All language subtitles for Robin Hood 2025 S01E05 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,189 --> 00:00:18,566 WOMAN: Previously on "Robin Hood." 2 00:00:18,649 --> 00:00:21,610 HUGH: Aedric, Wild Aedric, as he was known, 3 00:00:21,694 --> 00:00:23,863 was a Saxon thane. 4 00:00:23,946 --> 00:00:26,115 That stone is from a sacred place. 5 00:00:26,198 --> 00:00:28,242 It's a great cave in the heart of the forest. 6 00:00:28,325 --> 00:00:29,827 YOUNG ROB: Will you take me there? 7 00:00:29,910 --> 00:00:31,162 HUGH: Godda will lead you. 8 00:00:31,245 --> 00:00:32,538 SHERIFF: Priscilla is bright, 9 00:00:32,621 --> 00:00:34,915 more capable than most men I know. 10 00:00:34,999 --> 00:00:36,876 After Aronne's funeral, 11 00:00:36,959 --> 00:00:40,045 I wish you to take her to the convent. 12 00:00:40,129 --> 00:00:43,340 A man shouldn't have to grieve alone. 13 00:00:43,424 --> 00:00:45,551 I could stay with you tonight. 14 00:00:48,763 --> 00:00:50,931 -How dare you. -For your own good! 15 00:00:51,015 --> 00:00:52,600 For your protection. 16 00:00:52,683 --> 00:00:55,352 Now... I turn my back on you, Father. 17 00:00:58,105 --> 00:00:59,356 Drop the knife! 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,149 -Drop it! -Get him! 19 00:01:01,650 --> 00:01:03,194 RALPH: Isabel. 20 00:01:03,277 --> 00:01:05,070 DREW: Henry showed his pecker to her. 21 00:01:05,154 --> 00:01:07,281 We are out here because of you. 22 00:01:07,364 --> 00:01:09,450 ELEANOR: We're often put in circumstances 23 00:01:09,533 --> 00:01:11,285 not of our choosing. 24 00:01:11,368 --> 00:01:13,204 That doesn't mean we don't have power 25 00:01:13,287 --> 00:01:15,539 over the men who put us there. 26 00:01:15,623 --> 00:01:17,166 ROB: A supply wagon to the Abbey. 27 00:01:17,249 --> 00:01:18,876 They'll have food. 28 00:01:18,959 --> 00:01:20,211 Stop! 29 00:01:20,294 --> 00:01:22,046 [grunting] 30 00:01:24,340 --> 00:01:26,509 -ROB: What's your name? -Friar Tuck. 31 00:01:26,592 --> 00:01:29,178 We are but 15 men. We need more to find them. 32 00:01:29,261 --> 00:01:31,222 Well, bring men from the garrisons at Warick. 33 00:01:31,305 --> 00:01:33,516 -Leicester. -They'll want coin for that. 34 00:01:33,599 --> 00:01:35,976 SHERIFF: Half will come from Nottingham's coffers. 35 00:01:36,060 --> 00:01:37,311 The other half, from the Abbey. 36 00:01:39,355 --> 00:01:40,731 Hold there. 37 00:01:40,815 --> 00:01:42,858 SPRAGART: You're Locksley, I know you. 38 00:01:42,942 --> 00:01:45,109 If you want to hurt the Normans, you steal their money. 39 00:01:46,695 --> 00:01:48,155 [all screaming] 40 00:01:53,661 --> 00:01:54,787 [groaning] 41 00:01:58,499 --> 00:01:59,542 [groaning] 42 00:02:01,126 --> 00:02:03,587 The whole Church-- you disgrace us all! 43 00:02:04,672 --> 00:02:05,756 Enough! 44 00:02:05,840 --> 00:02:07,842 They stole the reward money. 45 00:02:07,925 --> 00:02:09,133 All of it. 46 00:02:09,218 --> 00:02:11,011 A heinous devil 47 00:02:11,095 --> 00:02:12,680 by the name 48 00:02:12,763 --> 00:02:14,807 of Robin Hood. 49 00:03:34,261 --> 00:03:36,096 [fire roaring] 50 00:03:37,598 --> 00:03:39,767 [dramatic music] 51 00:03:42,185 --> 00:03:44,021 [whispers echoing] 52 00:03:54,990 --> 00:03:58,035 [dramatic music crescendoes] 53 00:04:00,579 --> 00:04:03,374 [gasping] 54 00:04:06,085 --> 00:04:07,920 [gasping] 55 00:04:15,260 --> 00:04:17,178 [wincing] 56 00:04:18,471 --> 00:04:21,266 [quiet shushing] 57 00:04:25,354 --> 00:04:26,522 How much is it? 58 00:04:28,357 --> 00:04:30,150 More than you'd know what to do with. 59 00:04:30,234 --> 00:04:32,861 SPRAGART: Rubbish, I know what to do with it. 60 00:04:32,945 --> 00:04:35,698 Spragart's Ale House. 61 00:04:35,781 --> 00:04:38,033 Best tavern in Nottingham. 62 00:04:38,117 --> 00:04:40,828 No... we bury it. 63 00:04:40,911 --> 00:04:41,745 Bury it? 64 00:04:43,288 --> 00:04:45,499 ROB: We can't carry it all. 65 00:04:45,582 --> 00:04:46,542 And we can't be found with it on us. 66 00:04:46,625 --> 00:04:47,751 I want my share. 67 00:04:51,422 --> 00:04:54,008 There, satisfied? 68 00:04:54,091 --> 00:04:55,634 More than you've held in your hand ever. 69 00:04:55,718 --> 00:04:56,760 It's a start. 70 00:04:56,844 --> 00:04:58,220 [distant horse neighing] 71 00:04:58,303 --> 00:04:59,513 [horse nickering] 72 00:05:02,016 --> 00:05:03,517 [neighing] 73 00:05:05,185 --> 00:05:06,603 ROB: Tuck, stay with Henry. 74 00:05:09,982 --> 00:05:12,651 [hooves thundering] 75 00:05:12,735 --> 00:05:14,653 [neighing] 76 00:05:16,280 --> 00:05:18,157 LITTLE JOHN: Those are soldiers from Leicester. 77 00:05:19,283 --> 00:05:20,951 A whole damn army. 78 00:05:22,077 --> 00:05:23,537 ROB: They're after us. 79 00:05:24,580 --> 00:05:26,665 [dramatic music] 80 00:05:29,793 --> 00:05:32,796 [horses neighing] 81 00:05:43,557 --> 00:05:45,017 I bid you welcome, Lord Warick. 82 00:05:45,100 --> 00:05:47,519 A hard ride, but we came as soon as we heard. 83 00:05:47,603 --> 00:05:49,063 The Earl of Leicester is already here. 84 00:05:49,146 --> 00:05:50,522 Is he? 85 00:05:52,649 --> 00:05:54,276 [whispering] Coward. 86 00:05:55,861 --> 00:05:58,030 Warick, finally. 87 00:05:58,113 --> 00:06:00,532 -Are you well? -Well enough, Leicester. 88 00:06:00,616 --> 00:06:02,951 -Where are your men? -On their way. 89 00:06:03,035 --> 00:06:05,704 I came ahead so that I could hear the news without delay. 90 00:06:05,788 --> 00:06:08,207 You came ahead to make a deal. 91 00:06:08,290 --> 00:06:10,459 Always one to agree to a penny before another. 92 00:06:10,542 --> 00:06:13,212 We sit at the same table, Warick. 93 00:06:13,295 --> 00:06:16,924 Gentlemen, as you know, the Bishop of Hereford 94 00:06:17,007 --> 00:06:18,592 was attacked, robbed, 95 00:06:18,675 --> 00:06:20,511 and his men murdered at Stafford's Mill. 96 00:06:20,594 --> 00:06:22,012 How is the poor fellow? 