> 00:26:34,660 One of the volunteers was murdered. 447 00:26:35,800 --> 00:26:36,850 Jesus. 448 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 Who'd want to kill them? 449 00:26:39,560 --> 00:26:40,820 I think I've worked it out. 450 00:26:41,640 --> 00:26:43,780 It's ID fraud, plain and simple. 451 00:26:43,781 --> 00:26:44,939 Do you think so? 452 00:26:44,940 --> 00:26:49,479 Yeah. I think someone's grabbed some bills from my rubbish, used it to set up 453 00:26:49,480 --> 00:26:52,339 fake credit cards. I think it's been going on for a while. So what are you 454 00:26:52,340 --> 00:26:53,059 to do about it? 455 00:26:53,060 --> 00:26:56,719 I've already spoken to the bank, but I'll sort the rest of it out when I've 456 00:26:56,720 --> 00:26:57,399 five minutes. 457 00:26:57,400 --> 00:26:59,159 You reckon it's just a random thing? 458 00:26:59,160 --> 00:27:00,089 Yeah, it's nothing. 459 00:27:00,090 --> 00:27:03,520 Yeah, but how does that explain his phone call to Lifeline Central? 460 00:27:03,521 --> 00:27:06,589 Yeah, well, there's only one answer to that, and it sounds paranoid on top of 461 00:27:06,590 --> 00:27:07,640 everything else. 462 00:27:08,390 --> 00:27:09,650 Somebody's out to get him. 463 00:27:16,190 --> 00:27:17,330 Mr Walker. 464 00:27:18,890 --> 00:27:19,940 Officers? 465 00:27:20,550 --> 00:27:22,110 Ah, did you see that, DC Fraser? 466 00:27:22,111 --> 00:27:26,449 He knew exactly who he was dealing with, even before we introduced ourselves 467 00:27:26,450 --> 00:27:28,330 properly. Must be a sidekick. 468 00:27:29,070 --> 00:27:30,310 Experience is what I am. 469 00:27:31,890 --> 00:27:34,840 Enough not to talk to you without my legal representation. 470 00:27:35,130 --> 00:27:36,270 You don't need a lawyer. 471 00:27:37,150 --> 00:27:38,490 You're too smart for that. 472 00:27:39,550 --> 00:27:41,840 Running your little empire from your laptop. 473 00:27:42,010 --> 00:27:43,390 Never really touches money. 474 00:27:43,650 --> 00:27:45,210 Certainly never touches drugs. 475 00:27:45,270 --> 00:27:46,320 Drugs? 476 00:27:46,470 --> 00:27:48,580 This is my addiction of choice, officers. 477 00:27:50,750 --> 00:27:53,160 Yeah, we drink a lot of coffee in our line of work. 478 00:27:54,610 --> 00:27:55,660 Oh. 479 00:27:56,130 --> 00:27:58,660 See, there was three shots of espresso in that one. 480 00:28:00,920 --> 00:28:01,970 Strong. 481 00:28:03,640 --> 00:28:04,690 And thick. 482 00:28:08,600 --> 00:28:10,020 And that's just the start. 483 00:28:11,600 --> 00:28:12,650 What do you want? 484 00:28:12,680 --> 00:28:13,730 Information. 485 00:28:14,060 --> 00:28:15,110 Rehypno. 486 00:28:16,040 --> 00:28:18,460 Sometime last week. Who bought it? When? 487 00:28:18,940 --> 00:28:19,990 And where? 488 00:28:22,300 --> 00:28:23,350 Email us. 489 00:28:30,659 --> 00:28:31,979 Bet you made a spare laptop. 490 00:28:32,580 --> 00:28:33,630 Leave me a phone. 491 00:28:34,531 --> 00:28:39,419 Stephen's stains on the floor were a few days old. 492 00:28:39,420 --> 00:28:42,239 Probably happened when he was trying to get rid of the condo. 493 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 Same kind of thing at the bookshop. 494 00:28:43,921 --> 00:28:45,679 And apart from that, nothing? 495 00:28:45,680 --> 00:28:47,790 Nothing. It's like the car's been valeted. 496 00:28:48,000 --> 00:28:50,650 Looks like the killer was trying to cover his tracks. 497 00:28:50,940 --> 00:28:52,380 Killer didn't clean this car. 498 00:28:52,700 --> 00:28:53,750 The victim did. 499 00:28:53,800 --> 00:28:54,850 So? 500 00:28:55,340 --> 00:28:56,660 The guy's having an affair. 501 00:28:57,040 --> 00:29:00,350 Now, it's easy to overlook a stain once it's dried. But a long hair? 502 00:29:00,640 --> 00:29:01,690 The scent of perfume. 503 00:29:01,691 --> 00:29:04,039 You've got to get rid of that before the wife clocks it. 504 00:29:04,040 --> 00:29:05,559 Two of you get back out of the house. 505 00:29:05,560 --> 00:29:09,260 Check through his bins, bin bags, hoover bags, cleaning cloths. 506 00:29:10,860 --> 00:29:11,910 There you go. 507 00:29:14,420 --> 00:29:16,160 Derek was forever cleaning his car. 508 00:29:16,800 --> 00:29:21,559 I never dreamt it was because... Diane, is there anything else that comes to 509 00:29:21,560 --> 00:29:23,480 mind about your husband's behaviour? 510 00:29:24,560 --> 00:29:27,150 I don't think I paid him enough attention to notice. 511 00:29:30,880 --> 00:29:31,930 We're in luck. 512 00:29:31,940 --> 00:29:32,990 It's full. 513 00:29:33,060 --> 00:29:36,610 If she ever was in the back seat with Derek, she'll have left something 514 00:29:38,340 --> 00:29:39,500 Oh, hi. 515 00:29:39,501 --> 00:29:40,799 Hello again. 516 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 Do you mind if we come in? 517 00:29:43,100 --> 00:29:44,380 I was just on my way out. 518 00:29:44,760 --> 00:29:47,650 Well, we have a few more questions and we'll take it along. 519 00:29:53,611 --> 00:29:57,679 Mrs McGrath, we'll leave you in peace now. 520 00:29:57,680 --> 00:29:59,730 Oh, that's okay. My colleagues are going. 521 00:29:59,731 --> 00:30:01,299 I hope that's not because of us. 522 00:30:01,300 --> 00:30:02,350 No, not at all. 523 00:30:03,240 --> 00:30:05,410 I was glad to use you as an excuse, actually. 524 00:30:05,700 --> 00:30:08,470 All these well -wishers, it can get a bit overwhelming. 525 00:30:09,120 --> 00:30:10,620 So will you be okay on your own? 526 00:30:11,620 --> 00:30:13,000 I'll get used to it, won't I? 527 00:30:14,340 --> 00:30:15,540 Do you get what you need? 528 00:30:15,780 --> 00:30:16,830 We'll soon find out. 529 00:30:17,180 --> 00:30:19,890 We think Mr McGrath was seeing someone before he died. 530 00:30:20,520 --> 00:30:22,460 He was married? 531 00:30:23,460 --> 00:30:25,500 Yes, well, these things happen. 532 00:30:26,200 --> 00:30:27,280 You've got that wrong. 