All language subtitles for Obituary.S02E06.720p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:11,240 'Two people dead, both with a screwdriver 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,800 and you, balls-deep in both deaths! Come on, Elvira! 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,440 'I know who killed Maria Riedle.' 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,520 'It's the same person who killed Agnes Dunford, and the others.' 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,720 She'll live. That's the whole idea, isn't it? 6 00:00:24,840 --> 00:00:27,600 So Vivienne is keeping Alma alive. 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,440 This changes everything. 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,040 Ward. He killed Agnes. 'So you could replace her.' 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,560 Dad? This is the only item they found in Ward's pocket. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,720 MD. Michael Dunford. 11 00:00:37,840 --> 00:00:40,800 Michael pushed Ward over the ledge and into the water. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,040 This is the feed from the night Ruby Conroy was killed. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,640 It's a mountain bike, it has yellow front forks. 14 00:00:45,760 --> 00:00:48,160 We believe it may still be in their possession. 15 00:00:48,280 --> 00:00:51,080 During his acceptance speech, I'll have Patsy declare Hughie innocent. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,200 Your father's reputation will be tarnished. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,440 There's an understatement. Jesus Christ, Elvira! 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 You're not listening! Ward was a killer. 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,520 Stop the presses! 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,120 So much for Albert being my fall guy. 21 00:02:05,360 --> 00:02:07,280 Press conference starts soon. 22 00:02:11,800 --> 00:02:15,080 You dressed her yourself, you did her makeup. 23 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 I wouldn't dream of letting Rocky touch her. 24 00:02:18,520 --> 00:02:20,840 Have you seen his fingernails? 25 00:02:22,080 --> 00:02:23,840 And besides, 26 00:02:24,400 --> 00:02:27,440 this is my final time seeing her, so for her restoration, 27 00:02:27,560 --> 00:02:30,160 I thought she should look like the first time I saw her. 28 00:02:31,200 --> 00:02:33,040 2004... 29 00:02:34,680 --> 00:02:36,720 .. Annual Mortician's Ball. 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,600 I'm not sure anyone invited her, but there she was! 31 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 Across the dance floor dressed like that. 32 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 Biting her thumb nail and swaying her hips to this song. 33 00:03:01,960 --> 00:03:04,800 Rose, I did not kill my wife. 34 00:03:07,440 --> 00:03:11,240 I swear, I did not kill my wife. 35 00:03:13,560 --> 00:03:16,880 The thing is, when people see a dead woman, they blame the husband. 36 00:03:17,560 --> 00:03:20,800 So you have to go out there and convince them you're innocent. 37 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 Any advice? 38 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Always tell the truth. 39 00:03:31,000 --> 00:03:33,440 It's usually the easiest thing to remember. 40 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 Are you the screwdriver killer? 41 00:03:56,720 --> 00:03:59,240 I'm here today to plead 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 with anyone who may have knowledge of what happened 43 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 to come forward. 44 00:04:06,400 --> 00:04:09,960 "Hannah had forged a successful career in journalism, 45 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 which was going from strength to strength." 46 00:04:13,760 --> 00:04:16,200 You know I met him a few times. He gave me the creeps. 47 00:04:16,320 --> 00:04:18,520 He's not even crying. He did it. 48 00:04:18,640 --> 00:04:21,640 Just because he's not crying doesn't mean he's guilty. 49 00:04:21,760 --> 00:04:24,560 What about Ruby? What motive would he have for killing her? 50 00:04:25,040 --> 00:04:28,080 No, I don't see it. You know what your problem is, Elvira? She doesn't know 51 00:04:28,200 --> 00:04:30,880 the difference between an apostrophe and a quotation mark? 52 00:04:31,000 --> 00:04:34,320 You're too easily swayed by sob stories, which, if you ask me, 53 00:04:34,440 --> 00:04:37,320 is not exactly the best trait for someone on a crime desk. 54 00:04:37,440 --> 00:04:41,080 "Now I know that many of you here are thinking the husband did it." 55 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 "Right?" Right... "So let me make this clear." 56 00:04:46,560 --> 00:04:49,320 "I did not kill my wife." 57 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Prove it. 58 00:04:52,680 --> 00:04:54,440 Detective Mulcahy, if you would. 59 00:05:00,200 --> 00:05:03,160 "After recent break-ins in the mortuary, 60 00:05:03,280 --> 00:05:06,760 we recommended that they install 24 hour CCTV cameras." 61 00:05:06,880 --> 00:05:09,560 "On the night Hannah was killed, 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 Walter Eustace was working." 63 00:05:13,920 --> 00:05:15,960 "What about the night Ruby Conroy was killed? 64 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Have you reviewed that tape?" 65 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 And the obvious connections between both murders. 66 00:05:20,200 --> 00:05:22,360 We're not ruling out the possibility that both murders... 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,680 ".. may have been committed by the same person. 68 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 What I can confirm is, 69 00:05:27,400 --> 00:05:30,040 that Walter Eustace was also working that night." 70 00:05:30,160 --> 00:05:33,800 "Double shift, in fact, which the CCTV footage has verified." 71 00:05:34,520 --> 00:05:37,080 Now, if it's alright with everyone, 72 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 I'd like to get back to work. 73 00:05:44,080 --> 00:05:46,240 Right folks, back to reality. 74 00:05:46,920 --> 00:05:49,520 Emerson, four days out, how's it hanging? 75 00:05:50,280 --> 00:05:52,680 Patsy is ahead 7 per cent in the polls. 