97 00:06:22,096 --> 00:06:24,014 He's upstairs, under guard. 98 00:06:24,098 --> 00:06:26,558 -He'll speak to no one. -And the men who attacked him? 99 00:06:26,642 --> 00:06:29,144 Saxon criminals, according to the Bishop. 100 00:06:29,228 --> 00:06:31,105 And does Locksley run with them? 101 00:06:31,188 --> 00:06:32,272 I'm not certain. 102 00:06:33,565 --> 00:06:36,443 And the reward, Sheriff? 103 00:06:36,527 --> 00:06:39,071 -Half from me now. -And the other half? 104 00:06:41,031 --> 00:06:42,324 It will be paid. 105 00:06:45,077 --> 00:06:48,038 Stafford's Mill. I know those woods. 106 00:06:48,122 --> 00:06:49,998 I'll take my men there at first light, 107 00:06:50,082 --> 00:06:51,959 and we'll search on foot. 108 00:06:52,042 --> 00:06:56,255 I have men at Oxley Bridge, and they've not been spotted. 109 00:06:56,337 --> 00:06:58,298 Which means they can't have moved 110 00:06:58,382 --> 00:06:59,883 more than a few miles from the mill. 111 00:06:59,967 --> 00:07:02,177 Warick, you will ride the river, 112 00:07:02,261 --> 00:07:03,720 and move west. 113 00:07:03,804 --> 00:07:06,098 Leicester, from the Mill. 114 00:07:06,181 --> 00:07:07,975 And we'll trap them at the Bridge. 115 00:07:11,019 --> 00:07:13,355 [door creaking open] 116 00:07:13,438 --> 00:07:15,440 [groaning] 117 00:07:15,524 --> 00:07:19,528 Your Eminence. It's Priscilla. 118 00:07:19,611 --> 00:07:21,697 How did you get in here? 119 00:07:21,780 --> 00:07:24,366 My father built many secrets in this castle. 120 00:07:24,449 --> 00:07:25,868 I know them all. 121 00:07:25,951 --> 00:07:28,245 -You lied to me. -Did I? 122 00:07:28,328 --> 00:07:29,830 I thought that was Huntingdon. 123 00:07:29,913 --> 00:07:32,791 Your father entrusted me to ferry you to the convent. 124 00:07:32,875 --> 00:07:35,169 I still have to take account with him for that. 125 00:07:35,252 --> 00:07:36,795 I will tell my father the truth, 126 00:07:36,879 --> 00:07:38,297 that you had nothing to do with it. 127 00:07:38,380 --> 00:07:40,465 Hm. 128 00:07:40,549 --> 00:07:43,302 And will you tell him about Huntingdon's role? 129 00:07:44,428 --> 00:07:48,390 Lord knows what you did to turn him to your cause. 130 00:07:48,473 --> 00:07:50,017 [disgusted grunt] 131 00:07:50,100 --> 00:07:52,311 I did nothing other than borrow a horse 132 00:07:52,394 --> 00:07:54,313 from a foolish man. 133 00:07:56,481 --> 00:07:58,066 What happened in the forest? 134 00:07:59,568 --> 00:08:01,987 What did you see? 135 00:08:02,070 --> 00:08:03,405 [fire crackling] 136 00:08:03,488 --> 00:08:05,991 I saw outlaws. 137 00:08:06,074 --> 00:08:09,369 Heinous fiends that I hope never to see again. 138 00:08:11,747 --> 00:08:13,165 One in a hood. 139 00:08:14,625 --> 00:08:16,251 The devil himself. 140 00:08:17,419 --> 00:08:19,504 I saw him in my dreams. 141 00:08:22,466 --> 00:08:23,884 A terrible fire. 142 00:08:26,929 --> 00:08:28,764 The end of our dominion. 143 00:08:30,224 --> 00:08:32,309 You see... 144 00:08:32,391 --> 00:08:34,519 in your dreams, do you? 145 00:08:37,481 --> 00:08:42,152 Then the question is, through whose eyes? 146 00:08:42,236 --> 00:08:44,446 [fire crackling] 147 00:09:02,506 --> 00:09:05,717 [soft neighing] 148 00:09:05,801 --> 00:09:07,636 I was there when he lost his son. 149 00:09:07,719 --> 00:09:09,554 Wretched business. 150 00:09:09,638 --> 00:09:11,765 We'll put an end to it shortly 151 00:09:11,848 --> 00:09:14,810 and give Huntingdon the justice he deserves. 152 00:09:26,363 --> 00:09:27,447 Where are we gonna go? 153 00:09:29,908 --> 00:09:32,452 There are too many. 154 00:09:32,536 --> 00:09:34,246 These woods will soon be crawling with soldiers. 155 00:09:34,329 --> 00:09:37,249 To the west, where the forest rises. 156 00:09:37,332 --> 00:09:39,084 It's the most wild and untrod there. 157 00:09:39,167 --> 00:09:40,794 A man can hide and never be found. 158 00:09:40,877 --> 00:09:43,505 -How far away is it? -A good day and a half. 159 00:09:43,588 --> 00:09:46,717 Or with Henry... two. 160 00:09:46,800 --> 00:09:48,969 -We'll carry him. -ROB: No. 161 00:09:49,052 --> 00:09:50,387 We're not going together. 162 00:09:50,470 --> 00:09:53,015 The soldiers are looking for a gang. 163 00:09:53,098 --> 00:09:54,099 All together, we stand out. 164 00:09:54,182 --> 00:09:55,392 Split up? 165 00:09:56,727 --> 00:09:58,603 -No. -Yes. 166 00:09:58,687 --> 00:09:59,980 Why would we break apart when we've only just 167 00:10:00,063 --> 00:10:02,024 -come together? -Ralph, if we don't, 168 00:10:02,107 --> 00:10:04,359 -we will all die. -I agree. 169 00:10:04,443 --> 00:10:06,236 -It's our best chance. -No! 170 00:10:06,320 --> 00:10:07,446 DREW: Where'd your fight go, Rob? 171 00:10:07,529 --> 00:10:08,947 You were the one who wanted this. 172 00:10:09,031 --> 00:10:10,615 And I was wrong! 173 00:10:10,699 --> 00:10:12,159 Look, this was a mistake, it's over. 174 00:10:13,994 --> 00:10:16,121 Too many have already died, and for what? 175 00:10:16,204 --> 00:10:18,332 This is Saxon land, when do we fight for it? 176 00:10:18,415 --> 00:10:20,292 Saxons already did fight for it, 177 00:10:20,375 --> 00:10:21,793 and we lost. 178 00:10:23,754 --> 00:10:25,422 [distant thunder rumbling] 179 00:10:30,260 --> 00:10:32,095 We bury the money by this oak, 180 00:10:32,179 --> 00:10:34,389 and we go our own way. 181 00:10:34,473 --> 00:10:36,558 It's the only way we'll survive. 182 00:10:37,517 --> 00:10:39,436 I don't want any more blood on my hands. 183 00:10:40,812 --> 00:10:42,230 Certainly not any of yours. 184 00:10:43,982 --> 00:10:46,193 We'll never see each other again. 185 00:10:46,276 --> 00:10:48,111 That's the point. 