Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:30,180
Hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose, hombres bose...
2
00:00:30,181 --> 00:00:32,540
¿Puedes pensar que te abandonamos?
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,820
¿O que nos quedaríamos sin magia?
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,640
Pues bien, piénsenlo de nuevo, damas y caballeros, porque están a punto de quedar asombrados.
5
00:00:48,160 --> 00:00:52,020
Si estás aquí ahora mismo, es porque has seguido las pistas y has descifrado el código.
6
00:00:53,860 --> 00:00:55,760
Felicitaciones y bienvenido.
7
00:00:58,660 --> 00:01:04,020
Han pasado 10 años desde la última vez que aparecieron los jinetes, pero hemos vuelto.
8
00:01:05,540 --> 00:01:12,800
Bien, así que acércate, más cerca, porque cuanto más crees ver,
9
00:01:13,140 --> 00:01:16,700
Cuanto más fácil sea disfrazar viejos trucos y hacerte creer que son nuevos, mejor.
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,860
Así que mi nombre es Jay Daniel Atlas y permítanme hablar como lo hago a menudo para mis menos
11
00:01:23,861 --> 00:01:28,240
colegas carismáticos cuando digo, es muy bueno estar de vuelta.
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,791
Sí, sí, hemos desaparecido un tiempo, pero en el
13
00:01:34,792 --> 00:01:38,340
Un mundo mágico donde todo lo que desaparece, reaparece.
14
00:01:38,560 --> 00:01:40,280
Bueno, al menos si el truco se hace bien.
15
00:01:44,560 --> 00:01:45,700
Soy Aaron McKinney.
16
00:01:47,600 --> 00:01:51,063
A diferencia de mi buen amigo Danny, la mayoría
17
00:01:51,064 --> 00:01:54,340
de ustedes, dejen su ego en la puerta esta noche.
18
00:01:54,940 --> 00:02:01,220
Encontraste esta pequeña fiesta clandestina porque querías que te engañaran.
19
00:02:01,680 --> 00:02:03,380
Hola a todos, soy Jack Wilder.
20
00:02:07,540 --> 00:02:14,441
Ante las pandemias, el cambio climático, la IA… seamos sinceros, necesitamos magia más que nunca.
21
00:02:15,420 --> 00:02:17,520
Quiero que prestes mucha atención.
22
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
No querrás perderte el siguiente truco.
23
00:02:27,410 --> 00:02:30,730
Scanlan, tres niños, dos perros y un máster.
24
00:02:31,130 --> 00:02:32,170
Ha pasado un tiempo.
25
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
¿Nos echasteis de menos?
26
00:02:37,450 --> 00:02:38,930
Ustedes eran geniales en aquel entonces.
27
00:02:39,410 --> 00:02:40,690
Antes quería ser mago.
28
00:02:41,290 --> 00:02:42,450
Luego cumplí 12 años.
29
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Cuidadoso.
30
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Podrían estar escuchando.
31
00:02:46,390 --> 00:02:47,830
¡Ay, estoy temblando en mi santo patrón!
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,290
¿Qué van a hacer?
33
00:02:50,050 --> 00:02:51,090
¿Eso es oro de verdad?
34
00:02:52,030 --> 00:02:52,290
¿Qué?
35
00:02:52,690 --> 00:02:53,830
¿Eso es oro de verdad?
36
00:02:53,831 --> 00:02:55,810
Sí, soy rico.
37
00:02:56,530 --> 00:02:57,690
Esto es un espectáculo de magia, amigo.
38
00:02:58,590 --> 00:02:59,870
Aquí todo tonto es un carterista.
39
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
O una escuela de carteristas.
40
00:03:04,290 --> 00:03:05,390
¿Eso era un haiku?
41
00:03:05,670 --> 00:03:06,250
¿Qué fue eso?
42
00:03:06,590 --> 00:03:08,230
Cada uno de ustedes acaba de recibir una carta de juego.
43
00:03:08,310 --> 00:03:09,750
Si no te importa sacarlo.
44
00:03:10,790 --> 00:03:11,190
Excelente.
45
00:03:11,350 --> 00:03:12,790
Ahora vamos a barajar las cartas.
46
00:03:13,155 --> 00:03:16,990
Así que cada uno busque a una persona al azar que esté cerca e intercambie tarjetas con ella.
47
00:03:17,230 --> 00:03:20,590
Y luego, cuando hayas hecho eso, busca a otra persona e intercambia con ella.
48
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Está bien, genial.
49
00:03:24,050 --> 00:03:25,030
Tú ahí, ahí abajo.
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,390
¿Cuál es tu tarjeta?
51
00:03:26,870 --> 00:03:28,470
Ases de diamante.
52
00:03:28,970 --> 00:03:30,950
Vamos a complicar un poco las cosas.
53
00:03:31,090 --> 00:03:33,190
¿Hay alguien más aquí que tenga el As de Diamantes?
54
00:03:34,130 --> 00:03:35,950
Soy yo, As de Diamantes.
55
00:03:38,490 --> 00:03:41,930
Parece que tenemos un quinto jinete que no se llama Lula.
56
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
Sube al escenario.
57
00:03:43,450 --> 00:03:44,650
Vas a ser nuestro ayudante.
58
00:03:54,790 --> 00:04:00,830
Ahora, mírame a los ojos y duerme.
59
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
Todavía lo tengo.
60
00:04:04,130 --> 00:04:07,121
Puede que a usted le parezca un niño normal, pero esta noche...
61
00:04:07,122 --> 00:04:11,990
Va a hacer magia extraordinaria como un hombre poseído.
62
00:04:13,010 --> 00:04:13,010
Literalmente.
63
00:04:13,730 --> 00:04:14,310
Henley.
64
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
Sí, María.
65
00:04:15,730 --> 00:04:18,070
¿Te importaría meterte en su cuerpo?
66
00:04:20,850 --> 00:04:24,190
Y Jack, ¿por qué no te tiras ahí también?
67
00:04:24,690 --> 00:04:25,690
Lo que mejor sé hacer.
68
00:04:27,110 --> 00:04:29,370
Y que Dios te ayude.
69
00:04:29,790 --> 00:04:32,590
Atlas, ¿por qué no te deslizas tú también dentro?
70
00:04:35,330 --> 00:04:37,730
Y ya que estamos, también podría meterme ahí a presión.
71
00:04:38,050 --> 00:04:40,170
Se necesita un pueblo entero para hacer magia.
72
00:04:48,090 --> 00:04:49,970
Jay, Daniel y Atlas están en la casa.
73
00:04:50,290 --> 00:04:51,950
¿Quién quiere ver un truco de magia?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,590
Hola, gente hermosa.
75
00:05:03,190 --> 00:05:06,250
Ahora todo el mundo sabe que Merritt McKinney lee la mente.
76
00:05:06,510 --> 00:05:08,210
Bueno, ahora yo soy él.
77
00:05:08,750 --> 00:05:09,870
O soy yo.
78
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
¿Quién sabe?
79
00:05:11,950 --> 00:05:18,550
Siento que alguien vino aquí esta noche no para disfrutar de la magia, sino para destruirla.
80
00:05:18,551 --> 00:05:23,310
¿Hay algún Brett Finnegan en la sala?
81
00:05:28,870 --> 00:05:33,710
Ahora, tú y tus amigos aquí configuran el intercambio de criptomonedas Camp Hobart.
82
00:05:34,930 --> 00:05:40,551
Le quitó a la buena gente del fondo de pensiones y bienestar de los empleados de Nueva York la mitad de su efectivo.
83
00:05:40,930 --> 00:05:44,630
Si estás redondeando al alza, y además los riesgos quedaron muy claros.
84
00:05:44,730 --> 00:05:45,990
Todo el mundo sabía a lo que se enfrentaba, tío.
85
00:05:45,991 --> 00:05:48,590
¿Ocultaste los beneficios en paraísos fiscales?
86
00:05:49,950 --> 00:05:56,190
Cuenta que termina en cinco, tres, dos, nueve, siete.
87
00:05:57,230 --> 00:05:59,990
No podrías saberlo sin mi...
88
00:06:01,710 --> 00:06:03,150
Oh, ¿esto es oro de verdad?
89
00:06:05,190 --> 00:06:07,750
Brett, deberías tener más cuidado con tus cosas, hombre.
90
00:06:08,370 --> 00:06:11,410
Merritt es vidente, pero yo, Jack, me dedico a los juegos de manos.
91
00:06:12,170 --> 00:06:12,890
Pregúntales a tus amigos.
92
00:06:13,090 --> 00:06:15,170
Simplemente hicieron su parte para cerrar la brecha de riqueza.
93
00:06:17,570 --> 00:06:19,790
Ahora, veamos un poco de redistribución.
94
00:06:26,590 --> 00:06:28,030
Gracias, gracias.
95
00:06:28,250 --> 00:06:28,770
¡Vaya, te toca, tío!
96
00:06:28,870 --> 00:06:29,510
Te patearé el trasero.
97
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Uh-oh.
98
00:06:30,950 --> 00:06:33,670
Alguien olvidó que Henley puede volar.
99
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Oye, oye.
100
00:06:56,010 --> 00:06:56,010
Fantástico.
101
00:06:56,310 --> 00:06:58,855
Así que, todos, quiero que tomen sus bebidas, y
102
00:06:58,856 --> 00:07:01,650
Quiero que lo viertas sobre la parte frontal de tu tarjeta.
103
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
¿Puedes hacer eso?
104
00:07:04,310 --> 00:07:06,899
Esas 12 palabras únicas en cada una de tus tarjetas
105
00:07:06,900 --> 00:07:09,390
forma la contraseña de tu nueva billetera de criptomonedas.
106
00:07:09,391 --> 00:07:13,170
Inicia sesión y encontrarás más millones robados de Brett.
107
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Redistribuido equitativamente.
108
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Ay dios mío.
109
00:07:16,530 --> 00:07:17,930
¿50.000 dólares?
110
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
¿50.000 dólares?
111
00:07:23,150 --> 00:07:27,780
¿Tú, maldito pan?
112
00:07:28,060 --> 00:07:29,700
Porque estoy teniendo una visión.
113
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Eh, tal vez.
114
00:07:31,800 --> 00:07:34,073
La policía va a irrumpir por esa puerta para actuar.
115
00:07:34,074 --> 00:07:39,820
Un truco de magia propio y desaparece en tres, dos, uno.
116
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Íntimamente.
117
00:07:58,450 --> 00:08:01,438
Porque cuanto más creas ver, más fácil será.
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,010
para disfrazar todos los trucos y engañarte haciéndote creer que son nuevos.
119
00:08:04,750 --> 00:08:04,790
Oh.
120
00:08:05,670 --> 00:08:06,870
¡Oh, Dios mío, no!
121
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
¡No!
122
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Un gran trabajo.
123
00:08:29,500 --> 00:08:31,020
Creo que mi atlas era bueno.
124
00:08:31,160 --> 00:08:32,536
Mi yegua probablemente podría hacer algún trabajo.
125
00:08:32,560 --> 00:08:36,140
Es como si una piedra de San Diego o el capitán de un barco camaronero tuvieran un bebé.
126
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
Seguro.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,760
No, en serio, jefe, Dios, no sé cómo lo haces.
128
00:08:39,860 --> 00:08:41,940
Una buena imitación no se trata sólo de la imitación.
129
00:08:42,060 --> 00:08:43,600
Se trata de atención al detalle.
130
00:08:43,750 --> 00:08:45,040
Personalidad y matices.
131
00:08:45,750 --> 00:08:46,910
Está bien, déjame intentarlo, déjame intentarlo.
132
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Soy J.
133
00:08:48,980 --> 00:08:49,380
Daniel Atlas.
134
00:08:49,940 --> 00:08:52,220
Cuanto más de cerca lo mires, menos verás.
135
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
Fue algo.
136
00:08:54,220 --> 00:08:54,580
Trabajarás en ello.
137
00:08:54,600 --> 00:08:55,240
No fue eso.
138
00:08:55,360 --> 00:08:57,280
Fue un buen comienzo, pero me vendría bien trabajar un poco más.
139
00:08:57,380 --> 00:08:57,380
Seguro.
140
00:08:58,120 --> 00:08:59,220
¿Qué sigues mirando?
141
00:08:59,221 --> 00:08:59,420
Nada.
142
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Animar.
143
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
¡Chicos, venga, míranos!
144
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
¡Qué lejos hemos llegado!
145
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
Totalmente anotado esta noche.
146
00:09:05,860 --> 00:09:07,700
Está bien, la próxima vez usa la peluca rosa, ¿de acuerdo?
147
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
No.
148
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
¡Tío, concéntrate!
149
00:09:11,080 --> 00:09:11,880
De acuerdo, lo elegiré.
150
00:09:11,881 --> 00:09:12,500
Espera, espera, espera.
151
00:09:12,580 --> 00:09:12,860
Esperar.
152
00:09:13,040 --> 00:09:13,480
Haz la cosa.
153
00:09:13,920 --> 00:09:14,180
No.
154
00:09:14,420 --> 00:09:14,960
Por favor, hazlo.
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Es tan innecesario
156
00:09:16,040 --> 00:09:16,440
Te detendré.
157
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Es tan innecesario
158
00:09:17,860 --> 00:09:18,340
Está bien.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Bueno.
160
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
¡Tú puedes!
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,240
Es como un pequeño Mario.
162
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Ella es como Mario.
163
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Cuidado, cuidado.
164
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
¿Estás bien?
165
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Sí.
166
00:09:39,320 --> 00:09:42,000
Si pudiera hacer eso, solo haría eso.
167
00:09:42,700 --> 00:09:42,960
Qué genial.
168
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
Es una locura.
169
00:09:44,260 --> 00:09:44,460
¿Feliz?
170
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Sí, eso fue genial.
171
00:09:46,340 --> 00:09:47,020
Por favor, déjenos entrar.
172
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Hace frío.
173
00:09:49,760 --> 00:09:51,580
El mejor apartamento de toda la ciudad.
174
00:09:52,060 --> 00:09:52,280
Sí.
175
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
Y nadie lo verá jamás excepto nosotros.
176
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
Es una verdadera lástima.
177
00:10:07,320 --> 00:10:10,500
Ese tipo está jodido.
178
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
Ahora era rico.
179
00:10:14,600 --> 00:10:17,960
Charlotte, ¿puedes apagar eso? Es que ya he tenido suficiente Atlas por hoy.
180
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
No, te entiendo.
181
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
Bosco, ¿puedes buscar pizza?
182
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Tengo muchísima hambre.
183
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
Yo también.
184
00:10:27,750 --> 00:10:29,540
No hay pizza pero tenemos cerveza.
185
00:10:31,220 --> 00:10:32,140
Y no, literalmente sólo cerveza.
186
00:10:32,141 --> 00:10:33,141
¿Cualquier cosa?
187
00:10:33,220 --> 00:10:34,360
Sí, me tomaré uno.
188
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
¡Oye, en serio, apaga eso!
189
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Hice.
190
00:10:38,740 --> 00:10:40,060
Vale, chicos, qué gracioso.
191
00:10:40,400 --> 00:10:41,520
¿Dónde está el otro proyector?
192
00:10:41,880 --> 00:10:42,700
No soy un holograma.
193
00:10:42,900 --> 00:10:44,560
No soy un holograma, ¿verdad?
194
00:10:44,920 --> 00:10:46,780
Exactamente lo que diría un holograma.
195
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
¡Oh, Dios mío, eres real!
196
00:10:49,160 --> 00:10:50,296
Nunca volviste a tocarme la cara.
197
00:10:50,320 --> 00:10:51,816
Lo siento mucho, pensé que eras un holograma.
198
00:10:51,840 --> 00:10:52,400
Yo nunca haría eso.
199
00:10:52,820 --> 00:10:53,520
Soy un gran fan tuyo.
200
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
¿Cómo estás?
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,760
¿Cómo nos encontraste?
202
00:10:57,440 --> 00:10:57,760
No sé.
203
00:10:57,980 --> 00:10:59,100
Me llevó unos 30 segundos.
204
00:10:59,280 --> 00:11:02,440
Y si para mí fue tan fácil encontrarte, ¿qué tan difícil será para la policía?
205
00:11:02,500 --> 00:11:03,560
Un momento, ¿la policía?
206
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Sí, la policía.
207
00:11:05,220 --> 00:11:06,840
¿Por qué nos estaría buscando la policía?
208
00:11:07,000 --> 00:11:07,620
No sé.
209
00:11:07,740 --> 00:11:09,416
¿Y qué hay de ese pequeño robo que acabas de dar?
210
00:11:09,440 --> 00:11:11,902
O el hecho de que estés ocupando ilegalmente este lugar para que
211
00:11:11,903 --> 00:11:14,281
La electricidad proviene de la caja de circuitos de la esquina.
212
00:11:14,340 --> 00:11:14,540
No sé.
213
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Podría ser cualquier cosa.
214
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
¿Tengo razón, Bozo?
215
00:11:18,440 --> 00:11:18,800
Bosco.
