All language subtitles for Taggart s09e04 Instruments of Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,970 --> 00:00:30,070
You get him down there.
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,110
Hey, are you listening to me?
3
00:00:34,310 --> 00:00:36,210
I ain't kidding, you know.
4
00:00:36,950 --> 00:00:40,930
I can still walk away from this. All
right, all right, you do. That's what
5
00:00:40,930 --> 00:00:42,810
doing. Have you just shut the... Hello.
6
00:00:43,250 --> 00:00:44,310
Mr. Rashi, please.
7
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
Excuse me.
8
00:01:02,360 --> 00:01:03,720
Telephone for you, Mr. Rodgers.
9
00:01:15,320 --> 00:01:16,380
D .F. Phillips, sir.
10
00:01:17,100 --> 00:01:18,400
I'm afraid we have a bit of a problem.
11
00:01:20,060 --> 00:01:21,060
No.
12
00:01:21,100 --> 00:01:23,380
I'd say it's more than just a touch of
the second. Is that him?
13
00:01:23,820 --> 00:01:24,940
Are you talking to him?
14
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Is that him now?
15
00:01:26,520 --> 00:01:28,980
He'd better... You'd better talk to me!
16
00:01:35,880 --> 00:01:37,260
Yeah? That's me.
17
00:01:42,280 --> 00:01:44,420
Sorry to bother you, sir. Where is he?
That's Jason.
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,380
They're gonna whack me first chance they
get.
19
00:01:53,720 --> 00:01:54,780
Is Klintox inside?
20
00:01:55,480 --> 00:01:57,980
Yeah. Well, let's not forget who's doing
what here.
21
00:01:58,200 --> 00:02:02,680
You're not exactly going unrewarded. The
new identity, you're being looked
22
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
after.
23
00:02:03,900 --> 00:02:05,860
Yeah? Well, I've changed my mind.
24
00:02:06,220 --> 00:02:07,660
I ain't going to court.
25
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
Sean.
26
00:02:11,340 --> 00:02:16,840
I might be safe, but me and the kids
won't be. If you don't testify, the
27
00:02:16,840 --> 00:02:17,638
will have you.
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,640
You're between the devil and the deep
blue sea.
29
00:02:20,740 --> 00:02:22,020
Now, think about it.
30
00:02:23,240 --> 00:02:24,880
You'll just have to trust me.
31
00:03:11,530 --> 00:03:15,130
The murder trial of alleged gang boss
John McClintock enters a new phase today
32
00:03:15,130 --> 00:03:18,770
as super -grass Sean Brady appears for
the first time to give evidence.
33
00:03:34,950 --> 00:03:38,970
Who north -west of the Airstream was
that just for another day or two
34
00:03:38,970 --> 00:03:39,970
Jim!
35
00:03:40,119 --> 00:03:41,320
All right.
36
00:03:42,060 --> 00:03:43,580
On the table.
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
What's this?
38
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Kippers.
39
00:03:58,420 --> 00:03:59,760
Good to see you there.
40
00:04:00,080 --> 00:04:01,220
My favourite.
41
00:04:03,860 --> 00:04:05,660
Happy birthday, Jim.
42
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
We all get beat.
43
00:05:22,850 --> 00:05:24,110
What's this? What's going on?
44
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
Nothing to worry about.
45
00:05:26,570 --> 00:05:27,770
Just take deep breaths.
46
00:05:28,490 --> 00:05:29,610
What time have you got?
47
00:06:48,460 --> 00:06:52,700
An attack on the convoy, an attempt to
free Brady or silence him. What a hit,
48
00:06:52,700 --> 00:06:54,720
Forrester. You must draw your own
conclusions.
49
00:06:55,340 --> 00:06:59,280
Mr Rattray, how will this affect your
case against John McClintock? It won't.
50
00:06:59,700 --> 00:07:03,340
I'm sure the police will have Mr Brady
back in custody within 24 hours.
51
00:07:03,540 --> 00:07:07,800
Isn't that a bit over -optimistic, Mr
Rattray? If the police had done their
52
00:07:07,800 --> 00:07:11,360
in the first place, Brady would be in
court right now. I might remind you one
53
00:07:11,360 --> 00:07:13,440
my officers is fighting for his life.
54
00:07:14,500 --> 00:07:16,600
I take it you've met DCS Gordon?
55
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
We have.
56
00:07:19,419 --> 00:07:23,280
Is it right a suspect package was
delivered to your office this morning?
57
00:07:23,440 --> 00:07:24,920
Addressed to you, Mr. Rattray.
58
00:07:25,520 --> 00:07:26,620
You're misinformed.
59
00:07:26,880 --> 00:07:30,160
But it is true to say you've put
yourself at some personal risk.
60
00:07:30,880 --> 00:07:35,460
In what way? By the hardline policy
you've adopted on certain issues. There
61
00:07:35,460 --> 00:07:37,220
be those who'd rather you weren't in
office.
62
00:07:38,180 --> 00:07:41,680
Organized crime is a canker eating away
at the very fabric of our society.
63
00:07:42,640 --> 00:07:43,820
I have a job to do.
64
00:07:44,560 --> 00:07:46,660
Fiat justitia ruat caelum.
65
00:07:46,970 --> 00:07:49,390
And for those of our readers without the
benefit of Latin.
66
00:07:52,990 --> 00:07:55,190
Let justice be done, ladies and
gentlemen.
67
00:07:55,590 --> 00:07:56,890
Though the heavens fall.
68
00:08:01,490 --> 00:08:03,590
I suppose he might turn himself in.
69
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
Would you?
70
00:08:05,710 --> 00:08:07,670
We were charged with protecting him.
71
00:08:07,890 --> 00:08:09,950
The DCS would like an early result.
72
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
I suspect she would.
73
00:08:12,190 --> 00:08:17,600
Next stop, ACC, isn't it? The job needs
its high flyers every bit as much as its
74
00:08:17,600 --> 00:08:18,860
old war horses, Jim.
75
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
I will.
76
00:08:20,360 --> 00:08:22,920
I'll be back for my sugar lump around
twelve, then.
77
00:08:28,240 --> 00:08:30,480
I'm not questioning your veracity.
78
00:08:30,860 --> 00:08:35,740
No? I don't think that's what Ian was
saying. Would you hold, please? Mr
79
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Rattray?
80
00:08:38,440 --> 00:08:40,880
Your wife's coming by around lunchtime.
81
00:08:42,159 --> 00:08:44,700
When troubles come, they come not single
spies.
82
00:08:45,520 --> 00:08:46,920
All right, thank you, Suzanne.
83
00:08:49,940 --> 00:08:53,160
I can't be suggesting the leak came from
any of my officers.
84
00:08:53,420 --> 00:08:54,880
It didn't come from any of mine.
85
00:08:56,120 --> 00:08:58,940
Loyalty is a prerequisite of leadership,
Ellen.
86
00:08:59,260 --> 00:09:01,340
One has to know when to draw the line.
87
00:09:01,760 --> 00:09:05,440
I think what Ian is saying... I know
what he's saying. He doesn't need an
88
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
interpreter.
89
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
The protection officers will be
interviewed as a matter of course, but
90
00:09:12,840 --> 00:09:15,860
like a list of your staff who will privy
to Brady's transport details.
91
00:09:16,100 --> 00:09:18,120
Besides Alan and myself, there's only
Suzanne.
92
00:09:18,500 --> 00:09:20,980
Might she have let something slip? Is
she her boyfriend, husband?
93
00:09:21,460 --> 00:09:23,420
Nope. You seem very positive.
94
00:09:23,740 --> 00:09:25,640
Suzanne has worked with us for about
five years.
95
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
All our people are positively vetted.
96
00:09:30,780 --> 00:09:33,160
All I can say is I'm best pleased,
Duncan.
97
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Do you know what I mean?
98
00:09:34,720 --> 00:09:35,740
Can't be set back, John.
99
00:09:36,330 --> 00:09:38,050
I'm the one that's stuck in here, not
you.
100
00:09:38,970 --> 00:09:40,710
Well, then, Brady, there's no case.
101
00:09:41,790 --> 00:09:43,610
But the P .F. does want your scalp.
102
00:09:43,970 --> 00:09:46,550
The P .F. wants to make it personal. Let
him make out.
103
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
Ah.
104
00:09:50,050 --> 00:09:51,790
He, he, I... I got.
105
00:09:52,670 --> 00:09:55,890
Well, now, and to what do you owe the
pleasure?
106
00:09:56,430 --> 00:09:59,630
Whoever you've got in the job, my
twintuck, call him off.
107
00:10:01,430 --> 00:10:03,590
Really, Mr. Taggart, I must take
exception.
108
00:10:03,930 --> 00:10:05,530
Oh, dear chair. My client.
109
00:10:05,730 --> 00:10:09,610
Your client has got enough blood in his
hands already. That child is yet to be
110
00:10:09,610 --> 00:10:11,830
born. Without adding Sean Brady to the
list.
111
00:10:12,150 --> 00:10:13,590
You're good value, Taggart.
112
00:10:14,210 --> 00:10:15,850
You must drop by more often.
113
00:10:17,290 --> 00:10:18,570
Ring first, though, eh?
114
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
Make sure of it.
115
00:10:20,930 --> 00:10:23,590
You'll be here long after I'm dead and
gone.
116
00:10:25,930 --> 00:10:27,850
This time next week, I'll be out.
117
00:10:29,740 --> 00:10:32,160
Doesn't say much for your life
expectancy, does it?
118
00:10:51,340 --> 00:10:54,900
Anything? No, sir. The kid's off to
school at about 8 .30, but she hasn't
119
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
stirred outside since.
120
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Right.
121
00:11:02,190 --> 00:11:04,270
When did you last see your brother, Mrs
Pearson?
122
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
Last year.
123
00:11:06,470 --> 00:11:07,490
Before he was arrested?
124
00:11:08,990 --> 00:11:13,110
He used to come around once or twice a
week to make sure me and the kids were
125
00:11:13,110 --> 00:11:13,869
all right.
126
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
And since then?
127
00:11:15,750 --> 00:11:20,870
I had a letter five or six months back
saying he was going to court against
128
00:11:20,870 --> 00:11:21,870
McClintock.
129
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
Are you close?
130
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
He's my brother.
131
00:11:27,370 --> 00:11:28,970
You think he'll try and contact you?
132
00:11:30,040 --> 00:11:31,600
With the cops that's outside.
133
00:11:33,160 --> 00:11:34,260
You are on the phone.
134
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
Oh, are you?
135
00:11:36,580 --> 00:11:37,940
That's how we use love, probably.
136
00:11:38,340 --> 00:11:42,540
Yeah, well, if he does try and contact
you, he'll let us know, all right?
137
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Witness protection.
138
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
All these promises.
139
00:11:48,200 --> 00:11:49,860
I'm sure they were made in good faith.
140
00:11:50,640 --> 00:11:52,400
Good faith doesn't stop a bullet.
141
00:11:56,900 --> 00:11:59,000
Ah, Jim, you are here.
142
00:11:59,550 --> 00:12:00,550
Good.
143
00:12:01,070 --> 00:12:06,910
I, um... You all right? Yes, fine, fine.
It's just that...
144
00:12:06,910 --> 00:12:13,270
I'm sure we're all agreed that Brady's
escape questions are bound to be asked.
145
00:12:15,630 --> 00:12:20,290
A superintendent brand and a D .I.
Gemmell are coming over here from
146
00:12:20,290 --> 00:12:21,310
later this afternoon.
147
00:12:22,810 --> 00:12:27,550
D .C .S. Gordon has asked for, and I
have assured her that they will
148
00:12:27,740 --> 00:12:28,960
Our full cooperation.
149
00:12:29,720 --> 00:12:30,980
Cooperation? Yes.
150
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
From Edinburgh?
151
00:12:32,820 --> 00:12:35,120
Is this to be a joint... Wait a minute.
152
00:12:35,980 --> 00:12:37,620
You hang on a minute here.
153
00:12:38,240 --> 00:12:40,460
What kind of officers are we talking
about?
154
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Complaints and discipline.
155
00:12:43,060 --> 00:12:45,300
Complaints? Internal affairs, Michael.
156
00:12:45,520 --> 00:12:47,060
Busybodies. Poking and prying.
157
00:12:47,300 --> 00:12:51,740
The leak must have come from somewhere,
Jim. And we're favourites over as magic
158
00:12:51,740 --> 00:12:52,740
that is.
159
00:12:52,960 --> 00:12:55,100
So, Bertie, this is turning into...
160
00:13:08,780 --> 00:13:09,940
Oh, beaten bodies, fantastic.
161
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
Then up for you.
162
00:13:12,120 --> 00:13:14,060
Go and watch Patel, I'll bring you
something through.
163
00:13:16,120 --> 00:13:17,860
Debbie, I want to meet you.
164
00:13:18,120 --> 00:13:19,160
Oh, neighbours?
165
00:13:19,460 --> 00:13:20,520
Oh, never mind neighbours.
166
00:13:20,720 --> 00:13:22,540
I want you to do something for me.
167
00:13:34,980 --> 00:13:36,820
Go up to your room, see what turns up.
168
00:13:57,010 --> 00:14:01,030
I was asked to assess the relative
safety of the chosen routes.
169
00:14:01,930 --> 00:14:03,210
And what was your conclusion?
170
00:14:04,650 --> 00:14:06,330
It was as safe as any other.
171
00:14:09,360 --> 00:14:11,740
Did you discuss the road with anyone
else?
172
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Aye.
173
00:14:13,640 --> 00:14:19,700
I went over a couple of points with D
.S. Jardine, but Superintendent
174
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
aware of that.
175
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
I understand your wife's disabled, Mr.
Taggart.
176
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
Is that correct?
177
00:14:27,780 --> 00:14:29,700
What's that got to do with the price of
fish?
178
00:14:30,140 --> 00:14:31,180
It must be a strain.
179
00:14:31,980 --> 00:14:33,980
Financially. Just the one earner.
180
00:14:34,760 --> 00:14:36,460
None of your bloody business.
181
00:14:37,570 --> 00:14:38,970
I'm afraid to either, business.
182
00:15:02,730 --> 00:15:06,110
Orange juice, please.
183
00:15:10,130 --> 00:15:11,150
Buy you a drink, Eddie?
184
00:15:12,210 --> 00:15:13,410
Oh, piss off.
185
00:15:14,350 --> 00:15:15,810
I've nothing to say to you.
186
00:15:16,130 --> 00:15:17,390
Oh, come on, don't be like that.
187
00:15:17,930 --> 00:15:18,970
Bloody coal, is it?
188
00:15:19,270 --> 00:15:21,610
A man can't even come out for a quiet
bevy.
189
00:15:23,770 --> 00:15:30,210
I don't think you're being objective.
190
00:15:30,850 --> 00:15:34,430
Without Brady's testimony, we've no
choice. We have to drop the prosecution.
191
00:15:34,690 --> 00:15:35,649
He'll be found.
192
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
And if he isn't?
193
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
We fight on.
194
00:15:38,290 --> 00:15:39,450
You know we can't win.
195
00:15:40,890 --> 00:15:43,710
Ian, I can't stand by and watch you
throw your career away.
196
00:15:44,050 --> 00:15:45,170
And yours with it.
197
00:15:46,490 --> 00:15:47,490
Mine?
198
00:15:47,950 --> 00:15:51,410
A successful result wouldn't do your
career prospects any harm.
199
00:15:51,850 --> 00:15:53,590
But, of course, that hadn't crossed your
mind.
200
00:15:54,030 --> 00:15:55,250
I was thinking of you.
201
00:15:56,150 --> 00:15:58,530
Ambition's best seasoned with patience,
Alan.
202
00:15:59,490 --> 00:16:03,510
You may end up taking my place in the
fullness of time.
203
00:16:04,560 --> 00:16:06,340
But for now, be content.
204
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
You shouldn't have come to the pub. I
thought we'd done the arrangement.
205
00:16:37,920 --> 00:16:39,060
Eyes and ears, you know.
206
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Eyes and ears.
207
00:16:42,180 --> 00:16:43,760
Everybody knows that I'm your man.
208
00:16:44,140 --> 00:16:45,940
Well, you put up a pretty convincing
show.
209
00:16:47,200 --> 00:16:48,380
I'm looking for Sean Brady.
210
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
Oh.
211
00:16:50,480 --> 00:16:52,620
Oh, they seek him here, they seek him
there.
