Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,880
There are some people in town
who think Hughie didn't do it.
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,240
A woman died. The right man
is awaiting trial.
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,440
Ruby's death is a big titted hitch
for this paper.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,880
We are in the eye
of the hurricane.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,760
Oh, my car? Is my car mixed up
in Ruby's murder?
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,920
Slippery of you that,
the way you played it.
7
00:00:27,040 --> 00:00:29,240
I guess she's smarter
than I thought.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,800
For a fee,
Tom Quigley allows
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,840
local lonely bachelors to use
his milking machines to...
10
00:00:36,360 --> 00:00:38,520
To... ?
Yeah, exactly.
11
00:00:38,640 --> 00:00:41,000
Bathroom's over there.
Pull the door behind you.
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,760
This is like a Filofax
of awful people.
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
The worst of the worst.
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,240
Crime correspondent?
15
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
(ON PHONE) The real killer is out
there, and I know who they are.
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,120
Oisín's attacker
didn't kill Ruby.
17
00:00:57,240 --> 00:00:59,000
They leave bodies behind,
not people.
18
00:00:59,120 --> 00:01:01,360
They're proud of what they do.
19
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
Will you get up!
20
00:01:27,520 --> 00:01:30,360
Sister Redmond. They've kept
the details sparse, Elvira.
21
00:01:30,480 --> 00:01:32,840
So I'd like to hear
your side of events.
22
00:01:32,960 --> 00:01:35,480
You were in Home Ec,
making an apple tart.
23
00:01:35,600 --> 00:01:37,760
The same apple tart that I made
at the start of the term,
24
00:01:37,880 --> 00:01:41,480
which another student, who I won't
name-- Mona Rosengrave!
25
00:01:41,600 --> 00:01:44,640
.. said tasted like something
I refuse to say out loud.
26
00:01:45,640 --> 00:01:48,360
So anyway, then Miss Enright's
glass eye popped out.
27
00:01:48,480 --> 00:01:51,640
(whisper) Again! It rolled across
the class and stopped at my bag.
28
00:01:51,760 --> 00:01:54,080
When she arrived at my desk
I got flustered
29
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
and without thinking I said...
30
00:01:56,720 --> 00:01:59,160
'Would you mind throwing
your eye over this for me?'
31
00:02:00,720 --> 00:02:03,160
That's when the laughter started.
32
00:02:03,280 --> 00:02:05,440
They were laughing at
Miss Enright?
33
00:02:05,560 --> 00:02:08,880
They were laughing at me, they've
been laughing for the last year.
34
00:02:09,000 --> 00:02:10,880
It's been led by Mona.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,360
And laughing you decided
to do something about. Exactly.
36
00:02:13,480 --> 00:02:16,000
I shoved my tart
in Mona's face.
37
00:02:16,120 --> 00:02:18,080
And then what happened?
38
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
Mona said something,
something bad.
39
00:02:21,120 --> 00:02:23,680
Well tell me what she said.
The exact words?
40
00:02:23,800 --> 00:02:25,920
To a T.
41
00:02:28,000 --> 00:02:30,680
You shoved your tart in Mona's face,
she laughed and said...?
42
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
'Change the recipe all you like,
43
00:02:32,920 --> 00:02:35,200
it still tastes like
Sister Redmond's cunt!'
44
00:02:41,920 --> 00:02:44,520
I guess I'm not going back
to Home Economics.
45
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
How about I spend the time
in the library instead?
46
00:02:47,240 --> 00:02:50,000
As an aspiring writer that would
hardly be punishment.
47
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
No, you'll be joining the only
other class at that time.
48
00:02:53,360 --> 00:02:55,200
Electronics. What?
49
00:02:55,320 --> 00:02:57,800
And do poorly, I'll be moving
you to pass English,
50
00:02:57,920 --> 00:03:00,800
where from what I hear,
Mona Rosengrave is thriving.
51
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
Electronics it is.
52
00:03:05,200 --> 00:03:07,000
I'll top the class.
53
00:03:08,080 --> 00:03:11,840
You never know...
it may even help with my writing.
54
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
Took a while...
55
00:03:20,240 --> 00:03:22,320
. but it turns out it did.
56
00:03:25,600 --> 00:03:28,440
'Mona, Mona, Mona...'
57
00:03:28,560 --> 00:03:30,960
This will be my masterpiece.
58
00:03:33,040 --> 00:03:35,360
Now to choose.
59
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
It must be the right one.
60
00:03:46,520 --> 00:03:49,600
(singing)
Mona, Mona margherita!
61
00:03:49,800 --> 00:03:52,920
Mona, Mona's margherita!
(ice cracking)
62
00:03:53,040 --> 00:03:55,280
Margherita for Mona!
63
00:03:55,920 --> 00:03:58,840
Mona, Mona's margherita.
64
00:03:58,960 --> 00:04:01,560
Mona, Mona's margherita-ta.
65
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
Ah, my spring rolls!
66
00:04:28,040 --> 00:04:30,440
(fire alarm singing)
Oh, fuck!
67
00:04:30,560 --> 00:04:34,240
Okay, okay! I hear ya!
Now, shut the fuck up!
68
00:04:43,760 --> 00:04:46,440
Fuck that.
I'm getting a pizza.
69
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
(electricity fizzing)
Oh!
70
00:04:49,560 --> 00:04:51,480
(whispered) Fuckin' hell!
71
00:04:51,600 --> 00:04:53,360
What the...
72
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
Oh, for fucks sake!
73
00:05:12,720 --> 00:05:15,680
Her face, so bloated.
74
00:05:16,440 --> 00:05:19,320
And that wig?
It's like it's made of pubes.
75
00:05:19,440 --> 00:05:22,400
Oh seriously, shoot me
if I ever get cancer.
76
00:05:23,960 --> 00:05:26,000
Her waist is what?!
77
00:05:27,840 --> 00:05:29,760
Oh every cloud, I guess.
78
00:05:30,560 --> 00:05:33,440
Ok hun. The telly is giving me
the horn here.
79
00:05:33,560 --> 00:05:36,880
Yeah, I'm gonna have
an early night. Mhm.
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Ah, come to Mona!
81
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
It's called a 'Hocus Poke.'
82
00:06:04,000 --> 00:06:06,560
Paul Daniels would turn
in his grave.
83
00:06:06,680 --> 00:06:09,640
Older model,
recalled a few years back.
84
00:06:09,760 --> 00:06:13,080
Due to overuse the wires in
the cord become exposed.
