Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,720 --> 00:01:38,090
Artificial insemination by donor can
cause tremendous problems.
2
00:01:38,420 --> 00:01:41,370
That's why I want you both to think very
carefully about it.
3
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
Some men hold it against their children
in later life.
4
00:01:46,740 --> 00:01:49,150
On the positive side, Cathy, the child
is yours.
5
00:01:49,680 --> 00:01:51,420
You'll never know who the father is.
6
00:01:52,100 --> 00:01:53,880
We have thought about it, Dr Miller.
7
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
We want this baby.
8
00:01:57,620 --> 00:01:58,900
Better it's half ours.
9
00:03:13,550 --> 00:03:15,840
I'll take these for you, Joyce. Thanks,
Gavin.
10
00:03:49,921 --> 00:03:57,289
Mum, Mum, I'm sorry. I've got stuck in
terrible traffic on Great Western Road.
11
00:03:57,290 --> 00:03:58,149
How are you?
12
00:03:58,150 --> 00:04:01,389
You shouldn't be driving in that state.
Couldn't Martin have come? Oh, he's
13
00:04:01,390 --> 00:04:03,370
busy. He's got a deadline for me. No.
14
00:04:04,710 --> 00:04:06,880
You should be at home in your state
resting.
15
00:04:37,260 --> 00:04:38,700
Well, what do you think of it?
16
00:04:40,380 --> 00:04:43,090
Martin designed it himself. He's
terribly proud of it.
17
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
Oh, you haven't bought the pram already.
18
00:04:56,120 --> 00:04:57,560
Before the baby's gone.
19
00:04:57,561 --> 00:04:59,499
Mum, don't be so old -fashioned.
20
00:04:59,500 --> 00:05:00,550
It's bad luck.
21
00:05:00,840 --> 00:05:03,130
I'll fetch Martin down. Make yourself at
home.
22
00:05:16,359 --> 00:05:19,040
here. Don't try and be nice to her.
23
00:05:19,900 --> 00:05:20,950
What's for dinner?
24
00:05:21,080 --> 00:05:22,130
Bat soup?
25
00:05:36,980 --> 00:05:40,980
Oh, Mum, I'm sorry. I should have warned
you.
26
00:05:41,220 --> 00:05:42,500
That's Martin's hobby.
27
00:05:42,501 --> 00:05:45,859
I hope they don't get into the house. I
hate things fluttering around me.
28
00:05:45,860 --> 00:05:47,159
They're tropical butterflies.
29
00:05:47,160 --> 00:05:48,840
They need a constant temperature.
30
00:05:49,060 --> 00:05:51,240
Well, it's nice to have you here.
31
00:05:53,500 --> 00:05:54,940
Would you like a drink, Joan?
32
00:05:55,220 --> 00:05:56,270
Not at midday.
33
00:05:58,240 --> 00:06:01,550
Oh, Ian and Uncle Tom are coming round
tomorrow for your birthday.
34
00:06:01,551 --> 00:06:04,899
They could have been here to greet me
today, but that's families for you. They
35
00:06:04,900 --> 00:06:06,100
all grow up and leave you.
36
00:06:38,030 --> 00:06:39,080
Hello, Jim.
37
00:06:40,010 --> 00:06:41,060
Peter.
38
00:06:41,430 --> 00:06:42,990
I don't believe it.
39
00:06:43,530 --> 00:06:44,580
Come in.
40
00:06:47,370 --> 00:06:48,420
Look at her.
41
00:06:50,890 --> 00:06:53,930
Peter. Oh, how wonderful to see you.
42
00:06:54,450 --> 00:06:56,370
You're looking well. Thank you.
43
00:06:57,510 --> 00:06:59,570
How are you, Jim? We're doing okay.
44
00:06:59,890 --> 00:07:01,330
How are things at the office?
45
00:07:01,610 --> 00:07:03,230
Since you left, great.
46
00:07:04,110 --> 00:07:06,030
The clear -up rate has doubled.
47
00:07:06,770 --> 00:07:07,820
Hasn't it, Gene?
48
00:07:08,110 --> 00:07:11,790
I fear you haven't lost your
scintillating wit. I never found it to
49
00:07:13,090 --> 00:07:14,390
What are you doing?
50
00:07:14,930 --> 00:07:17,700
I'm running my own security consultancy
in Edinburgh.
51
00:07:18,470 --> 00:07:19,520
Here's my card.
52
00:07:21,550 --> 00:07:22,600
Who's this?
53
00:07:22,610 --> 00:07:23,770
It's my wife, Marta.
54
00:07:23,970 --> 00:07:25,020
She's Portuguese.
55
00:07:25,950 --> 00:07:27,000
And that's my son.
56
00:07:27,790 --> 00:07:28,870
He's three months old.
57
00:07:29,110 --> 00:07:30,160
You got married?
58
00:07:31,690 --> 00:07:32,770
We didn't tell anyone.
59
00:07:33,370 --> 00:07:35,900
We did it quietly in the south of France
on holiday.
60
00:07:36,090 --> 00:07:37,590
You always had to be different.
61
00:07:38,030 --> 00:07:39,570
Congratulations. Thanks.
62
00:07:41,410 --> 00:07:46,869
What I came to ask is, having him
christened, and I wondered if you'd like
63
00:07:46,870 --> 00:07:47,920
the godparents.
64
00:07:48,110 --> 00:07:51,550
Godparents? Oh, Jim, we'd love to. Good.
65
00:07:52,230 --> 00:07:53,490
What are you calling him?
66
00:07:54,290 --> 00:07:55,340
Xavier.
67
00:07:59,010 --> 00:08:00,060
That's a nice name.
68
00:08:01,010 --> 00:08:02,390
Go down well in Edinburgh.
69
00:08:27,840 --> 00:08:28,890
She's lonely.
70
00:08:29,860 --> 00:08:31,440
I thought I'd made a good effort.
71
00:08:32,280 --> 00:08:38,059
Martin, I want to tell her about the
AID.
72
00:08:40,900 --> 00:08:42,480
Do we have to go into that?
73
00:08:43,400 --> 00:08:47,919
Ian and Uncle Tom know, and one of them
says something, and she finds out, and
74
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
we didn't tell her.
75
00:08:49,620 --> 00:08:50,840
I'd feel awful.
76
00:08:51,420 --> 00:08:52,700
How do you think I feel?
77
00:08:53,280 --> 00:08:54,900
Everyone in your family knowing.
78
00:08:55,520 --> 00:08:57,080
That's nothing to be ashamed of.
79
00:08:57,320 --> 00:09:04,299
Nothing to be... You're carrying another
man's child because I can't... See
80
00:09:04,300 --> 00:09:05,350
reason, Cathy.
81
00:09:06,060 --> 00:09:08,050
Dr. Miller said you might feel like
this.
82
00:09:08,260 --> 00:09:11,270
Dr. Miller didn't know that you were
going to tell your uncle.
83
00:09:11,271 --> 00:09:14,779
That he was going to tell your brother.
And now, because of it, your mother's
84
00:09:14,780 --> 00:09:15,830
got to know.
85
00:09:25,450 --> 00:09:26,500
He's ours.
86
00:09:27,770 --> 00:09:29,530
And I'm going to love him to death.
87
00:09:36,010 --> 00:09:37,060
Mum.
88
00:09:38,950 --> 00:09:41,600
There's something I've got to tell you.
What's that?
89
00:09:42,270 --> 00:09:45,810
Well, Martin and I went to a fertility
clinic.
90
00:09:46,350 --> 00:09:47,400
Oh, yes?
91
00:09:48,530 --> 00:09:49,850
I had an AID.
92
00:09:50,670 --> 00:09:53,530
That stands for artificial insemination
by donor.
93
00:09:55,790 --> 00:09:56,990
What are you telling me?
94
00:09:57,850 --> 00:09:58,900
That's it, really.
95
00:09:59,070 --> 00:10:02,290
The donor remains anonymous, so we never
know who the father is.
96
00:10:04,810 --> 00:10:06,570
We've been trying a long time.
97
00:10:06,571 --> 00:10:10,769
Are you saying the baby's not Martin's?
I didn't want you to find out some other
98
00:10:10,770 --> 00:10:11,820
way, Mum.
99
00:10:12,050 --> 00:10:14,160
You've got another man's baby inside
you.
100
00:10:15,170 --> 00:10:16,650
It happens to lots of couples.
101
00:10:17,390 --> 00:10:18,440
It's unnatural.
102
00:10:19,020 --> 00:10:21,130
How can you bring up another man's
child?
103
00:10:21,480 --> 00:10:25,579
We don't think of it as another man's
child, Mum. We think of it as our own. I
104
00:10:25,580 --> 00:10:28,879
brought four of you into the world
without having to go to any clinic to
105
00:10:28,880 --> 00:10:32,619
another man's stuff put inside me. Well,
maybe you didn't have the problems we
106
00:10:32,620 --> 00:10:35,899
had. Don't you talk to me about
problems. And I brought you all up
107
00:10:35,900 --> 00:10:37,640
-handed. Oh, Mum, this is different.
108
00:10:37,740 --> 00:10:38,880
You could have adopted.
109
00:10:39,020 --> 00:10:42,750
If you were half a man, you wouldn't
have put Cathy through something like
110
00:10:44,400 --> 00:10:45,450
Get her out of here.
111
00:10:51,161 --> 00:10:57,309
Are you smiling for your daddy? Are you
smiling for your daddy?
112
00:10:57,310 --> 00:10:58,360
Yeah.
113
00:10:58,390 --> 00:10:59,440
So,
114
00:11:01,730 --> 00:11:03,130
this is the wee fella.
115
00:11:03,350 --> 00:11:04,400
What's his name?
116
00:11:04,450 --> 00:11:05,500
Xavier.
117
00:11:06,110 --> 00:11:07,160
Xavier?
118
00:11:07,350 --> 00:11:08,490
What's wrong with you?
119
00:11:08,710 --> 00:11:10,010
Never seen a baby before.
120
00:11:10,450 --> 00:11:11,500
Can I hold him?
121
00:11:11,810 --> 00:11:12,860
Yes, of course.
122
00:11:13,650 --> 00:11:14,700
Don't drop him, sir.
123
00:11:15,210 --> 00:11:16,710
Talking about my godson.
124
00:11:16,711 --> 00:11:17,989
What's all this?
125
00:11:17,990 --> 00:11:19,430
An outbreak of christenings.
126
00:11:19,910 --> 00:11:21,310
This is DP Rob Gibson.
127
00:11:21,670 --> 00:11:22,720
He's new.
128
00:11:22,721 --> 00:11:24,509
This baby's been christened in Sunday.
129
00:11:24,510 --> 00:11:25,560
Peter Livingston.
130
00:11:25,670 --> 00:11:26,720
Marta.
131
00:11:26,910 --> 00:11:28,090
Peter used to be with us.
132
00:11:28,530 --> 00:11:29,580
Aye.
133
00:11:29,710 --> 00:11:30,760
Aye.
134
00:11:33,010 --> 00:11:35,130
Shall I take Javier, Chief Inspector?
135
00:11:36,230 --> 00:11:37,280
Aye.
136
00:11:37,910 --> 00:11:38,960
Yeah.
137
00:11:39,170 --> 00:11:40,220
Got a lot to do.
138
00:11:40,850 --> 00:11:42,610
Oh, oh, thank you.
139
00:11:43,270 --> 00:11:44,710
It ought to be a log, isn't it?
140
00:11:45,490 --> 00:11:48,200
Oh, Daddy. Bringing a baby into the
police station? No.
141
00:11:48,690 --> 00:11:49,740
Calling a cadaver.
142
00:11:50,460 --> 00:11:57,240
I mean, Xavier Livingstone. So you
finally made it to inspect her.
143
00:11:58,160 --> 00:12:00,210
I hear you got passed over for
promotion.
144
00:12:00,620 --> 00:12:02,060
That's why you quit the force.
145
00:12:02,061 --> 00:12:03,919
They were a private enterprise.
146
00:12:03,920 --> 00:12:04,970
Pull of the 80s.
147
00:12:05,340 --> 00:12:06,580
A little nostalgic, eh?
148
00:12:07,340 --> 00:12:10,650
Actually, I thought a university
education was wasted on you lot.
149
00:12:10,900 --> 00:12:14,510
And I thought a security firm was
something you formed when you retired.
150
00:12:20,040 --> 00:12:21,420
I thought women were bitchy.
151
00:12:45,751 --> 00:12:50,739
Make a point to Grandma and wish her a
happy birthday.
152
00:12:50,740 --> 00:12:51,790
Bye -bye, Grandma.
153
00:12:52,000 --> 00:12:54,290
See you, Mum. Take care. Maybe see you
soon, eh?
154
00:12:54,360 --> 00:12:55,980
Bye -bye. Bye -bye. Bye.
155
00:12:56,260 --> 00:12:57,310
Happy birthday.
156
00:13:00,660 --> 00:13:03,960
He looks very smart.
157
00:13:05,520 --> 00:13:07,380
You should be ashamed of him like that.
158
00:13:07,600 --> 00:13:08,700
I like it this way, Mum.
159
00:13:08,701 --> 00:13:12,419
It's a good job your uncle employs you.
If he didn't, nobody else would.
160
00:13:12,420 --> 00:13:14,650
Don't go on at him, John. Not on your
birthday.
161
00:13:14,820 --> 00:13:15,870
Here you are, John.
162
00:13:15,871 --> 00:13:21,019
Oh, did Uncle Tom tell you? They've just
got a big cemetery contract.
163
00:13:21,020 --> 00:13:22,700
That's right. Eight grand's worth.
164
00:13:24,840 --> 00:13:26,280
I'll have to go out in a minute.
