All language subtitles for Taggart s09e02 Gingerbread 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:03,450
Maybe the two words aren't connected,
sir.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,490
Gingerbread and men.
3
00:00:10,110 --> 00:00:12,890
A private detective's been murdered,
Jim.
4
00:00:13,490 --> 00:00:17,490
There must be dozens of people with a
grievance. Let's not shunt ourselves
5
00:00:17,490 --> 00:00:18,490
a sighting.
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,070
I agree it's a pattern, but what do you
make of it?
7
00:00:25,490 --> 00:00:29,290
David Roth phoned home to ask about a
birthday present for his son. A normal
8
00:00:29,290 --> 00:00:32,840
reason. Ian Scott phoned home here to
say that he was going for a drink with
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,580
some friends, which we know was a lie.
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,440
Unless he had friends in Glasgow that
his mother knew nothing about.
11
00:00:37,780 --> 00:00:40,300
Yeah, but Frank Innes rang to say that
he loved his wife.
12
00:00:40,660 --> 00:00:43,340
And Philip Chalmers phoned his wife for
the similar message.
13
00:00:44,500 --> 00:00:46,180
Tell your boss I'll phone him in the
morning.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,380
Okay.
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,940
What's he doing in this case if he's so
personally involved?
16
00:00:52,580 --> 00:00:53,580
It's his patch.
17
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
Even so.
18
00:00:55,280 --> 00:00:57,100
I see what you mean about the black
cigarette.
19
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
Hello, Jim.
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,310
Stephen, looking again.
21
00:01:14,590 --> 00:01:16,470
I'm just leaving, Jim. Sorry.
22
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Some other time.
23
00:01:18,590 --> 00:01:21,510
Gemma and I are just going for a meal
and to talk about the Samson case.
24
00:01:21,810 --> 00:01:22,950
Hello. Hello.
25
00:01:25,350 --> 00:01:30,110
The Samson case, huh? Yes, I was telling
Gemma that forensically it was one of
26
00:01:30,110 --> 00:01:31,110
the most fascinating.
27
00:01:31,500 --> 00:01:35,280
The page -three girl in the burnt -out
boat, the shotgun killing of John
28
00:01:35,280 --> 00:01:39,740
Sampson, and the near cremation of the
father with that drug, succinyl
29
00:01:39,860 --> 00:01:42,820
inside him. You were in charge of that
case, weren't you?
30
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
I was.
31
00:01:45,320 --> 00:01:49,860
Come on. That table was booked ten
minutes ago.
32
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
Good night.
33
00:02:00,680 --> 00:02:01,820
They were my cases.
34
00:02:03,300 --> 00:02:04,780
I solved them.
35
00:02:06,520 --> 00:02:08,940
Now, everybody seems to be taking the
credit.
36
00:02:09,320 --> 00:02:12,180
Well, you refuse to speak to her. What
do you expect?
37
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
Credit where credit's due.
38
00:02:15,980 --> 00:02:18,080
There's a very simple answer.
39
00:02:20,400 --> 00:02:24,740
Jean, I've nailed my callers to the
mast.
40
00:02:25,500 --> 00:02:27,200
Well, un -nail them.
41
00:02:29,520 --> 00:02:30,700
I've read these books.
42
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
They're unhealthy.
43
00:02:33,900 --> 00:02:38,460
People read them for thrills. They're
not interested in the real detective
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,140
Besides, I haven't got the time.
45
00:02:41,400 --> 00:02:42,900
You've got plenty of time.
46
00:02:43,240 --> 00:02:47,280
I'm in the middle of a case. I haven't
got the time. Well, everybody else seems
47
00:02:47,280 --> 00:02:50,140
to have the time. Jack McVitie, Dr.
48
00:02:50,500 --> 00:02:53,800
Andrews, Michael, especially Michael.
49
00:02:59,180 --> 00:03:00,740
All I want is a break.
50
00:03:02,460 --> 00:03:04,560
The meaning of gingerbread man.
51
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
You'll get it.
52
00:03:07,680 --> 00:03:08,880
You always do.
53
00:03:12,860 --> 00:03:13,920
Such confidence.
54
00:03:14,400 --> 00:03:17,480
A little bit of credit for you to go to
sleep with.
55
00:03:31,240 --> 00:03:35,580
I bombed back with the red Screwed back
for the blue Once a TV
56
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
Can I help you, sir?
57
00:04:07,970 --> 00:04:10,130
I wonder if you could tell me what I
should do with this.
58
00:04:18,870 --> 00:04:20,870
There's an advanced stage of
decomposition.
59
00:04:22,410 --> 00:04:24,450
Evidence of post -mortem burning and
burial.
60
00:04:25,450 --> 00:04:26,910
Can we get prints off that?
61
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
That should be possible.
62
00:04:30,670 --> 00:04:32,290
Quill, do you know who that is?
63
00:04:32,530 --> 00:04:33,530
Not yet.
64
00:04:34,120 --> 00:04:37,840
Mr. Jobson was just saying that his
dog's in the habit of wandering off for
65
00:04:37,840 --> 00:04:40,300
few days and coming back with things to
bury.
66
00:04:41,000 --> 00:04:43,760
He's not a dangerous dog. He wouldn't
have bitten it off anybody.
67
00:04:44,960 --> 00:04:46,440
Well, how far does he go?
68
00:04:46,820 --> 00:04:47,820
He's never told me.
69
00:04:51,100 --> 00:04:53,760
A neighbour's dog used to wander 15, 20
miles.
70
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
Great.
71
00:05:02,700 --> 00:05:04,240
He just goes when the mood takes him.
72
00:05:04,700 --> 00:05:07,960
Sometimes he'll no go off for weeks.
Then you'll turn your back and he's away
73
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
for three days.
74
00:05:09,620 --> 00:05:11,260
So we just wait and follow him?
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,000
I've got a better idea, sir.
76
00:05:15,940 --> 00:05:19,840
We could get the surveillance unit to
put a homing device on his column.
77
00:05:21,140 --> 00:05:22,140
Aye.
78
00:05:22,400 --> 00:05:25,020
So you wait and follow him. That's a
great idea.
79
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
Sir.
80
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Found more.
81
00:05:28,960 --> 00:05:30,280
The human right foot, sir.
82
00:05:30,810 --> 00:05:35,350
There's a part of a hand with two
fingers and something unidentifiable.
83
00:05:35,870 --> 00:05:37,530
Is that a euphemism by any chance?
84
00:05:39,550 --> 00:05:41,430
Take your dog away, please, Mr. Johnson.
85
00:05:42,550 --> 00:05:45,530
You've been a busy boy, haven't you,
Blackie? Come on, come on.
86
00:05:49,270 --> 00:05:52,930
I'm not sure if it is Philip Chambers or
any of the other missing persons.
87
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
We'll know soon enough.
88
00:05:55,130 --> 00:05:57,790
His prints will still be in the house,
even after two months.
89
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
So?
90
00:05:59,760 --> 00:06:01,580
That foot looks too fresh for two
months.
91
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
Eh?
92
00:06:04,840 --> 00:06:05,960
Ah, he's just coming in.
93
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
For you.
94
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
Tiger.
95
00:06:11,380 --> 00:06:15,660
I wouldn't ordinarily disturb you, Jim,
but we may have another missing person.
96
00:06:16,000 --> 00:06:21,000
James Buchanan, a travelling
confectionery salesman. His wife
97
00:06:21,000 --> 00:06:24,640
missing two days ago from Newcastle on a
business trip to Glasgow.
98
00:06:25,700 --> 00:06:28,240
His car's been abandoned at the Temple
of Dayton.
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,060
He obviously played bingo.
100
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
Who do you think this is?
101
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
Gingerbread?
102
00:06:50,620 --> 00:06:51,700
Why not taste it and see?
103
00:07:03,480 --> 00:07:04,560
Aye, that's him.
104
00:07:05,680 --> 00:07:07,740
Went and bought a whisky on Tuesday
night.
105
00:07:08,820 --> 00:07:10,360
Do you know where he went after?
106
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Aye.
107
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
So I'm up the singing bone.
108
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Up the road.
109
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
Alone?
110
00:07:17,070 --> 00:07:19,090
No. The two women.
111
00:07:19,850 --> 00:07:20,950
Can you describe them?
112
00:07:23,130 --> 00:07:25,510
Jenny and Anne, they're called.
113
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Hey.
114
00:07:31,490 --> 00:07:33,670
You always dress like that when you're
here.
115
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
Punters love it.
116
00:07:41,950 --> 00:07:44,390
By the way, your pee -pee spot's
smudged.
117
00:07:52,530 --> 00:07:55,090
I got here as soon as I heard. Heard
what?
118
00:07:55,350 --> 00:07:57,330
Our sweet tooth driver strikes again.
119
00:07:57,690 --> 00:07:58,990
Well, there might be a connection.