186 00:10:48,195 --> 00:10:51,073 This should be enough for a new life. 187 00:10:53,950 --> 00:10:55,202 Take it and live well. 188 00:11:06,046 --> 00:11:07,964 Godda be with you. 189 00:11:08,048 --> 00:11:10,926 I don't need Godda's scrawny ass 190 00:11:11,009 --> 00:11:13,595 or anyone else's. 191 00:11:13,678 --> 00:11:15,597 All I need is a drink. 192 00:11:19,267 --> 00:11:20,644 Ralph... 193 00:11:23,897 --> 00:11:25,440 take care. 194 00:11:37,494 --> 00:11:39,329 And where will you go, Rob? 195 00:11:41,998 --> 00:11:44,793 There's a place in the forest my father told me of. 196 00:11:44,876 --> 00:11:46,086 I want to see it. 197 00:11:48,255 --> 00:11:49,464 Lord protect you. 198 00:11:52,759 --> 00:11:54,553 [thunder rumbling] 199 00:11:59,808 --> 00:12:01,643 [door rattling] 200 00:12:04,521 --> 00:12:05,939 You sent for me, My Lord? 201 00:12:06,022 --> 00:12:07,399 I ride with Warick and Leicester 202 00:12:07,482 --> 00:12:09,401 to catch these heathens. 203 00:12:09,484 --> 00:12:12,529 You will stay here... for now. 204 00:12:12,612 --> 00:12:14,072 What more important business 205 00:12:14,156 --> 00:12:16,158 would you have me attend, My Lord? 206 00:12:16,241 --> 00:12:18,285 My daughter's valet. 207 00:12:18,368 --> 00:12:20,370 Should I make it look like an accident? 208 00:12:22,873 --> 00:12:24,166 It doesn't matter. 209 00:12:26,460 --> 00:12:29,337 [cattle bleating] 210 00:12:38,972 --> 00:12:40,807 [door squeaking] 211 00:12:52,152 --> 00:12:54,362 I'm sorry. 212 00:12:54,446 --> 00:12:56,198 Please speak with your father. 213 00:12:56,281 --> 00:12:57,657 He'll listen to you. 214 00:12:57,741 --> 00:12:59,826 No, he won't. 215 00:12:59,910 --> 00:13:01,411 You raised a knife against him, Milange, 216 00:13:01,495 --> 00:13:02,913 what were you thinking? 217 00:13:02,996 --> 00:13:04,539 He was going to hurt you. 218 00:13:04,623 --> 00:13:06,208 He wouldn't've hurt me. 219 00:13:06,291 --> 00:13:07,626 I thought you understood that, 220 00:13:07,709 --> 00:13:09,085 the love between a father and a daughter. 221 00:13:12,589 --> 00:13:13,798 You must leave Nottingham. 222 00:13:17,761 --> 00:13:19,638 -And go where? -I don't know. 223 00:13:21,139 --> 00:13:23,141 But you'll never be safe here. 224 00:13:28,230 --> 00:13:29,814 I bid you well. 225 00:13:32,025 --> 00:13:33,360 I will miss you. 226 00:13:38,198 --> 00:13:40,033 Milange? 227 00:13:40,909 --> 00:13:42,869 I hope one day you find a family of your own. 228 00:13:52,420 --> 00:13:53,295 [thud] 229 00:13:54,631 --> 00:13:56,633 [sheep bleating] 230 00:13:56,716 --> 00:13:59,177 -[fire crackling] -Father? 231 00:13:59,261 --> 00:14:01,388 Is it true that Lord Warick and the Earl of Leicester 232 00:14:01,471 --> 00:14:03,682 have arrived with men? A hundred strong? 233 00:14:04,558 --> 00:14:05,475 [sniffles] 234 00:14:05,559 --> 00:14:06,476 Yes. 235 00:14:08,645 --> 00:14:09,771 Will you and I join the hunt? 236 00:14:11,398 --> 00:14:14,734 No, I've spoken to Warick and Leicester. 237 00:14:14,818 --> 00:14:18,029 If they find Locksley, they'll bring him to me. 238 00:14:22,409 --> 00:14:25,453 You and I will make this right. 239 00:14:25,537 --> 00:14:28,331 An eye for an eye, Aleppo. 240 00:14:30,542 --> 00:14:32,168 We'll take Locksley's. 241 00:14:33,795 --> 00:14:34,920 One at a time. 242 00:14:39,050 --> 00:14:41,595 [door opening, closing] 243 00:14:41,678 --> 00:14:43,221 Hyah! 244 00:14:43,305 --> 00:14:45,056 [thrilling music] 245 00:14:54,149 --> 00:14:55,900 [thrilling music continues] 246 00:14:58,445 --> 00:15:00,238 [horses neighing] 247 00:15:07,037 --> 00:15:09,205 Warick, that way. 248 00:15:09,289 --> 00:15:12,042 Leicester, I'll see you at the far side of Sherwood. 249 00:15:13,960 --> 00:15:15,795 [horses neighing] 250 00:15:18,006 --> 00:15:19,799 [dramatic music] 251 00:15:32,020 --> 00:15:33,813 [soft music] 252 00:15:58,963 --> 00:16:00,924 Friary of St. Edwards that way. 253 00:16:02,926 --> 00:16:05,303 It's a shame, really. 254 00:16:05,387 --> 00:16:07,847 For a moment there, we almost felt like a family. 255 00:16:10,016 --> 00:16:11,142 Hm. 256 00:16:12,936 --> 00:16:14,145 Perhaps it's God's will. 257 00:16:17,649 --> 00:16:19,693 If anything goes wrong, 258 00:16:19,776 --> 00:16:21,444 meet where the money's buried. 259 00:16:24,614 --> 00:16:25,949 Goodbye, monk. 260 00:16:36,835 --> 00:16:38,628 [distant bell tolling] 261 00:16:45,719 --> 00:16:47,887 -What is it? -Your Highness, we have 262 00:16:47,971 --> 00:16:50,432 received word that soldiers are amassing in Nottingham. 263 00:16:50,515 --> 00:16:52,767 -Why? -There is an outlaw 264 00:16:52,851 --> 00:16:54,978 who has stolen taxes from the Bishop of Hereford 265 00:16:55,061 --> 00:16:56,855 and killed his guards. 266 00:16:56,938 --> 00:16:59,357 Well, he must be caught and hung. 267 00:16:59,441 --> 00:17:01,067 Yes, the Sheriff has called on Earl Leicester 268 00:17:01,151 --> 00:17:02,944 and Lord Warick's soldiers to find him. 269 00:17:03,027 --> 00:17:04,778 Two hundred men, I'm told. 270 00:17:04,863 --> 00:17:07,157 Two hundred. To catch an outlaw? 271 00:17:08,992 --> 00:17:10,994 What is the Sheriff up to? 272 00:17:11,076 --> 00:17:12,954 That is hard to say. 273 00:17:13,036 --> 00:17:14,539 Send the Marshal to me. 274 00:17:14,622 --> 00:17:16,541 There is another matter. 275 00:17:18,209 --> 00:17:19,627 -Yes. -It concerns 276 00:17:19,710 --> 00:17:21,129 Marian of Huntingdon. 277 00:17:22,338 --> 00:17:24,340 [knocking at door] 278 00:17:25,883 --> 00:17:27,469 Where's your servant Milange? 279 00:17:27,552 --> 00:17:28,636 I haven't seen him. 280 00:17:32,015 --> 00:17:34,392 Search as you wish, Captain. 281 00:17:34,476 --> 00:17:35,393 I am not the Captain. 