All language subtitles for Porn-Shoot-Massacre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,783 --> 00:03:49,783 Ha te vagy az a kukkol�,... 2 00:03:49,783 --> 00:03:51,783 akkor m�r r�gz�tem is ezt a besz�lget�st. 3 00:03:51,783 --> 00:03:53,783 Mi lenne, ha a saj�t �letedet �ln�d? 4 00:03:53,783 --> 00:03:55,783 �n csak p�nzre v�gyom, b�bi. 5 00:03:55,783 --> 00:03:58,783 �s k�l�n�sen Benjamin Franklin-t szeretem. 6 00:03:58,783 --> 00:04:00,783 Szia Petyula! 7 00:04:01,783 --> 00:04:03,783 Szeretem, amikor �gy besz�lsz velem. 8 00:04:03,825 --> 00:04:05,783 Belebotlottam egy j� lehet�s�gbe... 9 00:04:05,783 --> 00:04:07,783 �s szeretn�m veled gyorsan felvenni. 10 00:04:08,700 --> 00:04:13,783 Nagyon klasszul hangzik, de ma este m�r forgatok. 11 00:04:13,783 --> 00:04:14,866 T�nyleg? Kivel? 12 00:04:14,866 --> 00:04:19,783 Azzal az �j rendez�vel, a neve Donald Malfini. 13 00:04:19,783 --> 00:04:21,283 Soha nem hallottam r�la. 14 00:04:21,283 --> 00:04:22,825 Az�rt mert �j. 15 00:04:22,825 --> 00:04:24,866 Nemr�g forgatott valamit. 16 00:04:24,866 --> 00:04:26,783 B�r nem keltett nagy �rdekl�d�st. 17 00:04:26,783 --> 00:04:29,783 �n mondjuk l�ttam, �s nekem nagyon tetszett. 18 00:04:30,783 --> 00:04:31,783 �s hogy fizet? 19 00:04:31,783 --> 00:04:33,783 Ahhoz neked semmi k�z�d. 20 00:04:33,783 --> 00:04:36,825 N�zd, am�g r�lad van sz�, addig igenis k�z�m van hozz�. 21 00:04:36,825 --> 00:04:38,700 Ezt ne feledd, csaj�. 22 00:04:38,700 --> 00:04:39,825 Seg�t�nk egym�snak. 23 00:04:39,825 --> 00:04:41,783 Ahogy gondolod. 24 00:04:41,783 --> 00:04:43,866 Sokkal t�bbet fizet, mint amit te valaha is fizetni tudn�l. 25 00:04:44,783 --> 00:04:45,783 Hogy-hogy? 26 00:04:45,783 --> 00:04:48,783 Nagyon j� �tlettel �llt el�. 27 00:04:48,783 --> 00:04:51,700 Olyan vide�t k�sz�t, amiben lesz mindenkit�l valamit. 28 00:04:51,783 --> 00:04:55,783 Becserk�szte Junie-t, Sandra-t, Halia-t. 29 00:04:55,783 --> 00:04:57,783 Mind egy filmben lesztek? 30 00:04:57,783 --> 00:04:59,783 Akkor ennek azt�n van l�v�ja. 31 00:04:59,783 --> 00:05:00,783 Nem is kev�s. 32 00:05:00,783 --> 00:05:05,783 Csak az�rt adott 1000 doll�rt, mert elmentem �s elv�llaltam a szerepet. 33 00:05:05,866 --> 00:05:08,783 Azt mondod, hogy olyan film, amiben mindenkit�l lesz valami. 34 00:05:08,783 --> 00:05:10,825 De ki vesz ilyen filmeket? 35 00:05:11,783 --> 00:05:13,783 Lehet, hogy van p�nze, de nem nagyon l�tja �t a dolgokat. 36 00:05:13,866 --> 00:05:17,783 A p�nzr�l nem besz�l�nk, mr. F�lt�keny. 37 00:05:17,783 --> 00:05:18,866 Ahogy gondolod. 38 00:05:19,783 --> 00:05:23,783 Mit sz�ln�l, ha elhalasztan�nk a forgat�st holnapig? N�lk�led nem sok �rtelme van. 39 00:05:24,783 --> 00:05:26,866 Nagyon sajn�lom, Petyula... 40 00:05:27,783 --> 00:05:30,700 de �ll�t�lag, eg�sz �jjel forgatunk... 41 00:05:30,700 --> 00:05:32,783 sz�val, teljesen kimer�ltek lesz�nk. 42 00:05:32,783 --> 00:05:34,866 H�ny �ra van val�j�ban? 43 00:05:34,866 --> 00:05:36,783 Nem tudom, tal�n 5:30. 44 00:05:36,783 --> 00:05:37,783 5:30? 45 00:05:37,783 --> 00:05:38,783 Akkor m�r k�s�sben vagyok. 46 00:05:38,783 --> 00:05:40,783 6:00-kor ott kell lennem. 47 00:05:40,783 --> 00:05:41,783 Rendben. 48 00:05:41,783 --> 00:05:44,783 J� sz�rakoz�st a faszom tudja mi a neve kin�l, kisasszony. 49 00:05:44,783 --> 00:05:46,741 Malfini. 50 00:05:46,741 --> 00:05:47,825 Ja. Majd jelentkezem. 51 00:05:48,700 --> 00:05:49,783 Ciao. 52 00:10:13,783 --> 00:10:16,825 Haver, az volt az egyezs�g, hogy a helysz�nen lesz meleg ital. 53 00:10:17,783 --> 00:10:20,200 Meleg, hideg, mi a k�l�nbs�g? 54 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 Csin�ltad m�r valaha hideg sun�val? 55 00:10:24,783 --> 00:10:25,825 Ezt elbasztad. 56 00:10:32,783 --> 00:10:34,783 Nah�t, �dv�zletem. 57 00:10:35,783 --> 00:10:38,783 Nem semmi egy ilyen p�ceg�d�rben fogadni engem. 58 00:10:38,783 --> 00:10:40,783 Val�sz�n�leg megszoktad az el�kel�bb helyeket... 59 00:10:40,783 --> 00:10:44,783 de mr. Malfini tehets�ge biztosan fel�lkerekedig ennek a helynek a "vonzerej�n". 60 00:10:44,783 --> 00:10:46,783 Hol van mr. Malfini? 61 00:10:46,783 --> 00:10:47,783 Erre, k�rlek. 62 00:11:06,783 --> 00:11:08,783 F�n�k, Sandra van itt. 63 00:11:08,783 --> 00:11:11,783 Nan�, hogy itt van! 64 00:11:11,783 --> 00:11:14,783 Ezt a n�t nem kell bemutatni. 65 00:11:15,825 --> 00:11:18,783 N�zze, mr. Malfini, �n tudom, hogy... 66 00:11:18,783 --> 00:11:21,783 K�rlek, sz�l�ts Donald-nak. 67 00:11:21,783 --> 00:11:22,866 Donald, rendben. 68 00:11:23,700 --> 00:11:27,783 Tudom, hogy beleegyeztem, de m�r kezdek k�telkedni. 69 00:11:27,825 --> 00:11:29,783 Te mir�l besz�lsz? 70 00:11:29,825 --> 00:11:32,783 Sandra, megegyezt�nk. 71 00:11:32,825 --> 00:11:35,783 M�r minden el� van k�sz�tve. 72 00:11:35,783 --> 00:11:37,825 �n el�rtem m�r egy szintet... 73 00:11:37,825 --> 00:11:41,866 �s sz�momra m�r nincs �rtelme valami kisk�lts�gvet�s� filmben szerepelni. 74 00:11:41,866 --> 00:11:44,783 Olyan k�ts�gbeesettnek t�nhet. 75 00:11:44,783 --> 00:11:46,783 Nem v�rom el, hogy meg�rtsd. 76 00:11:46,783 --> 00:11:48,783 A vil�g�t�s pedig borzalmas. 77 00:11:48,866 --> 00:11:51,825 �rezni bel�le az amat�rizmust. 78 00:11:51,908 --> 00:11:54,783 R�ad�sul �gy �rzem, hogy nem tudod mit csin�lsz. 79 00:11:54,825 --> 00:11:56,825 Most pedig j�l figyelj r�m, kisl�ny. 80 00:11:56,866 --> 00:11:58,783 Csak egyszer mondom el. 81 00:11:59,783 --> 00:12:01,866 Meg�rtem, hogy te vagy ennek a filmnek a szt�rja. 82 00:12:01,866 --> 00:12:04,908 Meg�rtem, hogy m�g soha nem hallott�l r�lam, de ne j�tszd itt a kir�lykisasszonyt... 83 00:12:04,908 --> 00:12:06,783 �s ne tarts el�ad�st nekem �s a munkat�rsaimnak. 84 00:12:06,783 --> 00:12:07,783 Vil�gos? 85 00:12:08,783 --> 00:12:09,866 Ne forduljon el� m�g egyszer. 86 00:12:10,783 --> 00:12:12,783 �s ha nem tetszik, ott az ajt�... 87 00:12:12,783 --> 00:12:14,783 �s b�cs�t inthetsz a legbus�sabb csekknek amit valaha kapsz... 88 00:12:14,783 --> 00:12:16,783 az�rt, amihez a legjobban �rtesz. 89 00:12:16,866 --> 00:12:18,783 Meg�rtetted? 90 00:12:20,783 --> 00:12:23,783 Teh�t pr�b�ljuk meg �jra. 91 00:12:25,908 --> 00:12:28,783 Szia, �n Donald vagyok. 92 00:12:29,783 --> 00:12:31,741 �s megtiszteltet�s veled dolgozni. 93 00:12:32,783 --> 00:12:33,866 �rvendek. 94 00:12:33,908 --> 00:12:35,866 R�szemr�l a szerencse. 95 00:12:37,700 --> 00:12:39,783 Rendben, l�ssunk munk�hoz. 96 00:12:39,825 --> 00:12:41,783 Az �lt�z� ott van a folyos� t�loldal�n,... 97 00:12:41,783 --> 00:12:43,783 Jimmy elk�s�r oda. 98 00:12:43,783 --> 00:12:46,866 Mehetsz k�sz�l�dni �s ha k�szen �llsz, kezd�nk. 99 00:12:47,866 --> 00:12:49,866 Itt nincs sminkes? 