85
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
We're talking fireworks!
86
00:06:15,520 --> 00:06:17,600
Can you imagine the face
on Elvira Clancy?
87
00:06:17,720 --> 00:06:20,200
Do you think she's mixed
up in this too? No!
88
00:06:20,320 --> 00:06:22,520
She'll have to do up
the obituary.
89
00:06:22,640 --> 00:06:24,680
I can see the headline now.
90
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
Yeah!
91
00:06:26,520 --> 00:06:28,760
'Mona Dies Moaning.'
92
00:06:45,600 --> 00:06:48,160
More of Clancy's handiwork.
93
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
This has to end.
94
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
Any tips there, Lily?
Yeah.
95
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
Tie your laces.
96
00:07:37,320 --> 00:07:39,880
'My understanding is that you
have breast cancer,
97
00:07:40,000 --> 00:07:43,240
which means…
a choice must be made.
98
00:07:43,360 --> 00:07:47,320
Which is a shame, considering
what great tits I have.
99
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
Oh, no smoking, Lily.
100
00:07:56,560 --> 00:07:59,360
Whatever happened to
the customer is always right?
101
00:07:59,480 --> 00:08:01,760
From what I can see,
you're at a crossroads.
102
00:08:06,440 --> 00:08:11,200
Surgery and radium buys me
a few years,
103
00:08:11,320 --> 00:08:13,920
meaning constant sickness
and a total lifestyle change.
104
00:08:14,040 --> 00:08:17,000
Or I can choose to live out
my remaining time
105
00:08:17,120 --> 00:08:19,400
on my terms,
enjoying the life I have left.
106
00:08:20,520 --> 00:08:22,320
Six months.
107
00:08:22,440 --> 00:08:24,200
Tops.
108
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
The thing is...
109
00:08:29,720 --> 00:08:31,720
I don't know what to do.
110
00:08:33,240 --> 00:08:35,760
So I'm here to ask,
what would you do?
111
00:08:38,800 --> 00:08:41,080
I've never been faced
with that choice.
112
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
Have you opened up
to your family?
113
00:08:44,160 --> 00:08:46,640
If you're asking
if I've told my son..
114
00:08:47,880 --> 00:08:49,840
.. the answer is...
115
00:08:50,680 --> 00:08:52,440
.. nearly.
116
00:08:54,960 --> 00:08:57,920
I was a terrible mother.
I was a teenager.
117
00:08:58,040 --> 00:09:01,440
More of a mad big sister
than a parent.
118
00:09:01,560 --> 00:09:04,000
If I told him I was dying,
119
00:09:05,480 --> 00:09:08,160
he'd probably think
it was a joke.
120
00:09:08,280 --> 00:09:10,240
But you are...
121
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
.. dying.
122
00:09:14,040 --> 00:09:17,280
Think about what you and your son
could do with those extra years.
123
00:09:19,200 --> 00:09:22,000
'Call him now.
If you can't decide,
124
00:09:22,120 --> 00:09:23,760
maybe he can.'
125
00:09:25,880 --> 00:09:28,600
Hey Mam. You know I don't like
when you call me that.
126
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
Sorry... Lily.
127
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
Wouldn't want
to cramp your style.
128
00:09:35,160 --> 00:09:37,280
Funny, I was just thinking
of that time in school
129
00:09:37,400 --> 00:09:40,520
that I told everybody that my dad
was Michael Barrymore.
130
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
Oh yeah?
Remember that?
131
00:09:44,280 --> 00:09:46,600
You convinced me that
that was true.
132
00:09:46,720 --> 00:09:48,760
Hughie, listen...
133
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
I'm dying.
Yeah right.
134
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
Pull the other one.
It's in my breast.
135
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
Stage 4.
(her voice fades)
136
00:10:03,280 --> 00:10:05,800
There must be something
you can do.
137
00:10:08,360 --> 00:10:10,520
There has to be another way.
138
00:10:10,640 --> 00:10:13,080
The only possible way
I can get you out would be
139
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
compassionate leave
or something. (Hughie sighs)
140
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
Yeah. Right.
141
00:10:19,760 --> 00:10:22,320
Right. Alright.
Fine.
142
00:10:43,360 --> 00:10:47,480
I heard a mortician needs a strong
stomach and a good therapist.
143
00:10:47,600 --> 00:10:51,000
I heard a newspaper man needs
a good thesaurus and a thick skin.
144
00:10:51,120 --> 00:10:53,440
Oh, please don't let my job
put you off, Mr Eustace.
145
00:10:53,560 --> 00:10:56,360
I dabble with the dead daily,
Mr Stafford.
146
00:10:56,480 --> 00:10:58,400
Nothing puts me off.
147
00:11:00,000 --> 00:11:02,520
You here to enquire about
Miss Rosengrave?
148
00:11:03,560 --> 00:11:05,880
I never had the pleasure of
meeting her but by all accounts,
149
00:11:06,000 --> 00:11:08,240
it was a fitting end.
I'm actually here about a body
150
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
that came in a couple
of weeks ago, a James Doe?
151
00:11:10,480 --> 00:11:13,560
Kilraven's mystery man. Yeah,
I heard he had a couple of tattoos,
152
00:11:13,680 --> 00:11:15,960
a chicken and a dog,
one on each foot.
153
00:11:16,080 --> 00:11:18,200
Rose Mulcahy told you that, yes?
Can't say.
154
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
Well, as with many other matters,
Rose and I disagree.
155
00:11:22,480 --> 00:11:26,400
The chicken, yes,
but a dog, no.
156
00:11:28,920 --> 00:11:31,080
To my eyes,
it's far more likely a pig.
157
00:11:31,640 --> 00:11:34,640
Sure the skin was extremely lax,
and the tattoo extremely faded
158
00:11:34,760 --> 00:11:37,800
but I know what I saw.
And, in my opinion,
159
00:11:39,040 --> 00:11:41,920
my opinion trumps all others.
And you told this to Rose?
160
00:11:42,040 --> 00:11:44,800
Who told me I spend too long
with the dead.
161
00:11:46,640 --> 00:11:48,520
Like you...
162
00:11:49,720 --> 00:11:53,320
.. I live for stories, and bodies,
163
00:11:53,440 --> 00:11:55,560
they tell a thousand of them.
164
00:11:55,680 --> 00:11:57,640
Always with an unhappy ending.
165
00:11:57,760 --> 00:11:59,960
Endings people choose to ignore,
but shouldn't.
166
00:12:00,080 --> 00:12:02,920
What do you mean?
