All language subtitles for Taggart s09e05 Forbidden Fruit [New Years.Special]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,720 --> 00:01:37,620
Artificial insemination by donor can
cause tremendous problems.
2
00:01:38,420 --> 00:01:41,300
That's why I want you both to think very
carefully about it.
3
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
Some men hold it against their children
in later life.
4
00:01:46,740 --> 00:01:49,140
On the positive side, Cathy, the child
is yours.
5
00:01:49,680 --> 00:01:51,400
You'll never know who the father is.
6
00:01:52,100 --> 00:01:53,880
We have thought about it, Dr Miller.
7
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
We want this baby.
8
00:01:57,620 --> 00:01:58,900
Better it's half ours.
9
00:03:13,550 --> 00:03:15,810
I'll take these for you, Joyce. Thanks,
Gavin.
10
00:03:53,770 --> 00:03:57,270
Mum, Mum, I'm sorry. I've got stuck in
terrible traffic on Great Western Road.
11
00:03:57,290 --> 00:03:58,149
How are you?
12
00:03:58,150 --> 00:04:01,390
You shouldn't be driving in that state.
Couldn't Martin have come? Oh, he's
13
00:04:01,390 --> 00:04:03,370
busy. He's got a deadline for me. No.
14
00:04:04,710 --> 00:04:06,670
You should be at home in your state
resting.
15
00:04:37,260 --> 00:04:38,520
Well, what do you think of it?
16
00:04:40,380 --> 00:04:42,800
Martin designed it himself. He's
terribly proud of it.
17
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
Oh, you haven't bought the pram already.
18
00:04:56,120 --> 00:04:57,560
Before the baby's gone.
19
00:04:57,980 --> 00:04:59,160
Mum, don't be so old -fashioned.
20
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
It's bad luck.
21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
I'll fetch Martin down. Make yourself at
home.
22
00:05:16,359 --> 00:05:19,040
here. Don't try and be nice to her.
23
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
What's for dinner?
24
00:05:21,080 --> 00:05:22,100
Bat soup?
25
00:05:36,980 --> 00:05:40,980
Oh, Mum, I'm sorry. I should have warned
you.
26
00:05:41,220 --> 00:05:42,500
That's Martin's hobby.
27
00:05:43,080 --> 00:05:45,660
I hope they don't get into the house. I
hate things fluttering around me.
28
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
They're tropical butterflies.
29
00:05:47,160 --> 00:05:48,420
They need a constant temperature.
30
00:05:49,060 --> 00:05:51,240
Well, it's nice to have you here.
31
00:05:53,500 --> 00:05:54,640
Would you like a drink, Joan?
32
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Not at midday.
33
00:05:58,240 --> 00:06:01,100
Oh, Ian and Uncle Tom are coming round
tomorrow for your birthday.
34
00:06:01,940 --> 00:06:04,900
They could have been here to greet me
today, but that's families for you. They
35
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
all grow up and leave you.
36
00:06:38,030 --> 00:06:39,030
Hello, Jim.
37
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
Peter.
38
00:06:41,430 --> 00:06:42,990
I don't believe it.
39
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Come in.
40
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
Look at her.
41
00:06:50,890 --> 00:06:53,930
Peter. Oh, how wonderful to see you.
42
00:06:54,450 --> 00:06:56,370
You're looking well. Thank you.
43
00:06:57,510 --> 00:06:59,570
How are you, Jim? We're doing okay.
44
00:06:59,890 --> 00:07:01,230
How are things at the office?
45
00:07:01,610 --> 00:07:03,230
Since you left, great.
46
00:07:04,110 --> 00:07:06,030
The clear -up rate has doubled.
47
00:07:06,770 --> 00:07:07,770
Hasn't it, Gene?
48
00:07:08,110 --> 00:07:11,790
I fear you haven't lost your
scintillating wit. I never found it to
49
00:07:13,090 --> 00:07:14,390
What are you doing?
50
00:07:14,930 --> 00:07:17,410
I'm running my own security consultancy
in Edinburgh.
51
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
Here's my card.
52
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
Who's this?
53
00:07:22,610 --> 00:07:23,770
It's my wife, Marta.
54
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
She's Portuguese.
55
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
And that's my son.
56
00:07:27,790 --> 00:07:28,830
He's three months old.
57
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
You got married?
58
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
We didn't tell anyone.
59
00:07:33,370 --> 00:07:35,550
We did it quietly in the south of France
on holiday.
60
00:07:36,090 --> 00:07:37,290
You always had to be different.
61
00:07:38,030 --> 00:07:39,570
Congratulations. Thanks.
62
00:07:41,410 --> 00:07:46,870
What I came to ask is, having him
christened, and I wondered if you'd like
63
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
the godparents.
64
00:07:48,110 --> 00:07:51,550
Godparents? Oh, Jim, we'd love to. Good.
65
00:07:52,230 --> 00:07:53,350
What are you calling him?
66
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Xavier.
67
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
That's a nice name.
68
00:08:01,010 --> 00:08:02,390
Go down well in Edinburgh.
69
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
She's lonely.
70
00:08:29,860 --> 00:08:31,440
I thought I'd made a good effort.
71
00:08:32,280 --> 00:08:38,059
Martin, I want to tell her about the
AID.
72
00:08:40,900 --> 00:08:42,480
Do we have to go into that?
73
00:08:43,400 --> 00:08:47,920
Ian and Uncle Tom know, and one of them
says something, and she finds out, and
74
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
we didn't tell her.
75
00:08:49,620 --> 00:08:50,840
I'd feel awful.
76
00:08:51,420 --> 00:08:52,700
How do you think I feel?
77
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
Everyone in your family knowing.
78
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
That's nothing to be ashamed of.
79
00:08:57,320 --> 00:09:04,300
Nothing to be... You're carrying another
man's child because I can't... See
80
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
reason, Cathy.
81
00:09:06,060 --> 00:09:07,960
Dr. Miller said you might feel like
this.
82
00:09:08,260 --> 00:09:10,880
Dr. Miller didn't know that you were
going to tell your uncle.
83
00:09:11,400 --> 00:09:14,780
That he was going to tell your brother.
And now, because of it, your mother's
84
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
got to know.
85
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
He's ours.
86
00:09:27,770 --> 00:09:29,530
And I'm going to love him to death.
87
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
Mum.
88
00:09:38,950 --> 00:09:41,310
There's something I've got to tell you.
What's that?
89
00:09:42,270 --> 00:09:45,810
Well, Martin and I went to a fertility
clinic.
90
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Oh, yes?
91
00:09:48,530 --> 00:09:49,850
I had an AID.
92
00:09:50,670 --> 00:09:53,530
That stands for artificial insemination
by donor.
93
00:09:55,790 --> 00:09:56,850
What are you telling me?
94
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
That's it, really.
95
00:09:59,070 --> 00:10:02,290
The donor remains anonymous, so we never
know who the father is.
96
00:10:04,810 --> 00:10:06,570
We've been trying a long time.
97
00:10:06,910 --> 00:10:10,770
Are you saying the baby's not Martin's?
I didn't want you to find out some other
98
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
way, Mum.
99
00:10:12,050 --> 00:10:13,890
You've got another man's baby inside
you.
100
00:10:15,170 --> 00:10:16,650
It happens to lots of couples.
101
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
It's unnatural.
102
00:10:19,020 --> 00:10:21,080
How can you bring up another man's
child?
103
00:10:21,480 --> 00:10:25,580
We don't think of it as another man's
child, Mum. We think of it as our own. I
104
00:10:25,580 --> 00:10:28,880
brought four of you into the world
without having to go to any clinic to
105
00:10:28,880 --> 00:10:32,620
another man's stuff put inside me. Well,
maybe you didn't have the problems we
106
00:10:32,620 --> 00:10:35,900
had. Don't you talk to me about
problems. And I brought you all up
107
00:10:35,900 --> 00:10:37,540
-handed. Oh, Mum, this is different.
108
00:10:37,740 --> 00:10:38,740
You could have adopted.
109
00:10:39,020 --> 00:10:42,640
If you were half a man, you wouldn't
have put Cathy through something like
110
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Get her out of here.
111
00:10:54,350 --> 00:10:57,070
Are you smiling for your daddy? Are you
smiling for your daddy?
112
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
Yeah.
113
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
So,
114
00:11:01,730 --> 00:11:03,130
this is the wee fella.
115
00:11:03,350 --> 00:11:04,350
What's his name?
116
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
Xavier.
117
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
Xavier?
118
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
What's wrong with you?
119
00:11:08,710 --> 00:11:10,010
Never seen a baby before.
120
00:11:10,450 --> 00:11:11,490
Can I hold him?
121
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Yes, of course.
122
00:11:13,650 --> 00:11:14,690
Don't drop him, sir.
123
00:11:15,210 --> 00:11:16,710
Talking about my godson.
124
00:11:17,050 --> 00:11:17,989
What's all this?
125
00:11:17,990 --> 00:11:19,390
An outbreak of christenings.
126
00:11:19,910 --> 00:11:21,310
This is DP Rob Gibson.
127
00:11:21,670 --> 00:11:22,670
He's new.
128
00:11:22,810 --> 00:11:24,170
This baby's been christened in Sunday.
129
00:11:24,510 --> 00:11:25,510
Peter Livingston.
130
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Marta.
131
00:11:26,910 --> 00:11:28,090
Peter used to be with us.
132
00:11:28,530 --> 00:11:29,530
Aye.
133
00:11:29,710 --> 00:11:30,710
Aye.
134
00:11:33,010 --> 00:11:35,130
Shall I take Javier, Chief Inspector?
135
00:11:36,230 --> 00:11:37,230
Aye.
136
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
Yeah.
137
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Got a lot to do.
138
00:11:40,850 --> 00:11:42,610
Oh, oh, thank you.
139
00:11:43,270 --> 00:11:44,710
It ought to be a log, isn't it?
140
00:11:45,490 --> 00:11:48,110
Oh, Daddy. Bringing a baby into the
police station? No.
141
00:11:48,690 --> 00:11:49,730
Calling a cadaver.
142
00:11:50,460 --> 00:11:57,240
I mean, Xavier Livingstone. So you
finally made it to inspect her.
143
00:11:58,160 --> 00:11:59,920
I hear you got passed over for
promotion.
144
00:12:00,620 --> 00:12:01,640
That's why you quit the force.
145
00:12:02,420 --> 00:12:03,640
They were a private enterprise.
146
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Pull of the 80s.
147
00:12:05,340 --> 00:12:06,580
A little nostalgic, eh?
148
00:12:07,340 --> 00:12:10,140
Actually, I thought a university
education was wasted on you lot.
149
00:12:10,900 --> 00:12:14,000
And I thought a security firm was
something you formed when you retired.
150
00:12:20,040 --> 00:12:21,380
I thought women were bitchy.
151
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
Make a point to Grandma and wish her a
happy birthday.
152
00:12:50,740 --> 00:12:51,740
Bye -bye, Grandma.
153
00:12:52,000 --> 00:12:53,940
See you, Mum. Take care. Maybe see you
soon, eh?
154
00:12:54,360 --> 00:12:55,980
Bye -bye. Bye -bye. Bye.
155
00:12:56,260 --> 00:12:57,260
Happy birthday.
156
00:13:00,660 --> 00:13:03,960
He looks very smart.
157
00:13:05,520 --> 00:13:07,380
You should be ashamed of him like that.
158
00:13:07,600 --> 00:13:08,700
I like it this way, Mum.
159
00:13:09,020 --> 00:13:12,100
It's a good job your uncle employs you.
If he didn't, nobody else would.
160
00:13:12,420 --> 00:13:14,500
Don't go on at him, John. Not on your
birthday.
161
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
Here you are, John.
162
00:13:17,740 --> 00:13:20,460
Oh, did Uncle Tom tell you? They've just
got a big cemetery contract.
163
00:13:21,020 --> 00:13:22,440
That's right. Eight grand's worth.
164
00:13:24,840 --> 00:13:26,060
I'll have to go out in a minute.
165
00:13:26,400 --> 00:13:27,640
Oh, leaving us again?
166
00:13:28,600 --> 00:13:31,800
You're always rushing out. Never enough
time for Cathy.
167
00:13:32,460 --> 00:13:33,880
It's important business, Joan.
168
00:13:34,340 --> 00:13:35,500
I've got to see a client.
169
00:13:35,980 --> 00:13:38,540
Nothing's quite so important as your
child.
170
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
Even if he is somebody else's.
171
00:13:52,270 --> 00:13:55,430
I thought everyone in the family knew. I
mean, it's not a secret, is it? Mum.
172
00:13:56,610 --> 00:13:59,950
No, Joan, it's not a secret. Well, then,
these things have got to be aired,
173
00:14:00,050 --> 00:14:01,070
haven't they? Not now.
174
00:14:03,810 --> 00:14:06,350
I mean, you're not ashamed of what
you've done, Martin. That's what you've
175
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
telling me.
176
00:14:08,250 --> 00:14:11,010
What have I said? I don't understand.
177
00:14:11,550 --> 00:14:13,050
You understand bloody well.