76 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 He's gonna win. And get this, 77 00:05:54,760 --> 00:05:56,640 we asked a focus group why they're voting for him 78 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 and they said he's the only candidate 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 who doesn't disagree with their beliefs. 80 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 That's because he doesn't have any! 81 00:06:02,800 --> 00:06:06,440 Now, if anyone needs me, I'm off to see Walter Eustace. 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 There's no way he'll talk to you. 83 00:06:09,440 --> 00:06:11,480 There's no way he'll talk to a crime reporter. 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,640 Someone writing his wife's obituary... 85 00:06:14,760 --> 00:06:16,880 .. I think he'll talk to them. 86 00:06:28,560 --> 00:06:30,480 Did you bake this? That depends. 87 00:06:31,400 --> 00:06:33,080 Do you like it? 88 00:06:34,120 --> 00:06:35,480 No. 89 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 It's too sweet for me. 90 00:06:38,640 --> 00:06:40,800 Well, he's nothing if not honest. 91 00:06:40,920 --> 00:06:43,280 I don't think it was love at first sight, 92 00:06:44,120 --> 00:06:45,960 for either of us. 93 00:06:46,080 --> 00:06:48,280 Honestly, the comforts of love 94 00:06:48,400 --> 00:06:50,000 weren't something I was familiar with. 95 00:06:50,120 --> 00:06:52,360 Okay, maybe too honest. 96 00:06:52,760 --> 00:06:55,080 The love, I think, came later, 97 00:06:56,400 --> 00:06:58,360 through endurance and hard work. 98 00:07:00,360 --> 00:07:03,040 You see, in a relationship, 99 00:07:03,160 --> 00:07:05,320 honesty brings you closer together. 100 00:07:07,040 --> 00:07:09,720 Hannah asked if I wanted children, I said no. 101 00:07:10,400 --> 00:07:13,680 She agreed, all she wanted was me. 102 00:07:14,400 --> 00:07:16,760 In the end, in our own weird way, 103 00:07:16,880 --> 00:07:19,120 our marriage was kind of perfect. 104 00:07:19,960 --> 00:07:22,400 Because you told each other everything. 105 00:07:23,480 --> 00:07:25,400 Otherwise you're lying to yourself. 106 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 Without pure truth, 107 00:07:28,880 --> 00:07:30,920 real love does not exist. 108 00:07:34,480 --> 00:07:37,720 I've gotta say, you've given me one hell of an opening paragraph. 109 00:07:40,040 --> 00:07:42,400 What about you? Have you a someone? 110 00:07:43,040 --> 00:07:45,080 A someone like Hannah and I? 111 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 Nearly. Well, make that nearly a yes. 112 00:07:51,720 --> 00:07:53,680 You never know when one of you 113 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 might not walk through that door again. 114 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 Off out? 115 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 Oh, we're talking now, are we? 116 00:08:08,600 --> 00:08:11,160 You haven't said a word in three days. 117 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 It's the final canvas so 118 00:08:14,120 --> 00:08:16,400 I'm just making sure Patsy doesn't go off script. 119 00:08:18,280 --> 00:08:20,320 And you're sure he'll win? 120 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Which means he'll make that speech about Hughie and Dad. 121 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 And what Dad did. 122 00:08:28,360 --> 00:08:30,640 What choice do I have? You could stop him. 123 00:08:34,920 --> 00:08:36,840 That wouldn't be right. 124 00:08:39,600 --> 00:08:41,320 Are you sure? 125 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 All I'm sure about is you. 126 00:08:44,840 --> 00:08:46,560 About how much I love you, 127 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 and if this must be done then-- 128 00:08:56,520 --> 00:08:58,720 Where did that come from? 129 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 I've been waiting? 130 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 It's always been there. 131 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 And your Dad? 132 00:09:06,280 --> 00:09:08,120 It'll break me in bits. 133 00:09:09,240 --> 00:09:11,600 So just make sure you're there to put me together again. 134 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 What'd you forget now? My manners. 135 00:09:32,680 --> 00:09:34,560 I should've knocked. 136 00:09:34,680 --> 00:09:36,880 Tea, coffee? Both, if that's doable. 137 00:09:38,200 --> 00:09:40,280 I like my coffee with a teabag in it. 138 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 I must try that sometime. 139 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 Hannah's obituary. 140 00:09:54,120 --> 00:09:56,080 I'm doing my best to do her justice. 141 00:09:56,560 --> 00:09:59,080 What do you make of the husband, Walter? 142 00:09:59,200 --> 00:10:01,440 Don't tell me that press conference was set up? 143 00:10:01,560 --> 00:10:04,400 That he's your main suspect? Quite the opposite. 144 00:10:04,520 --> 00:10:07,680 We checked his home phone, mobile records, laptop, PC, 145 00:10:07,800 --> 00:10:09,680 work computer, GPS... 146 00:10:09,800 --> 00:10:12,560 The man's clean, even his bank records. 147 00:10:12,680 --> 00:10:14,960 Gives more to charity than he spends on himself. 148 00:10:15,080 --> 00:10:17,040 And you came here to tell me this? 149 00:10:18,360 --> 00:10:19,960 Actually... 150 00:10:20,880 --> 00:10:22,480 I didn't. 151 00:10:23,120 --> 00:10:26,000 While going through his call logs, 152 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 I took a look at yours. 153 00:10:28,120 --> 00:10:30,240 Confined it to the night Ruby was killed, 154 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 the night your car was stolen. 155 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 Remind me, coffee first or teabag? 156 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 How about you sit down instead? 157 00:10:54,960 --> 00:10:56,680 Mm. 158 00:10:58,760 --> 00:11:00,680 That's a map of Kilraven. 159 00:11:00,800 --> 00:11:02,680 The three red dots, they're phone masts. 160 00:11:03,680 --> 00:11:05,720 You see, you said you were here 161 00:11:05,840 --> 00:11:08,000 when you called Oisín about your car, 162 00:11:08,120 --> 00:11:10,880 meaning that call should've pinged the nearest phone mast. 163 00:11:11,000 --> 00:11:15,040 Only it didn't, the call went through this phone mast instead, 164 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 the one nearest Ruby's house. 