282 00:17:39,814 --> 00:17:41,775 We can work on that. 283 00:17:41,858 --> 00:17:44,736 I don't share Lefors' weaknesses, Miss. 284 00:17:44,819 --> 00:17:46,946 [door rattling] 285 00:17:47,030 --> 00:17:49,115 Then clearly... 286 00:17:49,199 --> 00:17:51,618 you've never been offered proper temptation. 287 00:17:53,161 --> 00:17:55,163 -[door rattling] -SOLDIER: He's not here. 288 00:18:11,095 --> 00:18:12,764 Dismount! 289 00:18:12,847 --> 00:18:13,890 Eyes wide! 290 00:18:15,600 --> 00:18:18,186 Drive the bastards to Oxley Bridge. 291 00:18:18,269 --> 00:18:19,437 Kill them there. 292 00:18:28,988 --> 00:18:31,115 [whispers echoing] 293 00:18:35,203 --> 00:18:38,748 [suspenseful music] 294 00:18:40,083 --> 00:18:41,835 That way, spread out! 295 00:18:49,676 --> 00:18:51,970 [panting] 296 00:19:03,189 --> 00:19:04,399 [door closes] 297 00:19:10,613 --> 00:19:13,366 We have received word from Nottingham. 298 00:19:13,449 --> 00:19:16,286 It seems your brother Aronne is dead. 299 00:19:21,374 --> 00:19:23,084 Aronne died? 300 00:19:25,545 --> 00:19:28,464 -How? -Pursuing an outlaw. 301 00:19:28,548 --> 00:19:29,799 Not far from your home. 302 00:19:31,259 --> 00:19:33,052 An outlaw? 303 00:19:33,136 --> 00:19:34,554 What outlaw? 304 00:19:34,637 --> 00:19:36,306 We don't know. 305 00:19:36,389 --> 00:19:38,641 I am so sorry for your loss, Marian. 306 00:19:44,606 --> 00:19:46,107 Go, Marian. 307 00:19:46,190 --> 00:19:47,942 Have the rest of the day to yourself. 308 00:19:54,282 --> 00:19:55,867 [suspenseful music] 309 00:20:03,958 --> 00:20:06,085 [carriage rattling] 310 00:20:24,812 --> 00:20:26,814 [whistling] 311 00:20:26,898 --> 00:20:29,150 Going far, pilgrim? 312 00:20:29,233 --> 00:20:31,444 The Friary of St. Edward. 313 00:20:31,527 --> 00:20:33,363 [distant thunder rumbling] 314 00:20:33,446 --> 00:20:35,323 Pilgrimage when it's certain to storm? 315 00:20:37,700 --> 00:20:40,620 We can offer you a ride if you don't mind the company. 316 00:20:40,703 --> 00:20:43,081 [distant thunder rumbling] 317 00:20:44,832 --> 00:20:46,167 Thank you. 318 00:20:49,504 --> 00:20:50,838 Angels. 319 00:20:50,922 --> 00:20:53,967 A blessing for each one, of course. 320 00:20:55,927 --> 00:20:57,637 [distant thunder rumbling] 321 00:20:59,973 --> 00:21:02,141 You asked for me, Your Highness? 322 00:21:02,225 --> 00:21:04,185 Warick and Leicester are gathering troops 323 00:21:04,268 --> 00:21:06,062 without informing us. 324 00:21:06,145 --> 00:21:07,814 Two hundred to Nottingham. 325 00:21:07,897 --> 00:21:08,898 For what reason? 326 00:21:12,068 --> 00:21:14,278 To catch a common thief. 327 00:21:14,362 --> 00:21:16,239 I thought Warick and Leicester were loyal. 328 00:21:16,322 --> 00:21:18,157 Especially Leicester. 329 00:21:18,241 --> 00:21:19,283 Is there reason to believe that's changed? 330 00:21:21,035 --> 00:21:24,455 Hundreds of men? To catch an outlaw? 331 00:21:24,539 --> 00:21:27,208 Don't you find that a bit suspicious? 332 00:21:27,291 --> 00:21:29,836 Perhaps the Sheriff wants to solve the matter on his own, 333 00:21:29,919 --> 00:21:31,713 before it comes to the King's attention. 334 00:21:31,796 --> 00:21:33,756 I don't like it. 335 00:21:33,840 --> 00:21:35,675 The Barons of England, 336 00:21:35,758 --> 00:21:37,802 they're not dependable, Marshal. 337 00:21:37,885 --> 00:21:39,053 They're fickle. 338 00:21:39,137 --> 00:21:40,513 [thunder crackling] 339 00:21:40,596 --> 00:21:42,348 Like the wretched weather in this country. 340 00:21:44,559 --> 00:21:46,561 And I worry... 341 00:21:47,562 --> 00:21:50,231 will they support Richard when he ascends the throne? 342 00:21:52,233 --> 00:21:55,695 Your son will have the support of most Barons. 343 00:21:55,778 --> 00:21:57,155 Bar a few. 344 00:21:59,615 --> 00:22:02,118 The Sheriff of Nottingham. 345 00:22:02,201 --> 00:22:04,620 He is Henry's cousin. 346 00:22:04,704 --> 00:22:07,165 So he will support Prince John, if that is the King's wish. 347 00:22:07,248 --> 00:22:08,666 We know what Henry's wish is. 348 00:22:09,917 --> 00:22:11,377 [sighing] 349 00:22:11,461 --> 00:22:12,503 John as king... 350 00:22:13,921 --> 00:22:15,089 what a calamity. 351 00:22:16,591 --> 00:22:19,594 The ascension of either prince appears 352 00:22:19,677 --> 00:22:22,305 far from imminent, I'm afraid. 353 00:22:23,431 --> 00:22:26,559 The King's mistress reports that he remains in good health. 354 00:22:26,642 --> 00:22:28,394 Well then, she's not doing enough. 355 00:22:29,937 --> 00:22:31,773 How often does she see my husband? 356 00:22:31,856 --> 00:22:34,192 Once a week, I believe. 357 00:22:34,275 --> 00:22:36,527 Well, clearly that's not sufficient. 358 00:22:36,611 --> 00:22:38,696 Tell her to put her back into it. 359 00:22:38,780 --> 00:22:40,448 The longer he lives, the more uncertain 360 00:22:40,531 --> 00:22:42,116 my position becomes. 361 00:22:47,538 --> 00:22:49,749 I want you in Nottingham. I want you to see 362 00:22:49,832 --> 00:22:51,459 with your own eyes what's happening. 363 00:22:51,542 --> 00:22:53,086 I'll prepare a carriage and leave immediately. 364 00:22:53,169 --> 00:22:54,712 Ride, it'll be quicker. 365 00:22:56,255 --> 00:22:58,299 You like to ride, I'm informed. 366 00:22:58,382 --> 00:23:00,343 I do, Your Majesty. 367 00:23:10,603 --> 00:23:13,106 I heard you received news from Nottingham. 368 00:23:13,189 --> 00:23:14,440 Is nothing secret here? 369 00:23:16,442 --> 00:23:18,277 It's the palace. 370 00:23:18,361 --> 00:23:19,946 Of course not. 371 00:23:20,029 --> 00:23:21,614 One of my brothers has died. 372 00:23:22,448 --> 00:23:24,784 -Killed by an outlaw. -I'm sorry. 373 00:23:31,207 --> 00:23:32,708 I wish I'd never left home. 374 00:23:34,418 --> 00:23:36,754 My time with Aronne has been stolen from me. 375 00:23:36,838 --> 00:23:38,589 He had no choice in the matter. 