178
00:14:13,510 --> 00:14:14,670
Martin, sit down.
179
00:14:14,870 --> 00:14:15,870
Please.
180
00:14:27,820 --> 00:14:29,420
I don't know why she's like that.
181
00:14:29,960 --> 00:14:34,140
I mean, I know she's very bitter because
our father left when we were young, but
182
00:14:34,140 --> 00:14:35,200
that's no reason, is it?
183
00:14:36,540 --> 00:14:41,040
Oh, I wanted her to be around at the
birth, but now I'm not so sure.
184
00:14:42,740 --> 00:14:44,080
Would you like us to talk to her?
185
00:14:44,720 --> 00:14:45,820
We'd gladly do that.
186
00:14:46,800 --> 00:14:50,640
Martin's going to love the baby, I know,
but it's as though his mind's being
187
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
poisoned.
188
00:14:52,080 --> 00:14:54,240
Well, you have to make a difficult
decision, Cathy.
189
00:14:55,209 --> 00:14:58,030
It's vitally important you put Martin
and the baby first.
190
00:14:58,730 --> 00:14:59,930
You mean send her home?
191
00:15:01,710 --> 00:15:02,910
It's your life, Cathy.
192
00:15:03,830 --> 00:15:04,890
It's your future.
193
00:15:07,270 --> 00:15:10,330
Could you talk to her? Make her see it's
not unnatural.
194
00:15:13,630 --> 00:15:14,690
I have an idea.
195
00:15:16,290 --> 00:15:18,650
Why don't you bring her along to the
Gibsons' christening tomorrow?
196
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
We'll be there.
197
00:15:21,310 --> 00:15:23,590
And she can see their baby and hold it.
198
00:15:26,460 --> 00:15:28,060
Though you wouldn't want to embarrass
your friends.
199
00:15:30,780 --> 00:15:32,660
No. No, of course not.
200
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
Oh, Ruth!
201
00:15:43,680 --> 00:15:45,920
Ruth, this is my mum. This is Mrs.
Miller, Dr.
202
00:15:46,120 --> 00:15:47,320
Miller's wife. She runs the clinic.
203
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Pleased to meet you.
204
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
How do you do?
205
00:15:51,740 --> 00:15:53,520
Well, I'll see you later, Ruth, OK?
206
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Sure.
207
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
Well, next time they'll come for a wee.
Hi there.
208
00:16:00,740 --> 00:16:04,180
This is Mr Morton. This is my mother.
She's staying with us for a while.
209
00:16:04,180 --> 00:16:04,839
to meet you.
210
00:16:04,840 --> 00:16:07,960
I think we're going to have the noise
abatement society here if we don't all
211
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
in.
212
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
Hi. Hi.
213
00:16:12,420 --> 00:16:14,940
This is my mother. This is Rob and
Michelle.
214
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Rob's in the police force.
215
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Could my mum hold the baby a minute?
216
00:16:19,760 --> 00:16:20,980
She just loves babies.
217
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
Sure.
218
00:16:26,469 --> 00:16:27,910
Don't you think he's got Rob's eyes?
219
00:16:30,210 --> 00:16:31,210
Can't see it.
220
00:16:31,310 --> 00:16:32,850
I can see plenty of me in him though.
221
00:16:39,490 --> 00:16:40,490
What's wrong with her?
222
00:16:40,810 --> 00:16:42,310
I don't think I can put up with it.
223
00:17:21,480 --> 00:17:25,700
Hear the words of our Lord Jesus Christ,
who after his resurrection and before
224
00:17:25,700 --> 00:17:32,340
his ascension, commanded his disciples,
saying, All authority in heaven and on
225
00:17:32,340 --> 00:17:33,820
earth has been committed to me.
226
00:17:34,760 --> 00:17:38,600
Go forth, therefore, and make all
nations my disciples.
227
00:17:39,760 --> 00:17:45,380
Baptize men everywhere in the name of
the Father and the Son and the Holy
228
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
Spirit.
229
00:17:57,130 --> 00:18:00,930
And be assured I am with you always to
the end of time.
230
00:18:06,430 --> 00:18:07,430
Mum?
231
00:18:08,950 --> 00:18:10,030
Mum, what's wrong?
232
00:18:11,090 --> 00:18:13,190
Just leave me alone.
233
00:18:42,120 --> 00:18:44,360
I'm going shopping with Michelle. You
can come if you want.
234
00:18:44,860 --> 00:18:46,020
No, I'll stay here.
235
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Plead yourself.
236
00:18:50,920 --> 00:18:52,580
I might not be here when you get back.
237
00:18:54,780 --> 00:18:57,700
I have tried, Mum. I can't try any more.
I'm sorry.
238
00:18:59,840 --> 00:19:01,220
You want to see a doctor.
239
00:19:01,760 --> 00:19:05,280
Your grandmother believed that babies
who died unbaptised turned into little
240
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
butterflies.
241
00:19:07,020 --> 00:19:08,640
You both had strange ideas.
242
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
We were both midwives.
243
00:19:11,060 --> 00:19:12,600
We've brought enough of them into the
world.
244
00:21:11,650 --> 00:21:12,650
What's the matter with him?
245
00:21:12,930 --> 00:21:14,590
Oh, he's had what we call an
interception.
246
00:21:15,430 --> 00:21:18,990
That's an intestinal blockage which can
produce a haemorrhage. But don't worry,
247
00:21:19,110 --> 00:21:20,110
he's going to be all right.
248
00:21:20,210 --> 00:21:23,570
We're just typing his blood and we're
going to give him a blood transfusion.
249
00:21:23,570 --> 00:21:24,570
know what type he is.
250
00:21:24,650 --> 00:21:25,650
He's type O.
251
00:21:25,690 --> 00:21:26,870
We're both blood donors.
252
00:21:27,170 --> 00:21:29,210
Well, we have to check. I'm sure you
understand.
253
00:21:29,470 --> 00:21:30,470
Come and see him.
254
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
Remarkable.
255
00:21:38,160 --> 00:21:40,300
Dr Rossi, quite remarkable.
256
00:21:43,100 --> 00:21:44,120
Care to share it with us?
257
00:21:44,760 --> 00:21:46,340
It's the first time I've ever seen one
of these.
258
00:21:46,780 --> 00:21:48,760
That is a New Guinea birdwing.
259
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Magnificent specimen.
260
00:21:51,440 --> 00:21:52,700
I've got one at home on a stamp.
261
00:21:54,120 --> 00:21:58,140
Very interesting. I'm sure Tag will be
glad to hear it. Regarding her, I'd look
262
00:21:58,140 --> 00:21:59,660
for something long and thin.
263
00:22:00,120 --> 00:22:01,560
Like a knitting needle?
264
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Yes.
265
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
There's one in the room.
266
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
The other one's missing.
267
00:22:07,630 --> 00:22:09,330
Looks as if she was dragged in here.
268
00:22:14,930 --> 00:22:15,930
Who found her?
269
00:22:16,030 --> 00:22:17,030
I did, Inspector.
270
00:22:23,630 --> 00:22:27,090
Name? Ken Morton. I'm the Minister of
North Church.
271
00:22:28,070 --> 00:22:29,590
Can I ask what you're doing round the
back?
272
00:22:30,790 --> 00:22:33,050
Cathy, her daughter, she's in my
congregation.
273
00:22:33,760 --> 00:22:37,080
Her mother took ill in church yesterday.
I just came round to see how she was.
274
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Round the back?
275
00:22:38,800 --> 00:22:41,720
Well, I got no answer at the front. It
seemed the logical thing to do.
276
00:22:42,720 --> 00:22:45,800
I have been here before, seen her
husband's butterflies.
277
00:22:46,980 --> 00:22:49,360
When you say she was ill, what do you
mean?
278
00:22:50,020 --> 00:22:52,800
She just ran out of the church as though
she was going to be sick.
279
00:22:53,520 --> 00:22:58,660
Cathy told me after she had a phobia
about butterflies and one landed beside
280
00:22:58,660 --> 00:22:59,660
in the church.
281
00:23:00,580 --> 00:23:02,080
Some people are afraid of the...
282
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
Strangest things.
283
00:23:03,550 --> 00:23:05,770
You mean a real pathological phobia?
284
00:23:05,990 --> 00:23:06,990
Yes.
285
00:23:07,730 --> 00:23:09,570
Possibly something that happened in her
childhood.
286
00:23:11,350 --> 00:23:17,050
So, knowing she had an irrational fear
of butterflies, you went to look for her
287
00:23:17,050 --> 00:23:19,150
in a conservatory full of them?
288
00:23:38,500 --> 00:23:40,780
Oh, I think this could be interesting.
289
00:23:50,220 --> 00:23:52,100
Right, thank you very much, gentlemen.
Thank you.
290
00:23:52,340 --> 00:23:54,160
A bit of space, please. What's wrong?
What's happening?
291
00:23:54,760 --> 00:23:55,800
Are you Cathy Adam?
292
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Yes, what's wrong?
293
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
I'm sorry.
294
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
It's your mother.
295
00:24:15,659 --> 00:24:20,700
She said... She said she might not be
there when I got back.
296
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
Might not be there?
297
00:24:24,000 --> 00:24:25,320
Meaning she might have gone home.
298
00:24:26,160 --> 00:24:29,460
The disagreement with your husband, what
was that about?
299
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
I can't say.
300
00:24:32,460 --> 00:24:33,840
I'm sorry, you have to.
301
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
It's my baby.
302
00:24:39,060 --> 00:24:40,320
It's not Martin's.
303
00:24:43,080 --> 00:24:46,120
It was conceived by artificial
insemination by a donor.
304
00:24:47,360 --> 00:24:48,880
Mum thought that was unnatural.
305
00:24:49,580 --> 00:24:51,180
And how did Martin take that?
306
00:24:52,720 --> 00:24:55,480
He rowed with her about it.
307
00:24:56,720 --> 00:24:59,020
She kept saying he was only half a man.
308
00:24:59,860 --> 00:25:01,700
Where was your husband this morning?
309
00:25:03,320 --> 00:25:05,040
He left for work at half past eight.
310
00:25:05,320 --> 00:25:07,000
Did they have a row this morning?
311
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
No.
312
00:25:09,460 --> 00:25:10,760
Who did you go shopping with?
313
00:25:12,110 --> 00:25:14,750
I was supposed to meet a friend in town,
but she didn't turn up.
314
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
Name?
315
00:25:16,190 --> 00:25:17,190
Michelle Gibson.
316
00:25:17,710 --> 00:25:20,130
Her husband's a detective constable
here, Rob Gibson.
317
00:25:23,870 --> 00:25:24,910
But I don't understand.
318
00:25:26,150 --> 00:25:29,070
You're telling us that Scott's blood
group B. That's impossible.
319
00:25:29,650 --> 00:25:34,250
We're both blood group O. As we told
you, we're both blood donors. We know
320
00:25:34,250 --> 00:25:35,069
these things.
321
00:25:35,070 --> 00:25:36,290
I'm sorry, but there's no doubt.
322
00:25:36,590 --> 00:25:37,770
How can it possibly be?
323
00:25:40,270 --> 00:25:41,490
Could you please leave us, Doctor?
324
00:25:42,770 --> 00:25:44,390
I'll be in the office if you need me.
325
00:25:46,310 --> 00:25:49,750
Rob, some mistake must have been made at
the clinic.
326
00:25:50,030 --> 00:25:50,789
But how?
327
00:25:50,790 --> 00:25:51,830
I don't know how.
328
00:25:53,750 --> 00:25:54,890
I know what you're thinking.
329
00:25:56,550 --> 00:25:58,390
There was never anybody else.
330
00:26:00,170 --> 00:26:01,770
There's no way there could have been.
331
00:26:41,040 --> 00:26:44,340
They're usually back from lunch at this
time. I don't know what... Ah.
332
00:26:46,040 --> 00:26:49,860
Dr Miller, this gentleman... I want to
see you in your office.
333
00:26:50,560 --> 00:26:53,420
What's the problem, Mr Gibson? I'll tell
you what the problem is.
334
00:26:58,720 --> 00:27:02,820
We came to this clinic because we've
been trying for years without success to
335
00:27:02,820 --> 00:27:03,619
have a baby.
336
00:27:03,620 --> 00:27:07,560
Well, just sit down and try to be calm.
How can I be calm? I've just found out
337
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
I'm not the baby's father.
338
00:27:10,850 --> 00:27:11,850
That's impossible.
339
00:27:12,450 --> 00:27:15,710
He had a haemorrhage because of an
intestinal blockage.
340
00:27:16,030 --> 00:27:21,010
He needed a blood transfusion. He was
typed as blood group B, and he didn't
341
00:27:21,010 --> 00:27:22,590
that from either Michelle and myself.
342
00:27:23,410 --> 00:27:25,010
There has to be some mistake.
343
00:27:25,450 --> 00:27:27,570
Oh, there was a mistake, all right, and
it was made here.
344
00:27:27,850 --> 00:27:29,790
What I want to know is how.
345
00:27:32,370 --> 00:27:34,750
I really am at a loss how to account for
it.
