Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,560 --> 00:02:24,400
You're not superhuman, Jackie.
2
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
I never said I was.
3
00:02:27,160 --> 00:02:31,759
No, but I think you feel just being in
this room talking to me is a sign of
4
00:02:31,760 --> 00:02:32,810
weakness.
5
00:02:34,320 --> 00:02:35,370
Can I be honest?
6
00:02:35,620 --> 00:02:36,670
Please do.
7
00:02:37,580 --> 00:02:40,590
I think this is just the powers that be
covering themselves.
8
00:02:40,660 --> 00:02:42,280
Got to make it look like they care.
9
00:02:43,200 --> 00:02:44,480
Might get sued otherwise.
10
00:02:45,480 --> 00:02:46,980
What difference does it make?
11
00:02:47,140 --> 00:02:49,180
Why not take advantage of the situation?
12
00:02:49,181 --> 00:02:52,779
Because I see it as a pointless
exercise.
13
00:02:52,780 --> 00:02:53,830
It doesn't need to be.
14
00:02:54,180 --> 00:02:57,310
If you can let off steam, talk about the
pressures in your life.
15
00:02:57,311 --> 00:02:59,159
What makes you think I've got any?
16
00:02:59,160 --> 00:03:00,210
Everybody does.
17
00:03:00,920 --> 00:03:04,590
And you're in a job where enormous
levels of stress are par for the course.
18
00:03:04,860 --> 00:03:05,910
Yeah, exactly.
19
00:03:06,380 --> 00:03:07,430
Par for the course.
20
00:03:08,180 --> 00:03:09,230
Same for all of us.
21
00:03:10,060 --> 00:03:11,920
Whining about it won't make it go away.
22
00:03:12,120 --> 00:03:13,170
You're not whining.
23
00:03:16,460 --> 00:03:17,540
I'm sorry, I need to go.
24
00:03:18,320 --> 00:03:19,420
You know where I am.
25
00:03:21,230 --> 00:03:22,280
Yeah.
26
00:03:24,650 --> 00:03:28,450
Derek McGrath, 56 years old, ran a
second -hand boot shop.
27
00:03:28,870 --> 00:03:32,870
His wife found him in his car. She was
doing CPR when the ambulance got here.
28
00:03:33,210 --> 00:03:35,680
A lot of medics reckon he was cold. Been
dead hours.
29
00:03:35,810 --> 00:03:38,410
So, carbon monoxide poisoning his coat
of death?
30
00:03:38,411 --> 00:03:42,189
Look in that way. They were still
missing with the upper eye problem work
31
00:03:42,190 --> 00:03:43,350
.20, the usual time.
32
00:03:43,351 --> 00:03:46,109
Nothing from earlier today? Nobody
hanging about?
33
00:03:46,110 --> 00:03:47,250
No, it's a quiet street.
34
00:03:47,251 --> 00:03:49,859
If there was something going on, it'd
get noticed.
35
00:03:49,860 --> 00:03:50,519
Sorry, folks.
36
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Sorry. Nice of you to join us.
37
00:03:51,921 --> 00:03:54,079
I was with that counsellor woman.
38
00:03:54,080 --> 00:03:57,059
Worth the bloody time. Well, what had to
do it, Jackie? Part of the job these
39
00:03:57,060 --> 00:03:58,220
days. Yeah.
40
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
What have I got? A possible suicide.
41
00:04:01,140 --> 00:04:03,220
More than possible, I found it in his
car.
42
00:04:03,600 --> 00:04:04,650
Lifeline Central.
43
00:04:05,080 --> 00:04:06,520
Let's go and talk to the widow.
44
00:04:06,980 --> 00:04:13,120
Derek did not kill himself.
45
00:04:14,760 --> 00:04:18,440
Mrs McGrath, we appreciate this is a
dreadful time for you. He wouldn't do
46
00:04:18,700 --> 00:04:19,780
You don't understand.
47
00:04:20,620 --> 00:04:22,320
Well, we're trying to.
48
00:04:24,120 --> 00:04:25,860
When did you last see your husband?
49
00:04:26,580 --> 00:04:28,020
This morning.
50
00:04:28,980 --> 00:04:30,720
He was going into the shop, as usual.
51
00:04:30,960 --> 00:04:32,800
Did he seem upset or distracted?
52
00:04:33,480 --> 00:04:35,100
It was the normal start of the day.
53
00:04:36,380 --> 00:04:39,480
Mrs McGrath, we found a leaflet in your
husband's car.
54
00:04:40,120 --> 00:04:43,760
It was for a helpline that deals with
depression and suicidal impulses.
55
00:04:44,040 --> 00:04:45,090
Lifeline Central.
56
00:04:45,560 --> 00:04:46,620
He was a volunteer.
57
00:04:48,940 --> 00:04:50,800
That's what he did with his spare time.
58
00:04:51,340 --> 00:04:53,380
Taught people out of committing suicide.
59
00:04:54,820 --> 00:05:01,480
That's how I know he never... Never...
Sorry.
60
00:05:03,611 --> 00:05:10,899
You and Stuart stay here. Keep talking
to Mrs McGrath. Get a socket to cover
61
00:05:10,900 --> 00:05:13,340
whole house. Are we ruling out suicide?
62
00:05:13,660 --> 00:05:15,040
I'm not ruling out anything.
63
00:05:16,020 --> 00:05:18,420
Derek McGrath bookshop. Let's check it
out.
64
00:05:18,680 --> 00:05:21,810
Look, I'm out of work. I'll need to call
you back. New boyfriend?
65
00:05:23,040 --> 00:05:24,180
What's wrong, Jackie?
66
00:05:24,340 --> 00:05:27,050
Oh, things are just going from bad to
worse these days.
67
00:05:39,240 --> 00:05:41,290
Doesn't look like he came in at all
today.
68
00:05:41,460 --> 00:05:45,519
Well, he could have died any time after
she went to her work. Or she could have
69
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
killed him before she left.
70
00:05:47,260 --> 00:05:48,310
She said herself.
71
00:05:48,520 --> 00:05:49,570
I want the suicide.
72
00:05:54,100 --> 00:05:57,110
Is this you going through the motions,
or do you believe me?
73
00:05:57,440 --> 00:06:01,230
Well, can you think of any reason why
someone would want your husband dead?
74
00:06:01,320 --> 00:06:03,500
No. He was a good man.
75
00:06:04,740 --> 00:06:07,330
Is there anything of value missing from
the house?
76
00:06:07,580 --> 00:06:09,260
Nothing. You've checked?
77
00:06:09,560 --> 00:06:10,610
I notice.
78
00:06:11,120 --> 00:06:12,680
Is there anything out of place?
79
00:06:13,220 --> 00:06:14,270
Not really.
80
00:06:14,760 --> 00:06:15,810
Anything at all?
81
00:06:18,170 --> 00:06:20,460
Derek's breakfast things aren't in the
sink.
82
00:06:20,690 --> 00:06:24,450
I usually have to put them in the
dishwasher, but not today.
83
00:06:25,830 --> 00:06:27,090
Dishwasher's still warm.
84
00:06:27,250 --> 00:06:28,790
What difference does it make?
85
00:06:29,090 --> 00:06:31,980
Could be someone trying to get rid of
fingerprints or DNA.
86
00:06:47,120 --> 00:06:49,890
Can't see a place like this paying for a
house like that.
87
00:06:49,891 --> 00:06:52,399
He made a pile of money in insurance,
apparently.
88
00:06:52,400 --> 00:06:53,540
Took early retirement.
89
00:06:54,580 --> 00:06:56,440
The wife reckons this was just a hobby.
90
00:07:01,740 --> 00:07:05,650
I'm getting the impression he didn't
exactly keep his nose to the grindstone.
91
00:07:07,780 --> 00:07:10,010
Looks like he kept himself busy on flow
days.
92
00:07:10,820 --> 00:07:11,870
Nearly empty.
93
00:07:12,020 --> 00:07:14,900
Get the forensic lads to examine that
blanket thing.
94
00:07:15,820 --> 00:07:18,040
I call that a throw these days, boss.
95
00:07:18,280 --> 00:07:19,330
Is that right?
96
00:07:19,331 --> 00:07:22,499
I'm more interested in what it might
tell us about any female visitors Mr
97
00:07:22,500 --> 00:07:23,820
McGrath entertained here.
98
00:07:23,920 --> 00:07:26,930
Could be the wife, nipping in for a bit
of afternoon delight.
99
00:07:26,931 --> 00:07:28,019
Could be.
100
00:07:28,020 --> 00:07:30,910
Either way, it'll make for an
interesting conversation.
101
00:07:31,780 --> 00:07:33,400
So what's the next step, Jackie?
102
00:07:33,920 --> 00:07:37,350
Well, let's get the car down to the
station. I'll give the boss a cally.
103
00:07:38,380 --> 00:07:40,200
OK, guys, we need a transporter.
104
00:07:40,780 --> 00:07:42,950
Your account is not available at this
time.
105
00:07:43,040 --> 00:07:44,720
Please contact customer support.
106
00:07:45,780 --> 00:07:48,850
Jackie, ask the boss if he wants to meet
us back at the station.
107
00:07:48,960 --> 00:07:50,010
Jackie?
108
00:07:50,820 --> 00:07:53,620
Yeah, I'm... I'm not getting a signal.
109
00:08:08,580 --> 00:08:11,770
McGrath had a cosy wee love nest in the
back room of his bookshop.
110
00:08:12,020 --> 00:08:13,280
Sofa, champagne.
111
00:08:14,040 --> 00:08:16,090
Half -empty packet of condoms. An
affair.
112
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
I think it's a possibility.
113
00:08:17,681 --> 00:08:21,339
And if the wife found out? Yeah, but she
tried to convince us it wasn't suicide.
114
00:08:21,340 --> 00:08:25,000
Why do that if she killed him? She gave
us the DNA swab, no problem.
115
00:08:25,001 --> 00:08:27,739
Nobody said she was a nailed -on
certainty. Hold on.
116
00:08:27,740 --> 00:08:30,630
Jackie, there's someone asking for you
at the front desk.
117
00:08:30,860 --> 00:08:31,940
Sure, get on to the lab.
118
00:08:32,140 --> 00:08:33,190
Take up that result.
119
00:08:33,240 --> 00:08:34,290
Sir.
120
00:08:36,080 --> 00:08:41,440
Jack Van Reed?
121
00:08:41,441 --> 00:08:45,829
Yes. Detective Sergeant Jacqueline Weed?
Yes, is there something I can help you
122
00:08:45,830 --> 00:08:49,709
with? I represent RFP Finance Limited,
and I'm here to present you with a final
123
00:08:49,710 --> 00:08:53,189
notice for overdue monies owed in your
name to... I've already dealt with this.
124
00:08:53,190 --> 00:08:54,990
...owed in your name to several parties.
125
00:08:56,430 --> 00:08:58,780
They sent a debt collector to my place
of work?
126
00:08:58,810 --> 00:08:59,860
That is correct.
127
00:09:00,130 --> 00:09:02,780
It's essential that we put in place a
repayment plan.
128
00:09:02,990 --> 00:09:04,970
Would you mind keeping your voice down?
129
00:09:07,390 --> 00:09:08,950
My ex -husband's name's in this.
130
00:09:08,951 --> 00:09:12,329
Certain of the agreements were entered
into on a joint basis, yes? Yes.
131
00:09:12,330 --> 00:09:14,010
But the only trouble is, he's dead.
132
00:09:14,590 --> 00:09:18,200
Well, our records clearly show... Well,
your records are obviously wrong.
133
00:09:21,510 --> 00:09:23,470
OK. Give me the letter.
134
00:09:23,690 --> 00:09:24,740
You can go now.
135
00:09:26,530 --> 00:09:30,260
Jackie, post -mortem was the cause of
death as carbon monoxide poisoning.
136
00:09:30,310 --> 00:09:32,480
There was Rohypnol in his bloodstream
too.
137
00:09:32,650 --> 00:09:34,690
Rohypnol? Enough to flatten an elephant.
