All language subtitles for Taggart s09e04 Instruments of Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,970 --> 00:00:30,070 You get him down there. 2 00:00:31,750 --> 00:00:34,110 Hey, are you listening to me? 3 00:00:34,310 --> 00:00:36,210 I ain't kidding, you know. 4 00:00:36,950 --> 00:00:40,930 I can still walk away from this. All right, all right, you do. That's what 5 00:00:40,930 --> 00:00:42,810 doing. Have you just shut the... Hello. 6 00:00:43,250 --> 00:00:44,310 Mr. Rashi, please. 7 00:01:01,200 --> 00:01:02,200 Excuse me. 8 00:01:02,360 --> 00:01:03,720 Telephone for you, Mr. Rodgers. 9 00:01:15,320 --> 00:01:16,380 D .F. Phillips, sir. 10 00:01:17,100 --> 00:01:18,400 I'm afraid we have a bit of a problem. 11 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 No. 12 00:01:21,100 --> 00:01:23,380 I'd say it's more than just a touch of the second. Is that him? 13 00:01:23,820 --> 00:01:24,940 Are you talking to him? 14 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Is that him now? 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,980 He'd better... You'd better talk to me! 16 00:01:35,880 --> 00:01:37,260 Yeah? That's me. 17 00:01:42,280 --> 00:01:44,420 Sorry to bother you, sir. Where is he? That's Jason. 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,380 They're gonna whack me first chance they get. 19 00:01:53,720 --> 00:01:54,780 Is Klintox inside? 20 00:01:55,480 --> 00:01:57,980 Yeah. Well, let's not forget who's doing what here. 21 00:01:58,200 --> 00:02:02,680 You're not exactly going unrewarded. The new identity, you're being looked 22 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 after. 23 00:02:03,900 --> 00:02:05,860 Yeah? Well, I've changed my mind. 24 00:02:06,220 --> 00:02:07,660 I ain't going to court. 25 00:02:08,979 --> 00:02:09,979 Sean. 26 00:02:11,340 --> 00:02:16,840 I might be safe, but me and the kids won't be. If you don't testify, the 27 00:02:16,840 --> 00:02:17,638 will have you. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 You're between the devil and the deep blue sea. 29 00:02:20,740 --> 00:02:22,020 Now, think about it. 30 00:02:23,240 --> 00:02:24,880 You'll just have to trust me. 31 00:03:11,530 --> 00:03:15,130 The murder trial of alleged gang boss John McClintock enters a new phase today 32 00:03:15,130 --> 00:03:18,770 as super -grass Sean Brady appears for the first time to give evidence. 33 00:03:34,950 --> 00:03:38,970 Who north -west of the Airstream was that just for another day or two 34 00:03:38,970 --> 00:03:39,970 Jim! 35 00:03:40,119 --> 00:03:41,320 All right. 36 00:03:42,060 --> 00:03:43,580 On the table. 37 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 What's this? 38 00:03:56,880 --> 00:03:57,880 Kippers. 39 00:03:58,420 --> 00:03:59,760 Good to see you there. 40 00:04:00,080 --> 00:04:01,220 My favourite. 41 00:04:03,860 --> 00:04:05,660 Happy birthday, Jim. 42 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 We all get beat. 43 00:05:22,850 --> 00:05:24,110 What's this? What's going on? 44 00:05:25,110 --> 00:05:26,110 Nothing to worry about. 45 00:05:26,570 --> 00:05:27,770 Just take deep breaths. 46 00:05:28,490 --> 00:05:29,610 What time have you got? 47 00:06:48,460 --> 00:06:52,700 An attack on the convoy, an attempt to free Brady or silence him. What a hit, 48 00:06:52,700 --> 00:06:54,720 Forrester. You must draw your own conclusions. 49 00:06:55,340 --> 00:06:59,280 Mr Rattray, how will this affect your case against John McClintock? It won't. 50 00:06:59,700 --> 00:07:03,340 I'm sure the police will have Mr Brady back in custody within 24 hours. 51 00:07:03,540 --> 00:07:07,800 Isn't that a bit over -optimistic, Mr Rattray? If the police had done their 52 00:07:07,800 --> 00:07:11,360 in the first place, Brady would be in court right now. I might remind you one 53 00:07:11,360 --> 00:07:13,440 my officers is fighting for his life. 54 00:07:14,500 --> 00:07:16,600 I take it you've met DCS Gordon? 55 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 We have. 56 00:07:19,419 --> 00:07:23,280 Is it right a suspect package was delivered to your office this morning? 57 00:07:23,440 --> 00:07:24,920 Addressed to you, Mr. Rattray. 58 00:07:25,520 --> 00:07:26,620 You're misinformed. 59 00:07:26,880 --> 00:07:30,160 But it is true to say you've put yourself at some personal risk. 60 00:07:30,880 --> 00:07:35,460 In what way? By the hardline policy you've adopted on certain issues. There 61 00:07:35,460 --> 00:07:37,220 be those who'd rather you weren't in office. 62 00:07:38,180 --> 00:07:41,680 Organized crime is a canker eating away at the very fabric of our society. 63 00:07:42,640 --> 00:07:43,820 I have a job to do. 64 00:07:44,560 --> 00:07:46,660 Fiat justitia ruat caelum. 65 00:07:46,970 --> 00:07:49,390 And for those of our readers without the benefit of Latin. 66 00:07:52,990 --> 00:07:55,190 Let justice be done, ladies and gentlemen. 67 00:07:55,590 --> 00:07:56,890 Though the heavens fall. 68 00:08:01,490 --> 00:08:03,590 I suppose he might turn himself in. 69 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 Would you? 70 00:08:05,710 --> 00:08:07,670 We were charged with protecting him. 71 00:08:07,890 --> 00:08:09,950 The DCS would like an early result. 72 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 I suspect she would. 73 00:08:12,190 --> 00:08:17,600 Next stop, ACC, isn't it? The job needs its high flyers every bit as much as its 74 00:08:17,600 --> 00:08:18,860 old war horses, Jim. 75 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 I will. 76 00:08:20,360 --> 00:08:22,920 I'll be back for my sugar lump around twelve, then. 77 00:08:28,240 --> 00:08:30,480 I'm not questioning your veracity. 78 00:08:30,860 --> 00:08:35,740 No? I don't think that's what Ian was saying. Would you hold, please? Mr 79 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Rattray? 80 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 Your wife's coming by around lunchtime. 81 00:08:42,159 --> 00:08:44,700 When troubles come, they come not single spies. 82 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 All right, thank you, Suzanne. 83 00:08:49,940 --> 00:08:53,160 I can't be suggesting the leak came from any of my officers. 84 00:08:53,420 --> 00:08:54,880 It didn't come from any of mine. 85 00:08:56,120 --> 00:08:58,940 Loyalty is a prerequisite of leadership, Ellen. 86 00:08:59,260 --> 00:09:01,340 One has to know when to draw the line. 87 00:09:01,760 --> 00:09:05,440 I think what Ian is saying... I know what he's saying. He doesn't need an 88 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 interpreter. 89 00:09:08,400 --> 00:09:12,840 The protection officers will be interviewed as a matter of course, but 90 00:09:12,840 --> 00:09:15,860 like a list of your staff who will privy to Brady's transport details. 91 00:09:16,100 --> 00:09:18,120 Besides Alan and myself, there's only Suzanne. 92 00:09:18,500 --> 00:09:20,980 Might she have let something slip? Is she her boyfriend, husband? 93 00:09:21,460 --> 00:09:23,420 Nope. You seem very positive. 94 00:09:23,740 --> 00:09:25,640 Suzanne has worked with us for about five years. 95 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 All our people are positively vetted. 96 00:09:30,780 --> 00:09:33,160 All I can say is I'm best pleased, Duncan. 97 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 Do you know what I mean? 98 00:09:34,720 --> 00:09:35,740 Can't be set back, John. 99 00:09:36,330 --> 00:09:38,050 I'm the one that's stuck in here, not you. 100 00:09:38,970 --> 00:09:40,710 Well, then, Brady, there's no case. 101 00:09:41,790 --> 00:09:43,610 But the P .F. does want your scalp. 102 00:09:43,970 --> 00:09:46,550 The P .F. wants to make it personal. Let him make out. 103 00:09:48,290 --> 00:09:49,290 Ah. 104 00:09:50,050 --> 00:09:51,790 He, he, I... I got. 105 00:09:52,670 --> 00:09:55,890 Well, now, and to what do you owe the pleasure? 106 00:09:56,430 --> 00:09:59,630 Whoever you've got in the job, my twintuck, call him off. 107 00:10:01,430 --> 00:10:03,590 Really, Mr. Taggart, I must take exception. 108 00:10:03,930 --> 00:10:05,530 Oh, dear chair. My client. 109 00:10:05,730 --> 00:10:09,610 Your client has got enough blood in his hands already. That child is yet to be 110 00:10:09,610 --> 00:10:11,830 born. Without adding Sean Brady to the list. 111 00:10:12,150 --> 00:10:13,590 You're good value, Taggart. 112 00:10:14,210 --> 00:10:15,850 You must drop by more often. 113 00:10:17,290 --> 00:10:18,570 Ring first, though, eh? 114 00:10:19,230 --> 00:10:20,230 Make sure of it. 115 00:10:20,930 --> 00:10:23,590 You'll be here long after I'm dead and gone. 116 00:10:25,930 --> 00:10:27,850 This time next week, I'll be out. 117 00:10:29,740 --> 00:10:32,160 Doesn't say much for your life expectancy, does it? 118 00:10:51,340 --> 00:10:54,900 Anything? No, sir. The kid's off to school at about 8 .30, but she hasn't 119 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 stirred outside since. 120 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Right. 121 00:11:02,190 --> 00:11:04,270 When did you last see your brother, Mrs Pearson? 122 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Last year. 123 00:11:06,470 --> 00:11:07,490 Before he was arrested? 124 00:11:08,990 --> 00:11:13,110 He used to come around once or twice a week to make sure me and the kids were 125 00:11:13,110 --> 00:11:13,869 all right. 126 00:11:13,870 --> 00:11:14,870 And since then? 127 00:11:15,750 --> 00:11:20,870 I had a letter five or six months back saying he was going to court against 128 00:11:20,870 --> 00:11:21,870 McClintock. 129 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Are you close? 130 00:11:24,950 --> 00:11:25,950 He's my brother. 131 00:11:27,370 --> 00:11:28,970 You think he'll try and contact you? 132 00:11:30,040 --> 00:11:31,600 With the cops that's outside. 133 00:11:33,160 --> 00:11:34,260 You are on the phone. 134 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 Oh, are you? 135 00:11:36,580 --> 00:11:37,940 That's how we use love, probably. 136 00:11:38,340 --> 00:11:42,540 Yeah, well, if he does try and contact you, he'll let us know, all right? 137 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 Witness protection. 138 00:11:45,200 --> 00:11:46,500 All these promises. 139 00:11:48,200 --> 00:11:49,860 I'm sure they were made in good faith. 140 00:11:50,640 --> 00:11:52,400 Good faith doesn't stop a bullet. 141 00:11:56,900 --> 00:11:59,000 Ah, Jim, you are here. 142 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 Good. 143 00:12:01,070 --> 00:12:06,910 I, um... You all right? Yes, fine, fine. It's just that... 144 00:12:06,910 --> 00:12:13,270 I'm sure we're all agreed that Brady's escape questions are bound to be asked. 145 00:12:15,630 --> 00:12:20,290 A superintendent brand and a D .I. Gemmell are coming over here from 146 00:12:20,290 --> 00:12:21,310 later this afternoon. 147 00:12:22,810 --> 00:12:27,550 D .C .S. Gordon has asked for, and I have assured her that they will 148 00:12:27,740 --> 00:12:28,960 Our full cooperation. 149 00:12:29,720 --> 00:12:30,980 Cooperation? Yes. 150 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 From Edinburgh? 151 00:12:32,820 --> 00:12:35,120 Is this to be a joint... Wait a minute. 152 00:12:35,980 --> 00:12:37,620 You hang on a minute here. 153 00:12:38,240 --> 00:12:40,460 What kind of officers are we talking about? 154 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Complaints and discipline. 155 00:12:43,060 --> 00:12:45,300 Complaints? Internal affairs, Michael. 156 00:12:45,520 --> 00:12:47,060 Busybodies. Poking and prying. 157 00:12:47,300 --> 00:12:51,740 The leak must have come from somewhere, Jim. And we're favourites over as magic 158 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 that is. 159 00:12:52,960 --> 00:12:55,100 So, Bertie, this is turning into... 160 00:13:08,780 --> 00:13:09,940 Oh, beaten bodies, fantastic. 161 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 Then up for you. 162 00:13:12,120 --> 00:13:14,060 Go and watch Patel, I'll bring you something through. 163 00:13:16,120 --> 00:13:17,860 Debbie, I want to meet you. 164 00:13:18,120 --> 00:13:19,160 Oh, neighbours? 165 00:13:19,460 --> 00:13:20,520 Oh, never mind neighbours. 166 00:13:20,720 --> 00:13:22,540 I want you to do something for me. 167 00:13:34,980 --> 00:13:36,820 Go up to your room, see what turns up. 168 00:13:57,010 --> 00:14:01,030 I was asked to assess the relative safety of the chosen routes. 169 00:14:01,930 --> 00:14:03,210 And what was your conclusion? 170 00:14:04,650 --> 00:14:06,330 It was as safe as any other. 171 00:14:09,360 --> 00:14:11,740 Did you discuss the road with anyone else? 172 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Aye. 173 00:14:13,640 --> 00:14:19,700 I went over a couple of points with D .S. Jardine, but Superintendent 174 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 aware of that. 175 00:14:21,600 --> 00:14:24,240 I understand your wife's disabled, Mr. Taggart. 176 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 Is that correct? 177 00:14:27,780 --> 00:14:29,700 What's that got to do with the price of fish? 178 00:14:30,140 --> 00:14:31,180 It must be a strain. 179 00:14:31,980 --> 00:14:33,980 Financially. Just the one earner. 180 00:14:34,760 --> 00:14:36,460 None of your bloody business. 181 00:14:37,570 --> 00:14:38,970 I'm afraid to either, business. 182 00:15:02,730 --> 00:15:06,110 Orange juice, please. 183 00:15:10,130 --> 00:15:11,150 Buy you a drink, Eddie? 184 00:15:12,210 --> 00:15:13,410 Oh, piss off. 185 00:15:14,350 --> 00:15:15,810 I've nothing to say to you. 186 00:15:16,130 --> 00:15:17,390 Oh, come on, don't be like that. 187 00:15:17,930 --> 00:15:18,970 Bloody coal, is it? 188 00:15:19,270 --> 00:15:21,610 A man can't even come out for a quiet bevy. 189 00:15:23,770 --> 00:15:30,210 I don't think you're being objective. 