165
00:13:26,400 --> 00:13:27,640
Oh, leaving us again?
166
00:13:28,600 --> 00:13:31,800
You're always rushing out. Never enough
time for Cathy.
167
00:13:32,460 --> 00:13:34,020
It's important business, Joan.
168
00:13:34,340 --> 00:13:35,500
I've got to see a client.
169
00:13:35,980 --> 00:13:38,540
Nothing's quite so important as your
child.
170
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
Even if he is somebody else's.
171
00:13:52,270 --> 00:13:55,940
I thought everyone in the family knew. I
mean, it's not a secret, is it? Mum.
172
00:13:55,941 --> 00:14:00,049
No, Joan, it's not a secret. Well, then,
these things have got to be aired,
173
00:14:00,050 --> 00:14:01,130
haven't they? Not now.
174
00:14:01,131 --> 00:14:06,349
I mean, you're not ashamed of what
you've done, Martin. That's what you've
175
00:14:06,350 --> 00:14:07,400
telling me.
176
00:14:08,250 --> 00:14:11,010
What have I said? I don't understand.
177
00:14:11,550 --> 00:14:13,050
You understand bloody well.
178
00:14:13,510 --> 00:14:14,670
Martin, sit down.
179
00:14:14,870 --> 00:14:15,920
Please.
180
00:14:27,820 --> 00:14:29,420
I don't know why she's like that.
181
00:14:29,960 --> 00:14:34,139
I mean, I know she's very bitter because
our father left when we were young, but
182
00:14:34,140 --> 00:14:35,340
that's no reason, is it?
183
00:14:36,540 --> 00:14:41,040
Oh, I wanted her to be around at the
birth, but now I'm not so sure.
184
00:14:42,740 --> 00:14:44,300
Would you like us to talk to her?
185
00:14:44,720 --> 00:14:45,820
We'd gladly do that.
186
00:14:46,800 --> 00:14:50,639
Martin's going to love the baby, I know,
but it's as though his mind's being
187
00:14:50,640 --> 00:14:51,690
poisoned.
188
00:14:52,080 --> 00:14:54,670
Well, you have to make a difficult
decision, Cathy.
189
00:14:55,209 --> 00:14:58,099
It's vitally important you put Martin
and the baby first.
190
00:14:58,730 --> 00:14:59,930
You mean send her home?
191
00:15:01,710 --> 00:15:02,910
It's your life, Cathy.
192
00:15:03,830 --> 00:15:04,890
It's your future.
193
00:15:07,270 --> 00:15:10,330
Could you talk to her? Make her see it's
not unnatural.
194
00:15:13,630 --> 00:15:14,690
I have an idea.
195
00:15:14,691 --> 00:15:19,269
Why don't you bring her along to the
Gibsons' christening tomorrow?
196
00:15:19,270 --> 00:15:20,320
We'll be there.
197
00:15:21,310 --> 00:15:23,590
And she can see their baby and hold it.
198
00:15:26,460 --> 00:15:29,110
Though you wouldn't want to embarrass
your friends.
199
00:15:30,780 --> 00:15:32,660
No. No, of course not.
200
00:15:42,100 --> 00:15:43,150
Oh, Ruth!
201
00:15:43,680 --> 00:15:45,920
Ruth, this is my mum. This is Mrs.
Miller, Dr.
202
00:15:46,120 --> 00:15:47,800
Miller's wife. She runs the clinic.
203
00:15:47,820 --> 00:15:48,870
Pleased to meet you.
204
00:15:50,000 --> 00:15:51,050
How do you do?
205
00:15:51,740 --> 00:15:53,520
Well, I'll see you later, Ruth, OK?
206
00:15:54,000 --> 00:15:55,050
Sure.
207
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
Well, next time they'll come for a wee.
Hi there.
208
00:16:00,740 --> 00:16:04,179
This is Mr Morton. This is my mother.
She's staying with us for a while.
209
00:16:04,180 --> 00:16:04,839
to meet you.
210
00:16:04,840 --> 00:16:07,959
I think we're going to have the noise
abatement society here if we don't all
211
00:16:07,960 --> 00:16:09,010
in.
212
00:16:11,260 --> 00:16:12,310
Hi. Hi.
213
00:16:12,420 --> 00:16:14,940
This is my mother. This is Rob and
Michelle.
214
00:16:15,160 --> 00:16:16,420
Rob's in the police force.
215
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
Could my mum hold the baby a minute?
216
00:16:19,760 --> 00:16:20,980
She just loves babies.
217
00:16:21,240 --> 00:16:22,290
Sure.
218
00:16:26,469 --> 00:16:28,269
Don't you think he's got Rob's eyes?
219
00:16:30,210 --> 00:16:31,260
Can't see it.
220
00:16:31,310 --> 00:16:32,990
I can see plenty of me in him though.
221
00:16:39,490 --> 00:16:40,630
What's wrong with her?
222
00:16:40,810 --> 00:16:42,370
I don't think I can put up with it.
223
00:17:21,480 --> 00:17:25,699
Hear the words of our Lord Jesus Christ,
who after his resurrection and before
224
00:17:25,700 --> 00:17:32,339
his ascension, commanded his disciples,
saying, All authority in heaven and on
225
00:17:32,340 --> 00:17:33,840
earth has been committed to me.
226
00:17:34,760 --> 00:17:38,600
Go forth, therefore, and make all
nations my disciples.
227
00:17:39,760 --> 00:17:45,379
Baptize men everywhere in the name of
the Father and the Son and the Holy
228
00:17:45,380 --> 00:17:46,430
Spirit.
229
00:17:57,130 --> 00:18:00,930
And be assured I am with you always to
the end of time.
230
00:18:06,430 --> 00:18:07,480
Mum?
231
00:18:08,950 --> 00:18:10,030
Mum, what's wrong?
232
00:18:11,090 --> 00:18:13,190
Just leave me alone.
233
00:18:39,231 --> 00:18:44,859
I'm going shopping with Michelle. You
can come if you want.
234
00:18:44,860 --> 00:18:46,020
No, I'll stay here.
235
00:18:47,240 --> 00:18:48,290
Plead yourself.
236
00:18:50,920 --> 00:18:52,660
I might not be here when you get back.
237
00:18:54,780 --> 00:18:57,700
I have tried, Mum. I can't try any more.
I'm sorry.
238
00:18:59,840 --> 00:19:01,220
You want to see a doctor.
239
00:19:01,221 --> 00:19:05,279
Your grandmother believed that babies
who died unbaptised turned into little
240
00:19:05,280 --> 00:19:06,330
butterflies.
241
00:19:07,020 --> 00:19:08,640
You both had strange ideas.
242
00:19:09,040 --> 00:19:10,120
We were both midwives.
243
00:19:11,060 --> 00:19:13,290
We've brought enough of them into the
world.
244
00:21:10,271 --> 00:21:12,929
What's the matter with him?
245
00:21:12,930 --> 00:21:15,040
Oh, he's had what we call an
interception.
246
00:21:15,041 --> 00:21:19,109
That's an intestinal blockage which can
produce a haemorrhage. But don't worry,
247
00:21:19,110 --> 00:21:20,209
he's going to be all right.
248
00:21:20,210 --> 00:21:23,569
We're just typing his blood and we're
going to give him a blood transfusion.
249
00:21:23,570 --> 00:21:24,620
know what type he is.
250
00:21:24,621 --> 00:21:25,689
He's type O.
251
00:21:25,690 --> 00:21:26,890
We're both blood donors.
252
00:21:26,891 --> 00:21:29,469
Well, we have to check. I'm sure you
understand.
253
00:21:29,470 --> 00:21:30,520
Come and see him.
254
00:21:36,780 --> 00:21:37,830
Remarkable.
255
00:21:38,160 --> 00:21:40,300
Dr Rossi, quite remarkable.
256
00:21:43,100 --> 00:21:44,300
Care to share it with us?
257
00:21:44,301 --> 00:21:46,779
It's the first time I've ever seen one
of these.
258
00:21:46,780 --> 00:21:48,760
That is a New Guinea birdwing.
259
00:21:49,680 --> 00:21:50,820
Magnificent specimen.
260
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
I've got one at home on a stamp.
261
00:21:54,120 --> 00:21:58,139
Very interesting. I'm sure Tag will be
glad to hear it. Regarding her, I'd look
262
00:21:58,140 --> 00:21:59,660
for something long and thin.
263
00:22:00,120 --> 00:22:01,560
Like a knitting needle?
264
00:22:01,780 --> 00:22:02,830
Yes.
265
00:22:03,240 --> 00:22:04,380
There's one in the room.
266
00:22:04,780 --> 00:22:05,980
The other one's missing.
267
00:22:07,630 --> 00:22:09,330
Looks as if she was dragged in here.
268
00:22:14,930 --> 00:22:15,980
Who found her?
269
00:22:16,030 --> 00:22:17,080
I did, Inspector.
270
00:22:23,630 --> 00:22:27,090
Name? Ken Morton. I'm the Minister of
North Church.
271
00:22:28,070 --> 00:22:30,240
Can I ask what you're doing round the
back?
272
00:22:30,790 --> 00:22:33,200
Cathy, her daughter, she's in my
congregation.
273
00:22:33,201 --> 00:22:37,279
Her mother took ill in church yesterday.
I just came round to see how she was.
274
00:22:37,280 --> 00:22:38,330
Round the back?
275
00:22:38,800 --> 00:22:42,110
Well, I got no answer at the front. It
seemed the logical thing to do.
276
00:22:42,720 --> 00:22:45,800
I have been here before, seen her
husband's butterflies.
277
00:22:46,980 --> 00:22:49,360
When you say she was ill, what do you
mean?
278
00:22:50,020 --> 00:22:53,150
She just ran out of the church as though
she was going to be sick.
279
00:22:53,520 --> 00:22:58,659
Cathy told me after she had a phobia
about butterflies and one landed beside
280
00:22:58,660 --> 00:22:59,710
in the church.
281
00:23:00,580 --> 00:23:02,080
Some people are afraid of the...
282
00:23:02,410 --> 00:23:03,460
Strangest things.
283
00:23:03,550 --> 00:23:05,770
You mean a real pathological phobia?
284
00:23:05,990 --> 00:23:07,040
Yes.
285
00:23:07,730 --> 00:23:10,380
Possibly something that happened in her
childhood.
286
00:23:11,350 --> 00:23:17,049
So, knowing she had an irrational fear
of butterflies, you went to look for her
287
00:23:17,050 --> 00:23:19,150
in a conservatory full of them?
288
00:23:38,500 --> 00:23:40,780
Oh, I think this could be interesting.
289
00:23:47,751 --> 00:23:52,339
Right, thank you very much, gentlemen.
Thank you.
290
00:23:52,340 --> 00:23:54,759
A bit of space, please. What's wrong?
What's happening?
291
00:23:54,760 --> 00:23:55,810
Are you Cathy Adam?
292
00:23:56,060 --> 00:23:57,110
Yes, what's wrong?
293
00:23:57,400 --> 00:23:58,450
I'm sorry.
294
00:23:58,940 --> 00:23:59,990
It's your mother.
295
00:24:15,659 --> 00:24:20,700
She said... She said she might not be
there when I got back.
296
00:24:21,420 --> 00:24:22,470
Might not be there?
297
00:24:24,000 --> 00:24:25,620
Meaning she might have gone home.
298
00:24:26,160 --> 00:24:29,460
The disagreement with your husband, what
was that about?
299
00:24:30,540 --> 00:24:31,590
I can't say.
300
00:24:32,460 --> 00:24:33,840
I'm sorry, you have to.
301
00:24:36,320 --> 00:24:37,370
It's my baby.
302
00:24:39,060 --> 00:24:40,320
It's not Martin's.
303
00:24:43,080 --> 00:24:46,120
It was conceived by artificial
insemination by a donor.
304
00:24:47,360 --> 00:24:48,920
Mum thought that was unnatural.
305
00:24:49,580 --> 00:24:51,180
And how did Martin take that?
306
00:24:52,720 --> 00:24:55,480
He rowed with her about it.
307
00:24:56,720 --> 00:24:59,020
She kept saying he was only half a man.
308
00:24:59,860 --> 00:25:01,720
Where was your husband this morning?
309
00:25:03,320 --> 00:25:05,040
He left for work at half past eight.
310
00:25:05,320 --> 00:25:07,000
Did they have a row this morning?
311
00:25:07,240 --> 00:25:08,290
No.
312
00:25:09,460 --> 00:25:10,900
Who did you go shopping with?
313
00:25:10,901 --> 00:25:14,989
I was supposed to meet a friend in town,
but she didn't turn up.
314
00:25:14,990 --> 00:25:16,040
Name?
315
00:25:16,190 --> 00:25:17,240
Michelle Gibson.
316
00:25:17,710 --> 00:25:20,480
Her husband's a detective constable
here, Rob Gibson.
317
00:25:23,870 --> 00:25:25,010
But I don't understand.
318
00:25:26,150 --> 00:25:29,400
You're telling us that Scott's blood
group B. That's impossible.
319
00:25:29,650 --> 00:25:34,249
We're both blood group O. As we told
you, we're both blood donors. We know
320
00:25:34,250 --> 00:25:35,069
these things.
321
00:25:35,070 --> 00:25:36,589
I'm sorry, but there's no doubt.
322
00:25:36,590 --> 00:25:37,770
How can it possibly be?
323
00:25:40,270 --> 00:25:42,010
Could you please leave us, Doctor?
324
00:25:42,770 --> 00:25:44,450
I'll be in the office if you need me.
325
00:25:46,310 --> 00:25:49,750
Rob, some mistake must have been made at
the clinic.