216
00:11:18,801 --> 00:11:19,801
Bosco Leroy.
217
00:11:20,180 --> 00:11:20,720
Así es.
218
00:11:21,040 --> 00:11:22,140
Sí, Bosco Leroy.
219
00:11:22,260 --> 00:11:25,180
¿Qué nombre de mago ficticio escribiste en el chat GPT?
220
00:11:25,680 --> 00:11:27,440
Oh, ese es en realidad mi nombre real, Atlas.
221
00:11:28,085 --> 00:11:29,485
¿Tu madre tendría sexo con un mapa?
222
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Eso no es gracioso.
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,316
No sabes nada de nosotros, ¿verdad?
224
00:11:35,340 --> 00:11:36,460
Lo sé todo sobre ti.
225
00:11:37,100 --> 00:11:39,020
El Bosco Leroy, cuyo nombre resulta dudoso.
226
00:11:40,350 --> 00:11:43,280
Una prometedora carrera como actor truncada por deudas estudiantiles asfixiantes.
227
00:11:43,500 --> 00:11:45,296
Es una lástima que hayas tenido que abandonar Juilliard.
228
00:11:45,320 --> 00:11:47,020
Pero nunca dejaste de actuar.
229
00:11:47,860 --> 00:11:51,920
Si no me falla la memoria, creo que tu último trabajo pagado fue disfrazarte de Elmo en Times Square.
230
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
Tu primera caída de un Elmo.
231
00:11:54,240 --> 00:11:55,240
Era el Teletubby Rojo.
232
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Poe.
233
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
El Teletubby Rojo.
234
00:11:58,580 --> 00:11:59,500
Su nombre es Poe.
235
00:11:59,520 --> 00:11:59,720
Oh, Poe.
236
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Ella es mi favorita.
237
00:12:01,040 --> 00:12:02,820
Su nombre es Poe.
238
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Hermoso.
239
00:12:05,380 --> 00:12:07,220
Y tú, June McClaire.
240
00:12:07,620 --> 00:12:10,340
Expulsado de todos los internados a los que tus padres te obligan a asistir.
241
00:12:10,760 --> 00:12:12,540
Supongo que no le gusta mucho la autoridad.
242
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
Déjame adivinar.
243
00:12:14,240 --> 00:12:16,428
Crees que los Oldsmobile destruyeron el planeta y es tu culpa
244
00:12:16,429 --> 00:12:18,721
Es deber de cada generación limpiar su desastre, ¿verdad?
245
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
¿Estoy equivocado?
246
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
No.
247
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
Y así te escapaste de casa, te dirigiste a Nueva York, donde corriste
248
00:12:24,921 --> 00:12:28,400
en este tipo de la tienda de magia de Tannen, Charlie Gies.
249
00:12:28,540 --> 00:12:30,260
Sí, yo...
250
00:12:30,261 --> 00:12:32,820
En realidad no pude encontrar mucha información sobre ti en línea, aunque sí sé que eras un
251
00:12:32,821 --> 00:12:35,780
huérfana y estuviste entrando y saliendo de hogares de acogida durante toda tu infancia y que tú
252
00:12:35,781 --> 00:12:38,501
No conocías el significado de familia hasta que te juntaste con estos dos.
253
00:12:38,740 --> 00:12:42,380
Y así, ustedes tres han estado representando su pequeño número de Robin Hood durante años.
254
00:12:42,440 --> 00:12:44,506
Intentando cambiar el mundo, un truco a la vez, todo
255
00:12:44,507 --> 00:12:47,340
lo que te lleva a tu paso más arriesgado hasta la fecha: mi identidad.
256
00:12:47,720 --> 00:12:48,360
¿Estuviste allí?
257
00:12:48,361 --> 00:12:51,720
Teníais nuestras caras empapeladas en cada andamio y parada de metro de la ciudad.
258
00:12:51,900 --> 00:12:54,056
Eso es una violación de derechos de autor, por cierto, por supuesto que estuve allí.
259
00:12:54,080 --> 00:12:55,780
Entonces, ¿qué pensaste?
260
00:12:57,300 --> 00:12:58,396
Creo que tu mérito necesita mejorar.
261
00:12:58,420 --> 00:12:58,880
Lo sabía.
262
00:12:58,920 --> 00:13:00,596
Ese es un tema delicado que ni siquiera deberías tocar.
263
00:13:00,620 --> 00:13:04,140
Pero el diseño en general fue impresionante, y supongo que te refieres a ti, el chico tranquilo.
264
00:13:04,300 --> 00:13:05,440
Libro de texto entre bastidores.
265
00:13:05,620 --> 00:13:08,055
Sí, bueno, Alexander Herman dijo que la gente...
266
00:13:08,056 --> 00:13:10,421
Los verdaderos genios fueron quienes diseñaron sus trucos.
267
00:13:10,620 --> 00:13:14,120
El hecho de que conozcas el nombre de ese hombre detrás de escena, claramente.
268
00:13:14,121 --> 00:13:17,520
Y tú, tu destreza manual era avanzada, buena habilidad, tu rapidez y
269
00:13:17,521 --> 00:13:18,936
¡Qué ágil eres! De verdad, me impresionó.
270
00:13:18,960 --> 00:13:19,160
Gracias.
271
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
De nada.
272
00:13:20,700 --> 00:13:21,940
Parece que somos geniales.
273
00:13:22,160 --> 00:13:25,920
Estás lejos de ello, pero tal vez con un poco de ajuste puedas lograrlo.
274
00:13:27,340 --> 00:13:29,320
Sí, ahora entiendo por qué ese ojo me envió hacia ti.
275
00:13:29,580 --> 00:13:30,020
Lo lamento.
276
00:13:30,260 --> 00:13:30,980
¿Dijiste el ojo?
277
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Sí, el ojo.
278
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Muy bien, escucha.
279
00:13:35,540 --> 00:13:40,000
Esta tarjeta llegó a mi apartamento hace tres semanas, junto con cuatro billetes de avión.
280
00:13:40,001 --> 00:13:42,334
y las instrucciones ocultas en el forro para un truco.
281
00:13:42,335 --> 00:13:44,100
Más grande y mejor que cualquier cosa que hayas hecho jamás.
282
00:13:44,101 --> 00:13:48,880
Nunca has visto un truco que, por alguna razón, los incluya a los tres.
283
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
¿A nosotros?
284
00:13:50,200 --> 00:13:51,420
¿Por qué no los otros jinetes?
285
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Los demás jinetes han muerto.
286
00:13:52,500 --> 00:13:52,700
¿Qué?
287
00:13:53,220 --> 00:13:53,520
A mí.
288
00:13:53,620 --> 00:13:54,120
Están muertos para mí.
289
00:13:54,260 --> 00:13:54,860
Deja de interrumpir.
290
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
No, las cosas se pusieron emotivas.
291
00:13:56,680 --> 00:13:57,240
Todos renunciaron.
292
00:13:57,380 --> 00:13:58,616
Hice un viaje por Australia.
293
00:13:58,640 --> 00:13:59,060
Es una larga historia.
294
00:13:59,280 --> 00:14:01,060
Y ahora nos necesitas.
295
00:14:01,930 --> 00:14:03,050
Según esa tarjeta, sí.
296
00:14:04,360 --> 00:14:06,420
Bueno, no te necesitamos, así que... Bosco.
297
00:14:06,780 --> 00:14:06,960
¿Qué?
298
00:14:07,080 --> 00:14:07,920
¿Para qué necesitamos a este tipo?
299
00:14:08,020 --> 00:14:08,600
¡Lo estamos petando!
300
00:14:08,840 --> 00:14:09,320
¿Lo estás aplastando?
301
00:14:09,840 --> 00:14:11,516
Estás robando un poco de dinero de alguna criptomoneda, hermano.
302
00:14:11,540 --> 00:14:13,020
Estoy hablando de peces grandes aquí, hombre.
303
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
Me refiero a algo que marcará una verdadera diferencia.
304
00:14:16,460 --> 00:14:17,656
Pensaba que eso era lo que caracterizaba a los jóvenes.
305
00:14:17,680 --> 00:14:17,980
Es.
306
00:14:18,200 --> 00:14:18,600
No, exactamente.
307
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Sí, lo somos.
308
00:14:20,080 --> 00:14:22,480
Sí, pero creo que podemos pescar nuestros propios peces.
309
00:14:22,720 --> 00:14:22,980
¿Puede?
310
00:14:23,180 --> 00:14:23,420
No.
311
00:14:23,840 --> 00:14:24,000
No.
312
00:14:24,200 --> 00:14:24,600
¡Buena suerte con eso!
313
00:14:24,640 --> 00:14:25,980
No, ¿puedes esperar un segundo?
314
00:14:26,220 --> 00:14:27,300
¿Qué estás haciendo aquí?
315
00:14:27,480 --> 00:14:28,080
¿Qué está sucediendo?
316
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
¿Estás loco?
317
00:14:29,480 --> 00:14:30,180
Por ejemplo, este es J.
318
00:14:30,300 --> 00:14:30,920
Daniel Atlas.
319
00:14:31,185 --> 00:14:32,300
Sí, sé quién es.
320
00:14:32,620 --> 00:14:33,640
¡Es una auténtica leyenda!
321
00:14:33,900 --> 00:14:34,780
Ahora era una leyenda.
322
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Es un imbécil, la verdad.
323
00:14:36,180 --> 00:14:37,460
¿Puedes...? Claro, Bosco.
324
00:14:37,620 --> 00:14:39,440
Es un poco idiota, pero es un jinete.
325
00:14:39,441 --> 00:14:42,800
Vamos, por favor, confíen en nosotros.
326
00:14:44,060 --> 00:14:45,136
De acuerdo, hora precisa, chicos.
327
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
¿Qué va a ser?
328
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
¿Estas dentro?
329
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
¿O estás fuera?
330
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
¿Cual es el truco?
331
00:15:10,040 --> 00:15:12,980
Valoro la prensa, los amigos y los colegas.
332
00:15:13,940 --> 00:15:19,020
Nos reunimos aquí esta noche para celebrar la última y más grande mente de Vanderbilt.
333
00:15:19,021 --> 00:15:23,200
C-3, o como nos gusta llamarla, nuestro machete.
334
00:15:23,540 --> 00:15:25,280
Zulú para la bella.
335
00:15:25,840 --> 00:15:32,220
Porque cada niño es bello a los ojos de su madre, nuestro cliente puede estar tranquilo
336
00:15:32,221 --> 00:15:35,230
Garantizados de que cuando compren lo mejor del mundo
337
00:15:35,231 --> 00:15:39,100
símbolo del amor, que fue producido sin nada más.
338
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
¿Eres un machete?
339
00:15:41,960 --> 00:15:43,340
Gracias a todos.
340
00:15:45,080 --> 00:15:48,540
Bueno, muchísimas gracias a todos por venir hasta aquí.
341
00:15:48,790 --> 00:15:52,060
Ahora, supongo que todos están impresionados por un machele.
342
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
Lo siento, C-3.
343
00:15:54,190 --> 00:15:55,220
Oh, es bastante dramático.
344
00:15:56,820 --> 00:16:01,220
Pero también entiendo que habéis elegido este bello día para resolver algunas preocupaciones.
345
00:16:01,600 --> 00:16:04,220
Lo cual, contrariamente a lo que esperabas, no lamento.
346
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
¡Disparan!
347
00:16:07,040 --> 00:16:07,280
BIEN.
348
00:16:07,800 --> 00:16:14,820
Bueno, las proyecciones de la junta directiva podrían ser optimistas, pero la creciente competencia
349
00:16:14,821 --> 00:16:17,820
a partir del crecimiento en laboratorio y, en caso de préstamos de tiempo...
350
00:16:17,821 --> 00:16:23,580
William, mi padre te amaba, pero había una razón por la que te llamaba su nube oscura.
351
00:16:26,085 --> 00:16:28,040
La familia Vanderbilt no pierde.
352
00:16:28,860 --> 00:16:31,428
Como bien sabéis, nuestro equipo de automovilismo...
353
00:16:31,478 --> 00:16:34,550
Ganó el Campeonato de Mónaco por séptima vez.
354
00:16:36,050 --> 00:16:37,200
El hombre producirá.
355
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Próximo.
356
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
BIEN.
357
00:16:42,340 --> 00:16:42,340
Precios.
358
00:16:42,660 --> 00:16:43,700
Los mínimos que has establecido para...
359
00:16:43,701 --> 00:16:46,520
¿Me complacerás, William, en una demostración sobre la realidad?
360
00:16:47,920 --> 00:16:51,300
Este diamante pesa, digamos, 35 quilates.
361
00:16:52,360 --> 00:16:56,500
La AWDC lo valoraría en 3 millones de dólares estadounidenses.
362
00:16:58,420 --> 00:17:01,060
William, ¿vas a abrir la boca y sacar la lengua?
363
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Ahora.
364
00:17:07,580 --> 00:17:08,580
¿En realidad?
365
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
En realidad.
366
00:17:20,620 --> 00:17:22,411
Ahora bien, si William se lo tragara, eso
367
00:17:22,412 --> 00:17:24,851
El mismo diamante le haría trizas la garganta.
368
00:17:25,890 --> 00:17:28,010
Se desangraría antes de que llegaran los paramédicos.
369
00:17:29,590 --> 00:17:33,790
Para la AWDC, son 3 millones, pero para William, no tienen precio.
370
00:17:36,010 --> 00:17:40,490
Dígame entonces, como director ejecutivo responsable de las últimas grandes minas de diamantes del mundo,
371
00:17:40,930 --> 00:17:45,070
¿Debería reducir nuestros beneficios o debería elegir precios que conozco que son únicos?
372
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
¿Pagarán los clientes?
373
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
Como pensaba.
374
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Ahora.
375
00:17:57,360 --> 00:18:01,268
A menos que haya más preocupaciones, me gustaría golpear
376
00:18:01,269 --> 00:18:06,280
Amberes con mi lista de precios y para mostrar nuestras piedras.
377
00:18:11,870 --> 00:18:15,170
Ya sabes, probablemente podrías haber empezado con un viaje gratis a Europa.
378
00:18:15,670 --> 00:18:17,390
¿Sabes?, un dato poco conocido sobre Amberes.
379
00:18:17,690 --> 00:18:18,030
¡Oh, genial!
380
00:18:18,230 --> 00:18:18,790
Somos trivia mágica.
381
00:18:19,070 --> 00:18:19,350
Esto es divertido.
382
00:18:19,510 --> 00:18:21,386
No, sólo iba a decir que hacen unas galletas buenísimas.
383
00:18:21,410 --> 00:18:21,890
¿Ah, sí?
384
00:18:21,990 --> 00:18:23,126
¿Podríamos conseguir algo, por favor?
385
00:18:23,150 --> 00:18:24,150
En Atlas, obviamente.
386
00:18:24,710 --> 00:18:25,170
No, no, no.
387
00:18:25,290 --> 00:18:26,010
No te voy a comprar galletas.
388
00:18:26,210 --> 00:18:27,490
Te acabo de comprar chocolates, ¿vale?
389
00:18:27,990 --> 00:18:29,950
Está bien, escucha, esto no son vacaciones, ¿de acuerdo?
390
00:18:29,970 --> 00:18:33,470
Tenemos tres días para preparar un efecto que te haga apenas aceptable.
391
00:18:33,540 --> 00:18:35,340
El viaje fantasma salpicado parece una pintura rupestre.
392
00:18:36,310 --> 00:18:37,310
Está bien, ven aquí.
393
00:18:40,740 --> 00:18:43,333
El diamante corazón, la joya más valiosa de la historia,
394
00:18:43,334 --> 00:18:45,681
y la fundación de la Corporación Minera Vandenberg.
395
00:18:47,920 --> 00:18:51,960
Durante años, las familias mantuvieron esta gran roca escondida en su bóveda secreta.
396
00:18:52,800 --> 00:18:58,680
Setenta pisos bajo tierra, y no en cualquier terreno, sino en el desierto arábigo.
397
00:19:10,280 --> 00:19:13,340
Nadie más allá de su equipo de mayor confianza ha estado dentro.
398
00:19:15,580 --> 00:19:19,580
El acceso se realiza a través de un único ascensor, vigilado constantemente por guardias armados.
399
00:19:21,820 --> 00:19:25,580
Y detrás de un sistema de seguridad biométrica de múltiples niveles.
400
00:19:34,300 --> 00:19:38,640
Pero el mundo estará observando, porque por primera vez en medio siglo...
401
00:19:38,641 --> 00:19:42,160
siglo, ese diamante está siendo transportado hasta aquí.
402
00:19:43,980 --> 00:19:48,020
A Amberes, para establecer credibilidad y comenzar a pujar en una opción privada.
403
00:19:48,021 --> 00:19:50,400
para conocer los últimos hallazgos de la compañía, dentro de tres días.
404
00:19:50,640 --> 00:19:53,720
Vale, obviamente no me importa robar, pero ¿qué hace que este diamante sea tan especial?
405
00:19:53,880 --> 00:19:56,540
Pues porque la mágica carta del tarot nos llamó a enero.