120
00:07:59,670 --> 00:08:01,330
Just don't get under my feet.
121
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
Well,
122
00:08:11,010 --> 00:08:13,210
when you smoke that in here, you may get
lynched.
123
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Hello.
124
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
I'm Jenny.
125
00:08:32,260 --> 00:08:35,980
Jenny and I?
126
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
She's Jenny.
127
00:08:37,980 --> 00:08:39,340
We're from Media Hill Police Station.
128
00:08:39,559 --> 00:08:40,580
Thought you were for somewhere.
129
00:08:41,400 --> 00:08:43,659
Were you in the company of this man on
Tuesday night?
130
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
That's them.
131
00:08:46,830 --> 00:08:49,630
Right, girls, if you'd like to accompany
her down to the police station. Why?
132
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
Because he's disappeared.
133
00:08:52,030 --> 00:08:53,710
Another night, business ruled.
134
00:08:56,310 --> 00:08:57,350
She's a good kid.
135
00:08:57,750 --> 00:08:59,070
She's only 18.
136
00:08:59,530 --> 00:09:02,190
Some men like schoolgirls, believe it or
not.
137
00:09:04,090 --> 00:09:07,250
I look after her. I know the things that
can happen.
138
00:09:07,890 --> 00:09:08,890
Like this.
139
00:09:09,990 --> 00:09:13,750
Punter gave me that years ago. Business
hasn't been the same since, you might
140
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
say.
141
00:09:18,700 --> 00:09:20,820
That's why I took the number of the car
they went off in.
142
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Do you still have it?
143
00:09:34,360 --> 00:09:41,360
They didn't do anything
144
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
anyway.
145
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
How do you know?
146
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
She told me.
147
00:09:45,780 --> 00:09:47,240
This one was a gentleman.
148
00:09:50,160 --> 00:09:52,260
We just sat in his car and talked.
149
00:09:52,680 --> 00:09:53,700
What else, Jenny?
150
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
That's all.
151
00:09:56,580 --> 00:09:57,800
We ate chocolate.
152
00:09:58,300 --> 00:10:02,900
Chocolate? He was a travelling salesman.
He had boxes of it in the back.
153
00:10:03,580 --> 00:10:04,680
What about gingerbread?
154
00:10:05,280 --> 00:10:07,220
Did either of you eat a gingerbread man?
155
00:10:07,600 --> 00:10:09,300
A gingerbread man, no.
156
00:10:10,300 --> 00:10:14,840
Does gingerbread man mean anything to
you? Or just the gingerbread?
157
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
No.
158
00:10:17,340 --> 00:10:19,500
So he paid you just to sit in the car?
159
00:10:20,120 --> 00:10:21,260
And he choked, Claire.
160
00:10:21,600 --> 00:10:23,640
He didn't pay me.
161
00:10:25,700 --> 00:10:29,080
I didn't want to do what he wanted.
162
00:10:30,460 --> 00:10:31,960
He said he understood.
163
00:10:32,680 --> 00:10:37,400
He had a daughter my age, and he
wouldn't want anyone to force her to do
164
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
anything against her will.
165
00:10:40,200 --> 00:10:42,080
I haven't been doing this very long.
166
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
How long?
167
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Two weeks.
168
00:10:49,520 --> 00:10:53,380
He drove me back to the pub, gave me two
pounds for a drink, and then drove
169
00:10:53,380 --> 00:10:55,960
away. I think you're in the wrong job,
Jenny.
170
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
But she's dunking.
171
00:11:50,270 --> 00:11:52,550
I told you never to come without
ringing.
172
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Go on.
173
00:11:54,850 --> 00:11:55,850
Get out of here.
174
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
Go on.
175
00:12:29,890 --> 00:12:32,770
Jessie asked me to come to collect you.
I don't need collecting.
176
00:12:33,050 --> 00:12:34,670
And I thought I might meet your friend.
177
00:12:34,870 --> 00:12:36,810
She won't meet you, she won't meet
anybody today.
178
00:12:37,150 --> 00:12:40,270
Oh, I thought... She says never to come
without ringing.
179
00:12:40,810 --> 00:12:42,730
So I wanted to see what she would do if
I did.
180
00:12:43,310 --> 00:12:44,310
She's mad.
181
00:12:44,370 --> 00:12:45,490
She's a widow, Simon.
182
00:12:46,210 --> 00:12:47,210
And she lives alone.
183
00:12:48,170 --> 00:12:50,150
People like that can become a little
strange.
184
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
Now come along.
185
00:12:52,150 --> 00:12:53,150
Give me a bike.
186
00:12:54,430 --> 00:12:55,510
And I'll take you home.
187
00:13:00,780 --> 00:13:02,580
Why does nobody believe me?
188
00:13:03,020 --> 00:13:04,140
About being a witch?
189
00:13:04,480 --> 00:13:08,640
No. About her having something to do
with my dad's murder.
190
00:13:10,300 --> 00:13:14,020
Remember what Sergeant Jardine said
about too much imagination?
191
00:13:16,300 --> 00:13:20,560
As for witches, well, maybe there are
one or two.
192
00:13:21,520 --> 00:13:24,740
Wouldn't do to stop believing in them
altogether, would it?
193
00:13:46,750 --> 00:13:49,110
Simon, we were getting worried about
you.
194
00:14:02,030 --> 00:14:06,070
And it's the first player to five who
goes through to the semi -final.
195
00:14:07,270 --> 00:14:08,610
Hi, Jackie, it's me.
196
00:14:09,910 --> 00:14:13,330
So, how's Operation Walkies?
197
00:14:14,449 --> 00:14:15,449
As you see him.
198
00:14:16,450 --> 00:14:17,450
Is there a door at home?
199
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
Yep, the back door.
200
00:14:19,030 --> 00:14:21,450
We keep sending him out, but he keeps
coming straight back in.
201
00:14:22,370 --> 00:14:24,990
This is Nigel Wynne -Davies. He comes
from the surveillance unit.
202
00:14:26,430 --> 00:14:27,750
Hi. Pleased to meet you.
203
00:14:28,070 --> 00:14:29,790
The homing device is on his collar.
204
00:14:30,190 --> 00:14:31,310
All we can do now is wait.
205
00:14:32,170 --> 00:14:35,370
I was just saying to your colleague,
Jackie, that we can now keep the
206
00:14:35,370 --> 00:14:39,750
line so precise that we can track the
bug to within a few feet from five miles
207
00:14:39,750 --> 00:14:42,010
away. Oh, Henry, you numbskull!
208
00:14:43,240 --> 00:14:47,780
I can't believe it. Usually it's
vehicles with large amounts of money or
209
00:14:47,780 --> 00:14:49,100
-risk prisoners one has to monitor.
210
00:14:49,360 --> 00:14:51,140
So this comes as quite a challenge.
211
00:14:51,740 --> 00:14:56,740
Michael, you, eh, you don't fancy giving
me a few hours' break, eh? Oh, sorry.
212
00:14:57,420 --> 00:14:59,820
Gemma's waiting for me at home. Go into
the Riverside Club.
213
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
Oh, well.
214
00:15:01,960 --> 00:15:03,080
Have an exciting evening.
215
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Right, come on, you.
216
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Back garden.
217
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
Come on, Davis, myth it.
218
00:15:15,300 --> 00:15:16,880
Yes! Right, go on.
219
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
Off you go.
220
00:15:21,080 --> 00:15:21,860
Hi, it's
221
00:15:21,860 --> 00:15:28,400
me.
222
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Gemma?
223
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
It was very good of you to invite me.
224
00:15:54,280 --> 00:15:55,680
Cheers. Cheers.
225
00:15:58,680 --> 00:16:01,380
I wouldn't like you to write your book
and get the facts wrong.
226
00:16:01,780 --> 00:16:05,800
Jim headed every major murder inquiry in
Glasgow in the last eight years.
227
00:16:06,240 --> 00:16:07,560
I wouldn't say every one, Jean.
228
00:16:07,840 --> 00:16:09,180
It only seems like that.
229
00:16:09,520 --> 00:16:11,700
I've got a lot of questions to ask you.
230
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
Well, I'd like to get two things
straight.
231
00:16:15,460 --> 00:16:20,360
First, it was me that told Dr Andrews
that John Framston was murdered.
232
00:16:20,910 --> 00:16:24,830
He was hit in the head. The shotgun put
in his mouth and fired. He could feel
233
00:16:24,830 --> 00:16:25,789
the head injuries.
234
00:16:25,790 --> 00:16:27,010
He could look like suicide.
235
00:16:27,930 --> 00:16:29,090
Almost the perfect murder.
236
00:16:29,510 --> 00:16:30,510
And the other?
237
00:16:32,030 --> 00:16:35,450
Who you been told discovered the contact
lens in the Bowman case?