100 00:12:52,783 --> 00:12:59,866 �s Sandra, a nyit�jelenetet kicsit hagyom�nyosabban szeretn�m... 101 00:12:59,866 --> 00:13:02,783 klasszikus szeretkez�ssel. 102 00:13:03,783 --> 00:13:06,866 De azt akarom, hogy olyan szex legyen, amit nem felejtenek el. 103 00:13:09,783 --> 00:13:11,783 Megteszem amit tudok. 104 00:13:12,866 --> 00:13:14,783 �s Sandra,... 105 00:13:15,866 --> 00:13:18,783 ez legyen �leted teljes�tm�nye. 106 00:13:20,783 --> 00:13:22,783 Mintha ez lenne az utols� alkalom. 107 00:13:25,908 --> 00:13:27,825 Mindig maxim�lisan csin�lom. 108 00:13:32,741 --> 00:13:33,783 Sz�pen sminkeld ki magad. 109 00:13:33,783 --> 00:13:34,866 Rajta. 110 00:13:59,866 --> 00:14:01,825 Jimmy, ne ijesztgess. 111 00:14:01,825 --> 00:14:03,783 Bocs�nat, nem akartam. 112 00:14:03,783 --> 00:14:05,825 Ne hagyd, hogy a forgat�s elriasszon. 113 00:14:05,825 --> 00:14:07,783 Nem, nem arr�l van sz�. 114 00:14:07,783 --> 00:14:10,783 Nem tudod, hogy Don mit is v�r t�lem, Jimmy? 115 00:14:12,783 --> 00:14:13,825 Sz�val ez aggaszt t�ged? 116 00:14:14,783 --> 00:14:17,783 Lazas�g, megoldom. Profi vagyok. 117 00:14:18,783 --> 00:14:21,741 De igaz�b�l mit v�r t�lem? Hiszen,.. 118 00:14:21,741 --> 00:14:24,866 a bor�t�n m�r ott d�szeleg a nevem. Sok p�nzt fizetett nekem. 119 00:14:25,741 --> 00:14:27,783 Mit v�r ezek ut�n? 120 00:14:28,783 --> 00:14:29,866 Ha tippelnem kellene... 121 00:14:31,783 --> 00:14:33,783 hogy a mai partneremmel igaz�b�l szeretkezz,... 122 00:14:33,783 --> 00:14:35,783 ne csak megk�rasd magad. 123 00:14:35,783 --> 00:14:36,908 Mi nem szeretkez�nk. 124 00:14:37,866 --> 00:14:40,783 De � azt akarja, ebben biztos vagyok. 125 00:14:41,783 --> 00:14:44,783 A m�sodik ajt� balra. Addig is szia. 126 00:14:44,783 --> 00:14:45,783 Jimmy, v�rj. 127 00:14:45,783 --> 00:14:46,783 Igen? 128 00:14:46,783 --> 00:14:49,908 Ha megjelenik az a fick�, akivel ma szeretkeznem kell,... 129 00:14:49,908 --> 00:14:51,783 azonnal k�ld ut�nam. 130 00:14:51,783 --> 00:14:53,783 �rtem. 131 00:15:14,783 --> 00:15:17,866 H�ha. �gy �rzem magam, mint valami Marilyn Monroe. 132 00:15:23,783 --> 00:15:25,783 Siker, J. T. 133 00:15:25,783 --> 00:15:28,825 Billy, k�rek t�led valamit. Hozz a furgonb�l egy ezres �g�t,... 134 00:15:28,825 --> 00:15:31,783 amivel tudunk vil�g�tani. 135 00:15:31,825 --> 00:15:33,825 Semmi sem maradt a furgonban, f�n�k. 136 00:15:33,908 --> 00:15:36,825 Mi ez a h�lyes�g, hogy m�r nincs semmi a furgonban? 137 00:15:36,825 --> 00:15:38,825 K�rlek, szerezz nekem egyet. 138 00:15:38,825 --> 00:15:40,866 J.T., te menj a d�szlettervez�h�z... 139 00:15:40,866 --> 00:15:42,908 Nincsen d�szlettervez�nk... 140 00:15:42,908 --> 00:15:46,866 Mi az, hogy nincs d�szlettervez�nk? Mi�rt fizetek az embereknek? 141 00:15:46,866 --> 00:15:49,783 Szerezz egy d�szlettervez�t vagy valakit aki tud itt seg�teni. 142 00:15:49,783 --> 00:15:51,783 K�rlek, k�rlek, k�rlek. Menj, menj, menj. 143 00:15:51,783 --> 00:15:54,783 Szorgalmasan, mint a m�hecsk�k, nagyon sok dolgunk van, k�sz�n�m sz�pen. 144 00:15:55,825 --> 00:15:58,741 Rendben, kezdj�k. 145 00:17:03,783 --> 00:17:04,866 Szabad. 146 00:17:06,783 --> 00:17:08,783 Szia, �n Michael vagyok. 147 00:17:08,783 --> 00:17:10,783 Jimmy azt mondta, hogy l�tni akarsz. 148 00:17:10,783 --> 00:17:14,783 Pontosan. Csukd be az ajt�t. Gyere ide �s vetk�zz le. 149 00:17:15,783 --> 00:17:18,866 Tess�k? Ne haragudj, de nem �rtem. 150 00:17:19,783 --> 00:17:24,783 Ezt n�gyszemk�zt int�zz�k. Gyere be, csukd be az ajt�t �s vetk�zz le. 151 00:17:26,866 --> 00:17:27,825 Rendben. 152 00:17:35,783 --> 00:17:37,783 J� pasi vagy. 153 00:17:38,783 --> 00:17:43,783 K�szi. De nem tudom, hogy kellene-e �gy besz�ln�nk, mert... 154 00:17:45,825 --> 00:17:49,783 Ok�, sz�val �n... 155 00:17:54,783 --> 00:17:57,783 M�r r�g�ta szeretn�k veled dolgozni. 156 00:17:57,866 --> 00:17:59,783 - T�nyleg? - Igen. 157 00:17:59,783 --> 00:18:00,783 Mi�rt? 158 00:18:01,783 --> 00:18:05,783 Tudod, mi�rt? Mert minden alkalommal, amikor orgazmusod van,... 159 00:18:05,783 --> 00:18:09,741 l�tni a szemeiden, �s nagyon gy�ny�r�. 160 00:18:09,783 --> 00:18:13,825 Ez kedves. De ez az�rt van, mert nem igaziak. 161 00:18:14,783 --> 00:18:16,783 Soha nem volt igazi orgazmusom. 162 00:18:17,700 --> 00:18:20,783 - Nem? Most komolyan? - Komolyan. 163 00:18:21,783 --> 00:18:22,783 Nah�t... 164 00:18:22,783 --> 00:18:25,783 Volt�l m�r szerelmes? 165 00:18:27,783 --> 00:18:33,783 Egyszer azt hittem, hogy igen, de val�sz�n�leg t�l fiatal voltam. 166 00:18:33,825 --> 00:18:37,783 Teh�t ma megpr�b�ljuk. 167 00:18:37,908 --> 00:18:41,783 �lelj meg, simogasd a hajamat. 168 00:18:51,908 --> 00:18:54,866 Mindent elmondunk egym�snak. 169 00:18:56,866 --> 00:19:00,783 Elmondok neked b�rmit, amit akarsz. Nyugodtan k�rdezz. 170 00:19:10,783 --> 00:19:13,783 Bocsi, nem szeretek semmit f�lbeszak�tani, de k�sz vagytok? Mindj�rt kezd�nk. 171 00:19:13,783 --> 00:19:15,700 Megy�nk m�r. 172 00:19:17,783 --> 00:19:20,783 Mit csin�ltok? Pr�b�ltok? 173 00:19:20,783 --> 00:19:22,783 Valahogy �gy. 174 00:19:53,783 --> 00:19:54,908 175 00:20:09,783 --> 00:20:10,866 Hogy csin�ltuk? 176 00:20:12,908 --> 00:20:16,866 Gy�ny�r� volt. 177 00:20:46,866 --> 00:20:51,783 Tudna valaki a plafonre egy er�sebbet rakni, �s hozni egy matt 216-ost? 178 00:20:54,908 --> 00:20:57,908 Nagyszer� emberek, most kezd�dik az igazi porn�! 179 00:20:57,908 --> 00:21:00,783 Ami sz�modra nem �pp kedvez�. 180 00:21:04,783 --> 00:21:08,908 Na ne, az im�dnival� Junie Smith, m�s n�ven, F�tishercegn�! 181 00:21:08,908 --> 00:21:12,783 A saj�t puha szexi test�ben, rendez� �r. Hol van a mai p�rom? 182 00:21:12,783 --> 00:21:15,783 Ma m� sok l�tnival� lesz. 183 00:21:15,908 --> 00:21:19,783 Nincs sz�ks�ged r�juk, Donnie. Nincs sz�ks�ged ezekre a ribancokra. 184 00:21:19,783 --> 00:21:22,783 Tudod, kire van sz�ks�ged, ha kasszasikerre v�gysz? 185 00:21:23,866 --> 00:21:24,908 R�m. 186 00:21:25,825 --> 00:21:31,783 Persze, de gondoltam, hogy m�g jobb lenne mindny�jatokkal. 187 00:21:32,783 --> 00:21:36,866 Basz�l r�juk. Azok az idi�t�k a bok�mig sem �rnek. Hidd el nekem. 188 00:21:37,825 --> 00:21:41,866 - J�l vagy? Nem �t�ttelek meg? - Nem, nem, nem... J�l vagyok, j�l. 189 00:21:42,741 --> 00:21:45,783 - Biztos? - Igen, persze, csak ne vidd t�lz�sba a feh�rrel... 190 00:21:45,783 --> 00:21:49,783 m�g sz�vrohamot kapsz. Sr�cok, adjatok neki egy s�rt vagy valamit. 191 00:21:49,783 --> 00:21:51,908 Eln�z�st, baleset volt. 192 00:21:51,908 --> 00:21:55,700 - Szuper. - Hell�, emberek. Szia Junie, �r�l�k, hogy l�tlak. 193 00:21:55,700 --> 00:21:58,783 - Szia. - Val�sz�n�leg ma egy�tt dolgozunk. 194 00:21:58,783 --> 00:21:59,866 Nagy megtiszteltet�s ez sz�modra. 195 00:21:59,866 --> 00:22:04,783 - Igazad van. Egy megbecs�lt ikon vagy. - Jobban szeretem az istenn� kifejez�st. 196 00:22:04,866 --> 00:22:07,783 - Ez nem vicc volt. - Tudod mit gondolok? 