Take our chicken wing man.
167
00:12:03,040 --> 00:12:05,320
Jody Freeman, choked.
Indeed, however,
168
00:12:05,440 --> 00:12:07,800
his left armpit, the hair,
169
00:12:07,920 --> 00:12:10,120
it was superficially charred.
170
00:12:12,600 --> 00:12:14,920
Singed, it was singed,
Mr Stafford.
171
00:12:15,040 --> 00:12:18,440
So? He choked and yet
he was burned.
172
00:12:18,560 --> 00:12:20,800
What story does that tell us?
173
00:12:21,920 --> 00:12:24,120
Hmm.
I also told this to Rose.
174
00:12:24,960 --> 00:12:27,200
Who no doubt told you to stick
to what you're good at.
175
00:12:27,320 --> 00:12:30,360
Being a glorified butcher working
in the world's most boring abattoir.
176
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
Classic Rose.
177
00:12:32,680 --> 00:12:35,840
Now, if you'll excuse me,
Mona has a funeral to attend.
178
00:12:37,000 --> 00:12:39,400
I doubt you'd want her to be late.
179
00:12:40,000 --> 00:12:41,560
No.
180
00:13:06,560 --> 00:13:10,160
Look at you,
another dead patient.
181
00:13:15,400 --> 00:13:17,840
They're saying the most
cruel things about her.
182
00:13:17,960 --> 00:13:20,760
Well people around here are
hardly known for their sympathy.
183
00:13:21,720 --> 00:13:24,480
Just this morning I heard
a crowd of old crones saying
184
00:13:24,600 --> 00:13:27,480
that Mona was a narcissist
and a bully.
185
00:13:27,600 --> 00:13:30,400
They said she used those traits
as a cover up for her self-loathing
186
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
and that she'd never change.
187
00:13:32,640 --> 00:13:35,880
They're pretty much the words she
used to describe Mona in her file.
188
00:13:36,000 --> 00:13:38,160
I take it you knew her too?
189
00:13:39,520 --> 00:13:41,920
Oh, in a professional manner.
190
00:13:44,120 --> 00:13:46,720
Must be awful to lose a patient.
191
00:13:47,280 --> 00:13:49,400
Losing one is awful,
192
00:13:49,520 --> 00:13:51,560
losing two in two weeks,
it's just--
193
00:13:51,680 --> 00:13:53,440
Clumsy.
194
00:13:53,560 --> 00:13:56,560
The father, the Son
and the Holy Ghost, Amen.
195
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
You remind me of her.
196
00:14:03,760 --> 00:14:05,920
A narcissist and a bully?
197
00:14:06,680 --> 00:14:08,960
Someone using a crutch.
198
00:14:09,080 --> 00:14:11,880
Would that crutch be murder?
Still not sleeping, are you?
199
00:14:12,000 --> 00:14:14,360
Throwing yourself into your job,
it didn't work did it?
200
00:14:14,480 --> 00:14:16,640
A stopped clock is right
twice a day.
201
00:14:16,760 --> 00:14:19,680
You know I've read that severely
sleep deprived people
202
00:14:19,800 --> 00:14:21,640
experience hallucinations.
203
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
Jesus, when does
that shit start?
204
00:14:24,240 --> 00:14:26,400
For someone so fragile,
seeing things that aren't real
205
00:14:26,520 --> 00:14:28,480
is the last thing you need.
Fragile?
206
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
I can help, Elvira.
207
00:14:32,160 --> 00:14:34,480
You know I think I'll give
therapy a miss.
208
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
It sounds dangerous.
Dangerous?
209
00:14:38,200 --> 00:14:40,440
The way your patients
are dropping off,
210
00:14:40,560 --> 00:14:42,600
God knows who'll be next.
211
00:14:49,920 --> 00:14:53,240
"Breaking news this morning, as
reported in the Kilraven Chronicle."
212
00:14:53,360 --> 00:14:56,080
"Local dairy farmer Tom Quigley
213
00:14:56,200 --> 00:14:59,400
has found himself in the middle
of quite a scandal."
214
00:15:00,320 --> 00:15:02,600
"Health and safety officials
are advising customers
215
00:15:02,720 --> 00:15:05,760
not to drink the milk--"
Spoons down, now!
216
00:15:05,880 --> 00:15:08,640
"For fear of... ahem,
contamination."
217
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
"More details to come on this."
218
00:15:12,080 --> 00:15:15,320
"No doubt the Chronicle will be
milking this one for all it's worth."
219
00:15:18,400 --> 00:15:21,240
"So, stay away from that milk, folks.
In other..."
220
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
Too easy.
221
00:15:39,960 --> 00:15:43,960
Someone came up with the idea
that jogging helps with sleep.
222
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
I'd love to see that someone
waterboarded
223
00:15:46,440 --> 00:15:48,920
with a Lucozade Sport.
224
00:16:17,680 --> 00:16:19,440
Ah!
225
00:16:19,560 --> 00:16:21,840
'Tis the woman of the house.
226
00:16:23,120 --> 00:16:25,680
Emerson and I here
were debating
227
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
the... merits
228
00:16:29,120 --> 00:16:31,960
of journalistic integrity,
isn't that right?
229
00:16:33,480 --> 00:16:35,880
And Tom here
is eager to know
230
00:16:36,000 --> 00:16:38,120
the source of a recent story
about him.
231
00:16:40,680 --> 00:16:42,680
Not on my watch.
232
00:16:44,960 --> 00:16:47,120
Journalists never reveal
their sources.
233
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
Well, that's because journalists
rarely have
234
00:16:49,680 --> 00:16:51,960
guns pointed at their head.
235
00:16:52,520 --> 00:16:56,400
Which, if you ask me,
is a bit of a boo boo.
236
00:17:01,040 --> 00:17:03,320
Woah, woah, woah, woah!
237
00:17:04,640 --> 00:17:06,680
And why would that be?
238
00:17:09,920 --> 00:17:12,560
Big old shotgun,
spread of the pellets...
239
00:17:13,440 --> 00:17:16,440
Honestly you'd be better
off pointing it at my stomach.
240
00:17:16,560 --> 00:17:18,560
Let me show ya.
241
00:17:22,040 --> 00:17:23,840
Are you well in the head?
242
00:17:24,960 --> 00:17:28,320
I've been for a jog, shoot me or
leave. I need a shower.
243
00:17:30,880 --> 00:17:33,920
Control your woman, Emerson.
Even if I could...