238
00:16:36,090 --> 00:16:39,550
Superintendent McVitie tried to take the
credit for it, but of course it was
239
00:16:39,550 --> 00:16:40,890
Mike. Mike?
240
00:16:41,570 --> 00:16:44,770
Yes. He'd only joined us that time. He
was just a DC.
241
00:16:45,050 --> 00:16:48,070
Jim realised the significance of that
contact lens.
242
00:16:48,670 --> 00:16:52,730
The bowman lost it in one of his
victim's houses. She found it. She put
243
00:16:52,730 --> 00:16:54,650
thinking it was hers. Of course, she
couldn't see.
244
00:16:55,290 --> 00:16:57,890
Mike was a very small cog in that
investigation.
245
00:16:58,590 --> 00:17:01,490
You know, I think this evening is going
to be very informative.
246
00:17:01,930 --> 00:17:05,190
I think you should tell Gemma about the
dismembered drug dealer's case.
247
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
After dinner.
248
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Plenty of time.
249
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Who's all this for?
250
00:17:14,530 --> 00:17:17,329
Battle Maitland, Mother. Taking me to
the premiere of his new film.
251
00:17:17,640 --> 00:17:18,800
What's he like off the screen?
252
00:17:19,400 --> 00:17:22,760
A little unreal, but rather nice,
really, when you get to know him. Well,
253
00:17:22,760 --> 00:17:25,660
looks anything like he did as the
wonderful Cavalier and the Broken Sword,
254
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
can't help envying you.
255
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
I think he does.
256
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
Except, of course, for the horse and the
four bottom weights.
257
00:17:30,280 --> 00:17:31,860
I hope I'm going to meet him. Is he
picking you up here?
258
00:17:32,200 --> 00:17:35,060
Oh, I'm sorry, Mother. No, we're meeting
Uncle Joshua. He wants to see the
259
00:17:35,060 --> 00:17:36,380
picture gallery. Oh, that's too bad.
260
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Enjoy yourself, dear.
261
00:17:38,380 --> 00:17:39,560
Good night, Mother. Good night.
262
00:17:40,280 --> 00:17:41,860
Why have you got the telechapels ran
out?
263
00:17:42,080 --> 00:17:42,839
What about?
264
00:17:42,840 --> 00:17:45,640
Somebody telephoned them about tuning in
to Joshua's piano.
265
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
Hello?
266
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
Who's calling?
267
00:17:53,400 --> 00:17:56,140
It's for you. A bloke called Ginger.
268
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
Ginger?
269
00:17:59,920 --> 00:18:01,820
I remember.
270
00:18:02,220 --> 00:18:03,460
He was my first client.
271
00:18:03,720 --> 00:18:04,900
Hurry up, he's in the phone box.
272
00:18:08,280 --> 00:18:09,400
He was quite nice.
273
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
Hello, Ginger.
274
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
Ginger. Gingerbread.
275
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
Can you give me the number of Maryhill
Police Station, please?
276
00:19:17,220 --> 00:19:20,900
I'm sorry, Chief Inspector Taggart's
gone home. I could let you speak to
277
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
officer.
278
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Gott?
279
00:19:25,140 --> 00:19:26,280
He's not at this station.
280
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Okay.
281
00:19:29,020 --> 00:19:32,860
But it's got to be something to do with
a chap called Philip Chalmers. We've
282
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
gone missing.
283
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
Jack McVitie.
284
00:19:45,130 --> 00:19:50,810
Oh, hello. My name is Jenny McCluskey. I
was interviewed yesterday by Chief
285
00:19:50,810 --> 00:19:55,030
Inspector Taggart, and he asked me if
gingerbread men meant anything.
286
00:19:55,450 --> 00:19:59,070
Well, I suddenly remembered it's not
gingerbread men, but...
287
00:20:29,500 --> 00:20:31,400
That a fantastic evening.
288
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Sorry.
289
00:20:33,700 --> 00:20:36,920
But when your boss said he'd talk to me,
I couldn't give up the chance.
290
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
What changed his mind?
291
00:20:39,280 --> 00:20:41,600
I think he wanted to correct a few
facts.
292
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
What facts?
293
00:20:43,560 --> 00:20:45,800
Just little things, you know.
294
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
I don't know.
295
00:20:49,440 --> 00:20:53,720
Like who it was who discovered the
contact lens clue in the Bowman case?
296
00:20:54,160 --> 00:20:57,940
Told you all about it. Mike, I've
interviewed dozens of officers.
297
00:20:58,240 --> 00:20:59,980
They all have selective memories.
298
00:21:00,340 --> 00:21:02,980
Yours was just a little more selective
than most.
299
00:21:03,340 --> 00:21:06,540
I suppose you took the credit for
everything, eh? Not everything.
300
00:21:06,740 --> 00:21:10,480
He said you were a very good foot
soldier to his intuitive command.
301
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
He said what?
302
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
I'm winding you up.
303
00:21:21,450 --> 00:21:23,670
He told me about the Balfour kidnapping
case.
304
00:21:24,230 --> 00:21:25,950
The dismembered drug dealer.
305
00:21:29,810 --> 00:21:31,470
That might be important.
306
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Chardon?
307
00:21:38,270 --> 00:21:39,270
Yes, sir.
308
00:21:41,470 --> 00:21:42,770
Yes, sir, I'll be there right away.
309
00:21:43,830 --> 00:21:44,930
I wasn't in bed.
310
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
Not yet.
311
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
Bye -bye.
312
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
You'd better go.
313
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Don't worry about me.
314
00:21:58,010 --> 00:21:59,010
Don't worry.
315
00:22:00,110 --> 00:22:03,190
I've got a couple of hours of work. Then
I'm going to hit the hay.
316
00:22:03,890 --> 00:22:05,450
Bill, don't wake me up when you come in.
317
00:22:08,330 --> 00:22:11,110
She was slashed with an open razor five
times.
318
00:22:11,570 --> 00:22:13,690
Could it be the same weapon that was
used in Tombara?
319
00:22:13,970 --> 00:22:15,110
Could be the same weapon.
320
00:22:15,650 --> 00:22:17,570
Almost certainly it was the same hand.
321
00:22:17,790 --> 00:22:18,990
The cuts are identical.
322
00:22:19,650 --> 00:22:21,370
Same depth, same length.
323
00:22:22,470 --> 00:22:24,270
Who was she phoning? Do we know?
324
00:22:24,750 --> 00:22:27,430
She phoned me, Jim. She wanted to speak
to you, but she'd gone home.
325
00:22:28,310 --> 00:22:29,310
What did she want?
326
00:22:29,730 --> 00:22:32,170
She said she had some information about
gingerbread.
327
00:22:32,790 --> 00:22:33,850
Mounted over a recipe?
328
00:22:34,270 --> 00:22:35,270
Now, that's new.
329
00:22:36,770 --> 00:22:38,470
Did she say what information?
330
00:22:38,870 --> 00:22:39,870
No.
331
00:22:40,370 --> 00:22:43,330
Something about the disappearance of
Philip Chalmers.
332
00:22:43,870 --> 00:22:46,370
And she said, not gingerbread man.
333
00:22:47,070 --> 00:22:48,070
Not?
334
00:22:48,510 --> 00:22:49,570
What did she mean?
335
00:22:49,910 --> 00:22:51,550
She didn't have the chance to tell me.
336
00:23:00,399 --> 00:23:02,560
Thank you.
337
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
It's you lot.
338
00:24:48,200 --> 00:24:49,560
Can't a girl get some sleep?
339
00:24:49,860 --> 00:24:51,260
Your flatmate's getting plenty.
340
00:24:51,680 --> 00:24:52,740
Down in the mortuary.
341
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Oh, no.
342
00:24:54,140 --> 00:24:55,140
Can we come in?
343
00:25:04,380 --> 00:25:06,040
What happened?
344
00:25:06,380 --> 00:25:07,860
Did she go and meet a client tonight?
345
00:25:08,780 --> 00:25:10,260
He was someone she knew.
346
00:25:10,540 --> 00:25:13,260
She was aware of the risks, but she knew
the guy. Who was he?
347
00:25:14,260 --> 00:25:15,620
Somebody called Ginger.
348
00:25:16,340 --> 00:25:17,420
Wouldn't it be his real name?
349
00:25:17,720 --> 00:25:20,240
Do you know him? I said she knew him,
that's all.
350
00:25:21,000 --> 00:25:24,420
There's a fair chance that this ginger
sliced her open with a razor.
351
00:25:27,460 --> 00:25:31,180
And you'd know how that feels, don't
you, Anne?
352
00:25:32,500 --> 00:25:34,360
Do you want to see the rest, eh?
353
00:25:36,560 --> 00:25:38,380
No, you wouldn't, would you?
354
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Nobody does.
355
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
Who did it to you?
356
00:25:42,180 --> 00:25:43,540
How the hell should I know?