190 00:15:30,850 --> 00:15:34,430 Without Brady's testimony, we've no choice. We have to drop the prosecution. 191 00:15:34,690 --> 00:15:35,649 He'll be found. 192 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 And if he isn't? 193 00:15:36,990 --> 00:15:37,990 We fight on. 194 00:15:38,290 --> 00:15:39,450 You know we can't win. 195 00:15:40,890 --> 00:15:43,710 Ian, I can't stand by and watch you throw your career away. 196 00:15:44,050 --> 00:15:45,170 And yours with it. 197 00:15:46,490 --> 00:15:47,490 Mine? 198 00:15:47,950 --> 00:15:51,410 A successful result wouldn't do your career prospects any harm. 199 00:15:51,850 --> 00:15:53,590 But, of course, that hadn't crossed your mind. 200 00:15:54,030 --> 00:15:55,250 I was thinking of you. 201 00:15:56,150 --> 00:15:58,530 Ambition's best seasoned with patience, Alan. 202 00:15:59,490 --> 00:16:03,510 You may end up taking my place in the fullness of time. 203 00:16:04,560 --> 00:16:06,340 But for now, be content. 204 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 You shouldn't have come to the pub. I thought we'd done the arrangement. 205 00:16:37,920 --> 00:16:39,060 Eyes and ears, you know. 206 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Eyes and ears. 207 00:16:42,180 --> 00:16:43,760 Everybody knows that I'm your man. 208 00:16:44,140 --> 00:16:45,940 Well, you put up a pretty convincing show. 209 00:16:47,200 --> 00:16:48,380 I'm looking for Sean Brady. 210 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 Oh. 211 00:16:50,480 --> 00:16:52,620 Oh, they seek him here, they seek him there. 212 00:16:52,940 --> 00:16:53,919 What have you heard? 213 00:16:53,920 --> 00:16:56,400 Nothing. Never mind to keep it that way. 214 00:16:57,340 --> 00:17:00,100 Is there any old cronies you might look to for a place to stay? 215 00:17:01,300 --> 00:17:03,660 Nobody's going to stick their neck out for a guy like Brady. 216 00:17:04,949 --> 00:17:05,949 Somebody will see him. 217 00:17:06,150 --> 00:17:07,290 But it wouldn't be right here. 218 00:17:08,030 --> 00:17:11,210 Well, if you hear as much as a whisper, I'd be grateful. 219 00:17:11,630 --> 00:17:14,750 Well, McClintock might be inside, but he still runs this city. 220 00:17:15,150 --> 00:17:17,849 What got back that I was nosy? 221 00:17:18,170 --> 00:17:19,310 There'll be a drink in it for you. 222 00:17:19,609 --> 00:17:21,210 Oh, come on. It's not a money. 223 00:17:23,790 --> 00:17:25,069 I can't promise anything. 224 00:17:25,470 --> 00:17:27,550 It'd be a start if we knew who did the business this morning. 225 00:17:28,109 --> 00:17:29,109 Any ideas? 226 00:17:29,110 --> 00:17:30,630 Well, it was an international rescue. 227 00:17:37,290 --> 00:17:38,290 Lady Sarah. 228 00:17:39,050 --> 00:17:41,610 I'm afraid he's got Mr Forrester in with him at the moment. 229 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 Well, Alan won't mind. 230 00:17:45,030 --> 00:17:46,270 Make us some coffee, dear. 231 00:17:48,870 --> 00:17:50,950 Sarah. What a pleasant surprise. 232 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Lady Sarah. 233 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 Alan. 234 00:17:55,050 --> 00:17:56,270 Hard day at the office, dear? 235 00:17:56,670 --> 00:17:57,670 Not now you're here. 236 00:17:58,590 --> 00:18:01,970 I'll come back later. No, no. Don't mind me. I won't be here long. 237 00:18:02,410 --> 00:18:04,350 I've got Watson in bringing coffee. Suzanne. 238 00:18:06,540 --> 00:18:08,600 You haven't anything stronger in your desk, have you, Ian? 239 00:18:08,940 --> 00:18:11,500 Something to sustain you for a long afternoon's shopping. 240 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 How did you get? 241 00:18:14,260 --> 00:18:15,900 You'll be staying at the flat tonight, then. 242 00:18:16,160 --> 00:18:16,959 That's right. 243 00:18:16,960 --> 00:18:19,040 Must be tiring, signing all those cheques. 244 00:18:20,080 --> 00:18:22,280 If you'll excuse me, I have a few phone calls to make. 245 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Lady Sarah. 246 00:18:28,140 --> 00:18:33,920 That was unnecessary. 247 00:18:35,500 --> 00:18:38,380 I thought we'd agree to cease fire, in public at least. 248 00:18:38,780 --> 00:18:41,160 Well, we haven't any figures from Alan, have we? 249 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 You'll be all right. 250 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 Debbie! 251 00:19:24,420 --> 00:19:25,420 Going down? 252 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 Yes? 253 00:19:31,940 --> 00:19:33,060 Can I have a word? 254 00:19:34,090 --> 00:19:35,290 Well, I'm rather busy. 255 00:19:37,450 --> 00:19:38,870 But never too busy for you. 256 00:19:53,070 --> 00:19:55,470 Oh, I tell you, Ma, thanks a lot. 257 00:19:55,990 --> 00:19:57,170 How did she know you were here? 258 00:19:57,790 --> 00:19:59,430 There's more in your ma's head than this, you know. 259 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 What are you going to do? 260 00:20:01,790 --> 00:20:03,210 Cops are everywhere looking for you. 261 00:20:03,870 --> 00:20:06,070 Mum says she'll meet you if you want. She'll get a car. 262 00:20:06,270 --> 00:20:07,270 No. 263 00:20:08,290 --> 00:20:09,650 I've things to take care of, Debbie. 264 00:20:10,390 --> 00:20:11,430 Somebody let me down. 265 00:20:13,850 --> 00:20:14,930 I'll help Uncle Sean. 266 00:20:15,930 --> 00:20:18,810 I think you'd best be away home, Malcolm. Come on. 267 00:20:23,490 --> 00:20:24,490 Debbie? 268 00:20:24,670 --> 00:20:25,670 You come again? 269 00:20:27,390 --> 00:20:28,870 You're a good kid. Go on now. 270 00:20:29,110 --> 00:20:30,710 You shouldn't be here when it gets dark. 271 00:20:52,720 --> 00:20:53,840 I'll see you goodnight, then, Ian. 272 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Yes. 273 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 Rattray, yes. 274 00:20:58,760 --> 00:20:59,960 Yes, I'll take it. 275 00:21:04,120 --> 00:21:06,940 Hello? You set me up, you bastard. 276 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 If that's all. 277 00:21:16,300 --> 00:21:20,260 Sean, where are you? I trusted you. You still can, Sean. 278 00:21:21,480 --> 00:21:25,420 Come to the office. We'll talk. And I've half a Strathclyde police waiting. No 279 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 way. 280 00:21:26,880 --> 00:21:28,400 I'm through talking, Rattray. 281 00:21:28,700 --> 00:21:31,480 From now on, actions speak louder. 282 00:21:31,780 --> 00:21:32,780 Sean. 283 00:21:33,020 --> 00:21:34,460 Sean, listen. Don't hang up. 284 00:21:35,680 --> 00:21:37,540 There won't be any police. 285 00:21:38,920 --> 00:21:41,660 Look, I'll stay late. But just you and me. 286 00:22:04,430 --> 00:22:05,229 Evening, Billy. 287 00:22:05,230 --> 00:22:06,410 Only wasn't that Brady guy. 288 00:22:06,690 --> 00:22:07,649 I can't say. 289 00:22:07,650 --> 00:22:08,810 I need to know, eh? Aye. 290 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 Well, good night, sir. 291 00:23:18,540 --> 00:23:19,540 No. 292 00:23:22,460 --> 00:23:23,760 So what did you get for your birthday? 293 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Kippers. 294 00:23:25,860 --> 00:23:29,520 Hey, come on, guys and girls, get your hands in your pockets, all in a good 295 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 cause. St. 296 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 Catherine's College. 297 00:23:31,900 --> 00:23:34,580 Save it. Aye, they want a commercial South Clyde Uni. 298 00:23:35,500 --> 00:23:37,200 Come on, Grandad, let the moths out. 299 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Watch your manners, son. 300 00:23:38,800 --> 00:23:40,420 All right, keep the wig on. Hey. 301 00:23:40,900 --> 00:23:42,240 That's from my old bastard. 302 00:24:00,360 --> 00:24:01,219 It's you, sir. 303 00:24:01,220 --> 00:24:02,360 I saw the light on. 304 00:24:02,860 --> 00:24:03,920 I'm expecting someone. 305 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 Nobody let us know. 306 00:24:05,320 --> 00:24:08,180 I was just doing my rounds before locking up. Well, perhaps you would look 307 00:24:08,180 --> 00:24:08,939 for him. 308 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 Aye, sir. 309 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 What's his name? 310 00:24:11,360 --> 00:24:12,380 He won't give a name. 311 00:24:16,540 --> 00:24:18,840 I was thinking of applying for a course myself. 312 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 Computer studies. 313 00:24:21,200 --> 00:24:23,380 Computers? More than policing, sir. 314 00:24:23,640 --> 00:24:25,440 Three years of school at the forced expense. 315 00:24:26,680 --> 00:24:28,560 Well, it didn't do DCS Gordon any harm. 316 00:24:29,080 --> 00:24:30,160 I mean, she's got ranks. 317 00:24:58,090 --> 00:25:02,410 On your right. What the 318 00:25:02,410 --> 00:25:06,790 hell? 319 00:25:08,690 --> 00:25:09,890 I'm a police officer. 320 00:25:10,150 --> 00:25:11,150 And I'm not sure. 321 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 Now look, son. 322 00:25:35,060 --> 00:25:36,060 That's the buying, sir. 323 00:25:36,420 --> 00:25:38,020 Worth a few days on anyone's book. 324 00:25:38,420 --> 00:25:39,480 Can we get on with this? 325 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Sorry, sir. 326 00:25:42,060 --> 00:25:43,840 Did you get anything else besides your wallet? 327 00:25:44,480 --> 00:25:46,100 Warrant card, bleeper. 328 00:25:46,460 --> 00:25:48,240 Would you be able to recognise her, I feel? 329 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 Are you kidding? 330 00:25:50,420 --> 00:25:51,620 Well, you said it was dark. 331 00:25:52,000 --> 00:25:53,900 It was dark, not pitch black. 332 00:25:54,900 --> 00:25:57,120 Get those snaps out. Let's have a look through. 333 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 Well, when you're feeling up to it. 334 00:26:00,320 --> 00:26:01,420 Any news on Brady? 335 00:26:20,669 --> 00:26:23,470 ¶¶ ¶¶ 336 00:26:40,080 --> 00:26:44,780 Forza un 'altra, forza un 'altra Donallo sarà una... 337 00:27:23,660 --> 00:27:25,340 I'm at home. I'll be here all evening. 338 00:27:25,840 --> 00:27:28,300 I think we might have another angle on McClintock. 339 00:27:28,520 --> 00:27:30,200 If you get a chance, give me a call. 340 00:27:34,000 --> 00:27:35,420 Where the hell have you been? 341 00:27:36,580 --> 00:27:37,580 God! 342 00:27:37,780 --> 00:27:38,780 What happened? 343 00:27:39,100 --> 00:27:42,080 I had a puncture. The jack slipped. I cut my hand. 344 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Let me see. 345 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 Poor you. 346 00:27:47,340 --> 00:27:48,500 Maybe it needs stitches. 347 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 It's okay. Don't fuss. 348 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 I'm sorry. 349 00:27:57,540 --> 00:27:59,040 I've just had one of those days. 350 00:27:59,960 --> 00:28:00,980 Have you been here long? 351 00:28:01,480 --> 00:28:02,780 About two hours. 352 00:28:03,360 --> 00:28:04,520 I was getting worried. 353 00:28:08,940 --> 00:28:10,640 Oh, you're not calling now. 354 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 It might be important. 355 00:28:13,440 --> 00:28:14,940 I thought I was important. 356 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Oh, Sarah. 357 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 I can't get the lift. 358 00:28:39,310 --> 00:28:40,550 Have to be lifted then, huh? 359 00:29:04,770 --> 00:29:05,770 Oh, my God! 360 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Oh, please. 361 00:29:20,020 --> 00:29:21,860 Back. Go back. There's been an accident. 362 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 What's going on? 363 00:29:48,360 --> 00:29:51,360 Sorry, you can't come in here. Please, let's see some ID. 364 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 I've no go at it. 365 00:29:53,920 --> 00:29:56,240 Aye, sure. Come on, out you go, bloody reporters. 366 00:29:56,480 --> 00:29:59,020 I'm Chief Inspector Taggart. Now, I've asked you nicely. 367 00:29:59,580 --> 00:30:00,620 Ah, Sergeant. 368 00:30:01,180 --> 00:30:02,660 Caught this one trying to sneak in. 369 00:30:03,320 --> 00:30:05,320 Michael, will you tell this idiot who I am? 370 00:30:05,880 --> 00:30:08,380 It's all right, Mr. Feechie. This is DCI Taggart. 371 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 Oh. 372 00:30:10,700 --> 00:30:11,700 Right. 373 00:30:12,040 --> 00:30:14,820 Can't we be too careful, though, can we? You people can't. No. 374 00:30:17,420 --> 00:30:19,360 What are you doing here, sir? Shouldn't you be at home? 375 00:30:20,100 --> 00:30:21,920 Jackie found it. I see. 376 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 So, what's the situation? 377 00:30:25,480 --> 00:30:30,540 Bodies were found by Suzanne Harris, Rattray's secretary, and Forrester, the 378 00:30:30,540 --> 00:30:31,540 assistant PM. 379 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Bodies, plural. 380 00:30:33,840 --> 00:30:35,500 Jackie only mentioned Rattray. 381 00:30:35,720 --> 00:30:38,300 No, the security guard copped it too, sir. 382 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 And Billy Connor. 383 00:30:42,000 --> 00:30:44,840 And which one's this, Connor? And Rattray? 384 00:30:45,240 --> 00:30:46,240 In his office. 385 00:30:49,919 --> 00:30:50,919 Morning, sir. 386 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Morning, Jackie. 387 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 Hello, Jim. 388 00:30:54,040 --> 00:30:54,999 How's the head? 389 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Better than his. 390 00:30:56,740 --> 00:30:57,820 What have you got for me? 391 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 Not a lot. 392 00:30:59,680 --> 00:31:02,680 I'd say the time of death was between 8 and 9 yesterday evening. 