346
00:27:36,910 --> 00:27:41,210
There is no way here that your semen
could get mixed up with that of a donor.
347
00:27:41,670 --> 00:27:43,430
I performed the operation myself.
348
00:27:44,490 --> 00:27:49,370
It was a straightforward transfer of
your semen to your wife because of the
349
00:27:49,370 --> 00:27:51,190
hostile mucus at the neck of her womb.
350
00:27:51,690 --> 00:27:54,650
But it wasn't straightforward, was it?
351
00:28:01,470 --> 00:28:02,550
What are you doing back?
352
00:28:03,930 --> 00:28:04,889
What's wrong?
353
00:28:04,890 --> 00:28:05,890
Shell's fine.
354
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
Scott's out of danger.
355
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
What happened?
356
00:28:09,520 --> 00:28:11,280
Something called an interception.
357
00:28:12,280 --> 00:28:13,300
Intestinal blockage.
358
00:28:13,780 --> 00:28:14,860
Caused him to haemorrhage.
359
00:28:16,700 --> 00:28:18,000
You really shouldn't be here.
360
00:28:18,320 --> 00:28:19,580
I need to talk.
361
00:28:22,120 --> 00:28:23,340
Got a friend of yours in.
362
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Martin Adams.
363
00:28:25,160 --> 00:28:27,360
Martin? Yeah. Involved in a domestic.
364
00:28:27,800 --> 00:28:30,080
He says mother -in -law we found
murdered this morning.
365
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
You can leave.
366
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Sit down.
367
00:28:41,130 --> 00:28:42,150
You sure you're all right?
368
00:28:43,190 --> 00:28:44,650
Why should he kill her?
369
00:28:46,150 --> 00:28:48,910
His wife was carrying another man's
child.
370
00:28:49,690 --> 00:28:52,870
They had it by anonymous donor at one of
these fertility clinics.
371
00:28:54,770 --> 00:28:59,330
Kathy's mother, well, she'd been
needling him about not being able to
372
00:28:59,330 --> 00:29:00,330
his own children.
373
00:29:00,730 --> 00:29:01,870
Looks like it boiled over.
374
00:29:02,810 --> 00:29:03,930
The Carlton Clinic?
375
00:29:04,750 --> 00:29:06,230
Yeah. How do you know?
376
00:29:06,670 --> 00:29:09,130
Mike, can I talk to you in confidence?
377
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
Of course.
378
00:29:12,220 --> 00:29:13,880
Michelle and I went to the clinic too.
379
00:29:14,780 --> 00:29:16,700
That's where we first met Martin and
Kathy.
380
00:29:18,760 --> 00:29:23,740
Michelle had this problem and we had to
have Scott by artificial insemination.
381
00:29:25,000 --> 00:29:26,620
Donor? No, not donor. Mine.
382
00:29:28,800 --> 00:29:30,440
I've just found out he isn't mine.
383
00:29:32,260 --> 00:29:34,620
I had to type his blood for a
transfusion.
384
00:29:36,220 --> 00:29:37,640
Mikey's got a different blood group.
385
00:29:39,700 --> 00:29:41,060
I've just come from the clinic.
386
00:29:42,840 --> 00:29:45,120
Dr. Miller didn't seem to want to give
an explanation.
387
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Come on, Martin.
388
00:29:48,800 --> 00:29:49,840
We know how it is.
389
00:29:50,780 --> 00:29:52,880
Every word she said was a blow to your
pride.
390
00:29:53,580 --> 00:29:55,080
No man can put up with that.
391
00:29:55,940 --> 00:29:57,000
I went to work.
392
00:29:58,000 --> 00:30:01,160
Kathy was in the house. She was the last
to see my mother -in -law.
393
00:30:01,580 --> 00:30:02,760
You could have come back.
394
00:30:04,080 --> 00:30:06,240
You didn't get to the office till ten
past eleven.
395
00:30:07,140 --> 00:30:09,280
Your mother -in -law was murdered at ten
o 'clock.
396
00:30:09,960 --> 00:30:13,320
That gave you an hour and ten minutes to
do it and clean up.
397
00:30:13,700 --> 00:30:17,500
Then you dragged the body in among your
butterflies, where it wouldn't be
398
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
discovered till later.
399
00:30:21,260 --> 00:30:22,600
I didn't kill her.
400
00:30:28,280 --> 00:30:29,960
Did she have a go at you this morning?
401
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
No.
402
00:30:33,360 --> 00:30:35,160
No aspersions on your virility?
403
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
No!
404
00:30:39,280 --> 00:30:42,260
I went out of the house without even
speaking to her.
405
00:30:42,980 --> 00:30:44,620
That's a nasty temper you've got.
406
00:30:46,320 --> 00:30:47,620
How would you feel?
407
00:30:48,500 --> 00:30:51,960
Have somebody rubbing it in that you're
incapable of having children?
408
00:30:52,620 --> 00:30:54,200
That's exactly her point.
409
00:31:01,740 --> 00:31:03,180
Think he's cracking, sir?
410
00:31:03,380 --> 00:31:06,360
Any more aspersions or he's virility and
he would have cracked you.
411
00:31:10,540 --> 00:31:12,480
Sir, can I talk to you about something
delicate?
412
00:31:12,820 --> 00:31:13,820
How delicate?
413
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Very delicate.
414
00:31:17,340 --> 00:31:19,120
What does it have to do with the Adams?
415
00:31:20,620 --> 00:31:21,900
It's maybe nothing, sir.
416
00:31:22,520 --> 00:31:26,580
Only Rob and Michelle are their friends,
and they went to the same clinic.
417
00:31:27,420 --> 00:31:29,220
This is a simple domestic.
418
00:31:29,500 --> 00:31:30,560
It's no more than that.
419
00:31:31,200 --> 00:31:34,380
According to Rob, there's no way a
mistake could have been made at that
420
00:31:35,060 --> 00:31:38,140
He provided the semen, and it was
injected straight into his wife.
421
00:31:38,780 --> 00:31:42,980
The only way a mistake could have been
made was if, well, it wasn't a mistake.
422
00:31:45,360 --> 00:31:47,260
What are you telling me?
423
00:31:47,920 --> 00:31:50,580
You want to investigate a suspicious
birth?
424
00:31:51,300 --> 00:31:55,260
Gibson, take care of it with the BNA or
whatever it is. We can't get involved.
425
00:31:56,380 --> 00:31:57,960
I know it's a bit out of left field.
426
00:31:59,880 --> 00:32:01,080
Left field, Michael?
427
00:32:02,240 --> 00:32:03,300
It's off the pitch.
428
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Be discreet.
429
00:32:19,520 --> 00:32:21,920
Colin, there are some police officers to
see you.
430
00:32:24,220 --> 00:32:25,480
You better let them come in, then.
431
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
Will you come in, please?
432
00:32:31,840 --> 00:32:33,600
Would you mind just waiting outside, Mrs
Millard?
433
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Yes, I would.
434
00:32:34,960 --> 00:32:36,340
I want to know what this is concerning.
435
00:32:38,030 --> 00:32:41,230
I'm Detective Inspector Jardine. This is
Detective Constable Reid.
436
00:32:41,870 --> 00:32:45,030
We're colleagues of Rob Gibson, who
attended the clinic here.
437
00:32:46,170 --> 00:32:47,170
Why don't you take a seat?
438
00:32:48,190 --> 00:32:51,330
You probably know what this is about.
439
00:32:53,110 --> 00:32:54,250
Yes, I had guessed.
440
00:32:55,810 --> 00:32:56,930
Well, do you have any explanation?
441
00:32:59,950 --> 00:33:00,950
None at all.
442
00:33:02,370 --> 00:33:04,270
And you're not even prepared to venture
one?
443
00:33:05,630 --> 00:33:06,990
It's a mystery, isn't it?
444
00:33:07,550 --> 00:33:10,050
I'm sure we can come up with an
explanation given time.
445
00:33:10,690 --> 00:33:12,750
Though it's hardly a police matter, is
it?
446
00:33:13,130 --> 00:33:15,650
Yes, I mean to say this has just been
thrust upon us.
447
00:33:16,410 --> 00:33:20,830
There are ways, of course, of finding
out who the father is by DNA
448
00:33:20,830 --> 00:33:21,830
fingerprinting.
449
00:33:26,690 --> 00:33:29,930
That takes... time.
450
00:33:30,130 --> 00:33:31,970
You probably want to know before then.
451
00:33:35,640 --> 00:33:37,440
Ruth, would you mind leaving us alone,
please?
452
00:33:40,140 --> 00:33:42,540
Well, you can all carry me out bodily,
if you like.
453
00:33:44,700 --> 00:33:47,540
Well, I knew all this would come out one
day. I just didn't expect it to be
454
00:33:47,540 --> 00:33:48,540
today.
455
00:33:49,320 --> 00:33:50,520
You knew what would come out?
456
00:33:53,180 --> 00:33:54,180
I'm the baby's father.
457
00:34:13,480 --> 00:34:15,040
Why does any man want to be a father?
458
00:34:17,340 --> 00:34:19,840
You deliberately used my own yes.
459
00:34:21,280 --> 00:34:22,520
Was this the first time?
460
00:34:24,179 --> 00:34:25,179
No.
461
00:34:27,159 --> 00:34:32,199
In those cases where artificial
insemination was by a donor, it must
462
00:34:32,199 --> 00:34:33,219
more tempting for you.
463
00:34:33,739 --> 00:34:34,739
It was.
464
00:34:36,219 --> 00:34:39,219
Are we talking about one child or three
or four?
465
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
About 60.
466
00:34:50,659 --> 00:34:51,420
Ruth
467
00:34:51,420 --> 00:34:58,180
can't have
468
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
children.
469
00:35:00,140 --> 00:35:04,260
Seems strange, doesn't it? Fertility
clinic doctor whose wife can't have
470
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
children.
471
00:35:06,520 --> 00:35:09,560
You impregnated 60 women.
472
00:35:13,330 --> 00:35:16,890
Not that many. Some had twins, you see.
Look, I've wanted to tell somebody about
473
00:35:16,890 --> 00:35:17,890
this for some time.
474
00:35:20,070 --> 00:35:22,610
The more I did it, the easier it became.
475
00:35:22,870 --> 00:35:24,370
And nobody might ever have known.
476
00:35:26,090 --> 00:35:29,730
But I walk down the street now and I
think, that's my child.
477
00:35:31,550 --> 00:35:32,550
My line.
478
00:35:33,750 --> 00:35:36,210
And that gives me more satisfaction than
you can know.
479
00:35:40,840 --> 00:35:43,240
A couple called Martin and Kathy Adams.
480
00:35:43,920 --> 00:35:46,160
We're having a baby by donor
insemination.
481
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
Are you the father?
482
00:35:49,160 --> 00:35:51,500
I've no idea. I never kept any records.
483
00:35:53,160 --> 00:35:54,160
Your child.
484
00:35:54,860 --> 00:35:57,120
You're lying and you don't keep any
records?
485
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Xavier Livingston.
486
00:36:40,760 --> 00:36:42,080
I've been on to the PF.
487
00:36:42,400 --> 00:36:44,460
They haven't a bloody clue what to
charge him with.
488
00:36:45,400 --> 00:36:48,140
Well, if they haven't, I'm sure I don't.
489
00:36:50,080 --> 00:36:51,200
What about fraud, sir?
490
00:36:52,320 --> 00:36:54,540
There's never been a crime like this in
this country.
491
00:36:57,620 --> 00:36:58,620
I mean...
492
00:36:58,750 --> 00:36:59,790
Is it even a crime?
493
00:37:00,510 --> 00:37:01,870
It's even worse than that, sir.
494
00:37:02,430 --> 00:37:05,070
A donor shouldn't be used for more than
a dozen or so donations.
495
00:37:05,670 --> 00:37:08,350
Otherwise there might be too many
offspring with the same father in the
496
00:37:08,350 --> 00:37:09,350
community.
497
00:37:09,570 --> 00:37:12,990
They might, unknowingly, grow up and
marry each other.
498
00:37:14,290 --> 00:37:17,430
Has it anything whatever to do with Joan
Matheson's mother?
499
00:37:18,590 --> 00:37:20,650
It's hard to make any connection, sir.
500
00:37:21,290 --> 00:37:22,710
But we can't ignore it.
501
00:37:23,870 --> 00:37:25,330
The Adams are on the list.
502
00:37:26,310 --> 00:37:27,770
Along with somebody else we know.
503
00:37:30,460 --> 00:37:33,120
Stay out just now, Rob. Look, I want to
know.
504
00:37:33,660 --> 00:37:35,660
I want to know who my kid's father is.
505
00:37:36,380 --> 00:37:37,660
It's him, isn't it?
506
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Dr Miller.
507
00:37:41,840 --> 00:37:43,040
Well, isn't it?
508
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
I'll kill him.
509
00:37:46,920 --> 00:37:48,200
You're in enough trouble, Martin.
510
00:37:49,120 --> 00:37:50,900
I didn't murder my mother -in -law.
511
00:37:51,660 --> 00:37:54,160
I never saw her after I left for work,
OK?