138
00:09:34,710 --> 00:09:37,010
He was drugged, dumped in a car and left
to die.
139
00:09:37,370 --> 00:09:38,450
So where are we going?
140
00:09:38,670 --> 00:09:39,990
Lifeline Central, please.
141
00:09:39,991 --> 00:09:41,719
These people are supposed to be good
listeners.
142
00:09:41,720 --> 00:09:43,340
These people are good at talking.
143
00:09:44,620 --> 00:09:45,670
Alone.
144
00:09:46,280 --> 00:09:50,190
It's just about the most frightening
word in the English language, isn't it?
145
00:09:50,520 --> 00:09:51,580
But you're not alone.
146
00:09:52,300 --> 00:09:53,350
We're here.
147
00:09:53,720 --> 00:09:56,480
Any time you get low again, just pick up
the phone.
148
00:09:58,320 --> 00:10:01,920
You feel worthless inside, but you're
not, I promise you.
149
00:10:03,220 --> 00:10:05,570
There'll always be someone ready to
help, OK?
150
00:10:09,870 --> 00:10:13,480
Now, remember, we're expecting Derek
McGrath to walk through the door
151
00:10:13,850 --> 00:10:15,590
Let's see how they react to the news.
152
00:10:16,710 --> 00:10:17,760
Excuse me.
153
00:10:18,130 --> 00:10:19,180
Can I help?
154
00:10:19,181 --> 00:10:20,389
Do you work here?
155
00:10:20,390 --> 00:10:21,440
Yes, I do.
156
00:10:21,570 --> 00:10:23,190
Are you here for a consultation?
157
00:10:23,191 --> 00:10:26,449
I'm Detective Chief Inspector Buck.
These are my colleagues.
158
00:10:26,450 --> 00:10:28,710
Please. Only best if we talk inside.
159
00:10:29,050 --> 00:10:30,550
Clara, everything all right?
160
00:10:31,030 --> 00:10:32,550
Yes, yes. You go home, love.
161
00:10:33,450 --> 00:10:35,050
My husband, he's a warrior.
162
00:10:35,670 --> 00:10:36,720
I'll let you in.
163
00:10:36,850 --> 00:10:38,900
Call me if you want to pick it up,
darling.
164
00:10:38,920 --> 00:10:39,970
This is my good time.
165
00:10:42,620 --> 00:10:43,670
The police are here.
166
00:10:46,760 --> 00:10:50,540
Hi, my name's Stephen Gower. I kind of
run things here. What can we do for you?
167
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
I'd like to speak to all your staff.
168
00:10:53,060 --> 00:10:55,220
Volunteers. No one does this for money.
169
00:10:55,520 --> 00:10:56,570
No offence, man.
170
00:10:56,571 --> 00:11:00,059
You know we can't talk about the callers
under any circumstances.
171
00:11:00,060 --> 00:11:01,499
That's not why we're here, necessarily.
172
00:11:01,500 --> 00:11:02,699
Then what are you after?
173
00:11:02,700 --> 00:11:04,260
Well, your name would be a start.
174
00:11:04,720 --> 00:11:06,540
Of course, it's Eric Rogan.
175
00:11:06,910 --> 00:11:08,290
So, what's this all about?
176
00:11:08,291 --> 00:11:11,049
Are you expecting anyone else this
evening?
177
00:11:11,050 --> 00:11:13,770
Yes, yes, they should be here by now,
actually.
178
00:11:16,390 --> 00:11:17,440
Sorry I'm late.
179
00:11:22,230 --> 00:11:24,230
So, what exactly happened?
180
00:11:24,231 --> 00:11:28,369
Well, I'm afraid I'm not at liberty to
reveal details of his death until after
181
00:11:28,370 --> 00:11:30,170
we've completed our investigation.
182
00:11:30,990 --> 00:11:32,250
So, I'm stunned.
183
00:11:33,250 --> 00:11:34,930
I can't believe this is happening.
184
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
I'm not going to go to pieces.
185
00:11:38,200 --> 00:11:39,820
Derek wouldn't have wanted that.
186
00:11:39,821 --> 00:11:44,199
He'd tell us to keep answering the
phones, leave our personal problems at
187
00:11:44,200 --> 00:11:45,179
door.
188
00:11:45,180 --> 00:11:46,740
Did he have personal problems?
189
00:11:48,300 --> 00:11:49,560
Not that I know of, really.
190
00:11:50,460 --> 00:11:52,880
He was completely devoted to helping
people.
191
00:11:52,881 --> 00:11:57,759
You know how rare it is to meet someone
like that, Detective Sergeant?
192
00:11:57,760 --> 00:11:58,810
Yeah, I suppose it is.
193
00:11:59,460 --> 00:12:01,000
I just mean he taught me a lot.
194
00:12:01,540 --> 00:12:02,780
How to talk to people.
195
00:12:03,480 --> 00:12:05,590
When it was best just to shut up and
listen.
196
00:12:05,591 --> 00:12:10,959
And did Conrad establish a relationship
with particular volunteers?
197
00:12:10,960 --> 00:12:12,820
We tend to discourage that, actually.
198
00:12:13,040 --> 00:12:14,400
It becomes a dependency.
199
00:12:14,740 --> 00:12:16,720
It's not very psychologically healthy.
200
00:12:16,721 --> 00:12:20,839
If Derek was helping someone, straight
away he knew how to relate to them. What
201
00:12:20,840 --> 00:12:21,890
made them tick?
202
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
He'd have been a good policeman.
203
00:12:27,300 --> 00:12:29,410
Did he ever meet with people face to
face?
204
00:12:31,000 --> 00:12:32,820
Well, that is frowned upon.
205
00:12:33,640 --> 00:12:35,580
I wouldn't be a bit surprised if he did.
206
00:12:36,739 --> 00:12:40,049
He'd have kept it to himself, though, to
stay around with Stephen.
207
00:12:40,480 --> 00:12:41,820
Did they not get on?
208
00:12:44,380 --> 00:12:46,490
Stephen's been doing this for a long
time.
209
00:12:47,680 --> 00:12:49,940
He thinks he has a system that seems to
work.
210
00:12:50,900 --> 00:12:53,730
And how was your working relationship
with Mr McGrath?
211
00:12:53,880 --> 00:12:55,380
We didn't always say eye to eye.
212
00:12:55,960 --> 00:12:58,000
Because he got too personally involved?
213
00:12:58,060 --> 00:13:01,639
You establish a one -to -one
relationship with somebody and then your
214
00:13:01,640 --> 00:13:05,760
circumstances change or you get sick
or... You die.
215
00:13:05,761 --> 00:13:09,959
I mean, there could be people out there
relying on Derek right now.
216
00:13:09,960 --> 00:13:11,580
How are we meant to explain this?
217
00:13:11,581 --> 00:13:15,279
I'll need details of anybody who was in
regular contact with Mr McGrath. And I'm
218
00:13:15,280 --> 00:13:16,900
afraid you'll need a court order.
219
00:13:24,611 --> 00:13:30,799
Robbie organised a warrant. A warrant
into their phone records.
220
00:13:30,800 --> 00:13:33,270
Oh, and the double fist goes after
dinner brandy.
221
00:13:33,820 --> 00:13:35,860
Were you after something in particular?
222
00:13:35,861 --> 00:13:41,359
Wanting an idea of the kind of things
you guys deal with?
223
00:13:41,360 --> 00:13:43,830
Well, lots of ways for people to get
into trouble.
224
00:13:44,320 --> 00:13:45,370
Thanks.
225
00:13:47,840 --> 00:13:49,160
This isn't going to be easy.
226
00:13:49,580 --> 00:13:52,950
Anyone that called in could have started
a personal relationship.
227
00:13:53,560 --> 00:13:57,230
Yeah. Does that mean that anyone that
spoke to McGrath could be a suspect?
228
00:13:58,140 --> 00:13:59,190
Hmm?
229
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
Jackie, is everything okay?
230
00:14:02,580 --> 00:14:04,240
Yeah. Why wouldn't you be?
231
00:14:04,640 --> 00:14:05,690
Oh!
232
00:14:06,480 --> 00:14:07,620
Do you want me to drive?
233
00:14:17,550 --> 00:14:18,990
I'm going to make a call to you.
234
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
Your account has been discontinued.
235
00:14:32,690 --> 00:14:34,610
Please contact your service provider.
236
00:14:35,870 --> 00:14:37,670
Sure, I'll need to borrow your phone.
237
00:14:54,540 --> 00:14:56,280
So that's in both locations, John?
238
00:14:56,600 --> 00:14:57,650
Yeah.
239
00:14:59,140 --> 00:15:00,680
OK, good. Thank you.
240
00:15:02,360 --> 00:15:03,410
Soccer results.
241
00:15:03,411 --> 00:15:07,859
Traces of semen in the back seat of the
car and spermicidal fluid from a condom.
242
00:15:07,860 --> 00:15:10,330
For using a car, does that suggest a
prostitute?
243
00:15:10,331 --> 00:15:12,419
It's throwing the bookshop test at the
same.
244
00:15:12,420 --> 00:15:14,280
More bet on the side than working girl.
245
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
Get back out of the house.
246
00:15:15,641 --> 00:15:19,359
Ask Mrs McGrath in the most delicate way
possible how she thought her husband
247
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
was being unfaithful.
248
00:15:20,940 --> 00:15:22,860
As if she hadn't suffered enough today.
249
00:15:22,920 --> 00:15:25,210
Yeah. Well, that's why you need to be
delicate.
250
00:15:25,810 --> 00:15:30,230
Diane, I'm afraid we have to ask you
some pretty intimate questions.
251
00:15:32,170 --> 00:15:33,290
I don't understand.
252
00:15:35,810 --> 00:15:39,900
Would you say that you and your husband
had a particularly adventurous sex life?
253
00:15:40,110 --> 00:15:43,110
What? What the hell does that have to do
with you?
254
00:15:43,530 --> 00:15:47,260
It's just we found some evidence of
sexual activity in your husband's car.
255
00:15:48,470 --> 00:15:49,520
The car?
256
00:15:50,830 --> 00:15:51,880
Yes.
257
00:15:52,190 --> 00:15:54,100
And? At his shop.
258
00:15:56,480 --> 00:15:57,530
Good God.
259
00:16:00,160 --> 00:16:03,420
I take it you weren't involved at either
of those locations?
260
00:16:03,780 --> 00:16:04,860
No, of course I wasn't.
261
00:16:05,400 --> 00:16:06,820
Are you sure? Yeah.
262
00:16:07,800 --> 00:16:08,850
Yeah, I'm afraid so.
263
00:16:10,960 --> 00:16:14,220
Derek, my Derek, was having sex in his
car.
264
00:16:15,540 --> 00:16:18,370
Did you suspect he might have been
seeing someone else?
265
00:16:19,620 --> 00:16:21,970
Hang on for a second. I can hardly
believe it now.
266
00:16:21,971 --> 00:16:24,039
We know it must be difficult for you.
267
00:16:24,040 --> 00:16:25,220
Oh, no, you don't.
268
00:16:25,560 --> 00:16:26,980
You have no idea.
269
00:16:27,380 --> 00:16:31,139
Or you wouldn't come into my house and
spout this filth about...
270
00:16:31,140 --> 00:16:35,340
Oh, God.
271
00:16:37,240 --> 00:16:38,960
Would you like some water?
272
00:16:39,380 --> 00:16:40,430
Yes, please.
273
00:16:41,480 --> 00:16:42,530
I'll go.
274
00:16:50,680 --> 00:16:51,730
Radar.
275
00:16:52,699 --> 00:16:55,169
No, this isn't her phone. She just used
it earlier.
276
00:16:55,400 --> 00:16:58,020
She's busy right now. Can I take a
message?
277
00:17:00,520 --> 00:17:01,570
Yeah.
278
00:17:05,420 --> 00:17:07,280
Any sign of that warrant yet, Robbie?
279
00:17:07,359 --> 00:17:09,219
Yeah, yeah, it came in ten minutes ago.