393 00:31:04,260 --> 00:31:08,520 Both victims died as a result of massive hemorrhaging, wounds inflicted with a 394 00:31:08,520 --> 00:31:09,600 chopping weapon of some sort. 395 00:31:10,400 --> 00:31:12,120 This one, it's mainly the head and back. 396 00:31:12,360 --> 00:31:15,400 The other one, it's head, back and chest. Some defensive wounds. 397 00:31:15,820 --> 00:31:16,820 You go there first. 398 00:31:17,200 --> 00:31:20,460 We should find tissue from one in the wounds of the other if the same weapon 399 00:31:20,460 --> 00:31:21,460 been used on each. 400 00:31:22,220 --> 00:31:25,520 I'd say corner first, then rotary, sir. It wouldn't be the blood trail. 401 00:31:26,520 --> 00:31:29,040 Well, disable the guard first. It makes sense. 402 00:31:29,780 --> 00:31:31,300 God almighty, Jim. 403 00:31:32,920 --> 00:31:35,860 Who'd have the audacity to murder the BF, huh? 404 00:31:50,570 --> 00:31:51,570 You've got a visitor. 405 00:31:57,650 --> 00:31:59,110 Is this Gordon here yet? 406 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 Gordon? 407 00:32:01,770 --> 00:32:05,110 Given the seriousness of the crime, she'll be overseeing the investigation. 408 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 McClintock's behind this. 409 00:32:08,310 --> 00:32:09,310 We don't know that, sir. 410 00:32:09,610 --> 00:32:11,770 First Blady, now the peer. 411 00:32:12,310 --> 00:32:14,330 I would have thought the connection would have been obvious. 412 00:32:14,670 --> 00:32:16,850 I don't think we should jump to conclusions, sir. 413 00:32:17,120 --> 00:32:20,280 Sir, material relating to McClintock's trial has been stolen. 414 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 Ma 'am. 415 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 All right. 416 00:32:27,880 --> 00:32:31,940 Let's get one thing clear before we all go tearing off pulling in McClintock's 417 00:32:31,940 --> 00:32:33,200 gang. Yes. 418 00:32:34,680 --> 00:32:36,360 They've been lying here since last night. 419 00:32:37,380 --> 00:32:39,900 So why have neither of them been reported as missing? 420 00:32:41,100 --> 00:32:42,540 Connor was on night shift, ma 'am. 421 00:32:42,760 --> 00:32:44,020 Ian Ratchery wasn't. 422 00:32:48,649 --> 00:32:50,210 Well, let's put it this way. 423 00:32:51,970 --> 00:32:54,950 I've got some bad news and I've got some good news. 424 00:32:58,370 --> 00:32:59,570 Sarah, it's me. 425 00:33:03,130 --> 00:33:07,370 Has anyone been to see you? The police or... No, no. 426 00:33:09,210 --> 00:33:10,790 I'm afraid something's happened. 427 00:33:18,250 --> 00:33:19,390 Nick O 'Connor? Yes? 428 00:33:20,350 --> 00:33:23,630 I'm DC Reed, this is DCI Taggart from Strathclyde Police, Maryhill. 429 00:33:24,410 --> 00:33:25,610 Could we come in a minute, please? 430 00:33:34,570 --> 00:33:39,350 All very fine. On the inside goes ahead of Hank here, three candies and Kelly's 431 00:33:39,350 --> 00:33:43,110 on a dusty first floor as they jump and stumble. Oh, Eddie. 432 00:33:43,650 --> 00:33:46,150 Mr. Jardine, the arrangement. No, here. 433 00:33:46,490 --> 00:33:48,290 I've no time for small talk. It's urgent business. 434 00:33:49,010 --> 00:33:50,470 I told you it was going to get ugly. 435 00:33:51,190 --> 00:33:52,190 You've heard, then? 436 00:33:52,250 --> 00:33:56,650 Listen, my side of the street, news like that spreads faster than my whore in 437 00:33:56,650 --> 00:33:58,250 Peaceburg. When's at McClintock? 438 00:33:58,910 --> 00:33:59,769 That's the word. 439 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 Who? 440 00:34:01,530 --> 00:34:04,510 There'd be a brave man to put a finger on one of McClintock's for them. 441 00:34:04,710 --> 00:34:05,710 He'd get protection. 442 00:34:06,010 --> 00:34:06,969 Oh, aye. 443 00:34:06,970 --> 00:34:07,970 Like Brady. 444 00:34:09,800 --> 00:34:11,739 You mentioned something about a drink yesterday. 445 00:34:12,900 --> 00:34:14,440 Strictly COD, Eddie. 446 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 What's this? 447 00:34:22,159 --> 00:34:24,540 One of the guys in on Hatton Brady's convoy. 448 00:34:25,040 --> 00:34:26,060 That's your tip. 449 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Now, where's mine? 450 00:34:31,620 --> 00:34:32,620 Why? 451 00:34:34,199 --> 00:34:35,380 Oh, God. 452 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 No. 453 00:34:40,280 --> 00:34:41,500 No, Billy. 454 00:34:45,340 --> 00:34:47,159 Billy wouldn't hurt our soul. 455 00:34:47,580 --> 00:34:49,060 We think it was because of his job. 456 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 His job? 457 00:34:51,060 --> 00:34:53,500 Another man at the Fisco's office was also murdered. 458 00:34:54,120 --> 00:34:57,980 We think your husband died so the killer could get to his intended victim. 459 00:34:58,180 --> 00:35:00,840 Another? Oh, my God. 460 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 Two people. 461 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 How? 462 00:35:09,640 --> 00:35:11,260 Well, we can't really see at this moment. 463 00:35:13,320 --> 00:35:16,000 I just can't believe it. 464 00:35:17,200 --> 00:35:18,500 No more believe. 465 00:35:43,470 --> 00:35:44,630 Place is empty, isn't it? 466 00:35:46,310 --> 00:35:47,510 Eat it when that happens. 467 00:35:50,710 --> 00:35:53,050 I just wondered why he didn't report the missing. 468 00:35:53,470 --> 00:35:54,630 I didn't know he was. 469 00:35:55,490 --> 00:35:56,650 I was away myself. 470 00:35:57,370 --> 00:35:58,870 I only got back this morning. 471 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 Back from where? 472 00:36:00,630 --> 00:36:02,330 We have a flat in town. 473 00:36:02,610 --> 00:36:04,590 If I go shopping, I stay overnight. 474 00:36:05,530 --> 00:36:07,050 Can anybody vouch for you? 475 00:36:07,530 --> 00:36:08,530 Vouch for me? 476 00:36:10,570 --> 00:36:11,570 I was alone. 477 00:36:13,230 --> 00:36:15,790 Are you implying I'm a suspect, Stephen? 478 00:36:16,210 --> 00:36:22,230 Ladies there, there are questions I've got to ask if you want me to catch your 479 00:36:22,230 --> 00:36:23,230 husband's killer. 480 00:36:24,170 --> 00:36:25,710 That is what you want, isn't it? 481 00:37:06,440 --> 00:37:09,220 I'm Detective Sergeant Jordan of Strathclyde Police. 482 00:37:09,420 --> 00:37:14,260 I'm Neil Howden. I'm detainee under Section 2 of the Criminal Justice Act of 483 00:37:14,260 --> 00:37:15,260 Scotland, 1980. 484 00:37:15,700 --> 00:37:20,940 Because I believe you have committed... Oh, to hell with it. You're a nit. 485 00:37:21,720 --> 00:37:22,900 Thin chopping edge. 486 00:37:25,300 --> 00:37:27,100 8 or 12 inches long. 487 00:37:28,640 --> 00:37:32,660 Threshold is of a cleaver of some kind, but slightly hooked to the top edge, 488 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 so... 489 00:37:35,120 --> 00:37:37,820 I'm afraid there's cross -contamination of both victims. 490 00:37:38,800 --> 00:37:42,680 Hair, blood and bone fragments from Connor were found in the wounds of Ian 491 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Rattray. 492 00:37:43,940 --> 00:37:45,620 You can't tell who was attacked first? 493 00:37:45,880 --> 00:37:47,620 No. That wouldn't please the boss. 494 00:37:48,880 --> 00:37:53,820 If my work was judged on the sole criterion of bringing joy to Jim 495 00:37:53,820 --> 00:37:56,080 wouldn't even bother getting out of my bed in the mornings. 496 00:37:57,220 --> 00:38:00,080 Where were you last night, Mr Houghton? You don't have to answer that. 497 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 No comment. 498 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Yesterday morning. 499 00:38:02,900 --> 00:38:04,120 You don't have to answer. 500 00:38:04,700 --> 00:38:08,540 No comment. You're only wasting your own time. No, Mr. Taggart, we're wasting 501 00:38:08,540 --> 00:38:13,000 yours. You have five hours and 20 minutes remaining. As you know, after 502 00:38:13,020 --> 00:38:15,200 you either have to charge or release my client. 503 00:38:16,180 --> 00:38:19,520 I've seen Adam say too much of you and your clients lately. 504 00:38:19,760 --> 00:38:23,000 Then you and your officers should stop harassing innocent members of the 505 00:38:23,640 --> 00:38:25,940 You're a credit to your profession, Mr. Goff. 506 00:38:26,540 --> 00:38:28,780 I wish I could say the same of you, Chief Inspector. 507 00:38:38,490 --> 00:38:41,290 I'll hold them for six hours, then sling them back in the street. 508 00:38:41,970 --> 00:38:43,910 This house would move too early. 509 00:38:44,590 --> 00:38:45,910 Back to basics, Michael. 510 00:38:47,010 --> 00:38:50,330 What's got any of you around here? You've got all the evidence, and then 511 00:38:50,330 --> 00:38:51,308 make an arrest. 512 00:38:51,310 --> 00:38:52,390 But you told us to. 513 00:38:52,810 --> 00:38:54,690 Aye, and I know who's pulling the strings. 514 00:38:55,530 --> 00:38:59,150 Well, you won't make it stick just about all the way down. 515 00:39:06,920 --> 00:39:09,260 How did you get on with him, personally? 516 00:39:18,980 --> 00:39:19,980 I'm sorry. 517 00:39:24,800 --> 00:39:26,460 I'm sorry, it's a shock. 518 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 Of course. 519 00:39:35,630 --> 00:39:36,970 Well, look, we won't keep you. 520 00:39:37,750 --> 00:39:39,010 I'll run you home if you like. 521 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 No. 522 00:39:41,190 --> 00:39:42,190 No, there's no need. 523 00:39:42,710 --> 00:39:45,630 You're in no fit state to drive. No, look. I'll run you. 524 00:39:51,670 --> 00:39:53,550 You're running a taxi service now, are you? 525 00:39:54,370 --> 00:39:56,490 Well, I think I'll get further with her than you or Taggart. 526 00:39:57,250 --> 00:39:58,930 You don't really think she's a suspect. 527 00:39:59,710 --> 00:40:00,930 I mean, an act. 528 00:40:01,590 --> 00:40:03,110 Not exactly a woman's weapon. 529 00:40:04,149 --> 00:40:05,330 Can I have a head of Lucy Burton? 530 00:40:35,920 --> 00:40:37,460 He's been very kind running me back. 531 00:40:38,420 --> 00:40:39,420 Thanks. 532 00:40:39,640 --> 00:40:42,780 Listen, I'll make you a cup of tea. I want to make sure you're all right. 533 00:40:51,660 --> 00:40:54,440 Look, I must say, this is all a bit inconvenient, Chief Inspector. 534 00:40:54,940 --> 00:40:58,800 A bit more than inconvenient for Mr Rattray, wouldn't you say, Mr Forrester? 535 00:40:59,200 --> 00:41:01,480 Oh, that's the famous gallows humour, is it? 536 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 Oh, I'm no laughing policeman, sir, believe me. 537 00:41:06,340 --> 00:41:07,860 Look, I've told you all I know. 538 00:41:09,840 --> 00:41:12,280 Just run it by us one more time, huh? 539 00:41:14,840 --> 00:41:21,600 I last saw Ian at about 6 .30. I left the building five 540 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 minutes later. 541 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 That's it. 542 00:41:25,000 --> 00:41:30,320 And you saw and spoke to no one until this morning? Apart from DCS Gordon, 543 00:41:30,320 --> 00:41:31,320 senior officer. 544 00:41:31,660 --> 00:41:35,300 What time did you speak to her? I've already told you. Dear God in heaven, 545 00:41:35,300 --> 00:41:37,700 people really can't see further than the end of your noses, can you? 546 00:41:38,240 --> 00:41:40,080 What do you want, a culpritogram? 547 00:41:41,380 --> 00:41:45,160 This office is currently engaged on the prosecution of a man responsible for 548 00:41:45,160 --> 00:41:47,740 three quarters of organised crime in this city. 549 00:41:48,480 --> 00:41:53,120 Yesterday, due to your incompetence, our chief witness disappeared. He still 550 00:41:53,120 --> 00:41:57,140 hasn't been found. This morning, the procurator fiscal is found murdered. 551 00:41:57,860 --> 00:41:59,280 And you're questioning me. 552 00:42:01,610 --> 00:42:02,750 Wake up, Taggart. 553 00:42:03,090 --> 00:42:05,570 The man you want is John McClintock. 554 00:42:06,390 --> 00:42:07,390 Aye. 555 00:42:08,330 --> 00:42:10,370 So everybody keeps telling me. 556 00:42:11,850 --> 00:42:13,850 But you still haven't got an alibi. 557 00:42:15,810 --> 00:42:17,210 She wanted a divorce. 558 00:42:21,350 --> 00:42:23,290 He asked her to stay with him. 559 00:42:27,030 --> 00:42:28,330 Keeping up appearances. 560 00:42:31,790 --> 00:42:33,230 He wanted to be Crown Agent. 561 00:42:34,610 --> 00:42:39,710 And, uh... He felt if she went away, it would look... 562 00:42:39,710 --> 00:42:45,390 Ambition. 563 00:42:48,550 --> 00:42:49,870 It's how we live our lives. 564 00:42:53,090 --> 00:42:54,090 He told you this? 565 00:42:56,710 --> 00:42:59,030 Well, he just needed someone to talk to, I think. 566 00:43:01,720 --> 00:43:07,420 Working with someone like that, day in and day out, it's... 567 00:43:07,420 --> 00:43:11,920 It's a bit like a marriage. 568 00:43:14,700 --> 00:43:16,020 Without the bad bits. 569 00:43:19,500 --> 00:43:21,860 You find you can talk to someone like that. 570 00:43:23,120 --> 00:43:27,380 There's no... There's no judgment. 571 00:43:28,780 --> 00:43:29,780 It's... 572 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Comfortable. 573 00:43:36,100 --> 00:43:39,680 It had been worse recently. She's not a patient woman. 574 00:43:41,180 --> 00:43:42,180 No. 575 00:43:44,540 --> 00:43:45,900 You're letting Harden go? 576 00:43:46,720 --> 00:43:50,000 We've nothing to hold him on, sir. What about this informant of yours? 577 00:43:50,340 --> 00:43:53,200 We need more for a murder charge than hearsay, sir. 578 00:43:53,480 --> 00:43:55,320 So just what do we have? 579 00:43:55,720 --> 00:44:00,620 Well, either Forrester or Harris have alibis for the time in question. 580 00:44:00,890 --> 00:44:02,790 They don't need them. They're not under suspicion. 581 00:44:03,010 --> 00:44:05,410 DCS Gordon. Not DCS Gordon, sir. 582 00:44:06,070 --> 00:44:08,310 I don't start with a theory and then fit the facts. 