197 00:22:07,783 --> 00:22:11,866 Szerintem ez az �larroganci�d, val�j�ban ink�bb �nbizalomhi�ny. 198 00:22:11,866 --> 00:22:14,783 Nem k�telkedsz magadban, hercegn�? 199 00:22:14,783 --> 00:22:18,783 Az tetszene, mi? Am�gy, itt az emberek fele val�sz�n�leg nem is ismer t�ged. 200 00:22:18,783 --> 00:22:22,700 Missy, �r�l�k, hogy l�tlak. 201 00:22:22,700 --> 00:22:25,783 Uraim, most viselkedjetek, egy legenda van a forgat�son. 202 00:22:25,783 --> 00:22:27,783 Biztos vagy benne, hogy j�l vagy, Donnie? 203 00:22:27,783 --> 00:22:30,783 Persze, kicsim, j�l vagyok. 204 00:22:31,783 --> 00:22:33,783 Sz�val, ti m�r dolgoztatok egy�tt? 205 00:22:33,866 --> 00:22:37,783 Persze, dolgoztunk. Az utols� filmemben. 206 00:22:37,783 --> 00:22:40,783 Te nem l�ttad, Junie? A c�mlapokon vagyok. 207 00:22:41,783 --> 00:22:44,783 Szarok �n r�. Megyek �s bet�pek. 208 00:22:45,783 --> 00:22:47,783 Sz�ljatok, ha kezd�dik a forgat�s. 209 00:22:47,908 --> 00:22:50,783 Egy pillanat, Junie, egy pillanat. 210 00:22:50,866 --> 00:22:54,741 Aki akar j�tszani a hercegn�vel, k�vessen. 211 00:22:54,741 --> 00:22:56,783 �s most kurv�ra idefigyel mindenki! 212 00:22:58,783 --> 00:23:02,866 Az �n forgat�somon profi m�dra fogj�tok nyomni, ok�? 213 00:23:05,866 --> 00:23:10,783 Aki elhagyja a helysz�nt, v�gzett. 214 00:23:10,908 --> 00:23:12,825 Meg�rtett�tek? 215 00:23:14,866 --> 00:23:15,866 Rendben. 216 00:23:16,783 --> 00:23:18,783 Folytatjuk. 217 00:24:15,783 --> 00:24:16,866 Ki van ott? 218 00:24:47,783 --> 00:24:49,700 Michael? 219 00:25:06,866 --> 00:25:08,741 Michael? 220 00:25:27,825 --> 00:25:28,908 Kapj el! 221 00:26:02,783 --> 00:26:06,908 Teh�t abban a jelenetben egy�tt j�tszotok, de te leszel a domin�ns. 222 00:26:07,783 --> 00:26:09,783 Junie-nak ez nem fog tetszeni. 223 00:26:09,783 --> 00:26:12,700 Ja, tudom, de el kell fogadnia. 224 00:26:12,700 --> 00:26:14,783 Szerintem szexi lesz az al�rendelt szerepben. 225 00:26:14,783 --> 00:26:16,908 Ha valaki ir�ny�tani fogja. 226 00:26:16,908 --> 00:26:19,783 - J� �tlet. - K�szi. 227 00:26:19,783 --> 00:26:22,783 De mit is csin�ljak vele pontosan? 228 00:26:22,783 --> 00:26:26,783 - Azt akarom, hogy csapj oda neki. - Adjak egy pofont Junie Smith-nek? 229 00:26:26,783 --> 00:26:27,783 Meg fog �lni. 230 00:26:27,783 --> 00:26:29,825 Nem, ha j�l csin�lod. 231 00:26:29,825 --> 00:26:32,783 N�zd, ap�m egyszer azt mondta nekem... 232 00:26:32,783 --> 00:26:36,741 hogy ami a n�ket illeti, �s �n minden �lethelyzetben haszn�lom,... 233 00:26:36,741 --> 00:26:39,866 nem az a l�nyeg, mit mondasz, hanem az, hogy mondod. 234 00:26:50,783 --> 00:26:51,783 Michael? 235 00:26:53,783 --> 00:26:55,866 Michael, ez nagyon kedves... 236 00:26:56,783 --> 00:27:00,741 de egy ilyen meglepet�sre nagyon ijeszt� helyet v�lasztott�l. 237 00:27:17,783 --> 00:27:19,783 Michael? 238 00:28:16,825 --> 00:28:17,866 T�rdre. 239 00:28:22,866 --> 00:28:27,783 Sz�val, ti ketten csin�lj�tok, �s akkor bej�n egy t�rpe! 240 00:28:27,783 --> 00:28:30,866 Pillanat, pillanat, pillanat, t�rpe? Azt mondtad, t�rpe? 241 00:28:30,866 --> 00:28:33,825 Ja, ok�s ez �gy, nem? 242 00:28:33,825 --> 00:28:36,825 Meg�rtem, hogy m�g nem csin�lt�l ilyet... 243 00:28:36,825 --> 00:28:39,741 de a rajong�idnak tetszene, nem? 244 00:28:39,741 --> 00:28:42,866 Legal�bbis rem�ltem. Ez az �n elk�pzel�sem err�l a filmr�l. 245 00:28:42,866 --> 00:28:45,783 Hogy t�rpe lesz benne? 246 00:28:45,783 --> 00:28:48,908 - Benne vagy, nem? - Ja, persze. 247 00:28:49,741 --> 00:28:50,908 �rdekes tapasztalatszerz�s lesz. 248 00:28:52,783 --> 00:28:55,783 Tudod, Don, igaz�n egyedi �tleteid vannak. 249 00:28:55,866 --> 00:28:58,783 M�r az utols� forgat�son is �szre vettem. 250 00:28:58,908 --> 00:29:05,783 �n k�l�n�sen h�l�s vagyok az�rt, hogy lehet�s�gem van az �nkifejez�sre... 251 00:29:05,783 --> 00:29:08,866 �s nem kell agg�dnom amiatt, mit gondolnak a forgalmaz�k. 252 00:29:09,825 --> 00:29:17,783 Hiszen ti is k�l�nleges l�nyok vagytok, �s nagyon szexisek. 253 00:29:18,783 --> 00:29:22,783 - Ez�rt adtad nekem a f�szerepet az utols� filmben? - Igen. 254 00:29:22,783 --> 00:29:27,783 - Engem tal�lt�l a legvonz�bbnak? - Term�szetesen. 255 00:29:28,783 --> 00:29:32,866 - Nos, a t�rpe b�rmelyik percben itt lehet... - A t�rpe v�rhat. 256 00:29:54,783 --> 00:29:56,866 H�, azt hiszem, megegyezt�nk, nem? 257 00:29:56,908 --> 00:29:59,908 Ha azt hiszed, hogy ezt csak �gy meg�szhatod... 258 00:30:04,783 --> 00:30:08,783 Meg kell pr�b�ln�tok! Kapj�tok el a hercegn�t�ket! 259 00:30:17,908 --> 00:30:19,783 Hazug kis kurva! 260 00:30:19,783 --> 00:30:22,783 Ugyan m�r, csak bujk�l el�l�nk. Azt akarja, hogy megtal�ljuk. 261 00:30:22,783 --> 00:30:26,783 Pontosan, sr�cok. Er�ltess�tek meg magatokat. 262 00:30:26,783 --> 00:30:28,783 Sz�tv�lunk. 263 00:30:31,783 --> 00:30:32,866 F�n�k! 264 00:30:33,783 --> 00:30:35,783 Itt a t�rpe! 265 00:31:11,825 --> 00:31:13,783 Istenem! 266 00:31:14,741 --> 00:31:16,908 Azt hittem, m�r nem l�tlak t�bb�. 267 00:31:51,741 --> 00:31:53,783 Junie, sr�cok! 268 00:31:54,783 --> 00:31:55,908 Hah�! 269 00:32:03,825 --> 00:32:04,950 Megvagy, cica! 270 00:32:19,783 --> 00:32:22,741 Aki engem akar, annak meg kell �rdemelnie. 271 00:32:23,783 --> 00:32:25,783 Ne csin�ld ezt m�g egyszer. 272 00:33:05,783 --> 00:33:08,783 Haver, ez halott. 273 00:33:11,783 --> 00:33:15,825 �letben van. Val�sz�n�leg be�t�tte a fej�t. 274 00:33:15,825 --> 00:33:19,783 Van egy olyan �rz�sem, mintha a mi hib�nk lenne. 275 00:33:19,783 --> 00:33:22,866 De megnyert�k a j�t�kot, nemde? 276 00:33:23,825 --> 00:33:28,783 Persze. Milyen vil�g lenne az, ha a szab�lyok nem lenn�nek �rv�nyben? 277 00:33:29,950 --> 00:33:33,825 Junie, az isten�rt! Hol a francban vagytok, sr�cok!? 278 00:33:34,783 --> 00:33:37,908 Mi�rt nem veszik komolyan a munk�t ezek az idi�t�k? 279 00:33:41,950 --> 00:33:43,783 Most mi legyen vele? 280 00:33:43,783 --> 00:33:46,700 J.T., �gy tal�ltunk r�. Ez van. 281 00:33:46,700 --> 00:33:47,825 Ja, ja. 282 00:33:49,908 --> 00:33:52,783 �tkozott munka, most kellet volna neki... 283 00:33:53,825 --> 00:33:58,783 - F�n�k, nem az �n hib�m. - Nem akarok tudni r�la semmit. 284 00:34:06,783 --> 00:34:08,866 Mi a franc t�rt�nt? 285 00:34:10,700 --> 00:34:15,783 Mindig is nagyon csod�ltam. V�gre egy�tt fogunk dolgozni! 286 00:34:17,741 --> 00:34:18,950 Te egy g�niusz vagy. 287 00:34:46,783 --> 00:34:48,783 Mi�rt viseli azt a koron�t? 288 00:34:48,783 --> 00:34:50,866 Tudod Junie, enn�l a jelenetn�l arra gondoltam,... 289 00:34:50,908 --> 00:34:53,825 hogy mivel ez az els� leszbikus jeleneted... 290 00:34:53,825 --> 00:34:54,950 k�l�nlegesnek kell lennie. 291 00:34:54,950 --> 00:34:57,783 Mi�rt rajta van az a kurva korona? 292 00:34:57,783 --> 00:34:58,783 Junie, �desem,... 293 00:34:58,783 --> 00:35:00,866 Ne, ebbe te ne sz�lj benne. 