512
00:37:54,900 --> 00:37:55,900
Now leave us alone.
513
00:37:57,580 --> 00:37:58,960
God knows we need it.
514
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Does it matter?
515
00:38:01,360 --> 00:38:02,840
What do you mean, does it matter?
516
00:38:03,100 --> 00:38:04,340
Who the father is.
517
00:38:04,780 --> 00:38:06,840
He's still going to be our baby.
518
00:38:07,580 --> 00:38:09,100
He's not going to be ours.
519
00:38:09,880 --> 00:38:11,460
He's going to be yours and his.
520
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
Imagine what your mum would have made of
that.
521
00:38:16,120 --> 00:38:17,740
Don't talk about her that way.
522
00:38:18,920 --> 00:38:20,940
You could consider professional
counselling.
523
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Professional counselling?
524
00:38:22,780 --> 00:38:24,840
We had professional counselling.
525
00:38:25,400 --> 00:38:26,920
From the man that did this.
526
00:38:32,010 --> 00:38:33,010
I don't think so.
527
00:38:36,090 --> 00:38:37,390
You're with the baby.
528
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
Had a good day?
529
00:38:42,350 --> 00:38:43,350
Not over yet.
530
00:38:48,870 --> 00:38:51,010
We'd better get home and put him to bed.
531
00:38:51,370 --> 00:38:52,370
No.
532
00:38:52,850 --> 00:38:53,850
No, don't go yet.
533
00:38:54,990 --> 00:38:57,990
Jean, you and Martha go to the kitchen,
make a better supper.
534
00:38:58,510 --> 00:39:00,310
I want to speak to Peter on his own.
535
00:39:01,100 --> 00:39:02,240
What can be so important?
536
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
Plenty.
537
00:39:08,140 --> 00:39:10,760
Come on. Come. Come to mommy.
538
00:39:11,660 --> 00:39:13,000
There, that's it.
539
00:39:13,340 --> 00:39:16,060
Oh, who's a sleepy boy?
540
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
Huh?
541
00:39:17,560 --> 00:39:18,560
Oh.
542
00:39:19,960 --> 00:39:21,820
Baby, baby, baby.
543
00:39:27,540 --> 00:39:29,040
Okay, what's all this, Inedo?
544
00:39:30,490 --> 00:39:32,990
Peter, I was always like a father figure
to you.
545
00:39:33,770 --> 00:39:35,090
Jim, you were a lot of things.
546
00:39:35,990 --> 00:39:37,770
A father figure was never one of them.
547
00:39:38,470 --> 00:39:39,470
This is difficult.
548
00:39:40,590 --> 00:39:44,250
But I want you to know before the papers
get hold of it, and they will by the
549
00:39:44,250 --> 00:39:46,630
morning... Get hold of what?
550
00:39:47,850 --> 00:39:49,490
The Carlton Fertility Clinic.
551
00:39:50,610 --> 00:39:52,090
I believe you and Martha went.
552
00:39:52,410 --> 00:39:53,410
How do you know about that?
553
00:39:53,470 --> 00:39:54,690
The point is... No.
554
00:39:56,110 --> 00:39:59,150
Now, the point is, I asked you and Dean
to be godparents, not to go probing into
555
00:39:59,150 --> 00:39:59,808
my life.
556
00:39:59,810 --> 00:40:02,750
I know the boy was born by donor
insemination.
557
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
You don't know anything.
558
00:40:05,150 --> 00:40:07,330
I'm not interested in what problems you
had.
559
00:40:07,610 --> 00:40:08,610
Good.
560
00:40:09,230 --> 00:40:10,650
Because they've got nothing to do with
you.
561
00:40:12,590 --> 00:40:14,870
Dr Miller is the father of your son.
562
00:40:16,790 --> 00:40:19,290
And the father of about 60 other
children in Glasgow.
563
00:40:22,970 --> 00:40:23,970
Though you ought to know.
564
00:41:05,900 --> 00:41:07,900
Well, the PAF decides what charges to
bring.
565
00:41:08,520 --> 00:41:10,520
Our advice to you is to get out of
Glasgow.
566
00:41:10,920 --> 00:41:12,020
As far out as possible.
567
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
For your own safety.
568
00:41:15,740 --> 00:41:17,340
Can't the police guarantee us safety?
569
00:41:18,560 --> 00:41:21,040
Again, 60 angry husbands who would like
to lynch you.
570
00:41:21,940 --> 00:41:24,380
Some friends of ours have a holiday
home. We can stay there.
571
00:41:25,120 --> 00:41:26,160
And be fugitives?
572
00:41:26,620 --> 00:41:32,060
Only until my... trial comes up. There
will be a trial, I take it.
573
00:41:33,140 --> 00:41:34,140
Almost certainly.
574
00:41:36,259 --> 00:41:39,360
Can you get rid of those press that are
camped outside? I really don't want my
575
00:41:39,360 --> 00:41:40,620
picture all over the papers.
576
00:42:12,040 --> 00:42:13,480
Give them a break.
577
00:42:13,700 --> 00:42:15,340
Do none of you ever want to be a father?
578
00:42:24,360 --> 00:42:26,340
Are they still there?
579
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
Vultures.
580
00:42:33,060 --> 00:42:34,060
I'm sorry, Ruth.
581
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
You destroy our careers and you say
sorry?
582
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Couldn't help it.
583
00:42:42,730 --> 00:42:43,990
So easy to start with.
584
00:42:45,090 --> 00:42:47,430
A dozen children or so who would ever
have known.
585
00:42:48,910 --> 00:42:50,190
So why didn't you stop?
586
00:42:53,230 --> 00:42:58,370
I wondered why... It was always there at
the back of my mind why you had to be
587
00:42:58,370 --> 00:42:59,370
at every christening.
588
00:43:05,430 --> 00:43:07,810
If I'd been able to have children, would
it have made any difference?
589
00:43:10,590 --> 00:43:11,590
Possibly.
590
00:43:14,090 --> 00:43:15,230
So it's my fault.
591
00:43:15,630 --> 00:43:16,770
You didn't say that.
592
00:43:18,970 --> 00:43:21,430
Our marriage has been wonderful, is
wonderful, I mean that.
593
00:43:23,650 --> 00:43:24,850
We've never needed children.
594
00:43:27,070 --> 00:43:28,670
The clinic made up for all that.
595
00:43:28,890 --> 00:43:30,370
You made up for it!
596
00:43:36,290 --> 00:43:37,290
My God.
597
00:43:39,270 --> 00:43:41,090
What I think of the marriages you've
ruined.
598
00:43:41,840 --> 00:43:45,400
The couples out there destroying
themselves because of your selfishness.
599
00:43:45,400 --> 00:43:47,960
children who are going to grow up hated
because of what you are.
600
00:43:49,980 --> 00:43:51,920
Did you ever stop to think of that?
601
00:43:54,580 --> 00:43:57,040
Oh, don't cry for us, Colin. Cry for
them.
602
00:44:06,400 --> 00:44:08,180
Do it tonight or we lose the chance.
603
00:44:08,780 --> 00:44:12,420
I'm a serving police officer. I can't be
part of it. That wouldn't have stopped
604
00:44:12,420 --> 00:44:14,080
me. Just think on it.
605
00:44:14,320 --> 00:44:16,680
All of you, thinking what you're doing.
606
00:44:16,940 --> 00:44:19,260
Miller didn't stop to think what he was
doing.
607
00:44:19,820 --> 00:44:21,680
I spent a fortune on fertility
treatment.
608
00:44:22,540 --> 00:44:23,540
We all did.
609
00:44:24,260 --> 00:44:25,780
Raised hopes that turned out to be lies.
610
00:44:27,080 --> 00:44:29,760
Can any of you say that your marriage is
going to survive this?
611
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
Yes, I can.
612
00:44:31,540 --> 00:44:33,100
Come on, what are we waiting for?
613
00:44:33,550 --> 00:44:36,570
Let's go, for God's sake. Think of the
consequences.
614
00:44:36,790 --> 00:44:39,090
You sit here and think of the
consequences.
615
00:44:39,990 --> 00:44:41,170
We already have.
616
00:45:05,610 --> 00:45:06,610
We want to see Miller.
617
00:45:06,730 --> 00:45:11,610
Just turn around and go home. Oi! Oi,
you can't go in there. Try stopping it.
618
00:45:13,390 --> 00:45:19,950
Come back,
619
00:45:20,030 --> 00:45:21,310
come back, come back.
620
00:45:22,610 --> 00:45:23,610
Bye, idiots!
621
00:45:27,590 --> 00:45:31,010
Oh, come on, why don't you just put down
a mobile phone?
622
00:45:52,430 --> 00:45:53,430
Get him up.
623
00:45:54,110 --> 00:45:55,530
This is for twins.
624
00:45:58,650 --> 00:46:00,130
Hold the captain.
625
00:46:25,680 --> 00:46:27,800
Open up! Open up! Open up!
626
00:46:28,680 --> 00:46:29,740
Open up!
627
00:46:29,980 --> 00:46:30,980
Open up!
628
00:47:00,590 --> 00:47:01,590
Goodnight.
629
00:47:38,510 --> 00:47:42,070
You should know better. You had no right
to keep me in here. I had every right.
630
00:47:43,390 --> 00:47:46,210
Conspiracy, obstructing a police
officer, assault.
631
00:47:46,530 --> 00:47:47,590
I never even touched him.
632
00:47:48,290 --> 00:47:49,970
I'm going to throw the book at you.
633
00:47:50,370 --> 00:47:51,990
That's a fine present to give your
godson.
634
00:47:52,350 --> 00:47:53,350
Go ahead.
635
00:47:58,090 --> 00:47:59,450
What got into you?
636
00:48:02,690 --> 00:48:06,570
Do you know what it's like not being
able to give your wife a child?
637
00:48:09,160 --> 00:48:12,680
And then discovering the anonymous donor
was the very doctor you entrusted.
638
00:48:13,100 --> 00:48:15,700
No reason to take the law into your own
hands.
639
00:48:15,980 --> 00:48:17,120
I'd take it again, given half a chance.
640
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
You do, Peter.
641
00:48:19,160 --> 00:48:20,760
I'll have you hung, drawn and quartered.
642
00:48:21,520 --> 00:48:23,080
You always were a bully, Jim.
643
00:48:26,620 --> 00:48:28,860
I meant to say that to you when I was
still in the force.
644
00:48:30,060 --> 00:48:31,060
Well, you should have.
645
00:48:32,380 --> 00:48:34,180
Because you might regret saying it now.
646
00:48:37,150 --> 00:48:41,470
You knew what they were doing, and you
did nothing.
647
00:48:43,390 --> 00:48:44,870
They tried to involve me.
648
00:48:46,010 --> 00:48:48,350
You knew what they were doing, and you
did nothing!
649
00:48:48,690 --> 00:48:50,090
I did nothing, sir.
650
00:48:51,430 --> 00:48:54,470
Least I can tell my kid that in 20
years' time when he's old enough to
651
00:48:54,470 --> 00:48:55,470
understand.
652
00:48:55,610 --> 00:48:57,530
I did nothing, and I'm proud of it.
653
00:48:59,210 --> 00:49:00,970
You are looking at suspension.
654
00:49:18,960 --> 00:49:20,580
So, this is prison.
655
00:49:22,380 --> 00:49:23,560
You'd better get used to it.
656
00:49:32,220 --> 00:49:34,460
As prisons go, it's got a nice view.
657
00:49:36,300 --> 00:49:37,600
You may not come to that.
658
00:49:37,900 --> 00:49:38,900
Oh, it will, Colin.
659
00:49:39,600 --> 00:49:41,160
They'll find something to charge you
with.
660
00:49:42,840 --> 00:49:44,380
You'll probably make legal history.
661
00:49:47,399 --> 00:49:48,399
Will you wait for me?
662
00:49:49,380 --> 00:49:50,380
If I do?
663
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
I don't know.
664
00:49:55,920 --> 00:49:57,680
How do I know how I'll feel in a few
months' time?
665
00:50:02,380 --> 00:50:03,760
Don't touch me, Colin, please, no.
666
00:50:05,280 --> 00:50:07,700
Just don't touch me. I need you more
than ever now, Ruth.
667
00:50:09,260 --> 00:50:10,400
We'll start afresh somehow.
668
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
Doing what?
669
00:50:13,300 --> 00:50:14,540
Running a grocery shop, perhaps?
670
00:50:16,400 --> 00:50:18,880
Nobody will employ either of us ever
again.
671
00:50:19,260 --> 00:50:20,820
Our careers are over.
672
00:50:21,420 --> 00:50:22,460
Change our names.
673
00:50:22,940 --> 00:50:23,940
It's easy.
674
00:50:27,760 --> 00:50:28,960
I need time to think.
675
00:50:31,400 --> 00:50:34,120
That's why I'm not going to be around a
lot of the time.
676
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
You can't.
677
00:50:36,880 --> 00:50:39,040
Do you expect me to sit here for weeks?
678
00:50:39,720 --> 00:50:41,380
You're going to leave me alone?