280
00:17:09,220 --> 00:17:12,439
Oh, well, let's get on with it, man, for
God's sake.
281
00:17:12,440 --> 00:17:13,490
Yeah, I am, boss.
282
00:17:13,680 --> 00:17:15,480
It's made a start on the phone record.
283
00:17:15,520 --> 00:17:16,570
And?
284
00:17:16,571 --> 00:17:20,439
Well, I'm assuming you found something
since you look like you've been hit in
285
00:17:20,440 --> 00:17:21,520
the head with a shovel.
286
00:17:21,550 --> 00:17:25,588
I just... I recognise one of the numbers
on this list. Someone who called
287
00:17:25,589 --> 00:17:26,639
Lifeline Central.
288
00:17:29,450 --> 00:17:30,500
Spit it out, Robbie.
289
00:17:34,270 --> 00:17:35,320
It's Jackie.
290
00:17:37,150 --> 00:17:38,710
Jackie's number is on this list.
291
00:17:41,430 --> 00:17:42,990
OK, well, I don't think she knew.
292
00:17:43,370 --> 00:17:44,420
No.
293
00:17:45,130 --> 00:17:47,930
If she didn't know, the affair wasn't a
motive.
294
00:17:48,490 --> 00:17:49,990
No, she was totally in the dark.
295
00:17:50,649 --> 00:17:52,209
People are secret, don't they?
296
00:17:52,650 --> 00:17:54,940
Well, if there's anything this job tells
you.
297
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Listen, Jackie.
298
00:17:58,830 --> 00:17:59,880
What?
299
00:18:00,270 --> 00:18:02,380
Is there anything you need to talk
about?
300
00:18:03,430 --> 00:18:04,480
What do you mean?
301
00:18:05,210 --> 00:18:06,790
I got a call for you on my phone.
302
00:18:07,670 --> 00:18:10,200
They said they were from a debt
collecting agency.
303
00:18:10,690 --> 00:18:11,740
It's a mistake.
304
00:18:12,170 --> 00:18:13,220
A fair mistake.
305
00:18:13,221 --> 00:18:15,969
I've been trying to sort it out for
weeks.
306
00:18:15,970 --> 00:18:17,530
The guy sounded pretty serious.
307
00:18:18,090 --> 00:18:19,140
Just drop it, Stuart.
308
00:18:19,141 --> 00:18:22,349
There's nothing for you to worry about.
309
00:18:22,350 --> 00:18:23,400
Whatever you say.
310
00:18:24,130 --> 00:18:25,270
And not a word to anyone.
311
00:18:25,890 --> 00:18:26,940
Do you understand?
312
00:18:27,310 --> 00:18:28,360
Yes.
313
00:18:28,690 --> 00:18:29,740
Good.
314
00:18:33,830 --> 00:18:37,500
Well, Diane McGrath had no idea her
husband was having sex with somebody
315
00:18:37,610 --> 00:18:39,170
If she's lying, she's good at it.
316
00:18:39,171 --> 00:18:42,989
Maybe they can't picture her killing him
under a jealous rage. Listen, the boss
317
00:18:42,990 --> 00:18:44,040
wants to see you.
318
00:18:44,410 --> 00:18:45,460
What about it?
319
00:18:45,710 --> 00:18:48,610
Er, he, erm... There was this call...
Jackie.
320
00:18:49,830 --> 00:18:50,880
A what?
321
00:19:01,590 --> 00:19:03,010
This is my home phone number.
322
00:19:03,530 --> 00:19:10,429
Yes. So was it... You don't think I
called... Jackie. Sir, you don't think I
323
00:19:10,430 --> 00:19:12,230
called this helpline? Somebody did.
324
00:19:12,570 --> 00:19:14,710
Last week, 3am for 20 minutes.
325
00:19:14,711 --> 00:19:17,889
Has anybody else got access to your
phone?
326
00:19:17,890 --> 00:19:18,940
No.
327
00:19:20,139 --> 00:19:21,219
Sir, this is a mistake.
328
00:19:21,860 --> 00:19:24,990
A crossed line or a coincidence. Well,
that's kind of unlikely.
329
00:19:25,180 --> 00:19:26,230
Don't you think?
330
00:19:30,240 --> 00:19:32,100
OK, Jackie. OK, Jackie what?
331
00:19:40,300 --> 00:19:41,740
It's late. We're all tired.
332
00:19:43,120 --> 00:19:44,320
Go home and get some rest.
333
00:19:46,080 --> 00:19:47,160
Is that an order, sir?
334
00:19:47,660 --> 00:19:48,710
If it had to be.
335
00:19:57,660 --> 00:19:59,710
I think it's time we all called it a
night.
336
00:20:00,800 --> 00:20:02,060
Yeah, I've seen it before.
337
00:20:02,220 --> 00:20:03,740
Yeah? The job.
338
00:20:03,741 --> 00:20:06,419
Sometimes people just hit a brick wall.
339
00:20:06,420 --> 00:20:08,399
And you think that's what's happening to
Jackie?
340
00:20:08,400 --> 00:20:09,450
Oh, I don't know.
341
00:20:09,451 --> 00:20:10,659
I hope not.
342
00:20:10,660 --> 00:20:12,400
I think she's got things on her mind.
343
00:20:12,401 --> 00:20:13,399
Like what?
344
00:20:13,400 --> 00:20:14,450
Money worries.
345
00:20:14,451 --> 00:20:17,859
I don't want to say too much, because I
don't know for certain.
346
00:20:17,860 --> 00:20:20,199
Well, we'll all just need to keep an eye
on her, won't we?
347
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
You'll shout, by the way.
348
00:20:35,880 --> 00:20:38,830
I think the news about Derek's really
starting to get to us.
349
00:20:39,100 --> 00:20:40,150
Of course.
350
00:20:40,340 --> 00:20:41,390
It's bound to.
351
00:20:44,520 --> 00:20:47,980
I'm... going to go home.
352
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
I'm no use to anyone here.
353
00:20:51,740 --> 00:20:53,120
Listen, I'll give you a lift.
354
00:20:53,620 --> 00:20:54,820
There's no need, really.
355
00:20:54,960 --> 00:20:59,099
Well, after more questions, though, it
may be better to ask you than take one
356
00:20:59,100 --> 00:21:00,600
these guys away from the phone.
357
00:21:01,900 --> 00:21:02,980
You take care, Rachel.
358
00:21:27,210 --> 00:21:30,870
See, I had this image of lonely and
desperate people.
359
00:21:32,410 --> 00:21:35,960
People can be desperate and lonely and
no one around them would know it.
360
00:21:38,150 --> 00:21:40,070
Derek called it the spiral of despair.
361
00:21:40,590 --> 00:21:44,590
And you'd really feel they can't ask for
help except from people like you.
362
00:21:45,930 --> 00:21:47,890
We can't do much in practical terms.
363
00:21:48,930 --> 00:21:49,980
We listen.
364
00:21:50,450 --> 00:21:51,930
We try to offer comfort.
365
00:21:53,750 --> 00:21:54,800
This is me.
366
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
Well, thanks for your help.
367
00:22:24,480 --> 00:22:25,530
You're welcome.
368
00:22:26,540 --> 00:22:28,460
Only you didn't ask me much about Derek.
369
00:22:29,840 --> 00:22:33,540
You know, this was more general
background stuff.
370
00:22:35,640 --> 00:22:37,840
I can sit and talk for a while if you
want.
371
00:22:38,960 --> 00:22:42,720
Seriously, it's not me, it's a friend of
mine.
372
00:22:44,280 --> 00:22:45,330
You're concerned?
373
00:22:46,100 --> 00:22:47,150
I don't know.
374
00:22:48,660 --> 00:22:50,020
It's someone who would...
375
00:22:50,400 --> 00:22:54,280
I hate the idea of being worried about
or fussed over. You know what I mean?
376
00:22:54,740 --> 00:22:56,420
And you think they're in trouble?
377
00:22:57,660 --> 00:22:58,710
I think they might be.
378
00:23:01,380 --> 00:23:02,700
Well, don't give up on them.
379
00:23:05,140 --> 00:23:07,490
Could be they'll need all the help they
can get.
380
00:23:30,460 --> 00:23:31,510
Excuse me.
381
00:23:32,380 --> 00:23:33,640
I live at number 17.
382
00:23:34,000 --> 00:23:36,080
Aye, I'll be there in a sec. No, it's
okay.
383
00:23:36,081 --> 00:23:39,899
I'm just a wee bit worried that some of
my mail might have gone astray.
384
00:23:39,900 --> 00:23:40,950
I don't see how.
385
00:23:41,240 --> 00:23:45,240
This is my regular route. I drop four or
five items at your place most days.
386
00:23:45,820 --> 00:23:46,870
As many as that?
387
00:23:47,000 --> 00:23:49,820
Aye. Mainly junk mines. Stuff you just
chuck in the bin.
388
00:23:50,980 --> 00:23:52,600
I've got an issue with some bills.
389
00:23:52,680 --> 00:23:54,300
Aye, you probably chuck them too.
390
00:23:54,301 --> 00:23:57,479
Easy to mix them in with the important
stuff when you're swimming chit -a
391
00:23:57,480 --> 00:23:58,499
-floggy alone.
392
00:23:58,500 --> 00:23:59,550
Yeah.
393
00:23:59,551 --> 00:24:02,419
Probably. You should shred it all,
though.
394
00:24:02,420 --> 00:24:03,620
You can't be too careful.
395
00:24:04,240 --> 00:24:05,290
No.
396
00:24:05,500 --> 00:24:06,550
No, you can't.
397
00:24:07,280 --> 00:24:09,630
The carbon monoxide was the fatal
ingredient.
398
00:24:09,631 --> 00:24:13,259
But the real murder weapon was the
Rohypnol used to render Derek McGrath
399
00:24:13,260 --> 00:24:17,519
helpless. Yeah, drug squad reckon that
Callum Walker might be the best place to
400
00:24:17,520 --> 00:24:20,939
start. Well, he has the one -stop shop
when it comes to illegal substances.
401
00:24:20,940 --> 00:24:22,799
Well, we just want to know who's been
buying Rohypnol.
402
00:24:22,800 --> 00:24:24,799
I can't see him coughing up his client
list.
403
00:24:24,800 --> 00:24:27,939
Well, he might if the alternatives have
in the polish on his face.
404
00:24:27,940 --> 00:24:28,990
Great.
405
00:24:28,991 --> 00:24:32,389
That's the right way to start the day.
But not for you. I'm sending Stuart and
406
00:24:32,390 --> 00:24:33,440
Jackie. Of course.
407
00:24:34,830 --> 00:24:37,780
You'll be working on the list of callers
from the helpline.
408
00:24:38,210 --> 00:24:40,070
And I'm not to be trusted with that one.
409
00:24:43,210 --> 00:24:44,650
Are you fit for work, D .S. Reid?
410
00:24:47,221 --> 00:24:49,089
Yes, sir.
411
00:24:49,090 --> 00:24:50,710
Then do the job you've been given.
412
00:24:51,610 --> 00:24:52,660
Come on, Robbie.
413
00:25:08,049 --> 00:25:11,710
Angela Boyle called four days ago, spoke
for about an hour.
414
00:25:13,310 --> 00:25:15,170
She'll be delighted if he has one, eh?
415
00:25:22,790 --> 00:25:25,570
You excited to come shopping with Mommy
today?
416
00:25:25,990 --> 00:25:27,040
Yeah?
417
00:25:27,190 --> 00:25:30,260
Yeah, I called the helpline, but not
because I was in a bad way.
418
00:25:30,750 --> 00:25:34,110
I'm sorry if this is intrusive, but why
else would you call them?
419
00:25:34,430 --> 00:25:35,480
To say thank you.
420
00:25:35,980 --> 00:25:37,840
For getting me through the bad times?
421
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
What sort of bad times?
422
00:25:39,700 --> 00:25:41,440
Oh, about the worst you can imagine.
423
00:25:42,320 --> 00:25:44,000
I was raped, Detective Inspector.