583 00:44:08,670 --> 00:44:10,330 Perhaps you'd be happier off the case. 584 00:44:12,310 --> 00:44:13,690 It's your decision, sir. 585 00:44:13,950 --> 00:44:14,769 No, it's not. 586 00:44:14,770 --> 00:44:16,370 And you do well to remember it. 587 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 Yes. 588 00:44:19,010 --> 00:44:21,550 Scene of crime boys have picked up several latent prints. 589 00:44:22,030 --> 00:44:24,570 Tape store, Rattray's office, lift door. 590 00:44:25,130 --> 00:44:27,070 We've got a match against the known offender. 591 00:44:27,470 --> 00:44:29,290 Who? Sean Brady. 592 00:45:06,760 --> 00:45:08,220 Long time no see, Eddie. 593 00:45:36,600 --> 00:45:40,280 gang boss John McClintock is due to resume today at the High Court in 594 00:45:40,760 --> 00:45:45,840 Sean Brady, the prosecution's principal witness, is still at large, and as 595 00:45:45,840 --> 00:45:50,360 Donald Liddle now reports, that's casting serious doubts over whether the 596 00:45:50,360 --> 00:45:51,600 can continue at all. 597 00:45:53,420 --> 00:45:54,420 Suze? 598 00:45:58,260 --> 00:45:59,260 Suzie? 599 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 You already have done it. 600 00:46:47,040 --> 00:46:48,780 Come on, come on, sit there. I'll give you some breakfast. 601 00:46:49,700 --> 00:46:51,800 You don't have to eat it if you don't want, but you should try something. 602 00:46:52,360 --> 00:46:53,760 Don't fuss, Dad. I'm all right. 603 00:46:53,980 --> 00:46:54,980 Sorry. 604 00:46:56,740 --> 00:46:58,620 It'll be all right, says the queue. Don't worry, eh? 605 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 We'll get through it, eh? 606 00:47:19,660 --> 00:47:20,660 Go on. 607 00:47:21,320 --> 00:47:23,660 Go on, you bastard. Take the car. 608 00:47:24,660 --> 00:47:25,660 Save my legs. 609 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 That's him. 610 00:47:40,300 --> 00:47:41,480 Would you like a cup of tea? 611 00:47:42,260 --> 00:47:43,260 No, thank you. 612 00:47:48,200 --> 00:47:49,480 This officer will run you home. 613 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Thank you. 614 00:47:53,160 --> 00:47:55,460 I'd rather be on my own, if you don't mind. 615 00:47:56,040 --> 00:47:57,660 Mrs Rattray, is it? 616 00:47:58,680 --> 00:47:59,680 Mrs Connor. 617 00:48:00,440 --> 00:48:02,120 The security man. Widow. 618 00:48:03,040 --> 00:48:04,040 Yes, of course. 619 00:48:05,140 --> 00:48:06,160 I'm terribly sorry. 620 00:48:06,580 --> 00:48:08,920 My man died through your husband. 621 00:48:09,140 --> 00:48:14,160 If your husband hadn't been working late, Billy'd been out of that place 622 00:48:14,700 --> 00:48:17,340 If there's anything at all I can do to help... 623 00:48:17,680 --> 00:48:19,860 Please don't hesitate to ask, Miss Connor. 624 00:48:20,720 --> 00:48:22,340 In the meantime, if you'll excuse me. 625 00:48:23,280 --> 00:48:24,198 Excuse me. 626 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Come on. 627 00:48:43,780 --> 00:48:44,780 Next one, Tom. 628 00:49:03,950 --> 00:49:06,590 I'm meeting DCS Gordon at court. Any news? 629 00:49:07,610 --> 00:49:08,610 Brady's still alive. 630 00:49:08,750 --> 00:49:10,790 At least he was the night Rattery was murdered. 631 00:49:11,010 --> 00:49:12,070 His prints say as much. 632 00:49:12,830 --> 00:49:16,750 If he is still alive, sir, I'll find him. But it might take a bit of time. 633 00:49:17,070 --> 00:49:19,050 Time is one commodity we're short on. 634 00:49:20,030 --> 00:49:21,030 DCS Jordan. 635 00:49:21,230 --> 00:49:22,490 Wonder if we could have a word. 636 00:49:22,890 --> 00:49:23,890 No, we can't. 637 00:49:24,370 --> 00:49:26,950 He's too busy. We've got a murder to solve here. 638 00:49:27,490 --> 00:49:29,430 And I've squared it with DCS Gordon. 639 00:49:30,050 --> 00:49:31,930 Try and let you have him back by the end of the morning. 640 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 That's my sergeant. 641 00:49:39,770 --> 00:49:40,870 What are you doing back? 642 00:49:41,730 --> 00:49:43,030 I thought you were watching Howden. 643 00:49:47,450 --> 00:49:48,810 I never touched him, Debbie. 644 00:49:50,050 --> 00:49:52,210 They were dead when I arrived, both of them. 645 00:49:52,430 --> 00:49:56,430 The guy in the lift and Rattery. So who did do it? One of McClintock's boys. 646 00:49:57,010 --> 00:49:58,210 Neil Howden, maybe. 647 00:50:00,450 --> 00:50:01,910 Why would McClintock have him killed? 648 00:50:05,569 --> 00:50:07,610 Ratty helped him set you up, didn't he? 649 00:50:37,040 --> 00:50:38,240 They haven't gone too far. 650 00:50:38,540 --> 00:50:39,940 What happened to Hello Neil? 651 00:50:40,260 --> 00:50:41,259 How's things? 652 00:50:41,260 --> 00:50:45,200 Did you do it? I seem to recall we were with you on the night in question. 653 00:50:45,580 --> 00:50:46,578 Weren't we, Tam? 654 00:50:46,580 --> 00:50:50,940 Aye. It's all about 8 .30. I mean, after that. Aye, well, after that. 655 00:50:51,840 --> 00:50:54,100 Who's to say you didn't do it? 656 00:50:54,800 --> 00:50:57,060 I only ever agreed to let you in on Brady's route. 657 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 You go, you're cut. 658 00:50:59,560 --> 00:51:02,560 You'll be keeping his missus in the manner to which he wishes to become 659 00:51:02,560 --> 00:51:03,560 accustomed. 660 00:51:12,810 --> 00:51:14,390 So why aren't we doing this at the station? 661 00:51:15,490 --> 00:51:17,030 Well, you might prefer the ride out, mate. 662 00:51:20,470 --> 00:51:23,930 We'd like you to be able to talk without feeling intimidated in any way. 663 00:51:24,210 --> 00:51:25,210 Is that right? 664 00:51:26,570 --> 00:51:27,830 I'll hear it off the record. 665 00:51:28,710 --> 00:51:29,870 Just between us three. 666 00:51:31,810 --> 00:51:32,810 For the time being. 667 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 What? 668 00:51:35,190 --> 00:51:36,190 Look, son. 669 00:51:36,410 --> 00:51:37,830 Somebody put McClintock wise. 670 00:51:38,850 --> 00:51:43,020 Out of Maryhill, there was only you, Taggart, and make fitting you how Brady 671 00:51:43,020 --> 00:51:44,020 been taken to court. 672 00:51:45,200 --> 00:51:47,080 Tell us why we shouldn't think you're the man. 673 00:51:48,520 --> 00:51:50,040 And then you tell us about Tiger. 674 00:51:53,380 --> 00:51:58,060 Given the Crown's assurance that inroads are being made by the police towards 675 00:51:58,060 --> 00:52:01,800 ascertaining Brady's whereabouts, I'm prepared to adjourn the trial for a 676 00:52:01,800 --> 00:52:03,500 further and final 48 -hour period. 677 00:52:04,120 --> 00:52:07,820 If Brady has still not appeared by the end of that time, I will have no 678 00:52:07,820 --> 00:52:10,580 alternative but to direct the jury to find the accused. 679 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 Not guilty. 680 00:52:23,620 --> 00:52:24,620 48 hours. 681 00:52:24,820 --> 00:52:28,420 What did I tell you? If Brady had been done in the first place, I'd be out in 682 00:52:28,420 --> 00:52:30,340 about now, not 48 hours. 683 00:52:31,980 --> 00:52:33,060 How is Forrester? 684 00:52:34,260 --> 00:52:36,620 I talked to Howden. 685 00:52:38,160 --> 00:52:40,300 Forrester's getting a wee bit jumpy. 686 00:52:40,750 --> 00:52:42,590 It's been paid what's his problem. 687 00:52:43,410 --> 00:52:47,690 If Howden thinks Forrest is losing his bottle, he's got my OK to sort it. 688 00:52:48,090 --> 00:52:49,090 Right? 689 00:52:52,130 --> 00:52:53,390 I don't think we've a choice. 690 00:52:54,110 --> 00:52:56,910 We have to tell the police where we were the night Ian was killed. 691 00:52:57,430 --> 00:52:58,550 Sarah, I'm a suspect. 692 00:52:59,630 --> 00:53:02,210 Better it comes from us than any third party. 693 00:53:02,870 --> 00:53:04,770 I don't know where you were that night. 694 00:53:05,030 --> 00:53:06,210 You were late, do you remember? 695 00:53:06,950 --> 00:53:08,610 You didn't get back till gone ten. 696 00:53:08,930 --> 00:53:09,930 Yes, but... 697 00:53:11,080 --> 00:53:13,840 My God, you don't think I would. You're covered in blood. 698 00:53:14,220 --> 00:53:16,300 I gashed my hand on the car, Jack. 699 00:53:16,620 --> 00:53:18,080 I broke down, Sarah. 700 00:53:18,660 --> 00:53:20,600 I don't think we should meet for a while. 701 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 What is it? 702 00:53:30,140 --> 00:53:33,000 A set of prints lifted from the door of Ratchie's office, sir. 703 00:53:33,820 --> 00:53:36,240 Fingerprints have come up with another match against a known offender. 704 00:53:36,680 --> 00:53:37,700 Dennis Gilmer. 705 00:53:37,900 --> 00:53:39,580 Who? Dennis Gilmer. 706 00:53:40,380 --> 00:53:43,840 As far as I can ascertain, he's not a known associate of McClintock's. One of 707 00:53:43,840 --> 00:53:44,840 the few. 708 00:53:45,320 --> 00:53:46,720 Have you checked the SCRO? 709 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 Yes, sir. 710 00:53:48,460 --> 00:53:51,120 OK, run a PNC check on him. See what it turns out. 711 00:54:22,640 --> 00:54:23,640 Two days, Alan. 712 00:54:23,940 --> 00:54:28,040 But we don't find them. Is there no way we can make it stick without his 713 00:54:28,040 --> 00:54:31,700 testimony? We've been through this, I don't know how many times. Oh, then 714 00:54:31,700 --> 00:54:32,700 just letting him walk. 715 00:54:32,740 --> 00:54:33,760 What can we do? 716 00:54:36,220 --> 00:54:37,220 Bloody racket. 717 00:54:39,280 --> 00:54:40,720 No, why are you doing this? 718 00:54:40,960 --> 00:54:42,500 People are going to watch you, you know. 719 00:54:42,840 --> 00:54:44,820 I wasn't supposed to take the best noise you got. 720 00:54:45,900 --> 00:54:47,520 Get the thing out of the way. 721 00:54:48,420 --> 00:54:50,060 Keep it quiet, Alan. 722 00:54:51,760 --> 00:54:52,760 Oh, you look here. 723 00:54:52,800 --> 00:54:53,800 You've got a lot to do. 724 00:54:56,740 --> 00:54:57,740 Are you all right? 725 00:54:59,380 --> 00:55:01,700 I'm sorry. It's just that bloody knife. Brought it all back. 726 00:55:02,820 --> 00:55:03,820 What? 727 00:55:08,200 --> 00:55:11,120 Finding Ian and... It's going to wait till tomorrow. 728 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 Why don't you go home? 729 00:55:13,540 --> 00:55:14,680 Try and put it out of your head. 730 00:55:39,020 --> 00:55:41,980 left your cassette this time. Next time might be something else. 731 00:55:42,300 --> 00:55:43,300 Right? 732 00:55:43,800 --> 00:55:46,620 You keep your nerve. You don't talk to the cops. 733 00:55:47,360 --> 00:55:52,520 Otherwise... This table self -destruct in five seconds. 734 00:56:22,350 --> 00:56:25,110 Gave you that for protection, not revenge. 735 00:56:30,510 --> 00:56:32,550 The guy saw me down the river, May. 736 00:56:33,450 --> 00:56:34,550 So what are you going to do? 737 00:56:35,150 --> 00:56:36,150 Kill him? 738 00:56:36,450 --> 00:56:37,450 Then what? 739 00:56:44,210 --> 00:56:47,870 I always looked out for you, didn't I? Sure you did. Then take my advice. 740 00:56:48,470 --> 00:56:49,470 Leave Glasgow. 741 00:56:50,300 --> 00:56:51,620 Go abroad, anything. 742 00:56:51,980 --> 00:56:52,980 What, on the run again? 743 00:56:53,540 --> 00:56:56,260 I thought I was through with running. I thought I was clear of all that. 744 00:57:03,660 --> 00:57:04,660 Supergrass, huh? 745 00:57:05,680 --> 00:57:07,280 Some moment of glory that was. 746 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Look at us. 747 00:57:12,720 --> 00:57:13,980 The Brady twins. 748 00:57:16,860 --> 00:57:18,340 I thought we were going someplace. 749 00:57:20,370 --> 00:57:21,370 We got there. 750 00:57:40,670 --> 00:57:45,170 Sarah, yes, I know, I know, but this is in both our interests. 751 00:57:46,650 --> 00:57:48,930 I don't want to say anything over the phone, but... 752 00:57:49,290 --> 00:57:50,490 I think I've got something here. 753 01:00:25,960 --> 01:00:27,480 Will you be wanting anything, Lady Sarah? 754 01:00:28,820 --> 01:00:29,820 No, nothing. 755 01:00:30,080 --> 01:00:31,080 Thank you, Al. 756 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 Very well, madam. 757 01:00:57,640 --> 01:00:58,640 What time was he found? 758 01:00:59,460 --> 01:01:00,460 Quarter to eleven. 759 01:01:02,460 --> 01:01:04,260 There was a complaint about the stereo. 760 01:01:08,080 --> 01:01:09,080 Good God. 761 01:01:10,300 --> 01:01:11,400 My thought as well. 762 01:01:13,860 --> 01:01:18,100 In defence of injuries, all the blows came from behind to his head. 763 01:01:19,420 --> 01:01:21,760 We were talking in his office just a few hours ago. 764 01:01:22,240 --> 01:01:23,240 What about? 765 01:01:23,960 --> 01:01:25,540 The trial. What do you think? 766 01:01:26,110 --> 01:01:27,450 A PC found him. 767 01:01:31,330 --> 01:01:33,090 Somebody complained about the music. 768 01:01:34,030 --> 01:01:35,730 Careless. In what way? 769 01:01:36,590 --> 01:01:39,210 Leaving the music on so the body could be found. 770 01:01:40,290 --> 01:01:43,930 But then even clever murderers do stupid things like that. 771 01:01:46,010 --> 01:01:47,010 What have we got? 772 01:01:47,710 --> 01:01:50,530 Well, the guy from one of the other blocks says that he saw a woman leaving 773 01:01:50,530 --> 01:01:53,450 Forrester's flat about 20 past, half past nine. A woman? 774 01:01:53,730 --> 01:01:56,390 Yep. Came down the stairs, got into a dark -coloured saloon and drove off. 775 01:01:56,650 --> 01:01:57,650 Can you describe her? 776 01:01:57,930 --> 01:02:00,330 No, but he says he's seen a car parked here before. 777 01:02:00,930 --> 01:02:05,890 He thinks... Oh, 778 01:02:12,310 --> 01:02:13,850 Dad! Morning. 779 01:02:15,110 --> 01:02:16,110 Come on. 780 01:02:17,230 --> 01:02:19,710 Let's get you up to bed. I'm not going to bed. 781 01:02:20,070 --> 01:02:21,070 Come on. 782 01:02:21,170 --> 01:02:22,510 What are you doing? 783 01:02:22,950 --> 01:02:24,290 Get up these stairs. 