679
00:50:41,960 --> 00:50:43,380
Somebody has to look after the clinic.
680
00:50:44,640 --> 00:50:45,640
All that equipment.
681
00:50:47,509 --> 00:50:48,550
even though it is closed.
682
00:50:55,150 --> 00:50:56,290
Enjoy the peace and quiet.
683
00:50:57,770 --> 00:51:00,530
In a few months' time, when your face is
all over the news and you're looking at
684
00:51:00,530 --> 00:51:04,270
life from a prison cell, it'll seem like
paradise.
685
00:51:20,140 --> 00:51:21,140
Lay off, Adams.
686
00:51:21,360 --> 00:51:22,360
What?
687
00:51:22,560 --> 00:51:23,560
Well, for a while.
688
00:51:24,640 --> 00:51:27,280
Joan Matheson had a brother and three
sons.
689
00:51:27,620 --> 00:51:29,020
Find out what you can from them.
690
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
We need evidence.
691
00:51:31,220 --> 00:51:32,220
We haven't got it.
692
00:51:32,460 --> 00:51:35,640
But you still think it's Adams, sir?
It's a family murder, all right.
693
00:51:36,660 --> 00:51:37,740
What are you running here?
694
00:51:38,000 --> 00:51:39,020
Bonnie baby contest?
695
00:51:39,740 --> 00:51:42,360
They're all Dr. Miller's children. We
got them from the parents.
696
00:51:43,100 --> 00:51:44,680
I think they brighten the place up a wee
bit.
697
00:51:45,710 --> 00:51:48,570
Here are the keys to Joan Matheson's
house in Aberdeen.
698
00:51:49,010 --> 00:51:51,010
Cheer me up by seeing what you can find.
699
00:51:51,970 --> 00:51:53,010
Ugly lot, aren't they?
700
00:51:58,210 --> 00:51:59,350
She's a difficult woman.
701
00:52:00,330 --> 00:52:02,910
Poisonous. She didn't deserve what
happened to her.
702
00:52:03,570 --> 00:52:05,430
Are you her only brother, Mr Fleming?
703
00:52:05,670 --> 00:52:06,670
Aye.
704
00:52:06,830 --> 00:52:08,130
We were close once.
705
00:52:08,990 --> 00:52:10,190
Not for a while, though.
706
00:52:11,110 --> 00:52:13,930
Ian over there, he was the last one to
leave home.
707
00:52:14,700 --> 00:52:17,980
He couldn't go on living with her any
longer, so he came down here to work for
708
00:52:17,980 --> 00:52:18,980
me.
709
00:52:19,900 --> 00:52:21,980
It's not very nice to be ill of the
dead, is it?
710
00:52:23,080 --> 00:52:27,720
I, uh... I believe you were at this
birthday party and she made remarks
711
00:52:27,720 --> 00:52:28,960
the child not being Martin's.
712
00:52:29,600 --> 00:52:30,720
It was a cruel thing.
713
00:52:31,600 --> 00:52:33,000
She knew it was cruel, of course.
714
00:52:33,640 --> 00:52:35,200
She liked to stab us all in the back.
715
00:52:36,240 --> 00:52:38,180
Why? She was a bitter woman.
716
00:52:39,660 --> 00:52:43,840
Her husband left her when she was 28
with four children to bring up on her
717
00:52:45,040 --> 00:52:48,740
She tried to cling on to them, but one
by one they left her.
718
00:52:49,080 --> 00:52:50,300
She never forgave them.
719
00:52:51,800 --> 00:52:53,820
So why did Cathy invite her down here?
720
00:52:54,360 --> 00:52:55,360
Good question.
721
00:52:55,620 --> 00:52:56,620
Do you have the answer?
722
00:52:58,500 --> 00:53:03,260
She was always closer to Joan than the
boys, being the only daughter.
723
00:53:04,680 --> 00:53:06,140
Cathy was always big -hearted.
724
00:53:07,520 --> 00:53:08,600
Too big -hearted.
725
00:53:52,270 --> 00:53:53,209
Who are you?
726
00:53:53,210 --> 00:53:54,930
I live at the bungalow up the road.
727
00:53:55,510 --> 00:53:57,450
Joan asked me to keep an eye on the
place.
728
00:53:59,590 --> 00:54:00,590
Oh.
729
00:54:02,210 --> 00:54:05,490
I'm Detective Constable Jackery from
Maryhill Police Station in Glasgow.
730
00:54:05,990 --> 00:54:07,890
Ah, I thought somebody would come.
731
00:54:08,830 --> 00:54:09,830
Terrible business.
732
00:54:10,450 --> 00:54:11,930
I drove her to the bus station.
733
00:54:12,890 --> 00:54:15,730
Excited she was at the thought of seeing
her daughter.
734
00:54:16,230 --> 00:54:17,370
Being there at the bath.
735
00:54:19,410 --> 00:54:20,550
How long have you known her?
736
00:54:20,960 --> 00:54:22,440
For 30 -odd years.
737
00:54:23,100 --> 00:54:24,260
Knew all her family.
738
00:54:24,780 --> 00:54:25,880
Saw them grow up.
739
00:54:26,420 --> 00:54:27,860
Lovely children they were.
740
00:54:29,020 --> 00:54:30,460
She was a midwife, I believe.
741
00:54:30,700 --> 00:54:31,760
And her mother before her.
742
00:54:32,140 --> 00:54:33,500
Old -fashioned she was.
743
00:54:34,480 --> 00:54:36,740
Superstitious. In the 20th century?
744
00:54:37,060 --> 00:54:39,640
Oh, the old superstitions. They die
hard.
745
00:54:40,260 --> 00:54:45,840
She used to say, unbaptised babies
turned into butterflies if they died.
746
00:54:47,320 --> 00:54:49,240
Butterflies? Scared of them she was.
747
00:54:49,720 --> 00:54:53,860
Run a mile like they were the souls of
dead children.
748
00:55:01,460 --> 00:55:04,560
She just couldn't cope with the idea of
us becoming independent.
749
00:55:05,080 --> 00:55:05,960
She missed
750
00:55:05,960 --> 00:55:18,020
my
751
00:55:18,020 --> 00:55:19,060
brother Angus's wedding.
752
00:55:19,640 --> 00:55:22,340
She said she couldn't find the church,
but we reckon she did it deliberately.
753
00:55:23,020 --> 00:55:24,060
He's the one in Australia?
754
00:55:24,520 --> 00:55:26,020
Gavin, he's the one in Canada.
755
00:55:26,400 --> 00:55:29,260
She went to his wedding, but she ignored
his wife all the way through it.
756
00:55:29,780 --> 00:55:31,700
On Cathy's wedding, what about that?
757
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
Cathy's different.
758
00:55:34,300 --> 00:55:37,040
She kept in with Cathy, in spite of
Martin.
759
00:55:39,700 --> 00:55:41,280
Nobody in her family killed her.
760
00:55:41,700 --> 00:55:43,880
She was her mum, whatever else she was.
761
00:55:44,440 --> 00:55:45,660
She wasn't Martin's mum.
762
00:55:45,980 --> 00:55:47,980
He loves Cathy. He wouldn't have done
it.
763
00:55:49,200 --> 00:55:52,260
Your brother's coming over for the
funeral. Would you travel halfway around
764
00:55:52,260 --> 00:55:53,260
world for one?
765
00:55:53,340 --> 00:55:55,280
If it was my mum, yeah.
766
00:55:56,300 --> 00:55:58,180
Look, all that birthday video stuff.
767
00:55:58,680 --> 00:56:01,640
Kids being bounced, forced to sing happy
birthday.
768
00:56:01,980 --> 00:56:03,100
It was a charade.
769
00:56:04,480 --> 00:56:05,480
Kathy's charade.
770
00:58:36,609 --> 00:58:39,410
Thank you.
771
01:01:01,420 --> 01:01:02,420
The what?
772
01:01:03,680 --> 01:01:04,680
The what?
773
01:01:17,380 --> 01:01:18,380
The calls.
774
01:01:19,040 --> 01:01:23,560
Part of the fetal membrane which
sometimes clings to an infant's head at
775
01:01:24,000 --> 01:01:25,220
Where do they come from?
776
01:01:25,460 --> 01:01:27,420
Probably from the heads of infants.
777
01:01:29,850 --> 01:01:31,330
Joan Matheson was her midwife.
778
01:01:32,170 --> 01:01:33,410
So was her mother before her.
779
01:01:33,650 --> 01:01:35,770
They were often regarded as powerful
talismans.
780
01:01:36,570 --> 01:01:38,530
One was supposed to protect its owner
from drowning.
781
01:01:39,350 --> 01:01:41,670
Many sailors used to pay high prices for
them.
782
01:01:41,970 --> 01:01:44,350
Didn't bring Joan Matheson much luck,
did they?
783
01:01:45,230 --> 01:01:46,230
What about this, sir?
784
01:01:49,990 --> 01:01:50,990
Better check it out.
785
01:01:51,610 --> 01:01:53,070
So you want me to go to Fife now?
786
01:01:53,350 --> 01:01:56,110
Yeah, and try and stay at a burning
house.
787
01:01:56,810 --> 01:01:57,870
And another thing.
788
01:01:58,730 --> 01:02:02,470
The next time your life is in danger,
don't hang about to pick up evidence.
789
01:02:02,470 --> 01:02:03,470
out of there fast.
790
01:02:04,070 --> 01:02:06,190
I don't want your corks on my hands as
well.
791
01:02:06,830 --> 01:02:07,830
Now, is that clear?
792
01:02:08,570 --> 01:02:11,410
I sincerely hope the occasion won't
arise again, sir.
793
01:02:14,950 --> 01:02:15,990
Same weapon, Jim.
794
01:02:18,050 --> 01:02:19,050
Knitting needle.
795
01:02:20,490 --> 01:02:23,770
He was probably killed so he couldn't
identify who set fire to the house.
796
01:02:24,150 --> 01:02:27,670
A guy like that would probably notice
every car that went past. Why set fire
797
01:02:27,670 --> 01:02:29,050
the house? To destroy something?
798
01:02:29,270 --> 01:02:30,270
Or everything.
799
01:02:31,250 --> 01:02:32,590
He certainly succeeded.
800
01:02:32,970 --> 01:02:34,350
The place was gutted.
801
01:02:34,870 --> 01:02:38,010
Find out what Martin was doing last
night and everyone else in the family.
802
01:02:39,130 --> 01:02:42,350
Could I be reading too much into the
choice of weapon?
803
01:02:59,020 --> 01:03:00,020
some cake.
804
01:03:00,220 --> 01:03:01,220
Do you want to feel?
805
01:03:05,220 --> 01:03:08,060
Oh, it doesn't matter that he's Dr.
806
01:03:08,300 --> 01:03:11,060
Miller's. He's a baby. That's what we
always wanted.
807
01:03:11,660 --> 01:03:13,140
Try and love him.
808
01:03:13,360 --> 01:03:14,360
How can I?
809
01:03:14,540 --> 01:03:16,880
It's just the same as not knowing who
the father is.
810
01:03:17,180 --> 01:03:18,500
How can you say that?
811
01:03:19,540 --> 01:03:21,180
Of course it's not the same.
812
01:03:21,760 --> 01:03:23,720
How can I even pretend he's mine?
813
01:03:26,020 --> 01:03:27,120
I've thought about it.
814
01:03:28,300 --> 01:03:30,080
We have him adopted and we try again.
815
01:03:31,020 --> 01:03:32,020
No.
816
01:03:32,660 --> 01:03:37,540
No! People don't fit into the nice, easy
roles you want them to, Cathy. I want
817
01:03:37,540 --> 01:03:40,880
him, Martin, and I'm going to have him.
You have him.
818
01:04:26,510 --> 01:04:27,550
Go to some pipe tobacco.
819
01:04:27,870 --> 01:04:28,870
Oh, thank you.
820
01:04:29,730 --> 01:04:30,730
And that.
821
01:04:32,530 --> 01:04:33,850
Yes, I heard the news on the radio.
822
01:04:38,730 --> 01:04:40,070
I also bought some fish.
823
01:04:41,630 --> 01:04:42,630
For lunch.
824
01:04:44,210 --> 01:04:46,150
Have you abandoned all faith in me?
825
01:04:48,350 --> 01:04:50,930
He was at home with me all evening.
826
01:04:51,630 --> 01:04:53,650
You wouldn't be covering up for him,
Mrs. Adams.
827
01:04:54,050 --> 01:04:55,490
Why should I cover up for him?
828
01:04:56,010 --> 01:04:57,010
And why, Stu?
829
01:04:58,070 --> 01:05:00,550
If I had to cover up for Martin, I
would.
830
01:05:01,290 --> 01:05:02,290
But I don't have to.
831
01:05:04,230 --> 01:05:07,010
Can you tell me why your mother might
have kept this?
832
01:05:14,090 --> 01:05:15,090
No.
833
01:05:16,110 --> 01:05:17,730
We found it in a chest in the attic.
834
01:05:18,630 --> 01:05:20,970
She was a hoarder. She kept lots of
things.
