Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:18,561
WOMAN:
Previously on "Robin Hood."
2
00:00:18,644 --> 00:00:21,605
HUGH: Aedric,
Wild Aedric, as he was known,
3
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
was a Saxon thane.
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,110
That stone is
from a sacred place.
5
00:00:26,193 --> 00:00:28,237
It's a great cave
in the heart of the forest.
6
00:00:28,320 --> 00:00:29,822
YOUNG ROB:
Will you take me there?
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,157
HUGH:
Godda will lead you.
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,533
SHERIFF:
Priscilla is bright,
9
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
more capable
than most men I know.
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,871
After Aronne's funeral,
11
00:00:36,954 --> 00:00:40,040
I wish you to take her
to the convent.
12
00:00:40,124 --> 00:00:43,335
A man shouldn't have
to grieve alone.
13
00:00:43,419 --> 00:00:45,546
I could stay with you tonight.
14
00:00:48,758 --> 00:00:50,926
-How dare you.
-For your own good!
15
00:00:51,010 --> 00:00:52,595
For your protection.
16
00:00:52,678 --> 00:00:55,347
Now... I turn my back
on you, Father.
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,351
Drop the knife!
18
00:00:59,435 --> 00:01:00,144
-Drop it!
-Get him!
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,189
RALPH: Isabel.
20
00:01:03,272 --> 00:01:05,065
DREW: Henry showed
his pecker to her.
21
00:01:05,149 --> 00:01:07,276
We are out here
because of you.
22
00:01:07,359 --> 00:01:09,445
ELEANOR: We're often put
in circumstances
23
00:01:09,528 --> 00:01:11,280
not of our choosing.
24
00:01:11,363 --> 00:01:13,199
That doesn't mean
we don't have power
25
00:01:13,282 --> 00:01:15,534
over the men
who put us there.
26
00:01:15,618 --> 00:01:17,161
ROB: A supply wagon
to the Abbey.
27
00:01:17,244 --> 00:01:18,871
They'll have food.
28
00:01:18,954 --> 00:01:20,206
Stop!
29
00:01:20,289 --> 00:01:22,041
[grunting]
30
00:01:24,335 --> 00:01:26,504
-ROB: What's your name?
-Friar Tuck.
31
00:01:26,587 --> 00:01:29,173
We are but 15 men.
We need more to find them.
32
00:01:29,256 --> 00:01:31,217
Well, bring men
from the garrisons at Warick.
33
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
-Leicester.
-They'll want coin for that.
34
00:01:33,594 --> 00:01:35,971
SHERIFF: Half will come
from Nottingham's coffers.
35
00:01:36,055 --> 00:01:37,306
The other half,
from the Abbey.
36
00:01:39,350 --> 00:01:40,726
Hold there.
37
00:01:40,810 --> 00:01:42,853
SPRAGART:
You're Locksley, I know you.
38
00:01:42,937 --> 00:01:45,104
If you want to hurt the Normans,
you steal their money.
39
00:01:46,690 --> 00:01:48,150
[all screaming]
40
00:01:53,656 --> 00:01:54,782
[groaning]
41
00:01:58,494 --> 00:01:59,537
[groaning]
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,582
The whole Church--
you disgrace us all!
43
00:02:04,667 --> 00:02:05,751
Enough!
44
00:02:05,835 --> 00:02:07,837
They stole the reward money.
45
00:02:07,920 --> 00:02:09,128
All of it.
46
00:02:09,213 --> 00:02:11,006
A heinous devil
47
00:02:11,090 --> 00:02:12,675
by the name
48
00:02:12,758 --> 00:02:14,802
of Robin Hood.
49
00:03:34,256 --> 00:03:36,091
[fire roaring]
50
00:03:37,593 --> 00:03:39,762
[dramatic music]
51
00:03:42,180 --> 00:03:44,016
[whispers echoing]
52
00:03:54,985 --> 00:03:58,030
[dramatic music crescendoes]
53
00:04:00,574 --> 00:04:03,369
[gasping]
54
00:04:06,080 --> 00:04:07,915
[gasping]
55
00:04:15,255 --> 00:04:17,173
[wincing]
56
00:04:18,466 --> 00:04:21,261
[quiet shushing]
57
00:04:25,349 --> 00:04:26,517
How much is it?
58
00:04:28,352 --> 00:04:30,145
More than you'd know
what to do with.
59
00:04:30,229 --> 00:04:32,856
SPRAGART: Rubbish,
I know what to do with it.
60
00:04:32,940 --> 00:04:35,693
Spragart's Ale House.
61
00:04:35,776 --> 00:04:38,028
Best tavern in Nottingham.
62
00:04:38,112 --> 00:04:40,823
No... we bury it.
63
00:04:40,906 --> 00:04:41,740
Bury it?
64
00:04:43,283 --> 00:04:45,494
ROB: We can't carry it all.
65
00:04:45,577 --> 00:04:46,537
And we can't be found
with it on us.
66
00:04:46,620 --> 00:04:47,746
I want my share.
67
00:04:51,417 --> 00:04:54,003
There, satisfied?
68
00:04:54,086 --> 00:04:55,629
More than you've held
in your hand ever.
69
00:04:55,713 --> 00:04:56,755
It's a start.
70
00:04:56,839 --> 00:04:58,215
[distant horse neighing]
71
00:04:58,298 --> 00:04:59,508
[horse nickering]
72
00:05:02,011 --> 00:05:03,512
[neighing]
73
00:05:05,180 --> 00:05:06,598
ROB:
Tuck, stay with Henry.
74
00:05:09,977 --> 00:05:12,646
[hooves thundering]
75
00:05:12,730 --> 00:05:14,648
[neighing]
76
00:05:16,275 --> 00:05:18,152
LITTLE JOHN: Those are
soldiers from Leicester.
77
00:05:19,278 --> 00:05:20,946
A whole damn army.
78
00:05:22,072 --> 00:05:23,532
ROB: They're after us.
79
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
[dramatic music]
80
00:05:29,788 --> 00:05:32,791
[horses neighing]
81
00:05:43,552 --> 00:05:45,012
I bid you welcome,
Lord Warick.
82
00:05:45,095 --> 00:05:47,514
A hard ride, but we came
as soon as we heard.
83
00:05:47,598 --> 00:05:49,058
The Earl of Leicester is
already here.
84
00:05:49,141 --> 00:05:50,517
Is he?
85
00:05:52,644 --> 00:05:54,271
[whispering]
Coward.
86
00:05:55,856 --> 00:05:58,025
Warick, finally.
87
00:05:58,108 --> 00:06:00,527
-Are you well?
-Well enough, Leicester.
88
00:06:00,611 --> 00:06:02,946
-Where are your men?
-On their way.
89
00:06:03,030 --> 00:06:05,699
I came ahead so that I could
hear the news without delay.
90
00:06:05,783 --> 00:06:08,202
You came ahead to make a deal.
91
00:06:08,285 --> 00:06:10,454
Always one to agree
to a penny before another.
92
00:06:10,537 --> 00:06:13,207
We sit at
the same table, Warick.
93
00:06:13,290 --> 00:06:16,919
Gentlemen, as you know,
the Bishop of Hereford
94
00:06:17,002 --> 00:06:18,587
was attacked, robbed,
95
00:06:18,670 --> 00:06:20,506
and his men murdered
at Stafford's Mill.
96
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
How is the poor fellow?
97
00:06:22,091 --> 00:06:24,009
He's upstairs, under guard.