533 00:30:27,660 --> 00:30:28,820 No, Clara, we haven't. 534 00:30:30,300 --> 00:30:34,030 Derek was involved in a textual relationship with someone other than his 535 00:30:34,031 --> 00:30:37,019 Do you have any idea who that person might have been? 536 00:30:37,020 --> 00:30:38,070 No. 537 00:30:38,520 --> 00:30:41,020 We were thinking of the centre, you know. 538 00:30:41,800 --> 00:30:44,880 I mean, an intense environment, people thrown together. 539 00:30:49,420 --> 00:30:50,470 Oh, my God. 540 00:30:51,580 --> 00:30:52,630 You mean me? 541 00:30:53,860 --> 00:30:55,460 Oh, excuse me. 542 00:30:56,440 --> 00:30:58,100 May I get a top -up? No, babe. 543 00:30:58,780 --> 00:31:00,460 These gentlemen are just leaving. 544 00:31:00,461 --> 00:31:06,219 If you're sure you can't help us with this particular line of inquiry... I'm 545 00:31:06,220 --> 00:31:07,270 positive. 546 00:31:22,800 --> 00:31:25,450 Stuart, do any of you have come up with a hair sample? 547 00:31:25,660 --> 00:31:26,710 From the Carvac. 548 00:31:26,711 --> 00:31:29,569 Yeah, they don't think it's Diane's colouring, but it could be either of the 549 00:31:29,570 --> 00:31:30,589 girls from the centre. 550 00:31:30,590 --> 00:31:33,569 Shall we try and convince them to give us a DNA sample? Well, that's easier 551 00:31:33,570 --> 00:31:34,620 than done. 552 00:31:35,510 --> 00:31:37,010 Stuart, can I ask you a favour? 553 00:31:37,210 --> 00:31:39,090 Sure. It's just between you and me. 554 00:31:39,590 --> 00:31:41,450 I don't want Robbie or the boss to know. 555 00:31:43,710 --> 00:31:47,620 OK. Well, someone going through a trauma can hide it from those closest to them. 556 00:31:47,810 --> 00:31:52,630 They feel ashamed of feeling worthless, become secretive, defeatful even. 557 00:31:52,631 --> 00:31:54,709 That's really something to look out for. 558 00:31:54,710 --> 00:31:55,760 Yeah. 559 00:31:55,761 --> 00:31:56,739 Why is that? 560 00:31:56,740 --> 00:31:59,390 Well, usually that means things are pretty far gone. 561 00:32:00,220 --> 00:32:03,110 So what if someone was... Actually, we're here to see Rachel. 562 00:32:03,420 --> 00:32:04,560 I'll just go and get her. 563 00:32:05,171 --> 00:32:09,799 I think we should try and focus on the job in hand. 564 00:32:09,800 --> 00:32:10,850 Don't you? 565 00:32:10,851 --> 00:32:13,859 Yeah, sure, boss, but I mean, they heard the play that Jackie... Yeah, I'm 566 00:32:13,860 --> 00:32:17,099 worried about Jackie too. But the occasion's got to come first, all right? 567 00:32:17,100 --> 00:32:18,150 I know. 568 00:32:18,220 --> 00:32:19,270 Good. 569 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 You wanted to talk to me? 570 00:32:23,260 --> 00:32:26,330 Oh, you're looking a bit out of shape than you were last night. 571 00:32:27,320 --> 00:32:28,370 Life goes on. 572 00:32:29,180 --> 00:32:30,560 That's what we're all about. 573 00:32:30,620 --> 00:32:33,090 Still, Inspector Ross fed you in a bit of a bad way. 574 00:32:33,620 --> 00:32:35,850 Were you particularly close to Mr McGrath? 575 00:32:36,100 --> 00:32:37,150 Meaning? 576 00:32:37,551 --> 00:32:41,459 Come on, Chief Inspector, I'm a grown -up. 577 00:32:41,460 --> 00:32:42,780 Were you having an affair? 578 00:32:44,500 --> 00:32:45,760 That's a direct question. 579 00:32:45,780 --> 00:32:47,830 Should make for a direct answer, then. No. 580 00:32:48,240 --> 00:32:49,500 I was not having an affair. 581 00:32:50,840 --> 00:32:51,890 Next question. 582 00:32:52,419 --> 00:32:55,580 Would you be surprised to hear that Derek was being come on? 583 00:32:55,920 --> 00:33:00,940 I've been doing this a long time. I like... Oh, Jesus Christ. 584 00:33:02,980 --> 00:33:04,120 OK, I'll go ahead. 585 00:33:04,400 --> 00:33:05,450 Stephen, Eric! 586 00:33:07,180 --> 00:33:08,240 Not again. 587 00:33:08,540 --> 00:33:09,590 That bastard! 588 00:33:09,591 --> 00:33:10,299 Her husband. 589 00:33:10,300 --> 00:33:13,799 That's it, I'm going over there. Stephen, that's not what we do. Mr 590 00:33:13,800 --> 00:33:15,560 right. You leave him to us. 591 00:33:18,240 --> 00:33:20,080 TTI, Buck. Get me a SWAT car. 592 00:33:20,280 --> 00:33:21,460 You can't keep me here! 593 00:33:21,461 --> 00:33:22,879 I'm going home. 594 00:33:22,880 --> 00:33:26,780 I'm going to go home and really suck that slut out. I'll pull her to the 595 00:33:26,781 --> 00:33:28,919 Is it just me or does that sound like a confession? 596 00:33:28,920 --> 00:33:31,499 Not exactly in full possession of his faculties at the moment. 597 00:33:31,500 --> 00:33:34,839 He's got a motive if he thinks Clara was having an affair with McGrath. 598 00:33:34,840 --> 00:33:38,510 Yeah, he probably just thinks that because he overheard us this evening. 599 00:33:39,900 --> 00:33:41,700 I think we'll just let him flip it off. 600 00:33:41,780 --> 00:33:43,700 So, Clara and Derek were the nighting? 601 00:33:44,220 --> 00:33:46,540 Well, she flat out denied it, as does Rachel. 602 00:33:46,820 --> 00:33:48,260 We might have a way to prove it. 603 00:33:48,420 --> 00:33:50,580 We found a hair strand in McGrath's car. 604 00:33:51,000 --> 00:33:52,620 It doesn't seem to match his wife. 605 00:33:53,080 --> 00:33:57,099 You know, I gave Rachel a lift home last night. She might have left traces in my 606 00:33:57,100 --> 00:33:59,659 car, which we could test against the hair you found. 607 00:33:59,660 --> 00:34:00,699 Do it. 608 00:34:00,700 --> 00:34:03,539 OK, but it'll be morning before the lab get back to us. No, I'll give laughing 609 00:34:03,540 --> 00:34:04,720 boy a chance to sober up. 610 00:34:05,441 --> 00:34:08,678 How's the widow doing, by the way? 611 00:34:08,679 --> 00:34:09,729 Not too bad. 612 00:34:09,980 --> 00:34:13,110 She had a visitor when we were there. She said it was a colleague. 613 00:34:13,340 --> 00:34:16,350 Yeah, she couldn't get rid of him quick enough. A colleague? 