212
00:16:52,940 --> 00:16:53,919
What have you heard?
213
00:16:53,920 --> 00:16:56,400
Nothing. Never mind to keep it that way.
214
00:16:57,340 --> 00:17:00,100
Is there any old cronies you might look
to for a place to stay?
215
00:17:01,300 --> 00:17:03,660
Nobody's going to stick their neck out
for a guy like Brady.
216
00:17:04,949 --> 00:17:05,949
Somebody will see him.
217
00:17:06,150 --> 00:17:07,290
But it wouldn't be right here.
218
00:17:08,030 --> 00:17:11,210
Well, if you hear as much as a whisper,
I'd be grateful.
219
00:17:11,630 --> 00:17:14,750
Well, McClintock might be inside, but he
still runs this city.
220
00:17:15,150 --> 00:17:17,849
What got back that I was nosy?
221
00:17:18,170 --> 00:17:19,310
There'll be a drink in it for you.
222
00:17:19,609 --> 00:17:21,210
Oh, come on. It's not a money.
223
00:17:23,790 --> 00:17:25,069
I can't promise anything.
224
00:17:25,470 --> 00:17:27,550
It'd be a start if we knew who did the
business this morning.
225
00:17:28,109 --> 00:17:29,109
Any ideas?
226
00:17:29,110 --> 00:17:30,630
Well, it was an international rescue.
227
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
Lady Sarah.
228
00:17:39,050 --> 00:17:41,610
I'm afraid he's got Mr Forrester in with
him at the moment.
229
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Well, Alan won't mind.
230
00:17:45,030 --> 00:17:46,270
Make us some coffee, dear.
231
00:17:48,870 --> 00:17:50,950
Sarah. What a pleasant surprise.
232
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Lady Sarah.
233
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
Alan.
234
00:17:55,050 --> 00:17:56,270
Hard day at the office, dear?
235
00:17:56,670 --> 00:17:57,670
Not now you're here.
236
00:17:58,590 --> 00:18:01,970
I'll come back later. No, no. Don't mind
me. I won't be here long.
237
00:18:02,410 --> 00:18:04,350
I've got Watson in bringing coffee.
Suzanne.
238
00:18:06,540 --> 00:18:08,600
You haven't anything stronger in your
desk, have you, Ian?
239
00:18:08,940 --> 00:18:11,500
Something to sustain you for a long
afternoon's shopping.
240
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
How did you get?
241
00:18:14,260 --> 00:18:15,900
You'll be staying at the flat tonight,
then.
242
00:18:16,160 --> 00:18:16,959
That's right.
243
00:18:16,960 --> 00:18:19,040
Must be tiring, signing all those
cheques.
244
00:18:20,080 --> 00:18:22,280
If you'll excuse me, I have a few phone
calls to make.
245
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
Lady Sarah.
246
00:18:28,140 --> 00:18:33,920
That was unnecessary.
247
00:18:35,500 --> 00:18:38,380
I thought we'd agree to cease fire, in
public at least.
248
00:18:38,780 --> 00:18:41,160
Well, we haven't any figures from Alan,
have we?
249
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
You'll be all right.
250
00:19:18,220 --> 00:19:19,220
Debbie!
251
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Going down?
252
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
Yes?
253
00:19:31,940 --> 00:19:33,060
Can I have a word?
254
00:19:34,090 --> 00:19:35,290
Well, I'm rather busy.
255
00:19:37,450 --> 00:19:38,870
But never too busy for you.
256
00:19:53,070 --> 00:19:55,470
Oh, I tell you, Ma, thanks a lot.
257
00:19:55,990 --> 00:19:57,170
How did she know you were here?
258
00:19:57,790 --> 00:19:59,430
There's more in your ma's head than
this, you know.
259
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
What are you going to do?
260
00:20:01,790 --> 00:20:03,210
Cops are everywhere looking for you.
261
00:20:03,870 --> 00:20:06,070
Mum says she'll meet you if you want.
She'll get a car.
262
00:20:06,270 --> 00:20:07,270
No.
263
00:20:08,290 --> 00:20:09,650
I've things to take care of, Debbie.
264
00:20:10,390 --> 00:20:11,430
Somebody let me down.
265
00:20:13,850 --> 00:20:14,930
I'll help Uncle Sean.
266
00:20:15,930 --> 00:20:18,810
I think you'd best be away home,
Malcolm. Come on.
267
00:20:23,490 --> 00:20:24,490
Debbie?
268
00:20:24,670 --> 00:20:25,670
You come again?
269
00:20:27,390 --> 00:20:28,870
You're a good kid. Go on now.
270
00:20:29,110 --> 00:20:30,710
You shouldn't be here when it gets dark.
271
00:20:52,720 --> 00:20:53,840
I'll see you goodnight, then, Ian.
272
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Yes.
273
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
Rattray, yes.
274
00:20:58,760 --> 00:20:59,960
Yes, I'll take it.
275
00:21:04,120 --> 00:21:06,940
Hello? You set me up, you bastard.
276
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
If that's all.
277
00:21:16,300 --> 00:21:20,260
Sean, where are you? I trusted you. You
still can, Sean.
278
00:21:21,480 --> 00:21:25,420
Come to the office. We'll talk. And I've
half a Strathclyde police waiting. No
279
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
way.
280
00:21:26,880 --> 00:21:28,400
I'm through talking, Rattray.
281
00:21:28,700 --> 00:21:31,480
From now on, actions speak louder.
282
00:21:31,780 --> 00:21:32,780
Sean.
283
00:21:33,020 --> 00:21:34,460
Sean, listen. Don't hang up.
284
00:21:35,680 --> 00:21:37,540
There won't be any police.
285
00:21:38,920 --> 00:21:41,660
Look, I'll stay late. But just you and
me.
286
00:22:04,430 --> 00:22:05,229
Evening, Billy.
287
00:22:05,230 --> 00:22:06,410
Only wasn't that Brady guy.
288
00:22:06,690 --> 00:22:07,649
I can't say.
289
00:22:07,650 --> 00:22:08,810
I need to know, eh? Aye.
290
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
Well, good night, sir.
291
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
No.
292
00:23:22,460 --> 00:23:23,760
So what did you get for your birthday?
293
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Kippers.
294
00:23:25,860 --> 00:23:29,520
Hey, come on, guys and girls, get your
hands in your pockets, all in a good
295
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
cause. St.
296
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
Catherine's College.
297
00:23:31,900 --> 00:23:34,580
Save it. Aye, they want a commercial
South Clyde Uni.
298
00:23:35,500 --> 00:23:37,200
Come on, Grandad, let the moths out.
299
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
Watch your manners, son.
300
00:23:38,800 --> 00:23:40,420
All right, keep the wig on. Hey.
301
00:23:40,900 --> 00:23:42,240
That's from my old bastard.
302
00:24:00,360 --> 00:24:01,219
It's you, sir.
303
00:24:01,220 --> 00:24:02,360
I saw the light on.
304
00:24:02,860 --> 00:24:03,920
I'm expecting someone.
305
00:24:04,180 --> 00:24:05,180
Nobody let us know.
306
00:24:05,320 --> 00:24:08,180
I was just doing my rounds before
locking up. Well, perhaps you would look
307
00:24:08,180 --> 00:24:08,939
for him.
308
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
Aye, sir.
309
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
What's his name?
310
00:24:11,360 --> 00:24:12,380
He won't give a name.
311
00:24:16,540 --> 00:24:18,840
I was thinking of applying for a course
myself.
312
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
Computer studies.
313
00:24:21,200 --> 00:24:23,380
Computers? More than policing, sir.
314
00:24:23,640 --> 00:24:25,440
Three years of school at the forced
expense.
315
00:24:26,680 --> 00:24:28,560
Well, it didn't do DCS Gordon any harm.
316
00:24:29,080 --> 00:24:30,160
I mean, she's got ranks.
317
00:24:58,090 --> 00:25:02,410
On your right. What the
318
00:25:02,410 --> 00:25:06,790
hell?
319
00:25:08,690 --> 00:25:09,890
I'm a police officer.
320
00:25:10,150 --> 00:25:11,150
And I'm not sure.
321
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
Now look, son.
322
00:25:35,060 --> 00:25:36,060
That's the buying, sir.
323
00:25:36,420 --> 00:25:38,020
Worth a few days on anyone's book.
324
00:25:38,420 --> 00:25:39,480
Can we get on with this?
325
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Sorry, sir.
326
00:25:42,060 --> 00:25:43,840
Did you get anything else besides your
wallet?
327
00:25:44,480 --> 00:25:46,100
Warrant card, bleeper.
328
00:25:46,460 --> 00:25:48,240
Would you be able to recognise her, I
feel?
329
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Are you kidding?
330
00:25:50,420 --> 00:25:51,620
Well, you said it was dark.
331
00:25:52,000 --> 00:25:53,900
It was dark, not pitch black.
332
00:25:54,900 --> 00:25:57,120
Get those snaps out. Let's have a look
through.
333
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
Well, when you're feeling up to it.
334
00:26:00,320 --> 00:26:01,420
Any news on Brady?
335
00:26:20,669 --> 00:26:23,470
¶¶ ¶¶
336
00:26:40,080 --> 00:26:44,780
Forza un 'altra, forza un 'altra Donallo
sarĂ una...
337
00:27:23,660 --> 00:27:25,340
I'm at home. I'll be here all evening.
338
00:27:25,840 --> 00:27:28,300
I think we might have another angle on
McClintock.
339
00:27:28,520 --> 00:27:30,200
If you get a chance, give me a call.
340
00:27:34,000 --> 00:27:35,420
Where the hell have you been?
341
00:27:36,580 --> 00:27:37,580
God!
342
00:27:37,780 --> 00:27:38,780
What happened?
343
00:27:39,100 --> 00:27:42,080
I had a puncture. The jack slipped. I
cut my hand.
344
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Let me see.
345
00:27:45,540 --> 00:27:46,540
Poor you.
346
00:27:47,340 --> 00:27:48,500
Maybe it needs stitches.
347
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
It's okay. Don't fuss.
348
00:27:52,680 --> 00:27:53,680
I'm sorry.
349
00:27:57,540 --> 00:27:59,040
I've just had one of those days.
350
00:27:59,960 --> 00:28:00,980
Have you been here long?
351
00:28:01,480 --> 00:28:02,780
About two hours.
352
00:28:03,360 --> 00:28:04,520
I was getting worried.
353
00:28:08,940 --> 00:28:10,640
Oh, you're not calling now.
354
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
It might be important.
355
00:28:13,440 --> 00:28:14,940
I thought I was important.
356
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
Oh, Sarah.
357
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
I can't get the lift.
358
00:28:39,310 --> 00:28:40,550
Have to be lifted then, huh?
359
00:29:04,770 --> 00:29:05,770
Oh, my God!
360
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Oh, please.
361
00:29:20,020 --> 00:29:21,860
Back. Go back. There's been an accident.
362
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
What's going on?
363
00:29:48,360 --> 00:29:51,360
Sorry, you can't come in here. Please,
let's see some ID.
364
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
I've no go at it.
365
00:29:53,920 --> 00:29:56,240
Aye, sure. Come on, out you go, bloody
reporters.
366
00:29:56,480 --> 00:29:59,020
I'm Chief Inspector Taggart. Now, I've
asked you nicely.
367
00:29:59,580 --> 00:30:00,620
Ah, Sergeant.
368
00:30:01,180 --> 00:30:02,660
Caught this one trying to sneak in.
369
00:30:03,320 --> 00:30:05,320
Michael, will you tell this idiot who I
am?
370
00:30:05,880 --> 00:30:08,380
It's all right, Mr. Feechie. This is DCI
Taggart.
371
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Oh.
372
00:30:10,700 --> 00:30:11,700
Right.
373
00:30:12,040 --> 00:30:14,820
Can't we be too careful, though, can we?
You people can't. No.
374
00:30:17,420 --> 00:30:19,360
What are you doing here, sir? Shouldn't
you be at home?
375
00:30:20,100 --> 00:30:21,920
Jackie found it. I see.
376
00:30:22,880 --> 00:30:24,920
So, what's the situation?
377
00:30:25,480 --> 00:30:30,540
Bodies were found by Suzanne Harris,
Rattray's secretary, and Forrester, the
378
00:30:30,540 --> 00:30:31,540
assistant PM.
379
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Bodies, plural.
380
00:30:33,840 --> 00:30:35,500
Jackie only mentioned Rattray.
381
00:30:35,720 --> 00:30:38,300
No, the security guard copped it too,
sir.
382
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
And Billy Connor.
383
00:30:42,000 --> 00:30:44,840
And which one's this, Connor? And
Rattray?
384
00:30:45,240 --> 00:30:46,240
In his office.
385
00:30:49,919 --> 00:30:50,919
Morning, sir.
386
00:30:51,080 --> 00:30:52,080
Morning, Jackie.
387
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Hello, Jim.
388
00:30:54,040 --> 00:30:54,999
How's the head?
389
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Better than his.
390
00:30:56,740 --> 00:30:57,820
What have you got for me?
391
00:30:58,100 --> 00:30:59,100
Not a lot.
392
00:30:59,680 --> 00:31:02,680
I'd say the time of death was between 8
and 9 yesterday evening.
393
00:31:04,260 --> 00:31:08,520
Both victims died as a result of massive
hemorrhaging, wounds inflicted with a
394
00:31:08,520 --> 00:31:09,600
chopping weapon of some sort.
395
00:31:10,400 --> 00:31:12,120
This one, it's mainly the head and back.
396
00:31:12,360 --> 00:31:15,400
The other one, it's head, back and
chest. Some defensive wounds.
397
00:31:15,820 --> 00:31:16,820
You go there first.
398
00:31:17,200 --> 00:31:20,460
We should find tissue from one in the
wounds of the other if the same weapon
399
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
been used on each.
400
00:31:22,220 --> 00:31:25,520
I'd say corner first, then rotary, sir.
It wouldn't be the blood trail.
401
00:31:26,520 --> 00:31:29,040
Well, disable the guard first. It makes
sense.
402
00:31:29,780 --> 00:31:31,300
God almighty, Jim.
403
00:31:32,920 --> 00:31:35,860
Who'd have the audacity to murder the
BF, huh?
404
00:31:50,570 --> 00:31:51,570
You've got a visitor.
405
00:31:57,650 --> 00:31:59,110
Is this Gordon here yet?
406
00:32:00,310 --> 00:32:01,310
Gordon?
407
00:32:01,770 --> 00:32:05,110
Given the seriousness of the crime,
she'll be overseeing the investigation.
408
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
McClintock's behind this.
409
00:32:08,310 --> 00:32:09,310
We don't know that, sir.
410
00:32:09,610 --> 00:32:11,770
First Blady, now the peer.
411
00:32:12,310 --> 00:32:14,330
I would have thought the connection
would have been obvious.
412
00:32:14,670 --> 00:32:16,850
I don't think we should jump to
conclusions, sir.
413
00:32:17,120 --> 00:32:20,280
Sir, material relating to McClintock's
trial has been stolen.
414
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
Ma 'am.
415
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
All right.
416
00:32:27,880 --> 00:32:31,940
Let's get one thing clear before we all
go tearing off pulling in McClintock's
417
00:32:31,940 --> 00:32:33,200
gang. Yes.
418
00:32:34,680 --> 00:32:36,360
They've been lying here since last
night.
419
00:32:37,380 --> 00:32:39,900
So why have neither of them been
reported as missing?
420
00:32:41,100 --> 00:32:42,540
Connor was on night shift, ma 'am.
421
00:32:42,760 --> 00:32:44,020
Ian Ratchery wasn't.
422
00:32:48,649 --> 00:32:50,210
Well, let's put it this way.
423
00:32:51,970 --> 00:32:54,950
I've got some bad news and I've got some
good news.
424
00:32:58,370 --> 00:32:59,570
Sarah, it's me.
425
00:33:03,130 --> 00:33:07,370
Has anyone been to see you? The police
or... No, no.
426
00:33:09,210 --> 00:33:10,790
I'm afraid something's happened.
427
00:33:18,250 --> 00:33:19,390
Nick O 'Connor? Yes?
428
00:33:20,350 --> 00:33:23,630
I'm DC Reed, this is DCI Taggart from
Strathclyde Police, Maryhill.
429
00:33:24,410 --> 00:33:25,610
Could we come in a minute, please?