244
00:17:34,040 --> 00:17:35,760
.. I wouldn't.
245
00:17:59,800 --> 00:18:02,240
As I thought, a coward.
246
00:18:04,840 --> 00:18:07,040
End of week,
247
00:18:07,160 --> 00:18:09,440
I want to know who grassed me up.
And when you find them,
248
00:18:09,560 --> 00:18:12,960
you can tell them,
I want my cattle prod back.
249
00:18:13,600 --> 00:18:15,200
Oops.
250
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
It was stolen? Yeah!
251
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
By the squealer.
252
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
So returning,
it's the least they can do.
253
00:18:29,440 --> 00:18:32,400
Oh my God, that was...
Insanely stupid?
254
00:18:32,520 --> 00:18:34,480
Utterly amazing, I mean...
255
00:18:34,600 --> 00:18:37,120
.. incredibly stupid thing to do,
but you were incredible.
256
00:18:37,240 --> 00:18:39,600
I can't believe I showed
him the real me.
257
00:18:39,720 --> 00:18:42,920
Who was that person?
And he likes her.
258
00:18:43,040 --> 00:18:45,200
Whoever she was,
she's glad it's over.
259
00:18:45,320 --> 00:18:47,360
Well not quite.
260
00:18:47,480 --> 00:18:49,760
Are you phoning the Guards?
261
00:18:50,440 --> 00:18:52,640
Well yeah, it's that or give
Tom what he wants.
262
00:18:52,760 --> 00:18:55,320
Oh Tom's full of it, ignore him,
he'll go away.
263
00:18:57,720 --> 00:19:00,760
Hey, you're sweating
right through.
264
00:19:01,600 --> 00:19:03,840
We should do something
about that.
265
00:19:03,960 --> 00:19:05,640
Like?
266
00:19:05,760 --> 00:19:07,080
Shower?
267
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
Hmm!
268
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
It's your son. Oh!
269
00:19:22,400 --> 00:19:25,160
Hello? Hey Mam.
270
00:19:25,280 --> 00:19:27,480
Sorry, Lily.
271
00:19:28,960 --> 00:19:31,440
Uhm... Don't dawdle boy,
what is it?
272
00:19:31,560 --> 00:19:34,080
I've got some bad news.
You're in jail for murder.
273
00:19:34,200 --> 00:19:36,320
How bad can it be?
274
00:19:39,000 --> 00:19:41,520
My trial has been postponed
till next year.
275
00:19:44,480 --> 00:19:47,440
I won't make it that long.
I know.
276
00:19:48,760 --> 00:19:50,760
I fought so hard.
277
00:19:51,800 --> 00:19:54,520
I changed so many things
278
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
to see you walk out of jail
and now...
279
00:19:57,440 --> 00:19:59,960
.. nothing!
Three years ago...
280
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
.. you asked me to make
a decision for ye.
281
00:20:03,480 --> 00:20:06,640
To fight or die.
Well, that time I chose fight.
282
00:20:07,280 --> 00:20:09,440
But this time...
283
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
I need you to choose die.
284
00:20:13,240 --> 00:20:15,320
No more pain.
285
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
No more medicine.
286
00:20:18,520 --> 00:20:20,480
Just peace.
287
00:20:24,160 --> 00:20:26,240
Are you crying?!
288
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
You wish.
(chuckles)
289
00:20:31,400 --> 00:20:33,720
Nurse Bernadine
will sort everything out.
290
00:20:34,880 --> 00:20:37,080
It'll be like...
291
00:20:37,200 --> 00:20:39,080
.. a hospice-best of meds.
292
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Utterly painless.
293
00:20:45,560 --> 00:20:49,240
I want a proper last meal.
294
00:20:54,040 --> 00:20:56,200
She'll arrange everything.
295
00:20:59,040 --> 00:21:02,080
I wanted to give you something,
before I go.
296
00:21:02,200 --> 00:21:04,160
Like what?
297
00:21:04,280 --> 00:21:06,720
I want to tell everyone
you're innocent.
298
00:21:06,840 --> 00:21:08,760
A mother pleading her son's case,
299
00:21:08,880 --> 00:21:11,040
that still has to count for
something, right?
300
00:21:11,160 --> 00:21:13,080
A bit hard to do
from your hospital bed.
301
00:21:13,200 --> 00:21:15,600
I'm not dead yet, son.
302
00:21:17,520 --> 00:21:21,520
What'd you have in mind?
You know I can't tell you that.
303
00:21:21,960 --> 00:21:24,920
Why?
Because it's like you always say.
304
00:21:25,040 --> 00:21:27,360
Then you wouldn't buy the paper.
305
00:21:45,920 --> 00:21:48,440
What can I do for you?
306
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
Jody Freeman's singed armpit.
307
00:21:51,760 --> 00:21:54,520
A man that size, what did that?
Oh, it could be anything.
308
00:21:55,040 --> 00:21:57,640
Come on Walter,
not like you to hold out.
309
00:21:57,760 --> 00:22:00,080
Fine, I'm thinking...
310
00:22:00,200 --> 00:22:02,400
Taser.
Yeah, I'm thinking bigger.
311
00:22:02,520 --> 00:22:05,080
Like a big taser?
Like a cattle prod.
312
00:22:06,040 --> 00:22:10,520
Maybe. Of course it depends...
Yeah? On what?
313
00:22:10,640 --> 00:22:13,080
On who's got the cattle prod.
314
00:22:13,200 --> 00:22:16,200
That's what I'm hoping to find out.
Alright, good luck.
315
00:22:16,320 --> 00:22:18,760
Popeye said you wanted to
see me. Popeye?
316
00:22:18,880 --> 00:22:21,760
Oh your principal with the...
the thing, yeah.
317
00:22:21,880 --> 00:22:24,600
I guessed that you could crack
more than cars and I was right.
318
00:22:24,720 --> 00:22:26,720
Popeye just told me
you're the school computer whizz.
319
00:22:26,840 --> 00:22:28,840
Someone messed with me
online
320
00:22:28,960 --> 00:22:31,000
and I decided
it wouldn't happen again.
321
00:22:31,120 --> 00:22:34,560
You're a gamer, huh? Up all night
playing online with the boys, huh?
322
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
You know what I do? You work at
that shitty paper no one reads.
323
00:22:42,200 --> 00:22:44,760
Exactly. So listen,
if I give you an IP address
324
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
can you tell me who sent
me an email? It's anonymous.