614 00:34:16,480 --> 00:34:18,890 Her alibi puts her at work when Derek was killed. 615 00:34:19,120 --> 00:34:20,980 Check it out with her office tomorrow. 616 00:36:15,250 --> 00:36:16,300 Morning, Stuart. 617 00:36:17,050 --> 00:36:18,250 Any luck with the files? 618 00:36:18,330 --> 00:36:22,569 No. I checked your arrest history. There's no recent releases and no one 619 00:36:22,570 --> 00:36:23,620 might hold a grudge. 620 00:36:24,230 --> 00:36:25,280 Are you sure? 621 00:36:25,590 --> 00:36:26,640 Yes. 622 00:36:26,641 --> 00:36:30,629 To be honest, Jackie, I don't see how messing up your credit rating is going 623 00:36:30,630 --> 00:36:32,070 be anyone's idea for revenge. 624 00:36:32,071 --> 00:36:35,869 Yeah, well, I think someone's been in my house. 625 00:36:35,870 --> 00:36:36,920 Really? 626 00:36:37,350 --> 00:36:38,400 When? 627 00:36:39,230 --> 00:36:40,280 I don't know. 628 00:36:40,910 --> 00:36:42,410 Things have been moved around. 629 00:36:42,411 --> 00:36:45,389 There's scratches on the lock. I think it's been picked. 630 00:36:45,390 --> 00:36:46,890 It's not exactly proof, is it? 631 00:36:47,090 --> 00:36:49,680 Yeah, well, tell me something I don't know, Stuart. 632 00:36:49,970 --> 00:36:51,020 Who's the boss? 633 00:36:51,021 --> 00:36:52,949 He's checking Philip Taylor's hangover. 634 00:36:52,950 --> 00:36:54,570 Are you not going to answer that? 635 00:36:55,650 --> 00:36:56,700 Fraser. 636 00:36:58,530 --> 00:37:01,850 I can't remember a thing about last night, you know. 637 00:37:03,750 --> 00:37:05,310 Let me refresh your memory. 638 00:37:07,290 --> 00:37:08,610 You assaulted your wife. 639 00:37:11,500 --> 00:37:16,519 She suffered severe facial injuries and broken fingers where she tried to 640 00:37:16,520 --> 00:37:17,570 protect herself. 641 00:37:18,320 --> 00:37:21,300 He also spoke in violent terms about Derek McGrath. 642 00:37:22,180 --> 00:37:24,740 The recently deceived Derek McGrath. 643 00:37:25,500 --> 00:37:29,360 Barks had got what was coming to him, I believe was the exact phrase. 644 00:37:30,280 --> 00:37:31,330 So did he, Philip? 645 00:37:32,300 --> 00:37:33,820 Did he deserve to be murdered? 646 00:37:35,300 --> 00:37:36,720 No, no, of course not. 647 00:37:37,020 --> 00:37:39,310 What, even if he was sleeping with your wife? 648 00:37:40,700 --> 00:37:41,750 Which he wasn't. 649 00:37:42,600 --> 00:37:46,760 But if you thought he was, a man with your violent temper... I didn't kill 650 00:37:47,960 --> 00:37:50,850 Look, I get a bit wound up when I've had a drink, that's all. 651 00:37:50,980 --> 00:37:53,860 But sober, I know Clara wouldn't cheat on me. 652 00:37:55,280 --> 00:37:56,330 She wouldn't dare. 653 00:37:56,520 --> 00:37:58,020 You seem awful sure about that. 654 00:37:58,180 --> 00:37:59,230 I am. 655 00:38:00,040 --> 00:38:02,750 Same as I know she won't press charges over last night. 656 00:38:04,320 --> 00:38:05,700 I'll be out of here in no time. 657 00:38:16,771 --> 00:38:22,859 You know, there was a time when people in this job would have beaten a 658 00:38:22,860 --> 00:38:24,660 confession out of a suspect like him. 659 00:38:24,780 --> 00:38:26,700 You know, he could be anything, Robbie. 660 00:38:27,940 --> 00:38:29,620 That's just a legal technicality. 661 00:38:32,880 --> 00:38:35,170 God forbid us to make the job any easier for us. 662 00:38:35,420 --> 00:38:36,920 So how's our overnight guest? 663 00:38:37,200 --> 00:38:38,880 Far too comfortable for my liking. 664 00:38:39,480 --> 00:38:42,670 So if Philip walks, where does that leave us? With Diane, maybe. 665 00:38:42,880 --> 00:38:46,490 I spoke to her work. She left office at one o 'clock on the day of the murder. 666 00:38:46,680 --> 00:38:48,540 She told us he didn't go home till five. 667 00:38:48,910 --> 00:38:50,530 Is that enough to bring her in? No. 668 00:38:50,730 --> 00:38:51,780 Get out of the house. 669 00:38:51,781 --> 00:38:54,829 See if any more colleagues turn up. She goes out thick with her. 670 00:38:54,830 --> 00:38:56,030 So what about Mr Walker? 671 00:38:56,031 --> 00:38:59,029 I thought we were going to chase him up about the rehypnol. Oh, you can handle 672 00:38:59,030 --> 00:39:00,080 that, can't you? 673 00:39:00,790 --> 00:39:01,840 Yeah, of course. 674 00:39:02,450 --> 00:39:03,500 Right. 675 00:39:07,990 --> 00:39:09,070 Will you be all right? 676 00:39:09,730 --> 00:39:11,390 Oh, for God's sake, Stuart. 677 00:39:46,090 --> 00:39:47,590 Your wee pal not around today? 678 00:39:47,591 --> 00:39:50,409 I don't need to come in mob -handed for the likes of you. 679 00:39:50,410 --> 00:39:51,770 You should be nice to me. 680 00:39:52,110 --> 00:39:53,650 I was just about to ring you. 681 00:39:53,890 --> 00:39:54,940 Well, I am being nice. 682 00:39:55,390 --> 00:39:57,010 I've saved you the price of a call. 683 00:40:14,331 --> 00:40:17,569 That a hypno was bought by a woman? 684 00:40:17,570 --> 00:40:19,130 Not something you see every day. 685 00:40:19,650 --> 00:40:20,700 When and where? 686 00:40:20,990 --> 00:40:22,870 Friday. You got a description? 687 00:40:23,310 --> 00:40:26,560 You think my operative is going to sit down with a sketch artist? 688 00:40:27,290 --> 00:40:30,000 I think your operative will do exactly as you're told. 689 00:40:30,450 --> 00:40:33,640 People in my line of work don't remember individual customers. 690 00:40:33,641 --> 00:40:37,769 The only reason this deal stuck in the guy's mind is that it was a woman buying 691 00:40:37,770 --> 00:40:38,820 her a hypno. 692 00:40:40,130 --> 00:40:41,330 That not enough for you? 693 00:40:43,610 --> 00:40:44,660 Right. 694 00:40:45,210 --> 00:40:46,260 Okay, good work. 695 00:40:47,750 --> 00:40:48,800 That was Jackie. 696 00:40:48,801 --> 00:40:52,329 Apparently it was a woman who bought the Rohit mill. I think I know who. 697 00:40:52,330 --> 00:40:53,380 Aye, Rachel. 698 00:40:53,630 --> 00:40:54,770 No, Diane. 