430
00:33:34,570 --> 00:33:39,350
All very fine. On the inside goes ahead
of Hank here, three candies and Kelly's
431
00:33:39,350 --> 00:33:43,110
on a dusty first floor as they jump and
stumble. Oh, Eddie.
432
00:33:43,650 --> 00:33:46,150
Mr. Jardine, the arrangement. No, here.
433
00:33:46,490 --> 00:33:48,290
I've no time for small talk. It's urgent
business.
434
00:33:49,010 --> 00:33:50,470
I told you it was going to get ugly.
435
00:33:51,190 --> 00:33:52,190
You've heard, then?
436
00:33:52,250 --> 00:33:56,650
Listen, my side of the street, news like
that spreads faster than my whore in
437
00:33:56,650 --> 00:33:58,250
Peaceburg. When's at McClintock?
438
00:33:58,910 --> 00:33:59,769
That's the word.
439
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
Who?
440
00:34:01,530 --> 00:34:04,510
There'd be a brave man to put a finger
on one of McClintock's for them.
441
00:34:04,710 --> 00:34:05,710
He'd get protection.
442
00:34:06,010 --> 00:34:06,969
Oh, aye.
443
00:34:06,970 --> 00:34:07,970
Like Brady.
444
00:34:09,800 --> 00:34:11,739
You mentioned something about a drink
yesterday.
445
00:34:12,900 --> 00:34:14,440
Strictly COD, Eddie.
446
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
What's this?
447
00:34:22,159 --> 00:34:24,540
One of the guys in on Hatton Brady's
convoy.
448
00:34:25,040 --> 00:34:26,060
That's your tip.
449
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Now, where's mine?
450
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Why?
451
00:34:34,199 --> 00:34:35,380
Oh, God.
452
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
No.
453
00:34:40,280 --> 00:34:41,500
No, Billy.
454
00:34:45,340 --> 00:34:47,159
Billy wouldn't hurt our soul.
455
00:34:47,580 --> 00:34:49,060
We think it was because of his job.
456
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
His job?
457
00:34:51,060 --> 00:34:53,500
Another man at the Fisco's office was
also murdered.
458
00:34:54,120 --> 00:34:57,980
We think your husband died so the killer
could get to his intended victim.
459
00:34:58,180 --> 00:35:00,840
Another? Oh, my God.
460
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Two people.
461
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
How?
462
00:35:09,640 --> 00:35:11,260
Well, we can't really see at this
moment.
463
00:35:13,320 --> 00:35:16,000
I just can't believe it.
464
00:35:17,200 --> 00:35:18,500
No more believe.
465
00:35:43,470 --> 00:35:44,630
Place is empty, isn't it?
466
00:35:46,310 --> 00:35:47,510
Eat it when that happens.
467
00:35:50,710 --> 00:35:53,050
I just wondered why he didn't report the
missing.
468
00:35:53,470 --> 00:35:54,630
I didn't know he was.
469
00:35:55,490 --> 00:35:56,650
I was away myself.
470
00:35:57,370 --> 00:35:58,870
I only got back this morning.
471
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Back from where?
472
00:36:00,630 --> 00:36:02,330
We have a flat in town.
473
00:36:02,610 --> 00:36:04,590
If I go shopping, I stay overnight.
474
00:36:05,530 --> 00:36:07,050
Can anybody vouch for you?
475
00:36:07,530 --> 00:36:08,530
Vouch for me?
476
00:36:10,570 --> 00:36:11,570
I was alone.
477
00:36:13,230 --> 00:36:15,790
Are you implying I'm a suspect, Stephen?
478
00:36:16,210 --> 00:36:22,230
Ladies there, there are questions I've
got to ask if you want me to catch your
479
00:36:22,230 --> 00:36:23,230
husband's killer.
480
00:36:24,170 --> 00:36:25,710
That is what you want, isn't it?
481
00:37:06,440 --> 00:37:09,220
I'm Detective Sergeant Jordan of
Strathclyde Police.
482
00:37:09,420 --> 00:37:14,260
I'm Neil Howden. I'm detainee under
Section 2 of the Criminal Justice Act of
483
00:37:14,260 --> 00:37:15,260
Scotland, 1980.
484
00:37:15,700 --> 00:37:20,940
Because I believe you have committed...
Oh, to hell with it. You're a nit.
485
00:37:21,720 --> 00:37:22,900
Thin chopping edge.
486
00:37:25,300 --> 00:37:27,100
8 or 12 inches long.
487
00:37:28,640 --> 00:37:32,660
Threshold is of a cleaver of some kind,
but slightly hooked to the top edge,
488
00:37:32,820 --> 00:37:33,820
so...
489
00:37:35,120 --> 00:37:37,820
I'm afraid there's cross -contamination
of both victims.
490
00:37:38,800 --> 00:37:42,680
Hair, blood and bone fragments from
Connor were found in the wounds of Ian
491
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Rattray.
492
00:37:43,940 --> 00:37:45,620
You can't tell who was attacked first?
493
00:37:45,880 --> 00:37:47,620
No. That wouldn't please the boss.
494
00:37:48,880 --> 00:37:53,820
If my work was judged on the sole
criterion of bringing joy to Jim
495
00:37:53,820 --> 00:37:56,080
wouldn't even bother getting out of my
bed in the mornings.
496
00:37:57,220 --> 00:38:00,080
Where were you last night, Mr Houghton?
You don't have to answer that.
497
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
No comment.
498
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
Yesterday morning.
499
00:38:02,900 --> 00:38:04,120
You don't have to answer.
500
00:38:04,700 --> 00:38:08,540
No comment. You're only wasting your own
time. No, Mr. Taggart, we're wasting
501
00:38:08,540 --> 00:38:13,000
yours. You have five hours and 20
minutes remaining. As you know, after
502
00:38:13,020 --> 00:38:15,200
you either have to charge or release my
client.
503
00:38:16,180 --> 00:38:19,520
I've seen Adam say too much of you and
your clients lately.
504
00:38:19,760 --> 00:38:23,000
Then you and your officers should stop
harassing innocent members of the
505
00:38:23,640 --> 00:38:25,940
You're a credit to your profession, Mr.
Goff.
506
00:38:26,540 --> 00:38:28,780
I wish I could say the same of you,
Chief Inspector.
507
00:38:38,490 --> 00:38:41,290
I'll hold them for six hours, then sling
them back in the street.
508
00:38:41,970 --> 00:38:43,910
This house would move too early.
509
00:38:44,590 --> 00:38:45,910
Back to basics, Michael.
510
00:38:47,010 --> 00:38:50,330
What's got any of you around here?
You've got all the evidence, and then
511
00:38:50,330 --> 00:38:51,308
make an arrest.
512
00:38:51,310 --> 00:38:52,390
But you told us to.
513
00:38:52,810 --> 00:38:54,690
Aye, and I know who's pulling the
strings.
514
00:38:55,530 --> 00:38:59,150
Well, you won't make it stick just about
all the way down.
515
00:39:06,920 --> 00:39:09,260
How did you get on with him, personally?
516
00:39:18,980 --> 00:39:19,980
I'm sorry.
517
00:39:24,800 --> 00:39:26,460
I'm sorry, it's a shock.
518
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
Of course.
519
00:39:35,630 --> 00:39:36,970
Well, look, we won't keep you.
520
00:39:37,750 --> 00:39:39,010
I'll run you home if you like.
521
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
No.
522
00:39:41,190 --> 00:39:42,190
No, there's no need.
523
00:39:42,710 --> 00:39:45,630
You're in no fit state to drive. No,
look. I'll run you.
524
00:39:51,670 --> 00:39:53,550
You're running a taxi service now, are
you?
525
00:39:54,370 --> 00:39:56,490
Well, I think I'll get further with her
than you or Taggart.
526
00:39:57,250 --> 00:39:58,930
You don't really think she's a suspect.
527
00:39:59,710 --> 00:40:00,930
I mean, an act.
528
00:40:01,590 --> 00:40:03,110
Not exactly a woman's weapon.
529
00:40:04,149 --> 00:40:05,330
Can I have a head of Lucy Burton?
530
00:40:35,920 --> 00:40:37,460
He's been very kind running me back.
531
00:40:38,420 --> 00:40:39,420
Thanks.
532
00:40:39,640 --> 00:40:42,780
Listen, I'll make you a cup of tea. I
want to make sure you're all right.
533
00:40:51,660 --> 00:40:54,440
Look, I must say, this is all a bit
inconvenient, Chief Inspector.
534
00:40:54,940 --> 00:40:58,800
A bit more than inconvenient for Mr
Rattray, wouldn't you say, Mr Forrester?
535
00:40:59,200 --> 00:41:01,480
Oh, that's the famous gallows humour, is
it?
536
00:41:02,960 --> 00:41:05,800
Oh, I'm no laughing policeman, sir,
believe me.
537
00:41:06,340 --> 00:41:07,860
Look, I've told you all I know.
538
00:41:09,840 --> 00:41:12,280
Just run it by us one more time, huh?
539
00:41:14,840 --> 00:41:21,600
I last saw Ian at about 6 .30. I left
the building five
540
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
minutes later.
541
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
That's it.
542
00:41:25,000 --> 00:41:30,320
And you saw and spoke to no one until
this morning? Apart from DCS Gordon,
543
00:41:30,320 --> 00:41:31,320
senior officer.
544
00:41:31,660 --> 00:41:35,300
What time did you speak to her? I've
already told you. Dear God in heaven,
545
00:41:35,300 --> 00:41:37,700
people really can't see further than the
end of your noses, can you?
546
00:41:38,240 --> 00:41:40,080
What do you want, a culpritogram?
547
00:41:41,380 --> 00:41:45,160
This office is currently engaged on the
prosecution of a man responsible for
548
00:41:45,160 --> 00:41:47,740
three quarters of organised crime in
this city.
549
00:41:48,480 --> 00:41:53,120
Yesterday, due to your incompetence, our
chief witness disappeared. He still
550
00:41:53,120 --> 00:41:57,140
hasn't been found. This morning, the
procurator fiscal is found murdered.
551
00:41:57,860 --> 00:41:59,280
And you're questioning me.
552
00:42:01,610 --> 00:42:02,750
Wake up, Taggart.
553
00:42:03,090 --> 00:42:05,570
The man you want is John McClintock.
554
00:42:06,390 --> 00:42:07,390
Aye.
555
00:42:08,330 --> 00:42:10,370
So everybody keeps telling me.
556
00:42:11,850 --> 00:42:13,850
But you still haven't got an alibi.
557
00:42:15,810 --> 00:42:17,210
She wanted a divorce.
558
00:42:21,350 --> 00:42:23,290
He asked her to stay with him.
559
00:42:27,030 --> 00:42:28,330
Keeping up appearances.
560
00:42:31,790 --> 00:42:33,230
He wanted to be Crown Agent.
561
00:42:34,610 --> 00:42:39,710
And, uh... He felt if she went away, it
would look...
562
00:42:39,710 --> 00:42:45,390
Ambition.
563
00:42:48,550 --> 00:42:49,870
It's how we live our lives.
564
00:42:53,090 --> 00:42:54,090
He told you this?
565
00:42:56,710 --> 00:42:59,030
Well, he just needed someone to talk to,
I think.
566
00:43:01,720 --> 00:43:07,420
Working with someone like that, day in
and day out, it's...
567
00:43:07,420 --> 00:43:11,920
It's a bit like a marriage.
568
00:43:14,700 --> 00:43:16,020
Without the bad bits.
569
00:43:19,500 --> 00:43:21,860
You find you can talk to someone like
that.
570
00:43:23,120 --> 00:43:27,380
There's no... There's no judgment.
571
00:43:28,780 --> 00:43:29,780
It's...
572
00:43:31,680 --> 00:43:32,680
Comfortable.
573
00:43:36,100 --> 00:43:39,680
It had been worse recently. She's not a
patient woman.
574
00:43:41,180 --> 00:43:42,180
No.
575
00:43:44,540 --> 00:43:45,900
You're letting Harden go?
576
00:43:46,720 --> 00:43:50,000
We've nothing to hold him on, sir. What
about this informant of yours?
577
00:43:50,340 --> 00:43:53,200
We need more for a murder charge than
hearsay, sir.
578
00:43:53,480 --> 00:43:55,320
So just what do we have?
579
00:43:55,720 --> 00:44:00,620
Well, either Forrester or Harris have
alibis for the time in question.
580
00:44:00,890 --> 00:44:02,790
They don't need them. They're not under
suspicion.
581
00:44:03,010 --> 00:44:05,410
DCS Gordon. Not DCS Gordon, sir.
582
00:44:06,070 --> 00:44:08,310
I don't start with a theory and then fit
the facts.
583
00:44:08,670 --> 00:44:10,330
Perhaps you'd be happier off the case.
584
00:44:12,310 --> 00:44:13,690
It's your decision, sir.
585
00:44:13,950 --> 00:44:14,769
No, it's not.
586
00:44:14,770 --> 00:44:16,370
And you do well to remember it.
587
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
Yes.
588
00:44:19,010 --> 00:44:21,550
Scene of crime boys have picked up
several latent prints.
589
00:44:22,030 --> 00:44:24,570
Tape store, Rattray's office, lift door.
590
00:44:25,130 --> 00:44:27,070
We've got a match against the known
offender.
591
00:44:27,470 --> 00:44:29,290
Who? Sean Brady.
592
00:45:06,760 --> 00:45:08,220
Long time no see, Eddie.
593
00:45:36,600 --> 00:45:40,280
gang boss John McClintock is due to
resume today at the High Court in
594
00:45:40,760 --> 00:45:45,840
Sean Brady, the prosecution's principal
witness, is still at large, and as
595
00:45:45,840 --> 00:45:50,360
Donald Liddle now reports, that's
casting serious doubts over whether the
596
00:45:50,360 --> 00:45:51,600
can continue at all.
597
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
Suze?
598
00:45:58,260 --> 00:45:59,260
Suzie?
599
00:46:05,970 --> 00:46:06,970
You already have done it.
600
00:46:47,040 --> 00:46:48,780
Come on, come on, sit there. I'll give
you some breakfast.
601
00:46:49,700 --> 00:46:51,800
You don't have to eat it if you don't
want, but you should try something.
602
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
Don't fuss, Dad. I'm all right.
603
00:46:53,980 --> 00:46:54,980
Sorry.
604
00:46:56,740 --> 00:46:58,620
It'll be all right, says the queue.
Don't worry, eh?
605
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
We'll get through it, eh?
606
00:47:19,660 --> 00:47:20,660
Go on.
607
00:47:21,320 --> 00:47:23,660
Go on, you bastard. Take the car.
608
00:47:24,660 --> 00:47:25,660
Save my legs.
609
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
That's him.
610
00:47:40,300 --> 00:47:41,480
Would you like a cup of tea?
611
00:47:42,260 --> 00:47:43,260
No, thank you.
612
00:47:48,200 --> 00:47:49,480
This officer will run you home.
613
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Thank you.
614
00:47:53,160 --> 00:47:55,460
I'd rather be on my own, if you don't
mind.
615
00:47:56,040 --> 00:47:57,660
Mrs Rattray, is it?
616
00:47:58,680 --> 00:47:59,680
Mrs Connor.
617
00:48:00,440 --> 00:48:02,120
The security man. Widow.
618
00:48:03,040 --> 00:48:04,040
Yes, of course.
619
00:48:05,140 --> 00:48:06,160
I'm terribly sorry.
620
00:48:06,580 --> 00:48:08,920
My man died through your husband.
621
00:48:09,140 --> 00:48:14,160
If your husband hadn't been working
late, Billy'd been out of that place
622
00:48:14,700 --> 00:48:17,340
If there's anything at all I can do to
help...
623
00:48:17,680 --> 00:48:19,860
Please don't hesitate to ask, Miss
Connor.
624
00:48:20,720 --> 00:48:22,340
In the meantime, if you'll excuse me.
625
00:48:23,280 --> 00:48:24,198
Excuse me.
626
00:48:24,200 --> 00:48:25,200
Come on.
627
00:48:43,780 --> 00:48:44,780
Next one, Tom.
628
00:49:03,950 --> 00:49:06,590
I'm meeting DCS Gordon at court. Any
news?
629
00:49:07,610 --> 00:49:08,610
Brady's still alive.
630
00:49:08,750 --> 00:49:10,790
At least he was the night Rattery was
murdered.
631
00:49:11,010 --> 00:49:12,070
His prints say as much.
632
00:49:12,830 --> 00:49:16,750
If he is still alive, sir, I'll find
him. But it might take a bit of time.