294 00:35:00,866 --> 00:35:02,783 Most �n besz�lek a rendez�vel. 295 00:35:02,783 --> 00:35:04,866 Mit mondt�l nekem, te ostoba kurva? 296 00:35:04,866 --> 00:35:07,783 Semmif�le cica harc nem lesz a forgat�somon! 297 00:35:07,783 --> 00:35:10,908 Am�g �n azt nem k�rem t�letek. 298 00:35:10,950 --> 00:35:14,950 Junie, azt akarom, hogy abban a jelenetben a f�tiskir�lyn�t Missy j�tsza. 299 00:35:14,950 --> 00:35:17,866 �rdekes lesz l�tni t�ged egy al�rendelt szerepben. 300 00:35:17,866 --> 00:35:20,866 F�tiskir�lyn�? Neked �tbaszott, Malfini? 301 00:35:20,908 --> 00:35:22,783 Semmit nem tud r�la. 302 00:35:22,783 --> 00:35:24,783 L�ttam az unalmas klasszikust, amit csin�l. 303 00:35:24,783 --> 00:35:28,741 Ha koron�t adsz neki, azzal lealacsony�tod mindenki munk�j�t ebben a teremben. 304 00:35:28,741 --> 00:35:30,825 Csak egy karaktert j�tszik a te vil�godb�l. 305 00:35:30,825 --> 00:35:32,783 A F�tiskir�lyn� nem l�tezne... 306 00:35:32,783 --> 00:35:35,908 ha kor�bban nem lett volna f�tishercegn�, �s az te vagy. 307 00:35:35,950 --> 00:35:38,783 Semmi m�sr�l nincs sz�. 308 00:35:38,783 --> 00:35:40,908 Sz�val, ne viselkedj �gy, mint egy gyerek, �s pr�b�ld meg�rteni... 309 00:35:40,908 --> 00:35:42,950 Nem tetszik, ahogy besz�lsz velem. 310 00:35:42,950 --> 00:35:46,783 �s ne hidd azt, hogy nem megyek el csak az�rt, mert 10 000 doll�rt fizetsz nekem... 311 00:35:46,783 --> 00:35:48,783 ugyanis van b�szkes�gem. 312 00:35:48,825 --> 00:35:51,783 Sz�val figyelj, �n soha, de t�nyleg soha... 313 00:35:51,783 --> 00:35:54,700 nem szolg�lok senki m�st, csak �nmagamat. 314 00:35:54,741 --> 00:35:57,783 F�leg nem egy olyan ribancot, mint te. 315 00:35:58,783 --> 00:36:02,783 Ezt nem tetted meg, ugye? Neked �ngyilkos hajlamaid vannak? 316 00:37:38,783 --> 00:37:41,783 Nagyleg�ny, itt l�psz be a k�pbe. 317 00:37:52,908 --> 00:37:55,783 318 00:37:55,783 --> 00:37:57,908 319 00:37:57,908 --> 00:37:59,950 320 00:38:20,866 --> 00:38:21,825 �llj! 321 00:38:22,783 --> 00:38:25,950 �llj? Azt hiszem, ezt �n d�nt�m el, nem? 322 00:38:26,700 --> 00:38:27,825 Pisilnem kell. 323 00:38:28,866 --> 00:38:30,866 Mert hogy neki m�r pisilni kell! 324 00:38:30,908 --> 00:38:33,783 K�t perccel a jelenet v�ge el�tt pisilnie kell. 325 00:38:33,783 --> 00:38:36,700 Akkor gyer�nk, pisilj, pisilj, pisilj. 326 00:38:36,700 --> 00:38:38,783 Ez a sok s�rt�l van. 327 00:38:38,783 --> 00:38:40,783 Rendben, Junie, de siess. 328 00:38:41,866 --> 00:38:44,866 Na, hogy festek, rendez� �r? 329 00:38:44,908 --> 00:38:46,908 Nagyszer�en, mint mindig, Missy. 330 00:38:50,866 --> 00:38:52,783 Na, �s �n, f�n�k? 331 00:38:53,825 --> 00:38:55,991 Csod�latos vagy kisember! 332 00:38:55,991 --> 00:38:59,783 Mindannyian rendk�v�liek vagytok. 333 00:39:34,700 --> 00:39:35,825 Ki az? 334 00:39:36,991 --> 00:39:40,700 T�n az operat�r szeretn� im�dni a hercegn�j�t? 335 00:39:44,783 --> 00:39:47,783 Tudom, hogy ott vagy, hallom, ahogy l�legzel. 336 00:39:49,783 --> 00:39:50,991 Ki van ott? 337 00:39:53,783 --> 00:39:54,991 Ok�, csin�ljuk. 338 00:39:54,991 --> 00:39:56,908 Mutasd a feneked! 339 00:39:56,950 --> 00:39:58,950 Igen, nagyszer�! 340 00:39:58,950 --> 00:40:02,783 M�g, er�sebben csapj oda! 341 00:40:02,783 --> 00:40:04,908 Csattanj�n, csaj�. 342 00:40:10,783 --> 00:40:12,991 Im�dom, im�dom! 343 00:40:19,866 --> 00:40:21,783 Ki van ott? 344 00:40:42,991 --> 00:40:44,908 Na, f�n�k, j�? 345 00:40:44,908 --> 00:40:46,950 Nagyszer� volt�l! 346 00:41:25,866 --> 00:41:26,950 Missy,... 347 00:41:28,866 --> 00:41:30,991 nem kell v�c�re menned? 348 00:41:31,033 --> 00:41:33,866 Egy kicsit, de nem s�rg�s. 349 00:41:33,866 --> 00:41:35,783 Van egy �tletem. 350 00:41:35,991 --> 00:41:38,991 Mi lenne, ha magaddal vinn�d az operat�rt? 351 00:41:39,033 --> 00:41:41,741 Forgatn�nk egy pisil�s jelenetet... 352 00:41:41,783 --> 00:41:43,866 �s tal�n m�g egy kis aranyes� is lehetne. 353 00:41:43,908 --> 00:41:45,950 �gy �rted, hogy pisiljem le Junie-t? 354 00:41:45,991 --> 00:41:48,033 Kezdj�k feszegetni a hat�rokat. 355 00:41:48,033 --> 00:41:50,950 Gondoltam, kipr�b�lom. 356 00:41:50,991 --> 00:41:52,783 Ahogy akarod. 357 00:41:52,825 --> 00:41:54,075 Ja, �s Missy... 358 00:41:57,033 --> 00:41:58,950 m�g egy utols� mosolyt. 359 00:42:10,866 --> 00:42:13,950 Soha nem vettem �szre, milyen sz�rny� p�ceg�d�r ez. 360 00:42:15,866 --> 00:42:18,075 Am�gy, Malfini nagyon eml�keztet valakire. 361 00:42:18,075 --> 00:42:19,033 Kire? 362 00:42:19,033 --> 00:42:21,075 Patrick Leary-re. Dolgozt�l m�r vele? 363 00:42:21,741 --> 00:42:23,866 Nem. Nem is hallottam m�g r�la. 364 00:42:23,866 --> 00:42:25,700 - T�nyleg? - Nem. 365 00:42:25,783 --> 00:42:27,783 � azt hiszi, hogy ismert. 366 00:42:27,866 --> 00:42:31,033 Don mindenesetre nagyon eml�keztet Patrick-ra. 367 00:42:32,033 --> 00:42:34,825 Akarsz fogadni, hogy Junie megfagyott a v�c�ben? 368 00:42:35,033 --> 00:42:38,033 Junie! Junie, j�l vagy? 369 00:42:57,908 --> 00:43:00,783 Junie, j�l vagy? 370 00:43:01,950 --> 00:43:04,950 Val�sz�n�leg m�g mindig d�h�s a szerepcsere miatt. 371 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 Junie! 372 00:43:11,783 --> 00:43:12,908 �risten! 373 00:43:13,075 --> 00:43:14,991 Mi a franc ez? 374 00:43:14,991 --> 00:43:17,700 Ez most komoly? 375 00:43:17,741 --> 00:43:19,783 Mi a franc ez? 376 00:44:47,033 --> 00:44:48,741 Mrs. Beretta! 377 00:44:48,783 --> 00:44:49,950 - Szia. - Szia. 378 00:44:49,950 --> 00:44:52,033 S&M szuperszt�r, viszem a t�sk�dat. 379 00:44:52,033 --> 00:44:53,700 Nem kell, k�szi. 380 00:44:53,741 --> 00:44:55,075 Sz�val, k�rlek k�vess engem. 381 00:44:56,033 --> 00:44:58,950 Sz�val minek adsz el�bb teret? S vagy M? 382 00:44:59,908 --> 00:45:00,950 Mindkett�t v�llalom. 383 00:45:00,950 --> 00:45:02,950 Dupla �lvezet, dupla m�ka, mi? 384 00:45:03,991 --> 00:45:05,075 Pontosan. 385 00:45:05,908 --> 00:45:08,783 Igaz�b�l soha nem v�logattam. 386 00:45:08,783 --> 00:45:12,783 M�rmint ami a f�jdalmat illeti nem v�logatsz, adni vagy kapni? 387 00:45:13,741 --> 00:45:16,908 Te sem azt v�lasztottad, ami izgat t�ged. 388 00:45:17,075 --> 00:45:19,075 Eln�z�st, hogy ezzel zavarlak, de... 389 00:45:19,075 --> 00:45:22,825 ez mindig is nagyon �rdekelt. 390 00:45:22,950 --> 00:45:27,908 Sokan �r�ltnek tartanak t�ged. �gy is b�nnak veled? 391 00:45:28,825 --> 00:45:30,950 Szerinted �r�lt vagyok? 392 00:45:31,075 --> 00:45:34,783 Mi? Nem, perszehogy nem. 393 00:45:34,783 --> 00:45:36,741 Term�szetesen nem. 394 00:45:36,825 --> 00:45:40,700 Igen, mert nem ismersz. A legt�bb ember nem ismer engem. 395 00:45:41,783 --> 00:45:43,825 Na, ja, megb�ntottalak. 396 00:45:44,075 --> 00:45:49,783 Eln�z�st, most m�r befogom, �s elviszlek a f�n�kh�z. 397 00:45:49,991 --> 00:45:51,783 K�szi. 398 00:45:52,783 --> 00:45:53,950 Gyere. 399 00:45:54,033 --> 00:45:56,783 Ez a f�jdalom sz�khelye. 