326
00:25:49,751 --> 00:25:50,789
But how?
327
00:25:50,790 --> 00:25:51,840
I don't know how.
328
00:25:53,750 --> 00:25:55,130
I know what you're thinking.
329
00:25:56,550 --> 00:25:58,390
There was never anybody else.
330
00:26:00,170 --> 00:26:01,970
There's no way there could have been.
331
00:26:41,040 --> 00:26:44,340
They're usually back from lunch at this
time. I don't know what... Ah.
332
00:26:46,040 --> 00:26:49,860
Dr Miller, this gentleman... I want to
see you in your office.
333
00:26:50,560 --> 00:26:53,810
What's the problem, Mr Gibson? I'll tell
you what the problem is.
334
00:26:58,720 --> 00:27:02,819
We came to this clinic because we've
been trying for years without success to
335
00:27:02,820 --> 00:27:03,619
have a baby.
336
00:27:03,620 --> 00:27:07,559
Well, just sit down and try to be calm.
How can I be calm? I've just found out
337
00:27:07,560 --> 00:27:08,820
I'm not the baby's father.
338
00:27:10,850 --> 00:27:11,900
That's impossible.
339
00:27:12,450 --> 00:27:15,710
He had a haemorrhage because of an
intestinal blockage.
340
00:27:16,030 --> 00:27:21,009
He needed a blood transfusion. He was
typed as blood group B, and he didn't
341
00:27:21,010 --> 00:27:22,870
that from either Michelle and myself.
342
00:27:23,410 --> 00:27:25,010
There has to be some mistake.
343
00:27:25,011 --> 00:27:27,849
Oh, there was a mistake, all right, and
it was made here.
344
00:27:27,850 --> 00:27:29,790
What I want to know is how.
345
00:27:32,370 --> 00:27:34,750
I really am at a loss how to account for
it.
346
00:27:36,910 --> 00:27:41,210
There is no way here that your semen
could get mixed up with that of a donor.
347
00:27:41,670 --> 00:27:43,430
I performed the operation myself.
348
00:27:44,490 --> 00:27:49,369
It was a straightforward transfer of
your semen to your wife because of the
349
00:27:49,370 --> 00:27:51,190
hostile mucus at the neck of her womb.
350
00:27:51,690 --> 00:27:54,650
But it wasn't straightforward, was it?
351
00:28:01,470 --> 00:28:02,670
What are you doing back?
352
00:28:02,881 --> 00:28:04,889
What's wrong?
353
00:28:04,890 --> 00:28:05,940
Shell's fine.
354
00:28:06,380 --> 00:28:07,460
Scott's out of danger.
355
00:28:07,960 --> 00:28:09,010
What happened?
356
00:28:09,520 --> 00:28:11,280
Something called an interception.
357
00:28:12,280 --> 00:28:13,360
Intestinal blockage.
358
00:28:13,780 --> 00:28:15,100
Caused him to haemorrhage.
359
00:28:16,700 --> 00:28:18,140
You really shouldn't be here.
360
00:28:18,320 --> 00:28:19,580
I need to talk.
361
00:28:22,120 --> 00:28:23,340
Got a friend of yours in.
362
00:28:23,640 --> 00:28:24,690
Martin Adams.
363
00:28:25,160 --> 00:28:27,360
Martin? Yeah. Involved in a domestic.
364
00:28:27,800 --> 00:28:30,570
He says mother -in -law we found
murdered this morning.
365
00:28:30,700 --> 00:28:31,750
You can leave.
366
00:28:34,840 --> 00:28:35,890
Sit down.
367
00:28:41,130 --> 00:28:42,450
You sure you're all right?
368
00:28:43,190 --> 00:28:44,650
Why should he kill her?
369
00:28:46,150 --> 00:28:48,910
His wife was carrying another man's
child.
370
00:28:49,690 --> 00:28:52,940
They had it by anonymous donor at one of
these fertility clinics.
371
00:28:54,770 --> 00:28:59,329
Kathy's mother, well, she'd been
needling him about not being able to
372
00:28:59,330 --> 00:29:00,380
his own children.
373
00:29:00,730 --> 00:29:01,990
Looks like it boiled over.
374
00:29:02,810 --> 00:29:03,930
The Carlton Clinic?
375
00:29:04,750 --> 00:29:06,230
Yeah. How do you know?
376
00:29:06,670 --> 00:29:09,130
Mike, can I talk to you in confidence?
377
00:29:09,590 --> 00:29:10,640
Of course.
378
00:29:12,220 --> 00:29:14,020
Michelle and I went to the clinic too.
379
00:29:14,780 --> 00:29:16,950
That's where we first met Martin and
Kathy.
380
00:29:18,760 --> 00:29:23,740
Michelle had this problem and we had to
have Scott by artificial insemination.
381
00:29:25,000 --> 00:29:26,620
Donor? No, not donor. Mine.
382
00:29:28,800 --> 00:29:30,440
I've just found out he isn't mine.
383
00:29:32,260 --> 00:29:34,620
I had to type his blood for a
transfusion.
384
00:29:36,220 --> 00:29:38,020
Mikey's got a different blood group.
385
00:29:39,700 --> 00:29:41,200
I've just come from the clinic.
386
00:29:42,840 --> 00:29:45,490
Dr. Miller didn't seem to want to give
an explanation.
387
00:29:47,120 --> 00:29:48,170
Come on, Martin.
388
00:29:48,800 --> 00:29:49,850
We know how it is.
389
00:29:50,780 --> 00:29:52,950
Every word she said was a blow to your
pride.
390
00:29:53,580 --> 00:29:55,080
No man can put up with that.
391
00:29:55,940 --> 00:29:57,000
I went to work.
392
00:29:58,000 --> 00:30:01,160
Kathy was in the house. She was the last
to see my mother -in -law.
393
00:30:01,580 --> 00:30:02,780
You could have come back.
394
00:30:04,080 --> 00:30:06,550
You didn't get to the office till ten
past eleven.
395
00:30:07,140 --> 00:30:09,610
Your mother -in -law was murdered at ten
o 'clock.
396
00:30:09,960 --> 00:30:13,320
That gave you an hour and ten minutes to
do it and clean up.
397
00:30:13,700 --> 00:30:17,499
Then you dragged the body in among your
butterflies, where it wouldn't be
398
00:30:17,500 --> 00:30:18,640
discovered till later.
399
00:30:21,260 --> 00:30:22,600
I didn't kill her.
400
00:30:28,280 --> 00:30:30,080
Did she have a go at you this morning?
401
00:30:31,860 --> 00:30:32,910
No.
402
00:30:33,360 --> 00:30:35,160
No aspersions on your virility?
403
00:30:35,600 --> 00:30:36,650
No!
404
00:30:39,280 --> 00:30:42,260
I went out of the house without even
speaking to her.
405
00:30:42,980 --> 00:30:44,620
That's a nasty temper you've got.
406
00:30:46,320 --> 00:30:47,620
How would you feel?
407
00:30:48,500 --> 00:30:52,110
Have somebody rubbing it in that you're
incapable of having children?
408
00:30:52,620 --> 00:30:54,200
That's exactly her point.
409
00:31:01,740 --> 00:31:03,180
Think he's cracking, sir?
410
00:31:03,380 --> 00:31:06,750
Any more aspersions or he's virility and
he would have cracked you.
411
00:31:08,071 --> 00:31:12,819
Sir, can I talk to you about something
delicate?
412
00:31:12,820 --> 00:31:13,870
How delicate?
413
00:31:14,760 --> 00:31:15,810
Very delicate.
414
00:31:17,340 --> 00:31:19,200
What does it have to do with the Adams?
415
00:31:20,620 --> 00:31:21,900
It's maybe nothing, sir.
416
00:31:22,520 --> 00:31:26,580
Only Rob and Michelle are their friends,
and they went to the same clinic.
417
00:31:27,420 --> 00:31:29,220
This is a simple domestic.
418
00:31:29,500 --> 00:31:30,580
It's no more than that.
419
00:31:31,200 --> 00:31:34,750
According to Rob, there's no way a
mistake could have been made at that
420
00:31:35,060 --> 00:31:38,370
He provided the semen, and it was
injected straight into his wife.
421
00:31:38,780 --> 00:31:42,980
The only way a mistake could have been
made was if, well, it wasn't a mistake.
422
00:31:45,360 --> 00:31:47,260
What are you telling me?
423
00:31:47,920 --> 00:31:50,580
You want to investigate a suspicious
birth?
424
00:31:51,300 --> 00:31:55,260
Gibson, take care of it with the BNA or
whatever it is. We can't get involved.
425
00:31:56,380 --> 00:31:58,000
I know it's a bit out of left field.
426
00:31:59,880 --> 00:32:01,080
Left field, Michael?
427
00:32:02,240 --> 00:32:03,300
It's off the pitch.
428
00:32:09,000 --> 00:32:10,050
Be discreet.
429
00:32:19,520 --> 00:32:21,990
Colin, there are some police officers to
see you.
430
00:32:24,220 --> 00:32:25,840
You better let them come in, then.
431
00:32:28,380 --> 00:32:29,640
Will you come in, please?
432
00:32:29,641 --> 00:32:33,799
Would you mind just waiting outside, Mrs
Millard?
433
00:32:33,800 --> 00:32:34,850
Yes, I would.
434
00:32:34,960 --> 00:32:36,820
I want to know what this is concerning.
435
00:32:38,030 --> 00:32:41,460
I'm Detective Inspector Jardine. This is
Detective Constable Reid.
436
00:32:41,870 --> 00:32:45,030
We're colleagues of Rob Gibson, who
attended the clinic here.
437
00:32:46,170 --> 00:32:47,430
Why don't you take a seat?
438
00:32:48,190 --> 00:32:51,330
You probably know what this is about.
439
00:32:53,110 --> 00:32:54,250
Yes, I had guessed.
440
00:32:55,810 --> 00:32:57,550
Well, do you have any explanation?
441
00:32:59,950 --> 00:33:01,000
None at all.
442
00:33:02,370 --> 00:33:04,660
And you're not even prepared to venture
one?
443
00:33:05,630 --> 00:33:06,990
It's a mystery, isn't it?
444
00:33:07,550 --> 00:33:10,260
I'm sure we can come up with an
explanation given time.
445
00:33:10,690 --> 00:33:12,860
Though it's hardly a police matter, is
it?
446
00:33:13,130 --> 00:33:15,660
Yes, I mean to say this has just been
thrust upon us.
447
00:33:16,410 --> 00:33:20,829
There are ways, of course, of finding
out who the father is by DNA
448
00:33:20,830 --> 00:33:21,880
fingerprinting.
449
00:33:26,690 --> 00:33:29,930
That takes... time.
450
00:33:30,130 --> 00:33:31,990
You probably want to know before then.
451
00:33:35,640 --> 00:33:38,050
Ruth, would you mind leaving us alone,
please?
452
00:33:40,140 --> 00:33:42,610
Well, you can all carry me out bodily,
if you like.
453
00:33:42,611 --> 00:33:47,539
Well, I knew all this would come out one
day. I just didn't expect it to be
454
00:33:47,540 --> 00:33:48,590
today.
455
00:33:49,320 --> 00:33:50,760
You knew what would come out?
456
00:33:53,180 --> 00:33:54,260
I'm the baby's father.
457
00:34:13,480 --> 00:34:15,220
Why does any man want to be a father?
458
00:34:17,340 --> 00:34:19,840
You deliberately used my own yes.
459
00:34:21,280 --> 00:34:22,520
Was this the first time?
460
00:34:24,179 --> 00:34:25,229
No.
461
00:34:27,159 --> 00:34:32,198
In those cases where artificial
insemination was by a donor, it must
462
00:34:32,199 --> 00:34:33,279
more tempting for you.
463
00:34:33,739 --> 00:34:34,789
It was.
464
00:34:36,219 --> 00:34:39,219
Are we talking about one child or three
or four?
465
00:34:42,480 --> 00:34:43,530
About 60.
466
00:34:49,610 --> 00:34:51,419
Ruth
467
00:34:51,420 --> 00:34:58,179
can't have
468
00:34:58,180 --> 00:34:59,230
children.
469
00:35:00,140 --> 00:35:04,259
Seems strange, doesn't it? Fertility
clinic doctor whose wife can't have
470
00:35:04,260 --> 00:35:05,310
children.
471
00:35:06,520 --> 00:35:09,560
You impregnated 60 women.
472
00:35:09,561 --> 00:35:16,889
Not that many. Some had twins, you see.
Look, I've wanted to tell somebody about
473
00:35:16,890 --> 00:35:17,940
this for some time.
474
00:35:20,070 --> 00:35:22,610
The more I did it, the easier it became.
475
00:35:22,870 --> 00:35:24,490
And nobody might ever have known.
476
00:35:26,090 --> 00:35:29,730
But I walk down the street now and I
think, that's my child.
477
00:35:31,550 --> 00:35:32,600
My line.
478
00:35:33,750 --> 00:35:36,460
And that gives me more satisfaction than
you can know.
479
00:35:40,840 --> 00:35:43,240
A couple called Martin and Kathy Adams.
480
00:35:43,920 --> 00:35:46,160
We're having a baby by donor
insemination.
481
00:35:47,060 --> 00:35:48,110
Are you the father?
482
00:35:49,160 --> 00:35:51,500
I've no idea. I never kept any records.
483
00:35:53,160 --> 00:35:54,210
Your child.
484
00:35:54,860 --> 00:35:57,150
You're lying and you don't keep any
records?
485
00:36:29,680 --> 00:36:30,730
Xavier Livingston.
486
00:36:40,760 --> 00:36:42,080
I've been on to the PF.