835
01:05:21,550 --> 01:05:22,550
A long.
836
01:05:24,880 --> 01:05:25,880
There's a number.
837
01:05:27,760 --> 01:05:28,760
Of these.
838
01:05:45,940 --> 01:05:46,940
Snap?
839
01:05:48,760 --> 01:05:50,220
She said I was born with this.
840
01:05:52,100 --> 01:05:53,220
That it would bring me luck.
841
01:05:54,280 --> 01:05:55,300
Fat lot of luck.
842
01:06:00,200 --> 01:06:01,400
So when's the baby due?
843
01:06:03,260 --> 01:06:05,960
Three weeks, two days and 15 minutes.
844
01:06:07,580 --> 01:06:08,580
Are you a father?
845
01:06:09,740 --> 01:06:10,740
No.
846
01:06:11,480 --> 01:06:14,020
What would you do if you were Martin?
847
01:06:16,520 --> 01:06:17,520
I don't know.
848
01:06:18,500 --> 01:06:20,440
Could you learn to love another man's
child?
849
01:06:25,070 --> 01:06:26,070
You couldn't, could you?
850
01:06:29,410 --> 01:06:31,450
Mum said it was unlucky to buy the pram.
851
01:06:33,350 --> 01:06:35,290
Maybe she was writing some things after
all.
852
01:07:11,630 --> 01:07:12,630
Excuse me.
853
01:07:12,970 --> 01:07:14,110
I'm sorry to bother you.
854
01:07:14,410 --> 01:07:16,350
I'm Detective Constable Jack Reed from
Glasgow.
855
01:07:17,090 --> 01:07:18,210
Is Mrs. Moore in?
856
01:07:18,930 --> 01:07:19,970
She's down on the beach.
857
01:07:25,590 --> 01:07:26,590
Right, thanks.
858
01:07:34,790 --> 01:07:35,790
Mrs. Moore?
859
01:07:36,490 --> 01:07:37,490
Yes?
860
01:07:37,870 --> 01:07:40,090
I'm Detective Constable Jackie Reed from
Glasgow.
861
01:07:41,160 --> 01:07:43,800
I'm investigating the murder of a Mrs.
Joan Matheson.
862
01:07:46,540 --> 01:07:47,540
What's it got to do with me?
863
01:07:48,860 --> 01:07:50,560
She had a newspaper cutting in her
possession.
864
01:07:51,600 --> 01:07:52,660
I've got a copy of it.
865
01:07:53,080 --> 01:07:54,460
I wondered if you'd like to take a look
at it.
866
01:07:59,360 --> 01:08:00,360
Oh, my God.
867
01:08:01,860 --> 01:08:03,060
He was your husband, wasn't he?
868
01:08:05,700 --> 01:08:07,080
This was over 20 years ago.
869
01:08:07,900 --> 01:08:09,180
Why do you have to bring it up now?
870
01:08:09,759 --> 01:08:11,260
I'm sorry if it's painful for you.
871
01:08:11,940 --> 01:08:12,940
I've never heard of her.
872
01:08:14,600 --> 01:08:15,920
Maybe you'd like me to repeat the name.
873
01:08:16,859 --> 01:08:17,859
Joan Matheson.
874
01:08:18,479 --> 01:08:21,540
She lived in the village of Afford in
Aberdeenshire. I told you.
875
01:08:21,979 --> 01:08:22,979
I've never heard of her.
876
01:08:27,300 --> 01:08:29,300
Maybe your son has. No good asking him.
877
01:08:29,939 --> 01:08:31,040
He's the thickest of the lot.
878
01:08:31,500 --> 01:08:32,800
He wouldn't have heard of Robert the
Bruce.
879
01:08:33,979 --> 01:08:35,520
How many children do you have? Five.
880
01:08:36,160 --> 01:08:37,580
None of them live at home except him.
881
01:08:38,700 --> 01:08:39,979
You're wasting your time, miss.
882
01:08:40,880 --> 01:08:42,899
Some people just collect newspaper
cuttings.
883
01:08:43,580 --> 01:08:45,640
No, this wasn't a collection. This was
just one.
884
01:08:47,020 --> 01:08:48,920
Did your husband ever own one of these?
885
01:08:51,220 --> 01:08:52,220
What the hell's that?
886
01:08:53,080 --> 01:08:54,080
It's a call.
887
01:08:54,779 --> 01:08:57,240
It's part of the fetal membrane of a
newly born infant.
888
01:08:58,580 --> 01:08:59,920
Sailors use them as talismans.
889
01:09:00,240 --> 01:09:01,800
Ronnie just liked messing about in
boats.
890
01:09:02,040 --> 01:09:03,439
When he'd work at the hospital, let him.
891
01:09:04,500 --> 01:09:06,160
He wasn't even a very strong swimmer.
892
01:09:15,819 --> 01:09:16,819
He tried for years.
893
01:09:17,160 --> 01:09:19,120
He's no right to tell you to have it
adopted.
894
01:09:19,620 --> 01:09:20,680
You have him, Cathy.
895
01:09:20,920 --> 01:09:24,220
We'll all help you look after him. I
just don't want to have to choose
896
01:09:24,220 --> 01:09:25,220
them, Ian.
897
01:09:25,420 --> 01:09:27,800
You've got to make sure the baby feels
loved.
898
01:09:28,359 --> 01:09:29,359
They know.
899
01:09:29,520 --> 01:09:30,960
Even inside there, Cathy.
900
01:09:31,399 --> 01:09:33,819
Maybe when he's born, Martin will see
differently.
901
01:09:34,200 --> 01:09:35,880
He won't. I know he won't.
902
01:09:36,319 --> 01:09:40,380
Dr Miller said that babies born by donor
insemination can become believers in
903
01:09:40,380 --> 01:09:42,560
domestic battles. Well, that bastard
should know.
904
01:09:43,180 --> 01:09:44,300
You have him adopted.
905
01:09:45,130 --> 01:09:46,410
And you'll never forgive Martin.
906
01:09:46,830 --> 01:09:48,649
It'll destroy your marriage.
907
01:09:49,550 --> 01:09:51,170
And you want to lose both of them.
908
01:09:53,430 --> 01:09:54,430
Ian's right.
909
01:09:54,770 --> 01:09:56,850
God knows you've tried hard enough.
910
01:09:59,710 --> 01:10:01,410
Miller's maybe the baby's father.
911
01:10:02,150 --> 01:10:03,410
But you're his mother.
912
01:10:14,860 --> 01:10:15,860
Mrs Miller.
913
01:10:16,840 --> 01:10:18,980
I'm sorry. The clinic is closed.
914
01:10:20,300 --> 01:10:21,300
DCI Tiger.
915
01:10:22,700 --> 01:10:24,560
Must have been quite an ordeal for you.
916
01:10:25,080 --> 01:10:27,000
You're quite a believer in
understatements.
917
01:10:28,180 --> 01:10:29,480
Have you had any more trouble?
918
01:10:30,860 --> 01:10:32,100
Not since we moved.
919
01:10:33,800 --> 01:10:35,420
I'm sure it's only a matter of time.
920
01:10:36,460 --> 01:10:38,420
You must have a very forgiving nature.
921
01:10:39,120 --> 01:10:40,980
You must have misheard me. I didn't say
that.
922
01:10:45,870 --> 01:10:46,970
What did you want to see me about?
923
01:10:48,930 --> 01:10:53,590
You met Joan Matheson when Rob Gibson's
baby was christened.
924
01:10:55,130 --> 01:10:57,370
Very briefly. We were just introduced,
that's all.
925
01:10:58,970 --> 01:11:00,130
How did she seem?
926
01:11:02,450 --> 01:11:03,450
Nervous.
927
01:11:04,830 --> 01:11:07,990
Strange, but then Cathy told her who I
was. I put it down to that.
928
01:11:08,330 --> 01:11:09,570
Did you go to every christening?
929
01:11:09,770 --> 01:11:13,850
No, my... My husband did.
930
01:11:14,540 --> 01:11:15,820
Why did you go to this one?
931
01:11:17,560 --> 01:11:19,900
Cathy wanted us both to meet her mother,
that's all.
932
01:11:20,340 --> 01:11:22,560
Wasn't it a bit tactless at a
christening?
933
01:11:23,180 --> 01:11:25,820
No one else would have known who we
were. There were lots of babies being
934
01:11:25,820 --> 01:11:32,740
christened that day. Besides, parents
that we've helped often liked us to...
935
01:11:32,740 --> 01:11:33,740
there in the background.
936
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
But your husband had his own reasons.
937
01:11:42,120 --> 01:11:43,120
Is that everything?
938
01:11:47,000 --> 01:11:48,660
No. It's just one other thing.
939
01:11:53,180 --> 01:11:55,260
Did you see her when she ran out of the
church?
940
01:11:56,900 --> 01:11:57,900
Yes.
941
01:11:58,960 --> 01:12:02,380
I suppose phobias make people do
irrational things like that.
942
01:12:02,700 --> 01:12:05,920
I am not a psychiatrist, but yes, I
suppose phobias do.
943
01:12:06,520 --> 01:12:08,420
Where would this phobia come from?
944
01:12:09,140 --> 01:12:10,280
About butterflies?
945
01:12:11,470 --> 01:12:14,330
All our deepest fears start in one
place.
946
01:12:16,310 --> 01:12:17,310
Childhood.
947
01:14:13,420 --> 01:14:15,160
Some things even too much for you, eh?
948
01:14:21,280 --> 01:14:24,160
I left him last night about half past
seven.
949
01:14:24,900 --> 01:14:25,900
And was he alone?
950
01:14:26,340 --> 01:14:29,700
The shredder was cutting out. He was
finishing servicing it.
951
01:14:30,020 --> 01:14:32,660
Did anything happen last night between
you and your uncle?
952
01:14:32,940 --> 01:14:35,240
Just Cathy came round, that's all.
953
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
What about?
954
01:14:36,760 --> 01:14:37,760
To talk.
955
01:14:39,140 --> 01:14:40,420
About anything in particular?
956
01:14:41,220 --> 01:14:42,220
The baby.
957
01:14:42,440 --> 01:14:43,440
What about the baby?
958
01:14:43,960 --> 01:14:45,340
Martin didn't want her to keep it.
959
01:14:46,020 --> 01:14:47,080
Wanted her to have it adopted.
960
01:14:47,820 --> 01:14:49,920
Tom and I told her Martin was being
unfair.
961
01:14:52,620 --> 01:14:53,620
Just unfair?
962
01:14:55,600 --> 01:14:59,140
Tom said if it was a choice between the
baby and Martin, she should keep the
963
01:14:59,140 --> 01:15:01,720
baby. And your sister was the sort to
tell Martin that?
964
01:15:02,580 --> 01:15:04,280
Cathy never could keep a problem to
herself.
965
01:15:06,700 --> 01:15:09,180
You put me in a compromising position,
Peter.
966
01:15:09,860 --> 01:15:10,860
I'm sorry.
967
01:15:12,460 --> 01:15:13,620
What am I supposed to do?
968
01:15:14,600 --> 01:15:17,600
I can't get charges dropped because you
were once my partner.
969
01:15:18,440 --> 01:15:20,460
Because I'm going to be your kid's
godfather.
970
01:15:20,680 --> 01:15:21,680
I know that.
971
01:15:24,520 --> 01:15:26,640
I came round because I know I've
compromised you.
972
01:15:27,360 --> 01:15:28,360
Okay?
973
01:15:30,640 --> 01:15:32,260
Do you still want to be Xavier's
godfather?
974
01:15:33,600 --> 01:15:34,600
Of course I do.
975
01:15:35,020 --> 01:15:36,020
Good.
976
01:15:37,000 --> 01:15:38,060
I still want you to be.
977
01:15:38,540 --> 01:15:39,540
When am I a bully?
978
01:15:43,000 --> 01:15:44,060
You're telling the truth.
979
01:15:44,440 --> 01:15:46,480
Try to understand why I did what I did
to him.
980
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
He'd have done the same.
981
01:15:49,700 --> 01:15:50,820
He'd probably have gone further.
982
01:15:52,540 --> 01:15:53,540
Probably.
983
01:15:54,640 --> 01:15:55,660
Xavier looks like me.
984
01:15:56,580 --> 01:15:57,600
At least I've got that.
985
01:15:59,120 --> 01:16:00,460
One day he'll have to know the truth.
986
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
It's all right, Gene.
987
01:16:03,300 --> 01:16:04,860
We're still going to be godparents.
988
01:16:06,760 --> 01:16:09,460
Marta and I have arranged the
christening for this afternoon.
989
01:16:10,350 --> 01:16:11,350
Why the urgency?
990
01:16:11,530 --> 01:16:12,810
We both felt in the circumstances.
991
01:16:16,950 --> 01:16:19,110
The fact is we both want to go away for
a few weeks.
992
01:16:22,050 --> 01:16:23,410
And it's important to us.
993
01:16:24,410 --> 01:16:26,810
Jim, in the circumstances.
994
01:16:34,370 --> 01:16:35,370
Tiger.
995
01:16:39,930 --> 01:16:40,930
When?
