Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,189 --> 00:00:18,566
WOMAN:
Previously on "Robin Hood."
2
00:00:18,649 --> 00:00:21,610
HUGH: Aedric,
Wild Aedric, as he was known,
3
00:00:21,694 --> 00:00:23,863
was a Saxon thane.
4
00:00:23,946 --> 00:00:26,115
That stone is
from a sacred place.
5
00:00:26,198 --> 00:00:28,242
It's a great cave
in the heart of the forest.
6
00:00:28,325 --> 00:00:29,827
YOUNG ROB:
Will you take me there?
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,162
HUGH:
Godda will lead you.
8
00:00:31,245 --> 00:00:32,538
SHERIFF:
Priscilla is bright,
9
00:00:32,621 --> 00:00:34,915
more capable
than most men I know.
10
00:00:34,999 --> 00:00:36,876
After Aronne's funeral,
11
00:00:36,959 --> 00:00:40,045
I wish you to take her
to the convent.
12
00:00:40,129 --> 00:00:43,340
A man shouldn't have
to grieve alone.
13
00:00:43,424 --> 00:00:45,551
I could stay with you tonight.
14
00:00:48,763 --> 00:00:50,931
-How dare you.
-For your own good!
15
00:00:51,015 --> 00:00:52,600
For your protection.
16
00:00:52,683 --> 00:00:55,352
Now... I turn my back
on you, Father.
17
00:00:58,105 --> 00:00:59,356
Drop the knife!
18
00:00:59,440 --> 00:01:00,149
-Drop it!
-Get him!
19
00:01:01,650 --> 00:01:03,194
RALPH: Isabel.
20
00:01:03,277 --> 00:01:05,070
DREW: Henry showed
his pecker to her.
21
00:01:05,154 --> 00:01:07,281
We are out here
because of you.
22
00:01:07,364 --> 00:01:09,450
ELEANOR: We're often put
in circumstances
23
00:01:09,533 --> 00:01:11,285
not of our choosing.
24
00:01:11,368 --> 00:01:13,204
That doesn't mean
we don't have power
25
00:01:13,287 --> 00:01:15,539
over the men
who put us there.
26
00:01:15,623 --> 00:01:17,166
ROB: A supply wagon
to the Abbey.
27
00:01:17,249 --> 00:01:18,876
They'll have food.
28
00:01:18,959 --> 00:01:20,211
Stop!
29
00:01:20,294 --> 00:01:22,046
[grunting]
30
00:01:24,340 --> 00:01:26,509
-ROB: What's your name?
-Friar Tuck.
31
00:01:26,592 --> 00:01:29,178
We are but 15 men.
We need more to find them.
32
00:01:29,261 --> 00:01:31,222
Well, bring men
from the garrisons at Warick.
33
00:01:31,305 --> 00:01:33,516
-Leicester.
-They'll want coin for that.
34
00:01:33,599 --> 00:01:35,976
SHERIFF: Half will come
from Nottingham's coffers.
35
00:01:36,060 --> 00:01:37,311
The other half,
from the Abbey.
36
00:01:39,355 --> 00:01:40,731
Hold there.
37
00:01:40,815 --> 00:01:42,858
SPRAGART:
You're Locksley, I know you.
38
00:01:42,942 --> 00:01:45,109
If you want to hurt the Normans,
you steal their money.
39
00:01:46,695 --> 00:01:48,155
[all screaming]
40
00:01:53,661 --> 00:01:54,787
[groaning]
41
00:01:58,499 --> 00:01:59,542
[groaning]
42
00:02:01,126 --> 00:02:03,587
The whole Church--
you disgrace us all!
43
00:02:04,672 --> 00:02:05,756
Enough!
44
00:02:05,840 --> 00:02:07,842
They stole the reward money.
45
00:02:07,925 --> 00:02:09,133
All of it.
46
00:02:09,218 --> 00:02:11,011
A heinous devil
47
00:02:11,095 --> 00:02:12,680
by the name
48
00:02:12,763 --> 00:02:14,807
of Robin Hood.
49
00:03:34,261 --> 00:03:36,096
[fire roaring]
50
00:03:37,598 --> 00:03:39,767
[dramatic music]
51
00:03:42,185 --> 00:03:44,021
[whispers echoing]
52
00:03:54,990 --> 00:03:58,035
[dramatic music crescendoes]
53
00:04:00,579 --> 00:04:03,374
[gasping]
54
00:04:06,085 --> 00:04:07,920
[gasping]
55
00:04:15,260 --> 00:04:17,178
[wincing]
56
00:04:18,471 --> 00:04:21,266
[quiet shushing]
57
00:04:25,354 --> 00:04:26,522
How much is it?
58
00:04:28,357 --> 00:04:30,150
More than you'd know
what to do with.
59
00:04:30,234 --> 00:04:32,861
SPRAGART: Rubbish,
I know what to do with it.
60
00:04:32,945 --> 00:04:35,698
Spragart's Ale House.
61
00:04:35,781 --> 00:04:38,033
Best tavern in Nottingham.
62
00:04:38,117 --> 00:04:40,828
No... we bury it.
63
00:04:40,911 --> 00:04:41,745
Bury it?
64
00:04:43,288 --> 00:04:45,499
ROB: We can't carry it all.
65
00:04:45,582 --> 00:04:46,542
And we can't be found
with it on us.
66
00:04:46,625 --> 00:04:47,751
I want my share.
67
00:04:51,422 --> 00:04:54,008
There, satisfied?
68
00:04:54,091 --> 00:04:55,634
More than you've held
in your hand ever.
69
00:04:55,718 --> 00:04:56,760
It's a start.
70
00:04:56,844 --> 00:04:58,220
[distant horse neighing]
71
00:04:58,303 --> 00:04:59,513
[horse nickering]
72
00:05:02,016 --> 00:05:03,517
[neighing]
73
00:05:05,185 --> 00:05:06,603
ROB:
Tuck, stay with Henry.
74
00:05:09,982 --> 00:05:12,651
[hooves thundering]
75
00:05:12,735 --> 00:05:14,653
[neighing]
76
00:05:16,280 --> 00:05:18,157
LITTLE JOHN: Those are
soldiers from Leicester.
77
00:05:19,283 --> 00:05:20,951
A whole damn army.
78
00:05:22,077 --> 00:05:23,537
ROB: They're after us.
79
00:05:24,580 --> 00:05:26,665
[dramatic music]
80
00:05:29,793 --> 00:05:32,796
[horses neighing]
81
00:05:43,557 --> 00:05:45,017
I bid you welcome,
Lord Warick.
82
00:05:45,100 --> 00:05:47,519
A hard ride, but we came
as soon as we heard.
83
00:05:47,603 --> 00:05:49,063
The Earl of Leicester is
already here.
84
00:05:49,146 --> 00:05:50,522
Is he?
85
00:05:52,649 --> 00:05:54,276
[whispering]
Coward.
86
00:05:55,861 --> 00:05:58,030
Warick, finally.
87
00:05:58,113 --> 00:06:00,532
-Are you well?
-Well enough, Leicester.
88
00:06:00,616 --> 00:06:02,951
-Where are your men?
-On their way.
89
00:06:03,035 --> 00:06:05,704
I came ahead so that I could
hear the news without delay.
90
00:06:05,788 --> 00:06:08,207
You came ahead to make a deal.
91
00:06:08,290 --> 00:06:10,459
Always one to agree
to a penny before another.
92
00:06:10,542 --> 00:06:13,212
We sit at
the same table, Warick.
93
00:06:13,295 --> 00:06:16,924
Gentlemen, as you know,
the Bishop of Hereford
94
00:06:17,007 --> 00:06:18,592
was attacked, robbed,
95
00:06:18,675 --> 00:06:20,511
and his men murdered
at Stafford's Mill.