406
00:19:56,660 --> 00:19:57,420
Sí, vale, eso es muy mono.
407
00:19:57,580 --> 00:19:58,200
¿Pero puedo terminar por favor?
408
00:19:58,580 --> 00:20:00,656
Si no terminas, caray, has estado hablando una eternidad.
409
00:20:00,680 --> 00:20:02,961
Sí, y estoy a punto de hablar más, así que por favor, prestad atención.
410
00:20:03,560 --> 00:20:07,120
Durante décadas, primero Peter Vandenberg, y ahora su hija Veronica, han sido
411
00:20:07,121 --> 00:20:11,600
Vender estos diamantes a precios inflados a traficantes de armas, traficantes y señores de la guerra,
412
00:20:11,601 --> 00:20:14,140
en todo el mundo para, por ejemplo, ayudar a blanquear su dinero.
413
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
O sea, el dinero está sucio.
414
00:20:15,960 --> 00:20:18,241
Es decir, en algunos casos, está literalmente empapado de sangre.
415
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
Pero luego, voilá, se limpia a cambio de estas piedras preciosas.
416
00:20:21,840 --> 00:20:24,220
Ella hace posibles todas las peores personas del mundo.
417
00:20:24,620 --> 00:20:27,460
Así que, quienquiera que haya enviado esa carta del tarot...
418
00:20:27,461 --> 00:20:29,960
Son las pocas personas verdaderamente honorables que quedan en este mundo.
419
00:20:30,060 --> 00:20:31,816
Las únicas personas que aún se preocupan por la justicia.
420
00:20:31,840 --> 00:20:33,276
Son personas con las que no he hablado desde hace mucho tiempo.
421
00:20:33,300 --> 00:20:34,460
Se hacen llamar el Ojo.
422
00:20:35,205 --> 00:20:37,720
Y quieren que hagamos algo que los jinetes jamás pudieron.
423
00:20:37,721 --> 00:20:38,800
¡Esto, hombre!
424
00:20:39,820 --> 00:20:42,700
Esta es una oportunidad para clavarle una estaca en el corazón a la mismísima diablesa.
425
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
Vamos a hacerlo.
426
00:20:47,040 --> 00:20:50,060
Todas las miradas estarán puestas en mí y en el corazón esta noche en la subasta.
427
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Tengo que lucir deslumbrante.
428
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
¿Tienes ese color de beso de gatito?
429
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
Ese es nuestro pájaro.
430
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
Sí.
431
00:21:00,170 --> 00:21:00,210
Paja.
432
00:21:00,630 --> 00:21:02,690
¿Quién es ese fotógrafo británico de Venecia?
433
00:21:03,890 --> 00:21:05,190
Eh, ¿cómo se llama otra vez?
434
00:21:06,450 --> 00:21:07,510
Mark...¿Mark Scryber?
435
00:21:07,511 --> 00:21:08,670
Scriber, ¡Dios mío!
436
00:21:09,070 --> 00:21:09,270
Punta de trazar.
437
00:21:09,590 --> 00:21:11,010
Confírmalo a él, cancela a los demás.
438
00:21:11,390 --> 00:21:12,430
El año pasado nos expandimos ampliamente.
439
00:21:12,550 --> 00:21:13,910
Este año, exclusividad.
440
00:21:14,370 --> 00:21:14,770
Está bien.
441
00:21:14,990 --> 00:21:16,170
Somos abiertos y transparentes.
442
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
No tenemos nada que ocultar
443
00:21:18,030 --> 00:21:18,610
Está bien, perfecto.
444
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
Lo haré.
445
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
Esta es Verónica.
446
00:21:25,970 --> 00:21:27,210
¿Quién es?
447
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Kate.
448
00:21:33,150 --> 00:21:34,410
¿Cómo obtuviste este número?
449
00:21:37,560 --> 00:21:38,990
Esta es una línea privada.
450
00:21:39,610 --> 00:21:41,250
Y eso se volvió un poco inerte.
451
00:21:42,530 --> 00:21:44,130
Te preguntaré quién eres.
452
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Ah, Verónica.
453
00:21:46,630 --> 00:21:48,530
La unidad de almacenamiento a su izquierda.
454
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Me parece familiar.
455
00:22:01,860 --> 00:22:05,600
Pertenece a ese niño que murió hace 15 años.
456
00:22:06,760 --> 00:22:08,620
Esto no significa nada para mí ni para nadie.
457
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
¿En realidad?
458
00:22:10,110 --> 00:22:12,340
Tú y yo sabemos lo que hiciste.
459
00:22:13,740 --> 00:22:19,620
Mira, si tienes pruebas reales y quieres perjudicarme, ¿por qué no las usas?
460
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
Esto es
461
00:22:27,460 --> 00:22:28,920
Una vez que el corazón se daña.
462
00:22:31,085 --> 00:22:32,440
Me lo vas a arruinar.
463
00:22:33,740 --> 00:22:37,780
Voy a sostener un espejo para que todo el mundo te vea tal como eres.
464
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Adelante.
465
00:22:40,580 --> 00:22:41,720
No tengo nada que ocultar
466
00:22:58,960 --> 00:23:00,940
Oh Dios mío, lo siento mucho por eso.
467
00:23:02,560 --> 00:23:03,940
Hola, ¿me puedes ayudar a encontrar esto?
468
00:23:04,100 --> 00:23:05,456
Llevo una hora mirando con atención.
469
00:23:05,480 --> 00:23:07,280
Sí, estará justo allí, señora.
470
00:23:20,960 --> 00:23:23,220
Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR.
471
00:23:26,460 --> 00:23:27,740
Soy un gran admirador de su trabajo.
472
00:23:28,040 --> 00:23:29,060
James, ¿qué le pasó a Danny?
473
00:23:29,061 --> 00:23:31,760
Oh, Danny, sí, lamentablemente tuvimos que dejarla ir.
474
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Resulta que era racista.
475
00:23:33,580 --> 00:23:39,220
Y además, te reservó una habitación doble con vista parcial en el Radisson Blue.
476
00:23:40,620 --> 00:23:42,980
Afortunadamente, me tomé la libertad de moverte al frente.
477
00:23:44,580 --> 00:23:45,760
No lo adivino.
478
00:23:46,240 --> 00:23:50,173
Sí, la suite residencial es digna de, bueno,
479
00:23:50,174 --> 00:23:52,880
presidentes y fotógrafos talentosos como usted.
480
00:23:53,640 --> 00:23:56,760
Tu invitación ha sido redirigida, si pudiera revisar tu confirmación.
481
00:24:00,160 --> 00:24:00,720
Gracias.
482
00:24:00,780 --> 00:24:02,880
También adelanté tu sesión de 7 a 9 pm.
483
00:24:02,881 --> 00:24:05,280
para que tengas el tiempo suficiente para hacer tu magia.
484
00:24:06,820 --> 00:24:08,060
Alguien lo entiende
485
00:24:29,060 --> 00:24:31,500
Tomemos como ejemplo los diamantes creados en laboratorios.
486
00:24:32,300 --> 00:24:35,760
Pretenden tener valor, pero no son ni naturales ni rojos.
487
00:24:36,220 --> 00:24:38,700
¿Qué mujer honesta quiere una falsedad en su dedo?
488
00:24:40,540 --> 00:24:43,840
Una de las grandes verdades que quedan es el poder que encierra una gema natural.
489
00:24:44,680 --> 00:24:48,560
Los diamantes auténticos despiertan pasión en las personas, como lo han hecho durante siglos.
490
00:24:48,720 --> 00:24:48,980
Así es.
491
00:24:49,260 --> 00:24:52,900
De hecho, María Antonieta lució el diamante Hope durante un solo día y durante un mes.
492
00:24:52,901 --> 00:24:57,421
Más tarde fue arrastrado a la guillotina por unas personas muy, bueno, como usted dice, apasionadas.
493
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
María Antonieta no murió a causa de un diamante.
494
00:25:00,400 --> 00:25:02,640
Murió por una monstruosa falta de empatía.
495
00:25:03,700 --> 00:25:05,380
Y la verdad es que nunca llegó a usar el vestido Hope.
496
00:25:06,325 --> 00:25:07,620
La gente simplemente creyó que lo hizo.
497
00:25:07,800 --> 00:25:07,980
¿En realidad?
498
00:25:08,380 --> 00:25:09,080
Eso es bastante interesante.
499
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Así pues, no fue la turba quien la mató, ni tampoco la guillotina.
500
00:25:12,160 --> 00:25:13,420
Era una historia.
501
00:25:15,040 --> 00:25:16,560
Debo de desconocer mi propia lista de invitados.
502
00:25:17,180 --> 00:25:18,460
¿Te dedicas al negocio de los diamantes?
503
00:25:18,620 --> 00:25:20,780
No, no, yo también me dedico al negocio de las ilusiones, igual que tú.
504
00:25:22,195 --> 00:25:25,380
Verás, durante siglos, los diamantes no valieron nada hasta que alguien muy inteligente,
505
00:25:25,540 --> 00:25:29,580
Personas muy ricas como Verónica nos dijeron que no solo se trata de pequeños fragmentos
506
00:25:29,581 --> 00:25:32,018
de cristal raro, pero que nadie se precie
507
00:25:32,019 --> 00:25:34,400
Una pareja podría casarse con ese.
508
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
No, no, ese sí que es un buen truco de magia.
509
00:25:37,475 --> 00:25:41,760
El problema con este truco es que todos los buenos tienen un pequeño giro al final.
510
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
¿Eres tú?
511
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
¿Esta conmigo?
512
00:25:48,940 --> 00:25:49,620
Por supuesto que no.
513
00:25:49,920 --> 00:25:53,280
No, no, quiero decir, no me habrías dejado entrar si no lo hubiera demostrado.
514
00:25:53,281 --> 00:25:55,660
la mejor fibra moral, como algunos de sus otros invitados.
515
00:25:55,820 --> 00:25:58,720
Me fijé en Louise Briseño, la traficante de armas de allí.
516
00:25:59,140 --> 00:25:59,540
Hola señor.
517
00:25:59,940 --> 00:26:02,332
Y por supuesto, Maria Bortnick, cuando se deslumbraba con una estrella, cómo ella
518
00:26:02,333 --> 00:26:04,660
logra mezclarse mientras monopoliza sus medios estatales.
519
00:26:04,720 --> 00:26:06,220
Tal vez desees revelarte.
520
00:26:07,020 --> 00:26:09,580
Luego podremos aplicarle a usted el mismo escrutinio.
521
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Todavía no.
522
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Disculpen la interrupción.
523
00:26:19,050 --> 00:26:20,270
Eso no será necesario.
524
00:26:21,850 --> 00:26:23,190
Deja que te den ganas de pastel.
525
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Mark Schreiber.
526
00:26:27,790 --> 00:26:28,930
Verónica Vanderberg.
527
00:26:32,390 --> 00:26:33,950
Hagámoslo rápido, ¿vale?
528
00:26:34,290 --> 00:26:35,490
Nuestra subasta comienza en breve.
529
00:26:35,970 --> 00:26:37,910
Confío en que puedas hacer justicia a mí ya mi corazón.
530
00:26:38,110 --> 00:26:39,930
Sí, sólo tengo una regla.
531
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
Lo que yo diga se hace.
532
00:26:42,770 --> 00:26:45,210
Bueno, estoy segura de que puedo encontrar mi lado sumiso.
533
00:26:46,540 --> 00:26:48,710
Bueno, si no, lo buscaré por ti.
534
00:26:50,830 --> 00:26:52,450
Oh, me gustas.
535
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Por aquí, cariño.
536
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
No quiero enfadarme demasiado.
537
00:27:03,980 --> 00:27:04,640
Claro, claro, claro.
538
00:27:04,760 --> 00:27:06,580
Pero no me gusta que me brillen los lados de la nariz.
539
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
Muéstrame.
540
00:27:11,080 --> 00:27:11,760
Disculpe.
541
00:27:12,000 --> 00:27:14,220
¿Puede la pequeña mosca de la fruta entrar en mi tienda, por favor?
542
00:27:14,560 --> 00:27:15,240
Zapato, zapato, zapato.
543
00:27:15,460 --> 00:27:15,920
Gracias.
544
00:27:16,080 --> 00:27:19,460
Lo único más valioso que ese diamante es mi tiempo.
545
00:27:19,461 --> 00:27:21,860
Investigué sobre ti.
546
00:27:22,600 --> 00:27:27,880
Tu sector, al igual que el mío, está asediado por un atractivo artificial, pero tú...
547
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
Tú nos traes la belleza tal como es.
548
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
En ese sentido somos parecidos.
549
00:27:33,920 --> 00:27:35,200
No vendemos artificios.
550
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Vendemos la realidad.
551
00:27:37,600 --> 00:27:39,820
Bueno, yo diría que no vendemos nada.
552
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
Otros compran.
553
00:27:51,050 --> 00:27:52,300
El diamante, sácalo.
554
00:27:52,301 --> 00:27:53,640
Sí, nosotros.
555
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
En absoluto.
556
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
El reflejo en el cristal de todas las fotos.
557
00:27:59,395 --> 00:28:00,920
No tolero las imperfecciones.
558
00:28:01,020 --> 00:28:03,820
Yo tampoco me imagino a alguien tan deslumbrante como la señorita Vanderberg.
559
00:28:04,400 --> 00:28:08,160
Así que, o lo sacas o buscas un nuevo fotógrafo.
560
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
Y ella siempre está esperando que le preguntes.
561
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
No recuerdo haber preguntado.
562
00:28:40,870 --> 00:28:41,990
Ahí está.
563
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
Hermoso.
564
00:28:44,610 --> 00:28:44,910
Trabaje en ello.
565
00:28:45,630 --> 00:28:46,030
¡Fabuloso!
566
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
¡Fabuloso!
567
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
¡Fabuloso!
568
00:28:49,710 --> 00:28:50,710
Hermoso.
569
00:28:51,150 --> 00:28:51,330
Si.
570
00:28:51,790 --> 00:28:52,790
Sonriente.
571
00:28:52,870 --> 00:28:53,870
Nos lo estamos pasando bien.
572
00:28:54,890 --> 00:28:56,410
Esto es lo que veníamos a buscar.
573
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
Aguanta.
574
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
Aguanta.
575
00:29:01,590 --> 00:29:03,250
Esa es la foto clave.
576
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Aguanta.
577
00:29:06,370 --> 00:29:09,270
Y usted, señora, está lo suficientemente lejos.
578
00:29:09,271 --> 00:29:10,490
Además, sólo estoy tratando de ayudar.
579
00:29:10,570 --> 00:29:12,250
Su frente brilla con él.
580
00:29:12,310 --> 00:29:12,630
Es un híbrido.
581
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
Estoy haciendo mi trabajo.
582
00:29:14,310 --> 00:29:16,310
Cuando se trata del corazón, escúchame.
583
00:29:16,470 --> 00:29:16,790
Salir.
584
00:29:16,830 --> 00:29:17,430
Puedo caminar sola.
585
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Gracias.
586
00:29:21,800 --> 00:29:26,621
Señor Schrabber, si usted es todo lo que pretende ser para mí, ya debería tener lo que necesita.
587
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Más que suficiente.
588
00:29:29,000 --> 00:29:29,360
Gracias.
589
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Excelente.
590
00:29:34,470 --> 00:29:38,210
Bueno, ha sido un placer tener a Bias esperando.
591
00:29:38,890 --> 00:29:39,890
Suficiente.
592
00:29:48,420 --> 00:29:48,780
El tiempo corre.
593
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Vamos.
594
00:30:04,220 --> 00:30:06,380
La subasta que todos estábamos esperando.
595
00:30:06,660 --> 00:30:10,000
Ahora bien, si estás aquí esta noche, probablemente pienses que ya lo has visto todo.
596
00:30:10,300 --> 00:30:14,340
Así que a ti te pregunto... ¿todo?
597
00:30:18,320 --> 00:30:21,700
No se ha visto en persona en un cuarto de siglo.
598
00:30:22,500 --> 00:30:25,460
El diamante más grande jamás descubierto sigue siendo el corazón.
599
00:30:31,860 --> 00:30:35,900
¡Enhorabuena a todos por haberos salido con la vuestra durante tanto tiempo!
600
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
Pues, ¿sabes qué?
601
00:30:38,740 --> 00:30:40,900
El cambio climático tampoco cree en ti.
602
00:30:41,740 --> 00:30:44,300
Arrancasteis vuestras fortunas de nuestra Madre Tierra,
603
00:30:44,301 --> 00:30:47,141
¡Prende fuego a sus cielos ya tus jets privados!
604
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Ella lo entiende.
605
00:30:49,920 --> 00:30:57,700
Déjala secarse con tu insaciable... Y tú estás desperdiciando la mía.
606
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
¡Cállate, brillo!
607
00:31:00,880 --> 00:31:04,660
¿Por qué no deja de usar pajitas de plástico y usas esto?
608
00:31:12,500 --> 00:31:15,280
Estimados invitados, mi nombre es Jay Daniel Atlas.