633
00:49:17,070 --> 00:49:19,050
Time is one commodity we're short on.
634
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
DCS Jordan.
635
00:49:21,230 --> 00:49:22,490
Wonder if we could have a word.
636
00:49:22,890 --> 00:49:23,890
No, we can't.
637
00:49:24,370 --> 00:49:26,950
He's too busy. We've got a murder to
solve here.
638
00:49:27,490 --> 00:49:29,430
And I've squared it with DCS Gordon.
639
00:49:30,050 --> 00:49:31,930
Try and let you have him back by the end
of the morning.
640
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
That's my sergeant.
641
00:49:39,770 --> 00:49:40,870
What are you doing back?
642
00:49:41,730 --> 00:49:43,030
I thought you were watching Howden.
643
00:49:47,450 --> 00:49:48,810
I never touched him, Debbie.
644
00:49:50,050 --> 00:49:52,210
They were dead when I arrived, both of
them.
645
00:49:52,430 --> 00:49:56,430
The guy in the lift and Rattery. So who
did do it? One of McClintock's boys.
646
00:49:57,010 --> 00:49:58,210
Neil Howden, maybe.
647
00:50:00,450 --> 00:50:01,910
Why would McClintock have him killed?
648
00:50:05,569 --> 00:50:07,610
Ratty helped him set you up, didn't he?
649
00:50:37,040 --> 00:50:38,240
They haven't gone too far.
650
00:50:38,540 --> 00:50:39,940
What happened to Hello Neil?
651
00:50:40,260 --> 00:50:41,259
How's things?
652
00:50:41,260 --> 00:50:45,200
Did you do it? I seem to recall we were
with you on the night in question.
653
00:50:45,580 --> 00:50:46,578
Weren't we, Tam?
654
00:50:46,580 --> 00:50:50,940
Aye. It's all about 8 .30. I mean, after
that. Aye, well, after that.
655
00:50:51,840 --> 00:50:54,100
Who's to say you didn't do it?
656
00:50:54,800 --> 00:50:57,060
I only ever agreed to let you in on
Brady's route.
657
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
You go, you're cut.
658
00:50:59,560 --> 00:51:02,560
You'll be keeping his missus in the
manner to which he wishes to become
659
00:51:02,560 --> 00:51:03,560
accustomed.
660
00:51:12,810 --> 00:51:14,390
So why aren't we doing this at the
station?
661
00:51:15,490 --> 00:51:17,030
Well, you might prefer the ride out,
mate.
662
00:51:20,470 --> 00:51:23,930
We'd like you to be able to talk without
feeling intimidated in any way.
663
00:51:24,210 --> 00:51:25,210
Is that right?
664
00:51:26,570 --> 00:51:27,830
I'll hear it off the record.
665
00:51:28,710 --> 00:51:29,870
Just between us three.
666
00:51:31,810 --> 00:51:32,810
For the time being.
667
00:51:33,750 --> 00:51:34,750
What?
668
00:51:35,190 --> 00:51:36,190
Look, son.
669
00:51:36,410 --> 00:51:37,830
Somebody put McClintock wise.
670
00:51:38,850 --> 00:51:43,020
Out of Maryhill, there was only you,
Taggart, and make fitting you how Brady
671
00:51:43,020 --> 00:51:44,020
been taken to court.
672
00:51:45,200 --> 00:51:47,080
Tell us why we shouldn't think you're
the man.
673
00:51:48,520 --> 00:51:50,040
And then you tell us about Tiger.
674
00:51:53,380 --> 00:51:58,060
Given the Crown's assurance that inroads
are being made by the police towards
675
00:51:58,060 --> 00:52:01,800
ascertaining Brady's whereabouts, I'm
prepared to adjourn the trial for a
676
00:52:01,800 --> 00:52:03,500
further and final 48 -hour period.
677
00:52:04,120 --> 00:52:07,820
If Brady has still not appeared by the
end of that time, I will have no
678
00:52:07,820 --> 00:52:10,580
alternative but to direct the jury to
find the accused.
679
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Not guilty.
680
00:52:23,620 --> 00:52:24,620
48 hours.
681
00:52:24,820 --> 00:52:28,420
What did I tell you? If Brady had been
done in the first place, I'd be out in
682
00:52:28,420 --> 00:52:30,340
about now, not 48 hours.
683
00:52:31,980 --> 00:52:33,060
How is Forrester?
684
00:52:34,260 --> 00:52:36,620
I talked to Howden.
685
00:52:38,160 --> 00:52:40,300
Forrester's getting a wee bit jumpy.
686
00:52:40,750 --> 00:52:42,590
It's been paid what's his problem.
687
00:52:43,410 --> 00:52:47,690
If Howden thinks Forrest is losing his
bottle, he's got my OK to sort it.
688
00:52:48,090 --> 00:52:49,090
Right?
689
00:52:52,130 --> 00:52:53,390
I don't think we've a choice.
690
00:52:54,110 --> 00:52:56,910
We have to tell the police where we were
the night Ian was killed.
691
00:52:57,430 --> 00:52:58,550
Sarah, I'm a suspect.
692
00:52:59,630 --> 00:53:02,210
Better it comes from us than any third
party.
693
00:53:02,870 --> 00:53:04,770
I don't know where you were that night.
694
00:53:05,030 --> 00:53:06,210
You were late, do you remember?
695
00:53:06,950 --> 00:53:08,610
You didn't get back till gone ten.
696
00:53:08,930 --> 00:53:09,930
Yes, but...
697
00:53:11,080 --> 00:53:13,840
My God, you don't think I would. You're
covered in blood.
698
00:53:14,220 --> 00:53:16,300
I gashed my hand on the car, Jack.
699
00:53:16,620 --> 00:53:18,080
I broke down, Sarah.
700
00:53:18,660 --> 00:53:20,600
I don't think we should meet for a
while.
701
00:53:28,560 --> 00:53:29,560
What is it?
702
00:53:30,140 --> 00:53:33,000
A set of prints lifted from the door of
Ratchie's office, sir.
703
00:53:33,820 --> 00:53:36,240
Fingerprints have come up with another
match against a known offender.
704
00:53:36,680 --> 00:53:37,700
Dennis Gilmer.
705
00:53:37,900 --> 00:53:39,580
Who? Dennis Gilmer.
706
00:53:40,380 --> 00:53:43,840
As far as I can ascertain, he's not a
known associate of McClintock's. One of
707
00:53:43,840 --> 00:53:44,840
the few.
708
00:53:45,320 --> 00:53:46,720
Have you checked the SCRO?
709
00:53:47,060 --> 00:53:48,060
Yes, sir.
710
00:53:48,460 --> 00:53:51,120
OK, run a PNC check on him. See what it
turns out.
711
00:54:22,640 --> 00:54:23,640
Two days, Alan.
712
00:54:23,940 --> 00:54:28,040
But we don't find them. Is there no way
we can make it stick without his
713
00:54:28,040 --> 00:54:31,700
testimony? We've been through this, I
don't know how many times. Oh, then
714
00:54:31,700 --> 00:54:32,700
just letting him walk.
715
00:54:32,740 --> 00:54:33,760
What can we do?
716
00:54:36,220 --> 00:54:37,220
Bloody racket.
717
00:54:39,280 --> 00:54:40,720
No, why are you doing this?
718
00:54:40,960 --> 00:54:42,500
People are going to watch you, you know.
719
00:54:42,840 --> 00:54:44,820
I wasn't supposed to take the best noise
you got.
720
00:54:45,900 --> 00:54:47,520
Get the thing out of the way.
721
00:54:48,420 --> 00:54:50,060
Keep it quiet, Alan.
722
00:54:51,760 --> 00:54:52,760
Oh, you look here.
723
00:54:52,800 --> 00:54:53,800
You've got a lot to do.
724
00:54:56,740 --> 00:54:57,740
Are you all right?
725
00:54:59,380 --> 00:55:01,700
I'm sorry. It's just that bloody knife.
Brought it all back.
726
00:55:02,820 --> 00:55:03,820
What?
727
00:55:08,200 --> 00:55:11,120
Finding Ian and... It's going to wait
till tomorrow.
728
00:55:12,200 --> 00:55:13,200
Why don't you go home?
729
00:55:13,540 --> 00:55:14,680
Try and put it out of your head.
730
00:55:39,020 --> 00:55:41,980
left your cassette this time. Next time
might be something else.
731
00:55:42,300 --> 00:55:43,300
Right?
732
00:55:43,800 --> 00:55:46,620
You keep your nerve. You don't talk to
the cops.
733
00:55:47,360 --> 00:55:52,520
Otherwise... This table self -destruct
in five seconds.
734
00:56:22,350 --> 00:56:25,110
Gave you that for protection, not
revenge.
735
00:56:30,510 --> 00:56:32,550
The guy saw me down the river, May.
736
00:56:33,450 --> 00:56:34,550
So what are you going to do?
737
00:56:35,150 --> 00:56:36,150
Kill him?
738
00:56:36,450 --> 00:56:37,450
Then what?
739
00:56:44,210 --> 00:56:47,870
I always looked out for you, didn't I?
Sure you did. Then take my advice.
740
00:56:48,470 --> 00:56:49,470
Leave Glasgow.
741
00:56:50,300 --> 00:56:51,620
Go abroad, anything.
742
00:56:51,980 --> 00:56:52,980
What, on the run again?
743
00:56:53,540 --> 00:56:56,260
I thought I was through with running. I
thought I was clear of all that.
744
00:57:03,660 --> 00:57:04,660
Supergrass, huh?
745
00:57:05,680 --> 00:57:07,280
Some moment of glory that was.
746
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
Look at us.
747
00:57:12,720 --> 00:57:13,980
The Brady twins.
748
00:57:16,860 --> 00:57:18,340
I thought we were going someplace.
749
00:57:20,370 --> 00:57:21,370
We got there.
750
00:57:40,670 --> 00:57:45,170
Sarah, yes, I know, I know, but this is
in both our interests.
751
00:57:46,650 --> 00:57:48,930
I don't want to say anything over the
phone, but...
752
00:57:49,290 --> 00:57:50,490
I think I've got something here.
753
01:00:25,960 --> 01:00:27,480
Will you be wanting anything, Lady
Sarah?
754
01:00:28,820 --> 01:00:29,820
No, nothing.
755
01:00:30,080 --> 01:00:31,080
Thank you, Al.
756
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Very well, madam.
757
01:00:57,640 --> 01:00:58,640
What time was he found?
758
01:00:59,460 --> 01:01:00,460
Quarter to eleven.
759
01:01:02,460 --> 01:01:04,260
There was a complaint about the stereo.
760
01:01:08,080 --> 01:01:09,080
Good God.
761
01:01:10,300 --> 01:01:11,400
My thought as well.
762
01:01:13,860 --> 01:01:18,100
In defence of injuries, all the blows
came from behind to his head.
763
01:01:19,420 --> 01:01:21,760
We were talking in his office just a few
hours ago.
764
01:01:22,240 --> 01:01:23,240
What about?
765
01:01:23,960 --> 01:01:25,540
The trial. What do you think?
766
01:01:26,110 --> 01:01:27,450
A PC found him.
767
01:01:31,330 --> 01:01:33,090
Somebody complained about the music.
768
01:01:34,030 --> 01:01:35,730
Careless. In what way?
769
01:01:36,590 --> 01:01:39,210
Leaving the music on so the body could
be found.
770
01:01:40,290 --> 01:01:43,930
But then even clever murderers do stupid
things like that.
771
01:01:46,010 --> 01:01:47,010
What have we got?
772
01:01:47,710 --> 01:01:50,530
Well, the guy from one of the other
blocks says that he saw a woman leaving
773
01:01:50,530 --> 01:01:53,450
Forrester's flat about 20 past, half
past nine. A woman?
774
01:01:53,730 --> 01:01:56,390
Yep. Came down the stairs, got into a
dark -coloured saloon and drove off.
775
01:01:56,650 --> 01:01:57,650
Can you describe her?
776
01:01:57,930 --> 01:02:00,330
No, but he says he's seen a car parked
here before.
777
01:02:00,930 --> 01:02:05,890
He thinks... Oh,
778
01:02:12,310 --> 01:02:13,850
Dad! Morning.
779
01:02:15,110 --> 01:02:16,110
Come on.
780
01:02:17,230 --> 01:02:19,710
Let's get you up to bed. I'm not going
to bed.
781
01:02:20,070 --> 01:02:21,070
Come on.
782
01:02:21,170 --> 01:02:22,510
What are you doing?
783
01:02:22,950 --> 01:02:24,290
Get up these stairs.
784
01:02:26,110 --> 01:02:27,110
Come on.
785
01:02:28,770 --> 01:02:30,550
What are you doing with the tap? Come
on.
786
01:02:31,270 --> 01:02:33,370
I was watching my sinners away.
787
01:02:36,450 --> 01:02:37,930
I'll look after you, Susie.
788
01:02:38,610 --> 01:02:40,030
I'll take care of my girl.
789
01:02:42,050 --> 01:02:43,610
I'll look after you, Susie.
790
01:03:05,980 --> 01:03:09,660
Don't see what McLintock's to gain by
having Forrester killed.
791
01:03:09,940 --> 01:03:11,620
Even so, get on to area.
792
01:03:11,840 --> 01:03:12,920
Let's have the whole lot in.
793
01:03:13,140 --> 01:03:14,140
Coordinated strike.
794
01:03:14,920 --> 01:03:19,380
We have to have some semblance of
evidence before we get in there mob
795
01:03:20,080 --> 01:03:21,540
With respect, ma 'am.
796
01:03:23,300 --> 01:03:24,620
There's no tape in the machine.
797
01:03:26,800 --> 01:03:31,240
If we come down hard on McClintock's
firm in the first place, he might still
798
01:03:31,240 --> 01:03:32,240
alive.
799
01:03:32,280 --> 01:03:35,200
I suggest you take your gloves off,
gentlemen.
800
01:03:39,840 --> 01:03:41,860
He marched them up to Maryhill.
801
01:03:42,510 --> 01:03:43,910
And she marched them down again.
802
01:03:46,030 --> 01:03:48,110
Someone's definitely been having a poke
around here.
803
01:03:48,470 --> 01:03:49,470
Aye.
804
01:03:49,790 --> 01:03:50,790
But what, though?
805
01:03:57,550 --> 01:03:59,090
It's been a busy night.
806
01:03:59,430 --> 01:04:02,510
Went off pretty smoothly, sir. Picked up
about 80 bodies.
807
01:04:02,890 --> 01:04:03,890
How'd they?
808
01:04:03,910 --> 01:04:05,930
Either hiding their hair in them, or to
have my cloud.
809
01:04:06,530 --> 01:04:08,810
That's where I'm off to now. Have a word
with my snout.
810
01:04:10,190 --> 01:04:12,610
They've got about three quarters of the
firm, John.
811
01:04:13,310 --> 01:04:14,710
They get Neil Howden?
812
01:04:15,030 --> 01:04:16,030
No.
813
01:04:16,330 --> 01:04:19,030
We're all right, then. John, you are not
all right.
814
01:04:19,330 --> 01:04:23,030
A procurator fiscal and one of his
deputies have been murdered. If they
815
01:04:23,030 --> 01:04:25,310
you're behind it... I wasn't behind it.
816
01:04:25,670 --> 01:04:27,790
Howden, then? The lad's a danger.
817
01:04:28,210 --> 01:04:30,970
As far as I'm concerned, there's one
less palm to grease.
818
01:04:31,310 --> 01:04:32,310
We have its uses.
819
01:04:33,630 --> 01:04:36,010
If they find Brady now...
820
01:04:41,740 --> 01:04:43,000
won't go to the mountain.
821
01:04:43,900 --> 01:04:45,260
You've seen Brady? When?
822
01:04:45,620 --> 01:04:47,260
The night after Rattray died.
823
01:04:47,620 --> 01:04:49,920
Where? In the lobby downstairs of the
pub.
824
01:04:50,460 --> 01:04:51,880
And you couldn't tell me?
825
01:04:52,320 --> 01:04:53,320
He had a gun.
826
01:04:53,740 --> 01:04:54,740
No messing.
827
01:04:55,420 --> 01:04:58,020
You said if I breathed I would, I
wouldn't be limping anymore.
828
01:04:58,600 --> 01:05:00,000
Why'd he come and see you, Eddie?