400 00:45:58,075 --> 00:46:00,075 Gyere, hangol�dj r�. 401 00:46:12,866 --> 00:46:14,991 Sz�val, mi van itt nek�nk? 402 00:46:16,866 --> 00:46:20,741 Mrs. Beretta! K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 403 00:46:20,783 --> 00:46:22,075 K�szk�dsz vele? 404 00:46:22,117 --> 00:46:24,158 Szem�veg n�lk�l tal�n jobban menne. 405 00:46:26,825 --> 00:46:30,075 M�g soha nem forgattam ilyen jelenetet... 406 00:46:30,117 --> 00:46:31,908 sz�val nem vagyok benne biztos... 407 00:46:31,908 --> 00:46:33,117 Nem tudod, mit csin�lsz. 408 00:46:33,117 --> 00:46:35,700 Pontosan. 409 00:46:35,866 --> 00:46:38,075 �S mi ez a hirtelen �rdekl�d�s a S&M ir�nt? 410 00:46:38,075 --> 00:46:41,783 Ez valami �j, amit m�g nem pr�b�ltam. 411 00:46:42,117 --> 00:46:44,950 Biztos meg�ri, ha ennyit fizetsz nekem. 412 00:46:46,158 --> 00:46:49,908 Ugyanis egy igazi szt�rral fogsz forgatni. 413 00:46:50,991 --> 00:46:52,158 Komolyan? 414 00:46:53,075 --> 00:46:54,783 Kivel? 415 00:46:55,908 --> 00:46:58,033 Ez m�g titok. 416 00:46:58,866 --> 00:46:59,950 Meglepet�s lesz. 417 00:47:01,158 --> 00:47:02,825 Ahogy akarod. 418 00:47:05,741 --> 00:47:07,908 �llj f�lre, te f�reg. 419 00:47:19,866 --> 00:47:21,158 �... 420 00:47:30,783 --> 00:47:34,783 Ha valaki feld�h�t, megb�ntetem. Vil�gos? 421 00:47:34,825 --> 00:47:35,866 Persze, asszonyom. 422 00:47:35,866 --> 00:47:36,783 Rendben. 423 00:47:36,783 --> 00:47:38,033 Seg�tek kicsomagolni. 424 00:47:40,950 --> 00:47:44,908 Soha ne ny�lj a h�lgy dolgaihoz, hacsak nem k�rdezted meg kor�bban. 425 00:47:44,950 --> 00:47:46,825 Bocs�nat! 426 00:47:53,866 --> 00:47:58,866 Ezek a legszebb eszk�z�k, amiket valaha b�rki gy�rtott. 427 00:47:59,825 --> 00:48:04,033 �s te nem �rdemled meg, hogy egy szob�ban l�gy vel�k... 428 00:48:04,075 --> 00:48:06,783 nemhogy meg�rintsd �ket. 429 00:48:07,075 --> 00:48:09,117 Hasznos akarsz lenni? 430 00:48:10,866 --> 00:48:13,033 Tedd rendbe, amit a f�n�k�d csin�lt. 431 00:48:13,033 --> 00:48:14,866 J� �tlet. 432 00:48:17,158 --> 00:48:20,075 Tudja, mrs. Beretta,... 433 00:48:21,075 --> 00:48:25,783 arra gondoltam, hogy az �n jelenet�t ketrecbe z�rva kezdj�k. 434 00:48:26,991 --> 00:48:29,783 Ok�, j�lvan. 435 00:48:30,866 --> 00:48:33,033 De viszont lehet, hogy akkor az lenne a gond... 436 00:48:33,075 --> 00:48:36,783 hogy mire r�m ker�l a sor, f�radt leszek. 437 00:48:36,783 --> 00:48:39,075 Azzal majd k�s�bb foglalkozunk. 438 00:48:39,950 --> 00:48:43,075 Ahogy l�tom, elhoztad a saj�t j�t�kszereidet. 439 00:48:43,866 --> 00:48:46,158 Mi is hoztunk n�h�nyat. 440 00:48:48,783 --> 00:48:50,075 Rendben. 441 00:48:50,075 --> 00:48:52,950 Hirtelen mintha pontosan tudn�d, mit csin�lsz. 442 00:48:54,783 --> 00:48:57,033 Eln�z�st, azt hiszem, nem �rtem. 443 00:48:58,825 --> 00:49:00,783 A l�ncok k�szen. 444 00:49:04,950 --> 00:49:06,825 Kezdhetj�k. 445 00:49:15,866 --> 00:49:18,741 Sz�val, hol van az a csillag akivel j�tszom? 446 00:49:18,783 --> 00:49:20,783 Rem�lem, nem te vagy az, Jimmy. 447 00:49:21,741 --> 00:49:22,783 Nem. 448 00:49:25,117 --> 00:49:27,950 Malfini, �n nem dolgozom amat�r�kkel. 449 00:49:28,950 --> 00:49:32,158 Ne agg�dj, a p�rod nem amat�r. 450 00:49:41,950 --> 00:49:43,783 Brut,... 451 00:49:44,950 --> 00:49:47,950 gyere j�tszani! 452 00:50:15,033 --> 00:50:16,950 Ez, hogy egy szt�r? 453 00:50:17,866 --> 00:50:20,075 M�g soha �letemben nem l�ttam. 454 00:50:20,783 --> 00:50:23,950 Minden k�rben j�l ismert. 455 00:50:24,783 --> 00:50:26,950 Hol? A cirkuszban? 456 00:50:28,741 --> 00:50:30,866 �, bocs�nat,... 457 00:50:30,908 --> 00:50:33,866 nem s�rtettelek meg, te boh�c? 458 00:50:33,908 --> 00:50:35,866 Akkor ezt hallgasd: 459 00:50:36,033 --> 00:50:38,033 Haszontalan vagy. 460 00:50:38,033 --> 00:50:41,158 Itt �llsz, �s azt hiszed kem�ny cs�v� vagy, mi? 461 00:50:42,283 --> 00:50:46,991 Azt sem engedn�m, hogy a cip�met megnyald, te szarh�zi. 462 00:50:49,283 --> 00:50:52,283 Ennyi? Gyenge vagy. 463 00:50:52,700 --> 00:50:54,283 Te kis punci. 464 00:50:58,075 --> 00:51:01,158 Meg�llek, te seggfej! 465 00:51:01,158 --> 00:51:05,158 Malfini! T�l messzire megy! 466 00:51:06,033 --> 00:51:10,283 Azt hiszem, Brut-nak nem tetszenek a j�t�kszereid. 467 00:51:10,283 --> 00:51:13,283 Val�sz�n�leg elhozta a saj�tj�t. 468 00:51:13,283 --> 00:51:16,033 Szarok r�, hogy mi tetszik neki. 469 00:51:16,075 --> 00:51:17,991 El akarok menni. 470 00:51:18,033 --> 00:51:21,242 V�geztem. Azonnal engedjetek el. 471 00:51:21,283 --> 00:51:23,158 H�nynom kell ett�l a helyt�l. 472 00:51:23,158 --> 00:51:25,783 �s nem �rdekel, mennyit fizetsz nekem. 473 00:51:26,283 --> 00:51:28,283 Ez meg micsoda? 474 00:51:28,283 --> 00:51:32,117 Ez nem j�t�k, ez egy fegyver. 475 00:51:34,783 --> 00:51:36,158 �risten. 476 00:51:37,033 --> 00:51:39,991 Ez nagyon f�jni fog, mi? 477 00:51:40,117 --> 00:51:42,033 Igen, f�jni fog. 478 00:51:52,783 --> 00:51:54,783 Brut! Brut! 479 00:51:54,991 --> 00:51:56,908 Ne, egy pillanat. 480 00:52:05,950 --> 00:52:07,950 F�lsz? 481 00:52:10,033 --> 00:52:11,075 Igen. 482 00:52:11,741 --> 00:52:14,200 �s ez a f�lelem felizgat, nem? 483 00:52:15,242 --> 00:52:16,075 De igen. 484 00:52:17,283 --> 00:52:22,117 Nem te ir�ny�tasz, ki vagy szolg�ltatva az � kegyeinek... 485 00:52:22,117 --> 00:52:25,075 �s ett�l tocsogsz, ugye? 486 00:52:26,158 --> 00:52:27,200 Igen. 487 00:52:30,158 --> 00:52:33,700 Szeretn�m megragadni az alkalmat, hogy... 488 00:52:33,741 --> 00:52:35,950 valamit bevalljak neked. 489 00:52:37,991 --> 00:52:41,866 Legal�bb az egyik�t�k hadd tudja meg, mi�rt fogtok ma itt meghalni. 490 00:52:43,783 --> 00:52:51,450 Egy nagyon gazdag ember, hatalmas �sszeget aj�nlott fel nekem... 491 00:52:51,825 --> 00:52:54,158 egy porn�film k�sz�t�s��rt. 492 00:52:55,117 --> 00:52:58,908 De ahogy val�sz�n�leg �szrevetted, val�j�ban mi nem porn�t forgatunk. 493 00:52:58,950 --> 00:53:01,408 Mi itt horrort forgatunk. 494 00:53:01,825 --> 00:53:08,741 Egy re�lis horrort fiatal l�nyokkal, mint igazi �ldozatokkal. 495 00:53:10,866 --> 00:53:13,450 Ilyen snuff filmecske. 496 00:53:15,700 --> 00:53:20,783 �s ha mindez elk�sz�l, gazdag leszek. 497 00:53:22,117 --> 00:53:25,117 B�r az �letetek �r�n,... 498 00:53:25,866 --> 00:53:27,325 de akkor is. 499 00:53:29,741 --> 00:53:32,117 Az �let hozz�m sem volt kegyes! 500 00:53:37,033 --> 00:53:39,033 Baszd meg. 501 00:53:44,325 --> 00:53:47,117 Brut, fejezd be. 502 00:55:49,783 --> 00:55:51,741 V�g�s! 503 00:56:02,075 --> 00:56:05,825 Soha nem vettem �szre, milyen sz�rny� p�ceg�d�r ez. 504 00:56:06,991 --> 00:56:09,283 Amugy, Malfini nagyon eml�keztet valakire. 505 00:56:09,283 --> 00:56:10,283 Kire? 506 00:56:10,325 --> 00:56:12,866 Patrick Leary-re. Dolgozt�l m�r vele? 507 00:56:12,950 --> 00:56:15,075 Nem. M�g nem is hallottam r�la. 508 00:56:15,117 --> 00:56:16,866 - T�nyleg? - Nem. 509 00:56:16,908 --> 00:56:18,783 � azt hiszi, hogy ismert. 