609
00:31:15,840 --> 00:31:18,980
Quizás me recuerdes como tu favorito personal de los Cuatro Jinetes de la Magia.
610
00:31:19,480 --> 00:31:23,680
Y observen atentamente cómo hago aparecer el famoso diamante en forma de corazón en la palma de mi mano.
611
00:31:23,780 --> 00:31:24,380
Ella era.
612
00:31:24,560 --> 00:31:27,200
Debe estar tan necesitado de atención como Greenpeace aquí.
613
00:31:28,740 --> 00:31:31,380
Mientras que para demostrar que el diamante es completamente seguro.
614
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
¿Lo es?
615
00:31:33,340 --> 00:31:36,400
Ahora bien, un hombre sabio me dijo una vez, de hecho, frente al espejo:
616
00:31:36,401 --> 00:31:38,780
Nunca des por sentado que eres la persona más inteligente de la sala.
617
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Demuéstralo.
618
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
Adelante.
619
00:31:42,450 --> 00:31:44,650
Está bien, veamos si podemos abrir ese caso.
620
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Abracadabra.
621
00:31:47,700 --> 00:31:48,160
No.
622
00:31:48,161 --> 00:31:49,161
Alakazam.
623
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Esperar.
624
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Ábrete Sésamo.
625
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Oh.
626
00:32:00,005 --> 00:32:01,260
Todavía estás a salvo conmigo.
627
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
No, relájate.
628
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
Relájate, Verónica.
629
00:32:05,660 --> 00:32:09,140
Ahora bien, como sus anuncios nos recuerdan, los diamantes son para siempre.
630
00:32:09,700 --> 00:32:10,780
¿Dijiste sí o no?
631
00:32:10,880 --> 00:32:11,420
Tú lo detienes.
632
00:32:11,700 --> 00:32:12,240
Deténganlo.
633
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
Deténganlo.
634
00:32:16,500 --> 00:32:16,880
Jacobo.
635
00:32:17,220 --> 00:32:18,380
Oye, ¿qué haces aquí?
636
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Salvando tu trasero.
637
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
De nada.
638
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Tú también tienes uno.
639
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Hola, soy June.
640
00:32:24,460 --> 00:32:24,560
Sí.
641
00:32:24,561 --> 00:32:25,060
¿Quién es ella?
642
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
Lo siento, ella no está conmigo.
643
00:32:37,880 --> 00:32:45,100
Supongo que tú
644
00:33:09,410 --> 00:33:10,930
A los chicos no les importa el medio ambiente.
645
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Más fuerte de lo que pareces.
646
00:33:14,290 --> 00:33:15,290
¡Ey!
647
00:33:20,110 --> 00:33:21,290
¡Oye, oye, oye!
648
00:33:21,550 --> 00:33:21,830
¡Detener!
649
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
¡No dejes que se escapen!
650
00:33:23,950 --> 00:33:24,650
Vale, ¿y ahora qué?
651
00:33:24,950 --> 00:33:26,226
Mi coche me acaba de decir que te vayas de allí.
652
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
No sé.
653
00:33:31,910 --> 00:33:33,770
Tenía muchísimos pósteres tuyos.
654
00:33:34,190 --> 00:33:34,390
Está bien, está bien.
655
00:33:34,391 --> 00:33:35,170
¡Ojo con el chico malo más tarde!
656
00:33:35,370 --> 00:33:35,650
Pero lo hace.
657
00:33:36,030 --> 00:33:37,890
Sabes, es muy agradable verte.
658
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
¿Chico malo después?
659
00:33:39,330 --> 00:33:40,330
Tenemos que subir.
660
00:33:43,150 --> 00:33:44,150
Es
661
00:33:50,730 --> 00:33:51,790
Es una mierda.
662
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
¿Lo que está sucediendo?
663
00:33:57,750 --> 00:33:59,870
Concierto en re mayor de Beethoven.
664
00:34:00,390 --> 00:34:00,830
¡Mierda!
665
00:34:01,210 --> 00:34:01,410
¡Mierda!
666
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
¡Mierda!
667
00:34:03,370 --> 00:34:03,810
¡Guau!
668
00:34:04,010 --> 00:34:05,010
¿Un mérito?
669
00:34:05,090 --> 00:34:06,150
¿Qué carajo fue eso?
670
00:34:06,490 --> 00:34:10,350
Atlas, me gustaría verte hipnotizar a tres tipos en Bélgica.
671
00:34:10,530 --> 00:34:11,530
Quieres decir, florecer.
672
00:34:12,565 --> 00:34:13,750
Bueno, eso lo explica.
673
00:34:13,810 --> 00:34:14,810
Un reencuentro precioso.
674
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Tenemos que irnos.
675
00:34:16,770 --> 00:34:20,010
Y por favor, ¡bienvenido nuevamente!
676
00:34:20,550 --> 00:34:22,090
Y permíteme decirte que eres bienvenido.
677
00:34:22,110 --> 00:34:23,410
Bueno, vamos, ¡vamos!
678
00:34:23,570 --> 00:34:25,743
Sí, sí, sí, sí, le estaba haciendo un cumplido
679
00:34:25,744 --> 00:34:28,191
Porque era agradable verla a ella y solo a ella.
680
00:34:28,310 --> 00:34:29,610
Lo entendemos.
681
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
Allá arriba.
682
00:34:39,750 --> 00:34:40,870
¡Guau, guau, guau!
683
00:34:41,070 --> 00:34:42,070
¿Eso es para nosotros?
684
00:34:42,130 --> 00:34:44,450
¿Ves a otras personas intentando escapar?
685
00:34:45,250 --> 00:34:45,630
¡Vamos, vamos!
686
00:34:45,830 --> 00:34:46,830
¡Guau, guau!
687
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
¡Mierda!
688
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
¡Mierda!
689
00:35:36,310 --> 00:35:37,550
No intercambiaron el diamante.
690
00:35:39,130 --> 00:35:40,230
Cambiaron la funda.
691
00:35:41,290 --> 00:35:43,010
Tú, hombre, ya estás lo suficientemente lejos.
692
00:35:50,730 --> 00:35:55,030
¿Por qué no empiezas a usar pajitas de plástico y chupas esto?
693
00:36:33,830 --> 00:36:35,910
Vamos a hacer que se arrepientan de esto.
694
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
Y algo más.
695
00:36:39,650 --> 00:36:41,170
Mark ha llegado a Vanity Fair.
696
00:36:43,220 --> 00:36:44,230
¿Qué me perdí?
697
00:36:56,350 --> 00:36:58,570
Está bien, está bien, devuélvemelo.
698
00:36:59,190 --> 00:36:59,810
¿Qué estás haciendo?
699
00:37:00,110 --> 00:37:01,770
¡Oye, ten cuidado!
700
00:37:02,210 --> 00:37:03,226
Vale, no lo vuelvas a hacer.
701
00:37:03,250 --> 00:37:06,490
Oye, ¿puedo dirigirme al bebé en la habitación?
702
00:37:07,590 --> 00:37:08,610
¿Quienes son estos tipos?
703
00:37:08,810 --> 00:37:11,370
Éstos son los maravillosos niños que falsificaron nuestro programa.
704
00:37:12,790 --> 00:37:13,070
Sí.
705
00:37:13,310 --> 00:37:15,250
Hiciste que enviaran a la policía a mi casa.
706
00:37:15,410 --> 00:37:16,470
¡Asustaste a mis hijos!
707
00:37:16,670 --> 00:37:17,450
Sí, lo siento.
708
00:37:17,550 --> 00:37:18,210
Lo lamento.
709
00:37:18,330 --> 00:37:19,350
¿Pero cómo están los niños?
710
00:37:19,430 --> 00:37:21,790
¿Qué tal fue esa aburrida vida suburbana por la que nos dejaste?
711
00:37:22,010 --> 00:37:22,790
¡Oye, relájate, hombre!
712
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
Fallaste tu tiro.
713
00:37:23,910 --> 00:37:25,066
¿No viste el tamaño de esa roca?
714
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
No, déjame ver eso.
715
00:37:26,450 --> 00:37:28,290
¡Oh, no es un diamante duro, pero es impresionante!
716
00:37:28,430 --> 00:37:30,700
Ya te lo dije, Danny, no me sentía segura intentándolo
717
00:37:30,701 --> 00:37:33,110
escapar de una camisa de fuerza colgada boca abajo.
718
00:37:33,510 --> 00:37:34,830
Tenía seis meses de embarazo.
719
00:37:34,990 --> 00:37:36,686
¡Vamos, te habríamos dado la vuelta al final!
720
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Habrías estado bien.
721
00:37:38,010 --> 00:37:39,026
Ustedes ni siquiera me extrañaron.
722
00:37:39,050 --> 00:37:41,050
¿Cuanto tiempo te tomó reemplazarme, una tarde?
723
00:37:41,051 --> 00:37:44,210
Eh, durante la mayor parte de la noche.
724
00:37:44,590 --> 00:37:46,970
Oye, hablando de eso, ¿cómo está Lula?
725
00:37:47,110 --> 00:37:49,651
¿Estáis todavía, eh...? No.
726
00:37:49,725 --> 00:37:50,890
Ella, eh, ella se mudó a París.
727
00:37:51,170 --> 00:37:51,470
No sé.
728
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Ella dejó al gran J.
729
00:37:52,690 --> 00:37:52,950
Salvaje.
730
00:37:53,130 --> 00:37:54,550
Dios mío, lo siento, mis disculpas.
731
00:37:54,790 --> 00:37:57,406
¿No necesitarías estar en algún tipo de crucero en algún lugar, humillándote?
732
00:37:57,430 --> 00:37:58,170
¿Humillarme?
733
00:37:58,370 --> 00:37:58,530
Sí.
734
00:37:58,850 --> 00:38:01,090
Gano cinco cifras por crucero, más beneficios adicionales.
735
00:38:01,170 --> 00:38:01,810
¿Más beneficios?
736
00:38:01,990 --> 00:38:02,730
Dijo más beneficios.
737
00:38:02,850 --> 00:38:05,466
Y yo que pensaba que Mary bebiendo hasta morir en México era deprimente.
738
00:38:05,490 --> 00:38:05,510
Oh.
739
00:38:05,970 --> 00:38:07,690
Hablando de eso, tengo que volver a ello.
740
00:38:07,770 --> 00:38:09,590
Este hígado no se va a autodestruir.
741
00:38:11,510 --> 00:38:13,390
¿Podemos llevar esto a un dique seco?
742
00:38:13,610 --> 00:38:13,790
Espera, espera, espera.
743
00:38:13,850 --> 00:38:14,230
¿Te vas?
744
00:38:14,690 --> 00:38:15,010
Bueno, sí.
745
00:38:15,250 --> 00:38:16,890
Me alegra mucho habernos puesto al día.
746
00:38:17,410 --> 00:38:18,210
Umm, no lo sé.
747
00:38:18,410 --> 00:38:18,530
¿Qué?
748
00:38:18,770 --> 00:38:19,770
¿Nos vemos en otros diez años?
749
00:38:20,530 --> 00:38:22,590
Encantado de conoceros, pequeños... imbéciles.
750
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
Adiós.
751
00:38:24,210 --> 00:38:24,830
Sí, ¿sabes qué?
752
00:38:24,990 --> 00:38:26,030
Bueno, yo también me voy de aquí.
753
00:38:26,230 --> 00:38:27,230
Tengo un concierto al que ir.
754
00:38:27,290 --> 00:38:27,470
¿En realidad?
755
00:38:27,590 --> 00:38:28,666
¿Te están cubriendo el Uber?
756
00:38:28,690 --> 00:38:29,370
Firmé un acuerdo de confidencialidad.
757
00:38:29,650 --> 00:38:30,650
No puedo decir una palabra
758
00:38:31,390 --> 00:38:32,030
¿Qué estás haciendo?
759
00:38:32,190 --> 00:38:32,850
Seis asas.
760
00:38:33,170 --> 00:38:34,170
Ninguno de ellos lo abre.
761
00:38:34,570 --> 00:38:36,010
¿Con qué crees que estás hablando?
762
00:38:36,570 --> 00:38:39,150
Lo siento, pero realmente no sé qué está pasando entre ustedes.
763
00:38:39,151 --> 00:38:41,170
Tengo la sensación de que hay muchas cosas raras.
764
00:38:41,171 --> 00:38:42,971
Aquí hay historia, y la situación es un poco incómoda.
765
00:38:43,190 --> 00:38:46,190
Sí, chicos... vosotros solíais ser el jinete.
766
00:38:47,080 --> 00:38:47,830
No lo entiendo.
767
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
¿Por qué rompieron?
768
00:38:49,570 --> 00:38:49,750
Pregúntales.
769
00:38:49,970 --> 00:38:50,810
Pregúntales por qué rompimos.
770
00:38:50,890 --> 00:38:52,370
Si fuera por mí, no lo sabríamos.
771
00:38:55,430 --> 00:38:59,980
El periódico quería que desenmascaráramos a un traficante de armas ruso.
772
00:39:00,340 --> 00:39:01,680
¿De verdad tenemos que pasar por esto otra vez?
773
00:39:01,681 --> 00:39:03,540
Cometimos algunos errores garrafales.
774
00:39:03,860 --> 00:39:05,580
Nos volvimos descuidados y arrogantes.
775
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
Gracias a nosotros, Dylan Shrike nunca volverá a ver el exterior de una prisión rusa.
776
00:39:09,721 --> 00:39:10,721
¿OMS?
777
00:39:11,240 --> 00:39:11,580
Dylan Shrike.
778
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Bueno, es un jinete.
779
00:39:13,140 --> 00:39:14,380
Vamos, haz tu tarea, hombre.
780
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Lo siento mucho, chicos.
781
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
No tengo ni idea.
782
00:39:17,460 --> 00:39:18,740
¿Por qué está atrapado ahí para siempre?
783
00:39:19,020 --> 00:39:21,580
Lo cual obviamente es una tragedia, y algo que nunca me perdonaré.
784
00:39:21,600 --> 00:39:21,840
¡Basta de mentiras!
785
00:39:21,960 --> 00:39:24,040
Sí, está bien, tío, pero eso no significa que tengas que renunciar.
786
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
Eso es... una verdadera lástima, chicos.
787
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
El lamento.
788
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
¡Qué lástima!
789
00:39:32,560 --> 00:39:37,300
Me encanta la forma en que su generación resume las cosas tan elocuentemente.
790
00:39:37,650 --> 00:39:41,620
O sea, que alguien me explique por qué están aquí estos avances.
791
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Por la misma razón que tú, tío.
792
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Yo lo quería.
793
00:39:46,330 --> 00:39:47,330
Bueno, ya tenemos el corazón.
794
00:39:47,800 --> 00:39:49,176
¿Qué quiere el ojo que hagamos a continuación?
795
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Tengo una idea.
796
00:39:50,480 --> 00:39:51,220
Sé una cosa.
797
00:39:51,340 --> 00:39:53,940
Tienes un diamante de medio billón de dólares en tus manos.
798
00:39:54,620 --> 00:39:55,700
Se pondrán en contacto.
799
00:39:55,740 --> 00:39:56,080
Sí, probablemente.
800
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
¡Un momento, un momento!
801
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Alicia, ¿puedo ver tu tarjeta?
802
00:39:59,420 --> 00:40:00,420
Si.
803
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
Vaya.
804
00:40:07,810 --> 00:40:08,810
Es un mapa.
805
00:40:08,930 --> 00:40:10,390
Hola, Alice, soy tu papá.
806
00:40:10,391 --> 00:40:15,950
No, es... es un mapa que sólo se revela cuando los jinetes están juntos.
807
00:40:17,030 --> 00:40:17,130
¿Eh?
808
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
¡Ni hablar!
809
00:40:19,090 --> 00:40:20,090
¿En serio, tío?
810
00:40:20,270 --> 00:40:22,930
Vamos, es obvio que el ojo quiere que ustedes hagan esto.
811
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
Tú eres el jinete.
812
00:40:24,670 --> 00:40:25,690
Empieza a comportarte como tal.
813
00:40:31,020 --> 00:40:34,280
Bueno, supongo que Rosarito puede esperar un par de días.
814
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
Puedo intentar reprogramar este concierto.
815
00:40:39,340 --> 00:40:41,220
No va a ser fácil, pero lo resolveré.
816
00:40:42,780 --> 00:40:44,356
Quiero decir, se extrañó un poco correr.
817
00:40:44,357 --> 00:40:46,180
mi vida y saltar de una habitación con vosotros.
818
00:40:46,500 --> 00:40:47,800
¡Qué bueno tenerte de vuelta!
819
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Gracias.
820
00:40:49,640 --> 00:40:50,920
Bien, ¿dónde está este lugar?
821
00:41:01,540 --> 00:41:03,140
¿Qué se supone que debemos hacer aquí?
822
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
El ojo nos lo dirá.
823
00:41:06,200 --> 00:41:07,040
Está bien, te tocaré a su tiempo.
824
00:41:07,220 --> 00:41:07,400
¿Qué estás haciendo?