357
00:25:46,830 --> 00:25:49,030
I don't even remember what he said his
name was.
358
00:25:50,390 --> 00:25:52,610
I was drunk, stupid 17.
359
00:25:53,350 --> 00:25:55,890
They pumped so much blood into me, none
of it's my own.
360
00:25:56,910 --> 00:25:58,170
Jenny phoned us tonight.
361
00:25:58,730 --> 00:26:01,510
Said she'd some information about
gingerbread men.
362
00:26:02,070 --> 00:26:03,070
Do you know anything about that?
363
00:26:05,150 --> 00:26:06,890
She said something as she went out.
364
00:26:08,050 --> 00:26:09,430
Ginger something.
365
00:26:10,170 --> 00:26:11,930
I thought it had to do with her client.
366
00:26:13,650 --> 00:26:15,950
Bye -bye, bye -bye. Good night, good
night.
367
00:26:49,639 --> 00:26:52,300
I found Gemma a very nice girl.
368
00:26:53,060 --> 00:26:54,300
Very intelligent.
369
00:26:54,940 --> 00:26:56,880
Well, Michael seems taken with her.
370
00:26:58,040 --> 00:27:02,260
I, uh... Thought you overdid your part
in some of the cases.
371
00:27:02,540 --> 00:27:03,540
It's only a book.
372
00:27:04,880 --> 00:27:06,800
A book that you consider unhealthy.
373
00:27:07,420 --> 00:27:11,420
That people only buy for a thrill, not
because they're genuinely interested in
374
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
detective work.
375
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
Did I say a lot?
376
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Word for word.
377
00:27:14,820 --> 00:27:18,140
It's amazing how a pretty young thing
like Gemma can change your mind.
378
00:27:48,010 --> 00:27:49,010
Hi, how you doing?
379
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
Where have you been?
380
00:28:06,010 --> 00:28:07,750
They got some prints off of that hand.
381
00:28:08,070 --> 00:28:09,090
It's Philip Chalmers.
382
00:28:09,290 --> 00:28:10,290
The biscuit wants it.
383
00:28:24,650 --> 00:28:25,650
But you were not.
384
00:28:26,090 --> 00:28:27,090
Sorry, sir.
385
00:28:27,910 --> 00:28:28,910
Three priorities.
386
00:28:29,590 --> 00:28:32,750
We find the rest of Philip Chalmers.
We're waiting for the dog to do that,
387
00:28:32,970 --> 00:28:36,430
We find this ginger, and we learn what
Jenny was trying to say.
388
00:28:36,830 --> 00:28:38,750
There's got to be a load of red -headed
people called Ginger.
389
00:28:39,370 --> 00:28:41,610
He must have been with other prostitutes
in Glasgow.
390
00:28:42,210 --> 00:28:43,590
We might find him through that.
391
00:28:43,990 --> 00:28:45,830
What does she mean, not a gingerbread
man?
392
00:28:46,850 --> 00:28:51,510
Well, all I know, sir, is Tom Barrow was
killed because he found out something
393
00:28:51,510 --> 00:28:52,910
about Philip Chalmers' murder.
394
00:28:53,740 --> 00:28:55,760
And Jenny was murdered for the same
reason.
395
00:28:56,740 --> 00:29:00,680
What about my role then, eh? Oh,
Blackie, no, no, no, no, no. Beg, beg,
396
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
it, beg.
397
00:29:02,940 --> 00:29:05,900
Sit nice and easy. No, no, no. I wish
you'd stop feeding him.
398
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
I mean, we want him to wander off.
399
00:29:08,500 --> 00:29:10,600
If you keep feeding him, we could be
here till Christmas.
400
00:29:11,480 --> 00:29:12,580
You seem to starve him.
401
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Starve my dog?
402
00:29:15,420 --> 00:29:17,580
Well, just for today, please.
403
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
You that, Blackie?
404
00:29:20,240 --> 00:29:22,380
It's just like police don't want you to
have any breakfast.
405
00:29:23,400 --> 00:29:26,840
It's a known fact that dogs can survive
up to two months without any food.
406
00:29:27,800 --> 00:29:30,760
It's a known fact if I'm stuck here with
you too much longer, I'll go spare.
407
00:29:33,380 --> 00:29:35,800
We compared the prints we found in the
house.
408
00:29:36,820 --> 00:29:39,720
There were enough points of similarity
to convince us.
409
00:29:41,160 --> 00:29:42,340
Where's the rest of him?
410
00:29:42,840 --> 00:29:44,140
We're hoping to find out soon.
411
00:29:45,900 --> 00:29:47,160
He didn't deserve this.
412
00:29:48,660 --> 00:29:50,320
There's been another murder, Elsa.
413
00:29:50,860 --> 00:29:52,340
A prostitute was murdered.
414
00:29:53,320 --> 00:29:57,160
By the same person who murdered the
private detective that you hired.
415
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
What?
416
00:30:00,720 --> 00:30:04,180
Did Philip have any connection with
prostitutes?
417
00:30:08,800 --> 00:30:09,820
Did he, Elsa?
418
00:30:13,420 --> 00:30:14,720
Could you leave us alone?
419
00:30:15,460 --> 00:30:16,720
That won't be necessary.
420
00:30:20,420 --> 00:30:22,100
Philip referred to them as...
421
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Escort.
422
00:30:26,180 --> 00:30:29,520
I found a list of names and telephone
numbers in his briefcase.
423
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Edinburgh.
424
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
Glasgow.
425
00:30:35,860 --> 00:30:37,760
London. You still got it?
426
00:30:38,460 --> 00:30:39,460
I burnt it.
427
00:30:40,980 --> 00:30:42,300
How long ago was that?
428
00:30:44,260 --> 00:30:46,160
About two years or so ago.
429
00:30:48,620 --> 00:30:50,640
You've known about this for two years?
430
00:30:51,960 --> 00:30:56,820
I couldn't satisfy him, so... But why
didn't you tell us 11 days ago?
431
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Call it pride.
432
00:31:00,680 --> 00:31:01,680
Pride?
433
00:31:02,840 --> 00:31:04,640
You told Tom Burrow, didn't you?
434
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
I had to.
435
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Why didn't you tell us?
436
00:31:07,900 --> 00:31:10,660
Because... Because you didn't want me to
find out.
437
00:31:12,820 --> 00:31:14,100
How could I?
438
00:31:15,660 --> 00:31:19,760
What sort of wife would you have thought
I was to let a husband go with... Your
439
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
pride.
440
00:31:21,070 --> 00:31:22,810
It cost us 11 days.
441
00:31:23,450 --> 00:31:24,570
It was understandable.
442
00:31:25,410 --> 00:31:26,410
Understandable?
443
00:31:27,150 --> 00:31:30,050
I've got two corpses lying in the city
morgue.
444
00:31:31,990 --> 00:31:33,910
I don't doubt that for your pride.
445
00:31:37,150 --> 00:31:42,010
No, no, no. Any red ball he wants,
right? Like that in any pocket, right?
446
00:31:42,010 --> 00:31:45,290
then he gets a colour. Any colour he
wants, right? It depends on the colour.
447
00:31:45,330 --> 00:31:47,670
He's a good boy, eh? A lordy.
448
00:31:49,290 --> 00:31:50,290
Do you want some of this?
449
00:31:50,450 --> 00:31:51,530
No, don't do that.
450
00:31:52,650 --> 00:31:53,870
I'm trying to starve him.
451
00:31:56,450 --> 00:31:57,450
Sorry.
452
00:31:58,270 --> 00:31:59,630
Come here, I've something to show you.
453
00:32:05,950 --> 00:32:06,950
Michael, it's beautiful.
454
00:32:10,850 --> 00:32:11,950
I'm going to ask her tonight.
455
00:32:13,050 --> 00:32:14,050
Don't tell anyone.
456
00:32:14,630 --> 00:32:17,010
You're supposed to ask her then go and
buy the ring.
457
00:32:17,600 --> 00:32:18,960
I thought it'd be more romantic this
way.
458
00:32:21,080 --> 00:32:23,180
Michael, you have only known her for a
week and a half.
459
00:32:23,720 --> 00:32:25,800
I've known her for 16 years.
460
00:32:26,920 --> 00:32:29,340
Yeah, but you know what I mean. It's
like we've never been apart.
461
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Have you seen the dog?
462
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Yeah, he was in there.
463
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
Not now.
464
00:32:36,200 --> 00:32:37,520
He didn't pass us in here.
465
00:32:38,580 --> 00:32:40,860
I can't believe you could let this
happen.
466
00:32:41,340 --> 00:32:42,900
When he was lying there, quite the
thing.
467
00:32:56,940 --> 00:32:58,780
She could have saved Doc a lot of time.
468
00:33:00,240 --> 00:33:03,060
I'll handle the escort agencies and
massage parlors they send.
469
00:33:03,360 --> 00:33:05,140
I didn't think they had these things in
Edinburgh.
