All language subtitles for Sinset Boulevard xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:43,420 Thank you. 2 00:01:32,119 --> 00:01:34,260 This is an old tale. 3 00:01:35,940 --> 00:01:37,640 No doubt one you've heard before. 4 00:01:38,440 --> 00:01:40,900 But you're going to hear it again because it's mine. 5 00:01:42,280 --> 00:01:47,060 The reason this story exists in the first place is because of a woman named 6 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 Desmond. 7 00:01:49,100 --> 00:01:51,360 She's the reason you see what you see right now. 8 00:01:52,020 --> 00:01:54,900 If you stay with this tale, you'll be hooked all right. 9 00:01:55,820 --> 00:01:58,940 And you might even get a boner while you're at it. 10 00:02:11,280 --> 00:02:16,020 It was 2011, and I was a struggling writer trying to eke out a living 11 00:02:16,020 --> 00:02:17,020 porn movies. 12 00:02:17,640 --> 00:02:18,800 It wasn't easy. 13 00:02:19,420 --> 00:02:23,340 Low budgets and the shifting of America's conscience under President 14 00:02:23,340 --> 00:02:24,680 made things pretty tough. 15 00:02:26,080 --> 00:02:29,600 If a script called for a certain scene to take place in the future, they'd 16 00:02:29,600 --> 00:02:32,900 simply wrap objects in aluminum foil and call it the Space Age. 17 00:02:34,360 --> 00:02:36,820 Really pulled the reins on a creative guy like me. 18 00:02:37,580 --> 00:02:42,130 But... Overall, things hadn't changed much over the last 40 years or so. 19 00:02:44,590 --> 00:02:46,050 Well, well, well. 20 00:02:46,710 --> 00:02:48,630 T. Whitney Dumont. 21 00:02:49,470 --> 00:02:51,970 What brings you back to X -Rated Flicks Unlimited? 22 00:02:52,490 --> 00:02:53,530 Oh, change of heart. 23 00:02:54,050 --> 00:02:55,050 Change of heart? 24 00:02:55,690 --> 00:02:57,630 Interesting. I like that. 25 00:02:58,550 --> 00:02:59,810 I read your script. 26 00:03:00,050 --> 00:03:01,870 It is a real winner. 27 00:03:02,350 --> 00:03:06,810 Okay, the way I figure it is I'll knock out one script a week, take maybe one. 28 00:03:07,320 --> 00:03:09,220 $2 ,000 apiece. 29 00:03:10,020 --> 00:03:13,080 The director complete artistic control. 30 00:03:13,860 --> 00:03:15,100 What do you say? What about it? 31 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Come on, Demond. 32 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 $1 ,500. 33 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 It's the last offer. 34 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 Are you serious? 35 00:03:21,020 --> 00:03:22,920 Okay. Seeing as it's you, 36 00:03:23,760 --> 00:03:25,080 $1 ,000 a script. 37 00:03:25,380 --> 00:03:28,740 But that is as low as I'm going to go. I mean, that is as low as I'm going to 38 00:03:28,740 --> 00:03:29,179 go. No, Demond. 39 00:03:29,180 --> 00:03:31,200 This is the lowest you could possibly go. 40 00:03:32,200 --> 00:03:33,220 Men's with buns? 41 00:03:33,820 --> 00:03:34,860 What are you, on mushrooms? 42 00:03:35,920 --> 00:03:37,640 I wouldn't have fished with that piece of shit. 43 00:03:39,680 --> 00:03:41,040 Maybe I can sell it to Vidco. 44 00:03:41,940 --> 00:03:43,220 What happened to you, DeMont? 45 00:03:43,740 --> 00:03:45,040 You used to have talent. 46 00:03:45,820 --> 00:03:48,060 Look, that was last year. This year I need to make a living. 47 00:03:50,600 --> 00:03:52,300 But I'm sorry to hurt your feelings. 48 00:03:52,860 --> 00:03:54,900 I know it's hard on writers these days. 49 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 Yeah. 50 00:03:57,720 --> 00:03:58,740 Please, Miss James. 51 00:03:59,180 --> 00:04:04,140 I need something. I mean, I'll do whatever you need around here. I'll... 52 00:04:05,900 --> 00:04:09,480 I'll hang wires with tape. I'll do your graphics, whatever you like. It's 53 00:04:09,480 --> 00:04:12,920 just... I need to make my rent this month, okay? 54 00:04:13,140 --> 00:04:16,000 So I'll just... I'll do something, whatever you like. 55 00:04:17,640 --> 00:04:21,220 Well... There is one thing you could do. 56 00:04:51,590 --> 00:04:54,090 I think we can do business. 57 00:04:55,330 --> 00:04:56,890 I like the style, Dumont. 58 00:04:59,110 --> 00:05:00,730 Very flexible businessman. 59 00:05:02,870 --> 00:05:05,910 I certainly hope you talk better than you write. 60 00:05:07,150 --> 00:05:08,150 Well... 61 00:05:12,210 --> 00:05:13,470 Possible. Find out. 62 00:05:14,610 --> 00:05:20,070 I like to do it a lot more than I like to write, too. 63 00:05:59,050 --> 00:06:00,810 You can have a bit of practice doing this. 64 00:07:15,290 --> 00:07:16,330 Enough for your writing. 