96
00:06:20,594 --> 00:06:22,012
How is the poor fellow?
97
00:06:22,096 --> 00:06:24,014
He's upstairs, under guard.
98
00:06:24,098 --> 00:06:26,558
-He'll speak to no one.
-And the men who attacked him?
99
00:06:26,642 --> 00:06:29,144
Saxon criminals,
according to the Bishop.
100
00:06:29,228 --> 00:06:31,105
And does Locksley run
with them?
101
00:06:31,188 --> 00:06:32,272
I'm not certain.
102
00:06:33,565 --> 00:06:36,443
And the reward, Sheriff?
103
00:06:36,527 --> 00:06:39,071
-Half from me now.
-And the other half?
104
00:06:41,031 --> 00:06:42,324
It will be paid.
105
00:06:45,077 --> 00:06:48,038
Stafford's Mill.
I know those woods.
106
00:06:48,122 --> 00:06:49,998
I'll take my men there
at first light,
107
00:06:50,082 --> 00:06:51,959
and we'll search on foot.
108
00:06:52,042 --> 00:06:56,255
I have men at Oxley Bridge,
and they've not been spotted.
109
00:06:56,337 --> 00:06:58,298
Which means
they can't have moved
110
00:06:58,382 --> 00:06:59,883
more than
a few miles from the mill.
111
00:06:59,967 --> 00:07:02,177
Warick,
you will ride the river,
112
00:07:02,261 --> 00:07:03,720
and move west.
113
00:07:03,804 --> 00:07:06,098
Leicester, from the Mill.
114
00:07:06,181 --> 00:07:07,975
And we'll trap them
at the Bridge.
115
00:07:11,019 --> 00:07:13,355
[door creaking open]
116
00:07:13,438 --> 00:07:15,440
[groaning]
117
00:07:15,524 --> 00:07:19,528
Your Eminence.
It's Priscilla.
118
00:07:19,611 --> 00:07:21,697
How did you get in here?
119
00:07:21,780 --> 00:07:24,366
My father built many secrets
in this castle.
120
00:07:24,449 --> 00:07:25,868
I know them all.
121
00:07:25,951 --> 00:07:28,245
-You lied to me.
-Did I?
122
00:07:28,328 --> 00:07:29,830
I thought
that was Huntingdon.
123
00:07:29,913 --> 00:07:32,791
Your father entrusted me
to ferry you to the convent.
124
00:07:32,875 --> 00:07:35,169
I still have to take account
with him for that.
125
00:07:35,252 --> 00:07:36,795
I will tell
my father the truth,
126
00:07:36,879 --> 00:07:38,297
that you had nothing
to do with it.
127
00:07:38,380 --> 00:07:40,465
Hm.
128
00:07:40,549 --> 00:07:43,302
And will you tell him
about Huntingdon's role?
129
00:07:44,428 --> 00:07:48,390
Lord knows what you did
to turn him to your cause.
130
00:07:48,473 --> 00:07:50,017
[disgusted grunt]
131
00:07:50,100 --> 00:07:52,311
I did nothing other
than borrow a horse
132
00:07:52,394 --> 00:07:54,313
from a foolish man.
133
00:07:56,481 --> 00:07:58,066
What happened in the forest?
134
00:07:59,568 --> 00:08:01,987
What did you see?
135
00:08:02,070 --> 00:08:03,405
[fire crackling]
136
00:08:03,488 --> 00:08:05,991
I saw outlaws.
137
00:08:06,074 --> 00:08:09,369
Heinous fiends that
I hope never to see again.
138
00:08:11,747 --> 00:08:13,165
One in a hood.
139
00:08:14,625 --> 00:08:16,251
The devil himself.
140
00:08:17,419 --> 00:08:19,504
I saw him in my dreams.
141
00:08:22,466 --> 00:08:23,884
A terrible fire.
142
00:08:26,929 --> 00:08:28,764
The end of our dominion.
143
00:08:30,224 --> 00:08:32,309
You see...
144
00:08:32,391 --> 00:08:34,519
in your dreams, do you?
145
00:08:37,481 --> 00:08:42,152
Then the question is,
through whose eyes?
146
00:08:42,236 --> 00:08:44,446
[fire crackling]
147
00:09:02,506 --> 00:09:05,717
[soft neighing]
148
00:09:05,801 --> 00:09:07,636
I was there
when he lost his son.
149
00:09:07,719 --> 00:09:09,554
Wretched business.
150
00:09:09,638 --> 00:09:11,765
We'll put
an end to it shortly
151
00:09:11,848 --> 00:09:14,810
and give Huntingdon
the justice he deserves.
152
00:09:26,363 --> 00:09:27,447
Where are we gonna go?
153
00:09:29,908 --> 00:09:32,452
There are too many.
154
00:09:32,536 --> 00:09:34,246
These woods will soon
be crawling with soldiers.
155
00:09:34,329 --> 00:09:37,249
To the west,
where the forest rises.
156
00:09:37,332 --> 00:09:39,084
It's the most wild
and untrod there.
157
00:09:39,167 --> 00:09:40,794
A man can hide
and never be found.
158
00:09:40,877 --> 00:09:43,505
-How far away is it?
-A good day and a half.
159
00:09:43,588 --> 00:09:46,717
Or with Henry... two.
160
00:09:46,800 --> 00:09:48,969
-We'll carry him.
-ROB: No.
161
00:09:49,052 --> 00:09:50,387
We're not going together.
162
00:09:50,470 --> 00:09:53,015
The soldiers are
looking for a gang.
163
00:09:53,098 --> 00:09:54,099
All together,
we stand out.
164
00:09:54,182 --> 00:09:55,392
Split up?
165
00:09:56,727 --> 00:09:58,603
-No.
-Yes.
166
00:09:58,687 --> 00:09:59,980
Why would we break apart
when we've only just
167
00:10:00,063 --> 00:10:02,024
-come together?
-Ralph, if we don't,
168
00:10:02,107 --> 00:10:04,359
-we will all die.
-I agree.
169
00:10:04,443 --> 00:10:06,236
-It's our best chance.
-No!
170
00:10:06,320 --> 00:10:07,446
DREW:
Where'd your fight go, Rob?
171
00:10:07,529 --> 00:10:08,947
You were the one
who wanted this.
172
00:10:09,031 --> 00:10:10,615
And I was wrong!
173
00:10:10,699 --> 00:10:12,159
Look, this was a mistake,
it's over.
174
00:10:13,994 --> 00:10:16,121
Too many have already died,
and for what?
175
00:10:16,204 --> 00:10:18,332
This is Saxon land,
when do we fight for it?
176
00:10:18,415 --> 00:10:20,292
Saxons already did
fight for it,
177
00:10:20,375 --> 00:10:21,793
and we lost.
178
00:10:23,754 --> 00:10:25,422
[distant thunder rumbling]
179
00:10:30,260 --> 00:10:32,095
We bury the money by this oak,
180
00:10:32,179 --> 00:10:34,389
and we go our own way.
181
00:10:34,473 --> 00:10:36,558
It's the only way we'll survive.
182
00:10:37,517 --> 00:10:39,436
I don't want any more blood
on my hands.
183
00:10:40,812 --> 00:10:42,230
Certainly not any of yours.
184
00:10:43,982 --> 00:10:46,193
We'll never see
each other again.
185
00:10:46,276 --> 00:10:48,111
That's the point.
186
00:10:48,195 --> 00:10:51,073
This should be enough
for a new life.
187
00:10:53,950 --> 00:10:55,202
Take it and live well.
188
00:11:06,046 --> 00:11:07,964
Godda be with you.