165 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 Now what does that tell us? 166 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 That you didn't make that call from here. 167 00:11:24,160 --> 00:11:26,280 That you made it from... 168 00:11:26,840 --> 00:11:28,400 near Ruby's house. 169 00:11:28,520 --> 00:11:31,000 (sighs) Guilty as charged. 170 00:11:31,120 --> 00:11:33,360 Guilty of what? Exactly. 171 00:11:33,480 --> 00:11:35,840 What am I guilty of? Do you think I killed Ruby then Hannah, 172 00:11:35,960 --> 00:11:39,320 is that what you're saying? What I'm saying is that you told a lie, 173 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 and I want to know why. Help me understand, Elvira, 174 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 then we can deal with whatever this is. 175 00:11:48,000 --> 00:11:50,320 From memory, there are three ways 176 00:11:50,440 --> 00:11:52,440 to get someone's phone records. 177 00:11:52,560 --> 00:11:54,360 One, the person can consent. 178 00:11:54,480 --> 00:11:56,920 Two, a judge can issue a court order, but that can be tricky. 179 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 Or three, a pal at the phone company 180 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 can slip them to you on the sly. 181 00:12:01,120 --> 00:12:03,560 Now, I've no doubt Walter permitted you access to his phone records, 182 00:12:03,680 --> 00:12:06,400 but me? You didn't even ask. 183 00:12:07,680 --> 00:12:10,720 So where does that leave us? And bear in mind, I'm not judging, 184 00:12:11,520 --> 00:12:14,560 but unless I get the judge's name I can't say anything. 185 00:12:14,680 --> 00:12:16,520 Or I'd be aiding and abetting an illegal act, 186 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 and I wouldn't feel comfortable with that. If you don't tell me 187 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 what happened-- You'll keep hounding me until what? 188 00:12:21,240 --> 00:12:23,640 What will make you stop because you should, 189 00:12:23,760 --> 00:12:25,600 because you're wrong. 190 00:12:36,320 --> 00:12:39,440 Unless I find the killer you-- You won't leave me alone. 191 00:12:57,120 --> 00:12:59,480 I just can't connect these two murders. 192 00:13:00,240 --> 00:13:02,600 And I still can't sleep. 193 00:13:04,400 --> 00:13:07,120 So there's only one thing to do. 194 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 I need to find someone to kill. 195 00:13:18,160 --> 00:13:21,400 Let's see who's been misbehaving in Christine's files. 196 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 No way. 197 00:13:27,360 --> 00:13:29,160 Walter Eustace. 198 00:13:32,400 --> 00:13:34,640 I'd appreciate if you could read the opening 199 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 of my article, 200 00:13:37,360 --> 00:13:39,440 make sure I've quoted you correctly. 201 00:13:45,600 --> 00:13:48,640 This isn't an obituary. Oh, I'm not here as an obituarist. 202 00:13:49,360 --> 00:13:51,680 I'm here as a crime correspondent. 203 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 These are not my words. 204 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 So you didn't call your wife... 205 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 'A gold digger, willing to take half of everything'-- 206 00:14:03,280 --> 00:14:05,480 Outside of you leaving-- 'Someone who married me for my money, 207 00:14:05,600 --> 00:14:08,160 that never loved me.' I don't care what you have to say! 208 00:14:08,280 --> 00:14:10,160 'That paid for the work I did at her mother's funeral 209 00:14:10,280 --> 00:14:13,480 by spreading her legs, legs she now spreads for everyone but me.' 210 00:14:14,080 --> 00:14:17,120 Uh, this is my favourite, 'She makes me feel small, 211 00:14:17,240 --> 00:14:19,360 laughs at the way I say things, 212 00:14:19,840 --> 00:14:21,720 flirts with every man she meets, 213 00:14:21,840 --> 00:14:23,760 traipses around the house naked after a shower 214 00:14:23,880 --> 00:14:26,840 just so the neighbours can see!' 'And I tried, 215 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 even asked her for children. 216 00:14:28,920 --> 00:14:30,800 She said it would get in the way of her career. 217 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 Looking back now, the first time I saw her 218 00:14:33,000 --> 00:14:36,400 was the happiest moment of my life, after that, 219 00:14:36,520 --> 00:14:39,240 it's been all downhill.' And you're printing that? 220 00:14:39,360 --> 00:14:41,560 Side by side with what you told me at our first meeting. 221 00:14:41,680 --> 00:14:44,920 See, it's never the crime that trips up people like you, 222 00:14:45,040 --> 00:14:48,840 it's the lies because lies, I'm afraid, have no alibi. 223 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 Is that even legal? I have a very understanding editor. 224 00:14:51,720 --> 00:14:53,800 You got those quotes from my file. 225 00:14:53,920 --> 00:14:56,440 I only told them to one person, Christine Churchyard, 226 00:14:56,560 --> 00:14:59,320 my therapist. You stole my file. Funny isn't it? 227 00:14:59,960 --> 00:15:02,360 With what she knows and she'd never go to the Guards. 228 00:15:02,480 --> 00:15:05,040 Ask me, the woman's a sociopath. Takes one to know one. 229 00:15:05,160 --> 00:15:07,400 Now, I'm obliged to give you a chance to defend yourself. 230 00:15:08,040 --> 00:15:10,720 I need a quote. And I can't publish without one. 231 00:15:11,400 --> 00:15:13,240 Look, I did not kill my wife. 232 00:15:13,360 --> 00:15:14,920 Perfect. 233 00:15:15,040 --> 00:15:17,280 So no more questions? (snorts) 234 00:15:17,840 --> 00:15:20,000 Like you'd answer them. You never know. 235 00:15:20,880 --> 00:15:22,600 Try me. 236 00:15:22,720 --> 00:15:25,560 Like I said, I did not kill my wife. 237 00:15:25,680 --> 00:15:27,760 But tell me what you think happened. 238 00:15:32,280 --> 00:15:35,040 In a word, a smokescreen. 239 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 Due to your airtight alibi, 240 00:15:38,400 --> 00:15:40,880 let's assume you hired someone to help kill your wife. 241 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 You knew that even with an alibi 242 00:15:43,760 --> 00:15:45,920 they'd never stop looking into you. 243 00:15:46,040 --> 00:15:48,440 So you, along with the person you hired, 244 00:15:48,560 --> 00:15:50,720 made it a multiple murder, 245 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 created a motive, 246 00:15:52,880 --> 00:15:55,400 not just the death of your wife, but the deaths of two women, 247 00:15:55,520 --> 00:15:57,920 both of whom worked in the media. 