65 00:07:16,890 --> 00:07:20,150 Well, writers are very creative people. 66 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 Yeah? 67 00:07:22,190 --> 00:07:23,770 Oh, I could get some writing too. 68 00:08:18,940 --> 00:08:21,680 Thank you. 69 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Oh, yeah. 70 00:10:01,199 --> 00:10:03,500 Oh, yeah. Yeah. 71 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 Okay. 72 00:12:02,990 --> 00:12:04,010 I've got a job for you. 73 00:12:04,810 --> 00:12:09,470 It isn't much for the guy who wrote the big hit Reggie the Rectum Wrecker, but 74 00:12:09,470 --> 00:12:11,770 it'll keep you from hitting Skid Row. 75 00:12:12,890 --> 00:12:15,350 Well, I'll take it. What do I do? 76 00:12:15,890 --> 00:12:17,510 Remember those videotapes I had on my desk? 77 00:12:17,830 --> 00:12:21,870 Yeah. Well, now that the Falwell administration is preventing the U .S. 78 00:12:21,870 --> 00:12:25,450 Service from delivering expedited material through the mail, it's got to 79 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 by hand. 80 00:12:27,090 --> 00:12:29,370 You don't mean... Exactly. 81 00:12:30,230 --> 00:12:31,370 You take what you take. 82 00:12:32,200 --> 00:12:36,240 wrapping in plain wrappers, down to the company bicycle. 83 00:12:37,660 --> 00:12:39,560 You'll be in charge of the entire Hollywood area. 84 00:12:40,900 --> 00:12:43,060 I'll get you to the list. You can start today. 85 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 This was it. 86 00:13:03,580 --> 00:13:05,860 1069 Sunset Boulevard. 87 00:13:07,120 --> 00:13:11,600 It was a crazy house made by crazy porn stars from the 1980s. 88 00:13:12,520 --> 00:13:15,220 A neglected house gets an unhappy look. 89 00:13:16,340 --> 00:13:18,260 This one had it in spades. 90 00:13:23,580 --> 00:13:27,760 I pulled up into the driveway and I couldn't believe my eyes. 91 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 so late? 92 00:13:39,210 --> 00:13:41,010 Why have you kept me waiting so long? 93 00:13:43,230 --> 00:13:44,350 Come to the door. 94 00:13:46,630 --> 00:13:49,170 This broad must have been really horny. 95 00:13:49,730 --> 00:13:53,070 According to my list, she just received three tapes last week. 96 00:13:58,630 --> 00:14:00,830 Hello, I know who you are. 97 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 Yeah. 98 00:14:19,630 --> 00:14:21,790 The library is completely fizzled by barbarian deceit. 99 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 Excuse me? 100 00:14:24,410 --> 00:14:25,430 Take care of yourself. 101 00:14:44,130 --> 00:14:45,310 Ten years. 102 00:14:45,870 --> 00:14:48,390 This bill doesn't mean ten years. 103 00:14:49,040 --> 00:14:51,020 And I'm going to miss it so very much. 104 00:14:51,660 --> 00:14:53,500 Uh, excuse me? 105 00:14:54,100 --> 00:14:55,760 I hate to say goodbye to Luke. 106 00:14:57,120 --> 00:14:58,300 For Christ's sake. 107 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 Come on, lady, lighten up. 108 00:15:01,240 --> 00:15:02,940 The sun's going to rise in the morning. 109 00:15:03,240 --> 00:15:04,500 For Christ's sake. 110 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 I suppose you're right. 111 00:15:08,220 --> 00:15:10,780 It's just so sad to see a loved one leave you. 112 00:15:11,400 --> 00:15:12,660 The fucking dildo. 113 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Wait a minute. 114 00:15:21,220 --> 00:15:22,960 You know, you look real familiar to me. 115 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 Don't I know you from somewhere? 116 00:15:28,180 --> 00:15:30,020 I know you from somewhere. 117 00:15:33,060 --> 00:15:34,019 Do you? 118 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Really? 119 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Yeah. 120 00:15:40,340 --> 00:15:41,760 I can't place you. 121 00:15:43,200 --> 00:15:44,580 Well, you want to give me a hint? 122 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 Okay. 123 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 That's right. 124 00:15:52,580 --> 00:15:54,220 You're Nora Desmond. 125 00:15:54,780 --> 00:15:56,220 Nora Desmond. 126 00:15:57,560 --> 00:16:03,120 You used to be the biggest fucking premier porn star of the 1980s. 127 00:16:03,620 --> 00:16:05,560 Used to be really fucking big. 128 00:16:05,980 --> 00:16:07,240 I am big. 129 00:16:07,560 --> 00:16:09,320 It's the pictures that got small. 