189
00:11:08,048 --> 00:11:10,926
I don't need
Godda's scrawny ass
190
00:11:11,009 --> 00:11:13,595
or anyone else's.
191
00:11:13,678 --> 00:11:15,597
All I need is a drink.
192
00:11:19,267 --> 00:11:20,644
Ralph...
193
00:11:23,897 --> 00:11:25,440
take care.
194
00:11:37,494 --> 00:11:39,329
And where will you go, Rob?
195
00:11:41,998 --> 00:11:44,793
There's a place in the forest
my father told me of.
196
00:11:44,876 --> 00:11:46,086
I want to see it.
197
00:11:48,255 --> 00:11:49,464
Lord protect you.
198
00:11:52,759 --> 00:11:54,553
[thunder rumbling]
199
00:11:59,808 --> 00:12:01,643
[door rattling]
200
00:12:04,521 --> 00:12:05,939
You sent for me, My Lord?
201
00:12:06,022 --> 00:12:07,399
I ride with Warick
and Leicester
202
00:12:07,482 --> 00:12:09,401
to catch these heathens.
203
00:12:09,484 --> 00:12:12,529
You will stay here...
for now.
204
00:12:12,612 --> 00:12:14,072
What more important business
205
00:12:14,156 --> 00:12:16,158
would you have me attend,
My Lord?
206
00:12:16,241 --> 00:12:18,285
My daughter's valet.
207
00:12:18,368 --> 00:12:20,370
Should I make it look
like an accident?
208
00:12:22,873 --> 00:12:24,166
It doesn't matter.
209
00:12:26,460 --> 00:12:29,337
[cattle bleating]
210
00:12:38,972 --> 00:12:40,807
[door squeaking]
211
00:12:52,152 --> 00:12:54,362
I'm sorry.
212
00:12:54,446 --> 00:12:56,198
Please speak
with your father.
213
00:12:56,281 --> 00:12:57,657
He'll listen to you.
214
00:12:57,741 --> 00:12:59,826
No, he won't.
215
00:12:59,910 --> 00:13:01,411
You raised a knife
against him, Milange,
216
00:13:01,495 --> 00:13:02,913
what were you thinking?
217
00:13:02,996 --> 00:13:04,539
He was going to hurt you.
218
00:13:04,623 --> 00:13:06,208
He wouldn't've hurt me.
219
00:13:06,291 --> 00:13:07,626
I thought you understood that,
220
00:13:07,709 --> 00:13:09,085
the love between
a father and a daughter.
221
00:13:12,589 --> 00:13:13,798
You must leave Nottingham.
222
00:13:17,761 --> 00:13:19,638
-And go where?
-I don't know.
223
00:13:21,139 --> 00:13:23,141
But you'll never
be safe here.
224
00:13:28,230 --> 00:13:29,814
I bid you well.
225
00:13:32,025 --> 00:13:33,360
I will miss you.
226
00:13:38,198 --> 00:13:40,033
Milange?
227
00:13:40,909 --> 00:13:42,869
I hope one day you find
a family of your own.
228
00:13:52,420 --> 00:13:53,295
[thud]
229
00:13:54,631 --> 00:13:56,633
[sheep bleating]
230
00:13:56,716 --> 00:13:59,177
-[fire crackling]
-Father?
231
00:13:59,261 --> 00:14:01,388
Is it true that Lord Warick
and the Earl of Leicester
232
00:14:01,471 --> 00:14:03,682
have arrived with men?
A hundred strong?
233
00:14:04,558 --> 00:14:05,475
[sniffles]
234
00:14:05,559 --> 00:14:06,476
Yes.
235
00:14:08,645 --> 00:14:09,771
Will you and I join the hunt?
236
00:14:11,398 --> 00:14:14,734
No, I've spoken
to Warick and Leicester.
237
00:14:14,818 --> 00:14:18,029
If they find Locksley,
they'll bring him to me.
238
00:14:22,409 --> 00:14:25,453
You and I will
make this right.
239
00:14:25,537 --> 00:14:28,331
An eye for an eye, Aleppo.
240
00:14:30,542 --> 00:14:32,168
We'll take Locksley's.
241
00:14:33,795 --> 00:14:34,920
One at a time.
242
00:14:39,050 --> 00:14:41,595
[door opening, closing]
243
00:14:41,678 --> 00:14:43,221
Hyah!
244
00:14:43,305 --> 00:14:45,056
[thrilling music]
245
00:14:54,149 --> 00:14:55,900
[thrilling music continues]
246
00:14:58,445 --> 00:15:00,238
[horses neighing]
247
00:15:07,037 --> 00:15:09,205
Warick, that way.
248
00:15:09,289 --> 00:15:12,042
Leicester, I'll see you
at the far side of Sherwood.
249
00:15:13,960 --> 00:15:15,795
[horses neighing]
250
00:15:18,006 --> 00:15:19,799
[dramatic music]
251
00:15:32,020 --> 00:15:33,813
[soft music]
252
00:15:58,963 --> 00:16:00,924
Friary of St. Edwards
that way.
253
00:16:02,926 --> 00:16:05,303
It's a shame, really.
254
00:16:05,387 --> 00:16:07,847
For a moment there,
we almost felt like a family.
255
00:16:10,016 --> 00:16:11,142
Hm.
256
00:16:12,936 --> 00:16:14,145
Perhaps it's God's will.
257
00:16:17,649 --> 00:16:19,693
If anything goes wrong,
258
00:16:19,776 --> 00:16:21,444
meet where the money's buried.
259
00:16:24,614 --> 00:16:25,949
Goodbye, monk.
260
00:16:36,835 --> 00:16:38,628
[distant bell tolling]
261
00:16:45,719 --> 00:16:47,887
-What is it?
-Your Highness, we have
262
00:16:47,971 --> 00:16:50,432
received word that soldiers are
amassing in Nottingham.
263
00:16:50,515 --> 00:16:52,767
-Why?
-There is an outlaw
264
00:16:52,851 --> 00:16:54,978
who has stolen taxes
from the Bishop of Hereford
265
00:16:55,061 --> 00:16:56,855
and killed his guards.
266
00:16:56,938 --> 00:16:59,357
Well, he must be
caught and hung.
267
00:16:59,441 --> 00:17:01,067
Yes, the Sheriff has called
on Earl Leicester
268
00:17:01,151 --> 00:17:02,944
and Lord Warick's soldiers
to find him.
269
00:17:03,027 --> 00:17:04,778
Two hundred men, I'm told.
270
00:17:04,863 --> 00:17:07,157
Two hundred.
To catch an outlaw?
271
00:17:08,992 --> 00:17:10,994
What is the Sheriff up to?
272
00:17:11,076 --> 00:17:12,954
That is hard to say.
273
00:17:13,036 --> 00:17:14,539
Send the Marshal to me.
274
00:17:14,622 --> 00:17:16,541
There is another matter.
275
00:17:18,209 --> 00:17:19,627
-Yes.
-It concerns
276
00:17:19,710 --> 00:17:21,129
Marian of Huntingdon.
277
00:17:22,338 --> 00:17:24,340
[knocking at door]
278
00:17:25,883 --> 00:17:27,469
Where's your servant Milange?
279
00:17:27,552 --> 00:17:28,636
I haven't seen him.
280
00:17:32,015 --> 00:17:34,392
Search as you wish, Captain.
281
00:17:34,476 --> 00:17:35,393
I am not the Captain.
282
00:17:39,814 --> 00:17:41,775
We can work on that.
283
00:17:41,858 --> 00:17:44,736
I don't share
Lefors' weaknesses, Miss.
284
00:17:44,819 --> 00:17:46,946
[door rattling]
285
00:17:47,030 --> 00:17:49,115
Then clearly...