248 00:15:58,800 --> 00:16:00,360 Interesting concept. 249 00:16:00,480 --> 00:16:02,240 It was about diverting suspicion, 250 00:16:02,360 --> 00:16:04,920 which involved first murdering Ruby, 251 00:16:05,040 --> 00:16:07,240 which of course would never lead back to you. 252 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 Then, when your wife was killed, everyone would wonder 253 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 why you'd kill Ruby, it makes no sense. 254 00:16:13,160 --> 00:16:15,800 So now they're not looking for your wife's murderer, 255 00:16:15,920 --> 00:16:18,680 but a serial killer with a fetish for journalists. 256 00:16:23,200 --> 00:16:25,240 Will we take your car or mine? 257 00:16:25,360 --> 00:16:27,040 Mm? 258 00:16:28,320 --> 00:16:30,080 To the Garda station. 259 00:16:30,800 --> 00:16:33,960 I presume you'll want to tell them everything you told me! 260 00:16:34,880 --> 00:16:37,760 Maybe stick around to watch them slap the cuffs on, 261 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 snap a photo of Rose making her big bust. 262 00:16:40,600 --> 00:16:43,200 I can't, I have to write the story. 263 00:16:44,120 --> 00:16:46,320 My deadline is before the election results drop tomorrow, 264 00:16:46,440 --> 00:16:48,600 I'll need every second I've got. 265 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 So what are you saying then? 266 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 I'm saying nothing. No, you're saying, 267 00:16:54,920 --> 00:16:56,960 that you're not going to the Guards that-- 268 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 There's a window here. 269 00:17:00,560 --> 00:17:03,520 Time for me to get in my car, board a plane and disappear. 270 00:17:06,080 --> 00:17:08,160 Of course, the Guards are probably watching me. 271 00:17:08,280 --> 00:17:10,320 Actually, I have it on good authority 272 00:17:10,440 --> 00:17:12,360 they're watching someone else. 273 00:17:12,480 --> 00:17:14,560 Why are you doing this, 274 00:17:14,680 --> 00:17:17,080 letting me go? You think I'm a killer. 275 00:17:17,200 --> 00:17:19,240 It's my job to report the news. 276 00:17:19,360 --> 00:17:21,240 Bullshit. 277 00:17:21,360 --> 00:17:22,840 Fine. 278 00:17:22,960 --> 00:17:25,000 There's a position up for grabs at work, 279 00:17:25,120 --> 00:17:27,360 so it's imperative I'm first with this story, 280 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 that I beat the Guards to it. 281 00:17:29,720 --> 00:17:32,360 If that results with you going on the lam, then... 282 00:17:32,480 --> 00:17:34,400 I'll deal with the fallout later. 283 00:17:34,520 --> 00:17:37,800 I've heard journalism is dog eat dog, but this takes the biscuit. 284 00:17:37,960 --> 00:17:39,880 Look, my article goes online at midday tomorrow, 285 00:17:40,000 --> 00:17:42,320 what you do with your time until then, 286 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 that's your business. 287 00:17:44,360 --> 00:17:46,880 I can see it in your face, you're sure I'll run. 288 00:17:48,040 --> 00:17:49,280 Why? 289 00:17:50,520 --> 00:17:52,720 Because it's what I would do. 290 00:18:06,840 --> 00:18:10,760 Though Kilraven has been shaken to its core by a spasm of murders, 291 00:18:10,880 --> 00:18:13,760 nothing can prepare us for the truth about to emerge. 292 00:18:14,280 --> 00:18:17,520 that our killer is not some distant monster, 293 00:18:17,640 --> 00:18:21,360 but someone we all trusted. Trusted with what, you may ask. 294 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Well... 295 00:18:25,720 --> 00:18:27,640 .. with our dead. 296 00:18:29,640 --> 00:18:31,760 This paper alleges that Walter Eustace, 297 00:18:31,880 --> 00:18:34,160 Hannah's husband and our town mortician 298 00:18:34,280 --> 00:18:36,560 ordered the killing of both Ruby and Hannah. 299 00:18:37,760 --> 00:18:40,160 Driven by his desperate need for control, 300 00:18:40,280 --> 00:18:42,920 Walter believed his carefully constructed smokescreen 301 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 would keep his dark secrets hidden. 302 00:18:45,880 --> 00:18:49,040 And so, two women who had never crossed paths 303 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 were forever intertwined in our history. 304 00:18:51,880 --> 00:18:54,360 Mr Eustace denied any involvement, saying, 305 00:18:54,480 --> 00:18:56,760 'I did not kill my wife'. 306 00:18:58,680 --> 00:19:01,640 Yeah, something's missing. 307 00:19:12,240 --> 00:19:14,200 The story's about to go live. 308 00:19:14,320 --> 00:19:16,360 "A story that's your word against mine." 309 00:19:17,000 --> 00:19:19,280 "No, what it needs is a full confession." 310 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 "I'm willing to tell all in person." 311 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 You were supposed to leave town. 312 00:19:24,160 --> 00:19:26,080 "Change of plans." 313 00:19:27,080 --> 00:19:29,520 I don't have much time. 314 00:19:54,560 --> 00:19:56,440 After our first meeting, 315 00:19:56,560 --> 00:19:59,160 I confessed my undying love to my boyfriend. 316 00:19:59,280 --> 00:20:01,360 Because of the lies you fed me about your marriage. 317 00:20:02,200 --> 00:20:04,120 So no more lies, yeah? 318 00:20:04,240 --> 00:20:06,160 The individual I hired, 319 00:20:07,440 --> 00:20:10,000 I've never met him-- Did you not hear what I said? 320 00:20:10,120 --> 00:20:13,600 All I got was a phone in the post with his number on it. 321 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 After that, everything unfolded as you said. 322 00:20:16,880 --> 00:20:18,480 I gotta ask, 323 00:20:18,600 --> 00:20:20,640 why a screwdriver and, please, 324 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 don't let it be the answer I'm expecting. 325 00:20:24,880 --> 00:20:27,320 Because my wife was screwing around. There it is. 326 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 My first concern was how I'd pay him 327 00:20:31,360 --> 00:20:33,160 without arousing suspicion. 328 00:20:33,280 --> 00:20:36,480 He set up fake accounts abroad that looked like major charities. 329 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Apart from a minor decimal point discrepancy, 330 00:20:39,280 --> 00:20:41,600 they're indistinguishable from legitimate ones. All I had to do 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,280 was pay him in dribs and drabs. What about the phone? 332 00:20:49,200 --> 00:20:51,080 No way. 333 00:20:55,520 --> 00:20:57,560 The scalpel please. 