470
00:33:05,940 --> 00:33:08,180
They call them VIP services here.
471
00:33:08,440 --> 00:33:09,440
They would.
472
00:33:29,450 --> 00:33:30,450
Blackie?
473
00:33:33,290 --> 00:33:34,290
Blackie?
474
00:33:41,090 --> 00:33:42,090
He's gone.
475
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
He's around.
476
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
He's not.
477
00:33:44,670 --> 00:33:46,210
This time, he's gone.
478
00:33:57,100 --> 00:33:59,500
Looks like he's heading north -northwest
across the garden.
479
00:34:01,360 --> 00:34:03,740
Being a dog, he won't necessarily travel
by the road.
480
00:34:04,240 --> 00:34:06,480
Should perhaps do a degree in animal
behaviour?
481
00:34:13,639 --> 00:34:18,960
Nick turning on your right, and then
there's one immediately left, that's
482
00:34:18,960 --> 00:34:22,000
Lane. That should be about as roughly
near where he is.
483
00:34:22,300 --> 00:34:23,719
Hang on, he's changing direction.
484
00:34:24,080 --> 00:34:25,260
We should have brought the helicopter.
485
00:34:26,670 --> 00:34:27,670
No, you tell me.
486
00:34:41,050 --> 00:34:42,050
Ready?
487
00:34:47,810 --> 00:34:48,810
That's your logs.
488
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
Thank you, Joe.
489
00:34:54,110 --> 00:34:55,250
Got a chance for a cup of tea?
490
00:34:59,509 --> 00:35:00,509
Expecting visitors?
491
00:35:02,190 --> 00:35:03,190
Just the children.
492
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
What about your own?
493
00:35:06,410 --> 00:35:07,730
Ah, they never come.
494
00:35:10,530 --> 00:35:12,030
Wish I had a man like you, Betty.
495
00:35:17,230 --> 00:35:18,490
Saw that kid the other day.
496
00:35:19,710 --> 00:35:20,710
Simon.
497
00:35:21,250 --> 00:35:22,710
Seems you shut the door on him.
498
00:35:23,750 --> 00:35:24,930
Became uninvited.
499
00:35:26,050 --> 00:35:27,150
Don't you like visitors?
500
00:35:28,400 --> 00:35:29,700
I don't get that many.
501
00:35:30,820 --> 00:35:31,820
You get plenty.
502
00:35:33,340 --> 00:35:34,340
I've seen them.
503
00:35:35,760 --> 00:35:36,840
Talk about your family.
504
00:35:41,660 --> 00:35:42,660
Yes.
505
00:35:43,780 --> 00:35:44,780
That's who they are.
506
00:35:45,060 --> 00:35:46,060
You see?
507
00:35:46,400 --> 00:35:47,940
Your family do come and visit you.
508
00:35:55,480 --> 00:35:56,640
He's heading towards the river.
509
00:35:58,090 --> 00:35:59,270
Let's hope he can't swim.
510
00:36:01,130 --> 00:36:02,130
Where's the bridge?
511
00:36:02,630 --> 00:36:03,630
He's getting faint.
512
00:36:04,090 --> 00:36:05,290
He must be moving fast.
513
00:36:08,710 --> 00:36:09,770
There's a page missing.
514
00:36:10,530 --> 00:36:12,270
There's a bloody page missing.
515
00:36:13,650 --> 00:36:15,830
That's a photograph of Philip Chalmers.
516
00:36:17,130 --> 00:36:18,790
Probably didn't use his own name.
517
00:36:19,350 --> 00:36:22,590
Can't Mrs Chalmers remember any of the
names on her husband's list? No.
518
00:36:23,190 --> 00:36:24,290
She's blocked it out.
519
00:36:24,630 --> 00:36:26,030
I can't say I blame her.
520
00:36:26,570 --> 00:36:30,250
I've got a list of all the massage
parlours and escorts that advertise in
521
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
newspapers.
522
00:36:31,870 --> 00:36:36,110
Also, there's all the 0898 numbers that
masquerade as dating services.
523
00:36:37,610 --> 00:36:39,550
It was much simpler in my time.
524
00:36:41,050 --> 00:36:43,150
Hey, by the way, Gemma's a nice girl.
525
00:36:44,710 --> 00:36:45,710
Yeah.
526
00:36:46,470 --> 00:36:47,850
Glad you had a really nice evening.
527
00:36:49,170 --> 00:36:51,370
You haven't got anything else on your
mind, have you?
528
00:36:55,310 --> 00:36:56,650
Like that ring in your pocket?
529
00:36:59,870 --> 00:37:01,450
How did you know?
530
00:37:02,590 --> 00:37:06,390
You were in such a fuss during the
Biscuits office, you left the receipt on
531
00:37:06,390 --> 00:37:07,390
desk.
532
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
Congratulations.
533
00:37:12,930 --> 00:37:13,930
Cheers.
534
00:37:14,170 --> 00:37:15,490
I haven't even asked him yet.
535
00:37:15,970 --> 00:37:19,370
Well, wait until you've got this job
done. We've wasted enough time.
536
00:37:22,190 --> 00:37:23,190
Hey, stop.
537
00:37:23,410 --> 00:37:24,410
I'll pull in here.
538
00:37:31,470 --> 00:37:32,470
We'll check him out.
539
00:37:33,370 --> 00:37:34,370
Well, come on.
540
00:37:35,070 --> 00:37:36,370
You don't want to alert him, do you?
541
00:37:36,810 --> 00:37:38,250
He's a dog, not a terrorist.
542
00:38:18,000 --> 00:38:19,060
I think he's in love.
543
00:38:21,100 --> 00:38:22,340
It's someone else I know.
544
00:38:42,140 --> 00:38:45,240
So Operation Walkies wasn't one of your
biggest successes, then?
545
00:38:45,640 --> 00:38:48,180
Give me criminals any day, dogs, forget
it.
546
00:38:48,780 --> 00:38:50,280
Welcome back to the real world.
547
00:38:51,200 --> 00:38:52,380
This is the real world.
548
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
After you.
549
00:38:58,840 --> 00:39:00,180
No, after you.
550
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Three, so far.
551
00:39:07,760 --> 00:39:08,960
Got to go, customer.
552
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
Please.
553
00:39:11,940 --> 00:39:13,340
Don't worry, we're not a vice squad.
554
00:39:13,660 --> 00:39:16,000
No, skin off my nose if you were.
There's no vice here.
555
00:39:18,200 --> 00:39:20,880
We were investigating the disappearance
of two men.
556
00:39:21,660 --> 00:39:22,618
There's one of them.
557
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Philip Chalmers.
558
00:39:23,820 --> 00:39:24,900
He wouldn't have used that name.
559
00:39:26,760 --> 00:39:29,140
He doesn't come here. I told that to the
other detective.
560
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
What detective?
561
00:39:32,140 --> 00:39:33,480
He was a private detective.
562
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
Was his name Burrell?
563
00:39:36,020 --> 00:39:37,020
Something like that.
564
00:39:37,120 --> 00:39:38,380
Can you remember when he came in?
565
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
About...
566
00:39:43,850 --> 00:39:44,850
Ten days ago?
567
00:39:44,870 --> 00:39:46,530
He was murdered about ten days ago.
568
00:39:46,850 --> 00:39:50,090
I read something about it. And you
didn't think to come forward?
569
00:39:50,350 --> 00:39:51,790
I've got a business to run.
570
00:39:52,170 --> 00:39:53,170
So have we.
571
00:39:53,510 --> 00:39:56,290
We're also looking for a man who may
have called himself Ginger.
572
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
Ginger Hare?
573
00:39:58,150 --> 00:39:59,150
Could have.
574
00:39:59,350 --> 00:40:01,090
Don't know anybody with that name or
description.
575
00:40:02,990 --> 00:40:06,530
This Ginger might have been involved in
the murder of a prostitute last night.
576
00:40:06,850 --> 00:40:09,030
They shouldn't be on the streets, love,
should they?
577
00:40:32,460 --> 00:40:35,140
I've just been out to the cottage and
the old woman says he's not been there.
578
00:40:35,520 --> 00:40:36,640
I'll have to ring the police.
579
00:40:36,840 --> 00:40:37,920
Sure, he'll be all right, you know.
580
00:40:38,680 --> 00:40:39,800
He's a sensible boy.
581
00:40:40,200 --> 00:40:43,260
Things still happen to sensible boys.
Especially with the number of wicked
582
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
people out there.
583
00:40:44,960 --> 00:40:46,580
Simon wouldn't go off with any
strangers.
584
00:40:48,520 --> 00:40:50,880
Sometimes it's not the strangers you
have to worry about.
585
00:40:55,630 --> 00:40:59,730
Two more massage joints, then it's up to
the sophisticated end. I can hardly
586
00:40:59,730 --> 00:41:00,730
wait.