829
01:05:00,680 --> 01:05:03,980
He wanted to know who stitched him up,
didn't he? And what did you tell him?
830
01:05:04,320 --> 01:05:05,198
The truth.
831
01:05:05,200 --> 01:05:06,420
He told me you didn't know.
832
01:05:06,720 --> 01:05:09,140
You didn't have a gun poking down my
neck.
833
01:05:15,150 --> 01:05:16,150
It was Forrester.
834
01:05:18,090 --> 01:05:20,630
He's been in McClintock's pocket coming
up a year.
835
01:05:22,970 --> 01:05:24,690
And I'm meant to believe that, am I?
836
01:05:26,550 --> 01:05:29,570
Have I ever liked you done before, Mr
Jardine?
837
01:05:30,490 --> 01:05:32,170
It's known things keeps me alive.
838
01:05:32,550 --> 01:05:33,570
It's my business.
839
01:05:35,210 --> 01:05:38,030
I checked my sources, so you better
believe it.
840
01:05:39,990 --> 01:05:43,230
But Forrester was... What, in the side
of the angels?
841
01:05:44,350 --> 01:05:46,110
Why is that now? Right enough.
842
01:05:47,650 --> 01:05:50,290
We all have a price, Mr. Jardine.
843
01:05:51,570 --> 01:05:53,010
So where's Howden?
844
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
were having an affair.
845
01:06:36,540 --> 01:06:39,680
She used to come up to their flat in the
city once a week and stay over.
846
01:06:40,380 --> 01:06:41,380
That's when they'd meet.
847
01:06:44,860 --> 01:06:46,120
How do you know that, ma 'am?
848
01:06:46,400 --> 01:06:50,560
I take care of the laundry as well as
the running of the house, Chief
849
01:06:51,300 --> 01:06:53,440
She always took a valise with her.
850
01:06:53,780 --> 01:06:59,620
When she came back, and I unpacked,
there was a strong smell of aftershave
851
01:06:59,620 --> 01:07:00,620
her.
852
01:07:04,990 --> 01:07:06,610
Not Mr Rattray.
853
01:07:07,350 --> 01:07:10,210
Mr Forrester visited the house on
several occasions.
854
01:07:11,030 --> 01:07:12,890
It was the same smell.
855
01:07:14,390 --> 01:07:16,870
And you believe she told Mr Forrester
last night?
856
01:07:17,650 --> 01:07:18,810
I know she did.
857
01:07:19,890 --> 01:07:22,370
One just can't get the staff these days.
858
01:07:22,970 --> 01:07:23,970
Or so it appears.
859
01:07:24,250 --> 01:07:28,450
You don't deny you received a phone call
from Alan Forrester about seven o
860
01:07:28,450 --> 01:07:29,450
'clock last night?
861
01:07:29,470 --> 01:07:30,470
No.
862
01:07:31,670 --> 01:07:33,350
What was the nature of the call?
863
01:07:35,660 --> 01:07:38,180
He asked me to go over and see him.
864
01:07:38,540 --> 01:07:39,580
You were having an affair?
865
01:07:43,580 --> 01:07:44,580
It was over.
866
01:07:45,780 --> 01:07:46,780
I think.
867
01:07:48,040 --> 01:07:49,040
All my life.
868
01:07:49,660 --> 01:07:50,660
Did you go?
869
01:07:51,660 --> 01:07:55,140
Is there any point in denying it? You
can deny it if you want. No.
870
01:07:55,520 --> 01:07:56,520
No, I went.
871
01:07:56,800 --> 01:07:58,080
What happened when you got there?
872
01:07:58,460 --> 01:07:59,460
Well, you've seen him.
873
01:08:01,100 --> 01:08:02,600
He was like that when I...
874
01:08:07,980 --> 01:08:12,240
When I arrived, I thought he... He
875
01:08:12,240 --> 01:08:17,660
was still warm.
876
01:08:18,060 --> 01:08:19,359
He was dead when you arrived?
877
01:08:19,560 --> 01:08:20,560
Yes.
878
01:08:20,960 --> 01:08:22,279
The blood in your clothes.
879
01:08:24,620 --> 01:08:26,700
Alan's. What did you do?
880
01:08:29,120 --> 01:08:30,960
Just left, I think.
881
01:08:33,060 --> 01:08:34,200
It's something of a blur.
882
01:08:39,920 --> 01:08:41,260
You said the affair was over.
883
01:08:41,540 --> 01:08:43,800
Yes. Why did you go?
884
01:08:45,100 --> 01:08:50,540
I went because Heath said he knew who
killed Ian.
885
01:09:12,550 --> 01:09:14,330
Forrester. That's what Eddie says.
886
01:09:14,790 --> 01:09:16,050
But he told Brady the same.
887
01:09:16,350 --> 01:09:17,830
The night before Forrester was murdered.
888
01:09:18,630 --> 01:09:20,550
Just when I thought it was making sense
of us.
889
01:09:20,930 --> 01:09:22,590
Got to put him up amongst the front
runners.
890
01:09:22,910 --> 01:09:23,910
Maybe.
891
01:09:24,410 --> 01:09:27,029
If he was carrying a gun, why use an
axe?
892
01:09:28,370 --> 01:09:29,410
The name's Gilmer.
893
01:09:30,529 --> 01:09:31,529
Dennis Gilmer.
894
01:09:31,689 --> 01:09:33,270
Aye, well, there you go, dear.
895
01:09:33,490 --> 01:09:34,488
And the best of luck.
896
01:09:34,490 --> 01:09:35,569
I'll just leave you to it.
897
01:09:37,529 --> 01:09:39,090
Gilmer. Gilmer, you say.
898
01:09:39,670 --> 01:09:42,220
Well? You could do worse than start
looking at the jeans.
899
01:09:45,680 --> 01:09:49,140
You bathers never know when you've taken
a joke far enough, do you?
900
01:09:50,800 --> 01:09:52,960
You've no right to hold us here.
901
01:09:54,160 --> 01:09:55,640
No right whatsoever.
902
01:10:00,940 --> 01:10:02,300
Where were you last night?
903
01:10:03,240 --> 01:10:04,480
Well, you picked us up today.
904
01:10:06,140 --> 01:10:09,220
There's maybe 10, 15 guys who can vouch
for me.
905
01:10:12,810 --> 01:10:16,230
These are persons of previous good
character, are they?
906
01:10:19,350 --> 01:10:21,890
I think my client has answered enough
questions.
907
01:10:22,530 --> 01:10:25,890
If you continue to badger him in this
way... Who's Gilmore?
908
01:10:27,730 --> 01:10:28,730
Who?
909
01:10:29,030 --> 01:10:30,390
Dennis Gilmore.
910
01:10:32,610 --> 01:10:35,170
Left back for Hibs? I don't know. Ask me
another.
911
01:10:35,710 --> 01:10:38,470
You carry on being as fly as you like.
912
01:10:38,710 --> 01:10:40,070
It won't get you anywhere.
913
01:10:40,800 --> 01:10:42,720
You don't know shite, love.
914
01:10:42,940 --> 01:10:44,280
That's enough, Houghton.
915
01:10:44,860 --> 01:10:45,860
Aye.
916
01:10:46,960 --> 01:10:48,440
You gain a one then, or what?
917
01:10:48,660 --> 01:10:50,840
Now, you listen to me, you lowlife.
918
01:10:51,780 --> 01:10:57,500
We'll get you, and we'll get McClintock,
and you'll all go away for a very long
919
01:10:57,500 --> 01:10:58,500
time.
920
01:11:02,020 --> 01:11:04,860
Tough talk, sister, but you better go
careful.
921
01:11:05,700 --> 01:11:09,300
This time last week, there was three of
you bastards up against us.
922
01:11:10,230 --> 01:11:11,230
Right, Ray.
923
01:11:11,690 --> 01:11:12,690
Forrester.
924
01:11:15,230 --> 01:11:16,230
Feeling lonely?
925
01:11:34,030 --> 01:11:35,990
He as good as admitted it, Jack.
926
01:11:36,330 --> 01:11:39,010
I mean, that was a threat, wasn't it?
Two down, one to go.
927
01:11:39,580 --> 01:11:40,960
We couldn't hold him.
928
01:11:41,180 --> 01:11:46,540
The only way to hold down a scumbag like
Howden is with evidence.
929
01:11:47,060 --> 01:11:48,660
You're saying I told you so?
930
01:11:49,280 --> 01:11:50,179
No, ma 'am.
931
01:11:50,180 --> 01:11:54,140
I want McClintock and his mob put away
for keeps. So do I.
932
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
But by the book.
933
01:11:57,760 --> 01:12:00,480
You and I haven't exactly got off on the
right foot, have we, Jim?
934
01:12:00,760 --> 01:12:04,420
No. I think maybe I've been trying too
hard, and you broom, you know.
935
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Oh, well.
936
01:12:07,220 --> 01:12:08,680
You've been under a lot of pressure.
937
01:12:09,370 --> 01:12:10,670
We've all been under pressure.
938
01:12:11,030 --> 01:12:12,030
That's no excuse.
939
01:12:13,650 --> 01:12:15,270
Maybe we could make a fresh start.
940
01:12:18,490 --> 01:12:19,490
Good.
941
01:12:19,990 --> 01:12:22,630
Now, who's this Gilmore you were asking
Howden about?
942
01:12:23,090 --> 01:12:24,410
I'm not under caution now.
943
01:12:24,790 --> 01:12:27,410
I'm telling you, I never touched him.
944
01:12:28,150 --> 01:12:29,750
There's no need to be bashful.
945
01:12:30,510 --> 01:12:35,010
If any of our credits do, I think John's
well pleased.
946
01:12:35,770 --> 01:12:37,950
Get something cushy lined up for you as
a reward.
947
01:12:38,520 --> 01:12:39,459
What about Brady?
948
01:12:39,460 --> 01:12:40,680
That's what I'm talking about.
949
01:12:41,360 --> 01:12:42,720
You ain't good with children.
950
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Got him, sir.
951
01:12:52,880 --> 01:12:54,820
Good. And?
952
01:12:55,960 --> 01:12:57,100
Dennis Gilmer.
953
01:12:57,380 --> 01:12:59,660
Lewd, indecent or libidinous practices.
954
01:13:00,000 --> 01:13:01,880
Charged 21st of April 1973.
955
01:13:02,780 --> 01:13:03,900
Committed for trial.
956
01:13:04,490 --> 01:13:05,490
Jumped bail.
957
01:13:05,610 --> 01:13:07,190
Warrant issued, but he was never found.
958
01:13:07,390 --> 01:13:08,610
He may have skipped the country.
959
01:13:09,670 --> 01:13:11,450
He's no exactly mack of a knife, is he?
960
01:13:11,750 --> 01:13:13,670
And I was looking to find McClintock's
hitner.
961
01:13:14,550 --> 01:13:15,550
Is that it?
962
01:13:16,670 --> 01:13:18,530
Well, if there's no trial, there's no
details.
963
01:13:19,490 --> 01:13:23,570
Is it the name of the arresting officer
of Sergeant Lennox and Dennis Gilmer's
964
01:13:23,570 --> 01:13:26,210
new address at the time when he was
charged to give a false one?
965
01:13:27,370 --> 01:13:28,410
Lewd practices.
966
01:13:29,890 --> 01:13:30,890
Good God.
967
01:13:31,580 --> 01:13:34,560
You're spending the whole day tracking
down a pervert.
968
01:13:35,040 --> 01:13:36,800
Is that what the city pays you for?
969
01:13:42,820 --> 01:13:43,820
What you at?
970
01:13:44,320 --> 01:13:45,860
These papers at Forrester's.
971
01:13:46,220 --> 01:13:48,840
Try to see if I can tie them in for
definite with McClintock.
972
01:13:49,320 --> 01:13:50,320
You?
973
01:13:51,140 --> 01:13:53,580
We still don't know what Gilmer was
doing at the PF's office.
974
01:13:54,620 --> 01:13:56,860
Taggart wants me to track down this
Sergeant Lennon.
975
01:13:58,040 --> 01:13:59,040
Do you swap?
976
01:14:01,100 --> 01:14:02,100
What's the catch?
977
01:14:02,140 --> 01:14:03,139
Oh, no catch.
978
01:14:03,140 --> 01:14:04,200
Just thought I'd give you a hint.
979
01:14:04,660 --> 01:14:07,140
If you'd rather be out and about... Oh,
no, I didn't say that.
980
01:14:08,440 --> 01:14:09,440
What are you up to?
981
01:14:13,260 --> 01:14:14,260
You're sure?
982
01:14:14,440 --> 01:14:15,440
Oh, I'm sure.
983
01:14:16,100 --> 01:14:17,640
I'm pretty badly damaged.
984
01:14:18,060 --> 01:14:19,120
I know what I'm talking about.
985
01:14:19,700 --> 01:14:23,020
I lifted Gilmore's pills from the door
to Rattray's office myself.
986
01:14:28,260 --> 01:14:29,260
That's no mistake.
987
01:14:31,180 --> 01:14:32,500
I spoke to Forrester's bank.
988
01:14:32,920 --> 01:14:36,460
He's waxing over details of his accounts
by closing business.
989
01:14:36,760 --> 01:14:37,760
Fine.
990
01:15:14,220 --> 01:15:15,220
Mr. Horace.
991
01:15:15,760 --> 01:15:16,760
Mr. Horace.
992
01:15:17,540 --> 01:15:18,540
Who is it?
993
01:15:19,340 --> 01:15:21,880
DCI Tiger, DC Reed, Strathclyde Police.
994
01:15:23,100 --> 01:15:24,100
You got a minute?
995
01:15:29,260 --> 01:15:30,440
What's this all about, then?
996
01:15:30,820 --> 01:15:31,820
It's a mutter inquiry.
997
01:15:32,400 --> 01:15:34,440
These guys are better suited to work,
eh?
998
01:15:34,940 --> 01:15:36,200
And Alan Forrester?
999
01:15:37,060 --> 01:15:38,480
Aye, I'm sure.
1000
01:15:41,140 --> 01:15:42,340
I wonder, I know you.
1001
01:15:42,960 --> 01:15:44,020
I brought your daughter back.
1002
01:15:44,420 --> 01:15:45,420
Oh, right, got you.
1003
01:15:46,940 --> 01:15:47,940
Jenny, isn't it?
1004
01:15:48,180 --> 01:15:50,300
Jackie. Jackie, that's right, Jackie.
1005
01:15:51,720 --> 01:15:53,140
Is that going to get you a cup of tea or
something?
1006
01:15:53,360 --> 01:15:56,420
No. I don't want to keep you back from
your work. Work?
1007
01:15:57,420 --> 01:15:58,420
Still for the house.
1008
01:15:58,540 --> 01:15:59,900
A bit slack just now, you know.
1009
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Slater? Aye.
1010
01:16:01,860 --> 01:16:02,860
Oh, I am, really.
1011
01:16:03,180 --> 01:16:04,260
Builder, painter, decorator.
1012
01:16:04,780 --> 01:16:07,380
But no, a roofer, first and foremost.
Good head for height, you know.
1013
01:16:08,520 --> 01:16:10,440
I hate you being on the wrong end of
that thing.
1014
01:16:10,780 --> 01:16:11,780
For the axe.
1015
01:16:13,100 --> 01:16:14,100
Good bit of gear.
1016
01:16:14,400 --> 01:16:16,500
Right tool for the right job. You're
halfway there, aren't you?
1017
01:16:21,560 --> 01:16:24,100
If it's Susie you're wanting, she'll be
back any minute.
1018
01:16:24,360 --> 01:16:26,940
Actually, Mr. Harris, she'll be wanting
to talk to you.
1019
01:16:27,660 --> 01:16:29,880
Have you any idea where Forrester got
that?
1020
01:16:32,860 --> 01:16:35,320
Did a wee job for him last spring.
1021
01:16:36,940 --> 01:16:39,680
Left him a leaflet in case he needed me
again. Could have gotten in contact with
1022
01:16:39,680 --> 01:16:40,840
you through his daughter, couldn't he?
1023
01:16:43,040 --> 01:16:47,160
Mr Harris, where were you the night
Rattray was killed?
1024
01:16:49,540 --> 01:16:51,420
I was here, at home, with Suzanne.
1025
01:16:51,680 --> 01:16:52,680
See?
1026
01:16:52,920 --> 01:16:55,140
Your daughter says she wasn't here that
night. No, no, no.
1027
01:16:55,780 --> 01:16:57,740
So you couldn't have spent the evening
with her? She's mistaken.