487
00:36:42,400 --> 00:36:44,930
They haven't a bloody clue what to
charge him with.
488
00:36:45,400 --> 00:36:48,140
Well, if they haven't, I'm sure I don't.
489
00:36:50,080 --> 00:36:51,220
What about fraud, sir?
490
00:36:52,320 --> 00:36:54,970
There's never been a crime like this in
this country.
491
00:36:57,620 --> 00:36:58,670
I mean...
492
00:36:58,750 --> 00:36:59,800
Is it even a crime?
493
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
It's even worse than that, sir.
494
00:37:02,430 --> 00:37:05,560
A donor shouldn't be used for more than
a dozen or so donations.
495
00:37:05,561 --> 00:37:08,349
Otherwise there might be too many
offspring with the same father in the
496
00:37:08,350 --> 00:37:09,400
community.
497
00:37:09,570 --> 00:37:12,990
They might, unknowingly, grow up and
marry each other.
498
00:37:14,290 --> 00:37:17,430
Has it anything whatever to do with Joan
Matheson's mother?
499
00:37:18,590 --> 00:37:20,650
It's hard to make any connection, sir.
500
00:37:21,290 --> 00:37:22,710
But we can't ignore it.
501
00:37:23,870 --> 00:37:25,330
The Adams are on the list.
502
00:37:26,310 --> 00:37:27,930
Along with somebody else we know.
503
00:37:30,460 --> 00:37:33,120
Stay out just now, Rob. Look, I want to
know.
504
00:37:33,660 --> 00:37:35,660
I want to know who my kid's father is.
505
00:37:36,380 --> 00:37:37,660
It's him, isn't it?
506
00:37:38,120 --> 00:37:39,170
Dr Miller.
507
00:37:41,840 --> 00:37:43,040
Well, isn't it?
508
00:37:44,320 --> 00:37:45,370
I'll kill him.
509
00:37:46,920 --> 00:37:48,600
You're in enough trouble, Martin.
510
00:37:49,120 --> 00:37:50,900
I didn't murder my mother -in -law.
511
00:37:51,660 --> 00:37:54,160
I never saw her after I left for work,
OK?
512
00:37:54,900 --> 00:37:55,950
Now leave us alone.
513
00:37:57,580 --> 00:37:58,960
God knows we need it.
514
00:38:00,080 --> 00:38:01,130
Does it matter?
515
00:38:01,360 --> 00:38:02,980
What do you mean, does it matter?
516
00:38:03,100 --> 00:38:04,340
Who the father is.
517
00:38:04,780 --> 00:38:06,840
He's still going to be our baby.
518
00:38:07,580 --> 00:38:09,100
He's not going to be ours.
519
00:38:09,880 --> 00:38:11,460
He's going to be yours and his.
520
00:38:13,680 --> 00:38:15,970
Imagine what your mum would have made of
that.
521
00:38:16,120 --> 00:38:17,740
Don't talk about her that way.
522
00:38:17,741 --> 00:38:21,259
You could consider professional
counselling.
523
00:38:21,260 --> 00:38:22,700
Professional counselling?
524
00:38:22,780 --> 00:38:24,840
We had professional counselling.
525
00:38:25,400 --> 00:38:26,920
From the man that did this.
526
00:38:32,010 --> 00:38:33,060
I don't think so.
527
00:38:36,090 --> 00:38:37,390
You're with the baby.
528
00:38:39,850 --> 00:38:40,900
Had a good day?
529
00:38:42,350 --> 00:38:43,400
Not over yet.
530
00:38:48,870 --> 00:38:51,010
We'd better get home and put him to bed.
531
00:38:51,370 --> 00:38:52,420
No.
532
00:38:52,850 --> 00:38:53,900
No, don't go yet.
533
00:38:54,990 --> 00:38:58,000
Jean, you and Martha go to the kitchen,
make a better supper.
534
00:38:58,510 --> 00:39:00,310
I want to speak to Peter on his own.
535
00:39:01,100 --> 00:39:02,360
What can be so important?
536
00:39:02,720 --> 00:39:03,770
Plenty.
537
00:39:08,140 --> 00:39:10,760
Come on. Come. Come to mommy.
538
00:39:11,660 --> 00:39:13,000
There, that's it.
539
00:39:13,340 --> 00:39:16,060
Oh, who's a sleepy boy?
540
00:39:16,320 --> 00:39:17,370
Huh?
541
00:39:17,560 --> 00:39:18,610
Oh.
542
00:39:19,960 --> 00:39:21,820
Baby, baby, baby.
543
00:39:27,540 --> 00:39:29,040
Okay, what's all this, Inedo?
544
00:39:30,490 --> 00:39:32,990
Peter, I was always like a father figure
to you.
545
00:39:33,770 --> 00:39:35,150
Jim, you were a lot of things.
546
00:39:35,990 --> 00:39:37,790
A father figure was never one of them.
547
00:39:38,470 --> 00:39:39,520
This is difficult.
548
00:39:39,521 --> 00:39:44,249
But I want you to know before the papers
get hold of it, and they will by the
549
00:39:44,250 --> 00:39:46,630
morning... Get hold of what?
550
00:39:47,850 --> 00:39:49,490
The Carlton Fertility Clinic.
551
00:39:50,610 --> 00:39:52,090
I believe you and Martha went.
552
00:39:52,091 --> 00:39:53,469
How do you know about that?
553
00:39:53,470 --> 00:39:54,690
The point is... No.
554
00:39:54,691 --> 00:39:59,149
Now, the point is, I asked you and Dean
to be godparents, not to go probing into
555
00:39:59,150 --> 00:39:59,809
my life.
556
00:39:59,810 --> 00:40:02,750
I know the boy was born by donor
insemination.
557
00:40:02,751 --> 00:40:05,149
You don't know anything.
558
00:40:05,150 --> 00:40:07,380
I'm not interested in what problems you
had.
559
00:40:07,610 --> 00:40:08,660
Good.
560
00:40:09,230 --> 00:40:11,400
Because they've got nothing to do with
you.
561
00:40:12,590 --> 00:40:14,870
Dr Miller is the father of your son.
562
00:40:16,790 --> 00:40:19,440
And the father of about 60 other
children in Glasgow.
563
00:40:22,970 --> 00:40:24,170
Though you ought to know.
564
00:41:05,900 --> 00:41:08,130
Well, the PAF decides what charges to
bring.
565
00:41:08,520 --> 00:41:10,570
Our advice to you is to get out of
Glasgow.
566
00:41:10,920 --> 00:41:12,020
As far out as possible.
567
00:41:13,500 --> 00:41:14,550
For your own safety.
568
00:41:15,740 --> 00:41:17,660
Can't the police guarantee us safety?
569
00:41:18,560 --> 00:41:21,210
Again, 60 angry husbands who would like
to lynch you.
570
00:41:21,940 --> 00:41:24,830
Some friends of ours have a holiday
home. We can stay there.
571
00:41:25,120 --> 00:41:26,170
And be fugitives?
572
00:41:26,620 --> 00:41:32,060
Only until my... trial comes up. There
will be a trial, I take it.
573
00:41:33,140 --> 00:41:34,190
Almost certainly.
574
00:41:34,191 --> 00:41:39,359
Can you get rid of those press that are
camped outside? I really don't want my
575
00:41:39,360 --> 00:41:40,740
picture all over the papers.
576
00:42:12,040 --> 00:42:13,480
Give them a break.
577
00:42:13,700 --> 00:42:15,560
Do none of you ever want to be a father?
578
00:42:24,360 --> 00:42:26,340
Are they still there?
579
00:42:28,800 --> 00:42:29,850
Vultures.
580
00:42:33,060 --> 00:42:34,110
I'm sorry, Ruth.
581
00:42:35,440 --> 00:42:37,610
You destroy our careers and you say
sorry?
582
00:42:39,800 --> 00:42:40,850
Couldn't help it.
583
00:42:42,730 --> 00:42:43,990
So easy to start with.
584
00:42:45,090 --> 00:42:47,500
A dozen children or so who would ever
have known.
585
00:42:48,910 --> 00:42:50,190
So why didn't you stop?
586
00:42:53,230 --> 00:42:58,369
I wondered why... It was always there at
the back of my mind why you had to be
587
00:42:58,370 --> 00:42:59,450
at every christening.
588
00:43:05,430 --> 00:43:08,920
If I'd been able to have children, would
it have made any difference?
589
00:43:10,590 --> 00:43:11,640
Possibly.
590
00:43:14,090 --> 00:43:15,230
So it's my fault.
591
00:43:15,630 --> 00:43:16,770
You didn't say that.
592
00:43:18,970 --> 00:43:21,980
Our marriage has been wonderful, is
wonderful, I mean that.
593
00:43:23,650 --> 00:43:25,090
We've never needed children.
594
00:43:27,070 --> 00:43:28,670
The clinic made up for all that.
595
00:43:28,890 --> 00:43:30,370
You made up for it!
596
00:43:36,290 --> 00:43:37,340
My God.
597
00:43:39,270 --> 00:43:41,500
What I think of the marriages you've
ruined.
598
00:43:41,501 --> 00:43:45,399
The couples out there destroying
themselves because of your selfishness.
599
00:43:45,400 --> 00:43:48,530
children who are going to grow up hated
because of what you are.
600
00:43:49,980 --> 00:43:51,920
Did you ever stop to think of that?
601
00:43:54,580 --> 00:43:57,040
Oh, don't cry for us, Colin. Cry for
them.
602
00:44:06,400 --> 00:44:08,180
Do it tonight or we lose the chance.
603
00:44:08,181 --> 00:44:12,419
I'm a serving police officer. I can't be
part of it. That wouldn't have stopped
604
00:44:12,420 --> 00:44:14,080
me. Just think on it.
605
00:44:14,320 --> 00:44:16,680
All of you, thinking what you're doing.
606
00:44:16,940 --> 00:44:19,260
Miller didn't stop to think what he was
doing.
607
00:44:19,820 --> 00:44:21,930
I spent a fortune on fertility
treatment.
608
00:44:22,540 --> 00:44:23,590
We all did.
609
00:44:24,260 --> 00:44:26,180
Raised hopes that turned out to be lies.
610
00:44:27,080 --> 00:44:30,210
Can any of you say that your marriage is
going to survive this?
611
00:44:30,380 --> 00:44:31,430
Yes, I can.
612
00:44:31,540 --> 00:44:33,160
Come on, what are we waiting for?
613
00:44:33,550 --> 00:44:36,570
Let's go, for God's sake. Think of the
consequences.
614
00:44:36,790 --> 00:44:39,090
You sit here and think of the
consequences.
615
00:44:39,990 --> 00:44:41,170
We already have.
616
00:45:05,610 --> 00:45:06,660
We want to see Miller.
617
00:45:06,730 --> 00:45:11,610
Just turn around and go home. Oi! Oi,
you can't go in there. Try stopping it.
618
00:45:13,390 --> 00:45:19,950
Come back,
619
00:45:20,030 --> 00:45:21,310
come back, come back.
620
00:45:22,610 --> 00:45:23,660
Bye, idiots!
621
00:45:27,590 --> 00:45:31,010
Oh, come on, why don't you just put down
a mobile phone?
622
00:45:52,430 --> 00:45:53,480
Get him up.
623
00:45:54,110 --> 00:45:55,530
This is for twins.
624
00:45:58,650 --> 00:46:00,130
Hold the captain.
625
00:46:25,680 --> 00:46:27,800
Open up! Open up! Open up!
626
00:46:28,680 --> 00:46:29,740
Open up!
627
00:46:29,980 --> 00:46:31,030
Open up!
628
00:47:00,590 --> 00:47:01,640
Goodnight.
629
00:47:38,510 --> 00:47:42,180
You should know better. You had no right
to keep me in here. I had every right.
630
00:47:43,390 --> 00:47:46,210
Conspiracy, obstructing a police
officer, assault.
631
00:47:46,530 --> 00:47:47,730
I never even touched him.
632
00:47:48,290 --> 00:47:49,970
I'm going to throw the book at you.
633
00:47:49,971 --> 00:47:52,349
That's a fine present to give your
godson.
634
00:47:52,350 --> 00:47:53,400
Go ahead.
635
00:47:58,090 --> 00:47:59,450
What got into you?
636
00:48:02,690 --> 00:48:06,570
Do you know what it's like not being
able to give your wife a child?
637
00:48:09,160 --> 00:48:13,010
And then discovering the anonymous donor
was the very doctor you entrusted.
638
00:48:13,100 --> 00:48:15,700
No reason to take the law into your own
hands.
639
00:48:15,701 --> 00:48:17,419
I'd take it again, given half a chance.
640
00:48:17,420 --> 00:48:18,470
You do, Peter.
641
00:48:19,160 --> 00:48:21,140
I'll have you hung, drawn and quartered.
642
00:48:21,520 --> 00:48:23,080
You always were a bully, Jim.
643
00:48:26,620 --> 00:48:29,270
I meant to say that to you when I was
still in the force.
644
00:48:30,060 --> 00:48:31,140
Well, you should have.
645
00:48:32,380 --> 00:48:34,300
Because you might regret saying it now.
646
00:48:37,150 --> 00:48:41,470
You knew what they were doing, and you
did nothing.
647
00:48:43,390 --> 00:48:44,870
They tried to involve me.
648
00:48:46,010 --> 00:48:48,600
You knew what they were doing, and you
did nothing!
649
00:48:48,690 --> 00:48:50,090
I did nothing, sir.
650
00:48:50,091 --> 00:48:54,469
Least I can tell my kid that in 20
years' time when he's old enough to
651
00:48:54,470 --> 00:48:55,520
understand.
652
00:48:55,610 --> 00:48:57,530
I did nothing, and I'm proud of it.