334 00:20:57,680 --> 00:20:59,360 What scalpel? 335 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 Like I said, 336 00:21:26,800 --> 00:21:28,760 a place they'd never check. 337 00:21:30,320 --> 00:21:33,080 So that's it, the whole story? 338 00:21:34,320 --> 00:21:36,120 Or so I thought. 339 00:21:37,160 --> 00:21:41,320 You see, Ruby wasn't our first target. 340 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 We needed a journalist, sure and, well, 341 00:21:45,320 --> 00:21:47,480 your name came up. What? 342 00:21:47,600 --> 00:21:49,880 It was meant to be you until he called out of the blue 343 00:21:50,000 --> 00:21:52,240 and said he'd locked onto a new target. Ruby. 344 00:21:52,360 --> 00:21:54,240 I dismissed it at the time, 345 00:21:54,360 --> 00:21:56,200 chalked it up to his better judgement. 346 00:21:56,320 --> 00:21:59,000 But after meeting you and all that entails, 347 00:21:59,120 --> 00:22:00,880 I grew curious. 348 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 So while fleeing town, 349 00:22:04,560 --> 00:22:06,280 I called him. 350 00:22:06,400 --> 00:22:09,000 You suffer from insomnia, yes? 351 00:22:09,120 --> 00:22:11,600 He followed you, closely, 352 00:22:12,640 --> 00:22:16,800 until you led him to Ruby's house! 353 00:22:16,920 --> 00:22:20,240 He said you were, I dunno, stalking her. 354 00:22:20,360 --> 00:22:22,720 He said he found you intriguing. 355 00:22:24,080 --> 00:22:27,200 He wanted to see what you'd do. That's when he got the idea. 356 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 He'd murder Ruby instead with you watching, 357 00:22:31,200 --> 00:22:33,040 and you did nothing. 358 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 He did tell me one more thing. 359 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 Something valuable. 360 00:22:47,160 --> 00:22:49,480 While watching you, you stole something from that farmer, 361 00:22:49,600 --> 00:22:51,480 Tom Quigley. 362 00:22:52,640 --> 00:22:54,840 And what about Jodie Freeman? 363 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Any ideas about him? 364 00:22:58,320 --> 00:23:00,960 That singed hair under his armpit, 365 00:23:01,080 --> 00:23:04,440 I figured it was from a taser but your boyfriend, Emerson, 366 00:23:04,560 --> 00:23:08,400 smart cookie, when he came to me about that James Doe, 367 00:23:08,520 --> 00:23:12,080 he said it was more likely from... a cattle prod. 368 00:23:13,680 --> 00:23:16,280 What do you want? For you to know 369 00:23:16,400 --> 00:23:18,680 that if I'm going down... 370 00:23:18,800 --> 00:23:21,400 .. you're coming with me. 371 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 How's your deadline looking? 372 00:23:27,240 --> 00:23:29,040 I'm pretty sure I've blown it. 373 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 See that that phone disappears. 374 00:24:11,280 --> 00:24:13,640 Okay, we've got a few thank yous, a bit of policy talk 375 00:24:13,760 --> 00:24:15,920 and then straight into your stuff okay, Hughie? Yeah. 376 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 I'm so sorry, Dad. 377 00:24:23,640 --> 00:24:26,880 'Mighty man Patsy.' 'Sound Man Patsy.' 378 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 Good afternoon, Kilraven. 379 00:24:32,520 --> 00:24:35,320 It's lovely to see so many of you here 380 00:24:35,960 --> 00:24:39,360 celebrating this unusual victory. (whooping from crowd) 381 00:24:39,480 --> 00:24:41,160 Our pleasure, Patsy.'' 382 00:24:41,280 --> 00:24:44,600 I have to say, it's an honour to be elected. 383 00:24:53,040 --> 00:24:56,280 I also have to say it's a bit of a surprise to be elected 384 00:24:57,080 --> 00:24:59,800 considering, you know, it's me. (chuckles) 385 00:25:05,040 --> 00:25:06,520 Yeah. 386 00:25:06,640 --> 00:25:08,440 First time voting, 387 00:25:08,560 --> 00:25:10,440 I couldn't even vote for me self. 388 00:25:11,240 --> 00:25:13,440 I looked down the list and I thought, 389 00:25:13,560 --> 00:25:16,160 what does it say about me if I support this lad? 390 00:25:17,000 --> 00:25:19,160 Instead of ticking a box, I drew a picture of a rabbit 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,120 dressed as Santa. (chuckles) 392 00:25:21,240 --> 00:25:23,160 (crowd unease) 'Boo!' 393 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 Exactly. Boo. 394 00:25:25,520 --> 00:25:27,960 You're angry. Talk like you did before! 395 00:25:28,080 --> 00:25:30,440 Talk like what? I never talked! 396 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 And when I did, someone else told me what to say. 397 00:25:33,400 --> 00:25:35,440 We figured out what you wanted to hear 398 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 and we served you up a feast. 399 00:25:38,520 --> 00:25:40,680 I ran on drivel that looked good on a poster. 400 00:25:41,280 --> 00:25:43,280 Honestly, half the time I was pished, 401 00:25:43,400 --> 00:25:45,160 and the other half I didn't care. 402 00:25:45,280 --> 00:25:47,760 'Then you should resign!' Resign? 403 00:25:48,240 --> 00:25:50,520 It's a bit late for that. I kind of need the gig now! 404 00:25:50,640 --> 00:25:53,480 I'm after getting a massive, fuck off loan from the credit union, 405 00:25:53,600 --> 00:25:55,960 those posters don't pay for themselves. 406 00:25:56,080 --> 00:25:57,640 Oh my God. 407 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 But what I'm saying to ye is... 408 00:26:00,040 --> 00:26:01,920 In five years' time 409 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 when we vote again 410 00:26:04,120 --> 00:26:06,520 let's demand better, yeah? 411 00:26:06,640 --> 00:26:08,840 (crowd booing) Easy, easy. Good. It's okay. 412 00:26:08,920 --> 00:26:11,040 Right, now, finally some substance. 413 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 Ladies and gentlemen, 414 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 at the back of this hall is a man who's been through the wringer. 415 00:26:17,200 --> 00:26:19,120 And that man-- 'Let's get him!' 416 00:26:21,640 --> 00:26:23,520 Get him back on track! 417 00:26:24,040 --> 00:26:25,080 Jesus! 418 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 Get him out of here you mean? Listen to me, 419 00:26:27,160 --> 00:26:29,200 will you calm down and listen! 420 00:26:30,200 --> 00:26:31,960 Will ye listen to me for a minute? 421 00:26:32,080 --> 00:26:34,280 There'll be other speeches, Hughie. 422 00:26:34,400 --> 00:26:36,080 It'll happen. 