286
00:17:49,199 --> 00:17:51,618
you've never been offered
proper temptation.
287
00:17:53,161 --> 00:17:55,163
-[door rattling]
-SOLDIER: He's not here.
288
00:18:11,095 --> 00:18:12,764
Dismount!
289
00:18:12,847 --> 00:18:13,890
Eyes wide!
290
00:18:15,600 --> 00:18:18,186
Drive the bastards
to Oxley Bridge.
291
00:18:18,269 --> 00:18:19,437
Kill them there.
292
00:18:28,988 --> 00:18:31,115
[whispers echoing]
293
00:18:35,203 --> 00:18:38,748
[suspenseful music]
294
00:18:40,083 --> 00:18:41,835
That way, spread out!
295
00:18:49,676 --> 00:18:51,970
[panting]
296
00:19:03,189 --> 00:19:04,399
[door closes]
297
00:19:10,613 --> 00:19:13,366
We have received word
from Nottingham.
298
00:19:13,449 --> 00:19:16,286
It seems
your brother Aronne is dead.
299
00:19:21,374 --> 00:19:23,084
Aronne died?
300
00:19:25,545 --> 00:19:28,464
-How?
-Pursuing an outlaw.
301
00:19:28,548 --> 00:19:29,799
Not far from your home.
302
00:19:31,259 --> 00:19:33,052
An outlaw?
303
00:19:33,136 --> 00:19:34,554
What outlaw?
304
00:19:34,637 --> 00:19:36,306
We don't know.
305
00:19:36,389 --> 00:19:38,641
I am so sorry
for your loss, Marian.
306
00:19:44,606 --> 00:19:46,107
Go, Marian.
307
00:19:46,190 --> 00:19:47,942
Have the rest of the day
to yourself.
308
00:19:54,282 --> 00:19:55,867
[suspenseful music]
309
00:20:03,958 --> 00:20:06,085
[carriage rattling]
310
00:20:24,812 --> 00:20:26,814
[whistling]
311
00:20:26,898 --> 00:20:29,150
Going far, pilgrim?
312
00:20:29,233 --> 00:20:31,444
The Friary of St. Edward.
313
00:20:31,527 --> 00:20:33,363
[distant thunder rumbling]
314
00:20:33,446 --> 00:20:35,323
Pilgrimage when
it's certain to storm?
315
00:20:37,700 --> 00:20:40,620
We can offer you a ride
if you don't mind the company.
316
00:20:40,703 --> 00:20:43,081
[distant thunder rumbling]
317
00:20:44,832 --> 00:20:46,167
Thank you.
318
00:20:49,504 --> 00:20:50,838
Angels.
319
00:20:50,922 --> 00:20:53,967
A blessing
for each one, of course.
320
00:20:55,927 --> 00:20:57,637
[distant thunder rumbling]
321
00:20:59,973 --> 00:21:02,141
You asked for me,
Your Highness?
322
00:21:02,225 --> 00:21:04,185
Warick and Leicester are
gathering troops
323
00:21:04,268 --> 00:21:06,062
without informing us.
324
00:21:06,145 --> 00:21:07,814
Two hundred to Nottingham.
325
00:21:07,897 --> 00:21:08,898
For what reason?
326
00:21:12,068 --> 00:21:14,278
To catch a common thief.
327
00:21:14,362 --> 00:21:16,239
I thought Warick
and Leicester were loyal.
328
00:21:16,322 --> 00:21:18,157
Especially Leicester.
329
00:21:18,241 --> 00:21:19,283
Is there reason to believe
that's changed?
330
00:21:21,035 --> 00:21:24,455
Hundreds of men?
To catch an outlaw?
331
00:21:24,539 --> 00:21:27,208
Don't you find that
a bit suspicious?
332
00:21:27,291 --> 00:21:29,836
Perhaps the Sheriff wants
to solve the matter on his own,
333
00:21:29,919 --> 00:21:31,713
before it comes
to the King's attention.
334
00:21:31,796 --> 00:21:33,756
I don't like it.
335
00:21:33,840 --> 00:21:35,675
The Barons of England,
336
00:21:35,758 --> 00:21:37,802
they're not dependable, Marshal.
337
00:21:37,885 --> 00:21:39,053
They're fickle.
338
00:21:39,137 --> 00:21:40,513
[thunder crackling]
339
00:21:40,596 --> 00:21:42,348
Like the wretched weather
in this country.
340
00:21:44,559 --> 00:21:46,561
And I worry...
341
00:21:47,562 --> 00:21:50,231
will they support Richard
when he ascends the throne?
342
00:21:52,233 --> 00:21:55,695
Your son will have
the support of most Barons.
343
00:21:55,778 --> 00:21:57,155
Bar a few.
344
00:21:59,615 --> 00:22:02,118
The Sheriff of Nottingham.
345
00:22:02,201 --> 00:22:04,620
He is Henry's cousin.
346
00:22:04,704 --> 00:22:07,165
So he will support Prince John,
if that is the King's wish.
347
00:22:07,248 --> 00:22:08,666
We know
what Henry's wish is.
348
00:22:09,917 --> 00:22:11,377
[sighing]
349
00:22:11,461 --> 00:22:12,503
John as king...
350
00:22:13,921 --> 00:22:15,089
what a calamity.
351
00:22:16,591 --> 00:22:19,594
The ascension
of either prince appears
352
00:22:19,677 --> 00:22:22,305
far from imminent,
I'm afraid.
353
00:22:23,431 --> 00:22:26,559
The King's mistress reports
that he remains in good health.
354
00:22:26,642 --> 00:22:28,394
Well then,
she's not doing enough.
355
00:22:29,937 --> 00:22:31,773
How often does she see
my husband?
356
00:22:31,856 --> 00:22:34,192
Once a week, I believe.
357
00:22:34,275 --> 00:22:36,527
Well, clearly
that's not sufficient.
358
00:22:36,611 --> 00:22:38,696
Tell her to put
her back into it.
359
00:22:38,780 --> 00:22:40,448
The longer he lives,
the more uncertain
360
00:22:40,531 --> 00:22:42,116
my position becomes.
361
00:22:47,538 --> 00:22:49,749
I want you in Nottingham.
I want you to see
362
00:22:49,832 --> 00:22:51,459
with your own eyes
what's happening.
363
00:22:51,542 --> 00:22:53,086
I'll prepare a carriage
and leave immediately.
364
00:22:53,169 --> 00:22:54,712
Ride, it'll be quicker.
365
00:22:56,255 --> 00:22:58,299
You like to ride,
I'm informed.
366
00:22:58,382 --> 00:23:00,343
I do, Your Majesty.
367
00:23:10,603 --> 00:23:13,106
I heard you received news
from Nottingham.
368
00:23:13,189 --> 00:23:14,440
Is nothing secret here?
369
00:23:16,442 --> 00:23:18,277
It's the palace.
370
00:23:18,361 --> 00:23:19,946
Of course not.
371
00:23:20,029 --> 00:23:21,614
One of my brothers has died.
372
00:23:22,448 --> 00:23:24,784
-Killed by an outlaw.
-I'm sorry.
373
00:23:31,207 --> 00:23:32,708
I wish I'd never left home.
374
00:23:34,418 --> 00:23:36,754
My time with Aronne has
been stolen from me.
375
00:23:36,838 --> 00:23:38,589
He had no choice
in the matter.
376
00:23:38,673 --> 00:23:40,007
I know.
377
00:23:40,091 --> 00:23:41,717
Father's command.
378
00:23:41,801 --> 00:23:42,718
And the Queen wanted you.
379
00:23:44,220 --> 00:23:45,596
As she inferred.
380
00:23:47,056 --> 00:23:48,391
Why, I don't know.