587
00:41:03,790 --> 00:41:05,110
Yes, 26.
588
00:41:07,250 --> 00:41:08,530
Oh, that's Carol.
589
00:41:09,270 --> 00:41:12,770
041 -248 -4418.
590
00:41:14,110 --> 00:41:15,570
Yes, 83.
591
00:41:17,690 --> 00:41:20,730
Oh, that's Lucinda. She's a cracker.
592
00:41:21,410 --> 00:41:23,530
041 -332.
593
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
3351.
594
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
Yes.
595
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
Oh,
596
00:41:32,280 --> 00:41:33,540
my pleasure.
597
00:41:33,820 --> 00:41:39,200
Thank you for calling Strathclyde,
Datelines, Escort Express.
598
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Call again.
599
00:41:58,670 --> 00:41:59,670
Perfect, Jordan.
600
00:42:00,030 --> 00:42:01,150
Long time no see.
601
00:42:01,630 --> 00:42:02,630
Hello, Jack.
602
00:42:03,030 --> 00:42:04,690
Glad to be finding you at this game.
603
00:42:05,090 --> 00:42:06,090
Do you see Reed?
604
00:42:08,310 --> 00:42:10,330
Yeah, Billy's line used to be porny
videos.
605
00:42:11,510 --> 00:42:13,530
This'll be the sophisticated end, then.
606
00:42:14,130 --> 00:42:16,210
This is legitimate.
607
00:42:17,130 --> 00:42:18,590
Very respectable.
608
00:42:19,850 --> 00:42:22,790
Dateline services for the shy and
lonely.
609
00:42:23,490 --> 00:42:26,610
Yeah, who pay 50 pence a minute to
listen to a recorded message?
610
00:42:27,150 --> 00:42:28,150
We listened.
611
00:42:28,430 --> 00:42:29,430
Until her money ran out.
612
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
That's peak rate.
613
00:42:31,450 --> 00:42:32,790
Peak daylight robbery.
614
00:42:33,390 --> 00:42:35,530
Tell her communications, it's big
business.
615
00:42:36,070 --> 00:42:37,090
Where the money is.
616
00:42:37,430 --> 00:42:39,050
This is a murder inquiry, Billy.
617
00:42:41,010 --> 00:42:42,010
Not guilty.
618
00:42:44,070 --> 00:42:45,130
Client called Ginger.
619
00:42:45,770 --> 00:42:46,770
Ring any bells?
620
00:42:48,850 --> 00:42:50,950
I get hundreds of calls, Mr Jarden.
621
00:42:51,830 --> 00:42:52,830
Mainly Jimmy's.
622
00:42:53,130 --> 00:42:55,930
They give me reference numbers of the
girls that they hear on the tape.
623
00:42:56,230 --> 00:42:57,650
I supply the phone numbers.
624
00:42:58,170 --> 00:42:59,170
That's all.
625
00:42:59,690 --> 00:43:01,310
So you'd remember a ginger, then?
626
00:43:04,330 --> 00:43:06,550
Aye. I remember a ginger.
627
00:43:07,650 --> 00:43:08,750
A couple of hours ago.
628
00:43:09,050 --> 00:43:10,050
A couple of hours?
629
00:43:10,530 --> 00:43:13,610
He rang up, looking for the number of a
girl called Tina.
630
00:43:14,250 --> 00:43:15,270
She's Afro -Asian.
631
00:43:15,790 --> 00:43:16,790
Full name and address.
632
00:43:19,590 --> 00:43:20,590
Now!
633
00:43:20,810 --> 00:43:23,470
You know, look at your boss's manners.
634
00:43:26,259 --> 00:43:27,640
Right, Michael, I'm leaving now.
635
00:43:30,900 --> 00:43:32,800
Ginger's going to your flat in
Anneslink.
636
00:43:33,360 --> 00:43:35,960
How do you know it's the same Ginger? I
don't.
637
00:43:37,100 --> 00:43:39,560
By the way, Michael's getting a guest
tonight.
638
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
To Gemma?
639
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
Already? Very romantic, isn't it?
640
00:43:44,080 --> 00:43:46,420
Well, I hope he's more romantic about it
than you were.
641
00:43:46,660 --> 00:43:49,620
You mean I wasn't? You proposed to me in
a buff shelter.
642
00:43:50,120 --> 00:43:51,220
It was raining, wasn't it?
643
00:44:15,940 --> 00:44:17,460
Simon, where have you been?
644
00:44:18,520 --> 00:44:20,120
Do you know what time it is?
645
00:44:20,340 --> 00:44:24,640
We worry about you. We don't. Simon, we
worry about you as though we were your
646
00:44:24,640 --> 00:44:28,420
family. And while you live here, young
man, we are your family. You're not my
647
00:44:28,420 --> 00:44:30,060
family. And you come home at a
reasonable time.
648
00:44:30,480 --> 00:44:32,020
Simon, Simon, Simon.
649
00:45:04,460 --> 00:45:05,460
Your name Ginger?
650
00:45:05,620 --> 00:45:06,620
Uh -huh.
651
00:45:06,900 --> 00:45:09,680
Did you arrange to meet a lassie called
Jenny last night?
652
00:45:10,400 --> 00:45:13,820
Yes. We're arresting you on suspicion of
murder.
653
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
Now, you don't have to say anything, but
anything you do say may be used in
654
00:45:18,000 --> 00:45:20,300
evidence. Take him to the car, Michael.
655
00:45:25,100 --> 00:45:27,160
Right. Let's start again.
656
00:45:27,540 --> 00:45:30,220
I keep telling you, she didn't turn up.
657
00:45:30,460 --> 00:45:33,440
I waited half an hour, and then I left.
658
00:45:33,950 --> 00:45:35,330
Look, I've got a... You just waited?
659
00:45:35,630 --> 00:45:36,630
Yeah.
660
00:45:37,070 --> 00:45:39,770
You didn't think to phone her to find
out what happened to her?
661
00:45:40,010 --> 00:45:45,070
No. Why not? You had her phone number. I
just didn't. There was a phone box
662
00:45:45,070 --> 00:45:47,150
about 50 yards away, round the corner.
663
00:45:47,470 --> 00:45:48,750
Could have gone there to phone her.
664
00:45:49,010 --> 00:45:50,010
I didn't.
665
00:45:50,490 --> 00:45:54,490
Is there any reason why you don't want
to put yourself anywhere near that phone
666
00:45:54,490 --> 00:45:57,890
box? I just left. I told you how many
times.
667
00:45:58,230 --> 00:46:01,110
If I get home too late, my wife asks
questions.
668
00:46:01,810 --> 00:46:03,190
You're in for a rough night, then.
669
00:46:05,390 --> 00:46:06,730
I didn't meet her.
670
00:46:07,190 --> 00:46:08,390
Somebody did, Ginger.
671
00:46:09,610 --> 00:46:12,210
She went to use that phone on somebody's
daughter.
672
00:46:14,970 --> 00:46:15,970
Gingerbread.
673
00:46:16,830 --> 00:46:18,190
Does that mean anything to you?
674
00:46:18,550 --> 00:46:20,970
What? That isn't a nickname that your
friends use.
675
00:46:21,430 --> 00:46:23,290
They call me Ginger, that's bad enough.
676
00:46:25,290 --> 00:46:27,570
Look, can I do a deal with you?
677
00:46:27,890 --> 00:46:29,650
Ah, we don't do deals.
678
00:46:29,930 --> 00:46:33,620
I'll answer any questions you want,
just... Let me go home to my family so
679
00:46:33,620 --> 00:46:36,520
don't ask questions tonight, and then
I'll come back in the morning.
680
00:46:37,260 --> 00:46:38,260
Sorry, Ginger.
681
00:46:39,560 --> 00:46:41,020
It's just the way it goes sometimes.
682
00:46:45,840 --> 00:46:47,400
Take it he's not our man, sir?
683
00:46:47,640 --> 00:46:49,000
We've not finished with him yet.
684
00:46:49,420 --> 00:46:52,760
Well, a guilty man would have denied
knowing her. He admitted going to meet
685
00:46:52,760 --> 00:46:53,499
straight away.
686
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
You're so smart.
687
00:46:54,640 --> 00:46:55,900
You go and question him.
688
00:46:56,160 --> 00:46:57,160
Anything on Ginger?
689
00:46:57,720 --> 00:47:01,060
His real name is Ernest Collins, sir.
He's as bewildered as we are.
690
00:47:01,610 --> 00:47:02,870
You may as well go home.
691
00:47:03,450 --> 00:47:04,288
Oh, yes.
692
00:47:04,290 --> 00:47:05,790
We'll see you in the morning, Michael.
All right.
693
00:47:07,130 --> 00:47:08,530
Oh, good luck with that.
694
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Yeah, yeah.