98
00:06:24,093 --> 00:06:26,553
-He'll speak to no one.
-And the men who attacked him?
99
00:06:26,637 --> 00:06:29,139
Saxon criminals,
according to the Bishop.
100
00:06:29,223 --> 00:06:31,100
And does Locksley run
with them?
101
00:06:31,183 --> 00:06:32,267
I'm not certain.
102
00:06:33,560 --> 00:06:36,438
And the reward, Sheriff?
103
00:06:36,522 --> 00:06:39,066
-Half from me now.
-And the other half?
104
00:06:41,026 --> 00:06:42,319
It will be paid.
105
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
Stafford's Mill.
I know those woods.
106
00:06:48,117 --> 00:06:49,993
I'll take my men there
at first light,
107
00:06:50,077 --> 00:06:51,954
and we'll search on foot.
108
00:06:52,037 --> 00:06:56,250
I have men at Oxley Bridge,
and they've not been spotted.
109
00:06:56,332 --> 00:06:58,293
Which means
they can't have moved
110
00:06:58,377 --> 00:06:59,878
more than
a few miles from the mill.
111
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
Warick,
you will ride the river,
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,715
and move west.
113
00:07:03,799 --> 00:07:06,093
Leicester, from the Mill.
114
00:07:06,176 --> 00:07:07,970
And we'll trap them
at the Bridge.
115
00:07:11,014 --> 00:07:13,350
[door creaking open]
116
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
[groaning]
117
00:07:15,519 --> 00:07:19,523
Your Eminence.
It's Priscilla.
118
00:07:19,606 --> 00:07:21,692
How did you get in here?
119
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
My father built many secrets
in this castle.
120
00:07:24,444 --> 00:07:25,863
I know them all.
121
00:07:25,946 --> 00:07:28,240
-You lied to me.
-Did I?
122
00:07:28,323 --> 00:07:29,825
I thought
that was Huntingdon.
123
00:07:29,908 --> 00:07:32,786
Your father entrusted me
to ferry you to the convent.
124
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
I still have to take account
with him for that.
125
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
I will tell
my father the truth,
126
00:07:36,874 --> 00:07:38,292
that you had nothing
to do with it.
127
00:07:38,375 --> 00:07:40,460
Hm.
128
00:07:40,544 --> 00:07:43,297
And will you tell him
about Huntingdon's role?
129
00:07:44,423 --> 00:07:48,385
Lord knows what you did
to turn him to your cause.
130
00:07:48,468 --> 00:07:50,012
[disgusted grunt]
131
00:07:50,095 --> 00:07:52,306
I did nothing other
than borrow a horse
132
00:07:52,389 --> 00:07:54,308
from a foolish man.
133
00:07:56,476 --> 00:07:58,061
What happened in the forest?
134
00:07:59,563 --> 00:08:01,982
What did you see?
135
00:08:02,065 --> 00:08:03,400
[fire crackling]
136
00:08:03,483 --> 00:08:05,986
I saw outlaws.
137
00:08:06,069 --> 00:08:09,364
Heinous fiends that
I hope never to see again.
138
00:08:11,742 --> 00:08:13,160
One in a hood.
139
00:08:14,620 --> 00:08:16,246
The devil himself.
140
00:08:17,414 --> 00:08:19,499
I saw him in my dreams.
141
00:08:22,461 --> 00:08:23,879
A terrible fire.
142
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
The end of our dominion.
143
00:08:30,219 --> 00:08:32,304
You see...
144
00:08:32,386 --> 00:08:34,514
in your dreams, do you?
145
00:08:37,476 --> 00:08:42,147
Then the question is,
through whose eyes?
146
00:08:42,231 --> 00:08:44,441
[fire crackling]
147
00:09:02,501 --> 00:09:05,712
[soft neighing]
148
00:09:05,796 --> 00:09:07,631
I was there
when he lost his son.
149
00:09:07,714 --> 00:09:09,549
Wretched business.
150
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
We'll put
an end to it shortly
151
00:09:11,843 --> 00:09:14,805
and give Huntingdon
the justice he deserves.
152
00:09:26,358 --> 00:09:27,442
Where are we gonna go?
153
00:09:29,903 --> 00:09:32,447
There are too many.
154
00:09:32,531 --> 00:09:34,241
These woods will soon
be crawling with soldiers.
155
00:09:34,324 --> 00:09:37,244
To the west,
where the forest rises.
156
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
It's the most wild
and untrod there.
157
00:09:39,162 --> 00:09:40,789
A man can hide
and never be found.
158
00:09:40,872 --> 00:09:43,500
-How far away is it?
-A good day and a half.
159
00:09:43,583 --> 00:09:46,712
Or with Henry... two.
160
00:09:46,795 --> 00:09:48,964
-We'll carry him.
-ROB: No.
161
00:09:49,047 --> 00:09:50,382
We're not going together.
162
00:09:50,465 --> 00:09:53,010
The soldiers are
looking for a gang.
163
00:09:53,093 --> 00:09:54,094
All together,
we stand out.
164
00:09:54,177 --> 00:09:55,387
Split up?
165
00:09:56,722 --> 00:09:58,598
-No.
-Yes.
166
00:09:58,682 --> 00:09:59,975
Why would we break apart
when we've only just
167
00:10:00,058 --> 00:10:02,019
-come together?
-Ralph, if we don't,
168
00:10:02,102 --> 00:10:04,354
-we will all die.
-I agree.
169
00:10:04,438 --> 00:10:06,231
-It's our best chance.
-No!
170
00:10:06,315 --> 00:10:07,441
DREW:
Where'd your fight go, Rob?
171
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
You were the one
who wanted this.
172
00:10:09,026 --> 00:10:10,610
And I was wrong!
173
00:10:10,694 --> 00:10:12,154
Look, this was a mistake,
it's over.
174
00:10:13,989 --> 00:10:16,116
Too many have already died,
and for what?
175
00:10:16,199 --> 00:10:18,327
This is Saxon land,
when do we fight for it?
176
00:10:18,410 --> 00:10:20,287
Saxons already did
fight for it,
177
00:10:20,370 --> 00:10:21,788
and we lost.
178
00:10:23,749 --> 00:10:25,417
[distant thunder rumbling]
179
00:10:30,255 --> 00:10:32,090
We bury the money by this oak,
180
00:10:32,174 --> 00:10:34,384
and we go our own way.
181
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
It's the only way we'll survive.
182
00:10:37,512 --> 00:10:39,431
I don't want any more blood
on my hands.
183
00:10:40,807 --> 00:10:42,225
Certainly not any of yours.
184
00:10:43,977 --> 00:10:46,188
We'll never see
each other again.
185
00:10:46,271 --> 00:10:48,106
That's the point.
186
00:10:48,190 --> 00:10:51,068
This should be enough
for a new life.
187
00:10:53,945 --> 00:10:55,197
Take it and live well.
188
00:11:06,041 --> 00:11:07,959
Godda be with you.
189
00:11:08,043 --> 00:11:10,921
I don't need
Godda's scrawny ass
190
00:11:11,004 --> 00:11:13,590
or anyone else's.
191
00:11:13,673 --> 00:11:15,592
All I need is a drink.
192
00:11:19,262 --> 00:11:20,639
Ralph...
193
00:11:23,892 --> 00:11:25,435
take care.
194
00:11:37,489 --> 00:11:39,324
And where will you go, Rob?
195
00:11:41,993 --> 00:11:44,788
There's a place in the forest
my father told me of.