653
00:48:59,210 --> 00:49:00,970
You are looking at suspension.
654
00:49:18,960 --> 00:49:20,580
So, this is prison.
655
00:49:22,380 --> 00:49:23,700
You'd better get used to it.
656
00:49:32,220 --> 00:49:34,460
As prisons go, it's got a nice view.
657
00:49:36,300 --> 00:49:37,600
You may not come to that.
658
00:49:37,900 --> 00:49:38,950
Oh, it will, Colin.
659
00:49:39,600 --> 00:49:41,770
They'll find something to charge you
with.
660
00:49:42,840 --> 00:49:44,640
You'll probably make legal history.
661
00:49:47,399 --> 00:49:48,449
Will you wait for me?
662
00:49:49,380 --> 00:49:50,430
If I do?
663
00:49:53,100 --> 00:49:54,150
I don't know.
664
00:49:55,920 --> 00:49:58,330
How do I know how I'll feel in a few
months' time?
665
00:50:02,380 --> 00:50:04,060
Don't touch me, Colin, please, no.
666
00:50:05,280 --> 00:50:07,990
Just don't touch me. I need you more
than ever now, Ruth.
667
00:50:09,260 --> 00:50:10,640
We'll start afresh somehow.
668
00:50:11,200 --> 00:50:12,250
Doing what?
669
00:50:13,300 --> 00:50:14,980
Running a grocery shop, perhaps?
670
00:50:16,400 --> 00:50:18,880
Nobody will employ either of us ever
again.
671
00:50:19,260 --> 00:50:20,820
Our careers are over.
672
00:50:21,420 --> 00:50:22,470
Change our names.
673
00:50:22,940 --> 00:50:23,990
It's easy.
674
00:50:27,760 --> 00:50:28,960
I need time to think.
675
00:50:31,400 --> 00:50:34,120
That's why I'm not going to be around a
lot of the time.
676
00:50:34,480 --> 00:50:35,530
You can't.
677
00:50:36,880 --> 00:50:39,040
Do you expect me to sit here for weeks?
678
00:50:39,720 --> 00:50:41,380
You're going to leave me alone?
679
00:50:41,960 --> 00:50:43,820
Somebody has to look after the clinic.
680
00:50:44,640 --> 00:50:45,690
All that equipment.
681
00:50:47,509 --> 00:50:48,709
even though it is closed.
682
00:50:55,150 --> 00:50:56,410
Enjoy the peace and quiet.
683
00:50:56,411 --> 00:51:00,529
In a few months' time, when your face is
all over the news and you're looking at
684
00:51:00,530 --> 00:51:04,270
life from a prison cell, it'll seem like
paradise.
685
00:51:20,140 --> 00:51:21,190
Lay off, Adams.
686
00:51:21,360 --> 00:51:22,410
What?
687
00:51:22,560 --> 00:51:23,610
Well, for a while.
688
00:51:24,640 --> 00:51:27,280
Joan Matheson had a brother and three
sons.
689
00:51:27,620 --> 00:51:29,120
Find out what you can from them.
690
00:51:30,000 --> 00:51:31,050
We need evidence.
691
00:51:31,220 --> 00:51:32,270
We haven't got it.
692
00:51:32,460 --> 00:51:35,890
But you still think it's Adams, sir?
It's a family murder, all right.
693
00:51:36,660 --> 00:51:37,980
What are you running here?
694
00:51:38,000 --> 00:51:39,080
Bonnie baby contest?
695
00:51:39,740 --> 00:51:42,870
They're all Dr. Miller's children. We
got them from the parents.
696
00:51:43,100 --> 00:51:45,270
I think they brighten the place up a wee
bit.
697
00:51:45,710 --> 00:51:48,570
Here are the keys to Joan Matheson's
house in Aberdeen.
698
00:51:49,010 --> 00:51:51,010
Cheer me up by seeing what you can find.
699
00:51:51,970 --> 00:51:53,110
Ugly lot, aren't they?
700
00:51:58,210 --> 00:51:59,410
She's a difficult woman.
701
00:52:00,330 --> 00:52:02,920
Poisonous. She didn't deserve what
happened to her.
702
00:52:03,570 --> 00:52:05,430
Are you her only brother, Mr Fleming?
703
00:52:05,670 --> 00:52:06,720
Aye.
704
00:52:06,830 --> 00:52:08,130
We were close once.
705
00:52:08,990 --> 00:52:10,190
Not for a while, though.
706
00:52:11,110 --> 00:52:13,930
Ian over there, he was the last one to
leave home.
707
00:52:13,931 --> 00:52:17,979
He couldn't go on living with her any
longer, so he came down here to work for
708
00:52:17,980 --> 00:52:19,030
me.
709
00:52:19,900 --> 00:52:22,190
It's not very nice to be ill of the
dead, is it?
710
00:52:23,080 --> 00:52:27,719
I, uh... I believe you were at this
birthday party and she made remarks
711
00:52:27,720 --> 00:52:29,160
the child not being Martin's.
712
00:52:29,600 --> 00:52:30,720
It was a cruel thing.
713
00:52:31,600 --> 00:52:33,160
She knew it was cruel, of course.
714
00:52:33,640 --> 00:52:35,320
She liked to stab us all in the back.
715
00:52:36,240 --> 00:52:38,180
Why? She was a bitter woman.
716
00:52:39,660 --> 00:52:43,840
Her husband left her when she was 28
with four children to bring up on her
717
00:52:45,040 --> 00:52:48,740
She tried to cling on to them, but one
by one they left her.
718
00:52:49,080 --> 00:52:50,300
She never forgave them.
719
00:52:51,800 --> 00:52:53,820
So why did Cathy invite her down here?
720
00:52:54,360 --> 00:52:55,410
Good question.
721
00:52:55,620 --> 00:52:56,760
Do you have the answer?
722
00:52:58,500 --> 00:53:03,260
She was always closer to Joan than the
boys, being the only daughter.
723
00:53:04,680 --> 00:53:06,180
Cathy was always big -hearted.
724
00:53:07,520 --> 00:53:08,600
Too big -hearted.
725
00:53:51,221 --> 00:53:53,209
Who are you?
726
00:53:53,210 --> 00:53:54,930
I live at the bungalow up the road.
727
00:53:55,510 --> 00:53:57,500
Joan asked me to keep an eye on the
place.
728
00:53:59,590 --> 00:54:00,640
Oh.
729
00:54:00,641 --> 00:54:05,989
I'm Detective Constable Jackery from
Maryhill Police Station in Glasgow.
730
00:54:05,990 --> 00:54:07,890
Ah, I thought somebody would come.
731
00:54:08,830 --> 00:54:09,880
Terrible business.
732
00:54:10,450 --> 00:54:11,930
I drove her to the bus station.
733
00:54:12,890 --> 00:54:15,730
Excited she was at the thought of seeing
her daughter.
734
00:54:16,230 --> 00:54:17,370
Being there at the bath.
735
00:54:19,410 --> 00:54:20,790
How long have you known her?
736
00:54:20,960 --> 00:54:22,440
For 30 -odd years.
737
00:54:23,100 --> 00:54:24,260
Knew all her family.
738
00:54:24,780 --> 00:54:25,880
Saw them grow up.
739
00:54:26,420 --> 00:54:27,860
Lovely children they were.
740
00:54:29,020 --> 00:54:30,460
She was a midwife, I believe.
741
00:54:30,700 --> 00:54:31,960
And her mother before her.
742
00:54:32,140 --> 00:54:33,500
Old -fashioned she was.
743
00:54:34,480 --> 00:54:36,740
Superstitious. In the 20th century?
744
00:54:37,060 --> 00:54:39,640
Oh, the old superstitions. They die
hard.
745
00:54:40,260 --> 00:54:45,840
She used to say, unbaptised babies
turned into butterflies if they died.
746
00:54:47,320 --> 00:54:49,240
Butterflies? Scared of them she was.
747
00:54:49,720 --> 00:54:53,860
Run a mile like they were the souls of
dead children.
748
00:55:01,460 --> 00:55:04,710
She just couldn't cope with the idea of
us becoming independent.
749
00:55:04,711 --> 00:55:05,959
She missed
750
00:55:05,960 --> 00:55:18,019
my
751
00:55:18,020 --> 00:55:19,280
brother Angus's wedding.
752
00:55:19,281 --> 00:55:23,019
She said she couldn't find the church,
but we reckon she did it deliberately.
753
00:55:23,020 --> 00:55:24,340
He's the one in Australia?
754
00:55:24,520 --> 00:55:26,020
Gavin, he's the one in Canada.
755
00:55:26,021 --> 00:55:29,779
She went to his wedding, but she ignored
his wife all the way through it.
756
00:55:29,780 --> 00:55:31,700
On Cathy's wedding, what about that?
757
00:55:32,560 --> 00:55:33,610
Cathy's different.
758
00:55:34,300 --> 00:55:37,040
She kept in with Cathy, in spite of
Martin.
759
00:55:39,700 --> 00:55:41,280
Nobody in her family killed her.
760
00:55:41,700 --> 00:55:43,880
She was her mum, whatever else she was.
761
00:55:44,440 --> 00:55:45,660
She wasn't Martin's mum.
762
00:55:45,980 --> 00:55:47,980
He loves Cathy. He wouldn't have done
it.
763
00:55:47,981 --> 00:55:52,259
Your brother's coming over for the
funeral. Would you travel halfway around
764
00:55:52,260 --> 00:55:53,310
world for one?
765
00:55:53,340 --> 00:55:55,280
If it was my mum, yeah.
766
00:55:56,300 --> 00:55:58,180
Look, all that birthday video stuff.
767
00:55:58,680 --> 00:56:01,640
Kids being bounced, forced to sing happy
birthday.
768
00:56:01,980 --> 00:56:03,100
It was a charade.
769
00:56:04,480 --> 00:56:05,530
Kathy's charade.
770
00:58:36,609 --> 00:58:39,410
Thank you.
771
01:01:01,420 --> 01:01:02,470
The what?
772
01:01:03,680 --> 01:01:04,730
The what?
773
01:01:17,380 --> 01:01:18,430
The calls.
774
01:01:19,040 --> 01:01:23,560
Part of the fetal membrane which
sometimes clings to an infant's head at
775
01:01:24,000 --> 01:01:25,220
Where do they come from?
776
01:01:25,460 --> 01:01:27,420
Probably from the heads of infants.
777
01:01:29,850 --> 01:01:31,350
Joan Matheson was her midwife.
778
01:01:32,170 --> 01:01:33,550
So was her mother before her.
779
01:01:33,650 --> 01:01:36,120
They were often regarded as powerful
talismans.
780
01:01:36,570 --> 01:01:39,220
One was supposed to protect its owner
from drowning.
781
01:01:39,350 --> 01:01:41,670
Many sailors used to pay high prices for
them.
782
01:01:41,970 --> 01:01:44,440
Didn't bring Joan Matheson much luck,
did they?
783
01:01:45,230 --> 01:01:46,310
What about this, sir?
784
01:01:49,990 --> 01:01:51,040
Better check it out.
785
01:01:51,610 --> 01:01:53,110
So you want me to go to Fife now?
786
01:01:53,350 --> 01:01:56,110
Yeah, and try and stay at a burning
house.
787
01:01:56,810 --> 01:01:57,870
And another thing.
788
01:01:58,730 --> 01:02:02,469
The next time your life is in danger,
don't hang about to pick up evidence.
789
01:02:02,470 --> 01:02:03,520
out of there fast.
790
01:02:04,070 --> 01:02:06,190
I don't want your corks on my hands as
well.
791
01:02:06,830 --> 01:02:07,880
Now, is that clear?
792
01:02:08,570 --> 01:02:11,410
I sincerely hope the occasion won't
arise again, sir.
793
01:02:14,950 --> 01:02:16,000
Same weapon, Jim.
794
01:02:18,050 --> 01:02:19,100
Knitting needle.
795
01:02:20,490 --> 01:02:24,100
He was probably killed so he couldn't
identify who set fire to the house.
796
01:02:24,101 --> 01:02:27,669
A guy like that would probably notice
every car that went past. Why set fire
797
01:02:27,670 --> 01:02:29,269
the house? To destroy something?
798
01:02:29,270 --> 01:02:30,320
Or everything.
799
01:02:31,250 --> 01:02:32,590
He certainly succeeded.
800
01:02:32,970 --> 01:02:34,350
The place was gutted.
801
01:02:34,870 --> 01:02:38,540
Find out what Martin was doing last
night and everyone else in the family.
802
01:02:39,130 --> 01:02:42,350
Could I be reading too much into the
choice of weapon?
803
01:02:59,020 --> 01:03:00,070
some cake.
804
01:03:00,220 --> 01:03:01,270
Do you want to feel?
805
01:03:05,220 --> 01:03:08,060
Oh, it doesn't matter that he's Dr.
806
01:03:08,300 --> 01:03:11,060
Miller's. He's a baby. That's what we
always wanted.
807
01:03:11,660 --> 01:03:13,140
Try and love him.
808
01:03:13,360 --> 01:03:14,410
How can I?
809
01:03:14,540 --> 01:03:17,070
It's just the same as not knowing who
the father is.
810
01:03:17,180 --> 01:03:18,500
How can you say that?
811
01:03:19,540 --> 01:03:21,180
Of course it's not the same.
812
01:03:21,760 --> 01:03:23,720
How can I even pretend he's mine?
813
01:03:26,020 --> 01:03:27,120
I've thought about it.
814
01:03:28,300 --> 01:03:30,080
We have him adopted and we try again.
815
01:03:31,020 --> 01:03:32,070
No.