423 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 Or maybe not. 424 00:26:38,080 --> 00:26:39,880 Jesus. Balls to this. 425 00:26:40,680 --> 00:26:42,480 Anarchy! Woo. 426 00:26:46,280 --> 00:26:48,760 'Come on, drinks are on Pat, so...!' 427 00:27:11,240 --> 00:27:14,360 I'm not going to let my Dad's name be sullied. 428 00:27:23,080 --> 00:27:26,480 (gasp) I'm so sorry. It wasn't pricey. 429 00:27:26,600 --> 00:27:29,160 You okay? Yeah, um, I'm gonna clean myself up. 430 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 I won't be long. Sure. 431 00:28:07,800 --> 00:28:09,520 Hello? 432 00:28:22,760 --> 00:28:25,240 Ah. (gasping) 433 00:28:25,360 --> 00:28:27,120 Guess what? 434 00:28:27,240 --> 00:28:29,080 I changed my mind about Dad. 435 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 I don't think we should speak ill of the dead. 436 00:28:34,520 --> 00:28:36,600 I'm, I'm a good person. 437 00:28:37,160 --> 00:28:39,880 I, I don't deserve this. 438 00:28:41,680 --> 00:28:44,080 I don't deserve this. 439 00:28:44,600 --> 00:28:46,320 Maybe. 440 00:28:46,440 --> 00:28:48,040 Ah! (blood spurting) 441 00:28:53,840 --> 00:28:56,160 But I'm making an exception this time. 442 00:29:08,160 --> 00:29:10,480 Hey, hey, I've been looking for you, where are you? 443 00:29:10,600 --> 00:29:13,200 Toilets, the alarm went when I had my top off. 444 00:29:13,320 --> 00:29:15,480 "I couldn't run out." Okay! 'Go on back in now.' 445 00:29:15,600 --> 00:29:18,240 Hey, they're calling us back in. Okay. 446 00:30:09,840 --> 00:30:11,600 False alarm. 447 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Mm, someone's thirsty. 448 00:30:15,040 --> 00:30:16,960 You have no idea. 449 00:30:38,840 --> 00:30:41,040 Heard you're back on obituaries. 450 00:30:41,160 --> 00:30:43,240 The place for me, really. 451 00:30:46,360 --> 00:30:48,080 So is this it? 452 00:30:48,200 --> 00:30:50,640 We keep playing this game on and on? 453 00:30:51,880 --> 00:30:54,520 The night Hughie was murdered I was at The Arms Hotel. 454 00:30:54,640 --> 00:30:56,920 I have 50 plus witnesses who can verify-- I know. 455 00:30:58,040 --> 00:31:00,040 I know. Then what? 456 00:31:05,200 --> 00:31:07,800 The phone mast nearest your house. What about it? 457 00:31:07,920 --> 00:31:10,080 Hasn't worked in nearly five years. 458 00:31:18,480 --> 00:31:21,200 It was a test. Your phone pinged the right mast. 459 00:31:23,480 --> 00:31:25,400 So you lied to me. 460 00:31:25,520 --> 00:31:26,680 Yeah. 461 00:31:27,880 --> 00:31:30,120 And I also want to thank you... 462 00:31:32,880 --> 00:31:35,320 For telling me Mick had a crush on me. 463 00:31:35,440 --> 00:31:37,560 Err, if you hadn't, 464 00:31:38,080 --> 00:31:39,800 I wouldn't be wearing this. 465 00:31:40,320 --> 00:31:42,000 Congrats, Rose. 466 00:31:42,880 --> 00:31:44,920 It's-- The smallest ring in the whole wide world 467 00:31:45,040 --> 00:31:47,280 but, hey, he's hung like a horse so, 468 00:31:47,400 --> 00:31:49,600 you know, swings and roundabouts. 469 00:31:51,000 --> 00:31:53,800 So I take it you love him then? 470 00:31:53,920 --> 00:31:56,760 You fuckin' journalists. What? 471 00:31:56,880 --> 00:31:59,120 Always with the awkward questions, huh? 472 00:32:00,480 --> 00:32:02,760 Hey, Rose. Yeah? 473 00:32:04,280 --> 00:32:05,920 You'll catch this killer. 474 00:32:16,000 --> 00:32:18,320 Hughie's obituary. 475 00:32:18,840 --> 00:32:20,520 Yes, boss. 476 00:32:20,640 --> 00:32:22,200 It's beautiful. 477 00:32:23,880 --> 00:32:26,240 But there are a few instances 478 00:32:26,360 --> 00:32:28,480 where you refer to her instead of him. 479 00:32:28,640 --> 00:32:31,360 Oh sorry. Leave it with me. 480 00:32:33,200 --> 00:32:35,480 I see you've called an emergency staff meeting. 481 00:32:36,320 --> 00:32:39,000 Is Vivienne making you fire someone? 482 00:32:39,560 --> 00:32:41,120 Worse. 483 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 She wants to kill the print edition, go digital. 484 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 Apparently she read in a magazine that it'll save money. 485 00:32:47,680 --> 00:32:50,320 But instead it will kill the paper. 486 00:32:51,200 --> 00:32:53,240 I even showed her data to prove it. 487 00:32:53,960 --> 00:32:55,760 What will you do? 488 00:32:57,200 --> 00:32:59,160 What she told me to do. 489 00:33:00,800 --> 00:33:03,840 Argh! No please, don't! 490 00:33:07,320 --> 00:33:10,840 N-none of this was my idea. She should be dead and she's not. 491 00:33:10,960 --> 00:33:12,920 You're keeping her alive and you're using the paper 492 00:33:13,040 --> 00:33:15,080 to make people think she's up and about. Why? 493 00:33:15,200 --> 00:33:17,880 Let me begin by saying that every mother-daughter relationship 494 00:33:18,000 --> 00:33:20,760 is complicated, okay? None more so than ours. 495 00:33:21,680 --> 00:33:23,640 No...! (scream) (machine flatlines) 496 00:33:23,760 --> 00:33:26,320 If I don't get some semblance of normality out of your mouth 497 00:33:26,440 --> 00:33:28,800 your mother flatlines-- Okay! Okay! 498 00:33:35,520 --> 00:33:37,880 When she got sick she wrote a new will. 499 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Cut me out completely, 500 00:33:40,480 --> 00:33:42,400 decided to leave everything to the cat. Why? 501 00:33:42,520 --> 00:33:44,600 Well, I guess the queen of mean was fond of it. 502 00:33:44,720 --> 00:33:47,880 No, why cut you out? She thought I was a fuck up. 503 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 That's not true. Oh, but it is. That you're a fuck up? 504 00:33:50,400 --> 00:33:53,240 That she called me a fuck up in her will and cut me out completely. 505 00:33:56,680 --> 00:33:59,720 Only this time, you know what, I didn't fuck up. 506 00:34:00,600 --> 00:34:02,760 Sure, I started running the paper so that people 507 00:34:02,880 --> 00:34:05,080 wouldn't question her absence. 508 00:34:06,360 --> 00:34:08,840 Still, I could've run that paper into the ground, 509 00:34:08,960 --> 00:34:11,400 exactly like she'd expect me to. 510 00:34:11,520 --> 00:34:14,400 Only instead you started to like it. 511 00:34:14,520 --> 00:34:16,720 Which meant taking everything I learned from her 512 00:34:16,840 --> 00:34:19,280 and using it for good to turn the paper around. 513 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 She could never motivate the staff like I do. 514 00:34:23,600 --> 00:34:26,640 Or get Patsy elected or the guts to get Hughie out of jail. 515 00:34:27,920 --> 00:34:30,760 No, I know I made that paper better, Elvira. 