699 00:40:55,610 --> 00:40:59,529 Well, this DNA report puts Rachel in the car and in the bookshelf. I was sure it 700 00:40:59,530 --> 00:41:01,880 put Diane in the Merchant City with a fancy man. 701 00:41:02,230 --> 00:41:04,030 So we've got two people with a motive. 702 00:41:05,530 --> 00:41:08,060 I'm not sure about your affair with Derek McGrath. 703 00:41:08,730 --> 00:41:10,470 You said there was nothing going on. 704 00:41:11,390 --> 00:41:13,230 Yeah. That was a lie. 705 00:41:18,100 --> 00:41:21,860 Diane, you were shocked at the thought of your husband being unfaithful? 706 00:41:22,680 --> 00:41:25,020 Yes. Because you didn't think he was the type? 707 00:41:26,020 --> 00:41:27,070 No. 708 00:41:28,020 --> 00:41:30,060 I teach in a Catholic primary school. 709 00:41:31,980 --> 00:41:34,450 Do you know what would happen to me if it came out? 710 00:41:36,580 --> 00:41:38,500 How long had you been having an affair? 711 00:41:41,500 --> 00:41:42,550 A few months. 712 00:41:43,860 --> 00:41:44,960 And you're single? 713 00:41:45,780 --> 00:41:46,830 Yes. 714 00:41:47,280 --> 00:41:50,170 Idiot. sex in his bookshop and in the back of his car. 715 00:41:51,630 --> 00:41:54,990 Yes. McGrath never just came out to your house. 716 00:41:55,330 --> 00:42:01,089 We liked, he liked... It was more... 717 00:42:01,090 --> 00:42:04,030 exciting. 718 00:42:06,770 --> 00:42:10,070 More... clandestine. 719 00:42:10,410 --> 00:42:12,270 Sorted might be another word. 720 00:42:12,790 --> 00:42:15,390 When we spoke to you at your house, just... 721 00:42:15,720 --> 00:42:17,240 After you found Derek's body. 722 00:42:17,241 --> 00:42:20,599 You told us you'd just come back from your work. 723 00:42:20,600 --> 00:42:21,650 Yeah. 724 00:42:22,080 --> 00:42:23,460 We checked with your office. 725 00:42:24,000 --> 00:42:25,700 They say you left just after one. 726 00:42:26,060 --> 00:42:28,530 So that leaves about four hours unaccounted for. 727 00:42:30,800 --> 00:42:33,270 You'd like me to account for them now, is that it? 728 00:42:33,700 --> 00:42:34,750 Yeah. 729 00:42:35,440 --> 00:42:38,200 I took a long lunch. 730 00:42:40,240 --> 00:42:42,590 Is that the same restaurant you were in today? 731 00:42:48,880 --> 00:42:49,930 With the same man? 732 00:42:52,020 --> 00:42:53,070 Yes. 733 00:42:53,780 --> 00:42:55,460 And you were there all afternoon? 734 00:42:55,920 --> 00:42:56,970 No. 735 00:42:57,980 --> 00:43:00,440 After lunch we went to a hotel room. 736 00:43:02,180 --> 00:43:05,960 And your colleague, he can verify all this? 737 00:43:07,080 --> 00:43:08,130 He might lie. 738 00:43:09,940 --> 00:43:11,200 He's married too. 739 00:43:13,240 --> 00:43:17,499 I knew you wouldn't understand. That's why I never said anything. No, but I do 740 00:43:17,500 --> 00:43:18,550 understand. 741 00:43:18,700 --> 00:43:21,180 I understand how intense these things can get. 742 00:43:22,160 --> 00:43:23,620 Obsessive, even, you know. 743 00:43:24,920 --> 00:43:26,100 Emotions run high. 744 00:43:28,080 --> 00:43:32,660 Well, yeah, but... Oh, wait. 745 00:43:34,460 --> 00:43:35,510 Wait. 746 00:43:36,000 --> 00:43:39,480 You don't think that... that I killed him? 747 00:43:39,740 --> 00:43:41,480 Well, maybe Derek ended the affair. 748 00:43:41,680 --> 00:43:44,820 He felt used, mistreated, angry. 749 00:43:45,600 --> 00:43:46,650 Oh, no. 750 00:43:46,840 --> 00:43:47,890 Please. 751 00:43:48,620 --> 00:43:50,180 You have to believe me. Why? 752 00:43:50,660 --> 00:43:53,070 Why should I? You've done nothing but lie to him. 753 00:43:53,980 --> 00:43:56,330 Tell us where you were when McGrath was killed. 754 00:43:58,920 --> 00:44:02,400 I was on my way to the shop to meet him. 755 00:44:05,580 --> 00:44:07,440 I saw you there, both of you. 756 00:44:09,660 --> 00:44:12,010 Why would I go there if I'd already killed him? 757 00:44:16,220 --> 00:44:20,279 Great. We've got two women. I've already lied to her, asking her to take them at 758 00:44:20,280 --> 00:44:20,959 their word. 759 00:44:20,960 --> 00:44:24,200 We could speak to Diane's lover, see if her alibi stands up. 760 00:44:24,840 --> 00:44:26,420 And if he lies to protect her? 761 00:44:26,800 --> 00:44:28,120 We need to keep this simple. 762 00:44:28,440 --> 00:44:30,180 The Rohypnol was the murder weapon. 763 00:44:30,181 --> 00:44:33,159 Let's make the dealer remember selling it to either of them. 764 00:44:33,160 --> 00:44:35,570 Photographs? I think we can do better than that. 765 00:45:07,391 --> 00:45:08,779 I saw 766 00:45:08,780 --> 00:45:15,660 you. 767 00:45:17,131 --> 00:45:19,159 Saw me? 768 00:45:19,160 --> 00:45:20,210 One night. 769 00:45:20,980 --> 00:45:24,050 I dropped him off at the centre just as you were getting there. 770 00:45:24,560 --> 00:45:25,980 I never suspected a thing. 771 00:45:28,260 --> 00:45:31,380 Look, I don't think we should be talking. 772 00:45:32,120 --> 00:45:35,130 Surely you and I don't have anything to hide from each other. 773 00:45:36,680 --> 00:45:38,060 What do you expect me to say? 774 00:45:39,420 --> 00:45:40,700 Sorry would be a start. 775 00:45:41,260 --> 00:45:42,880 Right, ladies over here, please. 776 00:45:50,620 --> 00:45:51,670 No. 777 00:45:51,860 --> 00:45:52,910 Nothing like it. 778 00:45:52,911 --> 00:45:54,779 None of them. 779 00:45:54,780 --> 00:45:57,460 Look, the last haircut I'll do is pale, slim. 780 00:45:57,760 --> 00:45:59,140 She had bruises everywhere. 781 00:45:59,860 --> 00:46:01,520 OK, you can go. 782 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 Am I getting a lift back? 783 00:46:03,120 --> 00:46:05,100 Aye, cos that's our number one priority. 784 00:46:06,060 --> 00:46:07,200 Poor this man. 785 00:46:08,200 --> 00:46:10,960 Now what? 786 00:46:11,280 --> 00:46:12,330 Pale. 787 00:46:13,340 --> 00:46:14,390 Covered in bruises. 788 00:46:16,640 --> 00:46:17,690 Clara? 