196
00:11:44,871 --> 00:11:46,081
I want to see it.
197
00:11:48,250 --> 00:11:49,459
Lord protect you.
198
00:11:52,754 --> 00:11:54,548
[thunder rumbling]
199
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
[door rattling]
200
00:12:04,516 --> 00:12:05,934
You sent for me, My Lord?
201
00:12:06,017 --> 00:12:07,394
I ride with Warick
and Leicester
202
00:12:07,477 --> 00:12:09,396
to catch these heathens.
203
00:12:09,479 --> 00:12:12,524
You will stay here...
for now.
204
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
What more important business
205
00:12:14,151 --> 00:12:16,153
would you have me attend,
My Lord?
206
00:12:16,236 --> 00:12:18,280
My daughter's valet.
207
00:12:18,363 --> 00:12:20,365
Should I make it look
like an accident?
208
00:12:22,868 --> 00:12:24,161
It doesn't matter.
209
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
[cattle bleating]
210
00:12:38,967 --> 00:12:40,802
[door squeaking]
211
00:12:52,147 --> 00:12:54,357
I'm sorry.
212
00:12:54,441 --> 00:12:56,193
Please speak
with your father.
213
00:12:56,276 --> 00:12:57,652
He'll listen to you.
214
00:12:57,736 --> 00:12:59,821
No, he won't.
215
00:12:59,905 --> 00:13:01,406
You raised a knife
against him, Milange,
216
00:13:01,490 --> 00:13:02,908
what were you thinking?
217
00:13:02,991 --> 00:13:04,534
He was going to hurt you.
218
00:13:04,618 --> 00:13:06,203
He wouldn't've hurt me.
219
00:13:06,286 --> 00:13:07,621
I thought you understood that,
220
00:13:07,704 --> 00:13:09,080
the love between
a father and a daughter.
221
00:13:12,584 --> 00:13:13,793
You must leave Nottingham.
222
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
-And go where?
-I don't know.
223
00:13:21,134 --> 00:13:23,136
But you'll never
be safe here.
224
00:13:28,225 --> 00:13:29,809
I bid you well.
225
00:13:32,020 --> 00:13:33,355
I will miss you.
226
00:13:38,193 --> 00:13:40,028
Milange?
227
00:13:40,904 --> 00:13:42,864
I hope one day you find
a family of your own.
228
00:13:52,415 --> 00:13:53,290
[thud]
229
00:13:54,626 --> 00:13:56,628
[sheep bleating]
230
00:13:56,711 --> 00:13:59,172
-[fire crackling]
-Father?
231
00:13:59,256 --> 00:14:01,383
Is it true that Lord Warick
and the Earl of Leicester
232
00:14:01,466 --> 00:14:03,677
have arrived with men?
A hundred strong?
233
00:14:04,553 --> 00:14:05,470
[sniffles]
234
00:14:05,554 --> 00:14:06,471
Yes.
235
00:14:08,640 --> 00:14:09,766
Will you and I join the hunt?
236
00:14:11,393 --> 00:14:14,729
No, I've spoken
to Warick and Leicester.
237
00:14:14,813 --> 00:14:18,024
If they find Locksley,
they'll bring him to me.
238
00:14:22,404 --> 00:14:25,448
You and I will
make this right.
239
00:14:25,532 --> 00:14:28,326
An eye for an eye, Aleppo.
240
00:14:30,537 --> 00:14:32,163
We'll take Locksley's.
241
00:14:33,790 --> 00:14:34,915
One at a time.
242
00:14:39,045 --> 00:14:41,590
[door opening, closing]
243
00:14:41,673 --> 00:14:43,216
Hyah!
244
00:14:43,300 --> 00:14:45,051
[thrilling music]
245
00:14:54,144 --> 00:14:55,895
[thrilling music continues]
246
00:14:58,440 --> 00:15:00,233
[horses neighing]
247
00:15:07,032 --> 00:15:09,200
Warick, that way.
248
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Leicester, I'll see you
at the far side of Sherwood.
249
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
[horses neighing]
250
00:15:18,001 --> 00:15:19,794
[dramatic music]
251
00:15:32,015 --> 00:15:33,808
[soft music]
252
00:15:58,958 --> 00:16:00,919
Friary of St. Edwards
that way.
253
00:16:02,921 --> 00:16:05,298
It's a shame, really.
254
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
For a moment there,
we almost felt like a family.
255
00:16:10,011 --> 00:16:11,137
Hm.
256
00:16:12,931 --> 00:16:14,140
Perhaps it's God's will.
257
00:16:17,644 --> 00:16:19,688
If anything goes wrong,
258
00:16:19,771 --> 00:16:21,439
meet where the money's buried.
259
00:16:24,609 --> 00:16:25,944
Goodbye, monk.
260
00:16:36,830 --> 00:16:38,623
[distant bell tolling]
261
00:16:45,714 --> 00:16:47,882
-What is it?
-Your Highness, we have
262
00:16:47,966 --> 00:16:50,427
received word that soldiers are
amassing in Nottingham.
263
00:16:50,510 --> 00:16:52,762
-Why?
-There is an outlaw
264
00:16:52,846 --> 00:16:54,973
who has stolen taxes
from the Bishop of Hereford
265
00:16:55,056 --> 00:16:56,850
and killed his guards.
266
00:16:56,933 --> 00:16:59,352
Well, he must be
caught and hung.
267
00:16:59,436 --> 00:17:01,062
Yes, the Sheriff has called
on Earl Leicester
268
00:17:01,146 --> 00:17:02,939
and Lord Warick's soldiers
to find him.
269
00:17:03,022 --> 00:17:04,773
Two hundred men, I'm told.
270
00:17:04,858 --> 00:17:07,152
Two hundred.
To catch an outlaw?
271
00:17:08,987 --> 00:17:10,989
What is the Sheriff up to?
272
00:17:11,071 --> 00:17:12,949
That is hard to say.
273
00:17:13,031 --> 00:17:14,534
Send the Marshal to me.
274
00:17:14,617 --> 00:17:16,536
There is another matter.
275
00:17:18,204 --> 00:17:19,622
-Yes.
-It concerns
276
00:17:19,705 --> 00:17:21,124
Marian of Huntingdon.
277
00:17:22,333 --> 00:17:24,335
[knocking at door]
278
00:17:25,878 --> 00:17:27,464
Where's your servant Milange?
279
00:17:27,547 --> 00:17:28,631
I haven't seen him.
280
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
Search as you wish, Captain.
281
00:17:34,471 --> 00:17:35,388
I am not the Captain.
282
00:17:39,809 --> 00:17:41,770
We can work on that.
283
00:17:41,853 --> 00:17:44,731
I don't share
Lefors' weaknesses, Miss.
284
00:17:44,814 --> 00:17:46,941
[door rattling]
285
00:17:47,025 --> 00:17:49,110
Then clearly...
286
00:17:49,194 --> 00:17:51,613
you've never been offered
proper temptation.
287
00:17:53,156 --> 00:17:55,158
-[door rattling]
-SOLDIER: He's not here.
288
00:18:11,090 --> 00:18:12,759
Dismount!
289
00:18:12,842 --> 00:18:13,885
Eyes wide!
290
00:18:15,595 --> 00:18:18,181
Drive the bastards
to Oxley Bridge.
291
00:18:18,264 --> 00:18:19,432
Kill them there.