510 00:56:18,825 --> 00:56:19,991 - Ezt t�r�ld ki. - Mi? 511 00:56:19,991 --> 00:56:22,367 Semmik�ppen. Ez az utols� �t perc az �let�b�l. 512 00:56:22,408 --> 00:56:24,117 Ennyi er�vel r�gt�n a hal�l�t is t�r�lhetn�d. 513 00:56:24,117 --> 00:56:26,991 Nem akarom, hogy benne legyen, �s ez az �n filmem, sz�val ne mondj ellent. 514 00:56:26,991 --> 00:56:29,450 Nem, nem teszem meg. Nem teszem meg! Csin�ld magad. 515 00:56:29,700 --> 00:56:30,450 T�r�ld ki! 516 00:56:30,450 --> 00:56:33,117 Vidd innen... 517 00:56:33,741 --> 00:56:35,033 F�n�k! 518 00:56:35,950 --> 00:56:39,117 Mi a baj, J.I.M.B.O. alias Jimbo, ki vele! 519 00:56:39,117 --> 00:56:41,950 Minek ezek a becenevek? F�lsz a lehallgat�st�l? 520 00:56:42,242 --> 00:56:44,242 Sz�val, mi a baj, Jimmy,... 521 00:56:44,242 --> 00:56:47,866 a st�bom egyetlen tagja, te, aki elismered a tekint�lyemet? 522 00:56:48,450 --> 00:56:51,283 N�zd, nem vagy a f�n�k�m. Partnerek vagyunk. 523 00:56:51,283 --> 00:56:55,408 Ha r�d b�zn�m ezt a projektet, akkor ebb�l semmif�le snuff lenne. 524 00:56:55,741 --> 00:56:58,408 Te vagy maga a m�v�szet, a dics�s�g, taps! 525 00:56:59,700 --> 00:57:04,367 Te tal�n �gy ismered Donald Malfini-t, mint egy nagyon �rtelmes embert. 526 00:57:04,741 --> 00:57:07,450 De igaz�b�l egy�ltal�n nem ismersz engem. 527 00:57:07,783 --> 00:57:13,242 M�g egyszer sz�llj szembe velem, �s a szekr�nyben v�gzed a halott t�rpe mellett. 528 00:57:14,450 --> 00:57:17,325 Meg�lte azt a t�rp�t? 529 00:57:18,950 --> 00:57:23,783 Igen, Jimmy. �gy l�ttam, hogy ez a legjobb megold�s. 530 00:57:23,866 --> 00:57:28,158 �s mivel ez az �n d�nt�sem volt, nem akartam senkit a r�szletekkel terhelni. 531 00:57:28,200 --> 00:57:32,075 �rtem, de ez �gy hangzik, mint egy f�l�sleges kegyetlens�g, tudja? 532 00:57:32,283 --> 00:57:35,325 Kegyetlen j�t�kot j�tszunk, Jimmy. 533 00:57:35,367 --> 00:57:39,117 De neked nem kellett meg�lni senkit, �s k�nnyen el kellene felejtened. 534 00:57:41,783 --> 00:57:44,825 Sz�val, mi a gond? Meghalok a k�v�ncsis�gt�l! 535 00:57:44,908 --> 00:57:46,700 Itt van Halia. 536 00:57:46,741 --> 00:57:47,950 Nagyszer�. Kor�n j�tt. 537 00:57:47,991 --> 00:57:50,033 Igen, de Tina-val j�tt. 538 00:57:50,075 --> 00:57:51,117 Komolyan? 539 00:57:51,117 --> 00:57:52,783 Azt mondj�k, egy�tt j�ttek. 540 00:57:52,783 --> 00:57:55,908 Halia kritiz�lt minket, hogy nem mi adtuk az �tletet. 541 00:57:55,950 --> 00:57:58,200 Sz�val egy �jabb primadonna. 542 00:57:58,825 --> 00:58:02,450 Szerintem csak okos �s magabiztos. 543 00:58:02,450 --> 00:58:04,866 T�nyleg? 544 00:58:05,033 --> 00:58:09,741 V�laszd sz�t �ket, �s h�vj egy vontat�t ami elt�nteti az aut�ikat. 545 00:58:09,908 --> 00:58:10,908 Rendben. 546 00:58:23,908 --> 00:58:25,033 Szia. 547 00:58:25,158 --> 00:58:26,283 Ciao. 548 00:58:26,908 --> 00:58:27,908 Sz�p ing. 549 00:58:27,950 --> 00:58:28,991 K�szi. 550 00:58:28,991 --> 00:58:30,908 Azt hiszem, ma sz�let�snapom van. 551 00:58:32,700 --> 00:58:34,117 Minden j�t. 552 00:58:34,450 --> 00:58:36,283 - Bon jour, h�lgyeim. - Szia. 553 00:58:36,325 --> 00:58:38,117 Don szeretne veled valamit �tbesz�lni. 554 00:58:38,117 --> 00:58:38,950 Ok�. 555 00:58:38,950 --> 00:58:41,283 Ez itt a helysz�n, plusz m�g balra. 556 00:58:41,367 --> 00:58:42,783 �s hol van a t�bbi l�ny? 557 00:58:42,783 --> 00:58:43,991 Odakint eb�delnek. 558 00:58:44,033 --> 00:58:46,908 Ha beleh�zunk, m�g el�rj�k �ket. 559 00:58:47,450 --> 00:58:49,450 Rendben, minden j�t, ribi. 560 00:58:49,950 --> 00:58:50,866 Szia. 561 00:58:50,908 --> 00:58:52,450 Tina, te addig gyere velem, k�rlek. 562 00:58:52,700 --> 00:58:53,367 Mi�rt? 563 00:58:53,783 --> 00:58:56,741 A f�n�k megengedte, hogy �n rendezzem a jeleneted. 564 00:58:56,783 --> 00:58:58,200 Aha, ok�. 565 00:58:58,408 --> 00:58:59,991 Eln�z�st. 566 00:59:01,450 --> 00:59:02,741 Igen? 567 00:59:02,783 --> 00:59:04,783 Jimmy, itt vagyok a parkol�ban. 568 00:59:04,866 --> 00:59:07,325 Azt mondtad, vontassam az ez�st Mazd�t is? 569 00:59:07,367 --> 00:59:09,117 Igen, mindet. 570 00:59:09,283 --> 00:59:10,908 Egyenesen hozz�d. 571 00:59:12,200 --> 00:59:13,450 Kezdhetj�k? 572 00:59:20,283 --> 00:59:22,866 Sz�val, mit forgatok ma? 573 00:59:22,866 --> 00:59:24,950 �ltal�ban mit szokt�l csin�lni? 574 00:59:25,950 --> 00:59:30,325 B�rom az an�lt, k�t pasit, gruppent meg az orgi�kat. 575 00:59:30,825 --> 00:59:32,242 �s mit szeretsz a legjobban? 576 00:59:32,866 --> 00:59:34,158 Az orgi�t. 577 00:59:34,200 --> 00:59:35,991 Te mit szeretsz csin�lni? 578 00:59:35,991 --> 00:59:37,283 Csup�n a klasszikust szeretem. 579 00:59:37,367 --> 00:59:38,450 Rendben. 580 00:59:39,908 --> 00:59:44,033 A fen�be, ez t�nyleg egy ijeszt� hely. 581 00:59:44,450 --> 00:59:46,408 Pedig m�g semmit nem l�tt�l. 582 00:59:47,700 --> 00:59:49,908 Sz�val hol kezd�nk neki? 583 00:59:49,950 --> 00:59:51,242 Mondjuk itt? 584 00:59:51,325 --> 00:59:52,700 Pont itt? 585 00:59:52,700 --> 00:59:53,866 Persze. 586 00:59:53,866 --> 00:59:54,991 Ok�. 587 01:00:06,117 --> 01:00:07,450 Na, mit gondolsz? 588 01:00:09,200 --> 01:00:11,783 Ki akarok pr�b�lni valamit. 589 01:00:21,158 --> 01:00:23,325 Aha, ez illik ide. 590 01:00:32,283 --> 01:00:33,450 Nos? 591 01:00:38,908 --> 01:00:40,283 Ne haragudj. 592 01:00:44,950 --> 01:00:46,950 Jimmy, hova m�sz? 593 01:00:47,741 --> 01:00:48,783 Jimmy. 594 01:00:49,700 --> 01:00:51,283 Hova m�sz, Jimmy? 595 01:00:55,158 --> 01:00:56,158 Jimmy! 596 01:01:27,950 --> 01:01:29,033 N�zd,... 597 01:01:31,158 --> 01:01:33,075 ott van a jutalmad. 598 01:01:33,866 --> 01:01:36,242 Ott v�r r�d egy l�ny. 599 01:01:41,908 --> 01:01:43,908 Nagyszer� munk�t v�gezt�l... 600 01:01:43,950 --> 01:01:46,283 a gyilkol�ssal �s mindennel. 601 01:01:49,783 --> 01:01:51,783 Most m�r mindannyian hazamehet�nk. 602 01:01:53,408 --> 01:01:55,408 Sz�val, ha megengeded... 603 01:02:20,117 --> 01:02:22,950 Jimmy, ez nem vicces. Gyer�nk, Jimmy. 604 01:02:41,283 --> 01:02:44,242 H�, sz�val, mi�rt fizetsz annyit? 605 01:02:45,866 --> 01:02:47,783 Mert megengedhetem magamnak. 606 01:02:47,950 --> 01:02:49,866 Van ezzel valami gondod? 607 01:02:51,450 --> 01:02:53,741 Mi�rt vagy olyan ismer�s nekem? 608 01:02:53,908 --> 01:02:54,950 H�t azt nem tudom. 609 01:02:54,950 --> 01:02:59,741 Tal�n l�ttad az arcomat valamelyik magazin c�mlapj�n. 610 01:03:00,033 --> 01:03:02,117 Nem, arr�l sz� sincs. 611 01:03:02,325 --> 01:03:03,908 �s eln�z�st, ha ez durva... 612 01:03:03,950 --> 01:03:06,075 Nem, nem, nem, lazas�g. 613 01:03:06,117 --> 01:03:08,117 ...de szerintem az csak egy �lbajusz. 614 01:03:08,325 --> 01:03:09,825 Mi? 615 01:03:09,908 --> 01:03:12,242 Enn�l nevets�gesebbet m�g soha nem hallottam. 616 01:03:12,242 --> 01:03:13,033 T�nyleg? 