789 00:46:19,120 --> 00:46:22,200 I know you've had a tough few days, Clara, but... 790 00:46:22,650 --> 00:46:24,940 Do you have some more questions about Derek? 791 00:46:25,490 --> 00:46:26,540 I understand. 792 00:46:27,130 --> 00:46:28,180 It's your job. 793 00:46:28,890 --> 00:46:32,470 You seemed shocked when we told you that he was having an affair. 794 00:46:32,750 --> 00:46:33,800 I was. 795 00:46:35,290 --> 00:46:38,130 You never felt let down by Derek? 796 00:46:38,770 --> 00:46:39,820 God, no. 797 00:46:40,690 --> 00:46:42,010 I owe him my life. 798 00:46:42,570 --> 00:46:43,620 Really? 799 00:46:44,590 --> 00:46:45,640 How's that? 800 00:46:46,410 --> 00:46:50,990 I made a call one night after Philip had been, you know... 801 00:46:51,760 --> 00:46:52,840 And Derek answered. 802 00:46:54,800 --> 00:46:55,850 I got through it. 803 00:46:56,940 --> 00:46:59,110 Started helping others all because of him. 804 00:46:59,300 --> 00:47:03,200 You know, Clara, we can protect you a lot more if you prefer charges. 805 00:47:03,520 --> 00:47:05,200 I haven't got the stomach for that. 806 00:47:06,720 --> 00:47:07,980 But I am going to leave him. 807 00:47:09,840 --> 00:47:12,010 That's my way of honouring Derek's memory. 808 00:47:31,200 --> 00:47:34,839 Sir, I managed to track down the arresting officer on the Angela Boyle 809 00:47:34,840 --> 00:47:36,280 case. I bet you were popular. 810 00:47:36,281 --> 00:47:38,979 Cops love talking about the guilty ones that got away. 811 00:47:38,980 --> 00:47:40,300 He didn't get away for long. 812 00:47:40,580 --> 00:47:44,610 Lawrence Carpenter, he was acquitted in March, killed in a car accident in July. 813 00:47:44,920 --> 00:47:47,820 Suspicious? He was drunk, already banned and uninsured. 814 00:47:48,620 --> 00:47:49,670 Crashed into a wall. 815 00:47:49,671 --> 00:47:52,199 And a thorough investigation followed, no doubt. 816 00:47:52,200 --> 00:47:54,399 The guy I spoke to wasn't losing sleep over it. 817 00:47:54,400 --> 00:47:57,439 I suppose a son might say Carpenter got what was coming to him. 818 00:47:57,440 --> 00:47:58,419 Not you, though, sir. 819 00:47:58,420 --> 00:48:00,530 Well, wish Helena Rapist who walked free. 820 00:48:00,629 --> 00:48:03,350 Never. All right, then. File it under dead end. 821 00:48:30,830 --> 00:48:31,880 I should go over. 822 00:48:32,010 --> 00:48:33,330 She's staying with family. 823 00:48:33,331 --> 00:48:34,349 How is she? 824 00:48:34,350 --> 00:48:35,400 Not good. 825 00:48:35,690 --> 00:48:36,740 As you can imagine. 826 00:48:37,830 --> 00:48:40,060 She's probably better off without him, eh? 827 00:48:42,250 --> 00:48:43,350 Well, I don't know. 828 00:48:43,590 --> 00:48:44,970 What do you think, Stephen? 829 00:48:45,250 --> 00:48:46,750 Is she better off without him? 830 00:48:49,990 --> 00:48:51,040 In a word, yes. 831 00:48:51,590 --> 00:48:53,450 Only you said you were going to go over. 832 00:48:53,650 --> 00:48:54,700 Sort him out. 833 00:48:54,701 --> 00:48:58,669 Look, I was just angry. I wouldn't have the nerve to actually do anything. It's 834 00:48:58,670 --> 00:48:59,720 not in me. Still. 835 00:48:59,721 --> 00:49:02,939 I'll need to know where you were between nine and ten this evening. On my way 836 00:49:02,940 --> 00:49:04,300 here. We all were. 837 00:49:05,760 --> 00:49:06,810 Yep. 838 00:49:07,420 --> 00:49:08,470 All en route. 839 00:49:09,000 --> 00:49:10,050 All alone. 840 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 Look, it's a hit and run, isn't it? 841 00:49:14,360 --> 00:49:17,520 I'd be happy for you to check my car if it'll help. Yeah, mine too. 842 00:49:17,800 --> 00:49:18,850 I won't be necessary. 843 00:49:19,680 --> 00:49:23,759 The car that killed Philip was stolen and abandoned half a mile from the scene 844 00:49:23,760 --> 00:49:24,459 of crime. 845 00:49:24,460 --> 00:49:26,840 Bonto. No incriminating evidence. 846 00:49:29,640 --> 00:49:32,580 then I'm sorry, I don't see how any of us can help you. 847 00:49:36,260 --> 00:49:38,550 We're now dealing with two murders, at least. 848 00:49:38,551 --> 00:49:39,499 At least? 849 00:49:39,500 --> 00:49:43,440 The guy who raped Angela Boyle, Lawrence Carpenter. He died in a car accident. 850 00:49:43,680 --> 00:49:44,730 It could be a link. 851 00:49:45,240 --> 00:49:49,059 Yeah, but does it look like the work of the same person? I mean, McGrath made 852 00:49:49,060 --> 00:49:50,740 you look like suicide, Carpenter. 853 00:49:50,800 --> 00:49:52,540 At least it looked like an accident. 854 00:49:52,541 --> 00:49:55,879 There's none of that with Philip. No attempt to hide that it's a murder. 855 00:49:55,880 --> 00:49:59,010 If it is the same killer, it could mean they're losing control. 856 00:49:59,020 --> 00:50:00,070 No, I'm with Robbie. 857 00:50:00,920 --> 00:50:03,690 It's not just the MO that's different, it's the motive. 858 00:50:03,920 --> 00:50:06,420 Punish the wife -beater, punish the rapist. 859 00:50:06,860 --> 00:50:08,100 Why punish McGrath? 860 00:50:08,440 --> 00:50:09,490 Does it affair? 861 00:50:09,660 --> 00:50:11,340 No, it's hardly in the same league. 862 00:50:11,341 --> 00:50:15,439 All right, different MO, different motive. But they're all linked to 863 00:50:15,440 --> 00:50:17,880 Central. I'm going to go back and talk to Angela. 864 00:50:17,881 --> 00:50:20,779 See what she remembers about the volunteers she spoke to. 865 00:50:20,780 --> 00:50:21,830 Come on, Robbie. 866 00:50:21,900 --> 00:50:25,640 This is a list of cons with Joy riding her car theft in the records. 867 00:50:26,500 --> 00:50:27,550 Goes back years. 868 00:50:27,720 --> 00:50:29,950 Yeah. I asked for that. 869 00:50:29,951 --> 00:50:31,709 It's all the people I've arrested. 870 00:50:31,710 --> 00:50:32,760 And? 871 00:50:33,890 --> 00:50:38,229 Well, if the car that killed Philip was stolen and we cross -referenced that to 872 00:50:38,230 --> 00:50:39,280 fraud... Fraud? 