825
00:41:07,960 --> 00:41:08,540
Tomando una fotografía.
826
00:41:08,541 --> 00:41:11,320
Por favor, no publiques fotos de la ubicación ultrasecreta.
827
00:41:12,180 --> 00:41:13,200
No quiero estar involucrado.
828
00:41:13,320 --> 00:41:15,240
Puede utilizarse para... Los recuerdos.
829
00:41:15,580 --> 00:41:16,660
No, no son recuerdos, son evidencias.
830
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Bueno,
831
00:41:26,100 --> 00:41:27,300
No puedo abrirlo.
832
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
¿Lo tienes, Jack?
833
00:41:29,480 --> 00:41:30,780
Espera, ¿no te refieres a junio?
834
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Jack es nuestro experto en ganzúas.
835
00:41:32,740 --> 00:41:35,880
¡Guau, parece una sana competencia!
836
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Vamos, esto no es justo.
837
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
Llevo abriendo cerraduras desde antes de que ella naciera.
838
00:41:41,460 --> 00:41:42,680
Déjame encontrar el ojo de la cerradura.
839
00:41:42,681 --> 00:41:43,681
Quizás el otro lado.
840
00:41:45,940 --> 00:41:47,860
Ahora mismo no inspira confianza, Jack.
841
00:41:48,200 --> 00:41:48,720
Él lo tiene.
842
00:41:49,200 --> 00:41:49,840
Él lo tiene.
843
00:41:49,880 --> 00:41:51,660
Si no me arrestan, no me arrestan.
844
00:41:53,110 --> 00:41:54,620
¿Cuando empieza a forzar cerraduras?
845
00:41:55,850 --> 00:41:58,420
Oye, Jack, no creo que esta cerradura se pueda abrir con ganzúa.
846
00:41:58,540 --> 00:41:59,740
Creo que es un problema que hay que resolver.
847
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Muéstrales cómo se hace.
848
00:42:06,660 --> 00:42:09,240
Oh, ¿te importa si lo resuelvo y escribo algo al respecto?
849
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Bueno.
850
00:42:17,540 --> 00:42:20,241
Si alguna vez has hecho una sala de escape, seguro que...
851
00:42:20,242 --> 00:42:22,941
Sé que hay todo tipo de rompecabezas diferentes.
852
00:42:24,000 --> 00:42:25,780
No se trata sólo de cerraduras y llaves.
853
00:42:26,560 --> 00:42:29,220
Vaya, quizás quieras actualizar tu juego, Jack.
854
00:42:30,240 --> 00:42:32,840
Pero, por supuesto, marca el camino.
855
00:42:35,625 --> 00:42:37,345
Creo que al final lograste aflojarle el ritmo.
856
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
Oh, vaya.
857
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
¿Qué es este lugar?
858
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
El paraíso de los nerds mágicos.
859
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
¿Acabas de vender este ataúd?
860
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
¿Ver?
861
00:42:49,800 --> 00:42:51,360
Chicos, la camisa de fuerza de Houdini.
862
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Sí, lo es.
863
00:42:52,920 --> 00:42:54,800
Oye, ¿puedo ponerte aquí para recordar los viejos tiempos?
864
00:42:55,240 --> 00:42:55,480
No.
865
00:42:55,820 --> 00:42:55,940
¿No?
866
00:42:56,640 --> 00:42:57,640
Me pareció gracioso.
867
00:42:57,860 --> 00:42:58,240
Muchas gracias.
868
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
¿Quieres?
869
00:42:59,860 --> 00:43:00,860
No.
870
00:43:05,140 --> 00:43:07,060
Oh, Charlie, mira esto, amigo.
871
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
¿Qué es?
872
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Atrapando la bala.
873
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
De manera.
874
00:43:27,710 --> 00:43:28,710
¿Callejón sin salida?
875
00:43:29,410 --> 00:43:30,410
Sí, callejón sin salida.
876
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Hola chicos, callejón sin salida.
877
00:43:32,730 --> 00:43:34,110
¿O lo es?
878
00:43:37,550 --> 00:43:38,910
Ay dios mío.
879
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
Sí, lo es.
880
00:43:46,645 --> 00:43:47,645
Hmm, eso es raro.
881
00:43:50,210 --> 00:43:51,850
El dado debería estar aquí.
882
00:43:52,830 --> 00:43:54,470
La pelota debería estar aquí.
883
00:44:03,860 --> 00:44:04,860
Cuatro filas.
884
00:44:05,360 --> 00:44:07,660
¿Uno, cinco, ocho, cuatro?
885
00:44:07,860 --> 00:44:08,400
¿Es un código?
886
00:44:08,800 --> 00:44:10,700
Uno, vale, uno, menos cuatro.
887
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
1584.
888
00:44:12,480 --> 00:44:13,000
1584.
889
00:44:13,280 --> 00:44:13,360
¿Qué?
890
00:44:13,940 --> 00:44:15,060
El descubrimiento de la brujería.
891
00:44:15,440 --> 00:44:16,840
Es el primer libro sobre magia escénica.
892
00:44:16,940 --> 00:44:18,020
Es cuando se publicó.
893
00:44:18,120 --> 00:44:19,020
Pero, ¿cómo lo supo?
894
00:44:19,021 --> 00:44:21,880
Básicamente es un ordenador lleno de información inútil.
895
00:44:40,390 --> 00:44:41,390
Esto es genial.
896
00:44:58,930 --> 00:45:01,230
Hola chicos, este es el plano del castillo.
897
00:45:02,290 --> 00:45:04,050
Pero de alguna manera es diferente.
898
00:45:06,530 --> 00:45:07,550
Arriba es abajo.
899
00:45:09,450 --> 00:45:10,950
La izquierda es la derecha.
900
00:45:12,890 --> 00:45:15,090
Incluso las habitaciones son trucos.
901
00:45:18,370 --> 00:45:19,410
Mi jinete.
902
00:45:20,310 --> 00:45:23,750
Papá, ¡qué alegría verte!
903
00:45:23,950 --> 00:45:24,690
¡Qué gusto verte, papá!
904
00:45:24,691 --> 00:45:27,670
¿Puedo simplemente revisar la cámara Ring y avisar por teléfono?
905
00:45:28,070 --> 00:45:29,470
¿Y dónde está la gracia ahí?
906
00:45:29,770 --> 00:45:31,190
Señor, hola, soy Charlie.
907
00:45:31,590 --> 00:45:33,510
Soy un gran fan tuyo.
908
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Hola Charlie.
909
00:45:35,920 --> 00:45:37,850
Nunca había visto una lente Luber tan grande en persona.
910
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
¿En realidad?
911
00:45:39,510 --> 00:45:40,950
¡Aún no has visto nada!
912
00:45:43,390 --> 00:45:44,630
¿Así que ya enviaste las cartas del tarot?
913
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
No.
914
00:45:46,310 --> 00:45:51,390
Hace tiempo que abandoné semejante tontería y vuestra disfunción colectiva.
915
00:45:52,750 --> 00:45:55,710
Ahora, la única magia que práctica hoy en día es para mis nietos.
916
00:45:58,510 --> 00:46:06,510
Sin embargo, hace algunas semanas apareció una tarjeta en mi puerta, advirtiéndome que me preparara para esto.
917
00:46:06,511 --> 00:46:12,030
Castillo para la llegada de siete futuros fugitivos de la ley.
918
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
Y pistas.
919
00:46:14,270 --> 00:46:15,590
¿Por qué nos quiere aquí el ojo?
920
00:46:16,170 --> 00:46:18,904
Solo puedo suponer que quieren lo que sea.
921
00:46:18,905 --> 00:46:22,231
Lo siguiente que tienes que hacer está escondido en algún lugar de estas paredes.
922
00:46:23,730 --> 00:46:28,830
Mira, este castillo, el Château Roussillon, solía ser su hogar.
923
00:46:29,670 --> 00:46:36,010
En 1943, los Aliados necesitaban milagros militares de todas las fuentes.
924
00:46:37,430 --> 00:46:42,790
Contaron con la ayuda de algunos de los magos más talentosos de la época.
925
00:46:43,750 --> 00:46:47,832
Construyeron una ciudad completa, usando barro, cartón, luces,
926
00:46:47,833 --> 00:46:52,810
Millas de tanques de goma inflables para desviar la atención de los alemanes.
927
00:46:53,590 --> 00:46:55,330
El genio de Jasper Masculino.
928
00:46:55,770 --> 00:46:57,190
Alguien conoce su historia.
929
00:46:58,700 --> 00:47:01,330
Espera, ¿y qué tienen que ver los nazis con el diamante?
930
00:47:02,770 --> 00:47:04,550
Eso no lo sé.
931
00:47:04,990 --> 00:47:07,110
Pero la respuesta está aquí, en algún lugar.
932
00:47:08,570 --> 00:47:10,350
Solo tenemos que empezar a buscar.
933
00:47:13,770 --> 00:47:16,630
Señorita Landauberg, señorita Landauberg, ¿cómo responde a los rumores de que su...?
934
00:47:16,631 --> 00:47:18,511
¿La empresa no es más que una tapadera para el culturismo?
935
00:47:18,830 --> 00:47:22,330
Los jinetes son ladrones que se hacen pasar por artistas anticapitalistas.
936
00:47:23,130 --> 00:47:26,190
Y me han atacado injustamente a mí y a mi empresa.
937
00:47:26,440 --> 00:47:31,450
Desafío a cualquiera que nos difame a que examine atentamente nuestras operaciones y nuestros libros.
938
00:47:31,715 --> 00:47:36,800
Y reto a la policía a que devuelva a esos magos al lugar al que pertenecen: al pasado.
939
00:47:55,900 --> 00:47:58,780
Interpol ha afirmado que se trató de un trabajo interno.
940
00:48:00,100 --> 00:48:01,980
Los ladrones sabían exactamente dónde estaban los puntos ciegos.
941
00:48:07,340 --> 00:48:08,340
¿Cómo está?
942
00:48:08,660 --> 00:48:12,380
Déjame adivinar, ¿eres tú quien está detrás de estos jinetes y sus pequeños mozos de cuadra?
943
00:48:12,940 --> 00:48:15,360
No, ¿por qué iba a pedir yo el diamante en el Tragisticent?
944
00:48:16,550 --> 00:48:19,760
Si yo fuera tú, buscaría la manera de recuperarlo cuanto antes.
945
00:48:21,460 --> 00:48:24,860
Entiendo que usted y su equipo de carreras estarán en Abu Dabi a finales de esta semana.
946
00:48:25,190 --> 00:48:26,400
Una subvención mutua perfecta.
947
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Presentaré mis pruebas.
948
00:48:28,340 --> 00:48:29,340
Traerás tu corazón.
949
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Si tienes uno.
950
00:48:34,840 --> 00:48:35,980
¿Ya los has encontrado?
951
00:48:35,981 --> 00:48:37,540
Tenemos algunos carriles.
952
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
Fueron vistos cerca del sur de Bélgica.
953
00:48:40,260 --> 00:48:42,500
Ahora dicen que los jinetes han sido vistos en Francia.
954
00:48:43,040 --> 00:48:45,660
Hace una hora, el jefe de la policía francesa me debía un favor.
955
00:48:45,840 --> 00:48:49,600
Sólo llámalo y dile que quiero que las cabezas de estos jinetes sean servidas en bandeja.
956
00:48:49,960 --> 00:48:51,320
La gendarmería los encontrará.
957
00:48:52,040 --> 00:48:53,040
¿Estás seguro de ello?
958
00:48:54,600 --> 00:48:56,120
Eso nos dice que busquemos algo.
959
00:48:56,160 --> 00:48:57,220
¿Qué crees que es?
960
00:49:00,650 --> 00:49:01,940
Oh, bueno, esto es genial.
961
00:49:03,950 --> 00:49:05,580
No eres un gran jefe.
962
00:49:06,820 --> 00:49:07,820
Oh, lo siento.
963
00:49:08,080 --> 00:49:09,480
Pero eres de los que se disculpan mucho.
964
00:49:09,940 --> 00:49:10,360
Lo siento.
965
00:49:10,940 --> 00:49:12,000
Acabo de hacerlo de nuevo.
966
00:49:12,320 --> 00:49:12,480
Lo siento.
967
00:49:12,800 --> 00:49:14,220
Es decir, estoy nerviosa.
968
00:49:14,520 --> 00:49:16,020
Soy un gran admirador vuestro.
969
00:49:16,280 --> 00:49:18,000
Y me llamaron a la policía.
970
00:49:18,200 --> 00:49:21,460
Y de verdad que no lo voy a decir.
971
00:49:22,340 --> 00:49:23,340
Eres un humano rápido.
972
00:49:24,000 --> 00:49:25,640
Y ustedes hacen que los jinetes se vean bien.
973
00:49:26,140 --> 00:49:27,180
Pero no te vi.
974
00:49:27,630 --> 00:49:28,630
¿Por qué no estabas allí?
975
00:49:29,220 --> 00:49:32,220
Oh, yo solo... Soy un gran agente detrás de escena, ¿sabes?
976
00:49:33,370 --> 00:49:34,490
Yo diseñé todos mis trucos.
977
00:49:35,080 --> 00:49:35,840
¿A dónde vamos?
978
00:49:35,980 --> 00:49:36,980
Siento que estamos perdidos.
979
00:49:37,280 --> 00:49:38,240
¿De verdad prefieres eso?
980
00:49:38,300 --> 00:49:39,980
¿O es solo algo tras lo que te escondes?
981
00:49:40,880 --> 00:49:42,080
¿Qué quieres decir?
982
00:49:43,700 --> 00:49:47,840
Bueno, yo... Bueno, durante años me dije a mí misma que quería ser asistente.
983
00:49:48,360 --> 00:49:50,400
Ni siquiera el mío fue eclipsado por Atlas.
984
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
¡Qué genial!
985
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Pero en realidad, yo solo...
986
00:49:53,260 --> 00:49:54,280
Tenía miedo.
987
00:49:55,480 --> 00:49:58,180
Tenía miedo de ser el centro de atención.
988
00:50:01,880 --> 00:50:02,880
¿OMS?
989
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Tadeo tenía razón.
990
00:50:04,440 --> 00:50:05,440
Arriba es abajo.
991
00:50:15,480 --> 00:50:16,780
Habitación al revés.
992
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
Fresco.
993
00:50:19,460 --> 00:50:20,460
¿Fresco?
994
00:50:20,930 --> 00:50:23,020
¿No te impresiona nada?
995
00:50:23,890 --> 00:50:24,890
Por eso dije genial.
996
00:50:25,080 --> 00:50:26,360
¿No sabes lo que significa ser genial?
997
00:50:26,740 --> 00:50:29,260
Bien, intentemos averiguar cómo funciona esta habitación, ¿de acuerdo?
998
00:50:29,700 --> 00:50:30,700
Sí.
999
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Lo he resuelto.
1000
00:50:37,260 --> 00:50:37,880
Por supuesto, así es.
1001
00:50:37,920 --> 00:50:39,040
Ya lo sabes todo
1002
00:50:39,685 --> 00:50:41,005
¿Qué hice mal esta vez?
1003
00:50:41,180 --> 00:50:41,540
Ah, nada.
1004
00:50:42,140 --> 00:50:43,140
Mis disculpas.
1005
00:50:43,460 --> 00:50:43,880
Eres increíble.
1006
00:50:44,080 --> 00:50:45,160
Es un honor verte.
1007
00:50:46,750 --> 00:50:48,756
¿Alguien te ha dicho alguna vez que eres un maniático del control?
1008
00:50:48,780 --> 00:50:49,780
Sí, muchas veces.
1009
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
Vaya, gracias.
1010
00:51:31,020 --> 00:51:32,020
¿Algo raro?
1011
00:51:32,540 --> 00:51:33,540
Todo esto es extraño.
1012
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
Jesús.
1013
00:51:35,460 --> 00:51:36,460
Mira esto.
1014
00:51:41,160 --> 00:51:43,060
Sabes, siempre te he admirado.
1015
00:51:43,400 --> 00:51:43,780
¿Oh sí?
1016
00:51:44,390 --> 00:51:46,300
Sí, antes de que te convirtieras en un mago crucial.
1017
00:51:47,040 --> 00:51:48,620
Hola, también hago eventos corporativos.
1018
00:51:48,980 --> 00:51:49,520
Oh, de ninguna manera.
1019
00:51:49,640 --> 00:51:50,640
No pude distinguirlo.
1020
00:51:52,060 --> 00:51:53,200
Así que eso fue un desperdicio total.
1021
00:51:53,620 --> 00:51:54,000
¿Y ahora qué?
1022
00:51:54,480 --> 00:51:55,300
Un truco, ¿de acuerdo?
1023
00:51:55,500 --> 00:51:56,840
Ni encanto ni gas.
1024
00:51:57,060 --> 00:51:57,600
Sólo un truco.
1025
00:51:57,860 --> 00:51:59,720
Tío, no tengo que demostrarte nada.
1026
00:51:59,980 --> 00:52:00,980
Quiero decir, en cierto modo lo haces.