424
00:25:44,400 --> 00:25:45,450
Three years ago.
425
00:25:45,451 --> 00:25:46,779
I see.
426
00:25:46,780 --> 00:25:47,980
No, I don't think you do.
427
00:25:48,600 --> 00:25:49,920
Because I got through that.
428
00:25:50,180 --> 00:25:52,200
I reported it. They caught the guy.
429
00:25:52,201 --> 00:25:55,759
And I stood in a witness box and told a
court full of people what he'd done to
430
00:25:55,760 --> 00:25:57,800
me. And none of that made me suicidal.
431
00:25:58,780 --> 00:25:59,830
So what did then?
432
00:26:00,400 --> 00:26:01,450
The bastard walked.
433
00:26:01,960 --> 00:26:03,010
Okay?
434
00:26:03,280 --> 00:26:04,330
Walked free.
435
00:26:05,620 --> 00:26:08,040
and that night I wasn't sure I could go
on.
436
00:26:08,860 --> 00:26:09,910
So I made a call.
437
00:26:10,560 --> 00:26:11,720
A few calls, in fact.
438
00:26:12,540 --> 00:26:14,120
And here I am.
439
00:26:15,380 --> 00:26:16,430
Here we are.
440
00:26:17,520 --> 00:26:19,140
Do you remember who you spoke to?
441
00:26:19,900 --> 00:26:21,400
It was different each time.
442
00:26:21,401 --> 00:26:25,659
It's not about a particular person. It's
just the idea that someone's there for
443
00:26:25,660 --> 00:26:27,060
you. I see.
444
00:26:27,860 --> 00:26:29,880
Well, thank you for your time.
445
00:26:30,600 --> 00:26:31,920
Why are you so interested?
446
00:26:32,860 --> 00:26:34,660
One of the volunteers was murdered.
447
00:26:35,800 --> 00:26:36,850
Jesus.
448
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
Who'd want to kill them?
449
00:26:39,560 --> 00:26:40,820
I think I've worked it out.
450
00:26:41,640 --> 00:26:43,780
It's ID fraud, plain and simple.
451
00:26:43,781 --> 00:26:44,939
Do you think so?
452
00:26:44,940 --> 00:26:49,479
Yeah. I think someone's grabbed some
bills from my rubbish, used it to set up
453
00:26:49,480 --> 00:26:52,339
fake credit cards. I think it's been
going on for a while. So what are you
454
00:26:52,340 --> 00:26:53,059
to do about it?
455
00:26:53,060 --> 00:26:56,719
I've already spoken to the bank, but
I'll sort the rest of it out when I've
456
00:26:56,720 --> 00:26:57,399
five minutes.
457
00:26:57,400 --> 00:26:59,159
You reckon it's just a random thing?
458
00:26:59,160 --> 00:27:00,089
Yeah, it's nothing.
459
00:27:00,090 --> 00:27:03,520
Yeah, but how does that explain his
phone call to Lifeline Central?
460
00:27:03,521 --> 00:27:06,589
Yeah, well, there's only one answer to
that, and it sounds paranoid on top of
461
00:27:06,590 --> 00:27:07,640
everything else.
462
00:27:08,390 --> 00:27:09,650
Somebody's out to get him.
463
00:27:16,190 --> 00:27:17,330
Mr Walker.
464
00:27:18,890 --> 00:27:19,940
Officers?
465
00:27:20,550 --> 00:27:22,110
Ah, did you see that, DC Fraser?
466
00:27:22,111 --> 00:27:26,449
He knew exactly who he was dealing with,
even before we introduced ourselves
467
00:27:26,450 --> 00:27:28,330
properly. Must be a sidekick.
468
00:27:29,070 --> 00:27:30,310
Experience is what I am.
469
00:27:31,890 --> 00:27:34,840
Enough not to talk to you without my
legal representation.
470
00:27:35,130 --> 00:27:36,270
You don't need a lawyer.
471
00:27:37,150 --> 00:27:38,490
You're too smart for that.
472
00:27:39,550 --> 00:27:41,840
Running your little empire from your
laptop.
473
00:27:42,010 --> 00:27:43,390
Never really touches money.
474
00:27:43,650 --> 00:27:45,210
Certainly never touches drugs.
475
00:27:45,270 --> 00:27:46,320
Drugs?
476
00:27:46,470 --> 00:27:48,580
This is my addiction of choice,
officers.
477
00:27:50,750 --> 00:27:53,160
Yeah, we drink a lot of coffee in our
line of work.
478
00:27:54,610 --> 00:27:55,660
Oh.
479
00:27:56,130 --> 00:27:58,660
See, there was three shots of espresso
in that one.
480
00:28:00,920 --> 00:28:01,970
Strong.
481
00:28:03,640 --> 00:28:04,690
And thick.
482
00:28:08,600 --> 00:28:10,020
And that's just the start.
483
00:28:11,600 --> 00:28:12,650
What do you want?
484
00:28:12,680 --> 00:28:13,730
Information.
485
00:28:14,060 --> 00:28:15,110
Rehypno.
486
00:28:16,040 --> 00:28:18,460
Sometime last week. Who bought it? When?
487
00:28:18,940 --> 00:28:19,990
And where?
488
00:28:22,300 --> 00:28:23,350
Email us.
489
00:28:30,659 --> 00:28:31,979
Bet you made a spare laptop.
490
00:28:32,580 --> 00:28:33,630
Leave me a phone.
491
00:28:34,531 --> 00:28:39,419
Stephen's stains on the floor were a few
days old.
492
00:28:39,420 --> 00:28:42,239
Probably happened when he was trying to
get rid of the condo.
493
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
Same kind of thing at the bookshop.
494
00:28:43,921 --> 00:28:45,679
And apart from that, nothing?
495
00:28:45,680 --> 00:28:47,790
Nothing. It's like the car's been
valeted.
496
00:28:48,000 --> 00:28:50,650
Looks like the killer was trying to
cover his tracks.
497
00:28:50,940 --> 00:28:52,380
Killer didn't clean this car.
498
00:28:52,700 --> 00:28:53,750
The victim did.
499
00:28:53,800 --> 00:28:54,850
So?
500
00:28:55,340 --> 00:28:56,660
The guy's having an affair.
501
00:28:57,040 --> 00:29:00,350
Now, it's easy to overlook a stain once
it's dried. But a long hair?
502
00:29:00,640 --> 00:29:01,690
The scent of perfume.
503
00:29:01,691 --> 00:29:04,039
You've got to get rid of that before the
wife clocks it.
504
00:29:04,040 --> 00:29:05,559
Two of you get back out of the house.
505
00:29:05,560 --> 00:29:09,260
Check through his bins, bin bags, hoover
bags, cleaning cloths.
506
00:29:10,860 --> 00:29:11,910
There you go.
507
00:29:14,420 --> 00:29:16,160
Derek was forever cleaning his car.
508
00:29:16,800 --> 00:29:21,559
I never dreamt it was because... Diane,
is there anything else that comes to
509
00:29:21,560 --> 00:29:23,480
mind about your husband's behaviour?
510
00:29:24,560 --> 00:29:27,150
I don't think I paid him enough
attention to notice.
511
00:29:30,880 --> 00:29:31,930
We're in luck.
512
00:29:31,940 --> 00:29:32,990
It's full.
513
00:29:33,060 --> 00:29:36,610
If she ever was in the back seat with
Derek, she'll have left something
514
00:29:38,340 --> 00:29:39,500
Oh, hi.
515
00:29:39,501 --> 00:29:40,799
Hello again.
516
00:29:40,800 --> 00:29:42,000
Do you mind if we come in?
517
00:29:43,100 --> 00:29:44,380
I was just on my way out.
518
00:29:44,760 --> 00:29:47,650
Well, we have a few more questions and
we'll take it along.
519
00:29:53,611 --> 00:29:57,679
Mrs McGrath, we'll leave you in peace
now.
520
00:29:57,680 --> 00:29:59,730
Oh, that's okay. My colleagues are
going.
521
00:29:59,731 --> 00:30:01,299
I hope that's not because of us.
522
00:30:01,300 --> 00:30:02,350
No, not at all.
523
00:30:03,240 --> 00:30:05,410
I was glad to use you as an excuse,
actually.
524
00:30:05,700 --> 00:30:08,470
All these well -wishers, it can get a
bit overwhelming.
525
00:30:09,120 --> 00:30:10,620
So will you be okay on your own?
526
00:30:11,620 --> 00:30:13,000
I'll get used to it, won't I?
527
00:30:14,340 --> 00:30:15,540
Do you get what you need?
528
00:30:15,780 --> 00:30:16,830
We'll soon find out.
529
00:30:17,180 --> 00:30:19,890
We think Mr McGrath was seeing someone
before he died.
530
00:30:20,520 --> 00:30:22,460
He was married?
531
00:30:23,460 --> 00:30:25,500
Yes, well, these things happen.
532
00:30:26,200 --> 00:30:27,280
You've got that wrong.
533
00:30:27,660 --> 00:30:28,820
No, Clara, we haven't.
534
00:30:30,300 --> 00:30:34,030
Derek was involved in a textual
relationship with someone other than his
535
00:30:34,031 --> 00:30:37,019
Do you have any idea who that person
might have been?
536
00:30:37,020 --> 00:30:38,070
No.
537
00:30:38,520 --> 00:30:41,020
We were thinking of the centre, you
know.
538
00:30:41,800 --> 00:30:44,880
I mean, an intense environment, people
thrown together.
539
00:30:49,420 --> 00:30:50,470
Oh, my God.
540
00:30:51,580 --> 00:30:52,630
You mean me?
541
00:30:53,860 --> 00:30:55,460
Oh, excuse me.
542
00:30:56,440 --> 00:30:58,100
May I get a top -up? No, babe.
543
00:30:58,780 --> 00:31:00,460
These gentlemen are just leaving.
544
00:31:00,461 --> 00:31:06,219
If you're sure you can't help us with
this particular line of inquiry... I'm
545
00:31:06,220 --> 00:31:07,270
positive.
546
00:31:22,800 --> 00:31:25,450
Stuart, do any of you have come up with
a hair sample?
547
00:31:25,660 --> 00:31:26,710
From the Carvac.
548
00:31:26,711 --> 00:31:29,569
Yeah, they don't think it's Diane's
colouring, but it could be either of the
549
00:31:29,570 --> 00:31:30,589
girls from the centre.
550
00:31:30,590 --> 00:31:33,569
Shall we try and convince them to give
us a DNA sample? Well, that's easier
551
00:31:33,570 --> 00:31:34,620
than done.
552
00:31:35,510 --> 00:31:37,010
Stuart, can I ask you a favour?
553
00:31:37,210 --> 00:31:39,090
Sure. It's just between you and me.
554
00:31:39,590 --> 00:31:41,450
I don't want Robbie or the boss to know.
555
00:31:43,710 --> 00:31:47,620
OK. Well, someone going through a trauma
can hide it from those closest to them.
556
00:31:47,810 --> 00:31:52,630
They feel ashamed of feeling worthless,
become secretive, defeatful even.
557
00:31:52,631 --> 00:31:54,709
That's really something to look out for.
558
00:31:54,710 --> 00:31:55,760
Yeah.
559
00:31:55,761 --> 00:31:56,739
Why is that?
560
00:31:56,740 --> 00:31:59,390
Well, usually that means things are
pretty far gone.
561
00:32:00,220 --> 00:32:03,110
So what if someone was... Actually,
we're here to see Rachel.
562
00:32:03,420 --> 00:32:04,560
I'll just go and get her.
563
00:32:05,171 --> 00:32:09,799
I think we should try and focus on the
job in hand.
564
00:32:09,800 --> 00:32:10,850
Don't you?
565
00:32:10,851 --> 00:32:13,859
Yeah, sure, boss, but I mean, they heard
the play that Jackie... Yeah, I'm
566
00:32:13,860 --> 00:32:17,099
worried about Jackie too. But the
occasion's got to come first, all right?
567
00:32:17,100 --> 00:32:18,150
I know.