376 00:23:38,673 --> 00:23:40,007 I know. 377 00:23:40,091 --> 00:23:41,717 Father's command. 378 00:23:41,801 --> 00:23:42,718 And the Queen wanted you. 379 00:23:44,220 --> 00:23:45,596 As she inferred. 380 00:23:47,056 --> 00:23:48,391 Why, I don't know. 381 00:23:49,976 --> 00:23:53,104 Because of your father's closeness to the Sheriff 382 00:23:53,187 --> 00:23:56,232 and your friendship with Priscilla. 383 00:23:56,315 --> 00:23:59,026 Priscilla? What does that matter? 384 00:24:05,324 --> 00:24:06,742 Look here. 385 00:24:06,826 --> 00:24:08,953 You're Scotland. I'm London. 386 00:24:09,036 --> 00:24:11,205 Between us is Middle England. 387 00:24:12,165 --> 00:24:14,584 That's York. It guards the Scottish border 388 00:24:14,667 --> 00:24:16,544 and the northern shore. 389 00:24:16,627 --> 00:24:19,964 Leeds and Chester. 390 00:24:20,047 --> 00:24:22,717 Strongholds of the north. 391 00:24:22,800 --> 00:24:25,344 Warick, Leicester, and Coventry. 392 00:24:25,428 --> 00:24:27,597 They guard the south and the borders of London. 393 00:24:31,893 --> 00:24:34,395 -Nottingham. -Yes. 394 00:24:34,478 --> 00:24:37,148 Nottingham is the stronghold of the midlands. 395 00:24:37,231 --> 00:24:39,192 It connects lower England to the north, 396 00:24:39,275 --> 00:24:41,319 and the Sheriff's allegiances stabilize 397 00:24:41,402 --> 00:24:44,614 or destabilize... the entire country. 398 00:24:44,697 --> 00:24:47,533 King Henry has always known this. 399 00:24:47,617 --> 00:24:49,952 That's why he ensured his cousin was 400 00:24:50,036 --> 00:24:51,871 the Sheriff of Nottingham, and the Sheriff 401 00:24:51,954 --> 00:24:53,581 will never support Eleanor 402 00:24:53,664 --> 00:24:55,374 if she makes another attempt on the throne. 403 00:24:58,044 --> 00:25:00,671 So, what Eleanor needs in Nottingham 404 00:25:00,755 --> 00:25:03,549 -is an ally. -Or, even better... 405 00:25:05,009 --> 00:25:06,093 a spy. 406 00:25:10,306 --> 00:25:11,474 How do you know all of this? 407 00:25:13,601 --> 00:25:15,394 I'm a good student. 408 00:25:15,478 --> 00:25:17,813 I pay attention, and I listen carefully. 409 00:25:19,690 --> 00:25:21,359 I'd advise you to do the same. 410 00:25:26,572 --> 00:25:28,616 ELEANOR: Alone with none but thee, my God, 411 00:25:28,699 --> 00:25:30,868 I journey on my way. 412 00:25:30,952 --> 00:25:34,497 What need I fear when Thou art near, 413 00:25:34,580 --> 00:25:37,083 oh King of night and day? 414 00:25:37,166 --> 00:25:40,294 But when that other king draws near, oh Lord, 415 00:25:40,378 --> 00:25:42,797 release me from his grip, 416 00:25:42,880 --> 00:25:45,508 for what he seeks is wrong and evil... 417 00:25:47,343 --> 00:25:50,304 my Lord, I seek only what is right 418 00:25:50,388 --> 00:25:52,848 for my son Richard. 419 00:25:52,932 --> 00:25:56,310 Leave not England in Henry's evil hands, 420 00:25:56,394 --> 00:25:58,980 lest it turn into a shadow for its savior. 421 00:26:01,691 --> 00:26:03,317 [distant thunder rumbling] 422 00:26:06,070 --> 00:26:08,698 We marched all the way from the Mill. 423 00:26:08,781 --> 00:26:10,366 Nothing? 424 00:26:10,449 --> 00:26:12,785 They're using the forest, cunning bastards. 425 00:26:14,787 --> 00:26:17,540 Keep looking. All of you! Keep looking! 426 00:26:19,250 --> 00:26:20,710 Come on! 427 00:26:20,793 --> 00:26:22,503 [suspenseful music] 428 00:26:43,774 --> 00:26:45,860 Now, I know I owe you two a drink. 429 00:26:45,943 --> 00:26:47,361 You pop in later, 430 00:26:47,445 --> 00:26:49,071 filled to the brim all round. Another cup? 431 00:26:50,990 --> 00:26:52,867 MAN: They don't charge him. 432 00:26:52,950 --> 00:26:54,785 Stupid fool. 433 00:26:54,869 --> 00:26:56,996 [laughing] 434 00:26:57,079 --> 00:26:58,748 [clucking] 435 00:27:03,794 --> 00:27:06,589 Best meat you have, and better ale. 436 00:27:06,672 --> 00:27:08,132 You got coin for that? 437 00:27:16,098 --> 00:27:17,808 Have myself a sit. 438 00:27:29,528 --> 00:27:30,613 [clucking] 439 00:27:37,161 --> 00:27:39,080 MAN: That was the Sheriff, 440 00:27:39,163 --> 00:27:41,040 hunting them outlaws, I bet. 441 00:27:43,042 --> 00:27:44,919 We'll need to stop for the night. 442 00:27:52,551 --> 00:27:54,512 [thunder crashing] 443 00:27:57,598 --> 00:27:59,100 To Nottingham. 444 00:28:05,648 --> 00:28:08,192 [grunting] 445 00:28:18,994 --> 00:28:20,704 [distant rumbling] 446 00:28:20,788 --> 00:28:22,373 HUGH: [echoing] One day, when you're ready... 447 00:28:24,667 --> 00:28:26,043 Godda will lead you. 448 00:28:28,838 --> 00:28:30,631 [whispers echoing] 449 00:28:32,883 --> 00:28:34,677 [panting] 450 00:28:58,951 --> 00:29:00,494 [bats chirping] 451 00:29:24,518 --> 00:29:27,104 [eerie ethereal music] 452 00:29:38,574 --> 00:29:40,284 [eerie ethereal music continues] 453 00:29:50,878 --> 00:29:53,255 HUGH: [echoing] That stone, it's from a sacred place. 454 00:29:54,381 --> 00:29:56,133 The heart of the forest. 455 00:29:59,595 --> 00:30:01,972 [music fades] 456 00:30:04,266 --> 00:30:06,060 [cattle braying, bleating] 457 00:30:21,242 --> 00:30:22,785 RALPH: Mother... 458 00:30:38,592 --> 00:30:40,427 [fire crackling] 459 00:30:51,397 --> 00:30:54,191 [low growling] 460 00:31:05,911 --> 00:31:09,790 [distant howling] 461 00:31:30,477 --> 00:31:31,895 [low growling] 462 00:31:31,979 --> 00:31:33,188 Oh... 463 00:31:42,823 --> 00:31:44,033 Did you come here to die? 464 00:31:45,659 --> 00:31:47,494 [low growling] 465 00:31:49,163 --> 00:31:50,706 I-- I won't hurt you. 466 00:31:52,207 --> 00:31:54,001 I only want shelter, too. 467 00:31:57,338 --> 00:31:59,381 You share the cavern, I'll share my food. 468 00:32:07,806 --> 00:32:09,850 [whining] 469 00:32:19,151 --> 00:32:20,444 There. 470 00:32:22,196 --> 00:32:23,447 No one should die hungry. 471 00:32:26,659 --> 00:32:28,035 Good. 472 00:32:28,118 --> 00:32:29,411 We have an accord. 