816
01:03:32,660 --> 01:03:37,539
No! People don't fit into the nice, easy
roles you want them to, Cathy. I want
817
01:03:37,540 --> 01:03:40,880
him, Martin, and I'm going to have him.
You have him.
818
01:04:26,510 --> 01:04:27,650
Go to some pipe tobacco.
819
01:04:27,870 --> 01:04:28,920
Oh, thank you.
820
01:04:29,730 --> 01:04:30,780
And that.
821
01:04:32,530 --> 01:04:34,150
Yes, I heard the news on the radio.
822
01:04:38,730 --> 01:04:40,070
I also bought some fish.
823
01:04:41,630 --> 01:04:42,680
For lunch.
824
01:04:44,210 --> 01:04:46,150
Have you abandoned all faith in me?
825
01:04:48,350 --> 01:04:50,930
He was at home with me all evening.
826
01:04:51,630 --> 01:04:53,980
You wouldn't be covering up for him,
Mrs. Adams.
827
01:04:54,050 --> 01:04:55,490
Why should I cover up for him?
828
01:04:56,010 --> 01:04:57,060
And why, Stu?
829
01:04:58,070 --> 01:05:00,550
If I had to cover up for Martin, I
would.
830
01:05:01,290 --> 01:05:02,340
But I don't have to.
831
01:05:04,230 --> 01:05:07,010
Can you tell me why your mother might
have kept this?
832
01:05:14,090 --> 01:05:15,140
No.
833
01:05:16,110 --> 01:05:17,730
We found it in a chest in the attic.
834
01:05:18,630 --> 01:05:20,970
She was a hoarder. She kept lots of
things.
835
01:05:21,550 --> 01:05:22,600
A long.
836
01:05:24,880 --> 01:05:25,930
There's a number.
837
01:05:27,760 --> 01:05:28,810
Of these.
838
01:05:45,940 --> 01:05:46,990
Snap?
839
01:05:48,760 --> 01:05:50,220
She said I was born with this.
840
01:05:52,100 --> 01:05:53,420
That it would bring me luck.
841
01:05:54,280 --> 01:05:55,330
Fat lot of luck.
842
01:06:00,200 --> 01:06:01,400
So when's the baby due?
843
01:06:03,260 --> 01:06:05,960
Three weeks, two days and 15 minutes.
844
01:06:07,580 --> 01:06:08,630
Are you a father?
845
01:06:09,740 --> 01:06:10,790
No.
846
01:06:11,480 --> 01:06:14,020
What would you do if you were Martin?
847
01:06:16,520 --> 01:06:17,570
I don't know.
848
01:06:18,500 --> 01:06:20,790
Could you learn to love another man's
child?
849
01:06:25,070 --> 01:06:26,330
You couldn't, could you?
850
01:06:29,410 --> 01:06:31,450
Mum said it was unlucky to buy the pram.
851
01:06:33,350 --> 01:06:35,580
Maybe she was writing some things after
all.
852
01:07:11,630 --> 01:07:12,680
Excuse me.
853
01:07:12,970 --> 01:07:14,110
I'm sorry to bother you.
854
01:07:14,410 --> 01:07:16,880
I'm Detective Constable Jack Reed from
Glasgow.
855
01:07:17,090 --> 01:07:18,210
Is Mrs. Moore in?
856
01:07:18,930 --> 01:07:20,070
She's down on the beach.
857
01:07:25,590 --> 01:07:26,640
Right, thanks.
858
01:07:34,790 --> 01:07:35,840
Mrs. Moore?
859
01:07:36,490 --> 01:07:37,540
Yes?
860
01:07:37,870 --> 01:07:40,460
I'm Detective Constable Jackie Reed from
Glasgow.
861
01:07:41,160 --> 01:07:43,810
I'm investigating the murder of a Mrs.
Joan Matheson.
862
01:07:46,540 --> 01:07:47,860
What's it got to do with me?
863
01:07:48,860 --> 01:07:51,210
She had a newspaper cutting in her
possession.
864
01:07:51,600 --> 01:07:52,660
I've got a copy of it.
865
01:07:53,080 --> 01:07:55,250
I wondered if you'd like to take a look
at it.
866
01:07:59,360 --> 01:08:00,410
Oh, my God.
867
01:08:01,860 --> 01:08:03,420
He was your husband, wasn't he?
868
01:08:05,700 --> 01:08:07,080
This was over 20 years ago.
869
01:08:07,900 --> 01:08:09,520
Why do you have to bring it up now?
870
01:08:09,759 --> 01:08:11,379
I'm sorry if it's painful for you.
871
01:08:11,940 --> 01:08:13,080
I've never heard of her.
872
01:08:14,600 --> 01:08:16,460
Maybe you'd like me to repeat the name.
873
01:08:16,859 --> 01:08:17,909
Joan Matheson.
874
01:08:18,479 --> 01:08:21,609
She lived in the village of Afford in
Aberdeenshire. I told you.
875
01:08:21,979 --> 01:08:23,119
I've never heard of her.
876
01:08:27,300 --> 01:08:29,300
Maybe your son has. No good asking him.
877
01:08:29,939 --> 01:08:31,319
He's the thickest of the lot.
878
01:08:31,500 --> 01:08:33,670
He wouldn't have heard of Robert the
Bruce.
879
01:08:33,979 --> 01:08:35,719
How many children do you have? Five.
880
01:08:36,160 --> 01:08:37,900
None of them live at home except him.
881
01:08:38,700 --> 01:08:40,260
You're wasting your time, miss.
882
01:08:40,880 --> 01:08:43,230
Some people just collect newspaper
cuttings.
883
01:08:43,580 --> 01:08:45,930
No, this wasn't a collection. This was
just one.
884
01:08:47,020 --> 01:08:48,940
Did your husband ever own one of these?
885
01:08:51,220 --> 01:08:52,300
What the hell's that?
886
01:08:53,080 --> 01:08:54,130
It's a call.
887
01:08:54,779 --> 01:08:57,489
It's part of the fetal membrane of a
newly born infant.
888
01:08:58,580 --> 01:09:00,080
Sailors use them as talismans.
889
01:09:00,081 --> 01:09:02,039
Ronnie just liked messing about in
boats.
890
01:09:02,040 --> 01:09:03,960
When he'd work at the hospital, let him.
891
01:09:04,500 --> 01:09:06,300
He wasn't even a very strong swimmer.
892
01:09:15,819 --> 01:09:16,869
He tried for years.
893
01:09:17,160 --> 01:09:19,330
He's no right to tell you to have it
adopted.
894
01:09:19,620 --> 01:09:20,680
You have him, Cathy.
895
01:09:20,681 --> 01:09:24,219
We'll all help you look after him. I
just don't want to have to choose
896
01:09:24,220 --> 01:09:25,270
them, Ian.
897
01:09:25,420 --> 01:09:27,800
You've got to make sure the baby feels
loved.
898
01:09:28,359 --> 01:09:29,409
They know.
899
01:09:29,520 --> 01:09:30,960
Even inside there, Cathy.
900
01:09:31,399 --> 01:09:33,989
Maybe when he's born, Martin will see
differently.
901
01:09:34,200 --> 01:09:35,880
He won't. I know he won't.
902
01:09:36,319 --> 01:09:40,379
Dr Miller said that babies born by donor
insemination can become believers in
903
01:09:40,380 --> 01:09:42,910
domestic battles. Well, that bastard
should know.
904
01:09:43,180 --> 01:09:44,300
You have him adopted.
905
01:09:45,130 --> 01:09:46,750
And you'll never forgive Martin.
906
01:09:46,830 --> 01:09:48,649
It'll destroy your marriage.
907
01:09:49,550 --> 01:09:51,170
And you want to lose both of them.
908
01:09:53,430 --> 01:09:54,480
Ian's right.
909
01:09:54,770 --> 01:09:56,850
God knows you've tried hard enough.
910
01:09:59,710 --> 01:10:01,410
Miller's maybe the baby's father.
911
01:10:02,150 --> 01:10:03,410
But you're his mother.
912
01:10:14,860 --> 01:10:15,910
Mrs Miller.
913
01:10:16,840 --> 01:10:18,980
I'm sorry. The clinic is closed.
914
01:10:20,300 --> 01:10:21,350
DCI Tiger.
915
01:10:22,700 --> 01:10:24,560
Must have been quite an ordeal for you.
916
01:10:25,080 --> 01:10:27,370
You're quite a believer in
understatements.
917
01:10:28,180 --> 01:10:29,680
Have you had any more trouble?
918
01:10:30,860 --> 01:10:32,100
Not since we moved.
919
01:10:33,800 --> 01:10:35,480
I'm sure it's only a matter of time.
920
01:10:36,460 --> 01:10:38,420
You must have a very forgiving nature.
921
01:10:39,120 --> 01:10:41,290
You must have misheard me. I didn't say
that.
922
01:10:45,870 --> 01:10:47,490
What did you want to see me about?
923
01:10:48,930 --> 01:10:53,590
You met Joan Matheson when Rob Gibson's
baby was christened.
924
01:10:55,130 --> 01:10:57,660
Very briefly. We were just introduced,
that's all.
925
01:10:58,970 --> 01:11:00,130
How did she seem?
926
01:11:02,450 --> 01:11:03,500
Nervous.
927
01:11:04,830 --> 01:11:07,990
Strange, but then Cathy told her who I
was. I put it down to that.
928
01:11:07,991 --> 01:11:09,769
Did you go to every christening?
929
01:11:09,770 --> 01:11:13,850
No, my... My husband did.
930
01:11:14,540 --> 01:11:15,820
Why did you go to this one?
931
01:11:17,560 --> 01:11:20,150
Cathy wanted us both to meet her mother,
that's all.
932
01:11:20,340 --> 01:11:22,560
Wasn't it a bit tactless at a
christening?
933
01:11:22,561 --> 01:11:25,819
No one else would have known who we
were. There were lots of babies being
934
01:11:25,820 --> 01:11:32,739
christened that day. Besides, parents
that we've helped often liked us to...
935
01:11:32,740 --> 01:11:33,940
there in the background.
936
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
But your husband had his own reasons.
937
01:11:42,120 --> 01:11:43,170
Is that everything?
938
01:11:47,000 --> 01:11:48,660
No. It's just one other thing.
939
01:11:53,180 --> 01:11:55,470
Did you see her when she ran out of the
church?
940
01:11:56,900 --> 01:11:57,950
Yes.
941
01:11:58,960 --> 01:12:02,380
I suppose phobias make people do
irrational things like that.
942
01:12:02,700 --> 01:12:05,920
I am not a psychiatrist, but yes, I
suppose phobias do.
943
01:12:06,520 --> 01:12:08,420
Where would this phobia come from?
944
01:12:09,140 --> 01:12:10,280
About butterflies?
945
01:12:11,470 --> 01:12:14,330
All our deepest fears start in one
place.
946
01:12:16,310 --> 01:12:17,360
Childhood.
947
01:14:13,420 --> 01:14:15,280
Some things even too much for you, eh?
948
01:14:21,280 --> 01:14:24,160
I left him last night about half past
seven.
949
01:14:24,900 --> 01:14:25,950
And was he alone?
950
01:14:26,340 --> 01:14:29,700
The shredder was cutting out. He was
finishing servicing it.
951
01:14:29,701 --> 01:14:32,939
Did anything happen last night between
you and your uncle?
952
01:14:32,940 --> 01:14:35,240
Just Cathy came round, that's all.
953
01:14:35,241 --> 01:14:36,759
What about?
954
01:14:36,760 --> 01:14:37,810
To talk.
955
01:14:39,140 --> 01:14:40,700
About anything in particular?
956
01:14:41,220 --> 01:14:42,270
The baby.
957
01:14:42,440 --> 01:14:43,490
What about the baby?
958
01:14:43,960 --> 01:14:45,580
Martin didn't want her to keep it.
959
01:14:46,020 --> 01:14:47,460
Wanted her to have it adopted.
960
01:14:47,820 --> 01:14:49,930
Tom and I told her Martin was being
unfair.
961
01:14:52,620 --> 01:14:53,670
Just unfair?
962
01:14:53,671 --> 01:14:59,139
Tom said if it was a choice between the
baby and Martin, she should keep the
963
01:14:59,140 --> 01:15:01,850
baby. And your sister was the sort to
tell Martin that?
964
01:15:02,580 --> 01:15:04,810
Cathy never could keep a problem to
herself.
965
01:15:06,700 --> 01:15:09,180
You put me in a compromising position,
Peter.
966
01:15:09,860 --> 01:15:10,910
I'm sorry.
967
01:15:12,460 --> 01:15:13,660
What am I supposed to do?
968
01:15:14,600 --> 01:15:17,670
I can't get charges dropped because you
were once my partner.
969
01:15:17,671 --> 01:15:20,679
Because I'm going to be your kid's
godfather.
970
01:15:20,680 --> 01:15:21,730
I know that.
971
01:15:24,520 --> 01:15:26,990
I came round because I know I've
compromised you.
972
01:15:27,360 --> 01:15:28,410
Okay?
973
01:15:30,640 --> 01:15:32,870
Do you still want to be Xavier's
godfather?
974
01:15:33,600 --> 01:15:34,650
Of course I do.
975
01:15:35,020 --> 01:15:36,070
Good.
976
01:15:37,000 --> 01:15:38,060
I still want you to be.
977
01:15:38,540 --> 01:15:39,590
When am I a bully?
978
01:15:43,000 --> 01:15:44,260
You're telling the truth.
979
01:15:44,440 --> 01:15:46,610
Try to understand why I did what I did
to him.
980
01:15:47,500 --> 01:15:48,640
He'd have done the same.
981
01:15:49,700 --> 01:15:51,320
He'd probably have gone further.