1028
01:16:58,500 --> 01:16:59,860
What did you do, Mr Harris?
1029
01:17:00,860 --> 01:17:01,860
Told you I was here.
1030
01:17:03,100 --> 01:17:07,420
Do you believe the relationship between
your daughter and Ian Rattray was purely
1031
01:17:07,420 --> 01:17:08,420
professional?
1032
01:17:09,280 --> 01:17:12,420
Who the bloody hell do you think you're
talking to? This is my house.
1033
01:17:12,960 --> 01:17:13,960
You think she's a slut?
1034
01:17:14,260 --> 01:17:16,380
Hey, hey, calm down. There's no need for
that.
1035
01:17:16,800 --> 01:17:20,500
Ruining my wee girl. And you know
better. Come around here with your
1036
01:17:20,860 --> 01:17:23,380
I know what you're thinking, you
bastard.
1037
01:17:26,960 --> 01:17:31,080
What's going on?
1038
01:17:31,920 --> 01:17:33,180
When are you taking him?
1039
01:17:33,780 --> 01:17:34,880
Get off! Let go!
1040
01:17:35,260 --> 01:17:36,400
Get off, you bastard!
1041
01:17:36,640 --> 01:17:37,640
Leave him alone!
1042
01:17:38,260 --> 01:17:39,260
Right, now.
1043
01:17:45,710 --> 01:17:46,710
Oh, my God.
1044
01:18:10,490 --> 01:18:11,490
Sergeant Lennon.
1045
01:18:12,350 --> 01:18:13,810
Not for the last ten years.
1046
01:18:14,390 --> 01:18:15,390
D .S. Jarden, Mary Hill.
1047
01:18:16,290 --> 01:18:18,910
Well, they say you're getting on when
the cops start looking younger.
1048
01:18:19,810 --> 01:18:20,568
Hey, you!
1049
01:18:20,570 --> 01:18:21,570
You!
1050
01:18:21,810 --> 01:18:23,430
I've got my eye on you. Just watch it.
1051
01:18:25,370 --> 01:18:27,010
What can I do for you, D .S. Jarden?
1052
01:18:27,470 --> 01:18:32,050
Well, I'm looking for some details about
a guy you nicked in the early 70s. A
1053
01:18:32,050 --> 01:18:33,890
guy called Gilmer. Dennis Gilmer.
1054
01:18:34,730 --> 01:18:35,730
Come on.
1055
01:18:35,750 --> 01:18:36,770
You must be kidding.
1056
01:18:37,390 --> 01:18:38,390
20 years ago?
1057
01:18:39,090 --> 01:18:40,630
Why, I'm a doll. I look like an
elephant.
1058
01:18:41,850 --> 01:18:43,650
Expect me to remember every guy I
nicked.
1059
01:18:44,040 --> 01:18:45,120
A bit of a long shot.
1060
01:18:45,480 --> 01:18:47,300
Long, out of sight is what it is.
1061
01:18:47,960 --> 01:18:49,600
It jumped bail, if it's any help.
1062
01:18:49,840 --> 01:18:50,900
You know it, isn't it?
1063
01:18:53,140 --> 01:18:54,140
Kenneth Gilmour.
1064
01:18:55,060 --> 01:18:56,060
What was the chart?
1065
01:18:56,320 --> 01:18:57,320
Flood and limp.
1066
01:18:58,520 --> 01:18:59,520
Flood and limp.
1067
01:19:00,020 --> 01:19:01,020
Jumped bail.
1068
01:19:03,300 --> 01:19:04,300
Hang on a minute.
1069
01:19:05,620 --> 01:19:06,840
Yes, I've got him.
1070
01:19:07,980 --> 01:19:11,340
A wee pervy of some sort. A flasher, a
keeper.
1071
01:19:17,410 --> 01:19:20,390
I just wanted to see what a guy he was,
you know.
1072
01:19:25,390 --> 01:19:32,310
I never intended to come, but... I don't
know what
1073
01:19:32,310 --> 01:19:33,670
came over me. It just happened.
1074
01:19:36,650 --> 01:19:37,790
And Forrester...
1075
01:19:52,140 --> 01:19:53,500
He's put his hands up to it.
1076
01:19:53,900 --> 01:19:54,920
Break out the beers, then?
1077
01:19:55,160 --> 01:19:56,680
Well done, Jim. I knew you'd crack it.
1078
01:19:58,380 --> 01:19:59,900
I'm not 100%, sir.
1079
01:20:01,560 --> 01:20:04,240
His knowledge of the details is sketchy
at best.
1080
01:20:05,200 --> 01:20:07,000
Nothing he could have picked up from the
papers.
1081
01:20:10,360 --> 01:20:11,360
My bidding?
1082
01:20:13,080 --> 01:20:14,080
The answer's here.
1083
01:20:18,880 --> 01:20:19,880
Tag it.
1084
01:20:21,350 --> 01:20:22,350
Oh, what now?
1085
01:20:22,570 --> 01:20:23,610
I'll be right over.
1086
01:20:24,930 --> 01:20:27,750
Dr Andrews. He says it's important.
1087
01:20:32,010 --> 01:20:33,010
It's okay.
1088
01:20:33,450 --> 01:20:34,590
You're still pregnant.
1089
01:20:41,110 --> 01:20:42,350
Is it Ratrith?
1090
01:21:01,269 --> 01:21:05,630
Madam, I'd be grateful if you'd pack me
a suitcase before you go. A suitcase,
1091
01:21:05,850 --> 01:21:09,850
madam? I can't live here with these
people clambering over everything.
1092
01:21:10,390 --> 01:21:15,110
I'm moving into the flat in town, if
you'd be so kind. The only suitcases
1093
01:21:15,110 --> 01:21:16,870
be packing are my own, madam.
1094
01:21:17,110 --> 01:21:18,650
You do wish to have decent references.
1095
01:21:18,990 --> 01:21:23,790
To be frank, madam, a reference from
this house will come to be seen as worse
1096
01:21:23,790 --> 01:21:25,290
than no reference at all.
1097
01:21:27,130 --> 01:21:30,090
These fingerprints come from Billy
Connor, the security guard.
1098
01:21:30,980 --> 01:21:34,240
Such were the defensive injuries I had
to reconstruct the fingers.
1099
01:21:35,000 --> 01:21:37,540
A bit like doing a jigsaw puzzle with a
little diplomacy.
1100
01:21:39,320 --> 01:21:44,640
Yes. Well, while I was doing that, our
friendly fingerprint officer here had
1101
01:21:44,640 --> 01:21:47,660
had Connor's prints to screen out from
the others found at the scene of the
1102
01:21:47,660 --> 01:21:51,840
murder. Having eliminated prints from
staff and cleaners, we're left with two
1103
01:21:51,840 --> 01:21:53,020
thefts that oughtn't to be there.
1104
01:21:54,420 --> 01:21:55,480
Brady and Gilmour.
1105
01:21:56,420 --> 01:21:58,860
These are Gilmour's prints, taken in
1973.
1106
01:21:59,760 --> 01:22:02,660
And these were taken from Billy Connor
this afternoon.
1107
01:22:03,900 --> 01:22:04,900
Look familiar?
1108
01:22:06,120 --> 01:22:12,580
And now, with Gilmore's prints
overlaid... They're identical, sir.
1109
01:22:13,960 --> 01:22:16,200
Connor and Gilmore are one and the same
person.
1110
01:22:16,520 --> 01:22:19,360
Rather puts Gilmore out of the frame,
wouldn't you say?
1111
01:22:45,200 --> 01:22:48,000
Yes? DS Jarden, Strathclyde Police.
1112
01:22:48,320 --> 01:22:51,080
Is this the residence of Mr Dennis
Gilmore? Yes.
1113
01:22:51,420 --> 01:22:52,500
I'd like to talk to him.
1114
01:22:52,780 --> 01:22:53,780
You'd better come in then.
1115
01:22:59,780 --> 01:23:06,760
Can you come
1116
01:23:06,760 --> 01:23:07,760
in?
1117
01:23:11,620 --> 01:23:12,900
This is Mr Gilmore.
1118
01:23:14,600 --> 01:23:16,880
Dennis, you've got a visitor.
1119
01:23:25,000 --> 01:23:27,620
Who's that boy?
1120
01:23:59,370 --> 01:24:03,410
to be a slag of a mother. Brady better
be at Nixon's boatyard at eight tomorrow
1121
01:24:03,410 --> 01:24:05,810
or she's going to be one kid short.
1122
01:24:17,070 --> 01:24:17,510
Is
1123
01:24:17,510 --> 01:24:25,650
Michael
1124
01:24:25,650 --> 01:24:26,650
back?
1125
01:24:26,790 --> 01:24:28,630
No, sir. He's still out looking for
Gilman.
1126
01:24:29,230 --> 01:24:30,550
You won't find him in this life.
1127
01:24:31,590 --> 01:24:34,870
Get your coat on. We're going to pay
Mrs. Connor a visit.
1128
01:24:35,810 --> 01:24:39,590
Right now, Gilmore is in the mortuary.
1129
01:24:40,710 --> 01:24:44,610
Fingerprints have confirmed that Dennis
Gilmore and Billy Connor were one and
1130
01:24:44,610 --> 01:24:45,610
the same.
1131
01:24:47,090 --> 01:24:48,810
We've all been looking for a dead man.
1132
01:24:49,990 --> 01:24:51,090
It's a wasted trip.
1133
01:24:52,450 --> 01:24:54,190
I was expecting someone younger.
1134
01:24:55,050 --> 01:24:57,090
Couldn't be a son you're looking for,
could it?
1135
01:24:57,700 --> 01:24:59,240
No, it's definitely Dennis Kilmer.
1136
01:24:59,480 --> 01:25:00,740
Well, that's why I was asking.
1137
01:25:01,300 --> 01:25:02,740
You see, he's Dennis too.
1138
01:25:04,180 --> 01:25:05,180
Dennis Junior.
1139
01:25:05,320 --> 01:25:06,320
Does he live here?
1140
01:25:06,480 --> 01:25:08,160
No, abroad as far as I know.
1141
01:25:09,020 --> 01:25:10,020
Australia, I heard.
1142
01:25:10,260 --> 01:25:11,560
Though he could be back by now.
1143
01:25:12,220 --> 01:25:13,380
Not that I would know anyway.
1144
01:25:14,160 --> 01:25:16,180
I think they had some kind of falling
out.
1145
01:25:16,940 --> 01:25:18,840
I believe the son was involved with the
police.
1146
01:25:19,580 --> 01:25:21,140
His father could never forgive him.
1147
01:25:22,020 --> 01:25:23,020
I'll take a look around.
1148
01:25:23,640 --> 01:25:24,640
Sure.
1149
01:25:32,750 --> 01:25:34,050
Can we have a word, Mrs. Connor?
1150
01:25:35,670 --> 01:25:36,870
Is it about Billy?
1151
01:25:37,350 --> 01:25:38,370
Anna Monroe speaking.
1152
01:26:15,500 --> 01:26:17,560
And you never heard them mention the
name Gilmore?
1153
01:26:18,700 --> 01:26:20,240
No, I've told you.
1154
01:26:26,980 --> 01:26:28,300
How old was your husband?
1155
01:26:28,940 --> 01:26:29,940
42.
1156
01:26:30,400 --> 01:26:32,260
His licence was issued in 1950.
1157
01:26:34,000 --> 01:26:38,620
Well, if he was driving in 1950, that
makes him near as 60, doesn't it?
1158
01:26:39,800 --> 01:26:41,140
How long have you been together?
1159
01:26:41,580 --> 01:26:42,820
About five years.
1160
01:26:45,390 --> 01:26:47,010
What is it he's supposed to have done?
1161
01:26:47,330 --> 01:26:48,330
We're not sure.
1162
01:26:48,850 --> 01:26:54,010
But you have to understand, when a
murdered man turns out not to be who he
1163
01:26:54,010 --> 01:26:57,330
thought he was... He was just a guy, Mr
Taggart.
1164
01:26:57,570 --> 01:26:58,730
Doing a job.
1165
01:26:59,050 --> 01:27:00,930
A job that got him killed.
1166
01:27:01,930 --> 01:27:02,930
Right.
1167
01:27:03,950 --> 01:27:04,950
Maybe.
1168
01:27:07,150 --> 01:27:10,430
I just can't believe he wouldn't have
told me.
1169
01:27:32,720 --> 01:27:36,400
You see why he wanted to keep it quiet,
though, can't you? I mean, criminal
1170
01:27:36,400 --> 01:27:39,400
record. There's no way they'd have given
him a job here.
1171
01:27:40,080 --> 01:27:41,280
We're screened, you see.
1172
01:27:42,220 --> 01:27:43,580
What was he like to work with?
1173
01:27:44,140 --> 01:27:47,500
Okay. I didn't know him that well. He'd
only been with us about three months,
1174
01:27:47,600 --> 01:27:50,640
but he was a bit of a romancer, if you
know what I mean.
1175
01:27:51,020 --> 01:27:52,020
A liar?
1176
01:27:52,060 --> 01:27:57,000
No, no lies as such. Just big this, big
that. Whatever you'd got, he'd got
1177
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
better.
1178
01:27:58,820 --> 01:27:59,820
How'd he been lately?
1179
01:28:00,650 --> 01:28:04,970
Giving it a bit of your number about
quitting security, moving south, buying
1180
01:28:04,970 --> 01:28:05,970
big house.
1181
01:28:06,470 --> 01:28:08,490
And him without two halfpence to rub
together.
1182
01:28:09,030 --> 01:28:10,690
I took it all with a pinch of salt.
1183
01:28:11,370 --> 01:28:12,490
You know where he is.
1184
01:28:14,130 --> 01:28:15,130
Don't you?
1185
01:28:16,190 --> 01:28:17,390
You know where he's hiding.
1186
01:28:19,510 --> 01:28:22,250
It doesn't matter, hon. You be as brave
as you like.
1187
01:28:23,130 --> 01:28:24,610
We'll have him on home ground tomorrow.
1188
01:28:26,510 --> 01:28:29,010
Bastards. Not us, sweetheart, not us.
1189
01:28:30,090 --> 01:28:32,290
He'd have kept his mouth shut. There'd
have been none of this.
1190
01:28:33,570 --> 01:28:35,810
We looked after all of you while he was
inside.
1191
01:28:36,330 --> 01:28:37,330
Seen you all right.
1192
01:28:37,890 --> 01:28:38,970
His choice, babe.
1193
01:28:39,230 --> 01:28:40,230
His choice.
1194
01:28:42,370 --> 01:28:43,370
Roger.
1195
01:28:46,450 --> 01:28:50,530
We've had details of Forrester's account
from his bank.
1196
01:28:50,890 --> 01:28:53,290
Oh, I... Anything we hadn't expected.
1197
01:28:53,810 --> 01:28:57,130
In the past year, there have been three
deposits made of 50 grand each.
1198
01:28:57,640 --> 01:29:00,820
Apparently Forrester told his bank
manager they were consultants of his.
1199
01:29:01,540 --> 01:29:03,920
Well, now we know what he's been
consulted over.
1200
01:29:04,400 --> 01:29:05,880
Brady's security arrangements.
1201
01:29:06,840 --> 01:29:09,920
I hope you've told those two goons from
complaints and discipline.
1202
01:29:13,140 --> 01:29:14,140
Forensics, sir.
1203
01:29:14,620 --> 01:29:16,780
The Slater's route belonging to Alec
Harris.
1204
01:29:17,360 --> 01:29:19,920
Blood and tissue tests have proved
negative.
1205
01:29:21,960 --> 01:29:26,000
Well, why did he want Suzanne to say
that she was with him?
1206
01:29:26,270 --> 01:29:27,630
The ninth rat tree was murdered.
1207
01:29:28,430 --> 01:29:30,390
But he wanted her to cover for him.
1208
01:29:32,990 --> 01:29:35,730
But how about if it was the other way
around?
1209
01:29:41,010 --> 01:29:45,550
Alec Harris, you're charged with
assaulting a police officer in the
1210
01:29:45,550 --> 01:29:47,190
his duty and resisting arrest.
1211
01:29:47,730 --> 01:29:48,930
Assault? It's murder.
1212
01:29:49,560 --> 01:29:50,539
Not charged with murder.
1213
01:29:50,540 --> 01:29:53,620
You do not have to say anything, but
anything you say will be taken down and
1214
01:29:53,620 --> 01:29:54,620
maybe given in evidence.