473 00:32:44,426 --> 00:32:47,721 Father... would you bless the food? 474 00:32:48,847 --> 00:32:50,265 Of course. 475 00:32:55,354 --> 00:32:57,314 Bless us, oh, Lord, and these, Thy gifts, 476 00:32:57,398 --> 00:32:58,857 which we are about to receive. 477 00:32:58,941 --> 00:33:00,693 [gentle music] 478 00:33:03,028 --> 00:33:05,447 There is no greater gift on God's Earth than family. 479 00:33:07,783 --> 00:33:09,952 The bond of a mother's love. 480 00:33:12,329 --> 00:33:14,331 Of kinship between siblings. 481 00:33:19,795 --> 00:33:21,338 Of a father's protection. 482 00:33:23,674 --> 00:33:25,676 Nothing is as powerful as such love. 483 00:33:29,513 --> 00:33:31,765 Familial love keeps us safe. 484 00:33:35,978 --> 00:33:38,021 It will be tested. 485 00:33:38,105 --> 00:33:39,773 Softly, then fiercely. 486 00:33:39,857 --> 00:33:43,068 [gentle music continues] 487 00:33:43,152 --> 00:33:45,154 But it remains. 488 00:33:45,237 --> 00:33:46,613 [coins clinking] 489 00:33:49,491 --> 00:33:51,577 Whether we're alone... 490 00:33:51,660 --> 00:33:53,036 lost... 491 00:33:54,455 --> 00:33:56,457 or searching for our path. 492 00:33:56,540 --> 00:33:59,126 [gentle music continues] 493 00:33:59,209 --> 00:34:02,045 Nothing binds us so powerfully, 494 00:34:02,129 --> 00:34:05,716 and we are blessed... to ever have it. 495 00:34:09,595 --> 00:34:11,137 Amen. 496 00:34:11,221 --> 00:34:12,597 FATHER: Amen. 497 00:34:20,646 --> 00:34:22,483 [fire crackling] 498 00:34:26,068 --> 00:34:28,322 HUGH: [echoing] As I said... 499 00:34:28,405 --> 00:34:31,115 Godda would lead you here. 500 00:34:31,200 --> 00:34:32,910 Father. 501 00:34:32,992 --> 00:34:35,621 HUGH: The ancients called this cave a womb. 502 00:34:35,704 --> 00:34:38,332 It's not where old wolves come to die. 503 00:34:38,414 --> 00:34:41,168 It's not a tomb. It is a place of rebirth. 504 00:34:41,251 --> 00:34:43,045 You have much to do. 505 00:34:45,213 --> 00:34:46,381 What are you talking about? 506 00:34:48,383 --> 00:34:49,718 What you will become. 507 00:34:51,094 --> 00:34:53,180 What lies ahead for you. 508 00:34:53,262 --> 00:34:55,307 Who you are. 509 00:34:55,390 --> 00:34:56,809 I wish I knew. 510 00:35:00,312 --> 00:35:02,064 I only ever wanted to be like you. 511 00:35:04,858 --> 00:35:07,861 -A forester. -You are so much more. 512 00:35:07,945 --> 00:35:10,864 More than I could ever be. 513 00:35:10,948 --> 00:35:13,325 What would you have me become? 514 00:35:13,408 --> 00:35:14,618 A killer? 515 00:35:16,286 --> 00:35:18,121 -A criminal? -You will become 516 00:35:18,205 --> 00:35:19,998 what the Normans deserve. 517 00:35:20,082 --> 00:35:23,377 A man who will strike fear into their hearts. 518 00:35:23,460 --> 00:35:25,921 A son you would be ashamed of. 519 00:35:26,004 --> 00:35:27,756 No. 520 00:35:27,840 --> 00:35:29,550 A son who will make me proud. 521 00:35:30,884 --> 00:35:32,511 Listen to your bow. 522 00:35:32,594 --> 00:35:34,429 It will tell you its reach. 523 00:35:34,513 --> 00:35:36,098 And listen to your heart. 524 00:35:36,181 --> 00:35:38,433 It will tell you what is right. 525 00:35:38,517 --> 00:35:41,603 I remember everything you taught me. 526 00:35:41,687 --> 00:35:44,523 HUGH: More than anything, remember, 527 00:35:44,606 --> 00:35:47,192 no man can escape his purpose, Robert. 528 00:35:48,443 --> 00:35:50,487 Go back to them. 529 00:35:50,571 --> 00:35:52,656 They'll be waiting for you at the oak. 530 00:35:55,450 --> 00:35:57,828 [neighing] 531 00:36:04,960 --> 00:36:07,045 WARICK: Search the place! 532 00:36:07,129 --> 00:36:08,338 SOLDIER: Look over there. 533 00:36:08,422 --> 00:36:09,548 [door thudding] 534 00:36:11,675 --> 00:36:13,635 WARICK: Oh, what do we have here? 535 00:36:16,221 --> 00:36:19,057 -[grunting] -You boys have been fighting. 536 00:36:19,141 --> 00:36:22,185 -Bring them! -[grunting, groaning] 537 00:36:22,269 --> 00:36:24,271 -Let go of me! -Please, please, stop! 538 00:36:24,354 --> 00:36:25,772 Let go of me! 539 00:36:25,856 --> 00:36:29,484 You hid them! Criminals the Sheriff sought! 540 00:36:29,568 --> 00:36:31,612 No, we didn't! We did nothing of the sort! 541 00:36:31,695 --> 00:36:34,114 -Burn the fields! -WOMAN: No! 542 00:36:34,197 --> 00:36:35,949 [distant shouting] 543 00:36:37,326 --> 00:36:40,954 [sobbing] No, please, no-no-no... 544 00:36:41,038 --> 00:36:42,831 [dramatic music] 545 00:36:48,462 --> 00:36:50,923 [dramatic music] 546 00:36:56,511 --> 00:37:00,641 [ethereal whispers] 547 00:37:07,606 --> 00:37:09,483 [panting] 548 00:37:12,486 --> 00:37:16,365 [dramatic music] 549 00:37:28,543 --> 00:37:31,296 [dramatic music continues] 550 00:37:41,765 --> 00:37:44,393 They don't appear to be vicious devils. 551 00:37:44,476 --> 00:37:46,186 They were part of it. 552 00:37:46,269 --> 00:37:47,813 If nothing more. 553 00:37:47,896 --> 00:37:49,439 Hm. 554 00:37:52,734 --> 00:37:54,361 [grunting] 555 00:37:56,154 --> 00:37:58,573 [gasping] 556 00:37:58,657 --> 00:37:59,950 -[grunting] -Who sealed your wound? 557 00:38:03,453 --> 00:38:06,206 -Answer His Lordship. -A monk. 558 00:38:06,289 --> 00:38:07,582 Why would a monk help you? 559 00:38:08,875 --> 00:38:11,670 And we found this. 560 00:38:14,881 --> 00:38:16,883 [coins clinking] 561 00:38:20,262 --> 00:38:21,346 Where did you get this? 562 00:38:23,724 --> 00:38:25,017 Where did you get this?! 563 00:38:27,144 --> 00:38:29,312 SHERIFF: Take them to the dungeon. 564 00:38:29,396 --> 00:38:32,149 Pain has a way of loosening all lips. 565 00:38:41,950 --> 00:38:45,037 [mournful music] 566 00:38:47,039 --> 00:38:49,499 [distant coughing] 567 00:38:56,798 --> 00:39:00,260 Isabel? What happened? 568 00:39:00,343 --> 00:39:01,845 They took the Millers. 