130 00:16:10,480 --> 00:16:17,060 In my day, we had studs like John Holmes, Herschel Savage, Terry Butler. 131 00:16:18,020 --> 00:16:19,380 Now who have they got? 132 00:16:20,810 --> 00:16:22,210 Terrible chest and puppies. 133 00:16:22,530 --> 00:16:26,170 Just give me a stud like Dick Rambone. 134 00:16:26,590 --> 00:16:30,570 Anytime. Wait a second. Wait a second. 135 00:16:32,730 --> 00:16:34,310 It's the year 2011. 136 00:16:35,890 --> 00:16:40,390 You should be about... What, 50? 55 years old now? 137 00:16:41,190 --> 00:16:42,730 You don't look 50 to me. 138 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Come on. 139 00:16:45,490 --> 00:16:46,810 What's going on here? 140 00:16:47,610 --> 00:16:49,090 It's a matter of secret, sir. 141 00:16:49,640 --> 00:16:50,940 He found the fountain of youth. 142 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 What? 143 00:16:53,200 --> 00:16:54,280 Fountain of youth? 144 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 I don't understand. 145 00:16:58,080 --> 00:16:59,280 It's not for you to understand. 146 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Just leave the tapes and be on your way. 147 00:17:03,420 --> 00:17:05,660 No. No, Maxwell. Let him stay. 148 00:17:07,359 --> 00:17:08,359 Shut up the TV. 149 00:17:10,339 --> 00:17:12,859 I want to show you how it was in the good old days. 150 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Roll the tape. 151 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 Amazing. 152 00:24:00,560 --> 00:24:04,140 It was easy to see why she was such a big star back then. 153 00:24:05,380 --> 00:24:11,200 Without a doubt, she was the most magnificent butt I had ever seen. 154 00:24:12,840 --> 00:24:17,840 And all the time she was watching, she held onto my arm as if we were some high 155 00:24:17,840 --> 00:24:20,380 school kids sneaking into our first porn movie. 156 00:24:21,460 --> 00:24:24,900 I've never seen one woman as totally insatiable as this. 157 00:26:33,550 --> 00:26:37,770 The business today is a joke. Nobody cares about acting or a storyline. 158 00:26:38,470 --> 00:26:40,010 Yeah, I know, I know. 159 00:26:41,050 --> 00:26:43,110 I used to be a porn flick writer myself. 160 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 A writer? 161 00:26:45,310 --> 00:26:46,710 Huh. What happened? 162 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 Oh. 163 00:26:49,590 --> 00:26:50,590 Bad luck. 164 00:26:51,470 --> 00:26:52,810 And Jerry Falwell. 165 00:26:54,210 --> 00:26:55,210 That's too bad. 166 00:26:55,650 --> 00:26:58,150 Madam, it's almost midnight. You know what must be done. 167 00:26:58,590 --> 00:27:00,130 Yes, yes, Maxwell, you're right. 168 00:27:00,530 --> 00:27:02,410 It must be done. Monsieur Dumont? 169 00:27:03,050 --> 00:27:04,370 Uh, Whitney, please. 170 00:27:04,890 --> 00:27:06,430 It's midnight already? 171 00:27:07,010 --> 00:27:09,150 Indeed it is. Very well, Whitney. 172 00:27:09,690 --> 00:27:10,950 Thank you for the tapes. 173 00:27:11,490 --> 00:27:15,530 And if you check your schedule, you'll find that I have a few more of what 174 00:27:15,530 --> 00:27:18,910 you've called classics on their way here tomorrow. 175 00:27:19,430 --> 00:27:20,650 I bet they'll see you then. 176 00:27:21,230 --> 00:27:22,410 I don't know. 177 00:27:32,080 --> 00:27:33,320 Don't show our new friend in the door. 178 00:27:37,220 --> 00:27:38,240 I'll be waiting here. 179 00:27:42,220 --> 00:27:44,020 It was a strange night, all right. 180 00:27:45,360 --> 00:27:48,520 Running into Nora Desmond now, living the life of a recluse. 181 00:27:50,080 --> 00:27:53,940 She was still absolutely beautiful after all those years. 182 00:27:54,680 --> 00:27:58,080 The life of me, I couldn't figure out why. 183 00:27:59,790 --> 00:28:02,090 What was all this mumbo -jumbo about? 184 00:28:02,590 --> 00:28:04,690 You know what must be done. 185 00:28:05,910 --> 00:28:08,810 Was this Maxwell guy talking about the Fountain of Youth? 186 00:28:09,710 --> 00:28:11,890 I had to know more. 187 00:28:15,210 --> 00:28:17,130 That night, I couldn't sleep. 188 00:28:18,310 --> 00:28:22,290 The strangeness of the days had been coupled with the fact that I had been 189 00:28:22,290 --> 00:28:25,630 evicted the moment I got home made me nervous and restless. 