982
01:15:52,540 --> 01:15:53,590
Probably.
983
01:15:54,640 --> 01:15:55,690
Xavier looks like me.
984
01:15:56,580 --> 01:15:57,660
At least I've got that.
985
01:15:59,120 --> 01:16:00,860
One day he'll have to know the truth.
986
01:16:01,800 --> 01:16:02,850
It's all right, Gene.
987
01:16:03,300 --> 01:16:05,040
We're still going to be godparents.
988
01:16:06,760 --> 01:16:09,890
Marta and I have arranged the
christening for this afternoon.
989
01:16:10,350 --> 01:16:11,400
Why the urgency?
990
01:16:11,530 --> 01:16:13,210
We both felt in the circumstances.
991
01:16:16,950 --> 01:16:19,360
The fact is we both want to go away for
a few weeks.
992
01:16:22,050 --> 01:16:23,410
And it's important to us.
993
01:16:24,410 --> 01:16:26,810
Jim, in the circumstances.
994
01:16:34,370 --> 01:16:35,420
Tiger.
995
01:16:39,930 --> 01:16:40,980
When?
996
01:16:43,010 --> 01:16:44,060
Bring him in.
997
01:16:54,570 --> 01:16:55,830
Beautiful, aren't they?
998
01:16:57,790 --> 01:17:03,250
Sometimes when the world seems ugly, I
come in here... ..to forget.
999
01:17:04,230 --> 01:17:05,990
Right now, it's ugly.
1000
01:17:07,120 --> 01:17:10,800
I went round to have it out with him,
but there was no answer, so I left.
1001
01:17:11,420 --> 01:17:13,020
I didn't go into the barn.
1002
01:17:13,560 --> 01:17:14,610
Quite a coincidence.
1003
01:17:14,611 --> 01:17:18,639
You have a row with your mother -in
-law, she dies violently. You go to have
1004
01:17:18,640 --> 01:17:21,399
row with your wife's uncle, he dies even
more violently.
1005
01:17:21,400 --> 01:17:22,940
I'm not a violent person.
1006
01:17:23,260 --> 01:17:25,060
That's not borne out by the evidence.
1007
01:17:25,280 --> 01:17:26,330
What evidence?
1008
01:17:26,420 --> 01:17:28,220
Your part in the assault on Dr Miller.
1009
01:17:28,420 --> 01:17:30,700
I was doing what any father would have
done.
1010
01:17:31,220 --> 01:17:32,300
What you'd have done.
1011
01:17:33,060 --> 01:17:34,500
And you when you were younger.
1012
01:17:36,040 --> 01:17:38,880
You'll not get me to admit to something
I didn't do.
1013
01:17:39,200 --> 01:17:40,740
Where did you go after?
1014
01:17:41,480 --> 01:17:43,160
To Rob Gibson's house.
1015
01:17:43,900 --> 01:17:46,980
The copper you suspended for not taking
part in the assault.
1016
01:17:47,840 --> 01:17:49,480
He and Michelle were there.
1017
01:17:49,820 --> 01:17:53,920
They'll tell you I wasn't covered in
blood or covered in anything.
1018
01:17:59,360 --> 01:18:00,410
Chardon, Mary Hill.
1019
01:18:01,740 --> 01:18:04,990
I'm afraid she's not in the office right
now. Can I take a message?
1020
01:18:06,220 --> 01:18:07,270
Ah.
1021
01:18:07,800 --> 01:18:09,480
You can talk to me if you like.
1022
01:18:11,720 --> 01:18:12,770
I see.
1023
01:18:12,771 --> 01:18:14,919
Well, I'll let her know as soon as she
gets back.
1024
01:18:14,920 --> 01:18:15,970
OK, bye -bye.
1025
01:18:16,480 --> 01:18:20,660
Ah, just had a phone call from a Mrs
Moore, woman you went to see in Fife.
1026
01:18:21,420 --> 01:18:22,920
She wants to speak to you again.
1027
01:18:23,020 --> 01:18:24,160
Did she say what about?
1028
01:18:24,380 --> 01:18:26,060
Just that it had to be you in person.
1029
01:18:27,360 --> 01:18:29,100
I knew she wasn't telling the truth.
1030
01:18:29,280 --> 01:18:30,330
I knew it.
1031
01:18:32,160 --> 01:18:33,210
I'll come with you.
1032
01:19:03,281 --> 01:19:05,069
What happened?
1033
01:19:05,070 --> 01:19:08,349
Just stay back, please. It was from
Strathclyde, Maryhill Police Station in
1034
01:19:08,350 --> 01:19:11,090
Glasgow. Who's come up to interview her?
Have you now?
1035
01:19:11,930 --> 01:19:12,980
About what?
1036
01:19:12,981 --> 01:19:14,149
We don't know.
1037
01:19:14,150 --> 01:19:17,349
She rang to say she wanted to speak to
us. And why should she want to speak to
1038
01:19:17,350 --> 01:19:18,610
the Strathclyde Police?
1039
01:19:19,590 --> 01:19:21,910
Well, it's kind of a long story.
1040
01:19:22,250 --> 01:19:23,690
Can we look at the body? Sorry.
1041
01:19:24,070 --> 01:19:26,180
Not until our people are finished with
it.
1042
01:19:28,270 --> 01:19:29,830
You're out of order, Constable.
1043
01:19:36,550 --> 01:19:37,630
Michael, look at this.
1044
01:19:37,961 --> 01:19:45,229
We have reason to believe whoever killed
Mrs Moore is responsible for three
1045
01:19:45,230 --> 01:19:46,009
other murders.
1046
01:19:46,010 --> 01:19:49,680
Then put your information through the
proper channel and I'll look at it.
1047
01:19:50,170 --> 01:19:52,340
As far as I'm concerned, this is a
domestic.
1048
01:19:52,490 --> 01:19:53,810
It's got all the hallmarks.
1049
01:19:54,230 --> 01:19:55,370
That's Mrs Moore's son.
1050
01:19:56,790 --> 01:19:58,050
Can we talk to him? Aye.
1051
01:19:58,930 --> 01:19:59,980
Maybe.
1052
01:20:00,570 --> 01:20:02,010
When we've finished with him.
1053
01:20:02,260 --> 01:20:05,750
Now, why don't the two of you go back to
Glasgow and I'll tell you when?
1054
01:20:05,900 --> 01:20:09,539
Considering we could have a mass
murderer running around Scotland, I
1055
01:20:09,540 --> 01:20:10,590
it's too much to ask.
1056
01:20:14,480 --> 01:20:15,530
It's OK, Constable.
1057
01:20:20,840 --> 01:20:21,890
Hi there.
1058
01:20:21,891 --> 01:20:24,319
Do you remember I came up to see your
mother?
1059
01:20:24,320 --> 01:20:25,400
Yeah, I remember.
1060
01:20:26,140 --> 01:20:27,880
Your mother called me this morning.
1061
01:20:27,881 --> 01:20:31,159
She said she wanted to see me. Do you
know what it was about?
1062
01:20:31,160 --> 01:20:32,210
No.
1063
01:20:32,300 --> 01:20:33,350
Well, try and think.
1064
01:20:33,900 --> 01:20:37,920
Was it about Joan Matheson or your
father drowning at sea?
1065
01:20:38,980 --> 01:20:40,030
My father?
1066
01:20:40,180 --> 01:20:42,040
Were you there when she made the call?
1067
01:20:42,560 --> 01:20:46,200
No. Look, he doesn't know anything. Now,
that's enough.
1068
01:20:46,440 --> 01:20:47,640
Look, please, wait.
1069
01:20:48,000 --> 01:20:50,800
You're holding up a murder investigation
on my patch.
1070
01:20:51,180 --> 01:20:55,240
Only she didn't tell you the truth about
that woman.
1071
01:20:55,580 --> 01:20:56,630
Joan Matheson?
1072
01:20:56,980 --> 01:21:00,560
She used to come over when we were kids,
after my father died.
1073
01:21:01,680 --> 01:21:05,979
We used to call her Auntie Joan, but she
wasn't a real auntie. And what was she
1074
01:21:05,980 --> 01:21:07,660
then? Just a friend of Mum's.
1075
01:21:08,280 --> 01:21:10,080
And this was after your father died?
1076
01:21:10,500 --> 01:21:12,100
Yeah, right after.
1077
01:21:13,260 --> 01:21:15,640
OK, that's it. Out of the car.
1078
01:21:27,680 --> 01:21:30,000
If you want any more information...
1079
01:21:30,250 --> 01:21:31,870
Do it through the proper channel.
1080
01:21:35,490 --> 01:21:36,540
Thanks for your help.
1081
01:21:39,190 --> 01:21:40,240
How is he now?
1082
01:21:41,010 --> 01:21:42,060
He's fine.
1083
01:21:43,610 --> 01:21:47,090
Sir, is Macaray and the police force
over now, after what happened?
1084
01:21:48,030 --> 01:21:49,080
Doubt it.
1085
01:21:49,270 --> 01:21:50,650
I nearly went with them, sir.
1086
01:21:52,330 --> 01:21:54,920
Well, you wouldn't be human if you
hadn't wanted to.
1087
01:21:55,870 --> 01:21:57,490
Michelle and I have discussed it.
1088
01:21:58,010 --> 01:21:59,570
We're going to have another one.
1089
01:21:59,710 --> 01:22:01,330
One that's really ours this time.
1090
01:22:02,750 --> 01:22:04,370
I want to tell you something, Rob.
1091
01:22:05,330 --> 01:22:06,570
I always wanted a son.
1092
01:22:07,830 --> 01:22:09,630
I've never told anybody this before.
1093
01:22:09,930 --> 01:22:11,980
I've got a daughter and I love her
dearly.
1094
01:22:12,470 --> 01:22:14,970
But I thought, oh, next time.
1095
01:22:16,690 --> 01:22:17,740
Doesn't he be?
1096
01:22:18,510 --> 01:22:19,560
I'm sorry.
1097
01:22:20,370 --> 01:22:21,730
So was I for a long time.
1098
01:22:24,990 --> 01:22:27,030
DPI Tiger was just asking about Martin.
1099
01:22:27,290 --> 01:22:28,850
You know, being here last night.
1100
01:22:28,851 --> 01:22:30,029
That's right.
1101
01:22:30,030 --> 01:22:31,080
He was.
1102
01:22:31,210 --> 01:22:34,520
And while you're holding him, his wife's
at home expecting a baby.
1103
01:22:36,690 --> 01:22:38,430
Maybe we won't hold him much longer.
1104
01:22:39,510 --> 01:22:40,560
Now, listen, you two.
1105
01:22:41,330 --> 01:22:44,760
When Joan Matheson held your baby in the
church, how did she behave?
1106
01:22:45,630 --> 01:22:46,890
She was a wee bit peculiar.
1107
01:22:47,410 --> 01:22:48,460
How peculiar?
1108
01:22:49,310 --> 01:22:50,610
We made a joke about it.
1109
01:22:51,210 --> 01:22:54,250
It was like he had a 666 in his head.
1110
01:22:54,910 --> 01:22:56,830
Well, just talking about his features.
1111
01:22:56,850 --> 01:22:57,970
How he had my eyes.
1112
01:22:59,370 --> 01:23:00,630
At least we thought he did.
1113
01:23:01,070 --> 01:23:02,150
And she gave him back?
1114
01:23:02,590 --> 01:23:03,640
Without a word?
1115
01:23:04,450 --> 01:23:06,680
Maybe because she delivered lots of
babies.
1116
01:23:06,910 --> 01:23:07,960
She knew.
1117
01:23:08,550 --> 01:23:09,610
Did she meet Dr.
1118
01:23:09,850 --> 01:23:12,980
Miller before she went into that church?
Now think carefully.
1119
01:23:13,390 --> 01:23:14,440
No.
1120
01:23:14,750 --> 01:23:16,090
I'm quite sure she didn't.
1121
01:25:02,700 --> 01:25:03,840
I tried to drown myself.
1122
01:25:05,460 --> 01:25:07,570
Thought I'd make it look like an
accident.
1123
01:25:08,500 --> 01:25:09,560
I wrote you a letter.
1124
01:25:11,480 --> 01:25:12,920
But I didn't have the courage.
1125
01:25:17,200 --> 01:25:18,940
I swam out there.
1126
01:25:19,420 --> 01:25:20,470
I'm sorry.
1127
01:25:33,610 --> 01:25:34,870
You wouldn't understand.
1128
01:25:39,670 --> 01:25:40,720
Colin.
1129
01:25:42,150 --> 01:25:43,890
Two or three years in prison.
1130
01:25:45,490 --> 01:25:46,790
It won't kill you.
1131
01:25:47,010 --> 01:25:48,810
I don't understand the thought of it.
1132
01:25:49,990 --> 01:25:53,810
I'd rather die than spend a day locked
in.
1133
01:25:54,930 --> 01:25:57,340
You should have known you'd be found out
one day.
1134
01:25:58,830 --> 01:26:01,420
There's so many things about me that you
don't know.
1135
01:26:02,090 --> 01:26:04,440
I'm trying to come to terms with the
things I do.
1136
01:26:08,350 --> 01:26:10,030
They're holding Cathy's husband.
1137
01:26:11,250 --> 01:26:15,220
They don't name him, of course, just an
architect, but it's obvious, isn't it?
1138
01:26:17,950 --> 01:26:20,290
If they charge him, she'll be all alone.
1139
01:26:21,830 --> 01:26:26,350
But my child... I couldn't stand that.
1140
01:26:31,850 --> 01:26:32,900
Over one woman.
1141
01:26:34,850 --> 01:26:35,910
Why just her?
1142
01:26:39,270 --> 01:26:40,530
You wouldn't understand.