568
00:32:18,220 --> 00:32:19,270
Good.
569
00:32:21,400 --> 00:32:22,600
You wanted to talk to me?
570
00:32:23,260 --> 00:32:26,330
Oh, you're looking a bit out of shape
than you were last night.
571
00:32:27,320 --> 00:32:28,370
Life goes on.
572
00:32:29,180 --> 00:32:30,560
That's what we're all about.
573
00:32:30,620 --> 00:32:33,090
Still, Inspector Ross fed you in a bit
of a bad way.
574
00:32:33,620 --> 00:32:35,850
Were you particularly close to Mr
McGrath?
575
00:32:36,100 --> 00:32:37,150
Meaning?
576
00:32:37,551 --> 00:32:41,459
Come on, Chief Inspector, I'm a grown
-up.
577
00:32:41,460 --> 00:32:42,780
Were you having an affair?
578
00:32:44,500 --> 00:32:45,760
That's a direct question.
579
00:32:45,780 --> 00:32:47,830
Should make for a direct answer, then.
No.
580
00:32:48,240 --> 00:32:49,500
I was not having an affair.
581
00:32:50,840 --> 00:32:51,890
Next question.
582
00:32:52,419 --> 00:32:55,580
Would you be surprised to hear that
Derek was being come on?
583
00:32:55,920 --> 00:33:00,940
I've been doing this a long time. I
like... Oh, Jesus Christ.
584
00:33:02,980 --> 00:33:04,120
OK, I'll go ahead.
585
00:33:04,400 --> 00:33:05,450
Stephen, Eric!
586
00:33:07,180 --> 00:33:08,240
Not again.
587
00:33:08,540 --> 00:33:09,590
That bastard!
588
00:33:09,591 --> 00:33:10,299
Her husband.
589
00:33:10,300 --> 00:33:13,799
That's it, I'm going over there.
Stephen, that's not what we do. Mr
590
00:33:13,800 --> 00:33:15,560
right. You leave him to us.
591
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
TTI, Buck. Get me a SWAT car.
592
00:33:20,280 --> 00:33:21,460
You can't keep me here!
593
00:33:21,461 --> 00:33:22,879
I'm going home.
594
00:33:22,880 --> 00:33:26,780
I'm going to go home and really suck
that slut out. I'll pull her to the
595
00:33:26,781 --> 00:33:28,919
Is it just me or does that sound like a
confession?
596
00:33:28,920 --> 00:33:31,499
Not exactly in full possession of his
faculties at the moment.
597
00:33:31,500 --> 00:33:34,839
He's got a motive if he thinks Clara was
having an affair with McGrath.
598
00:33:34,840 --> 00:33:38,510
Yeah, he probably just thinks that
because he overheard us this evening.
599
00:33:39,900 --> 00:33:41,700
I think we'll just let him flip it off.
600
00:33:41,780 --> 00:33:43,700
So, Clara and Derek were the nighting?
601
00:33:44,220 --> 00:33:46,540
Well, she flat out denied it, as does
Rachel.
602
00:33:46,820 --> 00:33:48,260
We might have a way to prove it.
603
00:33:48,420 --> 00:33:50,580
We found a hair strand in McGrath's car.
604
00:33:51,000 --> 00:33:52,620
It doesn't seem to match his wife.
605
00:33:53,080 --> 00:33:57,099
You know, I gave Rachel a lift home last
night. She might have left traces in my
606
00:33:57,100 --> 00:33:59,659
car, which we could test against the
hair you found.
607
00:33:59,660 --> 00:34:00,699
Do it.
608
00:34:00,700 --> 00:34:03,539
OK, but it'll be morning before the lab
get back to us. No, I'll give laughing
609
00:34:03,540 --> 00:34:04,720
boy a chance to sober up.
610
00:34:05,441 --> 00:34:08,678
How's the widow doing, by the way?
611
00:34:08,679 --> 00:34:09,729
Not too bad.
612
00:34:09,980 --> 00:34:13,110
She had a visitor when we were there.
She said it was a colleague.
613
00:34:13,340 --> 00:34:16,350
Yeah, she couldn't get rid of him quick
enough. A colleague?
614
00:34:16,480 --> 00:34:18,890
Her alibi puts her at work when Derek
was killed.
615
00:34:19,120 --> 00:34:20,980
Check it out with her office tomorrow.
616
00:36:15,250 --> 00:36:16,300
Morning, Stuart.
617
00:36:17,050 --> 00:36:18,250
Any luck with the files?
618
00:36:18,330 --> 00:36:22,569
No. I checked your arrest history.
There's no recent releases and no one
619
00:36:22,570 --> 00:36:23,620
might hold a grudge.
620
00:36:24,230 --> 00:36:25,280
Are you sure?
621
00:36:25,590 --> 00:36:26,640
Yes.
622
00:36:26,641 --> 00:36:30,629
To be honest, Jackie, I don't see how
messing up your credit rating is going
623
00:36:30,630 --> 00:36:32,070
be anyone's idea for revenge.
624
00:36:32,071 --> 00:36:35,869
Yeah, well, I think someone's been in my
house.
625
00:36:35,870 --> 00:36:36,920
Really?
626
00:36:37,350 --> 00:36:38,400
When?
627
00:36:39,230 --> 00:36:40,280
I don't know.
628
00:36:40,910 --> 00:36:42,410
Things have been moved around.
629
00:36:42,411 --> 00:36:45,389
There's scratches on the lock. I think
it's been picked.
630
00:36:45,390 --> 00:36:46,890
It's not exactly proof, is it?
631
00:36:47,090 --> 00:36:49,680
Yeah, well, tell me something I don't
know, Stuart.
632
00:36:49,970 --> 00:36:51,020
Who's the boss?
633
00:36:51,021 --> 00:36:52,949
He's checking Philip Taylor's hangover.
634
00:36:52,950 --> 00:36:54,570
Are you not going to answer that?
635
00:36:55,650 --> 00:36:56,700
Fraser.
636
00:36:58,530 --> 00:37:01,850
I can't remember a thing about last
night, you know.
637
00:37:03,750 --> 00:37:05,310
Let me refresh your memory.
638
00:37:07,290 --> 00:37:08,610
You assaulted your wife.
639
00:37:11,500 --> 00:37:16,519
She suffered severe facial injuries and
broken fingers where she tried to
640
00:37:16,520 --> 00:37:17,570
protect herself.
641
00:37:18,320 --> 00:37:21,300
He also spoke in violent terms about
Derek McGrath.
642
00:37:22,180 --> 00:37:24,740
The recently deceived Derek McGrath.
643
00:37:25,500 --> 00:37:29,360
Barks had got what was coming to him, I
believe was the exact phrase.
644
00:37:30,280 --> 00:37:31,330
So did he, Philip?
645
00:37:32,300 --> 00:37:33,820
Did he deserve to be murdered?
646
00:37:35,300 --> 00:37:36,720
No, no, of course not.
647
00:37:37,020 --> 00:37:39,310
What, even if he was sleeping with your
wife?
648
00:37:40,700 --> 00:37:41,750
Which he wasn't.
649
00:37:42,600 --> 00:37:46,760
But if you thought he was, a man with
your violent temper... I didn't kill
650
00:37:47,960 --> 00:37:50,850
Look, I get a bit wound up when I've had
a drink, that's all.
651
00:37:50,980 --> 00:37:53,860
But sober, I know Clara wouldn't cheat
on me.
652
00:37:55,280 --> 00:37:56,330
She wouldn't dare.
653
00:37:56,520 --> 00:37:58,020
You seem awful sure about that.
654
00:37:58,180 --> 00:37:59,230
I am.
655
00:38:00,040 --> 00:38:02,750
Same as I know she won't press charges
over last night.
656
00:38:04,320 --> 00:38:05,700
I'll be out of here in no time.
657
00:38:16,771 --> 00:38:22,859
You know, there was a time when people
in this job would have beaten a
658
00:38:22,860 --> 00:38:24,660
confession out of a suspect like him.
659
00:38:24,780 --> 00:38:26,700
You know, he could be anything, Robbie.
660
00:38:27,940 --> 00:38:29,620
That's just a legal technicality.
661
00:38:32,880 --> 00:38:35,170
God forbid us to make the job any easier
for us.
662
00:38:35,420 --> 00:38:36,920
So how's our overnight guest?
663
00:38:37,200 --> 00:38:38,880
Far too comfortable for my liking.
664
00:38:39,480 --> 00:38:42,670
So if Philip walks, where does that
leave us? With Diane, maybe.
665
00:38:42,880 --> 00:38:46,490
I spoke to her work. She left office at
one o 'clock on the day of the murder.
666
00:38:46,680 --> 00:38:48,540
She told us he didn't go home till five.
667
00:38:48,910 --> 00:38:50,530
Is that enough to bring her in? No.
668
00:38:50,730 --> 00:38:51,780
Get out of the house.
669
00:38:51,781 --> 00:38:54,829
See if any more colleagues turn up. She
goes out thick with her.
670
00:38:54,830 --> 00:38:56,030
So what about Mr Walker?
671
00:38:56,031 --> 00:38:59,029
I thought we were going to chase him up
about the rehypnol. Oh, you can handle
672
00:38:59,030 --> 00:39:00,080
that, can't you?
673
00:39:00,790 --> 00:39:01,840
Yeah, of course.
674
00:39:02,450 --> 00:39:03,500
Right.
675
00:39:07,990 --> 00:39:09,070
Will you be all right?
676
00:39:09,730 --> 00:39:11,390
Oh, for God's sake, Stuart.
677
00:39:46,090 --> 00:39:47,590
Your wee pal not around today?
678
00:39:47,591 --> 00:39:50,409
I don't need to come in mob -handed for
the likes of you.
679
00:39:50,410 --> 00:39:51,770
You should be nice to me.
680
00:39:52,110 --> 00:39:53,650
I was just about to ring you.
681
00:39:53,890 --> 00:39:54,940
Well, I am being nice.
682
00:39:55,390 --> 00:39:57,010
I've saved you the price of a call.
683
00:40:14,331 --> 00:40:17,569
That a hypno was bought by a woman?
684
00:40:17,570 --> 00:40:19,130
Not something you see every day.
685
00:40:19,650 --> 00:40:20,700
When and where?
686
00:40:20,990 --> 00:40:22,870
Friday. You got a description?
687
00:40:23,310 --> 00:40:26,560
You think my operative is going to sit
down with a sketch artist?
688
00:40:27,290 --> 00:40:30,000
I think your operative will do exactly
as you're told.
689
00:40:30,450 --> 00:40:33,640
People in my line of work don't remember
individual customers.
690
00:40:33,641 --> 00:40:37,769
The only reason this deal stuck in the
guy's mind is that it was a woman buying
691
00:40:37,770 --> 00:40:38,820
her a hypno.
692
00:40:40,130 --> 00:40:41,330
That not enough for you?
693
00:40:43,610 --> 00:40:44,660
Right.
694
00:40:45,210 --> 00:40:46,260
Okay, good work.
695
00:40:47,750 --> 00:40:48,800
That was Jackie.
696
00:40:48,801 --> 00:40:52,329
Apparently it was a woman who bought the
Rohit mill. I think I know who.
697
00:40:52,330 --> 00:40:53,380
Aye, Rachel.
698
00:40:53,630 --> 00:40:54,770
No, Diane.
699
00:40:55,610 --> 00:40:59,529
Well, this DNA report puts Rachel in the
car and in the bookshelf. I was sure it
700
00:40:59,530 --> 00:41:01,880
put Diane in the Merchant City with a
fancy man.
701
00:41:02,230 --> 00:41:04,030
So we've got two people with a motive.
702
00:41:05,530 --> 00:41:08,060
I'm not sure about your affair with
Derek McGrath.
703
00:41:08,730 --> 00:41:10,470
You said there was nothing going on.
704
00:41:11,390 --> 00:41:13,230
Yeah. That was a lie.
705
00:41:18,100 --> 00:41:21,860
Diane, you were shocked at the thought
of your husband being unfaithful?