190 00:28:27,550 --> 00:28:33,700 I decided to... Call an old girlfriend, one who is also an aspiring porn writer, 191 00:28:33,820 --> 00:28:40,360 and invite her over to maybe block out a few scenes from a script she was 192 00:28:40,360 --> 00:28:41,760 working on. 193 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 me up again. 194 00:29:14,080 --> 00:29:15,300 Shame on you. 195 00:29:16,060 --> 00:29:19,340 So what were you doing? 196 00:29:19,920 --> 00:29:22,040 Just reading the sports page. 197 00:29:24,060 --> 00:29:26,360 I like those athletic things. 198 00:29:26,840 --> 00:29:27,559 Do you? 199 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 I'm a physical man sometimes. 200 00:29:29,600 --> 00:29:30,199 Are you? 201 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Uh -huh. 202 00:30:37,900 --> 00:30:43,660 I liked the way she made my dick hard and the way she looked me in the eye 203 00:30:43,660 --> 00:30:44,660 she blew me. 204 00:30:46,260 --> 00:30:52,040 But all the time I was doing it with her, I couldn't keep my mind off of 205 00:30:53,660 --> 00:31:00,060 I tried to relax, but all I kept thinking of was that fountain of youth 206 00:31:00,060 --> 00:31:01,060 talked about. 207 00:31:01,820 --> 00:31:02,820 What was it? 208 00:31:03,160 --> 00:31:04,660 What did they do at midnight? 209 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 What are you doing? 210 00:31:15,340 --> 00:31:17,020 You have breakfast dishes? 211 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 No, what are you doing there? 212 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 Cleaning the table. 213 00:31:22,080 --> 00:31:24,260 Not very clean. You're not doing a good job. 214 00:31:25,540 --> 00:31:26,760 I'm sorry. Do it again. 215 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 Spit on it. 216 00:31:38,180 --> 00:31:39,180 Spit on it. 217 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Spit on it. 218 00:31:41,920 --> 00:31:43,150 Yeah. Yeah, see? 219 00:31:43,730 --> 00:31:44,730 Isn't that nice? 220 00:31:45,670 --> 00:31:46,670 Now, look. 221 00:31:47,830 --> 00:31:48,830 Now, clean up. 222 00:31:50,090 --> 00:31:51,090 Yeah. 223 00:31:53,150 --> 00:31:54,150 Keep going. 224 00:31:58,170 --> 00:31:59,170 Now, wait. Stop. 225 00:32:00,190 --> 00:32:03,590 Now, lift your skirt up as you do the rest. All the way up on your waist. 226 00:32:05,610 --> 00:32:06,610 Yeah. 227 00:32:07,870 --> 00:32:09,310 And hold it up in one hand. 228 00:32:10,070 --> 00:32:11,570 And then clean the rest of the table. 229 00:32:11,970 --> 00:32:12,970 That's it. 230 00:32:14,670 --> 00:32:16,070 You know who I am, though? 231 00:32:18,410 --> 00:32:19,410 No. 232 00:32:19,790 --> 00:32:21,630 Yes, you do. You're lying. 233 00:32:22,950 --> 00:32:23,950 I'm sorry. 234 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 I'm Maxwell. 235 00:32:26,390 --> 00:32:27,590 Say hello, Maxwell. 236 00:32:28,010 --> 00:32:29,390 Hello, Maxwell. 237 00:32:29,910 --> 00:32:30,910 Go ahead. 238 00:32:31,550 --> 00:32:32,550 Make your spot. 239 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 Come over here. 240 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 You're very pretty. 241 00:32:47,180 --> 00:32:48,099 Thank you. 242 00:32:48,100 --> 00:32:49,280 Is that how you got this job? 243 00:32:50,260 --> 00:32:51,640 No. How'd you get it? 244 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Just ask for it. 245 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 You got it, right? 246 00:32:55,700 --> 00:32:56,700 I was recommended. 247 00:32:57,220 --> 00:32:58,460 Yeah, do you know who recommended you? 248 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 No. Me. 249 00:33:01,960 --> 00:33:04,800 Do you think Matt would have hired you if I didn't say okay? 250 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 I don't know. 251 00:33:07,440 --> 00:33:08,440 Where are you going? 252 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Just finishing. 253 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 I'm back over here. 254 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 what I'm gonna do to you? 255 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 No. 256 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 I'm gonna fuck you. 257 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 What do you think of that? 258 00:33:26,180 --> 00:33:28,200 I don't think madam would like that. 259 00:33:28,540 --> 00:33:29,860 What the fuck do you know about madam? 