569 00:39:01,928 --> 00:39:03,388 -What? -My husband betrayed them. 570 00:39:03,472 --> 00:39:04,723 Why? 571 00:39:04,806 --> 00:39:05,599 The reward. 572 00:39:07,934 --> 00:39:11,229 Soldiers came in, looking for the outlaws. 573 00:39:11,313 --> 00:39:13,398 They said the Millers were joined up with them. 574 00:39:15,567 --> 00:39:16,735 My husband... 575 00:39:18,403 --> 00:39:21,073 he told on them... 576 00:39:21,156 --> 00:39:22,949 brought the soldiers here. 577 00:39:24,868 --> 00:39:26,369 What am I going to do? 578 00:39:29,581 --> 00:39:31,124 JOHN: Dig, dig. 579 00:39:31,208 --> 00:39:32,793 -I got one. -[laughter] 580 00:39:32,876 --> 00:39:34,169 I got one! 581 00:39:37,672 --> 00:39:40,300 [exhaling] 582 00:39:40,383 --> 00:39:42,803 Why didn't you signal? We could've killed you. 583 00:39:42,886 --> 00:39:44,513 Think I died already. 584 00:39:44,596 --> 00:39:45,889 I almost ran myself to death. 585 00:39:45,972 --> 00:39:46,807 What are you doing back here? 586 00:39:48,517 --> 00:39:50,435 He told me to come back. 587 00:39:50,519 --> 00:39:52,062 He? Who? 588 00:39:53,271 --> 00:39:54,856 Christ almighty. 589 00:39:54,940 --> 00:39:56,691 How'd he do that then? 590 00:39:56,775 --> 00:39:57,984 A sign. 591 00:39:59,820 --> 00:40:01,113 He's not shy, is he, 592 00:40:01,196 --> 00:40:02,447 telling you what he wants and all. 593 00:40:02,531 --> 00:40:04,699 Warning me, more like. 594 00:40:07,619 --> 00:40:09,287 What caused you two to come back this way? 595 00:40:10,664 --> 00:40:12,207 Misunderstanding. 596 00:40:12,290 --> 00:40:14,167 Got into a little trouble in the tavern. 597 00:40:14,251 --> 00:40:15,460 Lost our coin. 598 00:40:17,420 --> 00:40:19,256 Oh. 599 00:40:19,339 --> 00:40:20,715 Well... 600 00:40:20,799 --> 00:40:22,843 perhaps it is providence 601 00:40:22,926 --> 00:40:24,678 that none of us had any else place to go. 602 00:40:26,054 --> 00:40:28,431 Eh, probably. Whatever that is. 603 00:40:30,142 --> 00:40:32,102 [panting] 604 00:40:32,185 --> 00:40:34,020 Look at that. 605 00:40:34,104 --> 00:40:35,772 Proper resurrection. 606 00:40:35,856 --> 00:40:37,566 Did Jesus send you back, too? 607 00:40:37,649 --> 00:40:39,734 -What? -Nothing. 608 00:40:39,818 --> 00:40:41,736 Who's this, Mary Magdalene? 609 00:40:42,696 --> 00:40:45,490 Isabel, from the Millers' village. 610 00:40:45,574 --> 00:40:48,285 -They've been taken. -What do you mean, taken? 611 00:40:48,368 --> 00:40:50,245 -To be hung. -We must save them. 612 00:40:50,328 --> 00:40:52,789 Save 'em? Not likely. 613 00:40:52,873 --> 00:40:54,166 Besides, I thought we was all done. 614 00:40:54,249 --> 00:40:55,834 If you don't want to help, I'll do it alone. 615 00:40:55,917 --> 00:40:57,752 No, that would be suicide. 616 00:40:57,836 --> 00:40:59,462 We'll do it together. 617 00:41:00,630 --> 00:41:02,674 SPRAGART: Ah, come on, you know what happens to heroes, 618 00:41:02,757 --> 00:41:04,551 they bleed out in the mud, while the world moves on 619 00:41:04,634 --> 00:41:07,053 -without them-- -We're going. 620 00:41:07,137 --> 00:41:08,680 JOHN: We can't just walk in to Nottingham. 621 00:41:08,763 --> 00:41:09,890 There'll be soldiers everywhere. 622 00:41:15,562 --> 00:41:17,355 They'll be blessed before they're hung. 623 00:41:19,566 --> 00:41:21,443 By monks from the Friary of St. Edward. 624 00:41:21,526 --> 00:41:22,819 They always bless the damned. 625 00:41:24,321 --> 00:41:26,239 -So? -So, I have an idea. 626 00:41:28,617 --> 00:41:30,577 [ominous music] 627 00:41:35,415 --> 00:41:38,126 [stifled sobbing] 628 00:41:42,130 --> 00:41:44,925 You may not believe me, but I don't wish to hurt you. 629 00:41:46,468 --> 00:41:47,677 I have nothing to hide. 630 00:41:49,179 --> 00:41:50,305 Good. 631 00:41:57,771 --> 00:41:58,813 What is your name? 632 00:42:00,023 --> 00:42:01,691 My name is Ralph Miller. 633 00:42:01,775 --> 00:42:03,443 Ralph?! 634 00:42:03,526 --> 00:42:04,861 You're a girl. 635 00:42:04,945 --> 00:42:05,904 Your name, child. 636 00:42:07,155 --> 00:42:09,449 [screaming] 637 00:42:09,532 --> 00:42:11,451 It's Rosemary! 638 00:42:11,534 --> 00:42:13,662 Her name's Rosemary! 639 00:42:13,745 --> 00:42:15,580 [sobbing] 640 00:42:15,664 --> 00:42:16,539 Did you rob the Bishop? 641 00:42:18,750 --> 00:42:20,669 -Did you rob the Bishop? -I did! Yes! 642 00:42:20,752 --> 00:42:22,504 I did! [sobbing] 643 00:42:22,587 --> 00:42:23,797 Bring in the next one. 644 00:42:24,965 --> 00:42:26,508 No! No! 645 00:42:29,010 --> 00:42:31,096 No! No! No! 646 00:42:31,179 --> 00:42:33,515 -No! No! No! -Come on! 647 00:42:38,979 --> 00:42:40,522 [shrieking] 648 00:42:40,605 --> 00:42:42,774 He's mute! He can't speak! 649 00:42:42,857 --> 00:42:44,859 We shall see. 650 00:42:44,943 --> 00:42:46,945 We robbed the Bishop! 651 00:42:47,028 --> 00:42:49,781 We killed his men and robbed him blind. 652 00:42:49,864 --> 00:42:51,324 We shall get to you soon enough. 653 00:42:59,416 --> 00:43:01,334 Are these the heathens that robbed you? 654 00:43:08,758 --> 00:43:10,051 Yes. 655 00:43:11,344 --> 00:43:13,096 But there were more. 656 00:43:13,179 --> 00:43:14,723 And we shall find them as well. 657 00:43:16,016 --> 00:43:17,767 Which one of you... 658 00:43:17,851 --> 00:43:20,979 is the devil Robin Hood? 659 00:43:21,062 --> 00:43:24,107 Him, you'll never catch. 660 00:43:25,817 --> 00:43:28,028 [dramatic music] 661 00:43:28,111 --> 00:43:29,696 [horse neighing] 662 00:43:33,033 --> 00:43:35,243 [nickering] 663 00:43:50,050 --> 00:43:52,761 [ominous music] 664 00:44:04,564 --> 00:44:06,024 I can take him, but you'll be hard-pressed 665 00:44:06,107 --> 00:44:07,484 to find a room in there. 666 00:44:08,985 --> 00:44:11,112 -Why so busy? -Hanging. 667 00:44:11,196 --> 00:44:12,489 It's always good for business. 668 00:44:22,749 --> 00:44:24,000 What's wrong? 