381
00:23:49,976 --> 00:23:53,104
Because of your father's
closeness to the Sheriff
382
00:23:53,187 --> 00:23:56,232
and your friendship
with Priscilla.
383
00:23:56,315 --> 00:23:59,026
Priscilla?
What does that matter?
384
00:24:05,324 --> 00:24:06,742
Look here.
385
00:24:06,826 --> 00:24:08,953
You're Scotland.
I'm London.
386
00:24:09,036 --> 00:24:11,205
Between us is Middle England.
387
00:24:12,165 --> 00:24:14,584
That's York.
It guards the Scottish border
388
00:24:14,667 --> 00:24:16,544
and the northern shore.
389
00:24:16,627 --> 00:24:19,964
Leeds and Chester.
390
00:24:20,047 --> 00:24:22,717
Strongholds of the north.
391
00:24:22,800 --> 00:24:25,344
Warick, Leicester,
and Coventry.
392
00:24:25,428 --> 00:24:27,597
They guard the south
and the borders of London.
393
00:24:31,893 --> 00:24:34,395
-Nottingham.
-Yes.
394
00:24:34,478 --> 00:24:37,148
Nottingham is
the stronghold of the midlands.
395
00:24:37,231 --> 00:24:39,192
It connects lower England
to the north,
396
00:24:39,275 --> 00:24:41,319
and the Sheriff's
allegiances stabilize
397
00:24:41,402 --> 00:24:44,614
or destabilize...
the entire country.
398
00:24:44,697 --> 00:24:47,533
King Henry has
always known this.
399
00:24:47,617 --> 00:24:49,952
That's why he ensured
his cousin was
400
00:24:50,036 --> 00:24:51,871
the Sheriff of Nottingham,
and the Sheriff
401
00:24:51,954 --> 00:24:53,581
will never support Eleanor
402
00:24:53,664 --> 00:24:55,374
if she makes another attempt
on the throne.
403
00:24:58,044 --> 00:25:00,671
So, what Eleanor needs
in Nottingham
404
00:25:00,755 --> 00:25:03,549
-is an ally.
-Or, even better...
405
00:25:05,009 --> 00:25:06,093
a spy.
406
00:25:10,306 --> 00:25:11,474
How do you know all of this?
407
00:25:13,601 --> 00:25:15,394
I'm a good student.
408
00:25:15,478 --> 00:25:17,813
I pay attention,
and I listen carefully.
409
00:25:19,690 --> 00:25:21,359
I'd advise you
to do the same.
410
00:25:26,572 --> 00:25:28,616
ELEANOR: Alone with
none but thee, my God,
411
00:25:28,699 --> 00:25:30,868
I journey on my way.
412
00:25:30,952 --> 00:25:34,497
What need I fear
when Thou art near,
413
00:25:34,580 --> 00:25:37,083
oh King
of night and day?
414
00:25:37,166 --> 00:25:40,294
But when that other king
draws near, oh Lord,
415
00:25:40,378 --> 00:25:42,797
release me from his grip,
416
00:25:42,880 --> 00:25:45,508
for what he seeks is
wrong and evil...
417
00:25:47,343 --> 00:25:50,304
my Lord,
I seek only what is right
418
00:25:50,388 --> 00:25:52,848
for my son Richard.
419
00:25:52,932 --> 00:25:56,310
Leave not England
in Henry's evil hands,
420
00:25:56,394 --> 00:25:58,980
lest it turn into a shadow
for its savior.
421
00:26:01,691 --> 00:26:03,317
[distant thunder rumbling]
422
00:26:06,070 --> 00:26:08,698
We marched all the way
from the Mill.
423
00:26:08,781 --> 00:26:10,366
Nothing?
424
00:26:10,449 --> 00:26:12,785
They're using the forest,
cunning bastards.
425
00:26:14,787 --> 00:26:17,540
Keep looking.
All of you! Keep looking!
426
00:26:19,250 --> 00:26:20,710
Come on!
427
00:26:20,793 --> 00:26:22,503
[suspenseful music]
428
00:26:43,774 --> 00:26:45,860
Now, I know
I owe you two a drink.
429
00:26:45,943 --> 00:26:47,361
You pop in later,
430
00:26:47,445 --> 00:26:49,071
filled to the brim all round.
Another cup?
431
00:26:50,990 --> 00:26:52,867
MAN:
They don't charge him.
432
00:26:52,950 --> 00:26:54,785
Stupid fool.
433
00:26:54,869 --> 00:26:56,996
[laughing]
434
00:26:57,079 --> 00:26:58,748
[clucking]
435
00:27:03,794 --> 00:27:06,589
Best meat you have,
and better ale.
436
00:27:06,672 --> 00:27:08,132
You got coin for that?
437
00:27:16,098 --> 00:27:17,808
Have myself a sit.
438
00:27:29,528 --> 00:27:30,613
[clucking]
439
00:27:37,161 --> 00:27:39,080
MAN:
That was the Sheriff,
440
00:27:39,163 --> 00:27:41,040
hunting them outlaws, I bet.
441
00:27:43,042 --> 00:27:44,919
We'll need to stop
for the night.
442
00:27:52,551 --> 00:27:54,512
[thunder crashing]
443
00:27:57,598 --> 00:27:59,100
To Nottingham.
444
00:28:05,648 --> 00:28:08,192
[grunting]
445
00:28:18,994 --> 00:28:20,704
[distant rumbling]
446
00:28:20,788 --> 00:28:22,373
HUGH: [echoing]
One day, when you're ready...
447
00:28:24,667 --> 00:28:26,043
Godda will lead you.
448
00:28:28,838 --> 00:28:30,631
[whispers echoing]
449
00:28:32,883 --> 00:28:34,677
[panting]
450
00:28:58,951 --> 00:29:00,494
[bats chirping]
451
00:29:24,518 --> 00:29:27,104
[eerie ethereal music]
452
00:29:38,574 --> 00:29:40,284
[eerie ethereal music continues]
453
00:29:50,878 --> 00:29:53,255
HUGH: [echoing] That stone,
it's from a sacred place.
454
00:29:54,381 --> 00:29:56,133
The heart of the forest.
455
00:29:59,595 --> 00:30:01,972
[music fades]
456
00:30:04,266 --> 00:30:06,060
[cattle braying, bleating]
457
00:30:21,242 --> 00:30:22,785
RALPH: Mother...
458
00:30:38,592 --> 00:30:40,427
[fire crackling]
459
00:30:51,397 --> 00:30:54,191
[low growling]
460
00:31:05,911 --> 00:31:09,790
[distant howling]
461
00:31:30,477 --> 00:31:31,895
[low growling]
462
00:31:31,979 --> 00:31:33,188
Oh...
463
00:31:42,823 --> 00:31:44,033
Did you come here to die?
464
00:31:45,659 --> 00:31:47,494
[low growling]
465
00:31:49,163 --> 00:31:50,706
I-- I won't hurt you.
466
00:31:52,207 --> 00:31:54,001
I only want shelter, too.
467
00:31:57,338 --> 00:31:59,381
You share the cavern,
I'll share my food.
468
00:32:07,806 --> 00:32:09,850
[whining]
469
00:32:19,151 --> 00:32:20,444
There.
470
00:32:22,196 --> 00:32:23,447
No one should die hungry.
471
00:32:26,659 --> 00:32:28,035
Good.
472
00:32:28,118 --> 00:32:29,411
We have an accord.
473
00:32:44,426 --> 00:32:47,721
Father...
would you bless the food?
474
00:32:48,847 --> 00:32:50,265
Of course.
475
00:32:55,354 --> 00:32:57,314
Bless us, oh, Lord,
and these, Thy gifts,
476
00:32:57,398 --> 00:32:58,857
which we are about to receive.