260 00:33:30,760 --> 00:33:32,280 You know nothing about madam. 261 00:33:32,940 --> 00:33:33,940 You do what I say. 262 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 I'm gonna fuck you. 263 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 So what do you think of that? 264 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Okay. 265 00:33:41,700 --> 00:33:46,420 Let me rub my neck. 266 00:34:13,550 --> 00:34:14,550 You like that? 267 00:34:16,909 --> 00:34:18,370 I don't know whether to believe you. 268 00:34:21,210 --> 00:34:22,650 You want to do something, right? 269 00:34:22,929 --> 00:34:23,929 Don't you? 270 00:34:25,949 --> 00:34:26,949 Look at that. 271 00:34:29,330 --> 00:34:32,210 If you 272 00:34:32,210 --> 00:34:39,110 like 273 00:34:39,110 --> 00:34:40,110 me to fuck you. 274 00:34:40,510 --> 00:34:41,510 Are you scared? 275 00:34:41,730 --> 00:34:42,730 No. 276 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 You don't know if I'll beat you. 277 00:34:46,409 --> 00:34:47,429 Want me to beat you? 278 00:34:47,969 --> 00:34:49,790 No. I'll beat you. 279 00:34:50,690 --> 00:34:51,949 I can beat you with this. 280 00:35:02,110 --> 00:35:04,730 Want me to beat you with this? No, sir. 281 00:35:05,630 --> 00:35:06,630 Are you scared? 282 00:35:07,290 --> 00:35:08,290 Yes. 283 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 very nice to meet you. I will meet you. 284 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 Thank you. 285 00:35:51,080 --> 00:35:52,038 Is it okay? 286 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Shut up. 287 00:35:55,520 --> 00:35:56,520 Or is it what okay? 288 00:35:57,300 --> 00:35:58,400 Can you be in here? 289 00:35:58,820 --> 00:36:00,940 If Madame caught you, the only she'd do to you? 290 00:36:02,100 --> 00:36:03,400 Probably put you in a cellar. 291 00:36:03,700 --> 00:36:05,240 Keep you there for about ten years. 292 00:36:09,840 --> 00:36:10,980 Hey, baby. Touch me. 293 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Touch me. 294 00:36:13,080 --> 00:36:15,380 Play with him. Stand up like you're sexy. 295 00:36:58,120 --> 00:36:59,120 He's standing funny. 296 00:37:01,060 --> 00:37:02,120 Very sexy. 297 00:37:02,460 --> 00:37:03,500 That's what I want. 298 00:37:04,120 --> 00:37:05,140 Not yet. 299 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 Not yet. 300 00:37:06,800 --> 00:37:09,220 Like me. 301 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 You're doing it again. Do that. 302 00:37:34,340 --> 00:37:35,680 Do you have bad memories? 303 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 No, sir. 304 00:37:37,700 --> 00:37:40,240 They're like this. And nice. 305 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Strong. 306 00:37:43,100 --> 00:37:43,700 You 307 00:37:43,700 --> 00:37:51,400 look 308 00:37:51,400 --> 00:37:52,420 like you don't want to do this. 309 00:37:54,820 --> 00:37:55,820 I'm scared. 310 00:38:11,060 --> 00:38:12,620 I'm gonna get some oil. 311 00:38:36,490 --> 00:38:37,490 I've seen a cop. 312 00:38:37,530 --> 00:38:38,630 But you've never fought? 313 00:38:39,350 --> 00:38:40,430 Never had a fight? Never did? 314 00:38:40,690 --> 00:38:41,750 What did you do with it? 315 00:38:42,410 --> 00:38:43,750 I just saw it. 316 00:38:44,070 --> 00:38:45,070 Who showed it to you? 317 00:38:45,390 --> 00:38:46,690 Nobody showed me. 318 00:38:47,110 --> 00:38:48,110 Well, how'd you see it? 319 00:38:48,270 --> 00:38:49,270 I don't understand. 320 00:38:50,030 --> 00:38:51,810 I saw somebody changing. 321 00:38:52,930 --> 00:38:53,930 Oh. 322 00:38:55,350 --> 00:38:56,350 You know what I think? 323 00:38:57,590 --> 00:38:59,670 I think you were walking somewhere one time. 324 00:39:00,270 --> 00:39:01,450 Somebody took out their dick. 325 00:39:02,630 --> 00:39:04,690 And you got down on your knees and you sucked them. 326 00:39:06,319 --> 00:39:07,319 Show me how you did that. 327 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Get on your knees. 328 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Show me what you did. 329 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Go ahead. 330 00:41:50,069 --> 00:41:52,870 Bye. Bye. 331 00:42:16,170 --> 00:42:17,170 Oh. 332 00:43:41,700 --> 00:43:43,600 Thank you. 333 00:49:24,910 --> 00:49:26,790 Hollywood delivering X -rated tapes. 334 00:49:28,390 --> 00:49:30,290 My luck just had to change. 