516 00:34:32,040 --> 00:34:33,960 I just know I did. 517 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 Circulation is up. 518 00:34:38,560 --> 00:34:40,880 So this cat, what's it called? 519 00:34:41,000 --> 00:34:42,640 Trouble. 520 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Him and my dog were tearing strips out of each other. 521 00:34:45,080 --> 00:34:47,440 They're in a pound now, living their best lives. 522 00:34:48,080 --> 00:34:50,400 What's your big plan here? Like I said, 523 00:34:50,520 --> 00:34:53,400 as long as she's alive, that dirty furball gets nothing. 524 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 That doesn't sound sustainable. Well, you got a better idea? 525 00:34:55,640 --> 00:34:57,480 I'm all ears. 526 00:34:58,920 --> 00:35:01,880 Hey, are you hungry? Can you cook? 527 00:35:02,000 --> 00:35:04,240 I spent 18 months at Cullohill Cookery School. 528 00:35:04,360 --> 00:35:06,400 Is that the place that burnt down? Why do you think my mother 529 00:35:06,520 --> 00:35:08,400 thought I was a fuck up? 530 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Mm, I think I'm perimenopausal. 531 00:35:34,240 --> 00:35:37,040 So, can I cook or can I cook? 532 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 That meal was worth 10 cookery schools burning down. 533 00:35:42,440 --> 00:35:45,120 So what now? You'll ruin me? 534 00:35:45,760 --> 00:35:47,600 Or is it money, because I'm a little short. 535 00:35:48,680 --> 00:35:51,240 Every penny of the stipend I get goes straight to Bernadine. 536 00:35:51,360 --> 00:35:53,800 The stipend? Who does it come from? 537 00:35:53,920 --> 00:35:56,280 Mam's solicitor, Bernard Hausmann. I take it, 538 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 Hausmann has the most recent will. 539 00:36:00,880 --> 00:36:03,080 Describe him to me. Penny pinching loner, 540 00:36:03,200 --> 00:36:05,320 oddball, no friends, family. 541 00:36:07,520 --> 00:36:09,960 I think I'd like some more wine, 542 00:36:10,080 --> 00:36:11,840 if you wouldn't mind. Get it yourself. 543 00:36:11,960 --> 00:36:14,040 What was that? On my way. 544 00:36:40,800 --> 00:36:42,760 Here's what's gonna happen. 545 00:36:42,880 --> 00:36:45,360 For 1 euro each, you sell every paper your mother owns 546 00:36:45,480 --> 00:36:47,560 to the staff at each of those papers. 547 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 As well as this, you'll make the editors the trustees, 548 00:36:49,960 --> 00:36:52,720 give them the power. And how am I gonna do that? 549 00:36:53,640 --> 00:36:56,120 How bad do you want this money, Vivienne? Real bad. 550 00:36:56,240 --> 00:36:58,400 Well real bad costs. 551 00:36:59,640 --> 00:37:02,320 And the solicitor? He's gotta go. 552 00:37:02,960 --> 00:37:04,360 On holiday? 553 00:37:07,640 --> 00:37:08,960 Oh! 554 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 Okay! Along with this, 555 00:37:12,720 --> 00:37:15,960 the person who sees to the solicitor will make the new will vanish. 556 00:37:16,080 --> 00:37:18,960 This means the previous-- Will, which is upstairs. 557 00:37:19,080 --> 00:37:23,280 Will come into effect, giving all your mother's money to you. 558 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 Will it stand up in court? 559 00:37:25,480 --> 00:37:27,600 If there's another possible beneficiary and they challenge it 560 00:37:27,720 --> 00:37:29,680 then you might hit trouble. 561 00:37:29,800 --> 00:37:32,080 Well, lucky for us Trouble will be no trouble. 562 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 So who's gonna do it? 563 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 What's that? 564 00:37:43,120 --> 00:37:45,680 It's just one phone call you have to make. 565 00:37:48,640 --> 00:37:52,040 Lawyers like Bernard Hausmann don't usually apologise. 566 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Sorry for what? 567 00:37:58,160 --> 00:37:59,680 Rose? 568 00:38:00,480 --> 00:38:02,240 You've got to see this. 569 00:38:07,840 --> 00:38:09,920 Looks just like the bike from the night of Ruby's murder. 570 00:38:11,840 --> 00:38:14,160 Sounds like we have our screwdriver killer. 571 00:38:14,840 --> 00:38:16,680 So, what do you think? 572 00:38:16,800 --> 00:38:18,840 It's a pretty cool look, right? 573 00:38:18,960 --> 00:38:21,720 I'm a mortician, not a plastic surgeon. 574 00:38:21,840 --> 00:38:24,240 That doesn't mean that she can't be buried with a bit of pizzaz. 575 00:38:25,920 --> 00:38:28,000 Pizzaz? Pizzaz. 576 00:38:35,280 --> 00:38:38,040 Well folks, we now own a newspaper. 577 00:38:38,160 --> 00:38:40,200 Yay! There you go! 578 00:38:40,320 --> 00:38:42,880 Alright I'm coming, I'm coming, I'm coming. Don't worry. 579 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Now... 580 00:38:59,200 --> 00:39:02,680 You're holding space on the front page and then pages 8 and 9. 581 00:39:04,400 --> 00:39:06,880 I was gonna tell ya. You're writing about Dad, aren't ya? 582 00:39:08,560 --> 00:39:10,080 Why? 583 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 Hughie, Lord rest him, it doesn't mean anything to him now. 584 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 It means something to me. 585 00:39:17,080 --> 00:39:19,000 Because it's the truth? 586 00:39:23,880 --> 00:39:26,080 What if it's not the truth? 587 00:39:26,840 --> 00:39:29,080 Your job is safe, I've got your back. 588 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 But this has to come out. 589 00:39:31,840 --> 00:39:34,040 So you're standing by the story? 590 00:39:34,600 --> 00:39:36,320 100 percent. 591 00:39:37,440 --> 00:39:39,520 That's a lot of percent. 592 00:39:39,640 --> 00:39:41,440 We've been over this, Elvira. 593 00:39:41,560 --> 00:39:43,800 Okay, we will get through this. 594 00:39:47,720 --> 00:39:50,440 What do you mean, what if it's not the truth? It is the truth. 595 00:39:50,560 --> 00:39:52,280 Is it? 596 00:39:52,400 --> 00:39:54,440 Ward killed Maria. 597 00:39:55,080 --> 00:39:57,280 Are you saying he didn't? 598 00:39:58,520 --> 00:40:01,920 And Agnes Dunford too, Ward killed her so you could take her job. 599 00:40:02,040 --> 00:40:03,680 And to get you paid, 600 00:40:03,800 --> 00:40:05,920 he killed Sylvester McHugh and Veronica Sloan. 601 00:40:08,120 --> 00:40:10,680 Elvira, he killed Sylvester and Veronica, yeah? 602 00:40:12,200 --> 00:40:14,000 Elvira! 603 00:40:15,920 --> 00:40:17,600 What? 604 00:40:18,800 --> 00:40:20,840 He, he killed them, right? 605 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 What's going on? 606 00:40:29,400 --> 00:40:31,360 Open your eyes. 607 00:40:33,000 --> 00:40:35,320 Are you saying that if I print that he killed Sylvester and Veronica 608 00:40:35,440 --> 00:40:37,720 I'll be wrong? 