477
00:32:58,941 --> 00:33:00,693
[gentle music]
478
00:33:03,028 --> 00:33:05,447
There is no greater gift
on God's Earth than family.
479
00:33:07,783 --> 00:33:09,952
The bond of a mother's love.
480
00:33:12,329 --> 00:33:14,331
Of kinship between siblings.
481
00:33:19,795 --> 00:33:21,338
Of a father's protection.
482
00:33:23,674 --> 00:33:25,676
Nothing is
as powerful as such love.
483
00:33:29,513 --> 00:33:31,765
Familial love keeps us safe.
484
00:33:35,978 --> 00:33:38,021
It will be tested.
485
00:33:38,105 --> 00:33:39,773
Softly, then fiercely.
486
00:33:39,857 --> 00:33:43,068
[gentle music continues]
487
00:33:43,152 --> 00:33:45,154
But it remains.
488
00:33:45,237 --> 00:33:46,613
[coins clinking]
489
00:33:49,491 --> 00:33:51,577
Whether we're alone...
490
00:33:51,660 --> 00:33:53,036
lost...
491
00:33:54,455 --> 00:33:56,457
or searching for our path.
492
00:33:56,540 --> 00:33:59,126
[gentle music continues]
493
00:33:59,209 --> 00:34:02,045
Nothing binds us so powerfully,
494
00:34:02,129 --> 00:34:05,716
and we are blessed...
to ever have it.
495
00:34:09,595 --> 00:34:11,137
Amen.
496
00:34:11,221 --> 00:34:12,597
FATHER: Amen.
497
00:34:20,646 --> 00:34:22,483
[fire crackling]
498
00:34:26,068 --> 00:34:28,322
HUGH: [echoing]
As I said...
499
00:34:28,405 --> 00:34:31,115
Godda would lead you here.
500
00:34:31,200 --> 00:34:32,910
Father.
501
00:34:32,992 --> 00:34:35,621
HUGH: The ancients
called this cave a womb.
502
00:34:35,704 --> 00:34:38,332
It's not
where old wolves come to die.
503
00:34:38,414 --> 00:34:41,168
It's not a tomb.
It is a place of rebirth.
504
00:34:41,251 --> 00:34:43,045
You have much to do.
505
00:34:45,213 --> 00:34:46,381
What are you talking about?
506
00:34:48,383 --> 00:34:49,718
What you will become.
507
00:34:51,094 --> 00:34:53,180
What lies ahead for you.
508
00:34:53,262 --> 00:34:55,307
Who you are.
509
00:34:55,390 --> 00:34:56,809
I wish I knew.
510
00:35:00,312 --> 00:35:02,064
I only ever wanted
to be like you.
511
00:35:04,858 --> 00:35:07,861
-A forester.
-You are so much more.
512
00:35:07,945 --> 00:35:10,864
More than I could ever be.
513
00:35:10,948 --> 00:35:13,325
What would you have me become?
514
00:35:13,408 --> 00:35:14,618
A killer?
515
00:35:16,286 --> 00:35:18,121
-A criminal?
-You will become
516
00:35:18,205 --> 00:35:19,998
what the Normans deserve.
517
00:35:20,082 --> 00:35:23,377
A man who will strike fear
into their hearts.
518
00:35:23,460 --> 00:35:25,921
A son you would be
ashamed of.
519
00:35:26,004 --> 00:35:27,756
No.
520
00:35:27,840 --> 00:35:29,550
A son who will make me proud.
521
00:35:30,884 --> 00:35:32,511
Listen to your bow.
522
00:35:32,594 --> 00:35:34,429
It will tell you its reach.
523
00:35:34,513 --> 00:35:36,098
And listen to your heart.
524
00:35:36,181 --> 00:35:38,433
It will tell you what is right.
525
00:35:38,517 --> 00:35:41,603
I remember everything
you taught me.
526
00:35:41,687 --> 00:35:44,523
HUGH:
More than anything, remember,
527
00:35:44,606 --> 00:35:47,192
no man can escape
his purpose, Robert.
528
00:35:48,443 --> 00:35:50,487
Go back to them.
529
00:35:50,571 --> 00:35:52,656
They'll be waiting for you
at the oak.
530
00:35:55,450 --> 00:35:57,828
[neighing]
531
00:36:04,960 --> 00:36:07,045
WARICK: Search the place!
532
00:36:07,129 --> 00:36:08,338
SOLDIER: Look over there.
533
00:36:08,422 --> 00:36:09,548
[door thudding]
534
00:36:11,675 --> 00:36:13,635
WARICK:
Oh, what do we have here?
535
00:36:16,221 --> 00:36:19,057
-[grunting]
-You boys have been fighting.
536
00:36:19,141 --> 00:36:22,185
-Bring them!
-[grunting, groaning]
537
00:36:22,269 --> 00:36:24,271
-Let go of me!
-Please, please, stop!
538
00:36:24,354 --> 00:36:25,772
Let go of me!
539
00:36:25,856 --> 00:36:29,484
You hid them!
Criminals the Sheriff sought!
540
00:36:29,568 --> 00:36:31,612
No, we didn't!
We did nothing of the sort!
541
00:36:31,695 --> 00:36:34,114
-Burn the fields!
-WOMAN: No!
542
00:36:34,197 --> 00:36:35,949
[distant shouting]
543
00:36:37,326 --> 00:36:40,954
[sobbing]
No, please, no-no-no...
544
00:36:41,038 --> 00:36:42,831
[dramatic music]
545
00:36:48,462 --> 00:36:50,923
[dramatic music]
546
00:36:56,511 --> 00:37:00,641
[ethereal whispers]
547
00:37:07,606 --> 00:37:09,483
[panting]
548
00:37:12,486 --> 00:37:16,365
[dramatic music]
549
00:37:28,543 --> 00:37:31,296
[dramatic music continues]
550
00:37:41,765 --> 00:37:44,393
They don't appear to be
vicious devils.
551
00:37:44,476 --> 00:37:46,186
They were part of it.
552
00:37:46,269 --> 00:37:47,813
If nothing more.
553
00:37:47,896 --> 00:37:49,439
Hm.
554
00:37:52,734 --> 00:37:54,361
[grunting]
555
00:37:56,154 --> 00:37:58,573
[gasping]
556
00:37:58,657 --> 00:37:59,950
-[grunting]
-Who sealed your wound?
557
00:38:03,453 --> 00:38:06,206
-Answer His Lordship.
-A monk.
558
00:38:06,289 --> 00:38:07,582
Why would a monk help you?
559
00:38:08,875 --> 00:38:11,670
And we found this.
560
00:38:14,881 --> 00:38:16,883
[coins clinking]
561
00:38:20,262 --> 00:38:21,346
Where did you get this?
562
00:38:23,724 --> 00:38:25,017
Where did you get this?!
563
00:38:27,144 --> 00:38:29,312
SHERIFF:
Take them to the dungeon.
564
00:38:29,396 --> 00:38:32,149
Pain has a way
of loosening all lips.
565
00:38:41,950 --> 00:38:45,037
[mournful music]
566
00:38:47,039 --> 00:38:49,499
[distant coughing]
567
00:38:56,798 --> 00:39:00,260
Isabel?
What happened?
568
00:39:00,343 --> 00:39:01,845
They took the Millers.
569
00:39:01,928 --> 00:39:03,388
-What?
-My husband betrayed them.
570
00:39:03,472 --> 00:39:04,723
Why?
571
00:39:04,806 --> 00:39:05,599
The reward.
572
00:39:07,934 --> 00:39:11,229
Soldiers came in,
looking for the outlaws.
573
00:39:11,313 --> 00:39:13,398
They said the Millers were
joined up with them.
574
00:39:15,567 --> 00:39:16,735
My husband...