335 00:49:31,170 --> 00:49:32,210 It had to. 336 00:49:33,870 --> 00:49:34,970 I'm sorry, Whit. 337 00:49:39,010 --> 00:49:40,450 We have to make cutbacks. 338 00:49:41,250 --> 00:49:43,530 You can thank President Falwell for this. 339 00:49:45,870 --> 00:49:50,190 What about my severance pay? 340 00:49:55,600 --> 00:49:56,600 Worked a day and a half. 341 00:49:59,560 --> 00:50:00,560 All right, look. 342 00:50:01,700 --> 00:50:03,700 Take these tapes and do your rounds today. 343 00:50:04,700 --> 00:50:07,260 That has to be it. This has to be your last day. 344 00:50:07,820 --> 00:50:09,080 Thanks. Thanks a lot. 345 00:50:10,480 --> 00:50:11,900 You're only too kind. 346 00:50:12,920 --> 00:50:16,640 Oh, and don't get any ideas about taking out the company bikes. 347 00:50:37,710 --> 00:50:38,770 I'm so glad to see you. 348 00:50:39,690 --> 00:50:41,870 Yeah, well, I'm glad to see you too. 349 00:50:42,110 --> 00:50:44,590 Because I got a few questions I'd like to have answered. 350 00:50:45,730 --> 00:50:46,750 Please, can it wait? 351 00:50:47,070 --> 00:50:48,750 I've ordered a very special cake. 352 00:50:49,110 --> 00:50:50,390 I'd love for you to see it. 353 00:50:50,750 --> 00:50:53,630 Yes, madam, it's quite proud of her performance in this particular scene. 354 00:50:54,830 --> 00:50:56,950 Only because Maxwell here directed it. 355 00:50:57,390 --> 00:50:59,790 He really knows how to bring out the animal in me. 356 00:51:01,530 --> 00:51:02,530 Maxwell. 357 00:51:05,050 --> 00:51:06,130 My God. 358 00:51:06,960 --> 00:51:09,500 Don't tell me you are Maxwell Nottingham. 359 00:51:10,660 --> 00:51:13,780 The great Maxwell Nottingham. 360 00:51:15,220 --> 00:51:19,180 But I thought you were dead. 361 00:51:19,900 --> 00:51:21,800 A rumor largely exaggerated. 362 00:51:23,540 --> 00:51:27,280 Maxwell's been living with me for 35 years, and I can assure you he's not 363 00:51:28,220 --> 00:51:29,380 Now let's see the tape. 364 00:51:29,640 --> 00:51:33,980 This is a scene from Lap and Ledley Lovebirds. It won Madame an award for 365 00:51:33,980 --> 00:51:34,980 performance. 366 00:51:35,440 --> 00:51:37,340 The three girls seen back in 1987. 367 00:53:43,310 --> 00:53:44,310 Oh my God. 368 00:54:14,280 --> 00:54:15,280 Oh. 369 00:55:39,020 --> 00:55:40,120 Thank you. 370 00:56:55,050 --> 00:56:56,050 Yeah. 371 00:58:29,740 --> 00:58:31,180 I'm so sorry. 372 00:59:57,359 --> 01:00:00,160 Good girl! 373 01:00:00,680 --> 01:00:01,680 Yeah! 374 01:00:26,190 --> 01:00:27,190 No! 375 01:01:25,560 --> 01:01:29,720 Yeah, well, I hardly know you, besides, 376 01:01:30,680 --> 01:01:31,800 I've been watching you. 377 01:01:32,880 --> 01:01:33,900 Don't be silly. 378 01:01:34,520 --> 01:01:36,760 Maxwell's seen it all before, for years. 379 01:01:37,580 --> 01:01:38,580 That is correct. 380 01:01:39,360 --> 01:01:43,860 Yeah, well, that may be the case, but I want to know something here. 381 01:01:46,180 --> 01:01:48,040 And I better get an answer. Come on. 382 01:01:50,060 --> 01:01:53,100 What the hell is this all about here? What is this going on? It's the fountain 383 01:01:53,100 --> 01:01:55,440 of youth. I don't get this. I mean, come on. 384 01:01:56,020 --> 01:02:00,380 The two of you, you should be sucking on Geratols now. But this is not. 385 01:02:01,140 --> 01:02:02,540 No, no. 386 01:02:03,200 --> 01:02:04,780 Come on, how about a good answer? 387 01:02:06,300 --> 01:02:08,080 I suppose these are now. 388 01:02:08,460 --> 01:02:09,460 Tell them, Maxwell. 389 01:02:10,300 --> 01:02:14,840 Madam has discovered that multiple orgasms, surely before midnight, every 390 01:02:14,920 --> 01:02:17,680 simply freezes the entire aging process. 391 01:02:31,200 --> 01:02:32,440 Makes perfect sense to me. 392 01:02:36,140 --> 01:02:37,840 You are in -fucking -saying! 393 01:02:38,300 --> 01:02:42,080 What do I look like, a fucking idiot to you anyway, huh? And you, you, what are 394 01:02:42,080 --> 01:02:47,080 you? Maybe, uh, 75 years old? What about it, huh? 395 01:02:49,840 --> 01:02:50,840 Osmosis. 396 01:02:52,900 --> 01:02:54,440 Osmosis. Leave it with me. 397 01:02:55,040 --> 01:02:56,180 Leave it with me, breath. 398 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 See, Mr. Dumont, when the vibrator died, 399 01:03:01,260 --> 01:03:02,480 I had to service Madame myself. 400 01:03:04,260 --> 01:03:06,780 But Madame is a very horny and energetic woman. 401 01:03:07,560 --> 01:03:10,960 And one man simply isn't enough for her hearty appetite. 