784 01:02:26,110 --> 01:02:27,110 Come on. 785 01:02:28,770 --> 01:02:30,550 What are you doing with the tap? Come on. 786 01:02:31,270 --> 01:02:33,370 I was watching my sinners away. 787 01:02:36,450 --> 01:02:37,930 I'll look after you, Susie. 788 01:02:38,610 --> 01:02:40,030 I'll take care of my girl. 789 01:02:42,050 --> 01:02:43,610 I'll look after you, Susie. 790 01:03:05,980 --> 01:03:09,660 Don't see what McLintock's to gain by having Forrester killed. 791 01:03:09,940 --> 01:03:11,620 Even so, get on to area. 792 01:03:11,840 --> 01:03:12,920 Let's have the whole lot in. 793 01:03:13,140 --> 01:03:14,140 Coordinated strike. 794 01:03:14,920 --> 01:03:19,380 We have to have some semblance of evidence before we get in there mob 795 01:03:20,080 --> 01:03:21,540 With respect, ma 'am. 796 01:03:23,300 --> 01:03:24,620 There's no tape in the machine. 797 01:03:26,800 --> 01:03:31,240 If we come down hard on McClintock's firm in the first place, he might still 798 01:03:31,240 --> 01:03:32,240 alive. 799 01:03:32,280 --> 01:03:35,200 I suggest you take your gloves off, gentlemen. 800 01:03:39,840 --> 01:03:41,860 He marched them up to Maryhill. 801 01:03:42,510 --> 01:03:43,910 And she marched them down again. 802 01:03:46,030 --> 01:03:48,110 Someone's definitely been having a poke around here. 803 01:03:48,470 --> 01:03:49,470 Aye. 804 01:03:49,790 --> 01:03:50,790 But what, though? 805 01:03:57,550 --> 01:03:59,090 It's been a busy night. 806 01:03:59,430 --> 01:04:02,510 Went off pretty smoothly, sir. Picked up about 80 bodies. 807 01:04:02,890 --> 01:04:03,890 How'd they? 808 01:04:03,910 --> 01:04:05,930 Either hiding their hair in them, or to have my cloud. 809 01:04:06,530 --> 01:04:08,810 That's where I'm off to now. Have a word with my snout. 810 01:04:10,190 --> 01:04:12,610 They've got about three quarters of the firm, John. 811 01:04:13,310 --> 01:04:14,710 They get Neil Howden? 812 01:04:15,030 --> 01:04:16,030 No. 813 01:04:16,330 --> 01:04:19,030 We're all right, then. John, you are not all right. 814 01:04:19,330 --> 01:04:23,030 A procurator fiscal and one of his deputies have been murdered. If they 815 01:04:23,030 --> 01:04:25,310 you're behind it... I wasn't behind it. 816 01:04:25,670 --> 01:04:27,790 Howden, then? The lad's a danger. 817 01:04:28,210 --> 01:04:30,970 As far as I'm concerned, there's one less palm to grease. 818 01:04:31,310 --> 01:04:32,310 We have its uses. 819 01:04:33,630 --> 01:04:36,010 If they find Brady now... 820 01:04:41,740 --> 01:04:43,000 won't go to the mountain. 821 01:04:43,900 --> 01:04:45,260 You've seen Brady? When? 822 01:04:45,620 --> 01:04:47,260 The night after Rattray died. 823 01:04:47,620 --> 01:04:49,920 Where? In the lobby downstairs of the pub. 824 01:04:50,460 --> 01:04:51,880 And you couldn't tell me? 825 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 He had a gun. 826 01:04:53,740 --> 01:04:54,740 No messing. 827 01:04:55,420 --> 01:04:58,020 You said if I breathed I would, I wouldn't be limping anymore. 828 01:04:58,600 --> 01:05:00,000 Why'd he come and see you, Eddie? 829 01:05:00,680 --> 01:05:03,980 He wanted to know who stitched him up, didn't he? And what did you tell him? 830 01:05:04,320 --> 01:05:05,198 The truth. 831 01:05:05,200 --> 01:05:06,420 He told me you didn't know. 832 01:05:06,720 --> 01:05:09,140 You didn't have a gun poking down my neck. 833 01:05:15,150 --> 01:05:16,150 It was Forrester. 834 01:05:18,090 --> 01:05:20,630 He's been in McClintock's pocket coming up a year. 835 01:05:22,970 --> 01:05:24,690 And I'm meant to believe that, am I? 836 01:05:26,550 --> 01:05:29,570 Have I ever liked you done before, Mr Jardine? 837 01:05:30,490 --> 01:05:32,170 It's known things keeps me alive. 838 01:05:32,550 --> 01:05:33,570 It's my business. 839 01:05:35,210 --> 01:05:38,030 I checked my sources, so you better believe it. 840 01:05:39,990 --> 01:05:43,230 But Forrester was... What, in the side of the angels? 841 01:05:44,350 --> 01:05:46,110 Why is that now? Right enough. 842 01:05:47,650 --> 01:05:50,290 We all have a price, Mr. Jardine. 843 01:05:51,570 --> 01:05:53,010 So where's Howden? 844 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 were having an affair. 845 01:06:36,540 --> 01:06:39,680 She used to come up to their flat in the city once a week and stay over. 846 01:06:40,380 --> 01:06:41,380 That's when they'd meet. 847 01:06:44,860 --> 01:06:46,120 How do you know that, ma 'am? 848 01:06:46,400 --> 01:06:50,560 I take care of the laundry as well as the running of the house, Chief 849 01:06:51,300 --> 01:06:53,440 She always took a valise with her. 850 01:06:53,780 --> 01:06:59,620 When she came back, and I unpacked, there was a strong smell of aftershave 851 01:06:59,620 --> 01:07:00,620 her. 852 01:07:04,990 --> 01:07:06,610 Not Mr Rattray. 853 01:07:07,350 --> 01:07:10,210 Mr Forrester visited the house on several occasions. 854 01:07:11,030 --> 01:07:12,890 It was the same smell. 855 01:07:14,390 --> 01:07:16,870 And you believe she told Mr Forrester last night? 856 01:07:17,650 --> 01:07:18,810 I know she did. 857 01:07:19,890 --> 01:07:22,370 One just can't get the staff these days. 858 01:07:22,970 --> 01:07:23,970 Or so it appears. 859 01:07:24,250 --> 01:07:28,450 You don't deny you received a phone call from Alan Forrester about seven o 860 01:07:28,450 --> 01:07:29,450 'clock last night? 861 01:07:29,470 --> 01:07:30,470 No. 862 01:07:31,670 --> 01:07:33,350 What was the nature of the call? 863 01:07:35,660 --> 01:07:38,180 He asked me to go over and see him. 864 01:07:38,540 --> 01:07:39,580 You were having an affair? 865 01:07:43,580 --> 01:07:44,580 It was over. 866 01:07:45,780 --> 01:07:46,780 I think. 867 01:07:48,040 --> 01:07:49,040 All my life. 868 01:07:49,660 --> 01:07:50,660 Did you go? 869 01:07:51,660 --> 01:07:55,140 Is there any point in denying it? You can deny it if you want. No. 870 01:07:55,520 --> 01:07:56,520 No, I went. 871 01:07:56,800 --> 01:07:58,080 What happened when you got there? 872 01:07:58,460 --> 01:07:59,460 Well, you've seen him. 873 01:08:01,100 --> 01:08:02,600 He was like that when I... 874 01:08:07,980 --> 01:08:12,240 When I arrived, I thought he... He 875 01:08:12,240 --> 01:08:17,660 was still warm. 876 01:08:18,060 --> 01:08:19,359 He was dead when you arrived? 877 01:08:19,560 --> 01:08:20,560 Yes. 878 01:08:20,960 --> 01:08:22,279 The blood in your clothes. 879 01:08:24,620 --> 01:08:26,700 Alan's. What did you do? 880 01:08:29,120 --> 01:08:30,960 Just left, I think. 881 01:08:33,060 --> 01:08:34,200 It's something of a blur. 882 01:08:39,920 --> 01:08:41,260 You said the affair was over. 883 01:08:41,540 --> 01:08:43,800 Yes. Why did you go? 884 01:08:45,100 --> 01:08:50,540 I went because Heath said he knew who killed Ian. 885 01:09:12,550 --> 01:09:14,330 Forrester. That's what Eddie says. 886 01:09:14,790 --> 01:09:16,050 But he told Brady the same. 887 01:09:16,350 --> 01:09:17,830 The night before Forrester was murdered. 888 01:09:18,630 --> 01:09:20,550 Just when I thought it was making sense of us. 889 01:09:20,930 --> 01:09:22,590 Got to put him up amongst the front runners. 890 01:09:22,910 --> 01:09:23,910 Maybe. 891 01:09:24,410 --> 01:09:27,029 If he was carrying a gun, why use an axe? 892 01:09:28,370 --> 01:09:29,410 The name's Gilmer. 893 01:09:30,529 --> 01:09:31,529 Dennis Gilmer. 894 01:09:31,689 --> 01:09:33,270 Aye, well, there you go, dear. 895 01:09:33,490 --> 01:09:34,488 And the best of luck. 896 01:09:34,490 --> 01:09:35,569 I'll just leave you to it. 897 01:09:37,529 --> 01:09:39,090 Gilmer. Gilmer, you say. 898 01:09:39,670 --> 01:09:42,220 Well? You could do worse than start looking at the jeans. 899 01:09:45,680 --> 01:09:49,140 You bathers never know when you've taken a joke far enough, do you? 900 01:09:50,800 --> 01:09:52,960 You've no right to hold us here. 901 01:09:54,160 --> 01:09:55,640 No right whatsoever. 902 01:10:00,940 --> 01:10:02,300 Where were you last night? 903 01:10:03,240 --> 01:10:04,480 Well, you picked us up today. 904 01:10:06,140 --> 01:10:09,220 There's maybe 10, 15 guys who can vouch for me. 905 01:10:12,810 --> 01:10:16,230 These are persons of previous good character, are they? 906 01:10:19,350 --> 01:10:21,890 I think my client has answered enough questions. 907 01:10:22,530 --> 01:10:25,890 If you continue to badger him in this way... Who's Gilmore? 908 01:10:27,730 --> 01:10:28,730 Who? 909 01:10:29,030 --> 01:10:30,390 Dennis Gilmore. 910 01:10:32,610 --> 01:10:35,170 Left back for Hibs? I don't know. Ask me another. 911 01:10:35,710 --> 01:10:38,470 You carry on being as fly as you like. 912 01:10:38,710 --> 01:10:40,070 It won't get you anywhere. 913 01:10:40,800 --> 01:10:42,720 You don't know shite, love. 914 01:10:42,940 --> 01:10:44,280 That's enough, Houghton. 915 01:10:44,860 --> 01:10:45,860 Aye. 916 01:10:46,960 --> 01:10:48,440 You gain a one then, or what? 917 01:10:48,660 --> 01:10:50,840 Now, you listen to me, you lowlife. 918 01:10:51,780 --> 01:10:57,500 We'll get you, and we'll get McClintock, and you'll all go away for a very long 919 01:10:57,500 --> 01:10:58,500 time. 920 01:11:02,020 --> 01:11:04,860 Tough talk, sister, but you better go careful. 921 01:11:05,700 --> 01:11:09,300 This time last week, there was three of you bastards up against us. 922 01:11:10,230 --> 01:11:11,230 Right, Ray. 923 01:11:11,690 --> 01:11:12,690 Forrester. 924 01:11:15,230 --> 01:11:16,230 Feeling lonely? 925 01:11:34,030 --> 01:11:35,990 He as good as admitted it, Jack. 926 01:11:36,330 --> 01:11:39,010 I mean, that was a threat, wasn't it? Two down, one to go. 927 01:11:39,580 --> 01:11:40,960 We couldn't hold him. 928 01:11:41,180 --> 01:11:46,540 The only way to hold down a scumbag like Howden is with evidence. 929 01:11:47,060 --> 01:11:48,660 You're saying I told you so? 930 01:11:49,280 --> 01:11:50,179 No, ma 'am. 931 01:11:50,180 --> 01:11:54,140 I want McClintock and his mob put away for keeps. So do I. 932 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 But by the book. 933 01:11:57,760 --> 01:12:00,480 You and I haven't exactly got off on the right foot, have we, Jim? 934 01:12:00,760 --> 01:12:04,420 No. I think maybe I've been trying too hard, and you broom, you know. 935 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 Oh, well. 936 01:12:07,220 --> 01:12:08,680 You've been under a lot of pressure. 937 01:12:09,370 --> 01:12:10,670 We've all been under pressure. 938 01:12:11,030 --> 01:12:12,030 That's no excuse. 939 01:12:13,650 --> 01:12:15,270 Maybe we could make a fresh start. 940 01:12:18,490 --> 01:12:19,490 Good. 941 01:12:19,990 --> 01:12:22,630 Now, who's this Gilmore you were asking Howden about? 942 01:12:23,090 --> 01:12:24,410 I'm not under caution now. 943 01:12:24,790 --> 01:12:27,410 I'm telling you, I never touched him. 944 01:12:28,150 --> 01:12:29,750 There's no need to be bashful. 945 01:12:30,510 --> 01:12:35,010 If any of our credits do, I think John's well pleased. 946 01:12:35,770 --> 01:12:37,950 Get something cushy lined up for you as a reward. 947 01:12:38,520 --> 01:12:39,459 What about Brady? 948 01:12:39,460 --> 01:12:40,680 That's what I'm talking about. 949 01:12:41,360 --> 01:12:42,720 You ain't good with children. 950 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Got him, sir. 951 01:12:52,880 --> 01:12:54,820 Good. And? 952 01:12:55,960 --> 01:12:57,100 Dennis Gilmer. 953 01:12:57,380 --> 01:12:59,660 Lewd, indecent or libidinous practices. 954 01:13:00,000 --> 01:13:01,880 Charged 21st of April 1973. 955 01:13:02,780 --> 01:13:03,900 Committed for trial. 956 01:13:04,490 --> 01:13:05,490 Jumped bail. 957 01:13:05,610 --> 01:13:07,190 Warrant issued, but he was never found. 958 01:13:07,390 --> 01:13:08,610 He may have skipped the country. 959 01:13:09,670 --> 01:13:11,450 He's no exactly mack of a knife, is he? 960 01:13:11,750 --> 01:13:13,670 And I was looking to find McClintock's hitner. 961 01:13:14,550 --> 01:13:15,550 Is that it? 962 01:13:16,670 --> 01:13:18,530 Well, if there's no trial, there's no details. 963 01:13:19,490 --> 01:13:23,570 Is it the name of the arresting officer of Sergeant Lennox and Dennis Gilmer's 964 01:13:23,570 --> 01:13:26,210 new address at the time when he was charged to give a false one? 965 01:13:27,370 --> 01:13:28,410 Lewd practices. 966 01:13:29,890 --> 01:13:30,890 Good God. 967 01:13:31,580 --> 01:13:34,560 You're spending the whole day tracking down a pervert. 968 01:13:35,040 --> 01:13:36,800 Is that what the city pays you for? 969 01:13:42,820 --> 01:13:43,820 What you at? 970 01:13:44,320 --> 01:13:45,860 These papers at Forrester's. 971 01:13:46,220 --> 01:13:48,840 Try to see if I can tie them in for definite with McClintock. 972 01:13:49,320 --> 01:13:50,320 You? 973 01:13:51,140 --> 01:13:53,580 We still don't know what Gilmer was doing at the PF's office. 974 01:13:54,620 --> 01:13:56,860 Taggart wants me to track down this Sergeant Lennon. 975 01:13:58,040 --> 01:13:59,040 Do you swap? 976 01:14:01,100 --> 01:14:02,100 What's the catch? 977 01:14:02,140 --> 01:14:03,139 Oh, no catch. 978 01:14:03,140 --> 01:14:04,200 Just thought I'd give you a hint. 979 01:14:04,660 --> 01:14:07,140 If you'd rather be out and about... Oh, no, I didn't say that. 980 01:14:08,440 --> 01:14:09,440 What are you up to? 981 01:14:13,260 --> 01:14:14,260 You're sure? 982 01:14:14,440 --> 01:14:15,440 Oh, I'm sure. 983 01:14:16,100 --> 01:14:17,640 I'm pretty badly damaged. 984 01:14:18,060 --> 01:14:19,120 I know what I'm talking about. 985 01:14:19,700 --> 01:14:23,020 I lifted Gilmore's pills from the door to Rattray's office myself. 986 01:14:28,260 --> 01:14:29,260 That's no mistake. 987 01:14:31,180 --> 01:14:32,500 I spoke to Forrester's bank. 988 01:14:32,920 --> 01:14:36,460 He's waxing over details of his accounts by closing business. 989 01:14:36,760 --> 01:14:37,760 Fine. 990 01:15:14,220 --> 01:15:15,220 Mr. Horace. 991 01:15:15,760 --> 01:15:16,760 Mr. Horace. 992 01:15:17,540 --> 01:15:18,540 Who is it? 993 01:15:19,340 --> 01:15:21,880 DCI Tiger, DC Reed, Strathclyde Police. 