695
00:47:10,530 --> 00:47:12,070
Is there something I don't know?
696
00:47:24,110 --> 00:47:25,270
Hi. Hi.
697
00:47:26,170 --> 00:47:27,109
How's it going?
698
00:47:27,110 --> 00:47:28,110
Do you want to read it?
699
00:47:28,680 --> 00:47:30,160
It's a black pudding shop murder.
700
00:47:30,360 --> 00:47:32,700
I've titled it Choice Cuts From the Meat
Man.
701
00:47:33,160 --> 00:47:34,038
Yeah, Lisa.
702
00:47:34,040 --> 00:47:38,540
I'm working on the Balfour kidnappings
now. I got a letter from Michael Balfour
703
00:47:38,540 --> 00:47:42,140
in Peterhead Prison. He said he'll meet
with me and tell me his side of it,
704
00:47:42,160 --> 00:47:43,160
which should be exciting.
705
00:47:43,500 --> 00:47:45,760
Let me ask you something.
706
00:47:46,060 --> 00:47:48,440
Just let me finish this sentence.
707
00:47:53,460 --> 00:47:54,460
Right.
708
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
What is this?
709
00:48:00,240 --> 00:48:01,240
It's an engagement ring.
710
00:48:01,520 --> 00:48:03,200
I mean, we can take it back if it
doesn't fit.
711
00:48:04,240 --> 00:48:06,700
I really should have asked you first.
712
00:48:07,320 --> 00:48:11,180
Mike. It's a wee bit more expensive than
the one I gave you 16 years ago.
713
00:48:11,760 --> 00:48:13,300
Mike. Do you want to think about it?
714
00:48:16,860 --> 00:48:18,380
There's something I have to tell you.
715
00:48:19,800 --> 00:48:20,800
What?
716
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
I don't know how.
717
00:48:24,080 --> 00:48:25,080
Go on.
718
00:48:32,620 --> 00:48:33,900
I'm already engaged, Mike.
719
00:48:35,340 --> 00:48:36,500
His name's Derek.
720
00:48:36,720 --> 00:48:38,300
He's a journalist in London.
721
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
I've known him for about five years.
722
00:48:44,100 --> 00:48:46,720
I would have told you earlier. You moved
in with me?
723
00:48:47,420 --> 00:48:48,420
Temporarily. We agreed.
724
00:48:48,900 --> 00:48:50,420
You even slept with me.
725
00:48:51,040 --> 00:48:52,040
I know I did.
726
00:48:54,600 --> 00:48:56,400
How can you be engaged?
727
00:48:57,650 --> 00:49:02,210
Because Derek and I agreed to a trial
separation for three months so we could
728
00:49:02,210 --> 00:49:04,250
sure, and then you... Could be sure?
729
00:49:05,230 --> 00:49:06,310
Could be sure of what?
730
00:49:06,990 --> 00:49:09,070
That we were right for each other in
marriage.
731
00:49:09,630 --> 00:49:12,470
I would have told you before... You
would have told me?
732
00:49:12,770 --> 00:49:16,090
Yeah, you would have told me. I didn't
think you'd do something like this.
733
00:49:18,810 --> 00:49:21,730
You've been using me for your stories.
734
00:49:22,130 --> 00:49:23,690
No, not just for... No!
735
00:49:23,930 --> 00:49:25,130
No, I haven't!
736
00:49:25,610 --> 00:49:30,130
I like you, Mike. Mike, I like you. I
love you. You're my oldest friend.
737
00:49:31,850 --> 00:49:33,390
You have a trial separation.
738
00:49:34,350 --> 00:49:38,090
And you sleep with me to convince
yourself it's him you really want.
739
00:49:38,410 --> 00:49:41,210
It wasn't like that. Well, what was it
like then?
740
00:49:42,630 --> 00:49:43,670
You made the running.
741
00:49:44,330 --> 00:49:45,770
You're the one that fluttered with me.
742
00:49:46,410 --> 00:49:48,610
Made me think we could pick up where we
left off.
743
00:49:53,130 --> 00:49:55,330
like we had in the past. I didn't think
you'd take it seriously.
744
00:49:58,770 --> 00:49:59,770
Just go.
745
00:50:00,210 --> 00:50:01,890
Get your stuff together and beat it.
746
00:50:02,090 --> 00:50:04,650
There's no need for that. There's every
need for it!
747
00:50:08,150 --> 00:50:09,690
Because I took it seriously.
748
00:50:11,350 --> 00:50:12,550
In my stupid innocence.
749
00:50:14,290 --> 00:50:15,390
You weren't stupid.
750
00:50:16,730 --> 00:50:17,730
I was.
751
00:50:39,690 --> 00:50:40,690
No there's nothing.
752
00:51:23,220 --> 00:51:26,620
Simon. Is it the wrong time, Simon? I
don't want to go back.
753
00:51:26,860 --> 00:51:28,400
Well, you're going to have to. Please,
Mike.
754
00:52:28,040 --> 00:52:30,780
Golden will take you back in the
morning, and you're going.
755
00:52:37,900 --> 00:52:39,460
Why was it the wrong time tonight?
756
00:52:40,600 --> 00:52:42,080
It's been a long day, Simon.
757
00:52:42,800 --> 00:52:44,040
I saw Gemma downstairs.
758
00:52:44,680 --> 00:52:45,780
She'd been crying too.
759
00:52:47,700 --> 00:52:52,200
You know, one day your powers of
detection are going to get you into deep
760
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
trouble.
761
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
Have you split up?
762
00:52:55,560 --> 00:52:56,560
Yeah.
763
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
She was nice.
764
00:53:00,220 --> 00:53:02,040
Yeah, she was.
765
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
You'll get over it.
766
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
Oh, yeah.
767
00:53:06,900 --> 00:53:08,380
And you'd know all about that, eh?
768
00:53:15,340 --> 00:53:20,100
Mike, do you think I could have saved my
dad the night he got killed?
769
00:53:22,860 --> 00:53:26,820
You got your wee sister out of the
house.
770
00:53:27,470 --> 00:53:28,550
I mean, that was quick thinking.
771
00:53:29,750 --> 00:53:30,750
Just wondered.
772
00:53:32,550 --> 00:53:34,090
I think you more than just wondered.
773
00:53:34,350 --> 00:53:35,950
I think it's been on your mind a lot.
774
00:53:36,650 --> 00:53:37,650
I miss him.
775
00:53:40,490 --> 00:53:42,990
Don't let anyone mock you for reading
fairy tales, Simon.
776
00:53:44,730 --> 00:53:45,830
Sometimes we need them.
777
00:54:19,779 --> 00:54:26,620
Ready? First thing you're going to do is
go round
778
00:54:26,620 --> 00:54:27,960
to Mrs. Duncan's and apologise.
779
00:54:28,800 --> 00:54:29,800
She's mad.
780
00:54:30,560 --> 00:54:34,500
You can't betray someone you trust by
breaking into their house and snooping
781
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
around when they're not there.
782
00:54:35,680 --> 00:54:37,520
You need a search warrant for that kind
of thing.
783
00:54:37,870 --> 00:54:39,230
She's got somebody else up there.
784
00:54:39,790 --> 00:54:41,390
So have millions of people.
785
00:54:42,890 --> 00:54:46,090
Give me one reason why you think she's
involved in your father's death.
786
00:54:47,870 --> 00:54:50,290
Dad took us there on a nature walk
before he died.
787
00:54:51,070 --> 00:54:52,970
You're going to need a lot more evidence
than that.
788
00:54:54,170 --> 00:54:55,170
I can't go back.
789
00:54:56,730 --> 00:54:58,470
She says I always had to ring first.
790
00:55:00,170 --> 00:55:01,170
Tell you what we'll do.
791
00:55:01,930 --> 00:55:02,970
I'll ring her first.
792
00:55:03,710 --> 00:55:05,450
Prepare the ground for you. How about
that?
793
00:55:23,050 --> 00:55:24,590
It's in the kitchen. Thanks very much.
794
00:55:29,970 --> 00:55:30,970
Good morning, Simon.
795
00:55:36,030 --> 00:55:37,350
Well now, young man.
796
00:55:39,810 --> 00:55:45,970
We're going to have to find a way of
preventing these little escapades.
797
00:57:22,700 --> 00:57:23,700
Here it comes.
798
00:57:23,740 --> 00:57:29,040
For he's a jolly good man, oh, for he's
a jolly good man, oh, for he's a jolly
799
00:57:29,040 --> 00:57:30,040
good man, oh.
800
00:57:30,780 --> 00:57:31,780
Well?
801
00:57:35,680 --> 00:57:36,680
Well, what?
802
00:57:37,240 --> 00:57:38,720
A congratulations or not?
803
00:57:39,880 --> 00:57:40,880
No, no, no.
804
00:57:41,420 --> 00:57:42,420
Turned you down, did she?