575
00:39:18,403 --> 00:39:21,073
he told on them...
576
00:39:21,156 --> 00:39:22,949
brought the soldiers here.
577
00:39:24,868 --> 00:39:26,369
What am I going to do?
578
00:39:29,581 --> 00:39:31,124
JOHN: Dig, dig.
579
00:39:31,208 --> 00:39:32,793
-I got one.
-[laughter]
580
00:39:32,876 --> 00:39:34,169
I got one!
581
00:39:37,672 --> 00:39:40,300
[exhaling]
582
00:39:40,383 --> 00:39:42,803
Why didn't you signal?
We could've killed you.
583
00:39:42,886 --> 00:39:44,513
Think I died already.
584
00:39:44,596 --> 00:39:45,889
I almost ran myself
to death.
585
00:39:45,972 --> 00:39:46,807
What are you doing
back here?
586
00:39:48,517 --> 00:39:50,435
He told me to come back.
587
00:39:50,519 --> 00:39:52,062
He? Who?
588
00:39:53,271 --> 00:39:54,856
Christ almighty.
589
00:39:54,940 --> 00:39:56,691
How'd he do that then?
590
00:39:56,775 --> 00:39:57,984
A sign.
591
00:39:59,820 --> 00:40:01,113
He's not shy, is he,
592
00:40:01,196 --> 00:40:02,447
telling you
what he wants and all.
593
00:40:02,531 --> 00:40:04,699
Warning me, more like.
594
00:40:07,619 --> 00:40:09,287
What caused you two
to come back this way?
595
00:40:10,664 --> 00:40:12,207
Misunderstanding.
596
00:40:12,290 --> 00:40:14,167
Got into a little trouble
in the tavern.
597
00:40:14,251 --> 00:40:15,460
Lost our coin.
598
00:40:17,420 --> 00:40:19,256
Oh.
599
00:40:19,339 --> 00:40:20,715
Well...
600
00:40:20,799 --> 00:40:22,843
perhaps it is providence
601
00:40:22,926 --> 00:40:24,678
that none of us had
any else place to go.
602
00:40:26,054 --> 00:40:28,431
Eh, probably.
Whatever that is.
603
00:40:30,142 --> 00:40:32,102
[panting]
604
00:40:32,185 --> 00:40:34,020
Look at that.
605
00:40:34,104 --> 00:40:35,772
Proper resurrection.
606
00:40:35,856 --> 00:40:37,566
Did Jesus send you back, too?
607
00:40:37,649 --> 00:40:39,734
-What?
-Nothing.
608
00:40:39,818 --> 00:40:41,736
Who's this,
Mary Magdalene?
609
00:40:42,696 --> 00:40:45,490
Isabel,
from the Millers' village.
610
00:40:45,574 --> 00:40:48,285
-They've been taken.
-What do you mean, taken?
611
00:40:48,368 --> 00:40:50,245
-To be hung.
-We must save them.
612
00:40:50,328 --> 00:40:52,789
Save 'em? Not likely.
613
00:40:52,873 --> 00:40:54,166
Besides, I thought
we was all done.
614
00:40:54,249 --> 00:40:55,834
If you don't want to help,
I'll do it alone.
615
00:40:55,917 --> 00:40:57,752
No, that would be suicide.
616
00:40:57,836 --> 00:40:59,462
We'll do it together.
617
00:41:00,630 --> 00:41:02,674
SPRAGART: Ah, come on, you know
what happens to heroes,
618
00:41:02,757 --> 00:41:04,551
they bleed out in the mud,
while the world moves on
619
00:41:04,634 --> 00:41:07,053
-without them--
-We're going.
620
00:41:07,137 --> 00:41:08,680
JOHN: We can't just
walk in to Nottingham.
621
00:41:08,763 --> 00:41:09,890
There'll be
soldiers everywhere.
622
00:41:15,562 --> 00:41:17,355
They'll be blessed
before they're hung.
623
00:41:19,566 --> 00:41:21,443
By monks from
the Friary of St. Edward.
624
00:41:21,526 --> 00:41:22,819
They always bless the damned.
625
00:41:24,321 --> 00:41:26,239
-So?
-So, I have an idea.
626
00:41:28,617 --> 00:41:30,577
[ominous music]
627
00:41:35,415 --> 00:41:38,126
[stifled sobbing]
628
00:41:42,130 --> 00:41:44,925
You may not believe me,
but I don't wish to hurt you.
629
00:41:46,468 --> 00:41:47,677
I have nothing to hide.
630
00:41:49,179 --> 00:41:50,305
Good.
631
00:41:57,771 --> 00:41:58,813
What is your name?
632
00:42:00,023 --> 00:42:01,691
My name is Ralph Miller.
633
00:42:01,775 --> 00:42:03,443
Ralph?!
634
00:42:03,526 --> 00:42:04,861
You're a girl.
635
00:42:04,945 --> 00:42:05,904
Your name, child.
636
00:42:07,155 --> 00:42:09,449
[screaming]
637
00:42:09,532 --> 00:42:11,451
It's Rosemary!
638
00:42:11,534 --> 00:42:13,662
Her name's Rosemary!
639
00:42:13,745 --> 00:42:15,580
[sobbing]
640
00:42:15,664 --> 00:42:16,539
Did you rob the Bishop?
641
00:42:18,750 --> 00:42:20,669
-Did you rob the Bishop?
-I did! Yes!
642
00:42:20,752 --> 00:42:22,504
I did!
[sobbing]
643
00:42:22,587 --> 00:42:23,797
Bring in the next one.
644
00:42:24,965 --> 00:42:26,508
No! No!
645
00:42:29,010 --> 00:42:31,096
No! No! No!
646
00:42:31,179 --> 00:42:33,515
-No! No! No!
-Come on!
647
00:42:38,979 --> 00:42:40,522
[shrieking]
648
00:42:40,605 --> 00:42:42,774
He's mute!
He can't speak!
649
00:42:42,857 --> 00:42:44,859
We shall see.
650
00:42:44,943 --> 00:42:46,945
We robbed the Bishop!
651
00:42:47,028 --> 00:42:49,781
We killed his men
and robbed him blind.
652
00:42:49,864 --> 00:42:51,324
We shall get to you
soon enough.
653
00:42:59,416 --> 00:43:01,334
Are these the heathens
that robbed you?
654
00:43:08,758 --> 00:43:10,051
Yes.
655
00:43:11,344 --> 00:43:13,096
But there were more.
656
00:43:13,179 --> 00:43:14,723
And we shall
find them as well.
657
00:43:16,016 --> 00:43:17,767
Which one of you...
658
00:43:17,851 --> 00:43:20,979
is the devil Robin Hood?
659
00:43:21,062 --> 00:43:24,107
Him, you'll never catch.
660
00:43:25,817 --> 00:43:28,028
[dramatic music]
661
00:43:28,111 --> 00:43:29,696
[horse neighing]
662
00:43:33,033 --> 00:43:35,243
[nickering]
663
00:43:50,050 --> 00:43:52,761
[ominous music]
664
00:44:04,564 --> 00:44:06,024
I can take him,
but you'll be hard-pressed
665
00:44:06,107 --> 00:44:07,484
to find a room in there.
666
00:44:08,985 --> 00:44:11,112
-Why so busy?
-Hanging.
667
00:44:11,196 --> 00:44:12,489
It's always good
for business.
668
00:44:22,749 --> 00:44:24,000
What's wrong?
669
00:44:25,251 --> 00:44:26,586
My father died there.
670
00:44:27,796 --> 00:44:28,797
This time will be different.
671
00:44:30,423 --> 00:44:31,549
I'm to the tavern.