669 00:44:25,251 --> 00:44:26,586 My father died there. 670 00:44:27,796 --> 00:44:28,797 This time will be different. 671 00:44:30,423 --> 00:44:31,549 I'm to the tavern. 672 00:44:41,810 --> 00:44:45,313 [distant patrons chanting] 673 00:44:45,397 --> 00:44:47,899 [cheering] 674 00:44:47,982 --> 00:44:51,861 [chanting continues] 675 00:44:58,451 --> 00:44:59,786 I'm sorry, Father. 676 00:44:59,869 --> 00:45:01,621 [chanting continues] 677 00:45:05,417 --> 00:45:06,584 Normans. 678 00:45:08,002 --> 00:45:09,546 [crowd cheering] 679 00:45:15,760 --> 00:45:17,762 His Eminence, the Bishop of Hereford, 680 00:45:17,846 --> 00:45:20,598 a servant of God, suffered gross injustice. 681 00:45:20,682 --> 00:45:22,725 [crowd roaring] 682 00:45:31,359 --> 00:45:33,361 [horse nickering] 683 00:45:36,156 --> 00:45:37,657 How much for this wagon? 684 00:45:37,740 --> 00:45:38,950 It's not for sale. 685 00:45:39,033 --> 00:45:39,993 Yes, it is. 686 00:45:41,786 --> 00:45:43,705 This could buy the whole stable. 687 00:45:43,788 --> 00:45:45,165 I only want the horses and the wagon. 688 00:45:45,248 --> 00:45:46,249 The rest, you keep. 689 00:45:47,459 --> 00:45:48,501 All right. 690 00:45:50,962 --> 00:45:54,132 Let this be a lesson to all who believe 691 00:45:54,215 --> 00:45:56,551 they can take without regard 692 00:45:56,634 --> 00:45:58,386 for the laws of our land 693 00:45:58,470 --> 00:46:00,513 or the authority of our King. 694 00:46:00,597 --> 00:46:02,056 [crowd roaring] 695 00:46:03,600 --> 00:46:06,019 Out! Before I gut you, out! 696 00:46:08,688 --> 00:46:09,814 [door thudding] 697 00:46:12,317 --> 00:46:14,110 [crowd jeering] 698 00:46:16,279 --> 00:46:18,072 ROB: Take the wagon, drive it straight through town. 699 00:46:18,156 --> 00:46:20,533 And don't slow. Do you understand? 700 00:46:20,617 --> 00:46:21,743 ISABEL: I understand. 701 00:46:23,536 --> 00:46:25,121 [crowd jeering] 702 00:46:41,054 --> 00:46:43,014 [fire sizzling] 703 00:46:50,605 --> 00:46:52,232 [crowd jeering] 704 00:46:59,531 --> 00:47:01,824 [dramatic music] 705 00:47:14,379 --> 00:47:17,090 May God have mercy on their souls. 706 00:47:30,436 --> 00:47:31,688 Be quick with it. 707 00:47:45,618 --> 00:47:47,245 [groaning] 708 00:47:47,328 --> 00:47:49,122 No! 709 00:47:49,205 --> 00:47:50,456 [screaming] 710 00:47:50,540 --> 00:47:52,000 [people shouting] 711 00:47:53,293 --> 00:47:54,377 No-- no! 712 00:47:54,460 --> 00:47:55,336 [gurgling] 713 00:47:57,755 --> 00:47:58,965 Seize them! 714 00:48:00,341 --> 00:48:01,926 [grunting] 715 00:48:10,018 --> 00:48:11,477 [screaming] 716 00:48:13,354 --> 00:48:15,815 [screaming] 717 00:48:15,898 --> 00:48:18,735 [screaming, shouting] 718 00:48:18,818 --> 00:48:20,862 Come on, Henry! Get up! 719 00:48:22,322 --> 00:48:23,615 There is your devil! 720 00:48:27,410 --> 00:48:28,911 -Kill him! -[arrows whooshing] 721 00:48:33,833 --> 00:48:35,335 Close the gates! 722 00:48:37,629 --> 00:48:39,047 [battle-cries] 723 00:48:43,426 --> 00:48:45,345 [portcullis rattling] 724 00:48:50,516 --> 00:48:53,144 [dramatic music] 725 00:48:56,064 --> 00:48:57,815 [screaming] 726 00:49:00,902 --> 00:49:02,028 [screaming] 727 00:49:05,239 --> 00:49:06,949 [grunting] 728 00:49:08,993 --> 00:49:10,745 [dramatic music] 729 00:49:18,878 --> 00:49:20,546 [overlapping screams] 730 00:49:20,630 --> 00:49:21,923 [horses neighing] 731 00:49:27,595 --> 00:49:28,805 Godda, see this. 732 00:49:28,888 --> 00:49:30,098 Bring him down! 733 00:49:32,725 --> 00:49:34,310 [grunting] 734 00:49:36,396 --> 00:49:38,564 [portcullis rattling] 735 00:49:38,648 --> 00:49:40,191 [gasping, screaming] 736 00:49:45,029 --> 00:49:46,531 Hyah! 737 00:50:01,129 --> 00:50:03,005 [portcullis rattling] 738 00:50:03,089 --> 00:50:04,590 [grunting] 739 00:50:06,592 --> 00:50:08,136 Get the other wheel! 740 00:50:09,762 --> 00:50:11,139 [horse neighing] 741 00:50:15,893 --> 00:50:17,145 Hyah! 742 00:50:18,730 --> 00:50:19,689 [thudding] 743 00:50:19,772 --> 00:50:21,023 Hyah! 744 00:50:21,107 --> 00:50:22,692 [John laughing] 745 00:50:26,988 --> 00:50:28,364 I want to go with you! 746 00:50:28,448 --> 00:50:29,907 Well, come on then! 747 00:50:29,991 --> 00:50:31,325 [soldiers' battle-cries] 748 00:50:36,831 --> 00:50:40,418 [portcullis rattling] 749 00:50:48,843 --> 00:50:51,304 Would that be Robin Hood? 750 00:50:51,387 --> 00:50:53,473 And his bleeding Merry Men. 751 00:50:53,556 --> 00:50:56,142 Hyah! Hyah! 752 00:50:57,977 --> 00:50:59,395 ROB: Stop here. Let's go into Sherwood. 753 00:50:59,479 --> 00:51:01,022 The Sheriff's men will be coming. 754 00:51:04,275 --> 00:51:05,318 Who is this? 755 00:51:06,736 --> 00:51:07,820 A friend. 756 00:51:09,864 --> 00:51:11,616 Then good tidings to you, friend. 757 00:51:11,699 --> 00:51:14,452 Let's go. Let's go. 758 00:51:26,005 --> 00:51:28,049 HANDMAID: The wound is clean. It will heal. 759 00:51:35,223 --> 00:51:37,266 The weapon of a savage. 760 00:51:37,350 --> 00:51:39,519 A savage who today defied a king. 761 00:51:41,312 --> 00:51:42,688 I want it. 762 00:51:44,690 --> 00:51:45,817 SHERIFF: Why? 763 00:51:46,984 --> 00:51:48,277 Talisman? 764 00:51:55,952 --> 00:51:56,994 [wincing] 765 00:52:00,164 --> 00:52:01,916 BISHOP: My Lord, we must go. 766 00:52:01,999 --> 00:52:04,001 The Earl of Pembroke is waiting. 767 00:52:04,085 --> 00:52:06,546 The Earl Marshal is here? 768 00:52:06,629 --> 00:52:07,880 SHERIFF: Indeed. 769 00:52:07,964 --> 00:52:09,674 Robin Hood was not 770 00:52:09,757 --> 00:52:12,718 the only unexpected visitor here today. 771 00:52:13,636 --> 00:52:15,638 The Queen's eyes were here as well. 772 00:52:20,059 --> 00:52:21,894 [dramatic music] 773 00:52:29,819 --> 00:52:31,487 [dramatic music crescendoes] 47393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.