805
00:57:55,980 --> 00:57:59,620
I found three in Edinburgh who knew
Philip Chalmers. Two worked for a
806
00:57:59,620 --> 00:58:00,780
parlour in Coburn Street.
807
00:58:01,300 --> 00:58:02,920
The third is altogether more
interesting.
808
00:58:03,400 --> 00:58:07,960
A Miss Rebecca Wilton, part -time city
tour guide, part -time escort.
809
00:58:08,880 --> 00:58:09,900
That's some tear.
810
00:58:10,140 --> 00:58:11,880
She got into it as a kind of dare.
811
00:58:12,720 --> 00:58:14,000
Met Philip through an agency.
812
00:58:14,320 --> 00:58:16,700
He used to take her to the theatre, away
for weekends.
813
00:58:17,180 --> 00:58:19,220
Risky profession to take up as a dare.
814
00:58:19,660 --> 00:58:21,300
We're talking special services.
815
00:58:22,820 --> 00:58:25,080
He got a special service here in
Glasgow.
816
00:58:26,160 --> 00:58:30,340
And we're still no nearer finding out
where or who by.
817
00:58:30,940 --> 00:58:32,460
That's the cue to go back to work, I
think.
818
00:58:33,340 --> 00:58:35,660
Maybe you only saw one person at Glasgow
Suckle.
819
00:58:36,920 --> 00:58:38,180
So what is it we're looking for?
820
00:58:38,640 --> 00:58:40,180
A crazy female with a razor?
821
00:58:40,460 --> 00:58:41,840
Or a jealous boyfriend with one?
822
00:58:42,460 --> 00:58:43,460
Look for both.
823
00:58:46,760 --> 00:58:47,860
Do me a favour, eh?
824
00:58:48,440 --> 00:58:50,240
I would say you told me so.
825
00:58:52,440 --> 00:58:53,520
Well, did warn you, Michael?
826
00:58:56,840 --> 00:58:57,920
Look, can I give you some advice?
827
00:58:59,680 --> 00:59:00,680
Forget her.
828
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
How can I?
829
00:59:04,080 --> 00:59:06,260
Do you know, if a guy did that to me,
I'd kill him.
830
00:59:06,840 --> 00:59:07,840
No, you wouldn't.
831
00:59:08,680 --> 00:59:09,960
Something would hold you back.
832
00:59:10,660 --> 00:59:12,300
Like it held me back last night.
833
00:59:12,860 --> 00:59:15,220
I mean, how could anybody be so callous?
834
00:59:16,040 --> 00:59:17,040
So deceitful?
835
00:59:18,540 --> 00:59:19,580
She wasn't once.
836
00:59:21,980 --> 00:59:23,340
Mike, will you not tell Hope and show?
837
00:59:24,220 --> 00:59:25,220
No.
838
00:59:27,120 --> 00:59:28,840
I just want to close this thing.
839
00:59:29,980 --> 00:59:34,400
And I'm thinking rationally, which I
wasn't doing last night.
840
00:59:38,280 --> 00:59:41,460
Listen, there's a phone box up ahead.
841
00:59:41,880 --> 00:59:42,880
Mind pulling in?
842
00:59:47,920 --> 00:59:50,200
Look, Michael, you're not going to...
Look, don't worry about it.
843
00:59:51,280 --> 00:59:52,280
I'm not going to be long.
844
00:59:52,420 --> 00:59:53,440
She's probably at her mother's.
845
00:59:54,480 --> 00:59:57,320
I just want to say a few better chosen
words. Let's see.
846
01:00:02,180 --> 01:00:03,680
I can think of some.
847
01:00:22,040 --> 01:00:23,220
Hi, Mrs. Normanton.
848
01:00:23,710 --> 01:00:25,550
It's Michael Jarden at Gemma there.
849
01:00:29,710 --> 01:00:31,010
She never came home last night.
850
01:00:35,550 --> 01:00:39,090
Yeah, I'm going to have to go, Mrs
Normanton. Yeah, I'm sorry, bye -bye.
851
01:00:44,830 --> 01:00:46,290
Quick, get back to base.
852
01:00:47,690 --> 01:00:49,650
That's what Jenny was trying to tell us.
853
01:00:50,480 --> 01:00:53,740
It's not gingerbread men. It's
gingerbread girls.
854
01:00:54,360 --> 01:00:58,260
Well, that adds up. When a guilty phone
calls home telling their wives they love
855
01:00:58,260 --> 01:00:59,260
them.
856
01:00:59,800 --> 01:01:01,100
Michael, make a phone call.
857
01:01:01,300 --> 01:01:02,420
Kid on you're a punter.
858
01:01:04,600 --> 01:01:05,980
Supposing she asks me what I'm into?
859
01:01:06,860 --> 01:01:08,720
Well, just don't say the missionary
permission.
860
01:01:14,160 --> 01:01:15,160
The same number.
861
01:01:15,480 --> 01:01:17,740
What? I've just sent Simon back there.
862
01:01:21,450 --> 01:01:23,270
Right then, off you go and apologize.
863
01:01:24,750 --> 01:01:25,990
You're not coming in with me?
864
01:01:26,770 --> 01:01:27,810
No, I am not.
865
01:01:28,670 --> 01:01:30,570
I've got a children's party in half an
hour.
866
01:01:31,510 --> 01:01:33,070
Balloon magic and ventriloquism.
867
01:01:33,890 --> 01:01:34,930
Anyway, you won't need me.
868
01:01:35,410 --> 01:01:36,410
Off you go.
869
01:01:37,910 --> 01:01:42,670
Simon, we all have to grow up and fight
our own battles.
870
01:01:43,730 --> 01:01:44,730
Go on.
871
01:02:01,740 --> 01:02:02,740
Mrs. Duncan!
872
01:02:15,460 --> 01:02:16,460
Duncan!
873
01:03:19,310 --> 01:03:23,190
Everything. If you hadn't invited him...
It's gone too far, Anne. Shut up while
874
01:03:23,190 --> 01:03:24,190
you're trying to think.
875
01:03:24,350 --> 01:03:25,710
You're not going to hurt the boy.
876
01:03:25,990 --> 01:03:29,750
Oh, that's right. Protect him like you
protected us. Don't, Anne. Why don't you
877
01:03:29,750 --> 01:03:33,690
tell him the truth? Tell Simon what you
were. Why we all get taken away from
878
01:03:33,690 --> 01:03:34,690
you. That's enough.
879
01:03:34,770 --> 01:03:39,270
That nice old lady fixed me up with a
client that did this. Well, now she's
880
01:03:39,270 --> 01:03:40,810
paying along with the rest of them. Shut
up!
881
01:03:41,650 --> 01:03:44,430
We were just kids. What chance did we
have?
882
01:03:44,870 --> 01:03:47,750
You get the money to feed you to buy
clothes.
883
01:03:49,000 --> 01:03:52,320
Haven't you punished me enough, Anne? We
were children, Mum.
884
01:03:56,440 --> 01:03:57,900
Let him out of there, Anne.
885
01:03:58,900 --> 01:03:59,900
No!
886
01:04:01,900 --> 01:04:03,400
Who else have you told?
887
01:04:03,940 --> 01:04:04,940
Who else?
888
01:04:08,420 --> 01:04:09,960
Who else knows you're here?
889
01:04:10,600 --> 01:04:11,900
Who is that in the van?
890
01:04:12,660 --> 01:04:13,760
You're going to tell me.
891
01:06:03,500 --> 01:06:04,760
I was right, wasn't I?
892
01:06:05,940 --> 01:06:06,940
Yeah.
893
01:06:07,300 --> 01:06:08,300
Yeah, you were.
894
01:06:11,360 --> 01:06:13,140
He deserves the credit for this one.
895
01:06:13,780 --> 01:06:14,820
I found the card.
896
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
I mean, before.
897
01:06:17,140 --> 01:06:19,260
He had all the information from Simon.
898
01:06:21,060 --> 01:06:24,080
His dad was watching this place. That's
why he brought the kids up here.
899
01:06:24,320 --> 01:06:25,900
How could any of us have known that?
900
01:06:26,580 --> 01:06:28,700
You should have spent more time
listening to him.
901
01:06:29,220 --> 01:06:31,120
Less time pursuing your love life.
902
01:06:32,270 --> 01:06:34,290
You really know how to make me feel
great, sir.
903
01:06:38,410 --> 01:06:39,830
Don't you think you're a bit hard on
him?
904
01:06:43,690 --> 01:06:44,690
Michael!
905
01:06:46,810 --> 01:06:48,590
Life isn't always a fairytale.
906
01:07:15,400 --> 01:07:21,040
Having passed through grief and sorrow,
they were at last free and lived out
907
01:07:21,040 --> 01:07:23,840
their lives in joy and happiness.
908
01:07:54,540 --> 01:07:58,040
you take your share of the good times
and bad
62681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.