617 01:03:13,200 --> 01:03:14,866 - H�t �n megpr�b�ln�m. - Hagyd abba! 618 01:03:14,908 --> 01:03:18,200 Hagyd abba ezt a baroms�got, �s �sszpontos�ts a munk�dra. 619 01:03:18,950 --> 01:03:20,950 �s hol a francban van Jimmy? 620 01:03:21,033 --> 01:03:22,783 Billy, J.T.! 621 01:03:26,283 --> 01:03:27,866 Mi az, f�n�k? 622 01:03:27,908 --> 01:03:29,450 Der�ts�tek ki, hol van Jimmy. 623 01:03:29,741 --> 01:03:31,283 Mi�rt kell mindkett�nknek? 624 01:03:31,700 --> 01:03:33,950 Mert egy p�ros vagytok, vagy valami ilyesmi. 625 01:03:33,950 --> 01:03:34,825 Menjetek, menjetek. 626 01:03:36,450 --> 01:03:38,866 Ez gy�ny�r�. Gy�ny�r�, Billy. 627 01:03:38,866 --> 01:03:42,741 Te vagy az els� a sz�vemben, a fejemben �s �gy tov�bb... 628 01:03:44,408 --> 01:03:45,991 Nincs lelkiismeretfurdal�sod Junie-val kapcsolatban? 629 01:03:45,991 --> 01:03:46,741 Kivel? 630 01:03:46,783 --> 01:03:48,283 A F�tis hercegn�vel. 631 01:03:48,283 --> 01:03:50,158 Mi�rt lenne? Nem �n �ltem meg. 632 01:03:50,200 --> 01:03:51,950 Igen, de nem akad�lyoztuk meg. 633 01:03:51,950 --> 01:03:54,700 Haver, nem az�rt vagyunk itt, hogy h�sk�dj�nk, �s porn�sz�n�szn�ket ments�nk... 634 01:03:54,741 --> 01:03:56,117 egy valag l�v� miatt vagyunk itt. 635 01:03:56,158 --> 01:03:59,367 Igen, de nekem ott lesz a fejemben az �letem v�g�ig. 636 01:03:59,367 --> 01:04:00,950 Csak ha engeded. 637 01:04:00,950 --> 01:04:03,741 Nem a b�ntudatr�l besz�lek. Ink�bb a karm�r�l. 638 01:04:03,783 --> 01:04:04,825 Az mindegy. 639 01:04:04,825 --> 01:04:07,325 Dehogyis haver, m�g mindig rajtunk van a szeme. 640 01:04:07,450 --> 01:04:11,117 �s egy nap azt kapjuk, amit meg�rdeml�nk. 641 01:04:19,075 --> 01:04:22,283 Ne legy�l m�r egy okos tin�dzser, �s pr�b�lj megnyugodni. 642 01:04:22,450 --> 01:04:23,950 Felejtsd el. 643 01:04:23,950 --> 01:04:27,283 Nem tudom, hogy a t�bbi l�ny mi�rt nem vette �szre, de nekem egy�rtelm�. 644 01:04:27,283 --> 01:04:29,825 Ki vagy te? Mi�rt �lc�zod magad? 645 01:04:29,866 --> 01:04:32,075 Mi? �n nem �lc�zom magam. 646 01:04:32,117 --> 01:04:33,741 �n pedig nem vagyok h�lye. 647 01:04:34,908 --> 01:04:36,741 Hol vannak az operat�r�k? 648 01:04:36,950 --> 01:04:38,783 Val�sz�n�leg gruppenben Tina-val, vagy valami ilyesmi. 649 01:04:38,783 --> 01:04:40,450 - Menjek �s n�zzem meg? - Ne, ne, ne! 650 01:04:40,450 --> 01:04:43,741 Maradj itt, �s vetk�zz le, egy pillanat �s itt vagyok. 651 01:04:56,283 --> 01:04:59,325 Ne, ne, ne, mit csin�ltam? 652 01:05:02,908 --> 01:05:04,741 Idi�ta faszfej. 653 01:05:04,950 --> 01:05:07,075 Ak�r egy galamb a l�t�ren. 654 01:05:16,450 --> 01:05:17,450 Francba! 655 01:05:19,950 --> 01:05:23,242 H�, h�, �lsz m�g? 656 01:05:34,117 --> 01:05:36,283 Mekkora egy idi�ta vagyok. 657 01:05:44,450 --> 01:05:46,283 A j�t�knak v�ge. 658 01:05:46,325 --> 01:05:50,033 Ne, ne l�j, ez nem az mire gondolsz. 659 01:05:50,783 --> 01:05:53,158 A st�b meggyilkol�s�t nem hagytam j�v�. 660 01:05:54,408 --> 01:05:57,075 Az, aki parancsol neki, el�rult mindannyiunkat. 661 01:05:57,075 --> 01:06:00,242 �s az nem �n vagyok, sem pedig te,... 662 01:06:00,283 --> 01:06:02,283 hanem azok, akik megrendelt�k a filmet. 663 01:06:02,283 --> 01:06:05,367 M�g ha igaz is lenne, akkoris egy fegyverrel a kezemben jobban �rzem magam. 664 01:06:06,117 --> 01:06:07,825 �n bizony nem. 665 01:06:07,866 --> 01:06:10,200 Nagy k�r...az �n kezemben van. 666 01:06:12,075 --> 01:06:13,908 Nem sok�ig. 667 01:06:15,325 --> 01:06:18,242 Zavaros helyzet, sr�cok. 668 01:06:18,950 --> 01:06:20,950 Ja, nekem is el�g zavarosnak t�nik. 669 01:06:20,950 --> 01:06:25,408 Pofa be. �s vedd le azt az �lc�t, s�rti az intelligenci�mat. 670 01:06:30,033 --> 01:06:31,783 Patrick Leary. 671 01:06:32,783 --> 01:06:35,700 L�m-l�m. H�t nem csod�s �jra �nmagad lenni? 672 01:06:38,408 --> 01:06:40,700 Nem, nem az. 673 01:06:41,283 --> 01:06:43,450 A fen�be, becsapt�l. 674 01:06:43,534 --> 01:06:45,033 Mindenkit becsapott. 675 01:06:45,242 --> 01:06:48,534 Mi�rt gyanakodna b�rki is Patrick-ra az elt�n�sek miatt... 676 01:06:48,534 --> 01:06:50,991 amikor Malfini �ll a forgat�s m�g�tt? 677 01:06:51,075 --> 01:06:52,367 Igen, nagyon okos. 678 01:06:52,408 --> 01:06:55,991 Egy okkal t�bb, hogy megszabadulj a st�bt�l, igaz, Malfini? 679 01:06:56,741 --> 01:06:58,700 Nekem ehhez semmi k�z�m, ok�? 680 01:06:59,659 --> 01:07:03,700 Lehet, hogy ebben nem hazudik. Ezt a rendez�i sz�kben tal�ltam. 681 01:07:03,741 --> 01:07:04,950 Mi �ll benne? 682 01:07:04,991 --> 01:07:06,492 Csak olvasd el. 683 01:07:06,575 --> 01:07:10,450 Megv�ltoztatjuk a film cselekm�ny�t. Te is meghalsz, az �r J�zus Krisztus nev�ben. 684 01:07:11,283 --> 01:07:13,158 �s ez m�g csak a megtisztul�s kezdete. 685 01:07:13,158 --> 01:07:18,367 Nem hagyom abba, am�g a pokolba nem ker�lt�k, ahov� tartoztok, ti szem�rmetlen sz�nalmas undor�t� mocskok. 686 01:07:18,783 --> 01:07:23,283 U.I.: K�v�nom, hogy Isten ne k�ny�r�lj�n rajtatok. 687 01:07:24,866 --> 01:07:28,741 Mi ez? Mibe kevert�l minket? 688 01:07:29,367 --> 01:07:33,408 Ez �gy hangzik, mint egy vall�si fanatikus, a keresztes hadj�raton. 689 01:07:33,450 --> 01:07:36,117 Hat�rozottan tudja, hogyan kell h�zelegni a l�nyoknak. 690 01:07:36,325 --> 01:07:40,575 Meg�lni minket Krisztus nev�ben, mert nem vagyunk el�g kereszt�nyek? 691 01:07:40,908 --> 01:07:43,033 Ez nem hangzik tisztess�gesen. 692 01:07:43,242 --> 01:07:47,117 Persze, de egy filmforgat�sra idecsalni minket... 693 01:07:47,117 --> 01:07:51,450 amiben meghalunk, az tisztess�ges? 694 01:07:52,575 --> 01:07:55,408 Az�rt a p�nz�rt igen, csaj�. 695 01:07:55,492 --> 01:08:00,450 Ha nem lenn�k annyira gyenge n�, az agyad m�r a falon fr�ccsent volna sz�t. 696 01:08:00,783 --> 01:08:04,575 H�t h�la istennek, hogy az vagy. Most pedig tal�ljuk ki, hogyan jutunk ki ebb�l. 697 01:08:04,617 --> 01:08:07,200 �s te? Mi�rt csin�ltad? 698 01:08:07,200 --> 01:08:10,367 M�r sikeres rendez� vagy, nem? 699 01:08:10,492 --> 01:08:13,659 Am�g a siker nem cs�d�t jelent, sz�val nem. 700 01:08:13,741 --> 01:08:16,741 �s most tudtam meg, hogy ingyen eladtam a lelkemet. 701 01:08:16,783 --> 01:08:18,825 Ann�l durv�bb. 702 01:08:18,866 --> 01:08:21,408 Eladtam magam olyan embereknek, akik meg akarnak �lni. 703 01:08:23,242 --> 01:08:25,908 Ha menteni akarod magad, tal�n m�g nem k�s�. 704 01:08:25,950 --> 01:08:28,700 Gondolkozz. A kij�ratok k�v�lr�l blokkolva vannak. 705 01:08:28,741 --> 01:08:32,033 Csapd�ban vagyunk itt valamivel, ami meg�lte a bar�tainkat. 706 01:08:32,741 --> 01:08:34,617 �s �n nem akarok vele tal�lkozni. 707 01:08:34,617 --> 01:08:36,242 Ez nem hangzik t�l j�l. 708 01:08:38,117 --> 01:08:39,325 Van egy �tletem. 709 01:08:40,659 --> 01:08:41,408 Tina. 710 01:08:42,408 --> 01:08:43,659 Mi van vele? 711 01:08:44,741 --> 01:08:46,200 � Brut... 712 01:08:46,783 --> 01:08:49,866 Brut jutalma a min�s�gi gyilkol�s�rt. 713 01:08:49,908 --> 01:08:52,950 Tal�n �pp most zajlik a randi. 