609 00:40:38,880 --> 00:40:41,280 He's got to do this on his own. 610 00:40:41,960 --> 00:40:44,000 I'll see you at home. 611 00:40:45,240 --> 00:40:46,920 I... 612 00:40:47,840 --> 00:40:50,080 It's, err... 613 00:40:51,040 --> 00:40:52,880 I don't understand! 614 00:40:53,000 --> 00:40:54,880 Then sleep on it! 615 00:41:42,840 --> 00:41:45,520 Well, you slept like a log, nearly 20 hours. 616 00:41:46,520 --> 00:41:48,680 I didn't want that thing waking you. 617 00:41:49,440 --> 00:41:51,640 You didn't sleep? Nah. 618 00:41:52,400 --> 00:41:55,200 I was up all night trying to figure out what to put on the front page. 619 00:41:55,320 --> 00:41:57,360 Bad news, I'm afraid. 620 00:41:57,480 --> 00:41:59,760 Looks like it's gonna be Kate's puff piece. 621 00:41:59,880 --> 00:42:02,240 I think she wants to call it 'Barnyard Bling'. 622 00:42:02,360 --> 00:42:04,280 Emerson... (knocking) 623 00:42:09,880 --> 00:42:11,880 I'm gonna say this once 624 00:42:12,440 --> 00:42:14,360 and once only. 625 00:42:15,040 --> 00:42:17,120 I will not be made a fool of. 626 00:42:18,000 --> 00:42:19,920 I don't wanna be known as the journalist 627 00:42:20,040 --> 00:42:21,920 who shared his bed with... 628 00:42:22,520 --> 00:42:24,200 Whatever you are. A killer. 629 00:42:24,320 --> 00:42:26,960 And I can't be an accomplice, 630 00:42:27,080 --> 00:42:29,480 in any form or fashion. 631 00:42:29,600 --> 00:42:31,560 You know, if this is a... 632 00:42:31,680 --> 00:42:34,680 uh... a need that you have then 633 00:42:35,400 --> 00:42:38,560 we will... regulate it! 634 00:42:39,520 --> 00:42:42,560 Vaguely, Jesus, I don't have the words for this. I-I do. 635 00:42:42,680 --> 00:42:44,760 No just, just, please just let me finish. This is a needle, 636 00:42:44,880 --> 00:42:47,320 I need to thread it. Right... 637 00:42:47,440 --> 00:42:50,160 I need you to protect me, okay, nod if you understand. 638 00:42:51,720 --> 00:42:54,240 And at the same time, we've come way too far to... 639 00:42:55,720 --> 00:42:57,240 To... 640 00:42:59,560 --> 00:43:01,520 I love you. 641 00:43:01,640 --> 00:43:03,280 And you love me. 642 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 And that makes me the luckiest man alive. 643 00:43:06,280 --> 00:43:08,920 I guess what I'm saying is... 644 00:43:09,040 --> 00:43:10,960 I can... 645 00:43:11,080 --> 00:43:12,760 I can, you know... 646 00:43:15,640 --> 00:43:17,600 I can live with it. 647 00:43:22,400 --> 00:43:24,760 Right, okay, I need you to go outside and come back in. 648 00:43:26,160 --> 00:43:28,480 What?! Please, for me, just... 649 00:43:38,200 --> 00:43:41,440 (cheery) Woah the dead arose, huh? You slept like a log! 650 00:43:41,560 --> 00:43:44,480 Me, I was up all night trying to figure out... (voice fades) 651 00:43:44,600 --> 00:43:46,960 (receding voices) Well, how about Kate's piece? 652 00:43:49,480 --> 00:43:51,640 How bad could it be? 653 00:43:57,400 --> 00:44:00,960 And remember, it's a conference, not a two-day piss up. 654 00:44:01,080 --> 00:44:02,720 Thanks Mum. 655 00:44:02,840 --> 00:44:03,920 See ya. 656 00:44:44,440 --> 00:44:46,560 'She's a liar, kiddo!' 657 00:44:46,680 --> 00:44:48,840 'She's a professional liar!' 658 00:44:49,840 --> 00:44:51,880 'Oh no, no! Please! Argh!' 659 00:45:08,160 --> 00:45:11,480 From one angle I see a woman redecorating a house 660 00:45:11,600 --> 00:45:13,880 she shares with her boyfriend. 661 00:45:17,240 --> 00:45:21,240 From another angle, I see a killer covering up her mess. 662 00:45:23,640 --> 00:45:27,080 Who am I kidding, I can't be two people at once 663 00:45:27,200 --> 00:45:29,280 or else I'm nobody. 664 00:45:30,360 --> 00:45:32,400 And I tried being nobody. 665 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 It didn't agree with me. 666 00:46:03,520 --> 00:46:05,840 "Guess who's on the slab?" 667 00:46:05,960 --> 00:46:07,520 Walter Eustace. 668 00:46:09,720 --> 00:46:12,160 What happened to him? Collapsed at home. 669 00:46:14,320 --> 00:46:16,400 Anything fishy about it? 670 00:46:16,520 --> 00:46:18,440 "Not that I can see." 671 00:46:18,920 --> 00:46:21,440 Ask me, considering what he's been through lately, 672 00:46:22,040 --> 00:46:24,400 the man died of a broken heart. 673 00:46:26,320 --> 00:46:29,000 Well, cheers for the heads up. I'll get someone on it. 674 00:47:08,840 --> 00:47:11,240 If you love me, you'll let me go. 675 00:47:13,440 --> 00:47:16,400 If you let me go, I'll never love anyone else. 676 00:47:18,680 --> 00:47:21,880 Come looking for me, you'll make me angry. 677 00:47:23,760 --> 00:47:26,080 Put me in danger, 678 00:47:26,200 --> 00:47:28,280 even angrier. 679 00:47:28,400 --> 00:47:30,320 And when I'm angry, 680 00:47:31,200 --> 00:47:33,400 everyone's in danger. 681 00:47:39,840 --> 00:47:43,040 There's a girl here who says she has an interview for the obit desk. 682 00:47:44,120 --> 00:47:45,880 Send her in. 683 00:48:33,080 --> 00:48:36,680 An obituarist at this paper is a highly sought after position. 684 00:48:37,360 --> 00:48:41,160 You'd be writing about celebrities, world leaders. 685 00:48:42,200 --> 00:48:44,280 Frankly, the only reason you're here 686 00:48:44,400 --> 00:48:46,960 is because of your letter of recommendation from Miss Birch. 687 00:48:48,000 --> 00:48:50,240 So before we conclude, 688 00:48:50,360 --> 00:48:52,680 tell me why I should hire you over everyone else? 689 00:48:53,480 --> 00:48:55,240 What sets you apart? 690 00:48:55,360 --> 00:48:57,440 Because, if I'm honest, I haven't seen it so far. 691 00:49:24,320 --> 00:49:26,400 (scoffs) An obituary! 692 00:49:27,360 --> 00:49:29,040 Cute. 693 00:49:29,840 --> 00:49:31,480 My obituary. 694 00:49:33,640 --> 00:49:35,800 Have you been following me? 695 00:49:40,440 --> 00:49:42,960 Oh, there are things in here even my wife wouldn't know. 696 00:49:44,560 --> 00:49:46,240 Good Lord. 697 00:49:48,920 --> 00:49:51,560 I'm showing you that I can go above and beyond. 698 00:49:52,120 --> 00:49:54,160 That's what sets me apart. 699 00:49:54,280 --> 00:49:56,520 And what's in your hands there, 700 00:49:56,640 --> 00:49:58,720 it's just for starters. 701 00:50:03,840 --> 00:50:05,960 I'm going to need you to give a little nod of your head 702 00:50:06,080 --> 00:50:08,000 so I know we're on the same page. 703 00:50:11,840 --> 00:50:13,280 Good. 704 00:50:13,920 --> 00:50:15,720 Now... 705 00:50:16,960 --> 00:50:19,080 .. let's talk salary. 50070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.