1215
01:29:54,920 --> 01:29:56,600
Eh? You'll be remanded in custody.
1216
01:29:56,920 --> 01:29:59,300
I should keep him out of mischief for a
while. Tag him!
1217
01:30:00,060 --> 01:30:01,060
Tag him!
1218
01:30:01,160 --> 01:30:02,240
You've got to charge me!
1219
01:30:03,380 --> 01:30:04,380
Tag him!
1220
01:30:11,880 --> 01:30:13,260
I'm going to go to the police.
1221
01:30:15,020 --> 01:30:18,280
Oh, don't be so bloody stupid, Malcolm.
1222
01:30:19,520 --> 01:30:22,860
People like us don't go to the police.
1223
01:30:31,640 --> 01:30:33,320
I'm sure Uncle Sean will get her back.
1224
01:30:36,200 --> 01:30:38,880
I found them tucked away at the bottom
of an old chest.
1225
01:30:39,620 --> 01:30:42,640
Hilmer's bedroom is packed with camera
and developing equipment.
1226
01:30:43,040 --> 01:30:44,040
For people?
1227
01:30:44,260 --> 01:30:45,280
Looks like it.
1228
01:30:46,380 --> 01:30:48,660
So much for Gilmore, the hired assassin.
1229
01:30:49,660 --> 01:30:53,200
I can see why he didn't want his wife,
you know. This had been taken ages ago.
1230
01:30:53,940 --> 01:30:57,420
Tragedy about the hairstyles and make
-up and everything.
1231
01:30:59,480 --> 01:31:00,480
Who's he?
1232
01:31:01,020 --> 01:31:04,360
He looks like something that stepped out
of one of Jean's open university
1233
01:31:04,360 --> 01:31:06,440
programmes. Quite a popular subject.
1234
01:31:06,900 --> 01:31:08,300
He's in about two dozen of these things.
1235
01:31:09,680 --> 01:31:10,760
All different women.
1236
01:31:11,700 --> 01:31:13,880
I expect he's drawn his pension now.
1237
01:31:14,730 --> 01:31:16,390
I mean, he's 40 there if he's a day.
1238
01:31:18,890 --> 01:31:22,930
Not that that's... What do you want me
to do with these things?
1239
01:31:23,530 --> 01:31:24,530
Do what you want with them.
1240
01:31:25,190 --> 01:31:26,190
I'll go to home.
1241
01:31:26,770 --> 01:31:29,170
We followed them up, drew a blank, end
of story.
1242
01:31:32,050 --> 01:31:34,990
Maybe Gordon was right all along, going
with what I'm trying to talk.
1243
01:31:37,550 --> 01:31:39,050
Better luck tomorrow, yeah?
1244
01:31:46,810 --> 01:31:47,810
Home.
1245
01:31:53,430 --> 01:31:54,430
Oh,
1246
01:31:56,170 --> 01:31:59,170
you're not going out again.
1247
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Not I, Jim.
1248
01:32:00,890 --> 01:32:01,890
Who am I?
1249
01:32:03,710 --> 01:32:05,170
Jim, glad you could make it.
1250
01:32:06,150 --> 01:32:07,108
Hello, ma 'am.
1251
01:32:07,110 --> 01:32:09,110
Oh, Ellen, please. We're off duty now.
1252
01:32:09,630 --> 01:32:10,650
And this must be Jean.
1253
01:32:15,080 --> 01:32:19,020
Of course, if I'd had the time, I'd have
liked to have gone to university with
1254
01:32:19,020 --> 01:32:20,020
any of the children.
1255
01:32:20,460 --> 01:32:21,640
Well, it's never too late.
1256
01:32:22,040 --> 01:32:23,700
Jean was a mature student, weren't you?
1257
01:32:24,200 --> 01:32:28,060
Yes, that's right. So was it. Hmm,
thought it would be handy for the job.
1258
01:32:28,060 --> 01:32:28,879
wise, Ellen.
1259
01:32:28,880 --> 01:32:32,260
I don't know. I could count on one hand
the number of times I've actually had to
1260
01:32:32,260 --> 01:32:32,999
use it.
1261
01:32:33,000 --> 01:32:34,120
What do you do, David?
1262
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
He's in engineering.
1263
01:32:35,960 --> 01:32:36,960
I'm in engineering.
1264
01:32:37,370 --> 01:32:40,790
You'll have to excuse him, Jim. He only
flew in this afternoon from Bahrain.
1265
01:32:41,010 --> 01:32:44,090
She always drops these things on me at
the last minute. If it were you, we'd
1266
01:32:44,090 --> 01:32:45,090
have no social life whatsoever.
1267
01:32:45,610 --> 01:32:47,070
How will it be out there long?
1268
01:32:47,310 --> 01:32:50,930
About a week. Just get used to the time
difference, then whoosh, back again.
1269
01:33:16,170 --> 01:33:18,250
Ellen! What is it? In the garage.
1270
01:33:21,450 --> 01:33:22,670
Oh, dear God.
1271
01:33:26,990 --> 01:33:33,890
If this was the work of our colour, it
would put Suzanne and
1272
01:33:33,890 --> 01:33:35,230
Alec Harris out of the frame.
1273
01:33:35,870 --> 01:33:36,870
If so?
1274
01:33:37,410 --> 01:33:40,110
Up to now, he's not been in the habit of
giving out warnings.
1275
01:33:42,510 --> 01:33:48,230
own house couldn't do such a thing it's
sick neil howden made much the same
1276
01:33:48,230 --> 01:33:52,990
threat at the station bar we have to
take it seriously it'll be a couple of
1277
01:33:52,990 --> 01:33:59,870
best men no i won't be intimidated jack
for david's sake they won't
1278
01:33:59,870 --> 01:34:03,230
come back they've done what they came
for i've got the message
1279
01:34:34,670 --> 01:34:35,670
Thank you.
1280
01:35:54,490 --> 01:35:55,490
Thank you very much.
1281
01:36:42,060 --> 01:36:43,760
Are you getting full for this game,
Sean?
1282
01:36:45,200 --> 01:36:49,680
Look, I hate long drawn -out goodbyes.
1283
01:36:50,700 --> 01:36:51,700
So...
1284
01:37:20,810 --> 01:37:21,810
Where are we going to go?
1285
01:37:21,970 --> 01:37:22,970
Just away.
1286
01:37:23,210 --> 01:37:25,610
As far away from John McClintock as we
can get.
1287
01:37:26,770 --> 01:37:28,930
Would you want to end up at the bottom
of the Clyde, too?
1288
01:37:29,790 --> 01:37:32,030
Oh, God. At least we've got as long as
them.
1289
01:37:33,490 --> 01:37:35,070
Now, will you just pack?
1290
01:37:36,890 --> 01:37:37,890
Listen.
1291
01:37:38,530 --> 01:37:40,310
I know where you're playing.
1292
01:37:42,190 --> 01:37:48,190
You believe Suzanne killed Rattray. We
believe whoever killed Rattray killed
1293
01:37:48,190 --> 01:37:53,390
Forrester. Now, Suzanne didn't have an
alibi for the night of Rattray's murder,
1294
01:37:53,490 --> 01:37:55,350
but she was covered for Forrester.
1295
01:37:55,630 --> 01:37:58,190
No. She was driving around.
1296
01:37:58,650 --> 01:38:00,850
She stole for petrol in Lainsey.
1297
01:38:01,190 --> 01:38:03,010
She paid by credit card.
1298
01:38:03,330 --> 01:38:07,990
The time of the transaction is printed
on the counterfoil. 9 .05 p .m.
1299
01:38:08,460 --> 01:38:11,840
The same time Forrester was getting his
brains bashed out.
1300
01:38:16,800 --> 01:38:21,000
Now, do you still want to confess?
1301
01:38:27,280 --> 01:38:29,640
I'm still doing it for wasting police
time.
1302
01:38:33,620 --> 01:38:36,460
Let's get into the other bar. I'm not
drinking without fear.
1303
01:38:50,530 --> 01:38:56,330
Some provision will obviously have to be
made for the... for your child.
1304
01:38:58,050 --> 01:38:59,290
It's what Ian would have wanted.
1305
01:39:01,770 --> 01:39:03,310
He wanted me to get rid of it.
1306
01:39:05,310 --> 01:39:07,530
Perhaps he didn't want you to feel you
had to have it.
1307
01:39:10,570 --> 01:39:11,890
He must have loved you very much.
1308
01:39:14,700 --> 01:39:16,740
There was nothing he wanted more than to
have a child.
1309
01:39:18,420 --> 01:39:19,420
We couldn't.
1310
01:39:21,400 --> 01:39:22,720
I couldn't have children.
1311
01:39:24,120 --> 01:39:26,580
If he was prepared to lose that rather
than to see you burdened.
1312
01:39:31,140 --> 01:39:32,600
As I said, I'll make arrangements.
1313
01:39:32,920 --> 01:39:34,200
I can make my own arrangements.
1314
01:39:35,840 --> 01:39:40,440
As Ian's heir, my child will be entitled
to part of his estate.
1315
01:39:41,720 --> 01:39:42,720
However much.
1316
01:39:43,180 --> 01:39:45,580
Whatever that is, it will have my blood
right.
1317
01:39:46,280 --> 01:39:47,640
And not your charity.
1318
01:39:55,940 --> 01:39:58,740
I had a word with forensic boys before
they left last night.
1319
01:39:59,100 --> 01:40:00,460
No sign of a forced entry.
1320
01:40:02,780 --> 01:40:05,320
That doesn't bother me so much as the
warning.
1321
01:40:06,720 --> 01:40:08,160
I put her on her guard.
1322
01:40:09,840 --> 01:40:11,820
I can't see what it's gaining them.
1323
01:40:18,920 --> 01:40:20,840
Look, sorry, pal. Aye, all right. Aye,
1324
01:40:21,740 --> 01:40:23,100
aye, aye. All right, all right, all
right.
1325
01:40:25,040 --> 01:40:26,620
That's the creep that had my wallet.
1326
01:40:39,860 --> 01:40:40,860
Hey.
1327
01:40:41,860 --> 01:40:42,920
I want a word with you.
1328
01:40:43,280 --> 01:40:44,280
Who's your mate?
1329
01:40:44,460 --> 01:40:45,460
Mate? My mate.
1330
01:40:45,580 --> 01:40:48,620
The other wee fella, the one that hits
people in the head while you lift their
1331
01:40:48,620 --> 01:40:49,620
wallets.
1332
01:40:51,000 --> 01:40:52,920
Oh, it's all coming back to you now, is
that?
1333
01:40:53,920 --> 01:40:55,000
That's what you got to do about it.
1334
01:40:55,500 --> 01:40:57,460
Eh? I'm not going to do anything.
1335
01:41:03,940 --> 01:41:04,940
Here you go, sir.
1336
01:41:05,680 --> 01:41:07,740
Hate to find you in difficulty
financially.
1337
01:41:09,120 --> 01:41:10,720
It's the young guy that spilled your
drink.
1338
01:41:11,660 --> 01:41:13,620
What can I say? Could I find those feet?
1339
01:41:13,880 --> 01:41:14,739
Of course.
1340
01:41:14,740 --> 01:41:15,740
What are you having?
1341
01:41:16,060 --> 01:41:17,700
Put a tender in the chariot boat.
1342
01:41:18,180 --> 01:41:20,760
Chief Inspector, we were only doing a
job.
1343
01:41:21,060 --> 01:41:22,060
Nothing personal.
1344
01:41:22,540 --> 01:41:23,540
Fine.
1345
01:41:30,620 --> 01:41:33,740
I was having a bit of a think about
Dennis Gilmer. Yeah?
1346
01:41:34,300 --> 01:41:36,600
It was the college he worked at, St.
Jatharines.
1347
01:41:36,920 --> 01:41:38,340
He only came to me this morning.
1348
01:41:39,080 --> 01:41:41,720
Jackie, take her on up there. See if
anybody remembers her.
1349
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
Okay, sir.
1350
01:41:46,640 --> 01:41:47,640
McClintock's on his way.
1351
01:42:19,510 --> 01:42:20,990
Have you found Brady?
1352
01:42:22,010 --> 01:42:27,430
The police
1353
01:42:27,430 --> 01:42:34,410
have now had a further 48 hours to find
Mr. Brady. They have not met with
1354
01:42:34,410 --> 01:42:35,410
success.
1355
01:42:36,570 --> 01:42:40,930
Given the fatal lack of corroboration in
the Crown's case, I am left with no
1356
01:42:40,930 --> 01:42:45,530
alternative but to direct the jury to
find the accused not guilty.
1357
01:43:03,540 --> 01:43:05,160
So where do we go from here?
1358
01:43:05,440 --> 01:43:06,440
They need a pub.
1359
01:43:06,740 --> 01:43:08,120
Come on. I'm buying.
1360
01:43:09,120 --> 01:43:11,580
This result is not just a victory for
me.
1361
01:43:11,960 --> 01:43:13,180
It's a victory for justice.
1362
01:43:14,300 --> 01:43:19,110
However... I will not rest until a full
and unreserved apology is forthcoming
1363
01:43:19,110 --> 01:43:20,110
from the police.
1364
01:43:20,470 --> 01:43:21,470
Thank you.
1365
01:43:22,910 --> 01:43:24,290
Hello, John.
1366
01:43:51,440 --> 01:43:52,940
You shouldn't have brought the kids into
it, Neil.
1367
01:44:09,280 --> 01:44:15,460
He was employed by the college as an odd
job man, but he left us in 1973
1368
01:44:15,460 --> 01:44:18,640
after the unpleasant episode of The
Pictures.
1369
01:44:19,630 --> 01:44:24,450
Gilmore had been watching the women in
their rooms, taking snapshots. We called
1370
01:44:24,450 --> 01:44:27,970
in the police, but it never came to
trial. Nothing more was ever heard of
1371
01:44:27,970 --> 01:44:31,390
take it he's fallen foul of the law
again, or you wouldn't be here.
1372
01:44:31,770 --> 01:44:32,830
Well, he's been murdered.
1373
01:44:33,090 --> 01:44:36,970
At the time of his death, he was going
under the name of Billy Connor.
1374
01:44:37,690 --> 01:44:39,770
I'm sorry, did you say Connor?
1375
01:44:40,270 --> 01:44:47,010
Yes. We had a lecturer called William
Connor. He did a moonlight flit about
1376
01:44:47,010 --> 01:44:48,870
months before Gilmore left us.
1377
01:44:49,440 --> 01:44:54,600
Middle of term, just disappeared
overnight. No letter of resignation, no
1378
01:44:54,600 --> 01:44:55,600
forwarding address.
1379
01:44:56,020 --> 01:44:59,040
Tell truth, you weren't all that sorry
to be shot of him.
1380
01:44:59,400 --> 01:45:00,239
Why is that?
1381
01:45:00,240 --> 01:45:04,140
Something of a bad lot, I'm afraid. In
retrospect, probably rather worse than
1382
01:45:04,140 --> 01:45:09,780
Gilmore. Connor also had a reputation
among the women students, mind you.
1383
01:45:11,000 --> 01:45:13,080
You can see what they went for, can't
you?
1384
01:45:14,660 --> 01:45:15,880
You must believe me.
1385
01:45:16,520 --> 01:45:18,620
I had nothing to do with killing
Rattray.
1386
01:45:19,280 --> 01:45:20,460
It was Neil Howden.
1387
01:45:21,600 --> 01:45:22,840
Howden killed Radcliffe?
1388
01:45:24,420 --> 01:45:25,560
He told you this?
1389
01:45:26,540 --> 01:45:29,000
Not in as many words, but we knew.
1390
01:45:30,360 --> 01:45:31,940
He was a law unto himself.
1391
01:45:33,040 --> 01:45:35,580
He would have done anything if he
thought it would get John free.
1392
01:45:35,900 --> 01:45:38,540
Area car spot in Brady's hut, at the
necropolis.
1393
01:46:04,360 --> 01:46:04,978
Thank you.
1394
01:46:04,980 --> 01:46:05,980
Climbing helicopter.
1395
01:47:07,880 --> 01:47:11,760
There's no way down from there. The area
is surrounded by armed officers.
1396
01:47:13,160 --> 01:47:15,040
So now, come down and give yourself up.
1397
01:47:19,180 --> 01:47:21,560
There's no need for any more killing,
John.
1398
01:47:30,240 --> 01:47:32,200
You'll have to show himself sooner or
later.