402 01:03:15,440 --> 01:03:17,600 That is why you'll live here from now on. 403 01:03:17,860 --> 01:03:20,020 Max won't be taking your things to the guest room. 404 01:03:20,440 --> 01:03:22,960 Here you won't have to worry about paying rent or any bills. 405 01:03:24,080 --> 01:03:25,880 You won't have to worry about any of those things. 406 01:03:26,340 --> 01:03:29,740 All you have to worry about is fucking my brains out every night. 407 01:03:30,340 --> 01:03:32,260 Now, what more could a fellow ask for? 408 01:03:33,820 --> 01:03:35,180 The lady had a point. 409 01:03:36,840 --> 01:03:40,980 I had no money, no place to call my own, nothing. 410 01:03:42,720 --> 01:03:47,400 I could stay here in this house for free as long as all I did was put my dick in 411 01:03:47,400 --> 01:03:48,800 this crazy broad every night. 412 01:03:49,980 --> 01:03:51,020 Not a bad deal. 413 01:03:52,900 --> 01:03:54,080 But I was a writer. 414 01:03:55,140 --> 01:03:58,360 I yearned to live the life of a struggling bohemian artist. 415 01:04:00,300 --> 01:04:01,960 So what if I was on the wrong coat? 416 01:04:03,020 --> 01:04:06,260 This was an offer that required some thought. 417 01:04:07,120 --> 01:04:08,120 All right. 418 01:04:09,280 --> 01:04:14,540 Give me 24 hours of sleep on it. I'll go stay in the guest bedroom and give it 419 01:04:14,540 --> 01:04:15,540 some thought. 420 01:04:16,100 --> 01:04:18,180 Excellent. It's almost midnight now. 421 01:04:18,480 --> 01:04:20,140 I'll need your answer by tomorrow night. 422 01:04:22,420 --> 01:04:24,000 I'm sure you'll make the right decision. 423 01:05:18,890 --> 01:05:19,890 Oh, yeah. 424 01:07:12,240 --> 01:07:13,240 I can't wait! 425 01:10:31,660 --> 01:10:33,420 I could get used to sleeping late all right. 426 01:10:34,300 --> 01:10:36,260 No crummy job to go to. 427 01:10:36,640 --> 01:10:40,240 Just hang around here and fuck Nora Desmond. 428 01:10:41,040 --> 01:10:42,420 I guess I could do that. 429 01:10:43,660 --> 01:10:46,000 I mean, it's not like she's some old hag or anything. 430 01:10:47,280 --> 01:10:49,620 She's old, but she's beautiful. 431 01:10:50,320 --> 01:10:51,720 I don't have to write. 432 01:10:52,080 --> 01:10:56,240 I wonder what Sarah's doing. Oh, she's still trying to write porn movies. 433 01:10:57,460 --> 01:10:59,780 It's awful tough to sell a script these days. 434 01:11:01,740 --> 01:11:03,500 I wonder if she has what it takes. 435 01:11:05,340 --> 01:11:06,420 Well, well, well. 436 01:11:07,160 --> 01:11:08,160 Sarah Kelly. 437 01:11:08,900 --> 01:11:11,220 Still trying to write the 50 sex scripts of yours? 438 01:11:11,460 --> 01:11:15,020 Oh, no, this one's not 50, ma 'am. This is a comedy. It's going to be a real big 439 01:11:15,020 --> 01:11:16,980 winner. A real winner, huh? 440 01:11:18,140 --> 01:11:20,860 You're starting to sound like a pathetic writer we once had around here. 441 01:11:21,320 --> 01:11:22,660 T. Whitney DeMond? 442 01:11:23,280 --> 01:11:25,660 He used to call his scripts real winners, too. 443 01:11:26,560 --> 01:11:29,120 Fact is, they sex bigger dicks than I do. 444 01:11:30,470 --> 01:11:34,390 Last I heard, he was a delivery boy riding around town on a bicycle. 445 01:11:35,430 --> 01:11:36,430 Fucked that up, too. 446 01:11:36,810 --> 01:11:38,350 Hmm. Never heard of him. 447 01:11:38,910 --> 01:11:39,910 That's good. 448 01:11:40,510 --> 01:11:41,810 Let me take a look at this. 449 01:11:49,550 --> 01:11:52,250 Roller Derby Dyke by Sarah Kelly. 450 01:11:53,370 --> 01:11:54,370 I like that. 451 01:11:55,370 --> 01:11:57,230 I think this script has real potential. 452 01:11:57,950 --> 01:11:58,889 That's great. 453 01:11:58,890 --> 01:12:02,410 You know, I wrote in the scene for the star Maggie Turnpike. She has an orgasm 454 01:12:02,410 --> 01:12:05,010 right in the rink. It's going to go over big in Peoria. 455 01:12:07,270 --> 01:12:09,290 You know, I like your enthusiasm, Kelly. 456 01:12:11,330 --> 01:12:14,110 Do you know how we find my scripts in this town? 457 01:12:33,420 --> 01:12:37,160 And there I found them, and threw them away. 458 01:13:34,760 --> 01:13:36,280 I like that. 459 01:13:57,610 --> 01:13:58,610 Stay there. 460 01:15:32,520 --> 01:15:34,840 oh wow 461 01:16:57,080 --> 01:16:59,160 Now help me giving you a little taste of honey 462 01:17:51,310 --> 01:17:54,110 Oh, my 463 01:17:54,110 --> 01:18:01,750 God. 464 01:18:12,880 --> 01:18:14,380 Oh, no. 465 01:19:05,020 --> 01:19:08,840 Oh boy, I hope so. My parents would be so proud. 466 01:19:16,440 --> 01:19:18,000 It's almost midnight, Whitney. 