672
00:44:41,810 --> 00:44:45,313
[distant patrons chanting]
673
00:44:45,397 --> 00:44:47,899
[cheering]
674
00:44:47,982 --> 00:44:51,861
[chanting continues]
675
00:44:58,451 --> 00:44:59,786
I'm sorry, Father.
676
00:44:59,869 --> 00:45:01,621
[chanting continues]
677
00:45:05,417 --> 00:45:06,584
Normans.
678
00:45:08,002 --> 00:45:09,546
[crowd cheering]
679
00:45:15,760 --> 00:45:17,762
His Eminence,
the Bishop of Hereford,
680
00:45:17,846 --> 00:45:20,598
a servant of God,
suffered gross injustice.
681
00:45:20,682 --> 00:45:22,725
[crowd roaring]
682
00:45:31,359 --> 00:45:33,361
[horse nickering]
683
00:45:36,156 --> 00:45:37,657
How much for this wagon?
684
00:45:37,740 --> 00:45:38,950
It's not for sale.
685
00:45:39,033 --> 00:45:39,993
Yes, it is.
686
00:45:41,786 --> 00:45:43,705
This could buy
the whole stable.
687
00:45:43,788 --> 00:45:45,165
I only want the horses
and the wagon.
688
00:45:45,248 --> 00:45:46,249
The rest, you keep.
689
00:45:47,459 --> 00:45:48,501
All right.
690
00:45:50,962 --> 00:45:54,132
Let this be a lesson
to all who believe
691
00:45:54,215 --> 00:45:56,551
they can take without regard
692
00:45:56,634 --> 00:45:58,386
for the laws of our land
693
00:45:58,470 --> 00:46:00,513
or the authority
of our King.
694
00:46:00,597 --> 00:46:02,056
[crowd roaring]
695
00:46:03,600 --> 00:46:06,019
Out! Before I gut you, out!
696
00:46:08,688 --> 00:46:09,814
[door thudding]
697
00:46:12,317 --> 00:46:14,110
[crowd jeering]
698
00:46:16,279 --> 00:46:18,072
ROB: Take the wagon,
drive it straight through town.
699
00:46:18,156 --> 00:46:20,533
And don't slow.
Do you understand?
700
00:46:20,617 --> 00:46:21,743
ISABEL: I understand.
701
00:46:23,536 --> 00:46:25,121
[crowd jeering]
702
00:46:41,054 --> 00:46:43,014
[fire sizzling]
703
00:46:50,605 --> 00:46:52,232
[crowd jeering]
704
00:46:59,531 --> 00:47:01,824
[dramatic music]
705
00:47:14,379 --> 00:47:17,090
May God have mercy
on their souls.
706
00:47:30,436 --> 00:47:31,688
Be quick with it.
707
00:47:45,618 --> 00:47:47,245
[groaning]
708
00:47:47,328 --> 00:47:49,122
No!
709
00:47:49,205 --> 00:47:50,456
[screaming]
710
00:47:50,540 --> 00:47:52,000
[people shouting]
711
00:47:53,293 --> 00:47:54,377
No-- no!
712
00:47:54,460 --> 00:47:55,336
[gurgling]
713
00:47:57,755 --> 00:47:58,965
Seize them!
714
00:48:00,341 --> 00:48:01,926
[grunting]
715
00:48:10,018 --> 00:48:11,477
[screaming]
716
00:48:13,354 --> 00:48:15,815
[screaming]
717
00:48:15,898 --> 00:48:18,735
[screaming, shouting]
718
00:48:18,818 --> 00:48:20,862
Come on, Henry!
Get up!
719
00:48:22,322 --> 00:48:23,615
There is your devil!
720
00:48:27,410 --> 00:48:28,911
-Kill him!
-[arrows whooshing]
721
00:48:33,833 --> 00:48:35,335
Close the gates!
722
00:48:37,629 --> 00:48:39,047
[battle-cries]
723
00:48:43,426 --> 00:48:45,345
[portcullis rattling]
724
00:48:50,516 --> 00:48:53,144
[dramatic music]
725
00:48:56,064 --> 00:48:57,815
[screaming]
726
00:49:00,902 --> 00:49:02,028
[screaming]
727
00:49:05,239 --> 00:49:06,949
[grunting]
728
00:49:08,993 --> 00:49:10,745
[dramatic music]
729
00:49:18,878 --> 00:49:20,546
[overlapping screams]
730
00:49:20,630 --> 00:49:21,923
[horses neighing]
731
00:49:27,595 --> 00:49:28,805
Godda, see this.
732
00:49:28,888 --> 00:49:30,098
Bring him down!
733
00:49:32,725 --> 00:49:34,310
[grunting]
734
00:49:36,396 --> 00:49:38,564
[portcullis rattling]
735
00:49:38,648 --> 00:49:40,191
[gasping, screaming]
736
00:49:45,029 --> 00:49:46,531
Hyah!
737
00:50:01,129 --> 00:50:03,005
[portcullis rattling]
738
00:50:03,089 --> 00:50:04,590
[grunting]
739
00:50:06,592 --> 00:50:08,136
Get the other wheel!
740
00:50:09,762 --> 00:50:11,139
[horse neighing]
741
00:50:15,893 --> 00:50:17,145
Hyah!
742
00:50:18,730 --> 00:50:19,689
[thudding]
743
00:50:19,772 --> 00:50:21,023
Hyah!
744
00:50:21,107 --> 00:50:22,692
[John laughing]
745
00:50:26,988 --> 00:50:28,364
I want to go with you!
746
00:50:28,448 --> 00:50:29,907
Well, come on then!
747
00:50:29,991 --> 00:50:31,325
[soldiers' battle-cries]
748
00:50:36,831 --> 00:50:40,418
[portcullis rattling]
749
00:50:48,843 --> 00:50:51,304
Would that be Robin Hood?
750
00:50:51,387 --> 00:50:53,473
And his bleeding Merry Men.
751
00:50:53,556 --> 00:50:56,142
Hyah! Hyah!
752
00:50:57,977 --> 00:50:59,395
ROB: Stop here.
Let's go into Sherwood.
753
00:50:59,479 --> 00:51:01,022
The Sheriff's men
will be coming.
754
00:51:04,275 --> 00:51:05,318
Who is this?
755
00:51:06,736 --> 00:51:07,820
A friend.
756
00:51:09,864 --> 00:51:11,616
Then good tidings
to you, friend.
757
00:51:11,699 --> 00:51:14,452
Let's go.
Let's go.
758
00:51:26,005 --> 00:51:28,049
HANDMAID: The wound is clean.
It will heal.
759
00:51:35,223 --> 00:51:37,266
The weapon of a savage.
760
00:51:37,350 --> 00:51:39,519
A savage who today
defied a king.
761
00:51:41,312 --> 00:51:42,688
I want it.
762
00:51:44,690 --> 00:51:45,817
SHERIFF: Why?
763
00:51:46,984 --> 00:51:48,277
Talisman?
764
00:51:55,952 --> 00:51:56,994
[wincing]
765
00:52:00,164 --> 00:52:01,916
BISHOP:
My Lord, we must go.
766
00:52:01,999 --> 00:52:04,001
The Earl of Pembroke
is waiting.
767
00:52:04,085 --> 00:52:06,546
The Earl Marshal is here?
768
00:52:06,629 --> 00:52:07,880
SHERIFF: Indeed.
769
00:52:07,964 --> 00:52:09,674
Robin Hood was not
770
00:52:09,757 --> 00:52:12,718
the only unexpected visitor
here today.
771
00:52:13,636 --> 00:52:15,638
The Queen's eyes were
here as well.
772
00:52:20,059 --> 00:52:21,894
[dramatic music]
773
00:52:29,819 --> 00:52:31,487
[dramatic music crescendoes]
47393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.