706
00:41:22,680 --> 00:41:25,020
Yes. Because you didn't think he was the
type?
707
00:41:26,020 --> 00:41:27,070
No.
708
00:41:28,020 --> 00:41:30,060
I teach in a Catholic primary school.
709
00:41:31,980 --> 00:41:34,450
Do you know what would happen to me if
it came out?
710
00:41:36,580 --> 00:41:38,500
How long had you been having an affair?
711
00:41:41,500 --> 00:41:42,550
A few months.
712
00:41:43,860 --> 00:41:44,960
And you're single?
713
00:41:45,780 --> 00:41:46,830
Yes.
714
00:41:47,280 --> 00:41:50,170
Idiot. sex in his bookshop and in the
back of his car.
715
00:41:51,630 --> 00:41:54,990
Yes. McGrath never just came out to your
house.
716
00:41:55,330 --> 00:42:01,089
We liked, he liked... It was more...
717
00:42:01,090 --> 00:42:04,030
exciting.
718
00:42:06,770 --> 00:42:10,070
More... clandestine.
719
00:42:10,410 --> 00:42:12,270
Sorted might be another word.
720
00:42:12,790 --> 00:42:15,390
When we spoke to you at your house,
just...
721
00:42:15,720 --> 00:42:17,240
After you found Derek's body.
722
00:42:17,241 --> 00:42:20,599
You told us you'd just come back from
your work.
723
00:42:20,600 --> 00:42:21,650
Yeah.
724
00:42:22,080 --> 00:42:23,460
We checked with your office.
725
00:42:24,000 --> 00:42:25,700
They say you left just after one.
726
00:42:26,060 --> 00:42:28,530
So that leaves about four hours
unaccounted for.
727
00:42:30,800 --> 00:42:33,270
You'd like me to account for them now,
is that it?
728
00:42:33,700 --> 00:42:34,750
Yeah.
729
00:42:35,440 --> 00:42:38,200
I took a long lunch.
730
00:42:40,240 --> 00:42:42,590
Is that the same restaurant you were in
today?
731
00:42:48,880 --> 00:42:49,930
With the same man?
732
00:42:52,020 --> 00:42:53,070
Yes.
733
00:42:53,780 --> 00:42:55,460
And you were there all afternoon?
734
00:42:55,920 --> 00:42:56,970
No.
735
00:42:57,980 --> 00:43:00,440
After lunch we went to a hotel room.
736
00:43:02,180 --> 00:43:05,960
And your colleague, he can verify all
this?
737
00:43:07,080 --> 00:43:08,130
He might lie.
738
00:43:09,940 --> 00:43:11,200
He's married too.
739
00:43:13,240 --> 00:43:17,499
I knew you wouldn't understand. That's
why I never said anything. No, but I do
740
00:43:17,500 --> 00:43:18,550
understand.
741
00:43:18,700 --> 00:43:21,180
I understand how intense these things
can get.
742
00:43:22,160 --> 00:43:23,620
Obsessive, even, you know.
743
00:43:24,920 --> 00:43:26,100
Emotions run high.
744
00:43:28,080 --> 00:43:32,660
Well, yeah, but... Oh, wait.
745
00:43:34,460 --> 00:43:35,510
Wait.
746
00:43:36,000 --> 00:43:39,480
You don't think that... that I killed
him?
747
00:43:39,740 --> 00:43:41,480
Well, maybe Derek ended the affair.
748
00:43:41,680 --> 00:43:44,820
He felt used, mistreated, angry.
749
00:43:45,600 --> 00:43:46,650
Oh, no.
750
00:43:46,840 --> 00:43:47,890
Please.
751
00:43:48,620 --> 00:43:50,180
You have to believe me. Why?
752
00:43:50,660 --> 00:43:53,070
Why should I? You've done nothing but
lie to him.
753
00:43:53,980 --> 00:43:56,330
Tell us where you were when McGrath was
killed.
754
00:43:58,920 --> 00:44:02,400
I was on my way to the shop to meet him.
755
00:44:05,580 --> 00:44:07,440
I saw you there, both of you.
756
00:44:09,660 --> 00:44:12,010
Why would I go there if I'd already
killed him?
757
00:44:16,220 --> 00:44:20,279
Great. We've got two women. I've already
lied to her, asking her to take them at
758
00:44:20,280 --> 00:44:20,959
their word.
759
00:44:20,960 --> 00:44:24,200
We could speak to Diane's lover, see if
her alibi stands up.
760
00:44:24,840 --> 00:44:26,420
And if he lies to protect her?
761
00:44:26,800 --> 00:44:28,120
We need to keep this simple.
762
00:44:28,440 --> 00:44:30,180
The Rohypnol was the murder weapon.
763
00:44:30,181 --> 00:44:33,159
Let's make the dealer remember selling
it to either of them.
764
00:44:33,160 --> 00:44:35,570
Photographs? I think we can do better
than that.
765
00:45:07,391 --> 00:45:08,779
I saw
766
00:45:08,780 --> 00:45:15,660
you.
767
00:45:17,131 --> 00:45:19,159
Saw me?
768
00:45:19,160 --> 00:45:20,210
One night.
769
00:45:20,980 --> 00:45:24,050
I dropped him off at the centre just as
you were getting there.
770
00:45:24,560 --> 00:45:25,980
I never suspected a thing.
771
00:45:28,260 --> 00:45:31,380
Look, I don't think we should be
talking.
772
00:45:32,120 --> 00:45:35,130
Surely you and I don't have anything to
hide from each other.
773
00:45:36,680 --> 00:45:38,060
What do you expect me to say?
774
00:45:39,420 --> 00:45:40,700
Sorry would be a start.
775
00:45:41,260 --> 00:45:42,880
Right, ladies over here, please.
776
00:45:50,620 --> 00:45:51,670
No.
777
00:45:51,860 --> 00:45:52,910
Nothing like it.
778
00:45:52,911 --> 00:45:54,779
None of them.
779
00:45:54,780 --> 00:45:57,460
Look, the last haircut I'll do is pale,
slim.
780
00:45:57,760 --> 00:45:59,140
She had bruises everywhere.
781
00:45:59,860 --> 00:46:01,520
OK, you can go.
782
00:46:01,800 --> 00:46:03,000
Am I getting a lift back?
783
00:46:03,120 --> 00:46:05,100
Aye, cos that's our number one priority.
784
00:46:06,060 --> 00:46:07,200
Poor this man.
785
00:46:08,200 --> 00:46:10,960
Now what?
786
00:46:11,280 --> 00:46:12,330
Pale.
787
00:46:13,340 --> 00:46:14,390
Covered in bruises.
788
00:46:16,640 --> 00:46:17,690
Clara?
789
00:46:19,120 --> 00:46:22,200
I know you've had a tough few days,
Clara, but...
790
00:46:22,650 --> 00:46:24,940
Do you have some more questions about
Derek?
791
00:46:25,490 --> 00:46:26,540
I understand.
792
00:46:27,130 --> 00:46:28,180
It's your job.
793
00:46:28,890 --> 00:46:32,470
You seemed shocked when we told you that
he was having an affair.
794
00:46:32,750 --> 00:46:33,800
I was.
795
00:46:35,290 --> 00:46:38,130
You never felt let down by Derek?
796
00:46:38,770 --> 00:46:39,820
God, no.
797
00:46:40,690 --> 00:46:42,010
I owe him my life.
798
00:46:42,570 --> 00:46:43,620
Really?
799
00:46:44,590 --> 00:46:45,640
How's that?
800
00:46:46,410 --> 00:46:50,990
I made a call one night after Philip had
been, you know...
801
00:46:51,760 --> 00:46:52,840
And Derek answered.
802
00:46:54,800 --> 00:46:55,850
I got through it.
803
00:46:56,940 --> 00:46:59,110
Started helping others all because of
him.
804
00:46:59,300 --> 00:47:03,200
You know, Clara, we can protect you a
lot more if you prefer charges.
805
00:47:03,520 --> 00:47:05,200
I haven't got the stomach for that.
806
00:47:06,720 --> 00:47:07,980
But I am going to leave him.
807
00:47:09,840 --> 00:47:12,010
That's my way of honouring Derek's
memory.
808
00:47:31,200 --> 00:47:34,839
Sir, I managed to track down the
arresting officer on the Angela Boyle
809
00:47:34,840 --> 00:47:36,280
case. I bet you were popular.
810
00:47:36,281 --> 00:47:38,979
Cops love talking about the guilty ones
that got away.
811
00:47:38,980 --> 00:47:40,300
He didn't get away for long.
812
00:47:40,580 --> 00:47:44,610
Lawrence Carpenter, he was acquitted in
March, killed in a car accident in July.
813
00:47:44,920 --> 00:47:47,820
Suspicious? He was drunk, already banned
and uninsured.
814
00:47:48,620 --> 00:47:49,670
Crashed into a wall.
815
00:47:49,671 --> 00:47:52,199
And a thorough investigation followed,
no doubt.
816
00:47:52,200 --> 00:47:54,399
The guy I spoke to wasn't losing sleep
over it.
817
00:47:54,400 --> 00:47:57,439
I suppose a son might say Carpenter got
what was coming to him.
818
00:47:57,440 --> 00:47:58,419
Not you, though, sir.
819
00:47:58,420 --> 00:48:00,530
Well, wish Helena Rapist who walked
free.
820
00:48:00,629 --> 00:48:03,350
Never. All right, then. File it under
dead end.
821
00:48:30,830 --> 00:48:31,880
I should go over.
822
00:48:32,010 --> 00:48:33,330
She's staying with family.
823
00:48:33,331 --> 00:48:34,349
How is she?
824
00:48:34,350 --> 00:48:35,400
Not good.
825
00:48:35,690 --> 00:48:36,740
As you can imagine.
826
00:48:37,830 --> 00:48:40,060
She's probably better off without him,
eh?
827
00:48:42,250 --> 00:48:43,350
Well, I don't know.
828
00:48:43,590 --> 00:48:44,970
What do you think, Stephen?
829
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
Is she better off without him?
830
00:48:49,990 --> 00:48:51,040
In a word, yes.
831
00:48:51,590 --> 00:48:53,450
Only you said you were going to go over.
832
00:48:53,650 --> 00:48:54,700
Sort him out.
833
00:48:54,701 --> 00:48:58,669
Look, I was just angry. I wouldn't have
the nerve to actually do anything. It's
834
00:48:58,670 --> 00:48:59,720
not in me. Still.
835
00:48:59,721 --> 00:49:02,939
I'll need to know where you were between
nine and ten this evening. On my way
836
00:49:02,940 --> 00:49:04,300
here. We all were.
837
00:49:05,760 --> 00:49:06,810
Yep.
838
00:49:07,420 --> 00:49:08,470
All en route.
839
00:49:09,000 --> 00:49:10,050
All alone.
840
00:49:12,040 --> 00:49:13,720
Look, it's a hit and run, isn't it?
841
00:49:14,360 --> 00:49:17,520
I'd be happy for you to check my car if
it'll help. Yeah, mine too.
842
00:49:17,800 --> 00:49:18,850
I won't be necessary.
843
00:49:19,680 --> 00:49:23,759
The car that killed Philip was stolen
and abandoned half a mile from the scene
844
00:49:23,760 --> 00:49:24,459
of crime.
845
00:49:24,460 --> 00:49:26,840
Bonto. No incriminating evidence.
846
00:49:29,640 --> 00:49:32,580
then I'm sorry, I don't see how any of
us can help you.
847
00:49:36,260 --> 00:49:38,550
We're now dealing with two murders, at
least.
848
00:49:38,551 --> 00:49:39,499
At least?
849
00:49:39,500 --> 00:49:43,440
The guy who raped Angela Boyle, Lawrence
Carpenter. He died in a car accident.
850
00:49:43,680 --> 00:49:44,730
It could be a link.
851
00:49:45,240 --> 00:49:49,059
Yeah, but does it look like the work of
the same person? I mean, McGrath made
852
00:49:49,060 --> 00:49:50,740
you look like suicide, Carpenter.