1399
01:47:33,420 --> 01:47:34,440
Ground secure, ma 'am.
1400
01:48:04,810 --> 01:48:06,750
Sit here all night if we have to.
1401
01:48:07,590 --> 01:48:11,190
And when the light comes... Perimeter's
blown.
1402
01:48:23,590 --> 01:48:24,590
Mum!
1403
01:48:26,350 --> 01:48:28,010
Don't do anything stupid, son.
1404
01:48:28,250 --> 01:48:29,250
Back off!
1405
01:48:29,330 --> 01:48:31,470
Back off any closer and I'll shoot her.
1406
01:48:34,510 --> 01:48:35,590
You don't want to do that.
1407
01:48:36,910 --> 01:48:37,910
Put the gun down.
1408
01:48:41,370 --> 01:48:42,870
Give me somebody to drive this car.
1409
01:48:43,490 --> 01:48:44,670
Hey, you. You'll do.
1410
01:48:45,190 --> 01:48:47,930
Now, you're going to drive me and her
out of here.
1411
01:48:48,850 --> 01:48:49,850
Do it!
1412
01:48:50,130 --> 01:48:52,830
Stay where you are, Sergeant Charlton.
You shut your mouth.
1413
01:48:53,050 --> 01:48:55,710
You're in enough trouble as it is, Sean.
Don't make matters worse.
1414
01:48:55,970 --> 01:48:57,110
Get in that bloody car.
1415
01:48:57,770 --> 01:48:59,970
Or by Christ, I'll shoot.
1416
01:49:01,070 --> 01:49:02,070
Do it!
1417
01:49:02,820 --> 01:49:05,040
What were you doing at the PAF's office,
Sean?
1418
01:49:06,100 --> 01:49:07,960
What? We know you were there.
1419
01:49:08,540 --> 01:49:09,540
Why?
1420
01:49:11,480 --> 01:49:12,960
Rasseri told me to come in for a talk.
1421
01:49:13,360 --> 01:49:15,320
When I got there, he was dead.
1422
01:49:15,540 --> 01:49:16,540
Hold still!
1423
01:49:18,020 --> 01:49:19,140
Now, come on, get in.
1424
01:49:19,900 --> 01:49:23,220
What are you doing? Come on, then, you
bastard! Shoot me! Go on, shoot!
1425
01:49:23,920 --> 01:49:24,920
Behave!
1426
01:49:42,030 --> 01:49:43,030
It's all over.
1427
01:49:43,270 --> 01:49:44,350
It's all over now.
1428
01:49:57,850 --> 01:49:58,930
How is she, Jim?
1429
01:49:59,150 --> 01:50:00,410
As well as can be expected.
1430
01:50:01,350 --> 01:50:05,070
Well, a good job your man went for a
headshot. Otherwise, it might have been
1431
01:50:05,070 --> 01:50:06,870
Mike Jordan I was examining here.
1432
01:50:07,270 --> 01:50:08,270
How's that?
1433
01:50:10,000 --> 01:50:12,520
Where the hell did he get hold of the
body armor?
1434
01:50:12,820 --> 01:50:14,680
Oh, he stuck him in it for the court
appearance.
1435
01:50:17,200 --> 01:50:18,380
Well, I can tell you this.
1436
01:50:18,880 --> 01:50:20,300
It saved his life once.
1437
01:51:31,600 --> 01:51:33,780
These papers that were stolen from the P
.S. officer.
1438
01:51:36,660 --> 01:51:39,200
He denied any involvement with the rat
race murder.
1439
01:51:39,760 --> 01:51:46,460
Well, with him, McClintock, and Hayden
dead, that's an answer.
1440
01:52:01,680 --> 01:52:04,140
I can get you something stronger if you
need it, ma.
1441
01:52:05,120 --> 01:52:06,120
I'm driving.
1442
01:52:06,720 --> 01:52:07,900
Best keep a clear head.
1443
01:52:09,120 --> 01:52:13,640
Oh, um... I asked Michael Jardine to
drive you home.
1444
01:52:14,540 --> 01:52:15,900
Oh, thanks all the same, Jim.
1445
01:52:16,280 --> 01:52:18,060
But I'd rather do it myself.
1446
01:52:19,820 --> 01:52:20,820
You should.
1447
01:52:22,240 --> 01:52:23,240
I'm fine.
1448
01:52:24,020 --> 01:52:26,840
Oh, you can tell Jack to stand down the
protection, too.
1449
01:52:27,440 --> 01:52:29,600
It's OK. I know he did it in my best
interest.
1450
01:52:31,050 --> 01:52:34,890
But with Holden dead, the danger's past.
1451
01:52:59,590 --> 01:53:00,790
Lady Sarah's here, sir.
1452
01:53:01,050 --> 01:53:02,270
Says he's coming you to see.
1453
01:53:02,810 --> 01:53:04,230
Some of the foresters sent him.
1454
01:53:06,650 --> 01:53:11,850
Dear Sarah, if you have received this
and do not know what it is, I must
1455
01:53:11,850 --> 01:53:12,850
the worst.
1456
01:53:13,170 --> 01:53:14,430
Take the tape to the police.
1457
01:53:14,710 --> 01:53:15,750
Give it to Taggart.
1458
01:53:16,350 --> 01:53:18,490
He sent it to our flat here in Glasgow.
1459
01:53:19,370 --> 01:53:20,510
I haven't been since.
1460
01:53:21,830 --> 01:53:22,870
Since he and I met.
1461
01:53:23,390 --> 01:53:25,250
He was just lying there with the junk
mail.
1462
01:53:25,490 --> 01:53:28,730
Went off the day after he was murdered,
sir. Going with the postmark.
1463
01:53:34,130 --> 01:53:35,130
Jackie. Forrester.
1464
01:53:35,790 --> 01:53:37,070
That's his answerphone too.
1465
01:53:40,270 --> 01:53:42,430
You got the message, Alan? That's
Howden, isn't it?
1466
01:53:43,830 --> 01:53:45,870
Dangerous talk costs lives.
1467
01:53:48,650 --> 01:53:52,650
Alan, it's 8 .10pm. I'm at home. I'll be
here all evening.
1468
01:53:53,090 --> 01:53:57,210
I think we might have another angle on
McClintock. If you get a chance, give me
1469
01:53:57,210 --> 01:53:58,210
a call.
1470
01:53:58,890 --> 01:53:59,890
Running back.
1471
01:54:00,410 --> 01:54:02,190
Howden asking him if he's got the
message.
1472
01:54:02,950 --> 01:54:03,950
Could mean anything.
1473
01:54:04,590 --> 01:54:05,830
It's the end of it, Michael.
1474
01:54:07,270 --> 01:54:08,930
Would you excuse us, Lady Sarah?
1475
01:54:09,790 --> 01:54:10,790
Of course.
1476
01:54:30,590 --> 01:54:34,190
It's just the DCS. I think we might have
another angle on McClintock.
1477
01:54:34,450 --> 01:54:36,130
If you get a chance, give me a call.
1478
01:54:37,890 --> 01:54:39,150
Turn it off. Play it back.
1479
01:54:44,930 --> 01:54:48,990
Alan, it's 8 .10pm. I'm at home. I know
that sound.
1480
01:54:49,410 --> 01:54:51,850
I think we might have another angle on
McClintock.
1481
01:54:52,110 --> 01:54:56,230
If you get a chance, give me a call. The
pinging is the lift doors opening and
1482
01:54:56,230 --> 01:54:57,430
closing on Connor's body.
1483
01:54:58,170 --> 01:54:59,570
You know what you're saying, Jim.
1484
01:55:03,020 --> 01:55:06,060
No, it's... It's unthinkable.
1485
01:55:07,000 --> 01:55:09,960
Besides, nobody knew Rattray was meeting
Brady. Nobody.
1486
01:55:11,080 --> 01:55:12,600
Normally, he would have been away home.
1487
01:55:14,200 --> 01:55:18,540
That's the same mistake we've all made,
sir. I don't believe Rattray was the
1488
01:55:18,540 --> 01:55:22,660
intended victim. I think it was this,
uh, Connor, Gilmore, whatever you want
1489
01:55:22,660 --> 01:55:25,640
call him. He was the only person meant
to be in the building.
1490
01:55:25,960 --> 01:55:27,100
The security guard.
1491
01:55:28,320 --> 01:55:31,560
Rattray just happened to be there. Maybe
he heard the noise, went to
1492
01:55:31,560 --> 01:55:32,560
investigate.
1493
01:55:37,000 --> 01:55:38,000
Wake him, Connor.
1494
01:55:41,240 --> 01:55:42,240
Nobody home?
1495
01:55:42,580 --> 01:55:44,740
Michael, take the kitchen. Jackie, help
us, dear.
1496
01:56:04,840 --> 01:56:05,960
Looks like she's left, sir.
1497
01:56:06,360 --> 01:56:07,980
Wardrobes and drawers have been emptied.
1498
01:56:09,420 --> 01:56:12,900
Quite the happy wee snapper, wasn't he,
our Dennis Gilmore?
1499
01:56:31,340 --> 01:56:32,560
Oh, that's Connor.
1500
01:56:33,000 --> 01:56:34,000
The real one.
1501
01:56:34,460 --> 01:56:35,700
Dr. William Connor.
1502
01:56:37,220 --> 01:56:38,220
Who's the girl?
1503
01:56:38,340 --> 01:56:39,340
Shh!
1504
01:56:56,060 --> 01:56:57,940
There's no path forward, is there?
1505
01:56:58,400 --> 01:56:59,560
Just watch it.
1506
01:58:37,360 --> 01:58:40,800
That's where Dennis Gilmour thought the
big house down south was coming from.
1507
01:58:41,060 --> 01:58:42,060
It is.
1508
01:58:42,500 --> 01:58:43,500
Blackmail.
1509
01:58:43,700 --> 01:58:45,920
So Rattray was just in the wrong place
at the wrong time?
1510
01:58:46,540 --> 01:58:47,740
Why kill Forrester?
1511
01:58:48,400 --> 01:58:50,900
She was prepared for Gilmour. Rattray,
no.
1512
01:58:51,180 --> 01:58:52,200
She panicked.
1513
01:58:52,540 --> 01:58:56,500
Tried to make an alibi for herself by
ringing Forrester from the PS office.
1514
01:58:56,960 --> 01:58:57,960
Only he was out.
1515
01:58:58,080 --> 01:58:59,720
And the answer phone took the call.
1516
01:59:00,680 --> 01:59:04,100
At some point she must have realised
what she'd left in that tape.
1517
01:59:04,520 --> 01:59:05,860
She didn't have to kill him.
1518
01:59:07,020 --> 01:59:08,800
How would she know he wasn't on to her?
1519
01:59:09,140 --> 01:59:10,140
Yes, Michael.
1520
01:59:10,380 --> 01:59:11,480
She had to kill him.
1521
01:59:12,480 --> 01:59:14,460
So the threat to her in her garage, sir?
1522
01:59:15,020 --> 01:59:17,820
It's what's called gilding a lily. Come
on.
1523
01:59:18,180 --> 01:59:19,480
Let's get round to her house.
1524
01:59:19,860 --> 01:59:20,860
Pick her up.
1525
01:59:21,060 --> 01:59:22,220
Bring this along with you.
1526
01:59:32,920 --> 01:59:34,540
I don't think we're going to find her at
home.
1527
01:59:44,720 --> 01:59:45,719
Let me see your hands.
1528
01:59:45,720 --> 01:59:47,020
Let me see your hands.
1529
01:59:48,980 --> 01:59:50,280
I've got a gun.
1530
01:59:54,300 --> 01:59:55,400
Where's the money?
1531
01:59:55,720 --> 01:59:56,740
Where's the film?
1532
01:59:58,480 --> 02:00:00,900
I want to see the money first.
1533
02:00:02,460 --> 02:00:03,460
So here.
1534
02:00:03,840 --> 02:00:04,840
It had better be.
1535
02:00:05,140 --> 02:00:06,200
Where's the film?
1536
02:00:07,540 --> 02:00:09,080
At my house.
1537
02:00:09,300 --> 02:00:11,260
You said you'd bring it with you. That's
what we agreed.
1538
02:00:11,620 --> 02:00:15,260
You just... Put the money down on the
seat beside you. Not without the film.
1539
02:00:16,120 --> 02:00:17,120
Put it down.
1540
02:00:26,800 --> 02:00:28,220
What happened to your gun?
1541
02:00:28,480 --> 02:00:29,500
This'll do for me.
1542
02:00:29,800 --> 02:00:30,980
I don't think so.
1543
02:00:31,560 --> 02:00:34,280
Give me the money or by Christ I'll
strike you!
1544
02:01:46,960 --> 02:01:47,960
It's finished, Helen.
1545
02:01:48,760 --> 02:01:49,760
It's finished.
1546
02:01:52,220 --> 02:01:53,540
And this time for good.
1547
02:02:03,380 --> 02:02:07,160
A momentary lapse of reason while the
balance of her mind was impaired.
1548
02:02:11,480 --> 02:02:13,100
Connor, you've to taunt me, you know.
1549
02:02:14,000 --> 02:02:15,280
Tell me about the others.
1550
02:02:16,230 --> 02:02:17,610
notches on his bedposts.
1551
02:02:19,170 --> 02:02:20,170
Conquest.
1552
02:02:22,210 --> 02:02:24,270
Funny thing is, I don't think he even
liked women.
1553
02:02:26,850 --> 02:02:28,570
Gilmore helped you dispose of the body?
1554
02:02:28,770 --> 02:02:29,770
Yes.
1555
02:02:30,050 --> 02:02:32,770
Though I never guessed he was going to
take over Connor's identity.
1556
02:02:36,090 --> 02:02:37,650
I thought I'd forgotten about it.
1557
02:02:38,330 --> 02:02:40,970
I thought it was past, dead and buried.
1558
02:02:43,470 --> 02:02:46,230
Must have been the publicity, my
appointment, DCS.
1559
02:02:47,970 --> 02:02:51,990
Brought Gilmore out of the woodwork for
his pound of flesh.
1560
02:02:53,630 --> 02:02:58,090
Except this time, he was calling himself
Connor and he wanted more than flesh.
1561
02:03:00,910 --> 02:03:04,250
I knew when I saw him for the first time
at the PF's office what I had to do.
1562
02:03:05,090 --> 02:03:06,930
But I never thought there was two of
them.
1563
02:03:09,430 --> 02:03:10,990
When did she contact you?
1564
02:03:11,830 --> 02:03:12,830
This morning.
1565
02:03:13,150 --> 02:03:14,410
The usual, a well -wisher.
1566
02:03:15,810 --> 02:03:17,510
And you know what blackmailers are.
1567
02:03:18,650 --> 02:03:21,910
Never satisfied. A couple of thousand
here, a couple of thousand there.
1568
02:03:24,550 --> 02:03:25,710
But it wasn't the money.
1569
02:03:28,250 --> 02:03:29,270
It was David.
1570
02:03:32,350 --> 02:03:33,390
And the job.
1571
02:03:34,910 --> 02:03:36,330
The job more than anything.
1572
02:03:39,210 --> 02:03:40,970
I couldn't let the job down.
1573
02:03:42,270 --> 02:03:43,750
You've done nothing but.
1574
02:03:51,830 --> 02:03:52,930
Get her out of here.
1575
02:04:01,010 --> 02:04:03,090
I think you better have a word, sir.
1576
02:04:15,240 --> 02:04:16,520
I don't want you moping.
1577
02:04:20,440 --> 02:04:21,520
It's not just me.
1578
02:04:22,800 --> 02:04:23,960
We all admired her.
1579
02:04:24,840 --> 02:04:26,260
You admired her achievement.
1580
02:04:28,000 --> 02:04:29,000
Is there a difference?
1581
02:04:29,700 --> 02:04:31,400
In my book, yeah.
1582
02:04:33,520 --> 02:04:35,840
Jean was saying you fancied a shot at
the college.
1583
02:04:36,680 --> 02:04:37,680
Computers, wasn't it?
1584
02:04:38,040 --> 02:04:39,600
Well, if you like... I don't think so.
1585
02:04:41,940 --> 02:04:42,940
Thanks all the same.
1586
02:05:04,090 --> 02:05:10,270
William Connor Here
1587
02:05:10,270 --> 02:05:14,730
endeth the lesson
1588
02:05:44,620 --> 02:05:47,560
you take your share of the good times
111362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.