292
00:18:28,983 --> 00:18:31,110
[whispers echoing]
293
00:18:35,198 --> 00:18:38,743
[suspenseful music]
294
00:18:40,078 --> 00:18:41,830
That way, spread out!
295
00:18:49,671 --> 00:18:51,965
[panting]
296
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
[door closes]
297
00:19:10,608 --> 00:19:13,361
We have received word
from Nottingham.
298
00:19:13,444 --> 00:19:16,281
It seems
your brother Aronne is dead.
299
00:19:21,369 --> 00:19:23,079
Aronne died?
300
00:19:25,540 --> 00:19:28,459
-How?
-Pursuing an outlaw.
301
00:19:28,543 --> 00:19:29,794
Not far from your home.
302
00:19:31,254 --> 00:19:33,047
An outlaw?
303
00:19:33,131 --> 00:19:34,549
What outlaw?
304
00:19:34,632 --> 00:19:36,301
We don't know.
305
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
I am so sorry
for your loss, Marian.
306
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Go, Marian.
307
00:19:46,185 --> 00:19:47,937
Have the rest of the day
to yourself.
308
00:19:54,277 --> 00:19:55,862
[suspenseful music]
309
00:20:03,953 --> 00:20:06,080
[carriage rattling]
310
00:20:24,807 --> 00:20:26,809
[whistling]
311
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
Going far, pilgrim?
312
00:20:29,228 --> 00:20:31,439
The Friary of St. Edward.
313
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
[distant thunder rumbling]
314
00:20:33,441 --> 00:20:35,318
Pilgrimage when
it's certain to storm?
315
00:20:37,695 --> 00:20:40,615
We can offer you a ride
if you don't mind the company.
316
00:20:40,698 --> 00:20:43,076
[distant thunder rumbling]
317
00:20:44,827 --> 00:20:46,162
Thank you.
318
00:20:49,499 --> 00:20:50,833
Angels.
319
00:20:50,917 --> 00:20:53,962
A blessing
for each one, of course.
320
00:20:55,922 --> 00:20:57,632
[distant thunder rumbling]
321
00:20:59,968 --> 00:21:02,136
You asked for me,
Your Highness?
322
00:21:02,220 --> 00:21:04,180
Warick and Leicester are
gathering troops
323
00:21:04,263 --> 00:21:06,057
without informing us.
324
00:21:06,140 --> 00:21:07,809
Two hundred to Nottingham.
325
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
For what reason?
326
00:21:12,063 --> 00:21:14,273
To catch a common thief.
327
00:21:14,357 --> 00:21:16,234
I thought Warick
and Leicester were loyal.
328
00:21:16,317 --> 00:21:18,152
Especially Leicester.
329
00:21:18,236 --> 00:21:19,278
Is there reason to believe
that's changed?
330
00:21:21,030 --> 00:21:24,450
Hundreds of men?
To catch an outlaw?
331
00:21:24,534 --> 00:21:27,203
Don't you find that
a bit suspicious?
332
00:21:27,286 --> 00:21:29,831
Perhaps the Sheriff wants
to solve the matter on his own,
333
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
before it comes
to the King's attention.
334
00:21:31,791 --> 00:21:33,751
I don't like it.
335
00:21:33,835 --> 00:21:35,670
The Barons of England,
336
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
they're not dependable, Marshal.
337
00:21:37,880 --> 00:21:39,048
They're fickle.
338
00:21:39,132 --> 00:21:40,508
[thunder crackling]
339
00:21:40,591 --> 00:21:42,343
Like the wretched weather
in this country.
340
00:21:44,554 --> 00:21:46,556
And I worry...
341
00:21:47,557 --> 00:21:50,226
will they support Richard
when he ascends the throne?
342
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
Your son will have
the support of most Barons.
343
00:21:55,773 --> 00:21:57,150
Bar a few.
344
00:21:59,610 --> 00:22:02,113
The Sheriff of Nottingham.
345
00:22:02,196 --> 00:22:04,615
He is Henry's cousin.
346
00:22:04,699 --> 00:22:07,160
So he will support Prince John,
if that is the King's wish.
347
00:22:07,243 --> 00:22:08,661
We know
what Henry's wish is.
348
00:22:09,912 --> 00:22:11,372
[sighing]
349
00:22:11,456 --> 00:22:12,498
John as king...
350
00:22:13,916 --> 00:22:15,084
what a calamity.
351
00:22:16,586 --> 00:22:19,589
The ascension
of either prince appears
352
00:22:19,672 --> 00:22:22,300
far from imminent,
I'm afraid.
353
00:22:23,426 --> 00:22:26,554
The King's mistress reports
that he remains in good health.
354
00:22:26,637 --> 00:22:28,389
Well then,
she's not doing enough.
355
00:22:29,932 --> 00:22:31,768
How often does she see
my husband?
356
00:22:31,851 --> 00:22:34,187
Once a week, I believe.
357
00:22:34,270 --> 00:22:36,522
Well, clearly
that's not sufficient.
358
00:22:36,606 --> 00:22:38,691
Tell her to put
her back into it.
359
00:22:38,775 --> 00:22:40,443
The longer he lives,
the more uncertain
360
00:22:40,526 --> 00:22:42,111
my position becomes.
361
00:22:47,533 --> 00:22:49,744
I want you in Nottingham.
I want you to see
362
00:22:49,827 --> 00:22:51,454
with your own eyes
what's happening.
363
00:22:51,537 --> 00:22:53,081
I'll prepare a carriage
and leave immediately.
364
00:22:53,164 --> 00:22:54,707
Ride, it'll be quicker.
365
00:22:56,250 --> 00:22:58,294
You like to ride,
I'm informed.
366
00:22:58,377 --> 00:23:00,338
I do, Your Majesty.
367
00:23:10,598 --> 00:23:13,101
I heard you received news
from Nottingham.
368
00:23:13,184 --> 00:23:14,435
Is nothing secret here?
369
00:23:16,437 --> 00:23:18,272
It's the palace.
370
00:23:18,356 --> 00:23:19,941
Of course not.
371
00:23:20,024 --> 00:23:21,609
One of my brothers has died.
372
00:23:22,443 --> 00:23:24,779
-Killed by an outlaw.
-I'm sorry.
373
00:23:31,202 --> 00:23:32,703
I wish I'd never left home.
374
00:23:34,413 --> 00:23:36,749
My time with Aronne has
been stolen from me.
375
00:23:36,833 --> 00:23:38,584
He had no choice
in the matter.
376
00:23:38,668 --> 00:23:40,002
I know.
377
00:23:40,086 --> 00:23:41,712
Father's command.
378
00:23:41,796 --> 00:23:42,713
And the Queen wanted you.
379
00:23:44,215 --> 00:23:45,591
As she inferred.
380
00:23:47,051 --> 00:23:48,386
Why, I don't know.
381
00:23:49,971 --> 00:23:53,099
Because of your father's
closeness to the Sheriff
382
00:23:53,182 --> 00:23:56,227
and your friendship
with Priscilla.
383
00:23:56,310 --> 00:23:59,021
Priscilla?
What does that matter?
384
00:24:05,319 --> 00:24:06,737
Look here.
385
00:24:06,821 --> 00:24:08,948
You're Scotland.
I'm London.
386
00:24:09,031 --> 00:24:11,200
Between us is Middle England.
387
00:24:12,160 --> 00:24:14,579
That's York.
It guards the Scottish border
388
00:24:14,662 --> 00:24:16,539
and the northern shore.