873 00:50:40,210 --> 00:50:42,350 Well, identity theft, really. 874 00:50:43,990 --> 00:50:45,370 What are you talking about? 875 00:50:47,110 --> 00:50:51,769 Well, it's my belief that these crimes are linked in some way to someone who's 876 00:50:51,770 --> 00:50:52,910 got a grudge against me. 877 00:50:54,030 --> 00:50:55,080 My office. 878 00:50:55,350 --> 00:50:56,400 Now! 879 00:51:04,420 --> 00:51:06,220 I'm in charge of this investigation. 880 00:51:06,221 --> 00:51:07,199 Yes, sir. 881 00:51:07,200 --> 00:51:11,039 It's your job to follow any leads that I decide are relevant. Yes, sir. So what 882 00:51:11,040 --> 00:51:11,879 are you playing at? 883 00:51:11,880 --> 00:51:14,230 Why are you wasting time? I'm not wasting time. 884 00:51:14,231 --> 00:51:17,899 I'm sure there's a link. I know there is. I just don't know what it is yet. 885 00:51:17,900 --> 00:51:20,839 Oh, for God's sake, Jackie, I am trying to help you through this bad patch. 886 00:51:20,840 --> 00:51:24,330 Whatever it is, whatever's brought it on, I don't know... Brought it on? 887 00:51:24,540 --> 00:51:27,250 I'm being targeted, sir. You're under pressure. I know. 888 00:51:27,251 --> 00:51:29,119 And I know there's money worries involved. 889 00:51:29,120 --> 00:51:30,170 But I don't... Pardon? 890 00:51:33,000 --> 00:51:34,050 Jackie. 891 00:51:35,630 --> 00:51:37,030 DS Reid! That was helpful. 892 00:51:37,510 --> 00:51:40,040 What do you mean? Talking about the behind my back. 893 00:51:40,041 --> 00:51:43,229 I was concerned. How long have we worked together, Stuart? Whatever happened to 894 00:51:43,230 --> 00:51:45,210 trust? Jackie. Don't you know me at all? 895 00:51:45,430 --> 00:51:46,480 Yes, we do. 896 00:51:46,481 --> 00:51:49,649 And the Jackie we know doesn't stand in the middle of the incident room shouting 897 00:51:49,650 --> 00:51:53,529 at her junior colleague. She doesn't storm out of her DCI's office in the 898 00:51:53,530 --> 00:51:56,000 of a discussion about her professional conduct. 899 00:51:56,450 --> 00:51:59,040 You're not yourself, Jackie. You don't understand. 900 00:52:00,050 --> 00:52:01,370 Someone's messing with me. 901 00:52:01,670 --> 00:52:02,790 They're out to get me. 902 00:52:05,140 --> 00:52:07,610 Listen, maybe you just need to take some time off. 903 00:52:08,580 --> 00:52:10,200 I think that would be for the best. 904 00:52:11,880 --> 00:52:13,020 Take as long as you need. 905 00:52:14,840 --> 00:52:15,890 Let's go, Robbie. 906 00:52:22,980 --> 00:52:24,030 It's like I told you. 907 00:52:24,260 --> 00:52:25,640 I spoke to different people. 908 00:52:26,060 --> 00:52:27,860 Did any of them want to know details? 909 00:52:28,180 --> 00:52:30,780 Details? About your trial. About your attacker. 910 00:52:31,440 --> 00:52:32,490 No. 911 00:52:32,620 --> 00:52:33,880 It was me they cared about. 912 00:52:34,360 --> 00:52:35,410 All of them. 913 00:52:35,540 --> 00:52:39,640 Could you have mentioned Carpenter by name during any of these conversations? 914 00:52:40,500 --> 00:52:41,550 It's possible. 915 00:52:43,340 --> 00:52:44,480 What's all this about? 916 00:52:46,080 --> 00:52:47,460 What aren't you telling me? 917 00:52:56,060 --> 00:52:57,110 Thanks, June. 918 00:53:03,660 --> 00:53:04,710 Look, I'm sorry. 919 00:53:06,860 --> 00:53:07,910 Oh, don't be. 920 00:53:09,080 --> 00:53:10,340 You were worried about me. 921 00:53:12,820 --> 00:53:14,990 Maybe you were right to be worried about me. 922 00:53:15,120 --> 00:53:17,170 We just want what's best for you, Jackie. 923 00:53:17,740 --> 00:53:18,790 Even the boss. 924 00:53:20,620 --> 00:53:21,670 I know. 925 00:53:22,980 --> 00:53:24,030 Carpenter's dead? 926 00:53:24,640 --> 00:53:25,690 Yes. 927 00:53:26,400 --> 00:53:27,450 You had no idea? 928 00:53:27,760 --> 00:53:28,810 None. 929 00:53:30,860 --> 00:53:31,910 Thank you. 930 00:53:32,960 --> 00:53:34,010 You've made my day. 931 00:53:34,300 --> 00:53:37,919 That's not why we're here. No, but if you think I'm going to help you find 932 00:53:37,920 --> 00:53:41,350 whoever did it, you must be insane. This is not just about you, Angela. 933 00:53:41,351 --> 00:53:44,479 We think the same person who killed Carpenter might have killed two other 934 00:53:44,480 --> 00:53:47,659 now. It's not my problem. Including one of the volunteers who probably helped 935 00:53:47,660 --> 00:53:49,460 you through your ordeal. I don't care. 936 00:53:49,461 --> 00:53:54,039 I tried doing things right, obeying the rules, following the system, and it got 937 00:53:54,040 --> 00:53:55,090 me nowhere. 938 00:53:55,440 --> 00:53:59,660 If someone else feels like dispensing justice on my behalf, fantastic. 939 00:54:00,960 --> 00:54:02,010 Thanks very much. 940 00:54:20,000 --> 00:54:21,050 What now? 941 00:54:21,660 --> 00:54:23,520 Did she buy the rehypnol from you? Yes. 942 00:54:24,140 --> 00:54:26,790 Just look at the photograph and answer the question. 943 00:54:26,800 --> 00:54:28,100 Did she buy the rehypnol? 944 00:54:28,500 --> 00:54:29,550 No. 945 00:54:30,440 --> 00:54:31,490 Her? 946 00:54:32,460 --> 00:54:33,510 No. 947 00:54:34,360 --> 00:54:35,420 Her? No. 948 00:54:36,660 --> 00:54:37,710 What about this one? 949 00:54:38,140 --> 00:54:39,440 No. Look again. 950 00:54:41,200 --> 00:54:43,550 No. Well, maybe it's the lighting in here, mate. 951 00:54:43,551 --> 00:54:46,239 Maybe you'll see better down at the station. 952 00:54:46,240 --> 00:54:49,249 What are you going to do, drag us out in front of all the troops? 953 00:54:49,250 --> 00:54:50,300 Are you sure? 954 00:54:50,830 --> 00:54:53,370 Are you sure? 955 00:54:57,770 --> 00:54:59,090 Let's get that gig though! 956 00:55:56,240 --> 00:55:59,970 I can't exactly remember what I said, so I must have been in a pretty bad way. 957 00:56:00,500 --> 00:56:03,680 I wondered if you could ask if anyone remembers me? 958 00:56:04,100 --> 00:56:05,540 Sure. What's your name? 959 00:56:05,920 --> 00:56:06,970 My name's Jackie. 