325
00:22:47,440 --> 00:22:50,440
Which means this needs to be a
no questions asked type deal,
326
00:22:50,560 --> 00:22:52,720
alright? I'll pay you.
Sorry, it can't be done.
327
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
Yes it can be done, I googled it.
And the internet lies
328
00:22:55,320 --> 00:22:58,480
to stupid people all the time. A man
in your job should know that.
329
00:23:00,720 --> 00:23:04,680
Alright then, stay in school or
whatever. Hang on!
330
00:23:09,120 --> 00:23:12,800
I could write some code to
run a reverse DNS lookup
331
00:23:12,920 --> 00:23:15,080
and monitor the traffic running
through the same modem
332
00:23:15,200 --> 00:23:17,920
that used your IP address.
Now, if I get a hit,
333
00:23:18,040 --> 00:23:20,200
which would be a long shot,
I can cross-reference it
334
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
with local public forums.
Scrape from the boards
335
00:23:22,840 --> 00:23:26,040
that mention Kilraven,
even your newspaper.
336
00:23:26,160 --> 00:23:28,760
Not that I'm admitting
I've done this before.
337
00:23:28,880 --> 00:23:31,600
No, of course not.
Name your price.
338
00:23:31,720 --> 00:23:34,760
I need you to locate someone
who doesn't wanna be found.
339
00:23:35,360 --> 00:23:38,880
That's what you do, right?
And one more thing,
340
00:23:39,000 --> 00:23:41,520
this is a 'no questions asked'
type deal too.
341
00:23:48,520 --> 00:23:50,800
They asked for me?
You're gonna love this one.
342
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
Hello Lily.
343
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
Mmm.
344
00:24:08,840 --> 00:24:10,680
Any luck?
345
00:24:11,280 --> 00:24:13,200
Does it matter?
346
00:24:14,040 --> 00:24:16,240
Err, I'm working.
347
00:24:16,360 --> 00:24:18,560
And I'm dying, so drink.
348
00:24:32,360 --> 00:24:35,840
We've met a few times.
Remind me.
349
00:24:35,960 --> 00:24:38,800
The last time was
the Chronicle Christmas party.
350
00:24:38,920 --> 00:24:42,880
You popped in, saw Hughie
dressed as Santa, laughed,
351
00:24:43,000 --> 00:24:45,480
and left with the photocopy
repair man I had my eye on.
352
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
You calling me a tramp, Elvira?
353
00:24:49,400 --> 00:24:51,320
Oh I never judge people
in my job.
354
00:25:01,960 --> 00:25:04,840
I had Hughie at 14.
355
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Turfed out of home.
356
00:25:09,960 --> 00:25:12,680
I didn't give the boy love,
but I did give him life!
357
00:25:12,800 --> 00:25:14,840
When you're writing up your thing
make sure you say that.
358
00:25:14,960 --> 00:25:17,320
And make sure you spell
Hughie right.
359
00:25:17,440 --> 00:25:19,400
He did always give out
about my typos.
360
00:25:19,520 --> 00:25:22,120
Why don't we start
with your childhood?
361
00:25:22,920 --> 00:25:25,400
Shouldn't the dying choose
the agenda?
362
00:25:27,480 --> 00:25:29,760
Name your poison.
363
00:25:30,400 --> 00:25:32,440
In my obituary,
364
00:25:33,360 --> 00:25:38,640
state... that I know my son
is innocent!
365
00:25:40,760 --> 00:25:42,880
I'm afraid that will have to be
countered in the text.
366
00:25:43,000 --> 00:25:44,960
Then you'd be lying.
367
00:25:45,080 --> 00:25:47,240
Hughie did not kill
that woman.
368
00:25:47,360 --> 00:25:49,320
The killer,
369
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
she's still out there.
370
00:25:52,120 --> 00:25:53,840
She?
371
00:25:54,480 --> 00:25:56,760
Hughie wouldn't tell me
her name.
372
00:25:57,480 --> 00:26:00,560
Probably thought I'd go after her
and that she might kill me.
373
00:26:00,680 --> 00:26:02,720
But he did tell you
it was a woman?
374
00:26:04,400 --> 00:26:06,680
(inhaling) No.
So how do you know it's a woman?
375
00:26:06,800 --> 00:26:10,560
Because I asked if it was
a man and he said, 'No!'
376
00:26:10,680 --> 00:26:13,800
So I assumed it was a woman.
You can't tell these days!
377
00:26:13,920 --> 00:26:15,760
Him, her...
378
00:26:16,520 --> 00:26:18,600
Which I'm all for by the way.
379
00:26:18,720 --> 00:26:20,640
I mean the gays! (chuckles)
380
00:26:21,360 --> 00:26:23,480
They've always loved me.
381
00:26:23,600 --> 00:26:26,200
What else did he tell you
about her?
382
00:26:26,760 --> 00:26:29,760
Uh... oh, this talking is making
me tired.
383
00:26:40,080 --> 00:26:43,120
Why don't I just ask
yes, no questions?
384
00:26:45,960 --> 00:26:48,560
Is the killer from Kilraven?
385
00:26:49,640 --> 00:26:51,560
Yes.
386
00:26:52,880 --> 00:26:55,320
Is she over 30?
No.
387
00:26:56,320 --> 00:26:58,120
Over 25?
388
00:26:58,240 --> 00:26:59,920
Yes.
389
00:27:00,040 --> 00:27:02,640
Has she killed others?
390
00:27:02,760 --> 00:27:05,080
Oh yes.
From town?
391
00:27:05,200 --> 00:27:07,360
Big time.
392
00:27:08,040 --> 00:27:10,080
(feeble voice)
Brown hair...
393
00:27:11,440 --> 00:27:13,840
Mousey personality...
394
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Both parents dead.
395
00:27:18,400 --> 00:27:20,560
Is that why she kills, Lily?
396
00:27:20,680 --> 00:27:23,200
Because her parents are dead?
397
00:27:23,320 --> 00:27:25,880
No, she does it to get...
398
00:27:26,640 --> 00:27:28,480
paid.
399
00:27:28,600 --> 00:27:31,960
Some... work thing.
400
00:27:35,640 --> 00:27:37,680
What else did he say?
401
00:27:37,800 --> 00:27:40,440
There was one other thing.
Yes.
402
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
Funny--
What was it?
403
00:27:45,400 --> 00:27:47,560
He said...
404
00:27:48,760 --> 00:27:50,720
'She can't spell...
405
00:27:51,480 --> 00:27:53,520
.. for shit!'