853
00:49:50,800 --> 00:49:52,540
At least it looked like an accident.
854
00:49:52,541 --> 00:49:55,879
There's none of that with Philip. No
attempt to hide that it's a murder.
855
00:49:55,880 --> 00:49:59,010
If it is the same killer, it could mean
they're losing control.
856
00:49:59,020 --> 00:50:00,070
No, I'm with Robbie.
857
00:50:00,920 --> 00:50:03,690
It's not just the MO that's different,
it's the motive.
858
00:50:03,920 --> 00:50:06,420
Punish the wife -beater, punish the
rapist.
859
00:50:06,860 --> 00:50:08,100
Why punish McGrath?
860
00:50:08,440 --> 00:50:09,490
Does it affair?
861
00:50:09,660 --> 00:50:11,340
No, it's hardly in the same league.
862
00:50:11,341 --> 00:50:15,439
All right, different MO, different
motive. But they're all linked to
863
00:50:15,440 --> 00:50:17,880
Central. I'm going to go back and talk
to Angela.
864
00:50:17,881 --> 00:50:20,779
See what she remembers about the
volunteers she spoke to.
865
00:50:20,780 --> 00:50:21,830
Come on, Robbie.
866
00:50:21,900 --> 00:50:25,640
This is a list of cons with Joy riding
her car theft in the records.
867
00:50:26,500 --> 00:50:27,550
Goes back years.
868
00:50:27,720 --> 00:50:29,950
Yeah. I asked for that.
869
00:50:29,951 --> 00:50:31,709
It's all the people I've arrested.
870
00:50:31,710 --> 00:50:32,760
And?
871
00:50:33,890 --> 00:50:38,229
Well, if the car that killed Philip was
stolen and we cross -referenced that to
872
00:50:38,230 --> 00:50:39,280
fraud... Fraud?
873
00:50:40,210 --> 00:50:42,350
Well, identity theft, really.
874
00:50:43,990 --> 00:50:45,370
What are you talking about?
875
00:50:47,110 --> 00:50:51,769
Well, it's my belief that these crimes
are linked in some way to someone who's
876
00:50:51,770 --> 00:50:52,910
got a grudge against me.
877
00:50:54,030 --> 00:50:55,080
My office.
878
00:50:55,350 --> 00:50:56,400
Now!
879
00:51:04,420 --> 00:51:06,220
I'm in charge of this investigation.
880
00:51:06,221 --> 00:51:07,199
Yes, sir.
881
00:51:07,200 --> 00:51:11,039
It's your job to follow any leads that I
decide are relevant. Yes, sir. So what
882
00:51:11,040 --> 00:51:11,879
are you playing at?
883
00:51:11,880 --> 00:51:14,230
Why are you wasting time? I'm not
wasting time.
884
00:51:14,231 --> 00:51:17,899
I'm sure there's a link. I know there
is. I just don't know what it is yet.
885
00:51:17,900 --> 00:51:20,839
Oh, for God's sake, Jackie, I am trying
to help you through this bad patch.
886
00:51:20,840 --> 00:51:24,330
Whatever it is, whatever's brought it
on, I don't know... Brought it on?
887
00:51:24,540 --> 00:51:27,250
I'm being targeted, sir. You're under
pressure. I know.
888
00:51:27,251 --> 00:51:29,119
And I know there's money worries
involved.
889
00:51:29,120 --> 00:51:30,170
But I don't... Pardon?
890
00:51:33,000 --> 00:51:34,050
Jackie.
891
00:51:35,630 --> 00:51:37,030
DS Reid! That was helpful.
892
00:51:37,510 --> 00:51:40,040
What do you mean? Talking about the
behind my back.
893
00:51:40,041 --> 00:51:43,229
I was concerned. How long have we worked
together, Stuart? Whatever happened to
894
00:51:43,230 --> 00:51:45,210
trust? Jackie. Don't you know me at all?
895
00:51:45,430 --> 00:51:46,480
Yes, we do.
896
00:51:46,481 --> 00:51:49,649
And the Jackie we know doesn't stand in
the middle of the incident room shouting
897
00:51:49,650 --> 00:51:53,529
at her junior colleague. She doesn't
storm out of her DCI's office in the
898
00:51:53,530 --> 00:51:56,000
of a discussion about her professional
conduct.
899
00:51:56,450 --> 00:51:59,040
You're not yourself, Jackie. You don't
understand.
900
00:52:00,050 --> 00:52:01,370
Someone's messing with me.
901
00:52:01,670 --> 00:52:02,790
They're out to get me.
902
00:52:05,140 --> 00:52:07,610
Listen, maybe you just need to take some
time off.
903
00:52:08,580 --> 00:52:10,200
I think that would be for the best.
904
00:52:11,880 --> 00:52:13,020
Take as long as you need.
905
00:52:14,840 --> 00:52:15,890
Let's go, Robbie.
906
00:52:22,980 --> 00:52:24,030
It's like I told you.
907
00:52:24,260 --> 00:52:25,640
I spoke to different people.
908
00:52:26,060 --> 00:52:27,860
Did any of them want to know details?
909
00:52:28,180 --> 00:52:30,780
Details? About your trial. About your
attacker.
910
00:52:31,440 --> 00:52:32,490
No.
911
00:52:32,620 --> 00:52:33,880
It was me they cared about.
912
00:52:34,360 --> 00:52:35,410
All of them.
913
00:52:35,540 --> 00:52:39,640
Could you have mentioned Carpenter by
name during any of these conversations?
914
00:52:40,500 --> 00:52:41,550
It's possible.
915
00:52:43,340 --> 00:52:44,480
What's all this about?
916
00:52:46,080 --> 00:52:47,460
What aren't you telling me?
917
00:52:56,060 --> 00:52:57,110
Thanks, June.
918
00:53:03,660 --> 00:53:04,710
Look, I'm sorry.
919
00:53:06,860 --> 00:53:07,910
Oh, don't be.
920
00:53:09,080 --> 00:53:10,340
You were worried about me.
921
00:53:12,820 --> 00:53:14,990
Maybe you were right to be worried about
me.
922
00:53:15,120 --> 00:53:17,170
We just want what's best for you,
Jackie.
923
00:53:17,740 --> 00:53:18,790
Even the boss.
924
00:53:20,620 --> 00:53:21,670
I know.
925
00:53:22,980 --> 00:53:24,030
Carpenter's dead?
926
00:53:24,640 --> 00:53:25,690
Yes.
927
00:53:26,400 --> 00:53:27,450
You had no idea?
928
00:53:27,760 --> 00:53:28,810
None.
929
00:53:30,860 --> 00:53:31,910
Thank you.
930
00:53:32,960 --> 00:53:34,010
You've made my day.
931
00:53:34,300 --> 00:53:37,919
That's not why we're here. No, but if
you think I'm going to help you find
932
00:53:37,920 --> 00:53:41,350
whoever did it, you must be insane. This
is not just about you, Angela.
933
00:53:41,351 --> 00:53:44,479
We think the same person who killed
Carpenter might have killed two other
934
00:53:44,480 --> 00:53:47,659
now. It's not my problem. Including one
of the volunteers who probably helped
935
00:53:47,660 --> 00:53:49,460
you through your ordeal. I don't care.
936
00:53:49,461 --> 00:53:54,039
I tried doing things right, obeying the
rules, following the system, and it got
937
00:53:54,040 --> 00:53:55,090
me nowhere.
938
00:53:55,440 --> 00:53:59,660
If someone else feels like dispensing
justice on my behalf, fantastic.
939
00:54:00,960 --> 00:54:02,010
Thanks very much.
940
00:54:20,000 --> 00:54:21,050
What now?
941
00:54:21,660 --> 00:54:23,520
Did she buy the rehypnol from you? Yes.
942
00:54:24,140 --> 00:54:26,790
Just look at the photograph and answer
the question.
943
00:54:26,800 --> 00:54:28,100
Did she buy the rehypnol?
944
00:54:28,500 --> 00:54:29,550
No.
945
00:54:30,440 --> 00:54:31,490
Her?
946
00:54:32,460 --> 00:54:33,510
No.
947
00:54:34,360 --> 00:54:35,420
Her? No.
948
00:54:36,660 --> 00:54:37,710
What about this one?
949
00:54:38,140 --> 00:54:39,440
No. Look again.
950
00:54:41,200 --> 00:54:43,550
No. Well, maybe it's the lighting in
here, mate.
951
00:54:43,551 --> 00:54:46,239
Maybe you'll see better down at the
station.
952
00:54:46,240 --> 00:54:49,249
What are you going to do, drag us out in
front of all the troops?
953
00:54:49,250 --> 00:54:50,300
Are you sure?
954
00:54:50,830 --> 00:54:53,370
Are you sure?
955
00:54:57,770 --> 00:54:59,090
Let's get that gig though!
956
00:55:56,240 --> 00:55:59,970
I can't exactly remember what I said, so
I must have been in a pretty bad way.
957
00:56:00,500 --> 00:56:03,680
I wondered if you could ask if anyone
remembers me?
958
00:56:04,100 --> 00:56:05,540
Sure. What's your name?
959
00:56:05,920 --> 00:56:06,970
My name's Jackie.
960
00:56:07,500 --> 00:56:09,080
OK, hold on, I'll just check.
961
00:56:10,280 --> 00:56:14,439
Sir, the stolen car that hit Philip
checked out. It went missing round the
962
00:56:14,440 --> 00:56:15,379
corner from the pub.
963
00:56:15,380 --> 00:56:17,359
Yeah, it sounds a lot more impulsive,
doesn't it?
964
00:56:17,360 --> 00:56:20,519
Usually when that happens, the killer
makes mistakes, we get closer to them.
965
00:56:20,520 --> 00:56:21,570
But not this time.
966
00:56:21,571 --> 00:56:24,589
So far, the Rohypnol's the only concrete
piece of evidence we've got.
967
00:56:24,590 --> 00:56:27,969
So it's back looking for the junkie who
bought it. Yeah, that good old
968
00:56:27,970 --> 00:56:30,740
-fashioned leg one. Come on, we'll start
on the east end.
969
00:57:29,160 --> 00:57:30,210
Right, got it.
970
00:57:30,280 --> 00:57:31,330
I'm a police officer.
971
00:57:31,560 --> 00:57:32,760
I haven't done anything.
972
00:57:32,820 --> 00:57:34,320
Then why are you running away?
973
00:57:34,520 --> 00:57:35,570
What?
974
00:57:35,820 --> 00:57:37,740
I just... I don't like police, right?
975
00:57:38,000 --> 00:57:39,240
Yeah, I get that a lot.
976
00:57:39,241 --> 00:57:41,719
But you're different. You panicked and
ran.
977
00:57:41,720 --> 00:57:42,770
What are you hiding?
978
00:57:43,500 --> 00:57:47,599
Nothing. Look, if you're shoplifting, I
don't care. If you're on the game, I
979
00:57:47,600 --> 00:57:48,299
don't care.
980
00:57:48,300 --> 00:57:49,139
I'm not.
981
00:57:49,140 --> 00:57:52,750
All I want to know is if you bought
anything other than heroin in the last
982
00:57:53,540 --> 00:57:55,220
What do you mean?
983
00:57:55,560 --> 00:57:57,300
I think you know exactly what I mean.
984
00:57:57,400 --> 00:57:58,780
I'm talking about Rohypnol.
985
00:57:59,120 --> 00:58:00,170
Me? That?
986
00:58:00,480 --> 00:58:02,000
No way. Don't lie to me.
987
00:58:02,880 --> 00:58:04,080
It wasn't for me.
988
00:58:04,340 --> 00:58:05,390
So who was it for?
989
00:58:06,040 --> 00:58:08,060
Come on, who did you buy Rohypnol for?
990
00:58:08,580 --> 00:58:10,580
Just... just... just a guy.
991
00:58:11,860 --> 00:58:13,660
Thanks for seeing me. I know it's late.
992
00:58:13,980 --> 00:58:15,030
That's okay.