994 01:15:23,100 --> 01:15:24,100 You got a minute? 995 01:15:29,260 --> 01:15:30,440 What's this all about, then? 996 01:15:30,820 --> 01:15:31,820 It's a mutter inquiry. 997 01:15:32,400 --> 01:15:34,440 These guys are better suited to work, eh? 998 01:15:34,940 --> 01:15:36,200 And Alan Forrester? 999 01:15:37,060 --> 01:15:38,480 Aye, I'm sure. 1000 01:15:41,140 --> 01:15:42,340 I wonder, I know you. 1001 01:15:42,960 --> 01:15:44,020 I brought your daughter back. 1002 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 Oh, right, got you. 1003 01:15:46,940 --> 01:15:47,940 Jenny, isn't it? 1004 01:15:48,180 --> 01:15:50,300 Jackie. Jackie, that's right, Jackie. 1005 01:15:51,720 --> 01:15:53,140 Is that going to get you a cup of tea or something? 1006 01:15:53,360 --> 01:15:56,420 No. I don't want to keep you back from your work. Work? 1007 01:15:57,420 --> 01:15:58,420 Still for the house. 1008 01:15:58,540 --> 01:15:59,900 A bit slack just now, you know. 1009 01:16:00,320 --> 01:16:01,480 Slater? Aye. 1010 01:16:01,860 --> 01:16:02,860 Oh, I am, really. 1011 01:16:03,180 --> 01:16:04,260 Builder, painter, decorator. 1012 01:16:04,780 --> 01:16:07,380 But no, a roofer, first and foremost. Good head for height, you know. 1013 01:16:08,520 --> 01:16:10,440 I hate you being on the wrong end of that thing. 1014 01:16:10,780 --> 01:16:11,780 For the axe. 1015 01:16:13,100 --> 01:16:14,100 Good bit of gear. 1016 01:16:14,400 --> 01:16:16,500 Right tool for the right job. You're halfway there, aren't you? 1017 01:16:21,560 --> 01:16:24,100 If it's Susie you're wanting, she'll be back any minute. 1018 01:16:24,360 --> 01:16:26,940 Actually, Mr. Harris, she'll be wanting to talk to you. 1019 01:16:27,660 --> 01:16:29,880 Have you any idea where Forrester got that? 1020 01:16:32,860 --> 01:16:35,320 Did a wee job for him last spring. 1021 01:16:36,940 --> 01:16:39,680 Left him a leaflet in case he needed me again. Could have gotten in contact with 1022 01:16:39,680 --> 01:16:40,840 you through his daughter, couldn't he? 1023 01:16:43,040 --> 01:16:47,160 Mr Harris, where were you the night Rattray was killed? 1024 01:16:49,540 --> 01:16:51,420 I was here, at home, with Suzanne. 1025 01:16:51,680 --> 01:16:52,680 See? 1026 01:16:52,920 --> 01:16:55,140 Your daughter says she wasn't here that night. No, no, no. 1027 01:16:55,780 --> 01:16:57,740 So you couldn't have spent the evening with her? She's mistaken. 1028 01:16:58,500 --> 01:16:59,860 What did you do, Mr Harris? 1029 01:17:00,860 --> 01:17:01,860 Told you I was here. 1030 01:17:03,100 --> 01:17:07,420 Do you believe the relationship between your daughter and Ian Rattray was purely 1031 01:17:07,420 --> 01:17:08,420 professional? 1032 01:17:09,280 --> 01:17:12,420 Who the bloody hell do you think you're talking to? This is my house. 1033 01:17:12,960 --> 01:17:13,960 You think she's a slut? 1034 01:17:14,260 --> 01:17:16,380 Hey, hey, calm down. There's no need for that. 1035 01:17:16,800 --> 01:17:20,500 Ruining my wee girl. And you know better. Come around here with your 1036 01:17:20,860 --> 01:17:23,380 I know what you're thinking, you bastard. 1037 01:17:26,960 --> 01:17:31,080 What's going on? 1038 01:17:31,920 --> 01:17:33,180 When are you taking him? 1039 01:17:33,780 --> 01:17:34,880 Get off! Let go! 1040 01:17:35,260 --> 01:17:36,400 Get off, you bastard! 1041 01:17:36,640 --> 01:17:37,640 Leave him alone! 1042 01:17:38,260 --> 01:17:39,260 Right, now. 1043 01:17:45,710 --> 01:17:46,710 Oh, my God. 1044 01:18:10,490 --> 01:18:11,490 Sergeant Lennon. 1045 01:18:12,350 --> 01:18:13,810 Not for the last ten years. 1046 01:18:14,390 --> 01:18:15,390 D .S. Jarden, Mary Hill. 1047 01:18:16,290 --> 01:18:18,910 Well, they say you're getting on when the cops start looking younger. 1048 01:18:19,810 --> 01:18:20,568 Hey, you! 1049 01:18:20,570 --> 01:18:21,570 You! 1050 01:18:21,810 --> 01:18:23,430 I've got my eye on you. Just watch it. 1051 01:18:25,370 --> 01:18:27,010 What can I do for you, D .S. Jarden? 1052 01:18:27,470 --> 01:18:32,050 Well, I'm looking for some details about a guy you nicked in the early 70s. A 1053 01:18:32,050 --> 01:18:33,890 guy called Gilmer. Dennis Gilmer. 1054 01:18:34,730 --> 01:18:35,730 Come on. 1055 01:18:35,750 --> 01:18:36,770 You must be kidding. 1056 01:18:37,390 --> 01:18:38,390 20 years ago? 1057 01:18:39,090 --> 01:18:40,630 Why, I'm a doll. I look like an elephant. 1058 01:18:41,850 --> 01:18:43,650 Expect me to remember every guy I nicked. 1059 01:18:44,040 --> 01:18:45,120 A bit of a long shot. 1060 01:18:45,480 --> 01:18:47,300 Long, out of sight is what it is. 1061 01:18:47,960 --> 01:18:49,600 It jumped bail, if it's any help. 1062 01:18:49,840 --> 01:18:50,900 You know it, isn't it? 1063 01:18:53,140 --> 01:18:54,140 Kenneth Gilmour. 1064 01:18:55,060 --> 01:18:56,060 What was the chart? 1065 01:18:56,320 --> 01:18:57,320 Flood and limp. 1066 01:18:58,520 --> 01:18:59,520 Flood and limp. 1067 01:19:00,020 --> 01:19:01,020 Jumped bail. 1068 01:19:03,300 --> 01:19:04,300 Hang on a minute. 1069 01:19:05,620 --> 01:19:06,840 Yes, I've got him. 1070 01:19:07,980 --> 01:19:11,340 A wee pervy of some sort. A flasher, a keeper. 1071 01:19:17,410 --> 01:19:20,390 I just wanted to see what a guy he was, you know. 1072 01:19:25,390 --> 01:19:32,310 I never intended to come, but... I don't know what 1073 01:19:32,310 --> 01:19:33,670 came over me. It just happened. 1074 01:19:36,650 --> 01:19:37,790 And Forrester... 1075 01:19:52,140 --> 01:19:53,500 He's put his hands up to it. 1076 01:19:53,900 --> 01:19:54,920 Break out the beers, then? 1077 01:19:55,160 --> 01:19:56,680 Well done, Jim. I knew you'd crack it. 1078 01:19:58,380 --> 01:19:59,900 I'm not 100%, sir. 1079 01:20:01,560 --> 01:20:04,240 His knowledge of the details is sketchy at best. 1080 01:20:05,200 --> 01:20:07,000 Nothing he could have picked up from the papers. 1081 01:20:10,360 --> 01:20:11,360 My bidding? 1082 01:20:13,080 --> 01:20:14,080 The answer's here. 1083 01:20:18,880 --> 01:20:19,880 Tag it. 1084 01:20:21,350 --> 01:20:22,350 Oh, what now? 1085 01:20:22,570 --> 01:20:23,610 I'll be right over. 1086 01:20:24,930 --> 01:20:27,750 Dr Andrews. He says it's important. 1087 01:20:32,010 --> 01:20:33,010 It's okay. 1088 01:20:33,450 --> 01:20:34,590 You're still pregnant. 1089 01:20:41,110 --> 01:20:42,350 Is it Ratrith? 1090 01:21:01,269 --> 01:21:05,630 Madam, I'd be grateful if you'd pack me a suitcase before you go. A suitcase, 1091 01:21:05,850 --> 01:21:09,850 madam? I can't live here with these people clambering over everything. 1092 01:21:10,390 --> 01:21:15,110 I'm moving into the flat in town, if you'd be so kind. The only suitcases 1093 01:21:15,110 --> 01:21:16,870 be packing are my own, madam. 1094 01:21:17,110 --> 01:21:18,650 You do wish to have decent references. 1095 01:21:18,990 --> 01:21:23,790 To be frank, madam, a reference from this house will come to be seen as worse 1096 01:21:23,790 --> 01:21:25,290 than no reference at all. 1097 01:21:27,130 --> 01:21:30,090 These fingerprints come from Billy Connor, the security guard. 1098 01:21:30,980 --> 01:21:34,240 Such were the defensive injuries I had to reconstruct the fingers. 1099 01:21:35,000 --> 01:21:37,540 A bit like doing a jigsaw puzzle with a little diplomacy. 1100 01:21:39,320 --> 01:21:44,640 Yes. Well, while I was doing that, our friendly fingerprint officer here had 1101 01:21:44,640 --> 01:21:47,660 had Connor's prints to screen out from the others found at the scene of the 1102 01:21:47,660 --> 01:21:51,840 murder. Having eliminated prints from staff and cleaners, we're left with two 1103 01:21:51,840 --> 01:21:53,020 thefts that oughtn't to be there. 1104 01:21:54,420 --> 01:21:55,480 Brady and Gilmour. 1105 01:21:56,420 --> 01:21:58,860 These are Gilmour's prints, taken in 1973. 1106 01:21:59,760 --> 01:22:02,660 And these were taken from Billy Connor this afternoon. 1107 01:22:03,900 --> 01:22:04,900 Look familiar? 1108 01:22:06,120 --> 01:22:12,580 And now, with Gilmore's prints overlaid... They're identical, sir. 1109 01:22:13,960 --> 01:22:16,200 Connor and Gilmore are one and the same person. 1110 01:22:16,520 --> 01:22:19,360 Rather puts Gilmore out of the frame, wouldn't you say? 1111 01:22:45,200 --> 01:22:48,000 Yes? DS Jarden, Strathclyde Police. 1112 01:22:48,320 --> 01:22:51,080 Is this the residence of Mr Dennis Gilmore? Yes. 1113 01:22:51,420 --> 01:22:52,500 I'd like to talk to him. 1114 01:22:52,780 --> 01:22:53,780 You'd better come in then. 1115 01:22:59,780 --> 01:23:06,760 Can you come 1116 01:23:06,760 --> 01:23:07,760 in? 1117 01:23:11,620 --> 01:23:12,900 This is Mr Gilmore. 1118 01:23:14,600 --> 01:23:16,880 Dennis, you've got a visitor. 1119 01:23:25,000 --> 01:23:27,620 Who's that boy? 1120 01:23:59,370 --> 01:24:03,410 to be a slag of a mother. Brady better be at Nixon's boatyard at eight tomorrow 1121 01:24:03,410 --> 01:24:05,810 or she's going to be one kid short. 1122 01:24:17,070 --> 01:24:17,510 Is 1123 01:24:17,510 --> 01:24:25,650 Michael 1124 01:24:25,650 --> 01:24:26,650 back? 1125 01:24:26,790 --> 01:24:28,630 No, sir. He's still out looking for Gilman. 1126 01:24:29,230 --> 01:24:30,550 You won't find him in this life. 1127 01:24:31,590 --> 01:24:34,870 Get your coat on. We're going to pay Mrs. Connor a visit. 1128 01:24:35,810 --> 01:24:39,590 Right now, Gilmore is in the mortuary. 1129 01:24:40,710 --> 01:24:44,610 Fingerprints have confirmed that Dennis Gilmore and Billy Connor were one and 1130 01:24:44,610 --> 01:24:45,610 the same. 1131 01:24:47,090 --> 01:24:48,810 We've all been looking for a dead man. 1132 01:24:49,990 --> 01:24:51,090 It's a wasted trip. 1133 01:24:52,450 --> 01:24:54,190 I was expecting someone younger. 1134 01:24:55,050 --> 01:24:57,090 Couldn't be a son you're looking for, could it? 1135 01:24:57,700 --> 01:24:59,240 No, it's definitely Dennis Kilmer. 1136 01:24:59,480 --> 01:25:00,740 Well, that's why I was asking. 1137 01:25:01,300 --> 01:25:02,740 You see, he's Dennis too. 1138 01:25:04,180 --> 01:25:05,180 Dennis Junior. 1139 01:25:05,320 --> 01:25:06,320 Does he live here? 1140 01:25:06,480 --> 01:25:08,160 No, abroad as far as I know. 1141 01:25:09,020 --> 01:25:10,020 Australia, I heard. 1142 01:25:10,260 --> 01:25:11,560 Though he could be back by now. 1143 01:25:12,220 --> 01:25:13,380 Not that I would know anyway. 1144 01:25:14,160 --> 01:25:16,180 I think they had some kind of falling out. 1145 01:25:16,940 --> 01:25:18,840 I believe the son was involved with the police. 1146 01:25:19,580 --> 01:25:21,140 His father could never forgive him. 1147 01:25:22,020 --> 01:25:23,020 I'll take a look around. 1148 01:25:23,640 --> 01:25:24,640 Sure. 1149 01:25:32,750 --> 01:25:34,050 Can we have a word, Mrs. Connor? 1150 01:25:35,670 --> 01:25:36,870 Is it about Billy? 1151 01:25:37,350 --> 01:25:38,370 Anna Monroe speaking. 1152 01:26:15,500 --> 01:26:17,560 And you never heard them mention the name Gilmore? 1153 01:26:18,700 --> 01:26:20,240 No, I've told you. 1154 01:26:26,980 --> 01:26:28,300 How old was your husband? 1155 01:26:28,940 --> 01:26:29,940 42. 1156 01:26:30,400 --> 01:26:32,260 His licence was issued in 1950. 1157 01:26:34,000 --> 01:26:38,620 Well, if he was driving in 1950, that makes him near as 60, doesn't it? 1158 01:26:39,800 --> 01:26:41,140 How long have you been together? 1159 01:26:41,580 --> 01:26:42,820 About five years. 1160 01:26:45,390 --> 01:26:47,010 What is it he's supposed to have done? 1161 01:26:47,330 --> 01:26:48,330 We're not sure. 1162 01:26:48,850 --> 01:26:54,010 But you have to understand, when a murdered man turns out not to be who he 1163 01:26:54,010 --> 01:26:57,330 thought he was... He was just a guy, Mr Taggart. 1164 01:26:57,570 --> 01:26:58,730 Doing a job. 1165 01:26:59,050 --> 01:27:00,930 A job that got him killed. 1166 01:27:01,930 --> 01:27:02,930 Right. 1167 01:27:03,950 --> 01:27:04,950 Maybe. 1168 01:27:07,150 --> 01:27:10,430 I just can't believe he wouldn't have told me. 1169 01:27:32,720 --> 01:27:36,400 You see why he wanted to keep it quiet, though, can't you? I mean, criminal 1170 01:27:36,400 --> 01:27:39,400 record. There's no way they'd have given him a job here. 1171 01:27:40,080 --> 01:27:41,280 We're screened, you see. 1172 01:27:42,220 --> 01:27:43,580 What was he like to work with? 1173 01:27:44,140 --> 01:27:47,500 Okay. I didn't know him that well. He'd only been with us about three months, 1174 01:27:47,600 --> 01:27:50,640 but he was a bit of a romancer, if you know what I mean. 1175 01:27:51,020 --> 01:27:52,020 A liar? 1176 01:27:52,060 --> 01:27:57,000 No, no lies as such. Just big this, big that. Whatever you'd got, he'd got 1177 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 better. 1178 01:27:58,820 --> 01:27:59,820 How'd he been lately? 1179 01:28:00,650 --> 01:28:04,970 Giving it a bit of your number about quitting security, moving south, buying 1180 01:28:04,970 --> 01:28:05,970 big house. 1181 01:28:06,470 --> 01:28:08,490 And him without two halfpence to rub together. 1182 01:28:09,030 --> 01:28:10,690 I took it all with a pinch of salt. 1183 01:28:11,370 --> 01:28:12,490 You know where he is. 1184 01:28:14,130 --> 01:28:15,130 Don't you? 1185 01:28:16,190 --> 01:28:17,390 You know where he's hiding. 1186 01:28:19,510 --> 01:28:22,250 It doesn't matter, hon. You be as brave as you like. 1187 01:28:23,130 --> 01:28:24,610 We'll have him on home ground tomorrow. 1188 01:28:26,510 --> 01:28:29,010 Bastards. Not us, sweetheart, not us. 1189 01:28:30,090 --> 01:28:32,290 He'd have kept his mouth shut. There'd have been none of this. 1190 01:28:33,570 --> 01:28:35,810 We looked after all of you while he was inside. 1191 01:28:36,330 --> 01:28:37,330 Seen you all right. 1192 01:28:37,890 --> 01:28:38,970 His choice, babe. 1193 01:28:39,230 --> 01:28:40,230 His choice. 1194 01:28:42,370 --> 01:28:43,370 Roger. 1195 01:28:46,450 --> 01:28:50,530 We've had details of Forrester's account from his bank. 1196 01:28:50,890 --> 01:28:53,290 Oh, I... Anything we hadn't expected. 