406
00:27:55,920 --> 00:27:57,680
Oh...
407
00:28:27,080 --> 00:28:29,200
(door opening)
Nurse?!
408
00:28:42,040 --> 00:28:44,280
You really nailed her.
409
00:28:45,280 --> 00:28:47,960
The pain, the sacrifice.
410
00:28:48,680 --> 00:28:51,680
I mean I never met Lily
but it's like I can smell
411
00:28:51,800 --> 00:28:54,200
her little brown cigarettes
wafting off the page.
412
00:28:54,320 --> 00:28:56,920
I've been coughing them up
ever since.
413
00:28:57,040 --> 00:28:59,200
You're getting double for this.
I am?
414
00:28:59,320 --> 00:29:01,400
Of course I can't pay
up until it's finished.
415
00:29:01,520 --> 00:29:03,240
Are you talking about a polish?
416
00:29:03,360 --> 00:29:05,280
I'm talking about input
from her next of kin.
417
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Her next of kin is Hughie.
Who, thankfully,
418
00:29:07,360 --> 00:29:09,120
I've developed a dialogue with.
419
00:29:09,240 --> 00:29:12,760
What? I offered to line him up
a new solicitor.
420
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
In exchange for...?
421
00:29:15,000 --> 00:29:18,560
An exclusive, tell-all interview.
422
00:29:18,680 --> 00:29:21,120
He's giving me his answer
tomorrow. In jail?
423
00:29:21,240 --> 00:29:22,960
In person, day pass.
424
00:29:23,080 --> 00:29:25,400
Mother's funeral, getting cremated
out in the country.
425
00:29:25,520 --> 00:29:28,880
And you want me to come
with you to meet Hughie?
426
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
It was his idea.
I see.
427
00:29:32,080 --> 00:29:34,040
Some one-on-one time.
428
00:29:34,880 --> 00:29:37,720
No, he wants to give his two
cents towards his mother's obit.
429
00:29:40,480 --> 00:29:44,040
Hey, E-bomb, you look f--
Tired.
430
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
I know.
Relax there, Mourn Hub.
431
00:29:47,800 --> 00:29:50,000
If you want some
sleepy bye-bye help
432
00:29:50,120 --> 00:29:52,960
I've got everything you need
right here. (pills rattling)
433
00:29:54,440 --> 00:29:56,320
It's ether. Knock yourself out.
434
00:29:57,000 --> 00:30:00,160
Literally. Only do be careful, it's kind
of been known to kill people.
435
00:30:00,280 --> 00:30:02,880
Just like Hughie Burns is kind of
known to kill people.
436
00:30:03,000 --> 00:30:05,320
Vivienne, we can't grant him any
more column inches in this paper
437
00:30:05,440 --> 00:30:07,320
to plead his case.
438
00:30:07,440 --> 00:30:10,120
So you're saying no, yeah?
Yes.
439
00:30:10,240 --> 00:30:13,000
Okie cokey, pig in a pokey.
440
00:30:13,120 --> 00:30:16,160
Before you leave will you drop
this note on Emerson's desk?
441
00:30:16,280 --> 00:30:18,400
I can tell him if it's urgent. Cool!
442
00:30:18,520 --> 00:30:20,960
Ok, the uh... message is,
are you ready? Yeah.
443
00:30:21,080 --> 00:30:23,200
Get your arse to that cremation.
444
00:30:24,040 --> 00:30:26,080
Vivienne, I don't want
to sound ungrateful,
445
00:30:26,200 --> 00:30:28,240
but I've had a long week!
446
00:30:28,360 --> 00:30:32,280
The kind that makes you do and
say things you might regret.
447
00:30:32,760 --> 00:30:36,360
Fine. Just with you both gunning
for the editor's job,
448
00:30:36,480 --> 00:30:39,840
getting Hughie on record
in any capacity is a feather in...
449
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
In whatever feathers are put in.
450
00:30:46,280 --> 00:30:47,960
Wow!
451
00:30:48,080 --> 00:30:50,440
You dudes actually didn't tell
each other.
452
00:30:50,960 --> 00:30:53,880
You're--
Pitting one against the other.
453
00:30:54,000 --> 00:30:56,400
Man, I can't believe he didn't spill.
454
00:30:58,880 --> 00:31:02,000
Before I came here you two
were like a pack of lions
455
00:31:02,120 --> 00:31:05,080
scattered in the wind.
Lions hunt in prides, not packs.
456
00:31:05,200 --> 00:31:07,160
Not the ones I own.
457
00:31:07,800 --> 00:31:11,000
Look, it's how I was raised,
yeah?
458
00:31:11,560 --> 00:31:15,240
To be a killer. Now I want
to make you both killers,
459
00:31:15,360 --> 00:31:19,480
driving each other on with
the best one running my paper.
460
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
If it's not ruined by then.
461
00:31:24,120 --> 00:31:26,800
Excuse me? I'm talking about
you publishing crap
462
00:31:26,920 --> 00:31:29,400
that's unverified and poorly sourced.
Watch your tone, bud!
463
00:31:29,520 --> 00:31:31,680
Vivienne, we've printed more
retractions than papers.
464
00:31:31,800 --> 00:31:34,280
If you-- I'm just giving you
a taste of what it will look like
465
00:31:34,400 --> 00:31:36,760
when I'm editor.
466
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
So you're going? If Emerson never
hears about this conversation.
467
00:31:46,720 --> 00:31:50,160
Smart girl. You have
the upper hand now, Elvira.
468
00:31:50,800 --> 00:31:53,160
Make sure you shoot your shot.
469
00:32:09,560 --> 00:32:11,200
What the fuck?
470
00:32:11,320 --> 00:32:14,120
Either you're writing to yourself,
Emerson...
471
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
.. or your missus is.
472
00:32:20,240 --> 00:32:22,760
Remember,
you have the upper hand.
473
00:32:22,880 --> 00:32:25,080
Hughie embezzled money from
the Chronicle. Not to mention,
474
00:32:25,200 --> 00:32:27,000
the man's on trial for murder.
475
00:32:27,120 --> 00:32:29,840
He's not credible
and he never will be.
476
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
There's a dog in the backseat.
477
00:32:36,920 --> 00:32:38,800
Strange,
he usually loves people.
478
00:32:38,920 --> 00:32:41,800
Then again,
you are a strange person.
479
00:32:42,400 --> 00:32:45,240
What's his name?
He doesn't have one.
480
00:32:45,360 --> 00:32:47,880
He told me he didn't want one
and I respect his decision.