467 01:19:19,380 --> 01:19:20,760 We can start soon. 468 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Are you nervous? 469 01:19:24,260 --> 01:19:25,340 A little bit. 470 01:19:28,420 --> 01:19:29,660 But I'll be okay. 471 01:20:28,950 --> 01:20:31,110 Oh, thanks a lot. 472 01:20:35,050 --> 01:20:39,450 Thank you for watching. 473 01:21:29,350 --> 01:21:30,350 I haven't had it. 474 01:24:50,350 --> 01:24:52,090 I don't think I can continue to live like this. 475 01:24:53,090 --> 01:24:55,990 Look, I'm a writer. 476 01:24:56,570 --> 01:24:57,790 I need to write. 477 01:25:00,270 --> 01:25:05,730 It's just, I don't think I can go on like this, doing nothing but having 478 01:25:05,810 --> 01:25:10,930 passionate, burning ecstatic sex for night after night after night. 479 01:25:12,470 --> 01:25:13,470 Why not? 480 01:25:14,530 --> 01:25:15,530 I don't know. 481 01:25:16,270 --> 01:25:17,650 Seems too easy somehow. 482 01:25:18,750 --> 01:25:19,750 It is. easy. 483 01:25:20,350 --> 01:25:21,870 Here you'll be young forever. 484 01:25:22,330 --> 01:25:28,050 Yeah, but I have to get away for a while. I have to clear my mind. Just 485 01:25:28,050 --> 01:25:29,050 about this. 486 01:25:29,470 --> 01:25:35,630 Look, I'm leaving a sweet, innocent girlfriend and just I 487 01:25:35,630 --> 01:25:39,870 don't know. It just seems seems too damn all unreal to me. 488 01:25:41,150 --> 01:25:42,730 You can't leave me now. 489 01:25:43,750 --> 01:25:45,030 Maxwell's losing his touch. 490 01:25:45,530 --> 01:25:48,350 I had to struggle to have a multiple orgasm with him. 491 01:25:49,100 --> 01:25:51,940 And the magic dildo I've had for ten years is gone. 492 01:25:52,520 --> 01:25:53,840 You're my only hope. 493 01:25:54,660 --> 01:25:56,240 You can't leave me now, Whitney. 494 01:25:56,560 --> 01:25:58,660 Look, it is my decision. 495 01:25:59,260 --> 01:26:01,620 It's mine to make. I decide, okay? 496 01:26:02,860 --> 01:26:04,460 That means I'll grow old. 497 01:26:04,700 --> 01:26:10,300 Come on, Nora. Old age can't be all that bad. You get some bags underneath your 498 01:26:10,300 --> 01:26:13,220 eyes and your breasts sag a little bit. 499 01:26:14,220 --> 01:26:16,780 But old age can't be that bad. 500 01:26:17,870 --> 01:26:18,990 That means I'll die. 501 01:26:21,090 --> 01:26:24,750 Look, let me look it over for a while. Let me think about what I'm doing and 502 01:26:24,750 --> 01:26:25,750 what's going on. 503 01:26:25,870 --> 01:26:26,870 I'll just think it over. 504 01:26:28,250 --> 01:26:30,550 Give me some time. That's fair, right? 505 01:26:30,950 --> 01:26:31,950 Peace now, Whitney. 506 01:26:33,510 --> 01:26:34,510 Stop walking. 507 01:26:34,950 --> 01:26:36,590 Stop walking and choose now. 508 01:26:37,330 --> 01:26:38,249 Answer me. 509 01:26:38,250 --> 01:26:39,250 Nora. 510 01:26:39,530 --> 01:26:40,690 Nora. Stop! 511 01:26:41,050 --> 01:26:42,130 Nope. Nora. 512 01:26:42,410 --> 01:26:43,550 Stop. Nora. Wait. 513 01:27:17,550 --> 01:27:18,550 That's me in the pool. 514 01:27:19,930 --> 01:27:21,330 But I made the right choice. 515 01:27:22,490 --> 01:27:24,730 The only choice a guy like me could make. 516 01:27:26,710 --> 01:27:28,170 I'm a man of pride. 517 01:27:28,930 --> 01:27:32,890 And a proud man sticks by his decisions until the end. 518 01:27:33,730 --> 01:27:35,990 Fortunately, I'm not a stupid man. 519 01:27:36,490 --> 01:27:39,970 A new world record. Two minutes and 35 seconds. 520 01:27:40,450 --> 01:27:41,450 Bravo, Whitney! 521 01:27:42,970 --> 01:27:46,410 I think I can hold my breath a little bit longer than this. I'll say it again. 522 01:27:46,920 --> 01:27:47,920 Hold on. 523 01:27:47,980 --> 01:27:48,980 Yeah. 524 01:27:49,760 --> 01:27:52,320 Sometimes the easy choice is also the best. 525 01:27:53,420 --> 01:27:59,500 Besides, the literary world doesn't need another Hemingway and certainly doesn't 526 01:27:59,500 --> 01:28:01,300 need one T. Whitney Dumont. 527 01:28:04,780 --> 01:28:07,340 I love you, Nora Dessler. 528 01:28:07,900 --> 01:28:09,360 I love you, too, Whitney. 529 01:28:09,880 --> 01:28:13,180 But for heaven's sake, imagine you're bathing suit. You look ridiculous. 530 01:29:10,400 --> 01:29:16,020 They will roll you through dark And wherever 531 01:29:16,020 --> 01:29:21,940 there's a star In the morning sun 532 01:29:21,940 --> 01:29:28,080 The breeze of the night They will shake their heads 34945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.