714 01:08:53,075 --> 01:08:54,950 Meg kell menten�nk �t. 715 01:08:55,242 --> 01:08:56,450 Megmenteni? 716 01:08:56,534 --> 01:08:59,534 Nem akarod ink�bb csalinak vagy t�sznak haszn�lni? 717 01:08:59,575 --> 01:09:01,617 Van jobb �tleted? 718 01:09:03,659 --> 01:09:07,492 Nem, rendben. Menj�nk. 719 01:09:08,158 --> 01:09:10,200 Tudod azt haszn�lni? 720 01:09:10,283 --> 01:09:12,200 K�r�lbel�l annyira, mint te a farkad. 721 01:09:12,200 --> 01:09:14,825 De veled ellent�tben ez m�k�dni fog, amikor c�lzok �s megh�zom a ravaszt. 722 01:09:14,825 --> 01:09:18,866 Egy�bk�nt �n vagyok itt az egyetlen, akiben meglehet b�zni. Na, indul�s. 723 01:09:19,325 --> 01:09:20,617 Rendben. 724 01:09:21,158 --> 01:09:23,367 Maradjunk egy�tt, amennyire csak lehet. 725 01:09:23,408 --> 01:09:25,617 �s maradj nyugodt, ha azt haszn�lnod kell. 726 01:09:25,659 --> 01:09:28,617 Amire szolg�l, az minket is meg�lhet. 727 01:09:28,659 --> 01:09:32,991 Rendez� a v�gs�kig, mi, Malfini? Sajn�lom, kibaszott Patrick. 728 01:09:33,033 --> 01:09:37,825 Hagyj�tok abba. M�r alig v�rom, hogy ez�rt mindketten r�cs m�g� ker�ljetek. 729 01:09:38,700 --> 01:09:42,325 Ha �lve kijutunk innen... Most pedig menjetek! 730 01:09:43,783 --> 01:09:45,492 Persze, �des. 731 01:09:45,575 --> 01:09:47,534 Pofa be. 732 01:09:56,866 --> 01:09:59,783 Soha nem gondoltam volna, hogy �n leszek az, akivel ezek a f�nyek majd baszakodnak. 733 01:09:59,825 --> 01:10:02,158 M�rmint valaki ir�ny�tsa ezt a villog�st? 734 01:10:02,158 --> 01:10:05,908 Igen, Brut ir�ny�tja. �s nem tehet�nk ellene semmit. 735 01:10:06,283 --> 01:10:07,450 K�zeledik. 736 01:10:08,783 --> 01:10:10,325 M�r majdnem ott vagyunk. 737 01:10:10,367 --> 01:10:13,117 Nem vagyunk biztons�gban. �s egy�ltal�n nem vagyunk szabadok. 738 01:10:14,617 --> 01:10:15,950 Nem lenne itt az ideje haszn�lni azt a fegyvert? 739 01:10:15,950 --> 01:10:19,367 Nem. Nem fogok p�nikszer�en l�v�ld�zni, csak mert te azt akarod. 740 01:10:19,408 --> 01:10:23,283 Hallott�tok ezt? Az isten szerelm�re, valami van m�g�ttem! 741 01:10:34,575 --> 01:10:37,075 Azt javaslom, fut�l�p�s. 742 01:11:13,075 --> 01:11:15,200 J�tszadozik vel�nk. 743 01:11:17,534 --> 01:11:19,991 Gyer�nk, gy�szolni most nincs id�. 744 01:11:29,075 --> 01:11:31,534 �risten! Ez a fick� m�g mindig �l! 745 01:11:31,908 --> 01:11:33,991 �s nem akar elengedni! 746 01:11:34,200 --> 01:11:37,075 V�get kell vetni a szenved�s�nek. 747 01:11:43,783 --> 01:11:46,991 Sajn�lom, hogy meg kellett tenned. 748 01:11:47,033 --> 01:11:49,991 Nem �rdekel a sz�nalmad. Azt akarom, hogy ut�lj. 749 01:11:50,408 --> 01:11:52,033 Menj�nk m�r. 750 01:12:25,283 --> 01:12:27,450 J� sr�c volt�l, Jimmy. 751 01:12:27,991 --> 01:12:30,700 Nem, nem volt az. 752 01:12:31,492 --> 01:12:34,991 � volt az oka, ami�rt Tina idejutott. 753 01:12:35,783 --> 01:12:36,866 Egy szarh�zi volt. 754 01:12:38,408 --> 01:12:41,825 Mindannyian azt csin�ljuk amit, �s ugyanaz�rt. A p�nz�rt. 755 01:12:42,617 --> 01:12:45,741 Te az�rt vagy egy kurva, mert fizetnek �rte. 756 01:12:46,741 --> 01:12:49,283 Mindannyian mocskok vagyunk. 757 01:12:50,575 --> 01:12:53,908 A kapzsis�g hozott minket erre az �tkozott helyre. 758 01:12:55,325 --> 01:12:59,325 Tudod mit? Jobban szerettelek Malfini-k�nt. 759 01:12:59,908 --> 01:13:01,991 - Malfini egy �lmodoz� volt. - Igen? 760 01:13:02,200 --> 01:13:04,033 De nem kurv�zott volna le. 761 01:13:06,825 --> 01:13:08,700 Keress�k meg Tina-t. 762 01:13:49,033 --> 01:13:51,408 Nem azt mondtad, hogy Tina egy jutalom volt? 763 01:13:51,450 --> 01:13:52,825 Az volt. 764 01:13:52,866 --> 01:13:56,575 De � k�ptelen a szerelemre. Ez egy gyilkol�g�p. 765 01:13:58,783 --> 01:14:00,242 Mit csin�ljunk most? 766 01:14:00,991 --> 01:14:03,492 Meg kell tal�lnunk a test t�bbi r�sz�t! 767 01:14:05,741 --> 01:14:07,908 L�dd le! 768 01:14:09,783 --> 01:14:11,659 �s most? 769 01:14:12,200 --> 01:14:14,075 Ez a te hib�d! 770 01:14:14,158 --> 01:14:16,700 Mit fogunk most csin�lni? 771 01:14:18,117 --> 01:14:20,950 Mit? Mit? Most nincs semmi �tleted? 772 01:14:20,950 --> 01:14:23,117 Ultim�tumot kapsz! 773 01:14:23,283 --> 01:14:26,741 Mondd meg, mit fogunk csin�lni vagy magam �llek meg! 774 01:14:26,825 --> 01:14:28,741 Nem tudom mit csin�ljunk. 775 01:14:28,783 --> 01:14:30,700 Te mondd meg! 776 01:14:30,700 --> 01:14:32,783 Mit tenne Malfini? 777 01:14:34,741 --> 01:14:38,033 Berohanna a s�t�tbe, hogy �sszeverje Brut-ot. 778 01:14:38,117 --> 01:14:39,700 Te meg meg�l�d! 779 01:14:39,783 --> 01:14:41,075 Igen, csali leszel. 780 01:14:41,325 --> 01:14:42,325 Igen! 781 01:14:42,408 --> 01:14:45,825 De mi van, ha elkapnak? L�tod, milyen k�nnyen �l embereket. 782 01:14:47,200 --> 01:14:51,991 Akkor lel�v�d, mik�zben meggyilkol. Szeretek �ldozatokat hozni. 783 01:14:52,033 --> 01:14:54,617 F�leg, ha nem felesleges. 784 01:14:54,617 --> 01:14:55,408 Ok�. 785 01:14:55,450 --> 01:14:59,408 Meg fogom �lni, am�g meggyilkol t�ged. Ez j�l hangzik. 786 01:15:00,283 --> 01:15:02,575 De ha lehet, pr�b�lj megmenteni. 787 01:15:02,908 --> 01:15:04,200 Term�szetesen. 788 01:15:09,283 --> 01:15:11,700 Nagyon sajn�lok mindent, ami t�rt�nt. 789 01:15:13,534 --> 01:15:14,741 Hiszek neked. 790 01:15:46,450 --> 01:15:48,783 Gyorsan, meg�l! 791 01:15:48,908 --> 01:15:50,158 �ld meg! 792 01:15:50,200 --> 01:15:51,617 Nem tehetem, �tban vagy! 793 01:15:51,617 --> 01:15:53,033 L�jj! 794 01:15:53,950 --> 01:15:56,450 - L�jj! - Nem tehetem, m�g eltal�llak! 795 01:16:13,242 --> 01:16:14,700 Patrick! 796 01:18:23,117 --> 01:18:24,659 Francba! 797 01:18:54,158 --> 01:18:57,825 Francba, itt volt a vadonat�j kocsim. 798 01:19:38,075 --> 01:19:39,950 J�l van, h�lgyem? 799 01:19:40,200 --> 01:19:44,283 Nem, megs�r�ltem, val�sz�n�leg elt�rt n�h�ny bord�m... 800 01:19:44,325 --> 01:19:46,991 h�vna egy ment�t? 801 01:19:58,700 --> 01:20:01,659 Ne foglalkozzon a ment�vel. 802 01:20:01,659 --> 01:20:04,117 Van egy k�rh�z a sarkon t�l, elviszem oda. 803 01:20:04,991 --> 01:20:06,617 K�sz�n�m. 804 01:21:09,908 --> 01:21:11,866 A l�nyeg, hogy nyugodjon meg. 805 01:21:11,991 --> 01:21:14,408 Hamarosan mindennek v�ge lesz. 806 01:21:38,534 --> 01:21:40,075 K�rem! 807 01:21:41,575 --> 01:21:45,617 Nem mondom el senkinek, az Istenre esk�sz�m! 808 01:21:46,075 --> 01:21:47,534 Engedjen el! 809 01:21:48,492 --> 01:21:50,242 Nem mondom el senkinek. 810 01:21:50,242 --> 01:21:52,325 B�rmit megteszek, amit csak akar. 811 01:21:53,283 --> 01:21:54,866 Engedjen el. 812 01:22:20,325 --> 01:22:22,117 Meger�s�tem. 813 01:22:40,117 --> 01:22:50,700 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk https://horrorfreaksubs.rf.gd/ 61782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.