996
01:16:43,010 --> 01:16:44,010
Bring him in.
997
01:16:54,570 --> 01:16:55,650
Beautiful, aren't they?
998
01:16:57,790 --> 01:17:03,250
Sometimes when the world seems ugly, I
come in here... ..to forget.
999
01:17:04,230 --> 01:17:05,990
Right now, it's ugly.
1000
01:17:07,120 --> 01:17:10,800
I went round to have it out with him,
but there was no answer, so I left.
1001
01:17:11,420 --> 01:17:13,020
I didn't go into the barn.
1002
01:17:13,560 --> 01:17:14,560
Quite a coincidence.
1003
01:17:15,260 --> 01:17:18,640
You have a row with your mother -in
-law, she dies violently. You go to have
1004
01:17:18,640 --> 01:17:20,980
row with your wife's uncle, he dies even
more violently.
1005
01:17:21,400 --> 01:17:22,940
I'm not a violent person.
1006
01:17:23,260 --> 01:17:24,900
That's not borne out by the evidence.
1007
01:17:25,280 --> 01:17:26,280
What evidence?
1008
01:17:26,420 --> 01:17:27,980
Your part in the assault on Dr Miller.
1009
01:17:28,420 --> 01:17:30,700
I was doing what any father would have
done.
1010
01:17:31,220 --> 01:17:32,300
What you'd have done.
1011
01:17:33,060 --> 01:17:34,480
And you when you were younger.
1012
01:17:36,040 --> 01:17:38,880
You'll not get me to admit to something
I didn't do.
1013
01:17:39,200 --> 01:17:40,740
Where did you go after?
1014
01:17:41,480 --> 01:17:43,160
To Rob Gibson's house.
1015
01:17:43,900 --> 01:17:46,980
The copper you suspended for not taking
part in the assault.
1016
01:17:47,840 --> 01:17:49,480
He and Michelle were there.
1017
01:17:49,820 --> 01:17:53,920
They'll tell you I wasn't covered in
blood or covered in anything.
1018
01:17:59,360 --> 01:18:00,360
Chardon, Mary Hill.
1019
01:18:01,740 --> 01:18:04,080
I'm afraid she's not in the office right
now. Can I take a message?
1020
01:18:06,220 --> 01:18:07,220
Ah.
1021
01:18:07,800 --> 01:18:09,480
You can talk to me if you like.
1022
01:18:11,720 --> 01:18:12,720
I see.
1023
01:18:12,960 --> 01:18:14,700
Well, I'll let her know as soon as she
gets back.
1024
01:18:14,920 --> 01:18:15,920
OK, bye -bye.
1025
01:18:16,480 --> 01:18:20,660
Ah, just had a phone call from a Mrs
Moore, woman you went to see in Fife.
1026
01:18:21,420 --> 01:18:22,500
She wants to speak to you again.
1027
01:18:23,020 --> 01:18:24,020
Did she say what about?
1028
01:18:24,380 --> 01:18:25,880
Just that it had to be you in person.
1029
01:18:27,360 --> 01:18:28,740
I knew she wasn't telling the truth.
1030
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
I knew it.
1031
01:18:32,160 --> 01:18:33,160
I'll come with you.
1032
01:19:04,330 --> 01:19:05,068
What happened?
1033
01:19:05,070 --> 01:19:08,350
Just stay back, please. It was from
Strathclyde, Maryhill Police Station in
1034
01:19:08,350 --> 01:19:11,090
Glasgow. Who's come up to interview her?
Have you now?
1035
01:19:11,930 --> 01:19:12,930
About what?
1036
01:19:13,210 --> 01:19:14,148
We don't know.
1037
01:19:14,150 --> 01:19:17,350
She rang to say she wanted to speak to
us. And why should she want to speak to
1038
01:19:17,350 --> 01:19:18,350
the Strathclyde Police?
1039
01:19:19,590 --> 01:19:21,910
Well, it's kind of a long story.
1040
01:19:22,250 --> 01:19:23,390
Can we look at the body? Sorry.
1041
01:19:24,070 --> 01:19:25,830
Not until our people are finished with
it.
1042
01:19:28,270 --> 01:19:29,690
You're out of order, Constable.
1043
01:19:36,550 --> 01:19:37,550
Michael, look at this.
1044
01:19:41,810 --> 01:19:45,230
We have reason to believe whoever killed
Mrs Moore is responsible for three
1045
01:19:45,230 --> 01:19:46,009
other murders.
1046
01:19:46,010 --> 01:19:49,230
Then put your information through the
proper channel and I'll look at it.
1047
01:19:50,170 --> 01:19:52,210
As far as I'm concerned, this is a
domestic.
1048
01:19:52,490 --> 01:19:53,610
It's got all the hallmarks.
1049
01:19:54,230 --> 01:19:55,310
That's Mrs Moore's son.
1050
01:19:56,790 --> 01:19:58,050
Can we talk to him? Aye.
1051
01:19:58,930 --> 01:19:59,930
Maybe.
1052
01:20:00,570 --> 01:20:01,790
When we've finished with him.
1053
01:20:02,260 --> 01:20:05,400
Now, why don't the two of you go back to
Glasgow and I'll tell you when?
1054
01:20:05,900 --> 01:20:09,540
Considering we could have a mass
murderer running around Scotland, I
1055
01:20:09,540 --> 01:20:10,540
it's too much to ask.
1056
01:20:14,480 --> 01:20:15,480
It's OK, Constable.
1057
01:20:20,840 --> 01:20:21,840
Hi there.
1058
01:20:22,240 --> 01:20:23,760
Do you remember I came up to see your
mother?
1059
01:20:24,320 --> 01:20:25,400
Yeah, I remember.
1060
01:20:26,140 --> 01:20:27,720
Your mother called me this morning.
1061
01:20:28,320 --> 01:20:30,480
She said she wanted to see me. Do you
know what it was about?
1062
01:20:31,160 --> 01:20:32,160
No.
1063
01:20:32,300 --> 01:20:33,300
Well, try and think.
1064
01:20:33,900 --> 01:20:37,920
Was it about Joan Matheson or your
father drowning at sea?
1065
01:20:38,980 --> 01:20:39,980
My father?
1066
01:20:40,180 --> 01:20:41,660
Were you there when she made the call?
1067
01:20:42,560 --> 01:20:46,200
No. Look, he doesn't know anything. Now,
that's enough.
1068
01:20:46,440 --> 01:20:47,640
Look, please, wait.
1069
01:20:48,000 --> 01:20:50,800
You're holding up a murder investigation
on my patch.
1070
01:20:51,180 --> 01:20:55,240
Only she didn't tell you the truth about
that woman.
1071
01:20:55,580 --> 01:20:56,580
Joan Matheson?
1072
01:20:56,980 --> 01:21:00,560
She used to come over when we were kids,
after my father died.
1073
01:21:01,680 --> 01:21:05,980
We used to call her Auntie Joan, but she
wasn't a real auntie. And what was she
1074
01:21:05,980 --> 01:21:07,660
then? Just a friend of Mum's.
1075
01:21:08,280 --> 01:21:09,740
And this was after your father died?
1076
01:21:10,500 --> 01:21:12,100
Yeah, right after.
1077
01:21:13,260 --> 01:21:15,640
OK, that's it. Out of the car.
1078
01:21:27,680 --> 01:21:30,000
If you want any more information...
1079
01:21:30,250 --> 01:21:31,710
Do it through the proper channel.
1080
01:21:35,490 --> 01:21:36,490
Thanks for your help.
1081
01:21:39,190 --> 01:21:40,190
How is he now?
1082
01:21:41,010 --> 01:21:42,010
He's fine.
1083
01:21:43,610 --> 01:21:47,090
Sir, is Macaray and the police force
over now, after what happened?
1084
01:21:48,030 --> 01:21:49,030
Doubt it.
1085
01:21:49,270 --> 01:21:50,650
I nearly went with them, sir.
1086
01:21:52,330 --> 01:21:54,450
Well, you wouldn't be human if you
hadn't wanted to.
1087
01:21:55,870 --> 01:21:57,190
Michelle and I have discussed it.
1088
01:21:58,010 --> 01:21:59,010
We're going to have another one.
1089
01:21:59,710 --> 01:22:01,030
One that's really ours this time.
1090
01:22:02,750 --> 01:22:04,250
I want to tell you something, Rob.
1091
01:22:05,330 --> 01:22:06,570
I always wanted a son.
1092
01:22:07,830 --> 01:22:09,510
I've never told anybody this before.
1093
01:22:09,930 --> 01:22:11,970
I've got a daughter and I love her
dearly.
1094
01:22:12,470 --> 01:22:14,970
But I thought, oh, next time.
1095
01:22:16,690 --> 01:22:17,690
Doesn't he be?
1096
01:22:18,510 --> 01:22:19,510
I'm sorry.
1097
01:22:20,370 --> 01:22:21,730
So was I for a long time.
1098
01:22:24,990 --> 01:22:27,030
DPI Tiger was just asking about Martin.
1099
01:22:27,290 --> 01:22:28,550
You know, being here last night.
1100
01:22:29,090 --> 01:22:30,029
That's right.
1101
01:22:30,030 --> 01:22:31,030
He was.
1102
01:22:31,210 --> 01:22:34,170
And while you're holding him, his wife's
at home expecting a baby.
1103
01:22:36,690 --> 01:22:38,390
Maybe we won't hold him much longer.
1104
01:22:39,510 --> 01:22:40,510
Now, listen, you two.
1105
01:22:41,330 --> 01:22:44,490
When Joan Matheson held your baby in the
church, how did she behave?
1106
01:22:45,630 --> 01:22:46,750
She was a wee bit peculiar.
1107
01:22:47,410 --> 01:22:48,410
How peculiar?
1108
01:22:49,310 --> 01:22:50,610
We made a joke about it.
1109
01:22:51,210 --> 01:22:54,250
It was like he had a 666 in his head.
1110
01:22:54,910 --> 01:22:56,250
Well, just talking about his features.
1111
01:22:56,850 --> 01:22:57,970
How he had my eyes.
1112
01:22:59,370 --> 01:23:00,370
At least we thought he did.
1113
01:23:01,070 --> 01:23:02,070
And she gave him back?
1114
01:23:02,590 --> 01:23:03,590
Without a word?
1115
01:23:04,450 --> 01:23:06,670
Maybe because she delivered lots of
babies.
1116
01:23:06,910 --> 01:23:07,910
She knew.
1117
01:23:08,550 --> 01:23:09,610
Did she meet Dr.
1118
01:23:09,850 --> 01:23:12,170
Miller before she went into that church?
Now think carefully.
1119
01:23:13,390 --> 01:23:14,390
No.
1120
01:23:14,750 --> 01:23:16,090
I'm quite sure she didn't.
1121
01:25:02,700 --> 01:25:03,700
I tried to drown myself.
1122
01:25:05,460 --> 01:25:07,160
Thought I'd make it look like an
accident.
1123
01:25:08,500 --> 01:25:09,560
I wrote you a letter.
1124
01:25:11,480 --> 01:25:12,740
But I didn't have the courage.
1125
01:25:17,200 --> 01:25:18,940
I swam out there.
1126
01:25:19,420 --> 01:25:20,420
I'm sorry.
1127
01:25:33,610 --> 01:25:34,610
You wouldn't understand.
1128
01:25:39,670 --> 01:25:40,670
Colin.
1129
01:25:42,150 --> 01:25:43,890
Two or three years in prison.
1130
01:25:45,490 --> 01:25:46,790
It won't kill you.
1131
01:25:47,010 --> 01:25:48,770
I don't understand the thought of it.
1132
01:25:49,990 --> 01:25:53,810
I'd rather die than spend a day locked
in.
1133
01:25:54,930 --> 01:25:57,070
You should have known you'd be found out
one day.
1134
01:25:58,830 --> 01:26:01,030
There's so many things about me that you
don't know.
1135
01:26:02,090 --> 01:26:03,970
I'm trying to come to terms with the
things I do.
1136
01:26:08,350 --> 01:26:09,590
They're holding Cathy's husband.
1137
01:26:11,250 --> 01:26:14,810
They don't name him, of course, just an
architect, but it's obvious, isn't it?
1138
01:26:17,950 --> 01:26:20,290
If they charge him, she'll be all alone.
1139
01:26:21,830 --> 01:26:26,350
But my child... I couldn't stand that.
1140
01:26:31,850 --> 01:26:32,850
Over one woman.
1141
01:26:34,850 --> 01:26:35,910
Why just her?
1142
01:26:39,270 --> 01:26:40,310
You wouldn't understand.
1143
01:26:40,870 --> 01:26:42,090
Oh, Colin, I'm trying.
1144
01:26:45,070 --> 01:26:46,750
Do you know what our friends are saying
about me?
1145
01:26:48,150 --> 01:26:53,650
I am the woman so unable to have
children that our husband has to
1146
01:26:53,650 --> 01:26:54,650
others.
1147
01:26:56,430 --> 01:26:57,430
God, I'm trying.
1148
01:26:59,670 --> 01:27:00,830
That's what they're saying.