389
00:24:16,622 --> 00:24:19,959
Leeds and Chester.
390
00:24:20,042 --> 00:24:22,712
Strongholds of the north.
391
00:24:22,795 --> 00:24:25,339
Warick, Leicester,
and Coventry.
392
00:24:25,423 --> 00:24:27,592
They guard the south
and the borders of London.
393
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
-Nottingham.
-Yes.
394
00:24:34,473 --> 00:24:37,143
Nottingham is
the stronghold of the midlands.
395
00:24:37,226 --> 00:24:39,187
It connects lower England
to the north,
396
00:24:39,270 --> 00:24:41,314
and the Sheriff's
allegiances stabilize
397
00:24:41,397 --> 00:24:44,609
or destabilize...
the entire country.
398
00:24:44,692 --> 00:24:47,528
King Henry has
always known this.
399
00:24:47,612 --> 00:24:49,947
That's why he ensured
his cousin was
400
00:24:50,031 --> 00:24:51,866
the Sheriff of Nottingham,
and the Sheriff
401
00:24:51,949 --> 00:24:53,576
will never support Eleanor
402
00:24:53,659 --> 00:24:55,369
if she makes another attempt
on the throne.
403
00:24:58,039 --> 00:25:00,666
So, what Eleanor needs
in Nottingham
404
00:25:00,750 --> 00:25:03,544
-is an ally.
-Or, even better...
405
00:25:05,004 --> 00:25:06,088
a spy.
406
00:25:10,301 --> 00:25:11,469
How do you know all of this?
407
00:25:13,596 --> 00:25:15,389
I'm a good student.
408
00:25:15,473 --> 00:25:17,808
I pay attention,
and I listen carefully.
409
00:25:19,685 --> 00:25:21,354
I'd advise you
to do the same.
410
00:25:26,567 --> 00:25:28,611
ELEANOR: Alone with
none but thee, my God,
411
00:25:28,694 --> 00:25:30,863
I journey on my way.
412
00:25:30,947 --> 00:25:34,492
What need I fear
when Thou art near,
413
00:25:34,575 --> 00:25:37,078
oh King
of night and day?
414
00:25:37,161 --> 00:25:40,289
But when that other king
draws near, oh Lord,
415
00:25:40,373 --> 00:25:42,792
release me from his grip,
416
00:25:42,875 --> 00:25:45,503
for what he seeks is
wrong and evil...
417
00:25:47,338 --> 00:25:50,299
my Lord,
I seek only what is right
418
00:25:50,383 --> 00:25:52,843
for my son Richard.
419
00:25:52,927 --> 00:25:56,305
Leave not England
in Henry's evil hands,
420
00:25:56,389 --> 00:25:58,975
lest it turn into a shadow
for its savior.
421
00:26:01,686 --> 00:26:03,312
[distant thunder rumbling]
422
00:26:06,065 --> 00:26:08,693
We marched all the way
from the Mill.
423
00:26:08,776 --> 00:26:10,361
Nothing?
424
00:26:10,444 --> 00:26:12,780
They're using the forest,
cunning bastards.
425
00:26:14,782 --> 00:26:17,535
Keep looking.
All of you! Keep looking!
426
00:26:19,245 --> 00:26:20,705
Come on!
427
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
[suspenseful music]
428
00:26:43,769 --> 00:26:45,855
Now, I know
I owe you two a drink.
429
00:26:45,938 --> 00:26:47,356
You pop in later,
430
00:26:47,440 --> 00:26:49,066
filled to the brim all round.
Another cup?
431
00:26:50,985 --> 00:26:52,862
MAN:
They don't charge him.
432
00:26:52,945 --> 00:26:54,780
Stupid fool.
433
00:26:54,864 --> 00:26:56,991
[laughing]
434
00:26:57,074 --> 00:26:58,743
[clucking]
435
00:27:03,789 --> 00:27:06,584
Best meat you have,
and better ale.
436
00:27:06,667 --> 00:27:08,127
You got coin for that?
437
00:27:16,093 --> 00:27:17,803
Have myself a sit.
438
00:27:29,523 --> 00:27:30,608
[clucking]
439
00:27:37,156 --> 00:27:39,075
MAN:
That was the Sheriff,
440
00:27:39,158 --> 00:27:41,035
hunting them outlaws, I bet.
441
00:27:43,037 --> 00:27:44,914
We'll need to stop
for the night.
442
00:27:52,546 --> 00:27:54,507
[thunder crashing]
443
00:27:57,593 --> 00:27:59,095
To Nottingham.
444
00:28:05,643 --> 00:28:08,187
[grunting]
445
00:28:18,989 --> 00:28:20,699
[distant rumbling]
446
00:28:20,783 --> 00:28:22,368
HUGH: [echoing]
One day, when you're ready...
447
00:28:24,662 --> 00:28:26,038
Godda will lead you.
448
00:28:28,833 --> 00:28:30,626
[whispers echoing]
449
00:28:32,878 --> 00:28:34,672
[panting]
450
00:28:58,946 --> 00:29:00,489
[bats chirping]
451
00:29:24,513 --> 00:29:27,099
[eerie ethereal music]
452
00:29:38,569 --> 00:29:40,279
[eerie ethereal music continues]
453
00:29:50,873 --> 00:29:53,250
HUGH: [echoing] That stone,
it's from a sacred place.
454
00:29:54,376 --> 00:29:56,128
The heart of the forest.
455
00:29:59,590 --> 00:30:01,967
[music fades]
456
00:30:04,261 --> 00:30:06,055
[cattle braying, bleating]
457
00:30:21,237 --> 00:30:22,780
RALPH: Mother...
458
00:30:38,587 --> 00:30:40,422
[fire crackling]
459
00:30:51,392 --> 00:30:54,186
[low growling]
460
00:31:05,906 --> 00:31:09,785
[distant howling]
461
00:31:30,472 --> 00:31:31,890
[low growling]
462
00:31:31,974 --> 00:31:33,183
Oh...
463
00:31:42,818 --> 00:31:44,028
Did you come here to die?
464
00:31:45,654 --> 00:31:47,489
[low growling]
465
00:31:49,158 --> 00:31:50,701
I-- I won't hurt you.
466
00:31:52,202 --> 00:31:53,996
I only want shelter, too.
467
00:31:57,333 --> 00:31:59,376
You share the cavern,
I'll share my food.
468
00:32:07,801 --> 00:32:09,845
[whining]
469
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
There.
470
00:32:22,191 --> 00:32:23,442
No one should die hungry.
471
00:32:26,654 --> 00:32:28,030
Good.
472
00:32:28,113 --> 00:32:29,406
We have an accord.
473
00:32:44,421 --> 00:32:47,716
Father...
would you bless the food?
474
00:32:48,842 --> 00:32:50,260
Of course.
475
00:32:55,349 --> 00:32:57,309
Bless us, oh, Lord,
and these, Thy gifts,
476
00:32:57,393 --> 00:32:58,852
which we are about to receive.
477
00:32:58,936 --> 00:33:00,688
[gentle music]
478
00:33:03,023 --> 00:33:05,442
There is no greater gift
on God's Earth than family.
479
00:33:07,778 --> 00:33:09,947
The bond of a mother's love.
480
00:33:12,324 --> 00:33:14,326
Of kinship between siblings.
481
00:33:19,790 --> 00:33:21,333
Of a father's protection.
482
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
Nothing is
as powerful as such love.
483
00:33:29,508 --> 00:33:31,760
Familial love keeps us safe.