960 00:56:07,500 --> 00:56:09,080 OK, hold on, I'll just check. 961 00:56:10,280 --> 00:56:14,439 Sir, the stolen car that hit Philip checked out. It went missing round the 962 00:56:14,440 --> 00:56:15,379 corner from the pub. 963 00:56:15,380 --> 00:56:17,359 Yeah, it sounds a lot more impulsive, doesn't it? 964 00:56:17,360 --> 00:56:20,519 Usually when that happens, the killer makes mistakes, we get closer to them. 965 00:56:20,520 --> 00:56:21,570 But not this time. 966 00:56:21,571 --> 00:56:24,589 So far, the Rohypnol's the only concrete piece of evidence we've got. 967 00:56:24,590 --> 00:56:27,969 So it's back looking for the junkie who bought it. Yeah, that good old 968 00:56:27,970 --> 00:56:30,740 -fashioned leg one. Come on, we'll start on the east end. 969 00:57:29,160 --> 00:57:30,210 Right, got it. 970 00:57:30,280 --> 00:57:31,330 I'm a police officer. 971 00:57:31,560 --> 00:57:32,760 I haven't done anything. 972 00:57:32,820 --> 00:57:34,320 Then why are you running away? 973 00:57:34,520 --> 00:57:35,570 What? 974 00:57:35,820 --> 00:57:37,740 I just... I don't like police, right? 975 00:57:38,000 --> 00:57:39,240 Yeah, I get that a lot. 976 00:57:39,241 --> 00:57:41,719 But you're different. You panicked and ran. 977 00:57:41,720 --> 00:57:42,770 What are you hiding? 978 00:57:43,500 --> 00:57:47,599 Nothing. Look, if you're shoplifting, I don't care. If you're on the game, I 979 00:57:47,600 --> 00:57:48,299 don't care. 980 00:57:48,300 --> 00:57:49,139 I'm not. 981 00:57:49,140 --> 00:57:52,750 All I want to know is if you bought anything other than heroin in the last 982 00:57:53,540 --> 00:57:55,220 What do you mean? 983 00:57:55,560 --> 00:57:57,300 I think you know exactly what I mean. 984 00:57:57,400 --> 00:57:58,780 I'm talking about Rohypnol. 985 00:57:59,120 --> 00:58:00,170 Me? That? 986 00:58:00,480 --> 00:58:02,000 No way. Don't lie to me. 987 00:58:02,880 --> 00:58:04,080 It wasn't for me. 988 00:58:04,340 --> 00:58:05,390 So who was it for? 989 00:58:06,040 --> 00:58:08,060 Come on, who did you buy Rohypnol for? 990 00:58:08,580 --> 00:58:10,580 Just... just... just a guy. 991 00:58:11,860 --> 00:58:13,660 Thanks for seeing me. I know it's late. 992 00:58:13,980 --> 00:58:15,030 That's okay. 993 00:58:15,320 --> 00:58:17,000 Can't really do my job nine to five. 994 00:58:20,280 --> 00:58:22,570 Yeah, well, I don't think I can do my job at all. 995 00:58:23,080 --> 00:58:24,280 What makes you say that? 996 00:58:26,590 --> 00:58:29,600 Things have happened to make people question my judgement. 997 00:58:30,950 --> 00:58:32,000 Myself included. 998 00:58:33,210 --> 00:58:36,969 You're under pressure. So are my colleagues, but they're doing fine. You 999 00:58:36,970 --> 00:58:38,370 compare yourself to others. 1000 00:58:39,370 --> 00:58:41,230 There was a call to a helpline. 1001 00:58:43,210 --> 00:58:44,510 It was from my phone. 1002 00:58:45,350 --> 00:58:46,400 I see. 1003 00:58:47,730 --> 00:58:49,150 I don't remember doing it. 1004 00:58:51,270 --> 00:58:53,070 Yeah, well, there's other stuff too. 1005 00:58:54,130 --> 00:58:55,180 There's death. 1006 00:58:55,181 --> 00:58:59,889 Unpaid bills. It's easy to let things get away from you. I'm not like that. 1007 00:58:59,890 --> 00:59:00,940 That's just not me. 1008 00:59:04,870 --> 00:59:08,120 Well, then you have to ask yourself, what are the other possible 1009 00:59:12,970 --> 00:59:14,770 It's like as if I'm being singled out. 1010 00:59:16,130 --> 00:59:17,180 Punished. 1011 00:59:18,750 --> 00:59:23,250 It's strange because it fits with the MO of the case that I'm working on. 1012 00:59:23,630 --> 00:59:24,680 Punished for what? 1013 00:59:26,410 --> 00:59:27,460 I don't know. 1014 00:59:29,250 --> 00:59:34,390 Maybe the killer... Jackie, I'm here to help solve problems, not crimes. 1015 00:59:34,391 --> 00:59:38,329 Sounds to me like you're trying to make the case fit with the personal 1016 00:59:38,330 --> 00:59:40,130 difficulties you're going through. 1017 00:59:40,350 --> 00:59:41,670 Do you see what I'm saying? 1018 00:59:43,090 --> 00:59:44,140 Yeah, I understand. 1019 00:59:44,370 --> 00:59:46,350 This is about you, not work. 1020 00:59:49,710 --> 00:59:50,760 You don't get it. 1021 00:59:52,730 --> 00:59:55,080 It's not me in the one hand and work in the other. 1022 00:59:56,490 --> 00:59:59,370 What I do is what I am. 1023 01:00:01,010 --> 01:00:06,109 We've only spoken a few times, but I did pick that up. I do get it. No, that's 1024 01:00:06,110 --> 01:00:07,160 the problem. 1025 01:00:08,890 --> 01:00:14,270 If I'm not functioning as a cop, I'm not functioning. 1026 01:00:16,570 --> 01:00:19,970 Look, I see all sorts of issues in here. 1027 01:00:20,990 --> 01:00:24,210 Alcohol issues, anger, paranoia, depression. 1028 01:00:25,339 --> 01:00:26,780 None of that applies to you. 1029 01:00:27,380 --> 01:00:31,040 You are under a lot of stress, yes, but like you said, par for the course. 1030 01:00:33,640 --> 01:00:38,459 So I should just... One of these days, you are going to be in trouble. You are 1031 01:00:38,460 --> 01:00:39,840 going to be close to the edge. 1032 01:00:39,841 --> 01:00:43,999 I want you to trust me enough to be able to come back here when you really need 1033 01:00:44,000 --> 01:00:45,050 to. 1034 01:00:48,840 --> 01:00:49,890 Thanks. 1035 01:00:50,940 --> 01:00:51,990 So go on, then. 1036 01:00:52,460 --> 01:00:54,500 Get out there and function as a cop. 1037 01:00:55,109 --> 01:00:57,639 If that's going to make everything else all right. 1038 01:00:57,890 --> 01:01:03,050 Yeah, well, they didn't know everything else, but... I know what you mean. 1039 01:01:04,181 --> 01:01:10,529 The guy told her he wasn't going to use their own hypnol on a woman. 