1027
00:52:01,200 --> 00:52:02,440
Muéstrame por qué te eligió ese ojo.
1028
00:52:03,180 --> 00:52:04,180
¿Sabes que?
1029
00:52:05,230 --> 00:52:07,280
Demuéstrame que no necesitas una niñera.
1030
00:52:09,660 --> 00:52:09,940
¿Oh, qué?
1031
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
¿Ahora dejas de actuar?
1032
00:52:11,820 --> 00:52:13,936
¿Ya terminaste de presumir porque tus amigos inadaptados no están aquí?
1033
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
Ellos son mi familia.
1034
00:52:15,620 --> 00:52:16,160
¡Ni se te ocurra!
1035
00:52:16,300 --> 00:52:17,376
No tengo que impresionarlos.
1036
00:52:17,400 --> 00:52:17,740
Está bien, está bien.
1037
00:52:17,840 --> 00:52:18,180
Olvídalo.
1038
00:52:18,440 --> 00:52:19,734
Solo quería ver de qué eras capaz.
1039
00:52:19,735 --> 00:52:21,396
cuando no intentabas ganarte aplausos fáciles.
1040
00:52:21,420 --> 00:52:23,360
Pero supongo que la respuesta es nada.
1041
00:52:26,320 --> 00:52:27,320
Está bien.
1042
00:52:27,940 --> 00:52:28,980
¿Quieres ver un truco de magia?
1043
00:52:29,660 --> 00:52:32,820
Mira, el problema contigo, Atlas, es que te gusta complicar demasiado las cosas.
1044
00:52:33,060 --> 00:52:34,060
¿Qué opinas, tío?
1045
00:52:34,180 --> 00:52:41,940
Es mucho más fácil encontrar un diamante de lo que piensas y hacerlo desaparecer.
1046
00:52:42,300 --> 00:52:42,440
Hermoso.
1047
00:52:42,960 --> 00:52:43,280
Revisa tu bolsillo.
1048
00:52:43,820 --> 00:52:43,920
¿En realidad?
1049
00:52:44,320 --> 00:52:45,320
Sí.
1050
00:52:45,690 --> 00:52:47,100
Nada mal.
1051
00:52:47,660 --> 00:52:48,920
Tarjeta a una ubicación imposible.
1052
00:52:49,420 --> 00:52:52,940
Pero no juegues a las damas en un tablero de ajedrez porque ya te llevo cinco pasos de ventaja.
1053
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
Revisa tu bolsillo.
1054
00:52:55,400 --> 00:52:58,080
Oye, esos son precios de antigüedades.
1055
00:52:58,460 --> 00:52:58,640
Sí.
1056
00:52:59,400 --> 00:53:02,820
En esta sala las reliquias antiguas llegan a su lugar de descanso final.
1057
00:53:02,821 --> 00:53:03,821
Sí.
1058
00:53:04,020 --> 00:53:09,080
Probablemente tengas razón, Thaddeus, pero no antes de que tengan una última oportunidad.
1059
00:53:10,020 --> 00:53:10,360
Hola, Gloria.
1060
00:53:10,600 --> 00:53:11,120
¿Que está pasando aquí?
1061
00:53:11,380 --> 00:53:13,900
Está bastante bien, pero deberías intentar hacer las cosas un poco más despacio.
1062
00:53:14,200 --> 00:53:14,300
¿En realidad?
1063
00:53:14,560 --> 00:53:17,320
Deja que tu público disfrute de la verdadera magia.
1064
00:53:18,100 --> 00:53:18,580
Bueno.
1065
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
Oh, vaya.
1066
00:53:20,060 --> 00:53:20,640
Gracias, tío Oscar.
1067
00:53:20,840 --> 00:53:26,340
Nunca se me ha dado bien el póker, pero ¿acaso un corazón supera a un diamante?
1068
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
Ahí está.
1069
00:53:29,980 --> 00:53:30,640
Eso es una distracción.
1070
00:53:30,641 --> 00:53:33,760
Pero no olvidemos de qué se trata realmente.
1071
00:53:34,040 --> 00:53:34,400
¡Salta, salta!
1072
00:53:34,420 --> 00:53:36,420
Hacer desaparecer una joya.
1073
00:53:36,760 --> 00:53:37,340
Veamos este.
1074
00:53:37,580 --> 00:53:39,480
Muy bien, centrémonos en el objetivo.
1075
00:53:40,400 --> 00:53:41,580
Dan vueltas y vueltas.
1076
00:53:41,900 --> 00:53:43,740
Dónde paran, nadie lo sabe.
1077
00:53:43,980 --> 00:53:44,980
Bueno como...
1078
00:53:45,520 --> 00:53:45,940
Sigue adelante.
1079
00:53:46,240 --> 00:53:47,380
Arte negro, la mesa está manipulada.
1080
00:53:47,880 --> 00:53:48,880
Lo vi cuando llegó.
1081
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
No es para un juego de pene.
1082
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
Oh sí.
1083
00:53:51,740 --> 00:53:52,300
¿A dónde va?
1084
00:53:52,680 --> 00:53:53,680
Sé lo que está haciendo.
1085
00:53:55,280 --> 00:53:56,460
Caja sorpresa.
1086
00:53:56,800 --> 00:53:57,500
Eso es un truco.
1087
00:53:57,501 --> 00:54:00,660
Está bien, muchachos, paren.
1088
00:54:01,255 --> 00:54:04,360
Si hubiera sabido que era tan fácil deshacerse de él... No tan fácil.
1089
00:54:04,720 --> 00:54:04,920
Sí, Jack.
1090
00:54:05,100 --> 00:54:06,400
Ah, okey.
1091
00:54:06,740 --> 00:54:07,820
Basta de calentamiento.
1092
00:54:08,080 --> 00:54:09,480
Llegó el momento del plato fuerte.
1093
00:54:09,680 --> 00:54:12,360
Quiero que pienses en una de estas tarjetas.
1094
00:54:12,840 --> 00:54:16,040
Pero no pienses en aquello en lo que creo que quiero que pienses.
1095
00:54:16,900 --> 00:54:17,420
¿Tienes uno?
1096
00:54:17,620 --> 00:54:18,620
Sí, tengo uno.
1097
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
¿Cuál era tu tarjeta?
1098
00:54:21,520 --> 00:54:22,140
Cuatro de corazones.
1099
00:54:22,340 --> 00:54:23,340
Oh.
1100
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
Buen trabajo, profesor.
1101
00:54:25,820 --> 00:54:26,100
Estoy impresionado.
1102
00:54:26,101 --> 00:54:27,101
Estoy impresionado.
1103
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
Oye, oye.
1104
00:54:29,020 --> 00:54:30,300
Lo he empujado a ser mayor que tú.
1105
00:54:30,860 --> 00:54:31,240
Lo siento, jefe.
1106
00:54:31,520 --> 00:54:32,520
Lo siento mucho.
1107
00:54:32,800 --> 00:54:33,700
Miren, chicos, no les voy a mentir.
1108
00:54:33,780 --> 00:54:34,880
Esto es realmente genial.
1109
00:54:35,420 --> 00:54:36,340
¡Genial, genial!
1110
00:54:36,380 --> 00:54:36,860
Ve y demuéstrales.
1111
00:54:37,000 --> 00:54:39,800
Pero creo que sólo quiero hacerlo un poco más genial.
1112
00:54:41,120 --> 00:54:41,740
Gracias.
1113
00:54:42,020 --> 00:54:42,740
Gracias chicos.
1114
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Eso fue cálido en China.
1115
00:54:45,980 --> 00:54:46,980
Aquí estamos.
1116
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
Gracias.
1117
00:54:48,560 --> 00:54:50,380
Eso fue muy blanco y invernal, chicos.
1118
00:54:51,140 --> 00:54:57,200
En esta parte de Francia la nieve es rara, pero el hielo... es sencillamente imposible.
1119
00:55:00,480 --> 00:55:00,920
Clásico.
1120
00:55:00,940 --> 00:55:01,140
Hermoso.
1121
00:55:01,760 --> 00:55:02,936
¿Cómo hiciste para desaparecer tan bien?
1122
00:55:02,960 --> 00:55:04,040
Oh, un mago nunca lo cuenta.
1123
00:55:05,820 --> 00:55:06,820
Controlar.
1124
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Compañero.
1125
00:55:09,440 --> 00:55:10,440
Mierda.
1126
00:55:10,560 --> 00:55:11,220
Afrontémoslo, Bosco.
1127
00:55:11,500 --> 00:55:14,740
La sabiduría y la habilidad siempre vencen a la juventud y la arrogancia.
1128
00:55:15,180 --> 00:55:15,600
Gracias.
1129
00:55:15,805 --> 00:55:17,725
Nunca asumas que eres la persona más inteligente de la sala.
1130
00:55:18,080 --> 00:55:18,420
Demuéstralo.
1131
00:55:18,540 --> 00:55:19,280
Dame un respiro, hombre.
1132
00:55:19,400 --> 00:55:20,440
No has demostrado nada.
1133
00:55:20,660 --> 00:55:21,900
Oye, ¿puedo recordárselo a todo el mundo?
1134
00:55:21,901 --> 00:55:25,200
Todavía no hemos descubierto por qué estamos en esta reliquia de la Segunda Guerra Mundial.
1135
00:55:25,760 --> 00:55:26,760
Esperar.
1136
00:55:27,860 --> 00:55:28,860
Jaspe macho.
1137
00:55:29,360 --> 00:55:31,000
El mago que venció a los nazis.
1138
00:55:31,580 --> 00:55:32,640
Construyó ciudades falsas.
1139
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
Tanques falsos.
1140
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
Quiero decir...
1141
00:55:41,120 --> 00:55:42,160
Me pregunto...
1142
00:55:48,980 --> 00:55:49,500
Vaya.
1143
00:55:49,660 --> 00:55:50,700
Oh, vaya.
1144
00:55:55,860 --> 00:55:57,220
¡Oh, Dios mío, tenía razón!
1145
00:55:57,680 --> 00:55:58,960
Oye, magia 101, hombre.
1146
00:55:59,100 --> 00:56:00,980
Nunca te sorprendas cuando el truco realmente funcione.
1147
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
Lo siento.
1148
00:56:08,930 --> 00:56:09,930
Oh Dios mío.
1149
00:56:10,130 --> 00:56:11,130
¿Qué es todo eso?
1150
00:56:11,410 --> 00:56:13,110
Una enciclopedia de criminales de guerra nazis.
1151
00:56:13,310 --> 00:56:15,710
Lo que aparentemente incluye al padre de Verónica.
1152
00:56:16,770 --> 00:56:20,370
Después de la Segunda Guerra Mundial, los nazis sobrevivientes huyeron por todo el mundo. No soy contador,
1153
00:56:20,410 --> 00:56:24,030
Pero parece que Peter Vandenberg se hizo rico lavando su dinero sucio.
1154
00:56:24,530 --> 00:56:26,318
Sí, y aparentemente Verónica tomó el control.
1155
00:56:26,319 --> 00:56:28,190
donde lo dejó utilizando su red criminal.
1156
00:56:28,370 --> 00:56:29,570
Pero no lo entiendo.
1157
00:56:29,910 --> 00:56:31,590
¿Qué quiere el ojo que hagamos con esto?
1158
00:56:31,730 --> 00:56:32,850
Bueno, si no me equivoco...
1159
00:56:34,720 --> 00:56:38,090
El ojo quiere que desenmascaremos a los Vandenberg.
1160
00:56:38,540 --> 00:56:43,250
Derriba dos generaciones de criminales con un solo juego de manos.
1161
00:56:43,670 --> 00:56:46,150
He leído algunos rumores interesantes sobre los Vandenberg en Internet.
1162
00:56:47,220 --> 00:56:50,290
Parece que hace 15 años la mamá de Verónica se suicidó.
1163
00:56:50,291 --> 00:56:52,710
y una semana después, los descansos de sus amas de llaves fracasaron.
1164
00:56:54,070 --> 00:56:55,950
Su coche se estrelló, ella y su hijo murieron.
1165
00:56:56,390 --> 00:57:00,010
Hubo ciertas sospechas de juego sucio, pero nunca se pudo probar nada.
1166
00:57:01,990 --> 00:57:02,990
Vaya.
1167
00:57:13,410 --> 00:57:15,250
Espera, espera, espera.
1168
00:57:15,770 --> 00:57:16,770
Escuche atentamente.
1169
00:57:17,220 --> 00:57:18,730
Splitter, encuentra una salida.
1170
00:57:19,470 --> 00:57:20,470
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
1171
00:57:20,570 --> 00:57:21,810
Tiene razón, todos se separaron.
1172
00:57:27,570 --> 00:57:28,610
Es un poco desordenado.
1173
00:57:28,611 --> 00:57:30,331
Esto es un desastre, vamos a salir de aquí.
1174
00:57:30,610 --> 00:57:31,955
Iremos al otro lado del universo, es
1175
00:57:31,979 --> 00:57:34,510
Es un poco complicado, me voy de aquí.
1176
00:57:37,710 --> 00:57:39,126
¡Oye, vamos a salir de aquí!
1177
00:57:39,150 --> 00:57:41,190
Vamos a ir al otro lado del universo.
1178
00:57:53,800 --> 00:57:54,800
Giro de vuelta.
1179
00:57:55,160 --> 00:57:56,160
Giro de vuelta.
1180
00:57:58,180 --> 00:57:59,440
Ya lo oíste, Bosco.
1181
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
Giro de vuelta.
1182
00:58:09,740 --> 00:58:12,460
Aquí vienen.
1183
00:58:38,740 --> 00:58:39,900
Adios mi amigo.
1184
00:58:57,760 --> 00:58:58,900
Buena comida.
1185
00:59:10,480 --> 00:59:13,920
Ya sabes, normalmente me gusta ofrecer un recorrido adecuado a los nuevos huéspedes.
1186
00:59:15,895 --> 00:59:19,960
Sospecho que ya has descubierto que esta casa guarda muchos secretos.
1187
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
¡Adiós!
1188
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
¡Adiós!
1189
00:59:30,720 --> 00:59:32,680
¿Te gustaría ver un truco de magia?
1190
00:59:33,560 --> 00:59:34,560
Sí, claro.
1191
00:59:34,880 --> 00:59:38,400
¿Qué tal si me hago desaparecer?
1192
00:59:38,940 --> 00:59:41,120
¡Muévete, mu...!
1193
00:59:41,760 --> 00:59:42,760
¿Qué estás haciendo?
1194
00:59:53,330 --> 00:59:55,550
Voy a salir de aquí.
1195
01:00:13,010 --> 01:00:14,010
¡Oh, gracias a Dios!
1196
01:00:14,110 --> 01:00:15,790
Oye, ¿cuál es la forma más rápida de salir de aquí?
1197
01:00:17,260 --> 01:00:18,260
Alrededor de este hombre.
1198
01:00:18,590 --> 01:00:19,590
Si.
1199
01:00:19,810 --> 01:00:21,290
Esta es la forma más rápida.
1200
01:00:22,380 --> 01:00:23,380
Simplemente sigue el arroyo.
1201
01:00:24,310 --> 01:00:25,310
A través de los barrotes.
1202
01:00:26,270 --> 01:00:30,310
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
1203
01:00:30,330 --> 01:00:31,030
Esto no puede estar pasando.
1204
01:00:31,230 --> 01:00:32,230
¡Vamos, Adios, levántate!
1205
01:00:32,330 --> 01:00:33,330
Nos vamos ahora.
1206
01:00:33,730 --> 01:00:34,730
Necesitamos conseguirte ayuda.
1207
01:00:35,750 --> 01:00:37,410
Por favor, póngase de pie.
1208
01:00:38,620 --> 01:00:40,570
Tienes que apoyar a Anika Vandenberg.
1209
01:00:41,610 --> 01:00:43,530
No, no podemos hacerlo sin ti, Adiós.
1210
01:00:45,470 --> 01:00:46,710
No me necesitas.
1211
01:00:48,750 --> 01:00:50,210
Pero sí que os necesitáis el uno al otro.
1212
01:00:52,760 --> 01:00:54,070
Nunca olvides eso.
1213
01:00:58,140 --> 01:01:05,160
Y supe, cuando llegué aquí, que probablemente este sería mi último negocio.
1214
01:01:10,670 --> 01:01:12,120
Ahora, no dejes que mi muerte sea en vano.
1215
01:01:14,600 --> 01:01:16,260
Hay trabajo por hacer.
1216
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
Abra toda la piscina.
1217
01:01:21,160 --> 01:01:21,600
Irlandés.
1218
01:01:22,060 --> 01:01:22,920
Vete ahora.
1219
01:01:22,921 --> 01:01:23,921
Irlandés.
1220
01:01:24,160 --> 01:01:25,160
Por favor.
1221
01:01:26,720 --> 01:01:27,720
Ante nosotros.
1222
01:01:28,640 --> 01:01:29,640
Junio.
1223
01:02:18,785 --> 01:02:20,350
La policía detuvo a June.