481
00:32:49,320 --> 00:32:51,360
But why would--
Heads up!
482
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
When I'm behind the wheel
I'm a 10 to 2 type gal, yeah?
483
00:32:54,160 --> 00:32:56,600
So no music, no talking, zip.
484
00:32:58,400 --> 00:33:01,240
Hey, hello doggie!
485
00:33:01,360 --> 00:33:03,200
God I love dogs.
486
00:33:03,320 --> 00:33:05,480
So did Hitler.
487
00:33:08,080 --> 00:33:10,920
Albert McGovern's address.
488
00:33:11,040 --> 00:33:14,880
Now, he's hiding out with some
pretty shady characters, so...
489
00:33:15,000 --> 00:33:17,440
Do you want to talk about it?
490
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
No questions asked, good man.
491
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
Now, who sent me
my anonymous email?
492
00:33:29,760 --> 00:33:31,600
He did.
493
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
CP huh?
494
00:33:35,160 --> 00:33:37,000
Makes sense.
495
00:33:37,120 --> 00:33:39,680
He was a customer of yours?
At the milking parlour.
496
00:33:39,800 --> 00:33:41,320
Mm.
497
00:33:41,440 --> 00:33:43,440
Imagine that, at his age.
498
00:33:43,560 --> 00:33:45,800
New man since he got
the hip done.
499
00:33:46,760 --> 00:33:49,160
Look Tom, I'm gonna level
with you here.
500
00:33:49,280 --> 00:33:52,520
I told you the truth because I feel guilty,
so I hope this evens the score.
501
00:33:52,640 --> 00:33:56,160
Jesus Christ man, you'd trip over
your own dick to get what you want,
502
00:33:56,280 --> 00:33:58,640
and you wanted me to confirm
it was CP!
503
00:33:58,760 --> 00:34:01,920
And now that I have,
you'll do a job on him
504
00:34:02,040 --> 00:34:04,960
like you did the rest of us.
505
00:34:05,080 --> 00:34:07,880
Front page of your paper.
506
00:34:08,000 --> 00:34:10,520
But he can keep it. Keep what?
507
00:34:10,640 --> 00:34:12,520
Me cattle prod.
508
00:34:12,640 --> 00:34:15,280
Something tells me he has
more use for it than I do.
509
00:34:22,200 --> 00:34:25,000
(distant) Oh look no, if
she's complaining don't worry about it.
510
00:34:25,120 --> 00:34:27,320
Well no, just give her more.
(voice fades)
511
00:34:36,320 --> 00:34:40,360
Listen, you nameless fuck,
I'm waiting on an important call.
512
00:34:40,480 --> 00:34:43,520
One bark while I'm on it and I'll rip
out your spleen with my teeth.
513
00:34:46,120 --> 00:34:48,120
(deep voice) Bite me.
514
00:34:49,320 --> 00:34:51,760
Relax,
like your weird therapist said,
515
00:34:51,880 --> 00:34:53,840
sleep-deprived people hallucinate.
516
00:34:53,960 --> 00:34:57,600
And you, Elvira Clancy,
are severely sleep deprived.
517
00:34:57,720 --> 00:35:00,600
Err... so this is all in my head?
518
00:35:00,720 --> 00:35:03,640
It's not like you don't talk to
yourself all the time anyway.
519
00:35:05,040 --> 00:35:07,520
So when are you gonna do it?
520
00:35:08,600 --> 00:35:11,880
Err, please be quiet.
Now would be a good time,
521
00:35:12,880 --> 00:35:15,280
now would be perfect. For what?
Vivienne deserves it!
522
00:35:15,400 --> 00:35:18,000
She played an awful trick
on you and your boyfriend.
523
00:35:18,120 --> 00:35:21,040
A trick that threatens to drive you
apart and just when things
524
00:35:21,160 --> 00:35:24,560
were going so well, I mean you
do love him, don't you?
525
00:35:27,240 --> 00:35:29,400
Yes.
526
00:35:29,520 --> 00:35:32,480
Yes, I do. Then kill her!
527
00:35:32,600 --> 00:35:34,840
Look around you,
no one will see.
528
00:35:34,960 --> 00:35:37,120
Push her in front of a truck.
529
00:35:37,240 --> 00:35:39,560
You and I will be
the only witnesses
530
00:35:39,680 --> 00:35:42,400
and considering I'm a dog, I won't
make much of a witness.
531
00:35:42,520 --> 00:35:44,560
Deep down
in your subconscious,
532
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
you already know
you'll have to do it,
533
00:35:46,800 --> 00:35:48,640
you've known for some time.
534
00:35:50,960 --> 00:35:52,920
So what's in this for you?
535
00:35:53,040 --> 00:35:55,160
You've met the woman,
haven't you?
536
00:35:55,280 --> 00:35:57,600
Hm.
Please, it would be fun.
537
00:35:57,720 --> 00:36:00,400
And you know what they say,
right?
538
00:36:00,520 --> 00:36:03,720
It doesn't count as a crime
if you had fun.
539
00:36:04,480 --> 00:36:07,200
Kill her, kill her!
540
00:36:07,320 --> 00:36:09,360
Kill her...
541
00:36:09,480 --> 00:36:12,240
Kill her, kill her...
542
00:36:12,360 --> 00:36:14,960
Kill her, kill her!
(truck horn whines)
543
00:36:24,960 --> 00:36:27,480
Oh! Well?
544
00:36:27,600 --> 00:36:30,840
Told Emerson what you told me to say.
Now it's time for your part of the deal.
545
00:36:30,960 --> 00:36:35,000
Deal? You came to me, this is blackmail.
Yeah, look who's talking.
546
00:36:35,120 --> 00:36:37,360
You threatened to kill my mother
because of what I know.
547
00:36:37,480 --> 00:36:40,040
You, you have my word.
As long as I'm alive,
548
00:36:40,160 --> 00:36:42,400
nothing bad will happen to
you or your mother.
549
00:36:42,520 --> 00:36:45,680
I haven't been sleeping since you made
that threat. You'll both be fine.
550
00:36:45,800 --> 00:36:48,240
Now are we square?
551
00:36:50,080 --> 00:36:52,520
Denis, are we square?
552
00:36:52,640 --> 00:36:54,480
I've gotta go.
553
00:36:59,720 --> 00:37:03,600
(sigh) So, how are my
two favourite pets getting along?
554
00:37:05,800 --> 00:37:08,480
Alright, come on, we've got
a barbecue to get to.