993
00:58:15,320 --> 00:58:17,000
Can't really do my job nine to five.
994
00:58:20,280 --> 00:58:22,570
Yeah, well, I don't think I can do my
job at all.
995
00:58:23,080 --> 00:58:24,280
What makes you say that?
996
00:58:26,590 --> 00:58:29,600
Things have happened to make people
question my judgement.
997
00:58:30,950 --> 00:58:32,000
Myself included.
998
00:58:33,210 --> 00:58:36,969
You're under pressure. So are my
colleagues, but they're doing fine. You
999
00:58:36,970 --> 00:58:38,370
compare yourself to others.
1000
00:58:39,370 --> 00:58:41,230
There was a call to a helpline.
1001
00:58:43,210 --> 00:58:44,510
It was from my phone.
1002
00:58:45,350 --> 00:58:46,400
I see.
1003
00:58:47,730 --> 00:58:49,150
I don't remember doing it.
1004
00:58:51,270 --> 00:58:53,070
Yeah, well, there's other stuff too.
1005
00:58:54,130 --> 00:58:55,180
There's death.
1006
00:58:55,181 --> 00:58:59,889
Unpaid bills. It's easy to let things
get away from you. I'm not like that.
1007
00:58:59,890 --> 00:59:00,940
That's just not me.
1008
00:59:04,870 --> 00:59:08,120
Well, then you have to ask yourself,
what are the other possible
1009
00:59:12,970 --> 00:59:14,770
It's like as if I'm being singled out.
1010
00:59:16,130 --> 00:59:17,180
Punished.
1011
00:59:18,750 --> 00:59:23,250
It's strange because it fits with the MO
of the case that I'm working on.
1012
00:59:23,630 --> 00:59:24,680
Punished for what?
1013
00:59:26,410 --> 00:59:27,460
I don't know.
1014
00:59:29,250 --> 00:59:34,390
Maybe the killer... Jackie, I'm here to
help solve problems, not crimes.
1015
00:59:34,391 --> 00:59:38,329
Sounds to me like you're trying to make
the case fit with the personal
1016
00:59:38,330 --> 00:59:40,130
difficulties you're going through.
1017
00:59:40,350 --> 00:59:41,670
Do you see what I'm saying?
1018
00:59:43,090 --> 00:59:44,140
Yeah, I understand.
1019
00:59:44,370 --> 00:59:46,350
This is about you, not work.
1020
00:59:49,710 --> 00:59:50,760
You don't get it.
1021
00:59:52,730 --> 00:59:55,080
It's not me in the one hand and work in
the other.
1022
00:59:56,490 --> 00:59:59,370
What I do is what I am.
1023
01:00:01,010 --> 01:00:06,109
We've only spoken a few times, but I did
pick that up. I do get it. No, that's
1024
01:00:06,110 --> 01:00:07,160
the problem.
1025
01:00:08,890 --> 01:00:14,270
If I'm not functioning as a cop, I'm not
functioning.
1026
01:00:16,570 --> 01:00:19,970
Look, I see all sorts of issues in here.
1027
01:00:20,990 --> 01:00:24,210
Alcohol issues, anger, paranoia,
depression.
1028
01:00:25,339 --> 01:00:26,780
None of that applies to you.
1029
01:00:27,380 --> 01:00:31,040
You are under a lot of stress, yes, but
like you said, par for the course.
1030
01:00:33,640 --> 01:00:38,459
So I should just... One of these days,
you are going to be in trouble. You are
1031
01:00:38,460 --> 01:00:39,840
going to be close to the edge.
1032
01:00:39,841 --> 01:00:43,999
I want you to trust me enough to be able
to come back here when you really need
1033
01:00:44,000 --> 01:00:45,050
to.
1034
01:00:48,840 --> 01:00:49,890
Thanks.
1035
01:00:50,940 --> 01:00:51,990
So go on, then.
1036
01:00:52,460 --> 01:00:54,500
Get out there and function as a cop.
1037
01:00:55,109 --> 01:00:57,639
If that's going to make everything else
all right.
1038
01:00:57,890 --> 01:01:03,050
Yeah, well, they didn't know everything
else, but... I know what you mean.
1039
01:01:04,181 --> 01:01:10,529
The guy told her he wasn't going to use
their own hypnol on a woman.
1040
01:01:10,530 --> 01:01:11,580
Yeah?
1041
01:01:11,710 --> 01:01:12,760
She believed him.
1042
01:01:13,350 --> 01:01:14,400
Oh, of course she did.
1043
01:01:14,650 --> 01:01:15,700
What does she care?
1044
01:01:16,490 --> 01:01:18,960
She'd tell her granny if it put a needle
in her arm.
1045
01:01:19,270 --> 01:01:20,320
Yeah, maybe so.
1046
01:01:20,930 --> 01:01:21,980
But he cared.
1047
01:01:22,770 --> 01:01:24,210
He felt he had to persuade her.
1048
01:01:24,850 --> 01:01:25,930
Communicate with her.
1049
01:01:26,550 --> 01:01:27,600
Reach out.
1050
01:01:30,710 --> 01:01:31,890
Someone from Lifeline.
1051
01:01:36,130 --> 01:01:37,390
I've got the photographs.
1052
01:01:37,610 --> 01:01:38,660
Run them by her.
1053
01:02:06,790 --> 01:02:08,530
Where's my bag? I need a smoke.
1054
01:02:09,530 --> 01:02:11,290
Get a fag. I want an earthquake.
1055
01:02:12,130 --> 01:02:13,180
I can't stay here.
1056
01:02:13,710 --> 01:02:14,760
I need a hit.
1057
01:02:16,390 --> 01:02:18,350
Can... Can you thwart me out?
1058
01:02:19,090 --> 01:02:21,920
I can arrange for a doctor to give you a
dose of methadone.
1059
01:02:22,150 --> 01:02:23,200
OK.
1060
01:02:23,570 --> 01:02:24,670
OK. Good.
1061
01:02:26,330 --> 01:02:28,190
First I need you to concentrate for me.
1062
01:02:28,730 --> 01:02:29,780
Just for a wee while.
1063
01:02:30,290 --> 01:02:31,370
I think you can do that.
1064
01:02:31,970 --> 01:02:33,550
Aye. All right.
1065
01:02:36,330 --> 01:02:37,470
Now, you take your time.
1066
01:02:38,130 --> 01:02:39,180
Tell me.
1067
01:02:40,290 --> 01:02:42,690
Is this the man you bought the rehypnol
for?
1068
01:02:50,010 --> 01:02:51,060
This one?
1069
01:02:52,210 --> 01:02:53,260
Aye.
1070
01:02:54,010 --> 01:02:55,350
Maybe. You sure?
1071
01:02:56,130 --> 01:02:57,180
No.
1072
01:02:57,870 --> 01:02:58,920
I'm not sure.
1073
01:03:10,569 --> 01:03:12,930
Sir. What is it? I found this credit
card.
1074
01:03:13,210 --> 01:03:14,830
It's got Brian Holmes' name on it.
1075
01:03:14,831 --> 01:03:16,229
Jackie's husband?
1076
01:03:16,230 --> 01:03:17,280
Yeah.
1077
01:03:19,230 --> 01:03:20,610
Where did you get this card?
1078
01:03:21,870 --> 01:03:23,610
I said, where did you get this card?
1079
01:03:25,110 --> 01:03:26,390
From... from him.
1080
01:03:47,880 --> 01:03:49,140
You drink too much anyway.
1081
01:03:49,141 --> 01:03:52,139
Hi, dear. I can't come to the phone at
the moment. If you leave your message...
1082
01:03:52,140 --> 01:03:54,910
There's always lots of empty wine
bottles in your bins.
1083
01:03:55,280 --> 01:03:56,480
Jackie, it's me.
1084
01:03:57,500 --> 01:03:58,550
We've got our man.
1085
01:03:58,880 --> 01:04:00,280
It's Rogan from Lifeline.
1086
01:04:01,020 --> 01:04:04,939
Robbie and Stuart have gone to pick him
up, so your instincts were right all
1087
01:04:04,940 --> 01:04:07,890
along. I would have got there sooner if
we'd listened to you.
1088
01:04:08,120 --> 01:04:09,170
I'm sorry, Jackie.
1089
01:04:09,960 --> 01:04:11,300
So get a good night's sleep.
1090
01:04:11,301 --> 01:04:13,659
We'll sort out Rogan together in the
morning.
1091
01:04:13,660 --> 01:04:14,710
Good night.
1092
01:04:24,400 --> 01:04:25,620
Carpenter was a rapist.
1093
01:04:27,120 --> 01:04:28,380
Philip was a wife -beater.
1094
01:04:29,460 --> 01:04:32,200
And Derek, he just... he just had an
affair.
1095
01:04:34,460 --> 01:04:36,720
Petty, seedy adultery is one thing.
1096
01:04:37,920 --> 01:04:40,020
But using the centre to pick up a woman.
1097
01:04:41,260 --> 01:04:42,310
Rachel.
1098
01:04:43,440 --> 01:04:49,260
Using the work we do to impress her,
seduce her.
1099
01:04:51,240 --> 01:04:52,300
That was disgusting.
1100
01:04:55,150 --> 01:04:56,200
You punish them?
1101
01:04:59,410 --> 01:05:00,550
Why punish me?
1102
01:05:02,230 --> 01:05:03,590
What gives you the right?
1103
01:05:04,130 --> 01:05:05,250
I was sent down.
1104
01:05:06,030 --> 01:05:07,080
Not guilty.
1105
01:05:08,050 --> 01:05:09,100
You were in prison?
1106
01:05:09,270 --> 01:05:10,320
I was on remand.
1107
01:05:10,650 --> 01:05:11,700
Three months.
1108
01:05:13,190 --> 01:05:14,670
Three months of hell.
1109
01:05:15,090 --> 01:05:20,170
And then... Actually, our mistake.
You're free to go. I'd remember that.
1110
01:05:21,170 --> 01:05:23,770
I'd remember you. I didn't send you
down.
1111
01:05:24,700 --> 01:05:25,750
No.
1112
01:05:27,580 --> 01:05:28,860
Your husband did.
1113
01:05:30,400 --> 01:05:31,450
My husband?
1114
01:05:35,540 --> 01:05:37,920
All this because of my husband?
1115
01:05:38,180 --> 01:05:40,650
You've never really understood hurt,
have you?
1116
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Never understood being the victim.
1117
01:05:43,480 --> 01:05:46,240
Oh, you broke in here.
1118
01:05:47,080 --> 01:05:49,880
All this stuff with the debts and the
bills.
1119
01:05:49,881 --> 01:05:55,079
You used my phone to come in! That's
nothing compared to what I went through,
1120
01:05:55,080 --> 01:05:56,130
believe me!
1121
01:05:57,600 --> 01:05:59,740
I was branded a pervert!
1122
01:06:02,300 --> 01:06:04,640
Do you know what happened to sex
offenders?
1123
01:06:05,860 --> 01:06:07,440
What the other inmates do?
1124
01:06:09,980 --> 01:06:11,500
I was an innocent man!
1125
01:06:12,301 --> 01:06:15,999
Why are you here? What do you want now?
1126
01:06:16,000 --> 01:06:17,380
I couldn't get your husband.
1127
01:06:17,940 --> 01:06:19,800
So I got the next best thing.
1128
01:06:21,450 --> 01:06:23,650
Now, I need closure.
1129
01:06:39,621 --> 01:06:41,309
Could
1130
01:06:41,310 --> 01:06:48,249
I
1131
01:06:48,250 --> 01:06:49,570
speak to DCI Bert, please?
1132
01:06:51,569 --> 01:06:52,619
Yeah.
1133
01:06:53,541 --> 01:06:55,629
Hello, sir.
1134
01:06:55,630 --> 01:06:57,469
Yeah, sorry I couldn't speak to you
earlier.
1135
01:06:57,470 --> 01:06:58,519
I had a visitor.
1136
01:06:58,520 --> 01:07:03,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
84955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.