1224
01:02:20,790 --> 01:02:22,030
¿Y qué hay de Jack y Mary?
1225
01:02:22,550 --> 01:02:23,550
Ellos dos.
1226
01:02:23,750 --> 01:02:24,470
Bien, entonces los separamos.
1227
01:02:24,650 --> 01:02:26,146
Bueno, podemos de esto un momento.
1228
01:02:26,170 --> 01:02:26,510
¿Hablar de qué?
1229
01:02:26,690 --> 01:02:27,110
Escúchame.
1230
01:02:27,190 --> 01:02:27,850
Tenemos que ser inteligentes.
1231
01:02:28,030 --> 01:02:29,630
No, tenemos que sacar a mi amigo de la cárcel.
1232
01:02:30,190 --> 01:02:33,591
Mira, cuando investigas todo eso sobre nosotros, ya sabes, no surgió.
1233
01:02:34,920 --> 01:02:36,400
Charlie y June son mis únicos amigos.
1234
01:02:36,910 --> 01:02:38,426
¿Sabes qué es lo que más me gusta de ellos?
1235
01:02:38,450 --> 01:02:40,050
No me hacen sentir como un idiota.
1236
01:02:40,330 --> 01:02:40,710
Me toca junio.
1237
01:02:40,990 --> 01:02:41,990
¡Oye, escúchame!
1238
01:02:42,350 --> 01:02:43,410
Escúchame.
1239
01:02:43,890 --> 01:02:44,290
No puedes.
1240
01:02:44,390 --> 01:02:44,530
¿Por qué?
1241
01:02:44,910 --> 01:02:45,030
Diez centavos.
1242
01:02:45,350 --> 01:02:46,730
Te están buscando, Bosco.
1243
01:02:46,910 --> 01:02:47,610
Nos están buscando a todos.
1244
01:02:47,611 --> 01:02:47,830
Si.
1245
01:02:48,110 --> 01:02:48,230
Si.
1246
01:02:48,450 --> 01:02:49,770
Tú también vas a ser arrestado.
1247
01:02:50,290 --> 01:02:51,290
Mierda.
1248
01:02:51,890 --> 01:02:53,444
Si tan solo hubiera alguien más lo suficientemente loco para
1249
01:02:53,445 --> 01:02:55,530
Organizar una fuga de prisión sin recursos ni protección.
1250
01:02:56,570 --> 01:02:56,970
¿Atlas?
1251
01:02:57,290 --> 01:02:58,290
Si.
1252
01:02:59,190 --> 01:03:00,190
Tal vez sí.
1253
01:03:17,710 --> 01:03:19,550
Ese es Marcus Bradley.
1254
01:03:20,770 --> 01:03:24,470
En caso de que estés interesado en el nombre del hombre que acabas de asesinar.
1255
01:03:26,450 --> 01:03:27,450
Ah, sí.
1256
01:03:28,685 --> 01:03:29,750
Fue una lástima.
1257
01:03:31,475 --> 01:03:36,650
Sabes, cuando todo esto empezó, me importaba un bledo tú o tu...
1258
01:03:36,651 --> 01:03:41,550
diamante, pero tú lo convertiste en algo profundamente personal.
1259
01:03:41,750 --> 01:03:47,750
Y ahora tengo muchas ganas de derrotarte.
1260
01:03:48,710 --> 01:03:50,090
Mi padre te habría querido mucho.
1261
01:03:51,020 --> 01:03:52,350
Le gustaba mucho la magia.
1262
01:03:52,910 --> 01:03:56,630
Cuando tenía cinco o seis años, en uno de los pocos momentos que lo tuve para mí,
1263
01:03:57,760 --> 01:03:58,760
Me enseñó un truco.
1264
01:03:59,220 --> 01:04:03,230
Hacía desaparecer un pañuelo de seda rojo y luego lo volvía a sacar de su boca.
1265
01:04:03,410 --> 01:04:04,590
Me encantó.
1266
01:04:05,340 --> 01:04:06,860
Tenía el toque justo de estilo.
1267
01:04:07,815 --> 01:04:10,010
Y practiqué ese truco durante meses.
1268
01:04:10,860 --> 01:04:17,411
Pensé que si hacía las cosas bien, ganaría más de... él.
1269
01:04:19,185 --> 01:04:20,250
Pero esa era la ilusión.
1270
01:04:21,530 --> 01:04:22,930
Desde entonces odio la magia.
1271
01:04:23,950 --> 01:04:25,030
El campamento, el queso.
1272
01:04:25,870 --> 01:04:30,230
Por no hablar de estafadores como tú con tu mentalismo.
1273
01:04:32,830 --> 01:04:35,530
Ninguno de nosotros tiene poderes psíquicos, señor McKinney.
1274
01:04:36,770 --> 01:04:37,770
Y no tienes por qué hacerlo.
1275
01:04:38,430 --> 01:04:39,670
Sabes dónde está mi corazón.
1276
01:04:40,060 --> 01:04:43,190
Y no tengo por qué hacerlo, porque me lo vas a decir.
1277
01:04:44,885 --> 01:04:47,198
Creo que eres lo suficientemente inteligente para saber que yo
1278
01:04:47,199 --> 01:04:50,651
No te voy a contar nada, como decimos en Texas.
1279
01:04:50,830 --> 01:04:53,010
Y te equivocas respecto al mentalismo.
1280
01:04:53,190 --> 01:04:56,990
La gente lleva toda su historia de vida en su rostro.
1281
01:04:58,120 --> 01:04:59,950
Solo hay que saber leerlo.
1282
01:05:00,710 --> 01:05:02,350
Tomemos el suyo, por ejemplo.
1283
01:05:04,050 --> 01:05:04,210
¿Puedo?
1284
01:05:04,830 --> 01:05:05,830
Con mucho gusto.
1285
01:05:07,780 --> 01:05:08,830
Esto va a ser divertido.
1286
01:05:10,310 --> 01:05:15,950
Bueno, ya has compartido un detalle insoportable, tus problemas con tu padre,
1287
01:05:16,440 --> 01:05:19,190
Pero tengo curiosidad por tu madre.
1288
01:05:20,970 --> 01:05:23,810
¿Por qué se suicidó?
1289
01:05:25,620 --> 01:05:31,370
¿Ella también ansiaba tanto la atención de tu padre como tú?
1290
01:05:33,770 --> 01:05:35,030
Oh, sí que lo era.
1291
01:05:35,850 --> 01:05:37,770
¿Y por qué?
1292
01:05:38,430 --> 01:05:41,710
¿Tu padre le prestaba atención a otra persona?
1293
01:05:44,060 --> 01:05:47,450
Cuando te metes el cabello detrás de la oreja, eso es una señal.
1294
01:05:49,130 --> 01:05:50,130
Él era.
1295
01:05:52,025 --> 01:05:54,750
¿Así que se acostaba con su secretaria?
1296
01:05:55,110 --> 01:05:56,970
No, eso es demasiado cliché.
1297
01:05:57,790 --> 01:06:01,090
Pero para ella también tenía que ser alguien cercano a tu madre.
1298
01:06:02,690 --> 01:06:03,410
¿Un buen amigo?
1299
01:06:03,411 --> 01:06:05,530
¿Un peluquero?
1300
01:06:08,210 --> 01:06:10,050
No fue la ama de llaves ¿verdad?
1301
01:06:11,350 --> 01:06:13,650
No, no es la ama de llaves.
1302
01:06:14,390 --> 01:06:15,990
No tengo tiempo para esto.
1303
01:06:16,610 --> 01:06:19,270
Y eso es lo que la gente suele decir cuando tengo calor.
1304
01:06:19,450 --> 01:06:22,030
¿Deberíamos subir el aire acondicionado, tal vez abrir una ventana?
1305
01:06:22,630 --> 01:06:30,110
Ahora bien, si mi padre tuviera relaciones sexuales con mi ama de llaves y mi madre se enterara y
1306
01:06:30,111 --> 01:06:36,950
Si me suicidara, probablemente no cortaría los frenos del coche de mi ama de llaves.
1307
01:06:37,290 --> 01:06:40,610
Pero claro, yo no soy un psicópata.
1308
01:06:42,900 --> 01:06:45,490
Eres un hombre triste y patetico.
1309
01:06:46,910 --> 01:06:49,210
Puedo entender por qué quieres terminarlo.
1310
01:06:50,180 --> 01:06:56,950
Oye, Verónica, sabes que alejarse también es una señal.
1311
01:07:04,300 --> 01:07:05,300
¡Jeff!
1312
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
¡Jeff!
1313
01:07:07,800 --> 01:07:12,040
¡Por favor no lo hagas!
1314
01:07:12,640 --> 01:07:13,940
¡Por favor no lo hagas!
1315
01:07:14,960 --> 01:07:15,080
¿Qué?
1316
01:07:15,081 --> 01:07:16,081
No lo voy a hacer.
1317
01:07:32,580 --> 01:07:33,580
¿Usted no es?
1318
01:07:33,800 --> 01:07:35,280
¡No lo voy a hacer!
1319
01:07:36,320 --> 01:07:41,700
¡Oh, no, no, no, no, no, no!
1320
01:07:41,701 --> 01:07:41,820
¡No!
1321
01:07:42,520 --> 01:07:45,420
¡No, no, no, no, no, no!
1322
01:07:46,620 --> 01:07:47,620
¡No!
1323
01:07:49,260 --> 01:07:50,260
¡No!
1324
01:08:16,520 --> 01:08:18,230
¡No lo voy a hacer!
1325
01:08:18,231 --> 01:08:20,311
Eres el primer hombre que cambia sus responsabilidades.
1326
01:08:21,450 --> 01:08:22,050
Pero yo no.
1327
01:08:22,350 --> 01:08:23,670
No voy a cambiar su vida.
1328
01:08:24,050 --> 01:08:24,870
No, no, no.
1329
01:08:24,910 --> 01:08:26,390
No vas a cambiar tu vida.
1330
01:08:26,470 --> 01:08:27,550
¡Conmigo no estás jugando!
1331
01:08:27,990 --> 01:08:28,210
¡No!
1332
01:08:28,410 --> 01:08:28,770
¡Conmigo no estás jugando!
1333
01:08:28,771 --> 01:08:29,230
¡Conmigo no estás jugando!
1334
01:08:29,650 --> 01:08:30,290
¡Conmigo no estás jugando!
1335
01:08:30,530 --> 01:08:31,530
¡Oh, no, no!
1336
01:08:32,010 --> 01:08:33,170
Espera, ella, ¿dónde está la chica?
1337
01:08:34,930 --> 01:08:35,930
Está muy cerca.
1338
01:08:36,030 --> 01:08:37,030
Oh, ella no está contigo.
1339
01:08:37,410 --> 01:08:39,290
Ella no está contigo.
1340
01:08:47,730 --> 01:08:48,730
Buenas noches.
1341
01:08:56,050 --> 01:08:57,230
Es bastante repugnante.
1342
01:08:58,310 --> 01:08:59,310
Incluso para ti.
1343
01:09:02,350 --> 01:09:04,270
Creo que quizá me he excedido con el vino.
1344
01:09:05,210 --> 01:09:06,210
Hola, Lula.
1345
01:09:06,570 --> 01:09:07,670
Por cierto, te ves genial.
1346
01:09:08,550 --> 01:09:09,550
Bueno.
1347
01:09:11,510 --> 01:09:13,030
No pensé que volvería a verte jamás.
1348
01:09:13,290 --> 01:09:14,290
¿Cómo nos encontraste?
1349
01:09:15,390 --> 01:09:16,030
Una niñita.
1350
01:09:16,270 --> 01:09:17,270
Él me lo dijo.
1351
01:09:17,610 --> 01:09:19,090
Imagínese mi sorpresa.
1352
01:09:19,630 --> 01:09:21,950
Vuelvan todos juntos sin mí.
1353
01:09:22,130 --> 01:09:23,450
Pero no, no es así.
1354
01:09:23,550 --> 01:09:24,130
No lo entiendes
1355
01:09:24,210 --> 01:09:24,710
¿Ah, sí?
1356
01:09:24,930 --> 01:09:25,190
¿No?
1357
01:09:25,830 --> 01:09:26,830
Eres libre, idiota.
1358
01:09:30,930 --> 01:09:31,930
¡La caballería!
1359
01:09:34,190 --> 01:09:35,190
¿Extráñame?
1360
01:09:35,470 --> 01:09:36,030
Mucho.
1361
01:09:36,450 --> 01:09:37,210
Oh, hola.
1362
01:09:37,310 --> 01:09:38,310
Soy yo, Lula.
1363
01:09:39,430 --> 01:09:39,870
Dientes.
1364
01:09:40,170 --> 01:09:40,370
¡Sentarse!
1365
01:09:40,790 --> 01:09:40,990
¿Recordar?
1366
01:09:41,310 --> 01:09:42,510
Yo también fui jinete.
1367
01:09:42,511 --> 01:09:44,030
Sí, pregunté por ti.
1368
01:09:44,150 --> 01:09:45,150
Yo era el único.
1369
01:09:45,190 --> 01:09:45,710
Tú eras el único.
1370
01:09:45,830 --> 01:09:46,830
Él era el único.
1371
01:09:46,930 --> 01:09:47,930
¿En realidad?
1372
01:09:49,010 --> 01:09:50,010
Muy bien, podemos movernos.
1373
01:09:57,630 --> 01:09:58,870
Tenemos que llegar a la reunión.
1374
01:09:59,130 --> 01:09:59,790
Bueno, aquí está el plan.
1375
01:10:00,070 --> 01:10:00,870
Tengo el coche de la fuga.
1376
01:10:01,030 --> 01:10:01,730
Todo está listo para funcionar.
1377
01:10:01,910 --> 01:10:03,150
Solo necesito que Jack lo conecte directamente.
1378
01:10:03,210 --> 01:10:04,850
Bueno, tu plan es que yo robe un coche.
1379
01:10:05,030 --> 01:10:05,330
Ajá.
1380
01:10:05,830 --> 01:10:06,990
Está bien, voy a hacer un puente al coche.
1381
01:10:07,130 --> 01:10:07,610
Tienes la oportunidad.
1382
01:10:07,730 --> 01:10:08,946
No te vayas sin ella, ¿de acuerdo?
1383
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
Déjalo afuera.
1384
01:10:10,030 --> 01:10:10,270
Bueno.
1385
01:10:10,271 --> 01:10:12,650
¡Oh, eh, mira su luz intermitente!
1386
01:10:13,110 --> 01:10:13,470
Bueno.
1387
01:10:14,090 --> 01:10:15,410
Sabes, puedo puentear el...
1388
01:10:38,180 --> 01:10:39,420
Creo que me voy a ir ahora mismo.
1389
01:10:39,530 --> 01:10:40,530
De acuerdo, lo siento.
1390
01:10:50,260 --> 01:10:51,260
yo iré
1391
01:10:51,640 --> 01:10:52,640
yo iré
1392
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
No, no, no, no.
1393
01:11:03,940 --> 01:11:04,940
Bueno.
1394
01:11:22,520 --> 01:11:23,560
Ven aquí.
1395
01:11:24,240 --> 01:11:25,280
¿Dónde está el comedor?
1396
01:11:27,240 --> 01:11:28,620
Maren, gracias.
1397
01:11:29,300 --> 01:11:29,940
Te he vuelto.
1398
01:11:30,120 --> 01:11:31,120
Levantarse.
1399
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
Bueno, ¿quién tiene el tuyo?
1400
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
Luces intermitentes.
1401
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
¡Corre!
1402
01:11:42,980 --> 01:11:46,860
Mírame a los ojos, observa y pregúntate por qué susurro palabras que debilitan tu voluntad.
1403
01:11:47,300 --> 01:11:48,540
Y dormir.
1404
01:11:51,750 --> 01:11:53,750
No si esta dormida
1405
01:11:58,970 --> 01:12:01,970
Dije: duerme.
1406
01:12:13,090 --> 01:12:14,240
Izzy juega de maravilla.
1407
01:12:36,790 --> 01:12:40,030
Nos dijiste que vendrías en un coche de policía, muchas gracias.
1408
01:12:40,031 --> 01:12:42,490
Y mira, hemos hecho reaparecer al quinto jinete.
1409
01:12:42,770 --> 01:12:43,070
Hola, Lula.
1410
01:12:43,550 --> 01:12:43,650
Hola.
1411
01:12:44,530 --> 01:12:44,950
Ella está bien.
1412
01:12:45,430 --> 01:12:45,570
Hola.
1413
01:12:46,090 --> 01:12:46,590
¿Estás bien?
1414
01:12:46,830 --> 01:12:47,670
Sí, no, estoy bien.
1415
01:12:47,810 --> 01:12:48,810
Estoy bien.
1416
01:12:49,470 --> 01:12:50,510
Pero tienen su mérito.
1417
01:12:50,930 --> 01:12:52,430
Sí, me escapé.
1418
01:12:52,670 --> 01:12:53,110
No pudo.
1419
01:12:53,210 --> 01:12:55,630
Sí, sí, un momento muy emotivo para todos.