1197 01:28:53,810 --> 01:28:57,130 In the past year, there have been three deposits made of 50 grand each. 1198 01:28:57,640 --> 01:29:00,820 Apparently Forrester told his bank manager they were consultants of his. 1199 01:29:01,540 --> 01:29:03,920 Well, now we know what he's been consulted over. 1200 01:29:04,400 --> 01:29:05,880 Brady's security arrangements. 1201 01:29:06,840 --> 01:29:09,920 I hope you've told those two goons from complaints and discipline. 1202 01:29:13,140 --> 01:29:14,140 Forensics, sir. 1203 01:29:14,620 --> 01:29:16,780 The Slater's route belonging to Alec Harris. 1204 01:29:17,360 --> 01:29:19,920 Blood and tissue tests have proved negative. 1205 01:29:21,960 --> 01:29:26,000 Well, why did he want Suzanne to say that she was with him? 1206 01:29:26,270 --> 01:29:27,630 The ninth rat tree was murdered. 1207 01:29:28,430 --> 01:29:30,390 But he wanted her to cover for him. 1208 01:29:32,990 --> 01:29:35,730 But how about if it was the other way around? 1209 01:29:41,010 --> 01:29:45,550 Alec Harris, you're charged with assaulting a police officer in the 1210 01:29:45,550 --> 01:29:47,190 his duty and resisting arrest. 1211 01:29:47,730 --> 01:29:48,930 Assault? It's murder. 1212 01:29:49,560 --> 01:29:50,539 Not charged with murder. 1213 01:29:50,540 --> 01:29:53,620 You do not have to say anything, but anything you say will be taken down and 1214 01:29:53,620 --> 01:29:54,620 maybe given in evidence. 1215 01:29:54,920 --> 01:29:56,600 Eh? You'll be remanded in custody. 1216 01:29:56,920 --> 01:29:59,300 I should keep him out of mischief for a while. Tag him! 1217 01:30:00,060 --> 01:30:01,060 Tag him! 1218 01:30:01,160 --> 01:30:02,240 You've got to charge me! 1219 01:30:03,380 --> 01:30:04,380 Tag him! 1220 01:30:11,880 --> 01:30:13,260 I'm going to go to the police. 1221 01:30:15,020 --> 01:30:18,280 Oh, don't be so bloody stupid, Malcolm. 1222 01:30:19,520 --> 01:30:22,860 People like us don't go to the police. 1223 01:30:31,640 --> 01:30:33,320 I'm sure Uncle Sean will get her back. 1224 01:30:36,200 --> 01:30:38,880 I found them tucked away at the bottom of an old chest. 1225 01:30:39,620 --> 01:30:42,640 Hilmer's bedroom is packed with camera and developing equipment. 1226 01:30:43,040 --> 01:30:44,040 For people? 1227 01:30:44,260 --> 01:30:45,280 Looks like it. 1228 01:30:46,380 --> 01:30:48,660 So much for Gilmore, the hired assassin. 1229 01:30:49,660 --> 01:30:53,200 I can see why he didn't want his wife, you know. This had been taken ages ago. 1230 01:30:53,940 --> 01:30:57,420 Tragedy about the hairstyles and make -up and everything. 1231 01:30:59,480 --> 01:31:00,480 Who's he? 1232 01:31:01,020 --> 01:31:04,360 He looks like something that stepped out of one of Jean's open university 1233 01:31:04,360 --> 01:31:06,440 programmes. Quite a popular subject. 1234 01:31:06,900 --> 01:31:08,300 He's in about two dozen of these things. 1235 01:31:09,680 --> 01:31:10,760 All different women. 1236 01:31:11,700 --> 01:31:13,880 I expect he's drawn his pension now. 1237 01:31:14,730 --> 01:31:16,390 I mean, he's 40 there if he's a day. 1238 01:31:18,890 --> 01:31:22,930 Not that that's... What do you want me to do with these things? 1239 01:31:23,530 --> 01:31:24,530 Do what you want with them. 1240 01:31:25,190 --> 01:31:26,190 I'll go to home. 1241 01:31:26,770 --> 01:31:29,170 We followed them up, drew a blank, end of story. 1242 01:31:32,050 --> 01:31:34,990 Maybe Gordon was right all along, going with what I'm trying to talk. 1243 01:31:37,550 --> 01:31:39,050 Better luck tomorrow, yeah? 1244 01:31:46,810 --> 01:31:47,810 Home. 1245 01:31:53,430 --> 01:31:54,430 Oh, 1246 01:31:56,170 --> 01:31:59,170 you're not going out again. 1247 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Not I, Jim. 1248 01:32:00,890 --> 01:32:01,890 Who am I? 1249 01:32:03,710 --> 01:32:05,170 Jim, glad you could make it. 1250 01:32:06,150 --> 01:32:07,108 Hello, ma 'am. 1251 01:32:07,110 --> 01:32:09,110 Oh, Ellen, please. We're off duty now. 1252 01:32:09,630 --> 01:32:10,650 And this must be Jean. 1253 01:32:15,080 --> 01:32:19,020 Of course, if I'd had the time, I'd have liked to have gone to university with 1254 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 any of the children. 1255 01:32:20,460 --> 01:32:21,640 Well, it's never too late. 1256 01:32:22,040 --> 01:32:23,700 Jean was a mature student, weren't you? 1257 01:32:24,200 --> 01:32:28,060 Yes, that's right. So was it. Hmm, thought it would be handy for the job. 1258 01:32:28,060 --> 01:32:28,879 wise, Ellen. 1259 01:32:28,880 --> 01:32:32,260 I don't know. I could count on one hand the number of times I've actually had to 1260 01:32:32,260 --> 01:32:32,999 use it. 1261 01:32:33,000 --> 01:32:34,120 What do you do, David? 1262 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 He's in engineering. 1263 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 I'm in engineering. 1264 01:32:37,370 --> 01:32:40,790 You'll have to excuse him, Jim. He only flew in this afternoon from Bahrain. 1265 01:32:41,010 --> 01:32:44,090 She always drops these things on me at the last minute. If it were you, we'd 1266 01:32:44,090 --> 01:32:45,090 have no social life whatsoever. 1267 01:32:45,610 --> 01:32:47,070 How will it be out there long? 1268 01:32:47,310 --> 01:32:50,930 About a week. Just get used to the time difference, then whoosh, back again. 1269 01:33:16,170 --> 01:33:18,250 Ellen! What is it? In the garage. 1270 01:33:21,450 --> 01:33:22,670 Oh, dear God. 1271 01:33:26,990 --> 01:33:33,890 If this was the work of our colour, it would put Suzanne and 1272 01:33:33,890 --> 01:33:35,230 Alec Harris out of the frame. 1273 01:33:35,870 --> 01:33:36,870 If so? 1274 01:33:37,410 --> 01:33:40,110 Up to now, he's not been in the habit of giving out warnings. 1275 01:33:42,510 --> 01:33:48,230 own house couldn't do such a thing it's sick neil howden made much the same 1276 01:33:48,230 --> 01:33:52,990 threat at the station bar we have to take it seriously it'll be a couple of 1277 01:33:52,990 --> 01:33:59,870 best men no i won't be intimidated jack for david's sake they won't 1278 01:33:59,870 --> 01:34:03,230 come back they've done what they came for i've got the message 1279 01:34:34,670 --> 01:34:35,670 Thank you. 1280 01:35:54,490 --> 01:35:55,490 Thank you very much. 1281 01:36:42,060 --> 01:36:43,760 Are you getting full for this game, Sean? 1282 01:36:45,200 --> 01:36:49,680 Look, I hate long drawn -out goodbyes. 1283 01:36:50,700 --> 01:36:51,700 So... 1284 01:37:20,810 --> 01:37:21,810 Where are we going to go? 1285 01:37:21,970 --> 01:37:22,970 Just away. 1286 01:37:23,210 --> 01:37:25,610 As far away from John McClintock as we can get. 1287 01:37:26,770 --> 01:37:28,930 Would you want to end up at the bottom of the Clyde, too? 1288 01:37:29,790 --> 01:37:32,030 Oh, God. At least we've got as long as them. 1289 01:37:33,490 --> 01:37:35,070 Now, will you just pack? 1290 01:37:36,890 --> 01:37:37,890 Listen. 1291 01:37:38,530 --> 01:37:40,310 I know where you're playing. 1292 01:37:42,190 --> 01:37:48,190 You believe Suzanne killed Rattray. We believe whoever killed Rattray killed 1293 01:37:48,190 --> 01:37:53,390 Forrester. Now, Suzanne didn't have an alibi for the night of Rattray's murder, 1294 01:37:53,490 --> 01:37:55,350 but she was covered for Forrester. 1295 01:37:55,630 --> 01:37:58,190 No. She was driving around. 1296 01:37:58,650 --> 01:38:00,850 She stole for petrol in Lainsey. 1297 01:38:01,190 --> 01:38:03,010 She paid by credit card. 1298 01:38:03,330 --> 01:38:07,990 The time of the transaction is printed on the counterfoil. 9 .05 p .m. 1299 01:38:08,460 --> 01:38:11,840 The same time Forrester was getting his brains bashed out. 1300 01:38:16,800 --> 01:38:21,000 Now, do you still want to confess? 1301 01:38:27,280 --> 01:38:29,640 I'm still doing it for wasting police time. 1302 01:38:33,620 --> 01:38:36,460 Let's get into the other bar. I'm not drinking without fear. 1303 01:38:50,530 --> 01:38:56,330 Some provision will obviously have to be made for the... for your child. 1304 01:38:58,050 --> 01:38:59,290 It's what Ian would have wanted. 1305 01:39:01,770 --> 01:39:03,310 He wanted me to get rid of it. 1306 01:39:05,310 --> 01:39:07,530 Perhaps he didn't want you to feel you had to have it. 1307 01:39:10,570 --> 01:39:11,890 He must have loved you very much. 1308 01:39:14,700 --> 01:39:16,740 There was nothing he wanted more than to have a child. 1309 01:39:18,420 --> 01:39:19,420 We couldn't. 1310 01:39:21,400 --> 01:39:22,720 I couldn't have children. 1311 01:39:24,120 --> 01:39:26,580 If he was prepared to lose that rather than to see you burdened. 1312 01:39:31,140 --> 01:39:32,600 As I said, I'll make arrangements. 1313 01:39:32,920 --> 01:39:34,200 I can make my own arrangements. 1314 01:39:35,840 --> 01:39:40,440 As Ian's heir, my child will be entitled to part of his estate. 1315 01:39:41,720 --> 01:39:42,720 However much. 1316 01:39:43,180 --> 01:39:45,580 Whatever that is, it will have my blood right. 1317 01:39:46,280 --> 01:39:47,640 And not your charity. 1318 01:39:55,940 --> 01:39:58,740 I had a word with forensic boys before they left last night. 1319 01:39:59,100 --> 01:40:00,460 No sign of a forced entry. 1320 01:40:02,780 --> 01:40:05,320 That doesn't bother me so much as the warning. 1321 01:40:06,720 --> 01:40:08,160 I put her on her guard. 1322 01:40:09,840 --> 01:40:11,820 I can't see what it's gaining them. 1323 01:40:18,920 --> 01:40:20,840 Look, sorry, pal. Aye, all right. Aye, 1324 01:40:21,740 --> 01:40:23,100 aye, aye. All right, all right, all right. 1325 01:40:25,040 --> 01:40:26,620 That's the creep that had my wallet. 1326 01:40:39,860 --> 01:40:40,860 Hey. 1327 01:40:41,860 --> 01:40:42,920 I want a word with you. 1328 01:40:43,280 --> 01:40:44,280 Who's your mate? 1329 01:40:44,460 --> 01:40:45,460 Mate? My mate. 1330 01:40:45,580 --> 01:40:48,620 The other wee fella, the one that hits people in the head while you lift their 1331 01:40:48,620 --> 01:40:49,620 wallets. 1332 01:40:51,000 --> 01:40:52,920 Oh, it's all coming back to you now, is that? 1333 01:40:53,920 --> 01:40:55,000 That's what you got to do about it. 1334 01:40:55,500 --> 01:40:57,460 Eh? I'm not going to do anything. 1335 01:41:03,940 --> 01:41:04,940 Here you go, sir. 1336 01:41:05,680 --> 01:41:07,740 Hate to find you in difficulty financially. 1337 01:41:09,120 --> 01:41:10,720 It's the young guy that spilled your drink. 1338 01:41:11,660 --> 01:41:13,620 What can I say? Could I find those feet? 1339 01:41:13,880 --> 01:41:14,739 Of course. 1340 01:41:14,740 --> 01:41:15,740 What are you having? 1341 01:41:16,060 --> 01:41:17,700 Put a tender in the chariot boat. 1342 01:41:18,180 --> 01:41:20,760 Chief Inspector, we were only doing a job. 1343 01:41:21,060 --> 01:41:22,060 Nothing personal. 1344 01:41:22,540 --> 01:41:23,540 Fine. 1345 01:41:30,620 --> 01:41:33,740 I was having a bit of a think about Dennis Gilmer. Yeah? 1346 01:41:34,300 --> 01:41:36,600 It was the college he worked at, St. Jatharines. 1347 01:41:36,920 --> 01:41:38,340 He only came to me this morning. 1348 01:41:39,080 --> 01:41:41,720 Jackie, take her on up there. See if anybody remembers her. 1349 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 Okay, sir. 1350 01:41:46,640 --> 01:41:47,640 McClintock's on his way. 1351 01:42:19,510 --> 01:42:20,990 Have you found Brady? 1352 01:42:22,010 --> 01:42:27,430 The police 1353 01:42:27,430 --> 01:42:34,410 have now had a further 48 hours to find Mr. Brady. They have not met with 1354 01:42:34,410 --> 01:42:35,410 success. 1355 01:42:36,570 --> 01:42:40,930 Given the fatal lack of corroboration in the Crown's case, I am left with no 1356 01:42:40,930 --> 01:42:45,530 alternative but to direct the jury to find the accused not guilty. 1357 01:43:03,540 --> 01:43:05,160 So where do we go from here? 1358 01:43:05,440 --> 01:43:06,440 They need a pub. 1359 01:43:06,740 --> 01:43:08,120 Come on. I'm buying. 1360 01:43:09,120 --> 01:43:11,580 This result is not just a victory for me. 1361 01:43:11,960 --> 01:43:13,180 It's a victory for justice. 1362 01:43:14,300 --> 01:43:19,110 However... I will not rest until a full and unreserved apology is forthcoming 1363 01:43:19,110 --> 01:43:20,110 from the police. 1364 01:43:20,470 --> 01:43:21,470 Thank you. 1365 01:43:22,910 --> 01:43:24,290 Hello, John. 1366 01:43:51,440 --> 01:43:52,940 You shouldn't have brought the kids into it, Neil. 1367 01:44:09,280 --> 01:44:15,460 He was employed by the college as an odd job man, but he left us in 1973 1368 01:44:15,460 --> 01:44:18,640 after the unpleasant episode of The Pictures. 1369 01:44:19,630 --> 01:44:24,450 Gilmore had been watching the women in their rooms, taking snapshots. We called 1370 01:44:24,450 --> 01:44:27,970 in the police, but it never came to trial. Nothing more was ever heard of 1371 01:44:27,970 --> 01:44:31,390 take it he's fallen foul of the law again, or you wouldn't be here. 1372 01:44:31,770 --> 01:44:32,830 Well, he's been murdered. 1373 01:44:33,090 --> 01:44:36,970 At the time of his death, he was going under the name of Billy Connor. 1374 01:44:37,690 --> 01:44:39,770 I'm sorry, did you say Connor? 1375 01:44:40,270 --> 01:44:47,010 Yes. We had a lecturer called William Connor. He did a moonlight flit about 1376 01:44:47,010 --> 01:44:48,870 months before Gilmore left us. 1377 01:44:49,440 --> 01:44:54,600 Middle of term, just disappeared overnight. No letter of resignation, no 1378 01:44:54,600 --> 01:44:55,600 forwarding address. 1379 01:44:56,020 --> 01:44:59,040 Tell truth, you weren't all that sorry to be shot of him. 1380 01:44:59,400 --> 01:45:00,239 Why is that? 1381 01:45:00,240 --> 01:45:04,140 Something of a bad lot, I'm afraid. In retrospect, probably rather worse than 1382 01:45:04,140 --> 01:45:09,780 Gilmore. Connor also had a reputation among the women students, mind you. 1383 01:45:11,000 --> 01:45:13,080 You can see what they went for, can't you? 1384 01:45:14,660 --> 01:45:15,880 You must believe me. 1385 01:45:16,520 --> 01:45:18,620 I had nothing to do with killing Rattray. 