484
00:33:35,973 --> 00:33:38,016
It will be tested.
485
00:33:38,100 --> 00:33:39,768
Softly, then fiercely.
486
00:33:39,852 --> 00:33:43,063
[gentle music continues]
487
00:33:43,147 --> 00:33:45,149
But it remains.
488
00:33:45,232 --> 00:33:46,608
[coins clinking]
489
00:33:49,486 --> 00:33:51,572
Whether we're alone...
490
00:33:51,655 --> 00:33:53,031
lost...
491
00:33:54,450 --> 00:33:56,452
or searching for our path.
492
00:33:56,535 --> 00:33:59,121
[gentle music continues]
493
00:33:59,204 --> 00:34:02,040
Nothing binds us so powerfully,
494
00:34:02,124 --> 00:34:05,711
and we are blessed...
to ever have it.
495
00:34:09,590 --> 00:34:11,132
Amen.
496
00:34:11,216 --> 00:34:12,592
FATHER: Amen.
497
00:34:20,641 --> 00:34:22,478
[fire crackling]
498
00:34:26,063 --> 00:34:28,317
HUGH: [echoing]
As I said...
499
00:34:28,400 --> 00:34:31,110
Godda would lead you here.
500
00:34:31,195 --> 00:34:32,905
Father.
501
00:34:32,987 --> 00:34:35,616
HUGH: The ancients
called this cave a womb.
502
00:34:35,699 --> 00:34:38,327
It's not
where old wolves come to die.
503
00:34:38,409 --> 00:34:41,163
It's not a tomb.
It is a place of rebirth.
504
00:34:41,246 --> 00:34:43,040
You have much to do.
505
00:34:45,208 --> 00:34:46,376
What are you talking about?
506
00:34:48,378 --> 00:34:49,713
What you will become.
507
00:34:51,089 --> 00:34:53,175
What lies ahead for you.
508
00:34:53,257 --> 00:34:55,302
Who you are.
509
00:34:55,385 --> 00:34:56,804
I wish I knew.
510
00:35:00,307 --> 00:35:02,059
I only ever wanted
to be like you.
511
00:35:04,853 --> 00:35:07,856
-A forester.
-You are so much more.
512
00:35:07,940 --> 00:35:10,859
More than I could ever be.
513
00:35:10,943 --> 00:35:13,320
What would you have me become?
514
00:35:13,403 --> 00:35:14,613
A killer?
515
00:35:16,281 --> 00:35:18,116
-A criminal?
-You will become
516
00:35:18,200 --> 00:35:19,993
what the Normans deserve.
517
00:35:20,077 --> 00:35:23,372
A man who will strike fear
into their hearts.
518
00:35:23,455 --> 00:35:25,916
A son you would be
ashamed of.
519
00:35:25,999 --> 00:35:27,751
No.
520
00:35:27,835 --> 00:35:29,545
A son who will make me proud.
521
00:35:30,879 --> 00:35:32,506
Listen to your bow.
522
00:35:32,589 --> 00:35:34,424
It will tell you its reach.
523
00:35:34,508 --> 00:35:36,093
And listen to your heart.
524
00:35:36,176 --> 00:35:38,428
It will tell you what is right.
525
00:35:38,512 --> 00:35:41,598
I remember everything
you taught me.
526
00:35:41,682 --> 00:35:44,518
HUGH:
More than anything, remember,
527
00:35:44,601 --> 00:35:47,187
no man can escape
his purpose, Robert.
528
00:35:48,438 --> 00:35:50,482
Go back to them.
529
00:35:50,566 --> 00:35:52,651
They'll be waiting for you
at the oak.
530
00:35:55,445 --> 00:35:57,823
[neighing]
531
00:36:04,955 --> 00:36:07,040
WARICK: Search the place!
532
00:36:07,124 --> 00:36:08,333
SOLDIER: Look over there.
533
00:36:08,417 --> 00:36:09,543
[door thudding]
534
00:36:11,670 --> 00:36:13,630
WARICK:
Oh, what do we have here?
535
00:36:16,216 --> 00:36:19,052
-[grunting]
-You boys have been fighting.
536
00:36:19,136 --> 00:36:22,180
-Bring them!
-[grunting, groaning]
537
00:36:22,264 --> 00:36:24,266
-Let go of me!
-Please, please, stop!
538
00:36:24,349 --> 00:36:25,767
Let go of me!
539
00:36:25,851 --> 00:36:29,479
You hid them!
Criminals the Sheriff sought!
540
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
No, we didn't!
We did nothing of the sort!
541
00:36:31,690 --> 00:36:34,109
-Burn the fields!
-WOMAN: No!
542
00:36:34,192 --> 00:36:35,944
[distant shouting]
543
00:36:37,321 --> 00:36:40,949
[sobbing]
No, please, no-no-no...
544
00:36:41,033 --> 00:36:42,826
[dramatic music]
545
00:36:48,457 --> 00:36:50,918
[dramatic music]
546
00:36:56,506 --> 00:37:00,636
[ethereal whispers]
547
00:37:07,601 --> 00:37:09,478
[panting]
548
00:37:12,481 --> 00:37:16,360
[dramatic music]
549
00:37:28,538 --> 00:37:31,291
[dramatic music continues]
550
00:37:41,760 --> 00:37:44,388
They don't appear to be
vicious devils.
551
00:37:44,471 --> 00:37:46,181
They were part of it.
552
00:37:46,264 --> 00:37:47,808
If nothing more.
553
00:37:47,891 --> 00:37:49,434
Hm.
554
00:37:52,729 --> 00:37:54,356
[grunting]
555
00:37:56,149 --> 00:37:58,568
[gasping]
556
00:37:58,652 --> 00:37:59,945
-[grunting]
-Who sealed your wound?
557
00:38:03,448 --> 00:38:06,201
-Answer His Lordship.
-A monk.
558
00:38:06,284 --> 00:38:07,577
Why would a monk help you?
559
00:38:08,870 --> 00:38:11,665
And we found this.
560
00:38:14,876 --> 00:38:16,878
[coins clinking]
561
00:38:20,257 --> 00:38:21,341
Where did you get this?
562
00:38:23,719 --> 00:38:25,012
Where did you get this?!
563
00:38:27,139 --> 00:38:29,307
SHERIFF:
Take them to the dungeon.
564
00:38:29,391 --> 00:38:32,144
Pain has a way
of loosening all lips.
565
00:38:41,945 --> 00:38:45,032
[mournful music]
566
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
[distant coughing]
567
00:38:56,793 --> 00:39:00,255
Isabel?
What happened?
568
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
They took the Millers.
569
00:39:01,923 --> 00:39:03,383
-What?
-My husband betrayed them.
570
00:39:03,467 --> 00:39:04,718
Why?
571
00:39:04,801 --> 00:39:05,594
The reward.
572
00:39:07,929 --> 00:39:11,224
Soldiers came in,
looking for the outlaws.
573
00:39:11,308 --> 00:39:13,393
They said the Millers were
joined up with them.
574
00:39:15,562 --> 00:39:16,730
My husband...
575
00:39:18,398 --> 00:39:21,068
he told on them...
576
00:39:21,151 --> 00:39:22,944
brought the soldiers here.
577
00:39:24,863 --> 00:39:26,364
What am I going to do?
578
00:39:29,576 --> 00:39:31,119
JOHN: Dig, dig.
579
00:39:31,203 --> 00:39:32,788
-I got one.