555
00:37:09,720 --> 00:37:11,800
Fuckin' car, man!
556
00:37:48,040 --> 00:37:50,960
Hello? I tracked down the big lad
who put you in hospital.
557
00:37:51,080 --> 00:37:54,120
Guess what?
Albert's a rat.
558
00:37:54,240 --> 00:37:57,760
As in a, a rat, rat.
As in talking to the law?
559
00:37:57,880 --> 00:37:59,880
The fella who threatened
to cut off my cock?
560
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
I thought it was your fingers.
Whatever!
561
00:38:02,080 --> 00:38:04,800
That means we can't touch him.
Maybe.
562
00:38:04,920 --> 00:38:07,640
Maybe it means this guy
is full of surprises.
563
00:38:08,800 --> 00:38:12,280
We should find out what else
he's up to. Alright Sherlock.
564
00:38:12,840 --> 00:38:14,760
See what you can get.
565
00:38:24,160 --> 00:38:26,840
Go on ahead. He wants
to see you alone first.
566
00:39:01,000 --> 00:39:03,840
There's nothing I can say to
make this hurt any less.
567
00:39:05,160 --> 00:39:07,640
I can only speak from
experience.
568
00:39:08,640 --> 00:39:11,640
When Dad died I thought
I could handle it.
569
00:39:13,360 --> 00:39:15,600
But grief doesn't play
by any rules.
570
00:39:17,120 --> 00:39:20,160
It's going to hit you, Hughie,
hard.
571
00:39:21,640 --> 00:39:23,880
And it won't give you
any warning.
572
00:39:24,000 --> 00:39:26,360
One minute you'll feel safe
and then out of nowhere,
573
00:39:26,480 --> 00:39:28,440
it smacks you in the face.
574
00:39:29,840 --> 00:39:32,880
But here's the thing no one
tells you about grief.
575
00:39:34,640 --> 00:39:37,880
It makes you stronger
than you can ever imagine.
576
00:39:40,320 --> 00:39:43,720
See, I have a life that I want.
577
00:39:44,920 --> 00:39:46,960
A life laid out before me
578
00:39:47,080 --> 00:39:49,320
and because of my grief
I have a strength
579
00:39:49,440 --> 00:39:52,080
which means nothing,
and no one...
580
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
.. will get in my way.
581
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
Do you understand me,
Hughie?!
582
00:40:00,640 --> 00:40:02,880
Loud and clear.
583
00:40:12,560 --> 00:40:14,400
I won't lie.
584
00:40:15,160 --> 00:40:18,080
My mental health has taken
a battering in jail,
585
00:40:18,200 --> 00:40:21,160
so much so that the death
of my mother is merely a blip.
586
00:40:23,040 --> 00:40:25,320
The only thing that gets me
through my day
587
00:40:26,440 --> 00:40:29,520
is the dream of inflicting
what I went through,
588
00:40:30,840 --> 00:40:32,880
on the person who set me up.
589
00:40:33,560 --> 00:40:35,680
Do you understand me,
Elvira?
590
00:40:35,800 --> 00:40:37,720
Let's talk about your mother.
Let's not.
591
00:40:37,840 --> 00:40:41,760
Then why am I here? Because
I have a little surprise for ye.
592
00:40:44,960 --> 00:40:47,760
I'm getting out of jail sooner
than you think.
593
00:40:49,680 --> 00:40:52,080
And when that happens, Elvira,
594
00:40:52,200 --> 00:40:54,480
I'm going to make
the real killer crack.
595
00:40:54,600 --> 00:40:58,240
See, I've worked out their MO and
I know they can't help themselves.
596
00:40:58,360 --> 00:41:01,000
They'll get caught in the act
covered in blood,
597
00:41:01,120 --> 00:41:04,520
begging to confess
and I'll be there.
598
00:41:04,640 --> 00:41:08,600
All I need is to get out of jail.
And what are you gonna do?
599
00:41:08,720 --> 00:41:12,440
Make a run for it when the guard's
not looking? Wait and see.
600
00:41:18,080 --> 00:41:20,600
Hello Vivienne.
Sorry to interrupt your pow-wow.
601
00:41:21,200 --> 00:41:23,920
Word was you wanted to see me?
How's the job going?
602
00:41:24,040 --> 00:41:26,760
Not as easy as it looks.
I don't know how you did it.
603
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
So, my proposal?
604
00:41:29,760 --> 00:41:33,280
A new team of solicitors
in exchange for a tell-all interview.
605
00:41:33,400 --> 00:41:36,560
What's your answer?
My answer is a great big fuckin' no.
606
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
You dragged me
all the way here for a no?
607
00:41:41,040 --> 00:41:43,320
I have a counter proposal for ye.
608
00:41:43,440 --> 00:41:45,720
Sorry no, I don't do conjugal
visits.
609
00:41:47,960 --> 00:41:50,240
Look, unless it's an exclusive
all the gory what-nots,
610
00:41:50,360 --> 00:41:52,320
I'm not interested.
Oh, it's an exclusive.
611
00:41:52,440 --> 00:41:55,000
Then I'm interested.
But this is what I want.
612
00:41:56,240 --> 00:41:58,320
You get me out on bail.
613
00:42:00,520 --> 00:42:03,960
It's impossible. You're not using
your imagination, Viv.
614
00:42:04,080 --> 00:42:06,480
All you have to do is
tell your mother to drop
615
00:42:06,600 --> 00:42:09,400
the embezzlement charges
brought by the paper against me.
616
00:42:09,520 --> 00:42:11,280
No.
617
00:42:11,400 --> 00:42:14,280
They're the reason that I was put
back inside in the first place!
618
00:42:15,200 --> 00:42:17,760
Without them, I'm on release.
619
00:42:22,440 --> 00:42:25,560
Tell him where to go, Vivienne!
Take a beat.
620
00:42:27,560 --> 00:42:29,560
But don't take too long.
621
00:42:30,320 --> 00:42:32,280
I get offers every day.
622
00:42:36,800 --> 00:42:38,800
Oh, by the way...
623
00:42:40,360 --> 00:42:42,480
.. enjoy the show.
624
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
What show?
625
00:42:45,160 --> 00:42:47,240
Lily requested
that her favourite song
626
00:42:47,360 --> 00:42:49,800
accompany her off
this mortal coil.
627
00:42:59,160 --> 00:43:00,480
Tune.
628
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
Well, you're fucked.
629
00:43:07,760 --> 00:43:09,960
You can say that again.
45083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.