1040 01:01:10,530 --> 01:01:11,580 Yeah? 1041 01:01:11,710 --> 01:01:12,760 She believed him. 1042 01:01:13,350 --> 01:01:14,400 Oh, of course she did. 1043 01:01:14,650 --> 01:01:15,700 What does she care? 1044 01:01:16,490 --> 01:01:18,960 She'd tell her granny if it put a needle in her arm. 1045 01:01:19,270 --> 01:01:20,320 Yeah, maybe so. 1046 01:01:20,930 --> 01:01:21,980 But he cared. 1047 01:01:22,770 --> 01:01:24,210 He felt he had to persuade her. 1048 01:01:24,850 --> 01:01:25,930 Communicate with her. 1049 01:01:26,550 --> 01:01:27,600 Reach out. 1050 01:01:30,710 --> 01:01:31,890 Someone from Lifeline. 1051 01:01:36,130 --> 01:01:37,390 I've got the photographs. 1052 01:01:37,610 --> 01:01:38,660 Run them by her. 1053 01:02:06,790 --> 01:02:08,530 Where's my bag? I need a smoke. 1054 01:02:09,530 --> 01:02:11,290 Get a fag. I want an earthquake. 1055 01:02:12,130 --> 01:02:13,180 I can't stay here. 1056 01:02:13,710 --> 01:02:14,760 I need a hit. 1057 01:02:16,390 --> 01:02:18,350 Can... Can you thwart me out? 1058 01:02:19,090 --> 01:02:21,920 I can arrange for a doctor to give you a dose of methadone. 1059 01:02:22,150 --> 01:02:23,200 OK. 1060 01:02:23,570 --> 01:02:24,670 OK. Good. 1061 01:02:26,330 --> 01:02:28,190 First I need you to concentrate for me. 1062 01:02:28,730 --> 01:02:29,780 Just for a wee while. 1063 01:02:30,290 --> 01:02:31,370 I think you can do that. 1064 01:02:31,970 --> 01:02:33,550 Aye. All right. 1065 01:02:36,330 --> 01:02:37,470 Now, you take your time. 1066 01:02:38,130 --> 01:02:39,180 Tell me. 1067 01:02:40,290 --> 01:02:42,690 Is this the man you bought the rehypnol for? 1068 01:02:50,010 --> 01:02:51,060 This one? 1069 01:02:52,210 --> 01:02:53,260 Aye. 1070 01:02:54,010 --> 01:02:55,350 Maybe. You sure? 1071 01:02:56,130 --> 01:02:57,180 No. 1072 01:02:57,870 --> 01:02:58,920 I'm not sure. 1073 01:03:10,569 --> 01:03:12,930 Sir. What is it? I found this credit card. 1074 01:03:13,210 --> 01:03:14,830 It's got Brian Holmes' name on it. 1075 01:03:14,831 --> 01:03:16,229 Jackie's husband? 1076 01:03:16,230 --> 01:03:17,280 Yeah. 1077 01:03:19,230 --> 01:03:20,610 Where did you get this card? 1078 01:03:21,870 --> 01:03:23,610 I said, where did you get this card? 1079 01:03:25,110 --> 01:03:26,390 From... from him. 1080 01:03:47,880 --> 01:03:49,140 You drink too much anyway. 1081 01:03:49,141 --> 01:03:52,139 Hi, dear. I can't come to the phone at the moment. If you leave your message... 1082 01:03:52,140 --> 01:03:54,910 There's always lots of empty wine bottles in your bins. 1083 01:03:55,280 --> 01:03:56,480 Jackie, it's me. 1084 01:03:57,500 --> 01:03:58,550 We've got our man. 1085 01:03:58,880 --> 01:04:00,280 It's Rogan from Lifeline. 1086 01:04:01,020 --> 01:04:04,939 Robbie and Stuart have gone to pick him up, so your instincts were right all 1087 01:04:04,940 --> 01:04:07,890 along. I would have got there sooner if we'd listened to you. 1088 01:04:08,120 --> 01:04:09,170 I'm sorry, Jackie. 1089 01:04:09,960 --> 01:04:11,300 So get a good night's sleep. 1090 01:04:11,301 --> 01:04:13,659 We'll sort out Rogan together in the morning. 1091 01:04:13,660 --> 01:04:14,710 Good night. 1092 01:04:24,400 --> 01:04:25,620 Carpenter was a rapist. 1093 01:04:27,120 --> 01:04:28,380 Philip was a wife -beater. 1094 01:04:29,460 --> 01:04:32,200 And Derek, he just... he just had an affair. 1095 01:04:34,460 --> 01:04:36,720 Petty, seedy adultery is one thing. 1096 01:04:37,920 --> 01:04:40,020 But using the centre to pick up a woman. 1097 01:04:41,260 --> 01:04:42,310 Rachel. 1098 01:04:43,440 --> 01:04:49,260 Using the work we do to impress her, seduce her. 1099 01:04:51,240 --> 01:04:52,300 That was disgusting. 1100 01:04:55,150 --> 01:04:56,200 You punish them? 1101 01:04:59,410 --> 01:05:00,550 Why punish me? 1102 01:05:02,230 --> 01:05:03,590 What gives you the right? 1103 01:05:04,130 --> 01:05:05,250 I was sent down. 1104 01:05:06,030 --> 01:05:07,080 Not guilty. 1105 01:05:08,050 --> 01:05:09,100 You were in prison? 1106 01:05:09,270 --> 01:05:10,320 I was on remand. 1107 01:05:10,650 --> 01:05:11,700 Three months. 1108 01:05:13,190 --> 01:05:14,670 Three months of hell. 1109 01:05:15,090 --> 01:05:20,170 And then... Actually, our mistake. You're free to go. I'd remember that. 1110 01:05:21,170 --> 01:05:23,770 I'd remember you. I didn't send you down. 1111 01:05:24,700 --> 01:05:25,750 No. 1112 01:05:27,580 --> 01:05:28,860 Your husband did. 1113 01:05:30,400 --> 01:05:31,450 My husband? 1114 01:05:35,540 --> 01:05:37,920 All this because of my husband? 1115 01:05:38,180 --> 01:05:40,650 You've never really understood hurt, have you? 1116 01:05:41,120 --> 01:05:43,120 Never understood being the victim. 1117 01:05:43,480 --> 01:05:46,240 Oh, you broke in here. 1118 01:05:47,080 --> 01:05:49,880 All this stuff with the debts and the bills. 1119 01:05:49,881 --> 01:05:55,079 You used my phone to come in! That's nothing compared to what I went through, 1120 01:05:55,080 --> 01:05:56,130 believe me! 1121 01:05:57,600 --> 01:05:59,740 I was branded a pervert! 1122 01:06:02,300 --> 01:06:04,640 Do you know what happened to sex offenders? 1123 01:06:05,860 --> 01:06:07,440 What the other inmates do? 1124 01:06:09,980 --> 01:06:11,500 I was an innocent man! 1125 01:06:12,301 --> 01:06:15,999 Why are you here? What do you want now? 1126 01:06:16,000 --> 01:06:17,380 I couldn't get your husband. 1127 01:06:17,940 --> 01:06:19,800 So I got the next best thing. 1128 01:06:21,450 --> 01:06:23,650 Now, I need closure. 1129 01:06:39,621 --> 01:06:41,309 Could 1130 01:06:41,310 --> 01:06:48,249 I 1131 01:06:48,250 --> 01:06:49,570 speak to DCI Bert, please? 1132 01:06:51,569 --> 01:06:52,619 Yeah. 1133 01:06:53,541 --> 01:06:55,629 Hello, sir. 1134 01:06:55,630 --> 01:06:57,469 Yeah, sorry I couldn't speak to you earlier. 1135 01:06:57,470 --> 01:06:58,519 I had a visitor. 1136 01:06:58,520 --> 01:07:03,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 84955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.