-[laughter]
580
00:39:32,871 --> 00:39:34,164
I got one!
581
00:39:37,667 --> 00:39:40,295
[exhaling]
582
00:39:40,378 --> 00:39:42,798
Why didn't you signal?
We could've killed you.
583
00:39:42,881 --> 00:39:44,508
Think I died already.
584
00:39:44,591 --> 00:39:45,884
I almost ran myself
to death.
585
00:39:45,967 --> 00:39:46,802
What are you doing
back here?
586
00:39:48,512 --> 00:39:50,430
He told me to come back.
587
00:39:50,514 --> 00:39:52,057
He? Who?
588
00:39:53,266 --> 00:39:54,851
Christ almighty.
589
00:39:54,935 --> 00:39:56,686
How'd he do that then?
590
00:39:56,770 --> 00:39:57,979
A sign.
591
00:39:59,815 --> 00:40:01,108
He's not shy, is he,
592
00:40:01,191 --> 00:40:02,442
telling you
what he wants and all.
593
00:40:02,526 --> 00:40:04,694
Warning me, more like.
594
00:40:07,614 --> 00:40:09,282
What caused you two
to come back this way?
595
00:40:10,659 --> 00:40:12,202
Misunderstanding.
596
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
Got into a little trouble
in the tavern.
597
00:40:14,246 --> 00:40:15,455
Lost our coin.
598
00:40:17,415 --> 00:40:19,251
Oh.
599
00:40:19,334 --> 00:40:20,710
Well...
600
00:40:20,794 --> 00:40:22,838
perhaps it is providence
601
00:40:22,921 --> 00:40:24,673
that none of us had
any else place to go.
602
00:40:26,049 --> 00:40:28,426
Eh, probably.
Whatever that is.
603
00:40:30,137 --> 00:40:32,097
[panting]
604
00:40:32,180 --> 00:40:34,015
Look at that.
605
00:40:34,099 --> 00:40:35,767
Proper resurrection.
606
00:40:35,851 --> 00:40:37,561
Did Jesus send you back, too?
607
00:40:37,644 --> 00:40:39,729
-What?
-Nothing.
608
00:40:39,813 --> 00:40:41,731
Who's this,
Mary Magdalene?
609
00:40:42,691 --> 00:40:45,485
Isabel,
from the Millers' village.
610
00:40:45,569 --> 00:40:48,280
-They've been taken.
-What do you mean, taken?
611
00:40:48,363 --> 00:40:50,240
-To be hung.
-We must save them.
612
00:40:50,323 --> 00:40:52,784
Save 'em? Not likely.
613
00:40:52,868 --> 00:40:54,161
Besides, I thought
we was all done.
614
00:40:54,244 --> 00:40:55,829
If you don't want to help,
I'll do it alone.
615
00:40:55,912 --> 00:40:57,747
No, that would be suicide.
616
00:40:57,831 --> 00:40:59,457
We'll do it together.
617
00:41:00,625 --> 00:41:02,669
SPRAGART: Ah, come on, you know
what happens to heroes,
618
00:41:02,752 --> 00:41:04,546
they bleed out in the mud,
while the world moves on
619
00:41:04,629 --> 00:41:07,048
-without them--
-We're going.
620
00:41:07,132 --> 00:41:08,675
JOHN: We can't just
walk in to Nottingham.
621
00:41:08,758 --> 00:41:09,885
There'll be
soldiers everywhere.
622
00:41:15,557 --> 00:41:17,350
They'll be blessed
before they're hung.
623
00:41:19,561 --> 00:41:21,438
By monks from
the Friary of St. Edward.
624
00:41:21,521 --> 00:41:22,814
They always bless the damned.
625
00:41:24,316 --> 00:41:26,234
-So?
-So, I have an idea.
626
00:41:28,612 --> 00:41:30,572
[ominous music]
627
00:41:35,410 --> 00:41:38,121
[stifled sobbing]
628
00:41:42,125 --> 00:41:44,920
You may not believe me,
but I don't wish to hurt you.
629
00:41:46,463 --> 00:41:47,672
I have nothing to hide.
630
00:41:49,174 --> 00:41:50,300
Good.
631
00:41:57,766 --> 00:41:58,808
What is your name?
632
00:42:00,018 --> 00:42:01,686
My name is Ralph Miller.
633
00:42:01,770 --> 00:42:03,438
Ralph?!
634
00:42:03,521 --> 00:42:04,856
You're a girl.
635
00:42:04,940 --> 00:42:05,899
Your name, child.
636
00:42:07,150 --> 00:42:09,444
[screaming]
637
00:42:09,527 --> 00:42:11,446
It's Rosemary!
638
00:42:11,529 --> 00:42:13,657
Her name's Rosemary!
639
00:42:13,740 --> 00:42:15,575
[sobbing]
640
00:42:15,659 --> 00:42:16,534
Did you rob the Bishop?
641
00:42:18,745 --> 00:42:20,664
-Did you rob the Bishop?
-I did! Yes!
642
00:42:20,747 --> 00:42:22,499
I did!
[sobbing]
643
00:42:22,582 --> 00:42:23,792
Bring in the next one.
644
00:42:24,960 --> 00:42:26,503
No! No!
645
00:42:29,005 --> 00:42:31,091
No! No! No!
646
00:42:31,174 --> 00:42:33,510
-No! No! No!
-Come on!
647
00:42:38,974 --> 00:42:40,517
[shrieking]
648
00:42:40,600 --> 00:42:42,769
He's mute!
He can't speak!
649
00:42:42,852 --> 00:42:44,854
We shall see.
650
00:42:44,938 --> 00:42:46,940
We robbed the Bishop!
651
00:42:47,023 --> 00:42:49,776
We killed his men
and robbed him blind.
652
00:42:49,859 --> 00:42:51,319
We shall get to you
soon enough.
653
00:42:59,411 --> 00:43:01,329
Are these the heathens
that robbed you?
654
00:43:08,753 --> 00:43:10,046
Yes.
655
00:43:11,339 --> 00:43:13,091
But there were more.
656
00:43:13,174 --> 00:43:14,718
And we shall
find them as well.
657
00:43:16,011 --> 00:43:17,762
Which one of you...
658
00:43:17,846 --> 00:43:20,974
is the devil Robin Hood?
659
00:43:21,057 --> 00:43:24,102
Him, you'll never catch.
660
00:43:25,812 --> 00:43:28,023
[dramatic music]
661
00:43:28,106 --> 00:43:29,691
[horse neighing]
662
00:43:33,028 --> 00:43:35,238
[nickering]
663
00:43:50,045 --> 00:43:52,756
[ominous music]
664
00:44:04,559 --> 00:44:06,019
I can take him,
but you'll be hard-pressed
665
00:44:06,102 --> 00:44:07,479
to find a room in there.
666
00:44:08,980 --> 00:44:11,107
-Why so busy?
-Hanging.
667
00:44:11,191 --> 00:44:12,484
It's always good
for business.
668
00:44:22,744 --> 00:44:23,995
What's wrong?
669
00:44:25,246 --> 00:44:26,581
My father died there.
670
00:44:27,791 --> 00:44:28,792
This time will be different.
671
00:44:30,418 --> 00:44:31,544
I'm to the tavern.
672
00:44:41,805 --> 00:44:45,308
[distant patrons chanting]
673
00:44:45,392 --> 00:44:47,894
[cheering]
674
00:44:47,977 --> 00:44:51,856
[chanting continues]
675
00:44:58,446 --> 00:44:59,781
I'm sorry, Father.