1143
01:26:40,870 --> 01:26:42,090
Oh, Colin, I'm trying.
1144
01:26:45,070 --> 01:26:47,540
Do you know what our friends are saying
about me?
1145
01:26:48,150 --> 01:26:53,649
I am the woman so unable to have
children that our husband has to
1146
01:26:53,650 --> 01:26:54,700
others.
1147
01:26:56,430 --> 01:26:57,480
God, I'm trying.
1148
01:26:59,670 --> 01:27:01,050
That's what they're saying.
1149
01:27:02,730 --> 01:27:04,170
Then they aren't our friends.
1150
01:27:10,670 --> 01:27:15,109
If you feel so badly about Cathy, make
it up to her in some way. Financially, I
1151
01:27:15,110 --> 01:27:16,160
don't know.
1152
01:27:17,610 --> 01:27:18,660
Go and see her.
1153
01:27:19,470 --> 01:27:20,520
I suppose I could.
1154
01:27:24,470 --> 01:27:26,090
Maybe you'll have to pay them all.
1155
01:27:27,330 --> 01:27:28,380
Financial support.
1156
01:27:29,270 --> 01:27:30,320
Yes, maybe I will.
1157
01:27:33,070 --> 01:27:35,480
Let's hope you don't have to pay the
school fees.
1158
01:27:41,610 --> 01:27:43,230
I'll buy them birthday presents.
1159
01:27:58,090 --> 01:27:59,750
So, he didn't arrive in time.
1160
01:28:00,910 --> 01:28:03,590
We did find out that Joan Mackleton knew
Agnes Moore.
1161
01:28:04,250 --> 01:28:05,300
Long time back.
1162
01:28:05,590 --> 01:28:07,090
Both had quite large families.
1163
01:28:07,710 --> 01:28:09,330
And both had lost their husbands.
1164
01:28:09,590 --> 01:28:12,390
Miss Slade, that would be the better
one.
1165
01:28:12,610 --> 01:28:14,350
Come on, let's play happy families.
1166
01:28:15,210 --> 01:28:18,460
You do know you've got a christening to
go to, sir? Plenty of time.
1167
01:28:19,090 --> 01:28:22,030
Right, I told you. This is all the
hallmarks of a domestic.
1168
01:28:22,350 --> 01:28:23,400
Family murder.
1169
01:28:23,650 --> 01:28:25,270
I thought that's what we told you.
1170
01:28:26,370 --> 01:28:27,870
And we weren't wrong.
1171
01:28:31,610 --> 01:28:32,660
Don't worry.
1172
01:28:32,810 --> 01:28:35,340
If anything happens to Martin, we'll
bring him up.
1173
01:28:35,670 --> 01:28:38,650
I'll help you. I'll be the best uncle he
ever had.
1174
01:28:39,150 --> 01:28:40,710
It'll be like when we were small.
1175
01:28:40,930 --> 01:28:41,980
Oh, Ian.
1176
01:28:42,690 --> 01:28:44,430
I don't know what I'd do without you.
1177
01:28:45,110 --> 01:28:49,310
I know I've always been kind of... Well,
like the failure of the family.
1178
01:28:49,530 --> 01:28:50,610
Mum thought so anyway.
1179
01:28:50,630 --> 01:28:52,910
In Mum's eyes, we were all failures.
1180
01:28:53,330 --> 01:28:54,380
Dry your eyes.
1181
01:28:58,230 --> 01:28:59,490
You should eat something.
1182
01:29:00,530 --> 01:29:02,580
You've got two to feed now, don't
forget.
1183
01:29:03,110 --> 01:29:04,310
Do you fancy a takeaway?
1184
01:29:05,490 --> 01:29:07,170
Right, have a rest. It won't be long.
1185
01:31:03,630 --> 01:31:04,680
Hello, Cathy.
1186
01:31:05,730 --> 01:31:06,780
Can I come in?
1187
01:31:09,770 --> 01:31:15,430
I had to come to see you to say I'm
sorry.
1188
01:31:17,070 --> 01:31:19,660
Martin's been arrested. Must be very
trying for you.
1189
01:31:21,630 --> 01:31:22,830
Please, sit down.
1190
01:31:26,050 --> 01:31:27,330
I saw your brother leave.
1191
01:31:33,230 --> 01:31:36,480
If there's anything financial I can do
by way of compensation... No.
1192
01:31:38,010 --> 01:31:39,060
Thank you.
1193
01:31:41,550 --> 01:31:44,930
If Martin goes to prison, you'll need
something.
1194
01:31:45,730 --> 01:31:48,080
I hear you may go to prison yourself,
Dr. Miller.
1195
01:31:48,450 --> 01:31:50,680
Yes, only for a few years. Two or three,
maybe.
1196
01:31:52,150 --> 01:31:58,130
I have capital, however, and... I want
to make up for what I've done.
1197
01:32:00,370 --> 01:32:01,420
Why me?
1198
01:32:03,310 --> 01:32:05,170
Because you're going to be on your own.
1199
01:32:06,790 --> 01:32:08,070
And I feel responsible.
1200
01:32:11,270 --> 01:32:13,170
The 60 children of our Dr.
1201
01:32:13,410 --> 01:32:14,460
Miller.
1202
01:32:14,470 --> 01:32:16,330
Joan Matheson's four children.
1203
01:32:16,670 --> 01:32:18,230
Note the family resemblance.
1204
01:32:18,750 --> 01:32:20,010
We have a bigamist.
1205
01:32:20,270 --> 01:32:21,320
Aye.
1206
01:32:21,390 --> 01:32:24,570
Moore, Matheson, Miller.
1207
01:32:26,370 --> 01:32:27,430
Oh, my God.
1208
01:32:27,970 --> 01:32:29,410
Forensic removed the beard.
1209
01:32:29,810 --> 01:32:32,940
Joan Matheson must have recognised him
from that photograph.
1210
01:32:32,960 --> 01:32:36,459
That's why she went to see Mrs Moore.
And both women decided to keep it a
1211
01:32:36,460 --> 01:32:37,510
from their children.
1212
01:32:38,060 --> 01:32:41,490
That's why Miller killed Joan Matheson.
Because she recognised him.
1213
01:32:43,380 --> 01:32:46,450
Plenty more people would recognise him
when he came to trial.
1214
01:32:46,940 --> 01:32:48,680
That's why he had to kill the others.
1215
01:32:48,720 --> 01:32:49,770
Why burn the house?
1216
01:32:50,080 --> 01:32:54,299
To destroy the photos of him that
remained, unaware that she'd destroyed
1217
01:32:54,300 --> 01:32:55,350
years ago.
1218
01:32:57,680 --> 01:33:01,900
That means, sir, Dr Miller is Cathy's...
I know.
1219
01:33:02,980 --> 01:33:05,750
That's why you'll have to explain it to
her very gently.
1220
01:33:10,480 --> 01:33:12,100
What a nice house you've got here.
1221
01:33:13,660 --> 01:33:15,340
Martin must take great pride in it.
1222
01:33:16,360 --> 01:33:17,410
He does.
1223
01:33:20,840 --> 01:33:22,180
Would you like a cup of tea?
1224
01:33:23,760 --> 01:33:25,140
Yes, I'd love one, thank you.
1225
01:33:33,230 --> 01:33:35,400
I'll just look at the butterflies, if I
may.
1226
01:33:47,530 --> 01:33:51,750
How did you know about the butterflies?
1227
01:33:53,750 --> 01:33:55,150
I saw them when I came in.
1228
01:33:56,670 --> 01:34:01,489
I just shut the curtains before you...
Then you and Martin must have told me
1229
01:34:01,490 --> 01:34:02,479
about them.
1230
01:34:02,480 --> 01:34:03,530
We didn't.
1231
01:34:03,900 --> 01:34:04,950
Neither of us.
1232
01:34:06,260 --> 01:34:08,670
Perhaps I read about them in the
newspaper then.
1233
01:34:11,220 --> 01:34:13,280
And how did you know Ian was my brother?
1234
01:34:19,480 --> 01:34:23,560
Cathy, don't press me.
1235
01:34:23,780 --> 01:34:25,380
How did you know?
1236
01:34:29,460 --> 01:34:32,410
Unless you'd been here. before.
1237
01:34:35,450 --> 01:34:36,500
Oh, look.
1238
01:34:37,210 --> 01:34:41,150
In the church, your mother, your mother.
1239
01:34:41,590 --> 01:34:46,729
I swear I had no idea who you were when
you walked in the clinic. I had
1240
01:34:46,730 --> 01:34:48,150
absolutely no idea. I swear.
1241
01:35:13,140 --> 01:35:15,490
everything. And maybe that's what you
wanted?
1242
01:35:17,460 --> 01:35:19,570
Would you kill your own daughter as
well?
1243
01:35:20,860 --> 01:35:22,100
And your grandchild?
1244
01:35:26,300 --> 01:35:27,350
I'm sorry, Charlie.
1245
01:35:30,000 --> 01:35:31,050
I'm sorry.
1246
01:35:31,540 --> 01:35:33,640
Don't you think it's a bit late for
that?
1247
01:35:55,630 --> 01:35:57,350
Who do you want? To your sister.
1248
01:35:57,630 --> 01:35:59,250
Michael, that's Dr. Miller's car.
1249
01:36:14,890 --> 01:36:16,030
You'll want my husband.
1250
01:36:17,210 --> 01:36:18,260
He's downstairs.
1251
01:36:55,440 --> 01:36:57,060
It's a shame to see them locked up.
1252
01:36:57,800 --> 01:37:00,300
Dr Colin Miller, I have to... Yes, yes,
yes, I know.
1253
01:37:01,940 --> 01:37:03,320
I don't have to say anything.
1254
01:37:06,000 --> 01:37:07,800
But I have a lot to talk about, you see.
1255
01:37:10,560 --> 01:37:11,610
I'm not afraid.
1256
01:37:15,220 --> 01:37:20,760
The strongest cages are the ones we make
for ourselves.
1257
01:37:47,801 --> 01:37:54,829
Let's hope they don't all turn out like
him, otherwise we'll have the biggest
1258
01:37:54,830 --> 01:37:56,670
crime wave this city's ever seen.
1259
01:37:57,170 --> 01:37:58,390
Cheers. Cheers.
1260
01:38:03,630 --> 01:38:04,680
Macbethy?
1261
01:38:06,410 --> 01:38:07,460
Jim, it's Gene.
1262
01:38:07,530 --> 01:38:08,580
God, I forgot.
1263
01:38:08,581 --> 01:38:09,849
What time is it?
1264
01:38:09,850 --> 01:38:13,369
It's time you were at the church, sir. I
don't know what's worse, having a
1265
01:38:13,370 --> 01:38:16,870
godson called Xavier or the fact that
he's the son of a mass murderer.
1266
01:38:17,190 --> 01:38:18,270
Haven't I told Peter?
1267
01:38:18,490 --> 01:38:19,750
You'd better speak to him.
1268
01:38:24,590 --> 01:38:28,749
Jean, I'm in a compromising position.
You'll be in a compromising position
1269
01:38:28,750 --> 01:38:29,589
you get here.
1270
01:38:29,590 --> 01:38:31,150
I'll be there in 15 minutes.
1271
01:38:31,530 --> 01:38:35,149
In the meantime, I want you to break
something to Peter for me. You'll be
1272
01:38:35,150 --> 01:38:36,200
at it.
1273
01:38:38,450 --> 01:38:39,870
I can't tell him that.
1274
01:38:40,850 --> 01:38:43,350
This is... This is a joke.
1275
01:38:44,750 --> 01:38:46,310
Jim, it'll devastate him.
1276
01:38:47,670 --> 01:38:48,870
What'll devastate me?
1277
01:38:54,730 --> 01:38:55,810
Jim, what's going on?
1278
01:38:56,170 --> 01:38:57,470
What'll devastate me?
1279
01:38:58,290 --> 01:38:59,910
Jim? Jim?
1280
01:38:59,911 --> 01:39:01,729
You there?
1281
01:39:01,730 --> 01:39:02,780
Hello, Peter.
1282
01:39:02,890 --> 01:39:04,490
Yeah, it's Michael here.
1283
01:39:06,030 --> 01:39:07,090
How you doing?
1284
01:39:08,530 --> 01:39:10,510
No, I'm sorry, he's just left.
1285
01:39:11,870 --> 01:39:15,130
He told me to tell you that Gene would
explain everything to you.
1286
01:39:16,110 --> 01:39:17,160
Yeah.
1287
01:39:17,570 --> 01:39:20,310
No, I'm sorry, I don't know any more.
1288
01:39:27,600 --> 01:39:30,370
That was a cowardly thing to do. It's
called delegation.
1289
01:39:31,060 --> 01:39:33,580
And maybe I just think I've done my
share.
1290
01:39:35,180 --> 01:39:36,230
Oh, and Peter.
1291
01:39:37,140 --> 01:39:38,340
I'm Michael, sir.
1292
01:39:40,440 --> 01:39:41,490
So you are.
1293
01:39:42,400 --> 01:39:46,700
Tell me honestly, do you think this will
affect my street credibility?
1294
01:39:47,540 --> 01:39:48,920
Your street cred, sir?
1295
01:39:49,800 --> 01:39:51,180
I think this will make it.
1296
01:40:06,090 --> 01:40:12,709
I know the city like a lover, but I bet
it's hard to
1297
01:40:12,710 --> 01:40:13,830
love another.
1298
01:40:14,570 --> 01:40:19,570
It's no mean town, no mean city.
1299
01:40:24,150 --> 01:40:28,230
City life is strange, you take your
share of...
1300
01:40:28,280 --> 01:40:32,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
95827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.