1149
01:27:02,730 --> 01:27:03,970
Then they aren't our friends.
1150
01:27:10,670 --> 01:27:15,110
If you feel so badly about Cathy, make
it up to her in some way. Financially, I
1151
01:27:15,110 --> 01:27:16,110
don't know.
1152
01:27:17,610 --> 01:27:18,610
Go and see her.
1153
01:27:19,470 --> 01:27:20,470
I suppose I could.
1154
01:27:24,470 --> 01:27:25,830
Maybe you'll have to pay them all.
1155
01:27:27,330 --> 01:27:28,330
Financial support.
1156
01:27:29,270 --> 01:27:30,310
Yes, maybe I will.
1157
01:27:33,070 --> 01:27:34,690
Let's hope you don't have to pay the
school fees.
1158
01:27:41,610 --> 01:27:43,010
I'll buy them birthday presents.
1159
01:27:58,090 --> 01:27:59,750
So, he didn't arrive in time.
1160
01:28:00,910 --> 01:28:03,590
We did find out that Joan Mackleton knew
Agnes Moore.
1161
01:28:04,250 --> 01:28:05,250
Long time back.
1162
01:28:05,590 --> 01:28:06,990
Both had quite large families.
1163
01:28:07,710 --> 01:28:09,090
And both had lost their husbands.
1164
01:28:09,590 --> 01:28:12,390
Miss Slade, that would be the better
one.
1165
01:28:12,610 --> 01:28:14,010
Come on, let's play happy families.
1166
01:28:15,210 --> 01:28:18,050
You do know you've got a christening to
go to, sir? Plenty of time.
1167
01:28:19,090 --> 01:28:22,030
Right, I told you. This is all the
hallmarks of a domestic.
1168
01:28:22,350 --> 01:28:23,350
Family murder.
1169
01:28:23,650 --> 01:28:24,930
I thought that's what we told you.
1170
01:28:26,370 --> 01:28:27,870
And we weren't wrong.
1171
01:28:31,610 --> 01:28:32,610
Don't worry.
1172
01:28:32,810 --> 01:28:35,170
If anything happens to Martin, we'll
bring him up.
1173
01:28:35,670 --> 01:28:38,650
I'll help you. I'll be the best uncle he
ever had.
1174
01:28:39,150 --> 01:28:40,690
It'll be like when we were small.
1175
01:28:40,930 --> 01:28:41,930
Oh, Ian.
1176
01:28:42,690 --> 01:28:44,330
I don't know what I'd do without you.
1177
01:28:45,110 --> 01:28:49,310
I know I've always been kind of... Well,
like the failure of the family.
1178
01:28:49,530 --> 01:28:50,530
Mum thought so anyway.
1179
01:28:50,630 --> 01:28:52,910
In Mum's eyes, we were all failures.
1180
01:28:53,330 --> 01:28:54,330
Dry your eyes.
1181
01:28:58,230 --> 01:28:59,250
You should eat something.
1182
01:29:00,530 --> 01:29:02,250
You've got two to feed now, don't
forget.
1183
01:29:03,110 --> 01:29:04,110
Do you fancy a takeaway?
1184
01:29:05,490 --> 01:29:06,810
Right, have a rest. It won't be long.
1185
01:31:03,630 --> 01:31:04,630
Hello, Cathy.
1186
01:31:05,730 --> 01:31:06,730
Can I come in?
1187
01:31:09,770 --> 01:31:15,430
I had to come to see you to say I'm
sorry.
1188
01:31:17,070 --> 01:31:19,590
Martin's been arrested. Must be very
trying for you.
1189
01:31:21,630 --> 01:31:22,830
Please, sit down.
1190
01:31:26,050 --> 01:31:27,330
I saw your brother leave.
1191
01:31:33,230 --> 01:31:36,470
If there's anything financial I can do
by way of compensation... No.
1192
01:31:38,010 --> 01:31:39,010
Thank you.
1193
01:31:41,550 --> 01:31:44,930
If Martin goes to prison, you'll need
something.
1194
01:31:45,730 --> 01:31:47,930
I hear you may go to prison yourself,
Dr. Miller.
1195
01:31:48,450 --> 01:31:50,410
Yes, only for a few years. Two or three,
maybe.
1196
01:31:52,150 --> 01:31:58,130
I have capital, however, and... I want
to make up for what I've done.
1197
01:32:00,370 --> 01:32:01,370
Why me?
1198
01:32:03,310 --> 01:32:04,630
Because you're going to be on your own.
1199
01:32:06,790 --> 01:32:08,070
And I feel responsible.
1200
01:32:11,270 --> 01:32:13,170
The 60 children of our Dr.
1201
01:32:13,410 --> 01:32:14,410
Miller.
1202
01:32:14,470 --> 01:32:16,330
Joan Matheson's four children.
1203
01:32:16,670 --> 01:32:18,230
Note the family resemblance.
1204
01:32:18,750 --> 01:32:20,010
We have a bigamist.
1205
01:32:20,270 --> 01:32:21,270
Aye.
1206
01:32:21,390 --> 01:32:24,570
Moore, Matheson, Miller.
1207
01:32:26,370 --> 01:32:27,430
Oh, my God.
1208
01:32:27,970 --> 01:32:29,410
Forensic removed the beard.
1209
01:32:29,810 --> 01:32:32,150
Joan Matheson must have recognised him
from that photograph.
1210
01:32:32,960 --> 01:32:36,460
That's why she went to see Mrs Moore.
And both women decided to keep it a
1211
01:32:36,460 --> 01:32:37,460
from their children.
1212
01:32:38,060 --> 01:32:41,340
That's why Miller killed Joan Matheson.
Because she recognised him.
1213
01:32:43,380 --> 01:32:45,960
Plenty more people would recognise him
when he came to trial.
1214
01:32:46,940 --> 01:32:48,380
That's why he had to kill the others.
1215
01:32:48,720 --> 01:32:49,720
Why burn the house?
1216
01:32:50,080 --> 01:32:54,300
To destroy the photos of him that
remained, unaware that she'd destroyed
1217
01:32:54,300 --> 01:32:55,300
years ago.
1218
01:32:57,680 --> 01:33:01,900
That means, sir, Dr Miller is Cathy's...
I know.
1219
01:33:02,980 --> 01:33:05,540
That's why you'll have to explain it to
her very gently.
1220
01:33:10,480 --> 01:33:12,020
What a nice house you've got here.
1221
01:33:13,660 --> 01:33:15,300
Martin must take great pride in it.
1222
01:33:16,360 --> 01:33:17,360
He does.
1223
01:33:20,840 --> 01:33:22,180
Would you like a cup of tea?
1224
01:33:23,760 --> 01:33:24,940
Yes, I'd love one, thank you.
1225
01:33:33,230 --> 01:33:34,730
I'll just look at the butterflies, if I
may.
1226
01:33:47,530 --> 01:33:51,750
How did you know about the butterflies?
1227
01:33:53,750 --> 01:33:55,150
I saw them when I came in.
1228
01:33:56,670 --> 01:34:01,490
I just shut the curtains before you...
Then you and Martin must have told me
1229
01:34:01,490 --> 01:34:02,478
about them.
1230
01:34:02,480 --> 01:34:03,480
We didn't.
1231
01:34:03,900 --> 01:34:04,900
Neither of us.
1232
01:34:06,260 --> 01:34:08,260
Perhaps I read about them in the
newspaper then.
1233
01:34:11,220 --> 01:34:13,280
And how did you know Ian was my brother?
1234
01:34:19,480 --> 01:34:23,560
Cathy, don't press me.
1235
01:34:23,780 --> 01:34:25,380
How did you know?
1236
01:34:29,460 --> 01:34:32,410
Unless you'd been here. before.
1237
01:34:35,450 --> 01:34:36,450
Oh, look.
1238
01:34:37,210 --> 01:34:41,150
In the church, your mother, your mother.
1239
01:34:41,590 --> 01:34:46,730
I swear I had no idea who you were when
you walked in the clinic. I had
1240
01:34:46,730 --> 01:34:48,150
absolutely no idea. I swear.
1241
01:35:13,140 --> 01:35:15,040
everything. And maybe that's what you
wanted?
1242
01:35:17,460 --> 01:35:19,300
Would you kill your own daughter as
well?
1243
01:35:20,860 --> 01:35:22,100
And your grandchild?
1244
01:35:26,300 --> 01:35:27,300
I'm sorry, Charlie.
1245
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
I'm sorry.
1246
01:35:31,540 --> 01:35:33,640
Don't you think it's a bit late for
that?
1247
01:35:55,630 --> 01:35:57,350
Who do you want? To your sister.
1248
01:35:57,630 --> 01:35:59,150
Michael, that's Dr. Miller's car.
1249
01:36:14,890 --> 01:36:15,970
You'll want my husband.
1250
01:36:17,210 --> 01:36:18,210
He's downstairs.
1251
01:36:55,440 --> 01:36:57,000
It's a shame to see them locked up.
1252
01:36:57,800 --> 01:37:00,300
Dr Colin Miller, I have to... Yes, yes,
yes, I know.
1253
01:37:01,940 --> 01:37:03,160
I don't have to say anything.
1254
01:37:06,000 --> 01:37:07,760
But I have a lot to talk about, you see.
1255
01:37:10,560 --> 01:37:11,560
I'm not afraid.
1256
01:37:15,220 --> 01:37:20,760
The strongest cages are the ones we make
for ourselves.
1257
01:37:51,710 --> 01:37:54,830
Let's hope they don't all turn out like
him, otherwise we'll have the biggest
1258
01:37:54,830 --> 01:37:56,670
crime wave this city's ever seen.
1259
01:37:57,170 --> 01:37:58,390
Cheers. Cheers.
1260
01:38:03,630 --> 01:38:04,630
Macbethy?
1261
01:38:06,410 --> 01:38:07,410
Jim, it's Gene.
1262
01:38:07,530 --> 01:38:08,530
God, I forgot.
1263
01:38:08,850 --> 01:38:09,849
What time is it?
1264
01:38:09,850 --> 01:38:13,370
It's time you were at the church, sir. I
don't know what's worse, having a
1265
01:38:13,370 --> 01:38:16,870
godson called Xavier or the fact that
he's the son of a mass murderer.
1266
01:38:17,190 --> 01:38:18,190
Haven't I told Peter?
1267
01:38:18,490 --> 01:38:19,490
You'd better speak to him.
1268
01:38:24,590 --> 01:38:28,750
Jean, I'm in a compromising position.
You'll be in a compromising position
1269
01:38:28,750 --> 01:38:29,589
you get here.
1270
01:38:29,590 --> 01:38:31,150
I'll be there in 15 minutes.
1271
01:38:31,530 --> 01:38:35,150
In the meantime, I want you to break
something to Peter for me. You'll be
1272
01:38:35,150 --> 01:38:36,150
at it.
1273
01:38:38,450 --> 01:38:39,870
I can't tell him that.
1274
01:38:40,850 --> 01:38:43,350
This is... This is a joke.
1275
01:38:44,750 --> 01:38:46,310
Jim, it'll devastate him.
1276
01:38:47,670 --> 01:38:48,870
What'll devastate me?
1277
01:38:54,730 --> 01:38:55,730
Jim, what's going on?
1278
01:38:56,170 --> 01:38:57,470
What'll devastate me?
1279
01:38:58,290 --> 01:38:59,910
Jim? Jim?
1280
01:39:00,750 --> 01:39:01,728
You there?
1281
01:39:01,730 --> 01:39:02,730
Hello, Peter.
1282
01:39:02,890 --> 01:39:04,490
Yeah, it's Michael here.
1283
01:39:06,030 --> 01:39:07,090
How you doing?
1284
01:39:08,530 --> 01:39:10,510
No, I'm sorry, he's just left.
1285
01:39:11,870 --> 01:39:15,130
He told me to tell you that Gene would
explain everything to you.
1286
01:39:16,110 --> 01:39:17,110
Yeah.
1287
01:39:17,570 --> 01:39:20,310
No, I'm sorry, I don't know any more.
1288
01:39:27,600 --> 01:39:30,280
That was a cowardly thing to do. It's
called delegation.
1289
01:39:31,060 --> 01:39:33,580
And maybe I just think I've done my
share.
1290
01:39:35,180 --> 01:39:36,180
Oh, and Peter.
1291
01:39:37,140 --> 01:39:38,340
I'm Michael, sir.
1292
01:39:40,440 --> 01:39:41,440
So you are.
1293
01:39:42,400 --> 01:39:46,700
Tell me honestly, do you think this will
affect my street credibility?
1294
01:39:47,540 --> 01:39:48,920
Your street cred, sir?
1295
01:39:49,800 --> 01:39:51,180
I think this will make it.
1296
01:40:06,090 --> 01:40:12,710
I know the city like a lover, but I bet
it's hard to
1297
01:40:12,710 --> 01:40:13,830
love another.
1298
01:40:14,570 --> 01:40:19,570
It's no mean town, no mean city.
1299
01:40:24,150 --> 01:40:28,230
City life is strange, you take your
share of...
90128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.