676
00:44:59,864 --> 00:45:01,616
[chanting continues]
677
00:45:05,412 --> 00:45:06,579
Normans.
678
00:45:07,997 --> 00:45:09,541
[crowd cheering]
679
00:45:15,755 --> 00:45:17,757
His Eminence,
the Bishop of Hereford,
680
00:45:17,841 --> 00:45:20,593
a servant of God,
suffered gross injustice.
681
00:45:20,677 --> 00:45:22,720
[crowd roaring]
682
00:45:31,354 --> 00:45:33,356
[horse nickering]
683
00:45:36,151 --> 00:45:37,652
How much for this wagon?
684
00:45:37,735 --> 00:45:38,945
It's not for sale.
685
00:45:39,028 --> 00:45:39,988
Yes, it is.
686
00:45:41,781 --> 00:45:43,700
This could buy
the whole stable.
687
00:45:43,783 --> 00:45:45,160
I only want the horses
and the wagon.
688
00:45:45,243 --> 00:45:46,244
The rest, you keep.
689
00:45:47,454 --> 00:45:48,496
All right.
690
00:45:50,957 --> 00:45:54,127
Let this be a lesson
to all who believe
691
00:45:54,210 --> 00:45:56,546
they can take without regard
692
00:45:56,629 --> 00:45:58,381
for the laws of our land
693
00:45:58,465 --> 00:46:00,508
or the authority
of our King.
694
00:46:00,592 --> 00:46:02,051
[crowd roaring]
695
00:46:03,595 --> 00:46:06,014
Out! Before I gut you, out!
696
00:46:08,683 --> 00:46:09,809
[door thudding]
697
00:46:12,312 --> 00:46:14,105
[crowd jeering]
698
00:46:16,274 --> 00:46:18,067
ROB: Take the wagon,
drive it straight through town.
699
00:46:18,151 --> 00:46:20,528
And don't slow.
Do you understand?
700
00:46:20,612 --> 00:46:21,738
ISABEL: I understand.
701
00:46:23,531 --> 00:46:25,116
[crowd jeering]
702
00:46:41,049 --> 00:46:43,009
[fire sizzling]
703
00:46:50,600 --> 00:46:52,227
[crowd jeering]
704
00:46:59,526 --> 00:47:01,819
[dramatic music]
705
00:47:14,374 --> 00:47:17,085
May God have mercy
on their souls.
706
00:47:30,431 --> 00:47:31,683
Be quick with it.
707
00:47:45,613 --> 00:47:47,240
[groaning]
708
00:47:47,323 --> 00:47:49,117
No!
709
00:47:49,200 --> 00:47:50,451
[screaming]
710
00:47:50,535 --> 00:47:51,995
[people shouting]
711
00:47:53,288 --> 00:47:54,372
No-- no!
712
00:47:54,455 --> 00:47:55,331
[gurgling]
713
00:47:57,750 --> 00:47:58,960
Seize them!
714
00:48:00,336 --> 00:48:01,921
[grunting]
715
00:48:10,013 --> 00:48:11,472
[screaming]
716
00:48:13,349 --> 00:48:15,810
[screaming]
717
00:48:15,893 --> 00:48:18,730
[screaming, shouting]
718
00:48:18,813 --> 00:48:20,857
Come on, Henry!
Get up!
719
00:48:22,317 --> 00:48:23,610
There is your devil!
720
00:48:27,405 --> 00:48:28,906
-Kill him!
-[arrows whooshing]
721
00:48:33,828 --> 00:48:35,330
Close the gates!
722
00:48:37,624 --> 00:48:39,042
[battle-cries]
723
00:48:43,421 --> 00:48:45,340
[portcullis rattling]
724
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
[dramatic music]
725
00:48:56,059 --> 00:48:57,810
[screaming]
726
00:49:00,897 --> 00:49:02,023
[screaming]
727
00:49:05,234 --> 00:49:06,944
[grunting]
728
00:49:08,988 --> 00:49:10,740
[dramatic music]
729
00:49:18,873 --> 00:49:20,541
[overlapping screams]
730
00:49:20,625 --> 00:49:21,918
[horses neighing]
731
00:49:27,590 --> 00:49:28,800
Godda, see this.
732
00:49:28,883 --> 00:49:30,093
Bring him down!
733
00:49:32,720 --> 00:49:34,305
[grunting]
734
00:49:36,391 --> 00:49:38,559
[portcullis rattling]
735
00:49:38,643 --> 00:49:40,186
[gasping, screaming]
736
00:49:45,024 --> 00:49:46,526
Hyah!
737
00:50:01,124 --> 00:50:03,000
[portcullis rattling]
738
00:50:03,084 --> 00:50:04,585
[grunting]
739
00:50:06,587 --> 00:50:08,131
Get the other wheel!
740
00:50:09,757 --> 00:50:11,134
[horse neighing]
741
00:50:15,888 --> 00:50:17,140
Hyah!
742
00:50:18,725 --> 00:50:19,684
[thudding]
743
00:50:19,767 --> 00:50:21,018
Hyah!
744
00:50:21,102 --> 00:50:22,687
[John laughing]
745
00:50:26,983 --> 00:50:28,359
I want to go with you!
746
00:50:28,443 --> 00:50:29,902
Well, come on then!
747
00:50:29,986 --> 00:50:31,320
[soldiers' battle-cries]
748
00:50:36,826 --> 00:50:40,413
[portcullis rattling]
749
00:50:48,838 --> 00:50:51,299
Would that be Robin Hood?
750
00:50:51,382 --> 00:50:53,468
And his bleeding Merry Men.
751
00:50:53,551 --> 00:50:56,137
Hyah! Hyah!
752
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
ROB: Stop here.
Let's go into Sherwood.
753
00:50:59,474 --> 00:51:01,017
The Sheriff's men
will be coming.
754
00:51:04,270 --> 00:51:05,313
Who is this?
755
00:51:06,731 --> 00:51:07,815
A friend.
756
00:51:09,859 --> 00:51:11,611
Then good tidings
to you, friend.
757
00:51:11,694 --> 00:51:14,447
Let's go.
Let's go.
758
00:51:26,000 --> 00:51:28,044
HANDMAID: The wound is clean.
It will heal.
759
00:51:35,218 --> 00:51:37,261
The weapon of a savage.
760
00:51:37,345 --> 00:51:39,514
A savage who today
defied a king.
761
00:51:41,307 --> 00:51:42,683
I want it.
762
00:51:44,685 --> 00:51:45,812
SHERIFF: Why?
763
00:51:46,979 --> 00:51:48,272
Talisman?
764
00:51:55,947 --> 00:51:56,989
[wincing]
765
00:52:00,159 --> 00:52:01,911
BISHOP:
My Lord, we must go.
766
00:52:01,994 --> 00:52:03,996
The Earl of Pembroke
is waiting.
767
00:52:04,080 --> 00:52:06,541
The Earl Marshal is here?
768
00:52:06,624 --> 00:52:07,875
SHERIFF: Indeed.
769
00:52:07,959 --> 00:52:09,669
Robin Hood was not
770
00:52:09,752 --> 00:52:12,713
the only unexpected visitor
here today.
771
00:52:13,631 --> 00:52:15,633
The Queen's eyes were
here as well.
772
00:52:20,054 --> 00:52:21,889
[dramatic music]
773
00:52:29,814 --> 00:52:31,482
[dramatic music crescendoes]
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.