1386 01:45:19,280 --> 01:45:20,460 It was Neil Howden. 1387 01:45:21,600 --> 01:45:22,840 Howden killed Radcliffe? 1388 01:45:24,420 --> 01:45:25,560 He told you this? 1389 01:45:26,540 --> 01:45:29,000 Not in as many words, but we knew. 1390 01:45:30,360 --> 01:45:31,940 He was a law unto himself. 1391 01:45:33,040 --> 01:45:35,580 He would have done anything if he thought it would get John free. 1392 01:45:35,900 --> 01:45:38,540 Area car spot in Brady's hut, at the necropolis. 1393 01:46:04,360 --> 01:46:04,978 Thank you. 1394 01:46:04,980 --> 01:46:05,980 Climbing helicopter. 1395 01:47:07,880 --> 01:47:11,760 There's no way down from there. The area is surrounded by armed officers. 1396 01:47:13,160 --> 01:47:15,040 So now, come down and give yourself up. 1397 01:47:19,180 --> 01:47:21,560 There's no need for any more killing, John. 1398 01:47:30,240 --> 01:47:32,200 You'll have to show himself sooner or later. 1399 01:47:33,420 --> 01:47:34,440 Ground secure, ma 'am. 1400 01:48:04,810 --> 01:48:06,750 Sit here all night if we have to. 1401 01:48:07,590 --> 01:48:11,190 And when the light comes... Perimeter's blown. 1402 01:48:23,590 --> 01:48:24,590 Mum! 1403 01:48:26,350 --> 01:48:28,010 Don't do anything stupid, son. 1404 01:48:28,250 --> 01:48:29,250 Back off! 1405 01:48:29,330 --> 01:48:31,470 Back off any closer and I'll shoot her. 1406 01:48:34,510 --> 01:48:35,590 You don't want to do that. 1407 01:48:36,910 --> 01:48:37,910 Put the gun down. 1408 01:48:41,370 --> 01:48:42,870 Give me somebody to drive this car. 1409 01:48:43,490 --> 01:48:44,670 Hey, you. You'll do. 1410 01:48:45,190 --> 01:48:47,930 Now, you're going to drive me and her out of here. 1411 01:48:48,850 --> 01:48:49,850 Do it! 1412 01:48:50,130 --> 01:48:52,830 Stay where you are, Sergeant Charlton. You shut your mouth. 1413 01:48:53,050 --> 01:48:55,710 You're in enough trouble as it is, Sean. Don't make matters worse. 1414 01:48:55,970 --> 01:48:57,110 Get in that bloody car. 1415 01:48:57,770 --> 01:48:59,970 Or by Christ, I'll shoot. 1416 01:49:01,070 --> 01:49:02,070 Do it! 1417 01:49:02,820 --> 01:49:05,040 What were you doing at the PAF's office, Sean? 1418 01:49:06,100 --> 01:49:07,960 What? We know you were there. 1419 01:49:08,540 --> 01:49:09,540 Why? 1420 01:49:11,480 --> 01:49:12,960 Rasseri told me to come in for a talk. 1421 01:49:13,360 --> 01:49:15,320 When I got there, he was dead. 1422 01:49:15,540 --> 01:49:16,540 Hold still! 1423 01:49:18,020 --> 01:49:19,140 Now, come on, get in. 1424 01:49:19,900 --> 01:49:23,220 What are you doing? Come on, then, you bastard! Shoot me! Go on, shoot! 1425 01:49:23,920 --> 01:49:24,920 Behave! 1426 01:49:42,030 --> 01:49:43,030 It's all over. 1427 01:49:43,270 --> 01:49:44,350 It's all over now. 1428 01:49:57,850 --> 01:49:58,930 How is she, Jim? 1429 01:49:59,150 --> 01:50:00,410 As well as can be expected. 1430 01:50:01,350 --> 01:50:05,070 Well, a good job your man went for a headshot. Otherwise, it might have been 1431 01:50:05,070 --> 01:50:06,870 Mike Jordan I was examining here. 1432 01:50:07,270 --> 01:50:08,270 How's that? 1433 01:50:10,000 --> 01:50:12,520 Where the hell did he get hold of the body armor? 1434 01:50:12,820 --> 01:50:14,680 Oh, he stuck him in it for the court appearance. 1435 01:50:17,200 --> 01:50:18,380 Well, I can tell you this. 1436 01:50:18,880 --> 01:50:20,300 It saved his life once. 1437 01:51:31,600 --> 01:51:33,780 These papers that were stolen from the P .S. officer. 1438 01:51:36,660 --> 01:51:39,200 He denied any involvement with the rat race murder. 1439 01:51:39,760 --> 01:51:46,460 Well, with him, McClintock, and Hayden dead, that's an answer. 1440 01:52:01,680 --> 01:52:04,140 I can get you something stronger if you need it, ma. 1441 01:52:05,120 --> 01:52:06,120 I'm driving. 1442 01:52:06,720 --> 01:52:07,900 Best keep a clear head. 1443 01:52:09,120 --> 01:52:13,640 Oh, um... I asked Michael Jardine to drive you home. 1444 01:52:14,540 --> 01:52:15,900 Oh, thanks all the same, Jim. 1445 01:52:16,280 --> 01:52:18,060 But I'd rather do it myself. 1446 01:52:19,820 --> 01:52:20,820 You should. 1447 01:52:22,240 --> 01:52:23,240 I'm fine. 1448 01:52:24,020 --> 01:52:26,840 Oh, you can tell Jack to stand down the protection, too. 1449 01:52:27,440 --> 01:52:29,600 It's OK. I know he did it in my best interest. 1450 01:52:31,050 --> 01:52:34,890 But with Holden dead, the danger's past. 1451 01:52:59,590 --> 01:53:00,790 Lady Sarah's here, sir. 1452 01:53:01,050 --> 01:53:02,270 Says he's coming you to see. 1453 01:53:02,810 --> 01:53:04,230 Some of the foresters sent him. 1454 01:53:06,650 --> 01:53:11,850 Dear Sarah, if you have received this and do not know what it is, I must 1455 01:53:11,850 --> 01:53:12,850 the worst. 1456 01:53:13,170 --> 01:53:14,430 Take the tape to the police. 1457 01:53:14,710 --> 01:53:15,750 Give it to Taggart. 1458 01:53:16,350 --> 01:53:18,490 He sent it to our flat here in Glasgow. 1459 01:53:19,370 --> 01:53:20,510 I haven't been since. 1460 01:53:21,830 --> 01:53:22,870 Since he and I met. 1461 01:53:23,390 --> 01:53:25,250 He was just lying there with the junk mail. 1462 01:53:25,490 --> 01:53:28,730 Went off the day after he was murdered, sir. Going with the postmark. 1463 01:53:34,130 --> 01:53:35,130 Jackie. Forrester. 1464 01:53:35,790 --> 01:53:37,070 That's his answerphone too. 1465 01:53:40,270 --> 01:53:42,430 You got the message, Alan? That's Howden, isn't it? 1466 01:53:43,830 --> 01:53:45,870 Dangerous talk costs lives. 1467 01:53:48,650 --> 01:53:52,650 Alan, it's 8 .10pm. I'm at home. I'll be here all evening. 1468 01:53:53,090 --> 01:53:57,210 I think we might have another angle on McClintock. If you get a chance, give me 1469 01:53:57,210 --> 01:53:58,210 a call. 1470 01:53:58,890 --> 01:53:59,890 Running back. 1471 01:54:00,410 --> 01:54:02,190 Howden asking him if he's got the message. 1472 01:54:02,950 --> 01:54:03,950 Could mean anything. 1473 01:54:04,590 --> 01:54:05,830 It's the end of it, Michael. 1474 01:54:07,270 --> 01:54:08,930 Would you excuse us, Lady Sarah? 1475 01:54:09,790 --> 01:54:10,790 Of course. 1476 01:54:30,590 --> 01:54:34,190 It's just the DCS. I think we might have another angle on McClintock. 1477 01:54:34,450 --> 01:54:36,130 If you get a chance, give me a call. 1478 01:54:37,890 --> 01:54:39,150 Turn it off. Play it back. 1479 01:54:44,930 --> 01:54:48,990 Alan, it's 8 .10pm. I'm at home. I know that sound. 1480 01:54:49,410 --> 01:54:51,850 I think we might have another angle on McClintock. 1481 01:54:52,110 --> 01:54:56,230 If you get a chance, give me a call. The pinging is the lift doors opening and 1482 01:54:56,230 --> 01:54:57,430 closing on Connor's body. 1483 01:54:58,170 --> 01:54:59,570 You know what you're saying, Jim. 1484 01:55:03,020 --> 01:55:06,060 No, it's... It's unthinkable. 1485 01:55:07,000 --> 01:55:09,960 Besides, nobody knew Rattray was meeting Brady. Nobody. 1486 01:55:11,080 --> 01:55:12,600 Normally, he would have been away home. 1487 01:55:14,200 --> 01:55:18,540 That's the same mistake we've all made, sir. I don't believe Rattray was the 1488 01:55:18,540 --> 01:55:22,660 intended victim. I think it was this, uh, Connor, Gilmore, whatever you want 1489 01:55:22,660 --> 01:55:25,640 call him. He was the only person meant to be in the building. 1490 01:55:25,960 --> 01:55:27,100 The security guard. 1491 01:55:28,320 --> 01:55:31,560 Rattray just happened to be there. Maybe he heard the noise, went to 1492 01:55:31,560 --> 01:55:32,560 investigate. 1493 01:55:37,000 --> 01:55:38,000 Wake him, Connor. 1494 01:55:41,240 --> 01:55:42,240 Nobody home? 1495 01:55:42,580 --> 01:55:44,740 Michael, take the kitchen. Jackie, help us, dear. 1496 01:56:04,840 --> 01:56:05,960 Looks like she's left, sir. 1497 01:56:06,360 --> 01:56:07,980 Wardrobes and drawers have been emptied. 1498 01:56:09,420 --> 01:56:12,900 Quite the happy wee snapper, wasn't he, our Dennis Gilmore? 1499 01:56:31,340 --> 01:56:32,560 Oh, that's Connor. 1500 01:56:33,000 --> 01:56:34,000 The real one. 1501 01:56:34,460 --> 01:56:35,700 Dr. William Connor. 1502 01:56:37,220 --> 01:56:38,220 Who's the girl? 1503 01:56:38,340 --> 01:56:39,340 Shh! 1504 01:56:56,060 --> 01:56:57,940 There's no path forward, is there? 1505 01:56:58,400 --> 01:56:59,560 Just watch it. 1506 01:58:37,360 --> 01:58:40,800 That's where Dennis Gilmour thought the big house down south was coming from. 1507 01:58:41,060 --> 01:58:42,060 It is. 1508 01:58:42,500 --> 01:58:43,500 Blackmail. 1509 01:58:43,700 --> 01:58:45,920 So Rattray was just in the wrong place at the wrong time? 1510 01:58:46,540 --> 01:58:47,740 Why kill Forrester? 1511 01:58:48,400 --> 01:58:50,900 She was prepared for Gilmour. Rattray, no. 1512 01:58:51,180 --> 01:58:52,200 She panicked. 1513 01:58:52,540 --> 01:58:56,500 Tried to make an alibi for herself by ringing Forrester from the PS office. 1514 01:58:56,960 --> 01:58:57,960 Only he was out. 1515 01:58:58,080 --> 01:58:59,720 And the answer phone took the call. 1516 01:59:00,680 --> 01:59:04,100 At some point she must have realised what she'd left in that tape. 1517 01:59:04,520 --> 01:59:05,860 She didn't have to kill him. 1518 01:59:07,020 --> 01:59:08,800 How would she know he wasn't on to her? 1519 01:59:09,140 --> 01:59:10,140 Yes, Michael. 1520 01:59:10,380 --> 01:59:11,480 She had to kill him. 1521 01:59:12,480 --> 01:59:14,460 So the threat to her in her garage, sir? 1522 01:59:15,020 --> 01:59:17,820 It's what's called gilding a lily. Come on. 1523 01:59:18,180 --> 01:59:19,480 Let's get round to her house. 1524 01:59:19,860 --> 01:59:20,860 Pick her up. 1525 01:59:21,060 --> 01:59:22,220 Bring this along with you. 1526 01:59:32,920 --> 01:59:34,540 I don't think we're going to find her at home. 1527 01:59:44,720 --> 01:59:45,719 Let me see your hands. 1528 01:59:45,720 --> 01:59:47,020 Let me see your hands. 1529 01:59:48,980 --> 01:59:50,280 I've got a gun. 1530 01:59:54,300 --> 01:59:55,400 Where's the money? 1531 01:59:55,720 --> 01:59:56,740 Where's the film? 1532 01:59:58,480 --> 02:00:00,900 I want to see the money first. 1533 02:00:02,460 --> 02:00:03,460 So here. 1534 02:00:03,840 --> 02:00:04,840 It had better be. 1535 02:00:05,140 --> 02:00:06,200 Where's the film? 1536 02:00:07,540 --> 02:00:09,080 At my house. 1537 02:00:09,300 --> 02:00:11,260 You said you'd bring it with you. That's what we agreed. 1538 02:00:11,620 --> 02:00:15,260 You just... Put the money down on the seat beside you. Not without the film. 1539 02:00:16,120 --> 02:00:17,120 Put it down. 1540 02:00:26,800 --> 02:00:28,220 What happened to your gun? 1541 02:00:28,480 --> 02:00:29,500 This'll do for me. 1542 02:00:29,800 --> 02:00:30,980 I don't think so. 1543 02:00:31,560 --> 02:00:34,280 Give me the money or by Christ I'll strike you! 1544 02:01:46,960 --> 02:01:47,960 It's finished, Helen. 1545 02:01:48,760 --> 02:01:49,760 It's finished. 1546 02:01:52,220 --> 02:01:53,540 And this time for good. 1547 02:02:03,380 --> 02:02:07,160 A momentary lapse of reason while the balance of her mind was impaired. 1548 02:02:11,480 --> 02:02:13,100 Connor, you've to taunt me, you know. 1549 02:02:14,000 --> 02:02:15,280 Tell me about the others. 1550 02:02:16,230 --> 02:02:17,610 notches on his bedposts. 1551 02:02:19,170 --> 02:02:20,170 Conquest. 1552 02:02:22,210 --> 02:02:24,270 Funny thing is, I don't think he even liked women. 1553 02:02:26,850 --> 02:02:28,570 Gilmore helped you dispose of the body? 1554 02:02:28,770 --> 02:02:29,770 Yes. 1555 02:02:30,050 --> 02:02:32,770 Though I never guessed he was going to take over Connor's identity. 1556 02:02:36,090 --> 02:02:37,650 I thought I'd forgotten about it. 1557 02:02:38,330 --> 02:02:40,970 I thought it was past, dead and buried. 1558 02:02:43,470 --> 02:02:46,230 Must have been the publicity, my appointment, DCS. 1559 02:02:47,970 --> 02:02:51,990 Brought Gilmore out of the woodwork for his pound of flesh. 1560 02:02:53,630 --> 02:02:58,090 Except this time, he was calling himself Connor and he wanted more than flesh. 1561 02:03:00,910 --> 02:03:04,250 I knew when I saw him for the first time at the PF's office what I had to do. 1562 02:03:05,090 --> 02:03:06,930 But I never thought there was two of them. 1563 02:03:09,430 --> 02:03:10,990 When did she contact you? 1564 02:03:11,830 --> 02:03:12,830 This morning. 1565 02:03:13,150 --> 02:03:14,410 The usual, a well -wisher. 1566 02:03:15,810 --> 02:03:17,510 And you know what blackmailers are. 1567 02:03:18,650 --> 02:03:21,910 Never satisfied. A couple of thousand here, a couple of thousand there. 1568 02:03:24,550 --> 02:03:25,710 But it wasn't the money. 1569 02:03:28,250 --> 02:03:29,270 It was David. 1570 02:03:32,350 --> 02:03:33,390 And the job. 1571 02:03:34,910 --> 02:03:36,330 The job more than anything. 1572 02:03:39,210 --> 02:03:40,970 I couldn't let the job down. 1573 02:03:42,270 --> 02:03:43,750 You've done nothing but. 1574 02:03:51,830 --> 02:03:52,930 Get her out of here. 1575 02:04:01,010 --> 02:04:03,090 I think you better have a word, sir. 1576 02:04:15,240 --> 02:04:16,520 I don't want you moping. 1577 02:04:20,440 --> 02:04:21,520 It's not just me. 1578 02:04:22,800 --> 02:04:23,960 We all admired her. 1579 02:04:24,840 --> 02:04:26,260 You admired her achievement. 1580 02:04:28,000 --> 02:04:29,000 Is there a difference? 1581 02:04:29,700 --> 02:04:31,400 In my book, yeah. 1582 02:04:33,520 --> 02:04:35,840 Jean was saying you fancied a shot at the college. 1583 02:04:36,680 --> 02:04:37,680 Computers, wasn't it? 1584 02:04:38,040 --> 02:04:39,600 Well, if you like... I don't think so. 1585 02:04:41,940 --> 02:04:42,940 Thanks all the same. 1586 02:05:04,090 --> 02:05:10,270 William Connor Here 1587 02:05:10,270 --> 02:05:14,730 endeth the lesson 1588 02:05:44,620 --> 02:05:47,560 you take your share of the good times 111362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.