1420
01:12:55,830 --> 01:12:57,450
Está claro que hay mucho que hacer en el banquillo.
1421
01:12:57,830 --> 01:13:02,650
De verdad que intento no tomarme nada de esto personalmente, pero por favor, ¿me puedes decir...?
1422
01:13:02,850 --> 01:13:04,810
¿Te miró directamente a los ojos?
1423
01:13:05,830 --> 01:13:05,950
Si.
1424
01:13:06,150 --> 01:13:07,150
¿Ustedes dos?
1425
01:13:07,190 --> 01:13:07,430
Si.
1426
01:13:07,670 --> 01:13:08,890
Bueno, ¿por qué no me llamaste antes?
1427
01:13:08,891 --> 01:13:09,891
Lo siento mucho.
1428
01:13:10,170 --> 01:13:11,250
Tuve que buscar una niñera.
1429
01:13:11,430 --> 01:13:12,630
Todo sucedió así.
1430
01:13:12,710 --> 01:13:12,910
Espera, lo siento.
1431
01:13:13,190 --> 01:13:14,190
¿Ustedes dos se conocen?
1432
01:13:14,550 --> 01:13:15,570
Sí, nos conocemos.
1433
01:13:15,690 --> 01:13:18,310
¿Cuantas magas crees que hay en el mundo?
1434
01:13:18,470 --> 01:13:20,486
Tengo presente que ahora mismo somos tres en la habitación.
1435
01:13:20,510 --> 01:13:20,850
¡Impactante, impactante!
1436
01:13:21,130 --> 01:13:22,130
Mi explosión.
1437
01:13:22,330 --> 01:13:24,670
Me sorprende que el universo se esté desarrollando sobre sí mismo.
1438
01:13:25,830 --> 01:13:26,830
Voy a dejarlo.
1439
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
¿Él simplemente hace eso?
1440
01:13:28,930 --> 01:13:29,070
Mmm-hmm.
1441
01:13:29,330 --> 01:13:31,510
Disculpa, por cierto soy un gran admirador tuyo.
1442
01:13:31,670 --> 01:13:34,250
Estaba tratando de averiguar dónde iba a estar Verónica a continuación.
1443
01:13:34,525 --> 01:13:38,530
Y aparentemente, Vanderburg Global tiene un equipo de deportes de motor.
1444
01:13:39,070 --> 01:13:42,610
Este fin de semana presentamos un coche nuevo en Abu Dabi.
1445
01:13:43,470 --> 01:13:45,390
Para que podamos recuperar a Merit y exponerla.
1446
01:13:45,470 --> 01:13:45,810
No, no, no.
1447
01:13:45,830 --> 01:13:46,650
No la estoy exponiendo.
1448
01:13:46,750 --> 01:13:48,090
No estoy exponiendo a nadie, ¿de acuerdo?
1449
01:13:48,170 --> 01:13:49,346
Me da igual lo que quiera ver el ojo.
1450
01:13:49,370 --> 01:13:49,510
No.
1451
01:13:49,870 --> 01:13:51,950
Cambiaremos esto por Mérito y luego habremos terminado.
1452
01:13:51,990 --> 01:13:52,670
Estamos salvando a nuestro amigo.
1453
01:13:52,790 --> 01:13:53,490
No estamos salvando al mundo.
1454
01:13:53,630 --> 01:13:53,890
¿Y luego qué?
1455
01:13:54,295 --> 01:13:56,295
Simplemente volvemos a nuestras vidas y la dejamos marcharse.
1456
01:13:56,410 --> 01:13:59,790
Después de Rusia, dijiste que los magos son artistas, no superhéroes.
1457
01:13:59,990 --> 01:14:01,426
Y empiezo a pensar que tenías razón.
1458
01:14:01,450 --> 01:14:03,170
Ella no se limita a lavar dinero como su padre.
1459
01:14:03,171 --> 01:14:04,690
Viste lo que pasó en Tadeo.
1460
01:14:04,990 --> 01:14:07,430
Obviamente estoy jugando un poco con el ketchup aquí, ¿no?
1461
01:14:07,550 --> 01:14:11,210
No tengo toda la información, pero no creo que eso deba detenerme.
1462
01:14:11,211 --> 01:14:13,130
de tener una opinión sobre lo que haremos a continuación.
1463
01:14:13,310 --> 01:14:13,650
Por supuesto que debería.
1464
01:14:13,990 --> 01:14:13,990
Exactamente.
1465
01:14:14,070 --> 01:14:14,830
No, no debería, Atlas.
1466
01:14:14,910 --> 01:14:17,010
Y creo que deberíamos desenmascarar a Vanessa.
1467
01:14:18,050 --> 01:14:18,330
Verónica.
1468
01:14:18,990 --> 01:14:19,470
Por asesinato.
1469
01:14:19,850 --> 01:14:20,450
¿Y eso qué es?
1470
01:14:20,830 --> 01:14:20,910
Por lavado de dinero.
1471
01:14:20,930 --> 01:14:21,770
Y por blanqueo de dinero.
1472
01:14:21,950 --> 01:14:23,510
Por asesinato y blanqueo de dinero.
1473
01:14:23,950 --> 01:14:24,810
Deberías atarla.
1474
01:14:24,850 --> 01:14:25,010
¡No!
1475
01:14:25,370 --> 01:14:27,030
No, es demasiado peligroso.
1476
01:14:27,430 --> 01:14:28,550
Y Atlas tiene razón.
1477
01:14:28,690 --> 01:14:28,790
¿Qué?
1478
01:14:28,870 --> 01:14:30,046
Hemos terminado de sacrificarnos.
1479
01:14:30,070 --> 01:14:30,890
Lo siento, no merece la pena.
1480
01:14:30,950 --> 01:14:31,950
¡Eso es una mierda!
1481
01:14:33,130 --> 01:14:33,490
Estás equivocado.
1482
01:14:34,010 --> 01:14:34,270
¿Soy yo?
1483
01:14:35,030 --> 01:14:36,030
Lo siento.
1484
01:14:36,230 --> 01:14:37,070
No, no lo sientes.
1485
01:14:37,230 --> 01:14:38,230
Dilo.
1486
01:14:39,310 --> 01:14:39,630
Eres.
1487
01:14:40,070 --> 01:14:40,410
Estás equivocado.
1488
01:14:40,850 --> 01:14:41,850
Es solo que...
1489
01:14:43,510 --> 01:14:47,410
Antes de descubrir al jinete, no me importaba nada.
1490
01:14:48,350 --> 01:14:49,490
Mi familia me abandonó.
1491
01:14:50,650 --> 01:14:51,710
Odiaba al mundo entero.
1492
01:14:53,390 --> 01:14:56,868
Y luego vi un video de ustedes, y ustedes...
1493
01:14:56,869 --> 01:15:00,771
Estaban tratando de hacer que el mundo fuera menos corrupto.
1494
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
Menos terrible.
1495
01:15:05,170 --> 01:15:08,150
Y eso hizo que me importara un carajo.
1496
01:15:15,960 --> 01:15:16,960
¿Cuál es el truco?
1497
01:15:21,080 --> 01:15:22,280
Prometo que esto va a funcionar.
1498
01:15:22,780 --> 01:15:24,060
¿Pero es eso suficiente distracción?
1499
01:15:24,640 --> 01:15:27,000
Mientras ella esté aquí, yo no estoy allí.
1500
01:15:27,820 --> 01:15:28,580
Podemos encargarnos de eso.
1501
01:15:28,780 --> 01:15:30,880
¿Y si llegas tan solo cinco minutos tarde?
1502
01:15:30,900 --> 01:15:31,200
¿Cinco?
1503
01:15:31,560 --> 01:15:32,240
Yo diría uno.
1504
01:15:32,420 --> 01:15:33,000
Un minuto tarde.
1505
01:15:33,020 --> 01:15:34,900
¿Cómo sabemos que aparecerá suficiente gente?
1506
01:15:35,050 --> 01:15:36,280
¡Chicos, ya se ha vuelto viral!
1507
01:15:37,140 --> 01:15:38,380
Les garantizo que habrá mucha gente.
1508
01:15:38,640 --> 01:15:39,040
¡Esto es una locura!
1509
01:15:39,140 --> 01:15:39,840
Hay demasiadas variables.
1510
01:15:40,040 --> 01:15:42,536
Oye, estaremos en contacto constante contigo si algo sale mal.
1511
01:15:42,560 --> 01:15:45,080
¡Oye, oye, aquí no hay margen de error, tío!
1512
01:15:45,220 --> 01:15:45,820
De acuerdo, cero.
1513
01:15:46,240 --> 01:15:48,880
Vamos a tener que ser absolutamente impecables si vamos a lograr algo.
1514
01:15:48,881 --> 01:15:50,901
Este arriesgado desmontaje con tantas piezas móviles en
1515
01:15:50,961 --> 01:15:52,940
este ridículamente corto período de tiempo, ¿de acuerdo?
1516
01:15:53,400 --> 01:15:53,680
Si.
1517
01:15:54,210 --> 01:15:56,242
Sí, pero hablando por mí al menos, creo...
1518
01:15:56,243 --> 01:15:58,621
Nosotros siete tenemos más posibilidades que la mayoría.
1519
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
Oh.
1520
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
¿fs mirar esto?
1521
01:16:02,100 --> 01:16:03,960
¿Cuándo se ablandó el gran Balskulleroy?
1522
01:16:05,340 --> 01:16:07,080
Bueno chicos, ¿hacemos esto o qué?
1523
01:16:09,000 --> 01:16:10,880
Es una apuesta de diez millones a una.
1524
01:16:11,700 --> 01:16:12,800
Esas son mis probabilidades.
1525
01:16:25,540 --> 01:16:26,540
Ha llegado el momento.
1526
01:16:27,600 --> 01:16:29,380
Esta noche, solo por esta noche.
1527
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Ya casi llegamos.
1528
01:16:32,840 --> 01:16:33,160
Íntimamente.
1529
01:16:33,840 --> 01:16:38,060
Porque cuanto más creas que ves, más fácil será engañarte.
1530
01:16:38,061 --> 01:16:39,520
Comienza la cuenta atrás.
1531
01:16:40,120 --> 01:16:42,808
En sólo dos horas, los cuatro jinetes estarán en
1532
01:16:42,809 --> 01:16:46,121
Actuarán juntos por primera vez en diez años.
1533
01:16:46,960 --> 01:16:47,320
J.
1534
01:16:47,620 --> 01:16:48,640
Daniel Atlas.
1535
01:16:53,760 --> 01:16:54,920
Penny Reeves.
1536
01:17:00,660 --> 01:17:02,020
Jack Wilder.
1537
01:17:06,860 --> 01:17:08,440
Y Luma Mayo.
1538
01:17:12,900 --> 01:17:15,580
Damas y caballeros, los cuatro jinetes.
1539
01:17:16,280 --> 01:17:16,820
Así es.
1540
01:17:17,300 --> 01:17:18,300
Los jinetes han regresado.
1541
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Solo por una noche.
1542
01:17:20,000 --> 01:17:22,120
La semana pasada robamos el diamante duro.
1543
01:17:22,380 --> 01:17:27,181
Y esta noche, dentro de dos horas, se lo devolveremos a su legítimo propietario.
1544
01:17:27,300 --> 01:17:28,300
Todos vosotros.
1545
01:17:30,540 --> 01:17:32,260
¿Crees que eso llamó su atención?
1546
01:17:32,820 --> 01:17:33,180
Eso no funcionó.
1547
01:17:33,320 --> 01:17:33,920
Eso la conocerá bien.
1548
01:17:34,220 --> 01:17:36,264
Escucha, ahora que sabes lo mal que pueden ponerse las cosas,
1549
01:17:36,265 --> 01:17:38,385
¿Podrías, por favor, intentar ir a lo seguro esta vez?
1550
01:17:40,160 --> 01:17:40,600
¿No?
1551
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
Bueno.
1552
01:17:42,740 --> 01:17:44,220
Aquí está, sólo a tiempo.
1553
01:17:45,080 --> 01:17:46,080
¿Estás disfrutando del espectáculo?
1554
01:17:46,340 --> 01:17:48,440
Es un poco de mal gusto para mi gusto.
1555
01:17:49,260 --> 01:17:52,220
Supongo que elegiste tu local por su proximidad al mío.
1556
01:17:53,115 --> 01:17:56,080
Bueno, buenas noticias para ti, te he incluido en nuestra lista de invitados.
1557
01:17:57,290 --> 01:17:58,300
Tráeme mi corazón.
1558
01:17:59,040 --> 01:18:00,120
Haremos un intercambio.
1559
01:18:01,020 --> 01:18:02,540
El señor McKinney por el diamante.
1560
01:18:03,660 --> 01:18:07,480
Afuera, bajo las luces, y ni el primer atisbo de magia.
1561
01:18:08,330 --> 01:18:12,040
Un conejo sale de un sombrero, un as se desliza de una manga,
1562
01:18:12,340 --> 01:18:14,080
y tu amigo se va...
1563
01:18:14,780 --> 01:18:15,780
Maricón.
1564
01:18:16,760 --> 01:18:18,600
Solo intento usar agentes de control, ya lo entenderás.
1565
01:18:45,500 --> 01:18:47,540
Bienvenidos a la isla WYAS.
1566
01:18:48,220 --> 01:18:49,660
El Orlando del Medio Oriente.
1567
01:18:53,610 --> 01:18:58,500
Ahora, finalmente, gracias a YAS Island por organizar un evento digno del más rápido
1568
01:18:58,700 --> 01:18:59,820
equipo en el deporte del motor.
1569
01:19:01,140 --> 01:19:04,365
Esta pista es de élite, pero pronto nos proporcionará...
1570
01:19:04,366 --> 01:19:07,140
competidores con la opinión más común en las carreras.
1571
01:19:07,910 --> 01:19:09,680
Los guardabarros traseros de nuestros coches.
1572
01:19:13,460 --> 01:19:15,220
¡Joder, ¿esa es Verónica?!
1573
01:19:16,900 --> 01:19:19,200
Tiene una presencia muy imponente.
1574
01:19:20,080 --> 01:19:21,600
¡Nuestros amigos mágicos han llegado!
1575
01:19:21,940 --> 01:19:23,220
¿Por qué no vas a saludarlos?
1576
01:19:23,660 --> 01:19:24,900
Muchas gracias por venir.
1577
01:19:25,140 --> 01:19:26,180
Espero que disfrutes de la carrera.
1578
01:19:26,620 --> 01:19:28,380
De acuerdo, Atlas dijo que ellos crearon la atracción.
1579
01:19:28,680 --> 01:19:29,716
¿Lo vamos a lograr?
1580
01:19:29,740 --> 01:19:31,000
Hay seguridad en todas partes.
1581
01:19:32,140 --> 01:19:33,320
Vale, tranquilos todos.
1582
01:19:33,460 --> 01:19:34,460
Quiero esto.
1583
01:19:34,840 --> 01:19:35,960
Hola, hola.
1584
01:19:37,580 --> 01:19:38,000
David, genial.
1585
01:19:38,100 --> 01:19:38,860
Soy de Relaciones Meteorológicas.
1586
01:19:39,120 --> 01:19:40,120
Solo estaba pasando a saludar.
1587
01:19:40,170 --> 01:19:42,530
¿Creen que podrían probar con una colocación de cámara diferente?
1588
01:19:42,720 --> 01:19:43,460
Está bien, gracias.
1589
01:19:43,500 --> 01:19:44,500
Continuar.
1590
01:19:45,440 --> 01:19:46,440
Tu turno.
1591
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Vamos a hacer esto.
1592
01:19:49,700 --> 01:19:52,680
Asegúrese de confirmar la autenticidad del diamante.
1593
01:19:52,880 --> 01:19:54,680
Esta gente es muy tramposa.
1594
01:19:56,060 --> 01:19:57,260
Me alegra mucho que hayas venido.
1595
01:19:58,000 --> 01:19:59,640
¿Qué dijiste que enterráramos las hachas de guerra?
1596
01:19:59,740 --> 01:20:00,740
En los cuellos del otro.
1597
01:20:00,900 --> 01:20:01,900
Es gracioso.
1598
01:20:02,040 --> 01:20:04,460
Cada uno de nosotros posee algo beneficioso para el otro.
1599
01:20:05,040 --> 01:20:06,340
Razón perfecta para hacer negocios.
1600
01:20:06,640 --> 01:20:07,700
Sólo que hay una salvedad.
1601
01:20:07,701 --> 01:20:10,920
Espero fervientemente que nuestras relaciones comerciales mutuas hayan llegado a su fin.
1602
01:20:11,600 --> 01:20:12,600
Está muy malita.
1603
01:20:12,660 --> 01:20:12,660
Lo sé.
1604
01:20:12,860 --> 01:20:13,860
La odio.
1605
01:20:15,360 --> 01:20:15,880
¿Qué tal, tío?
1606
01:20:15,920 --> 01:20:16,920
Bueno, ¿puedo ayudarle?
1607
01:20:17,240 --> 01:20:18,600
Sí, estamos aquí para fotografiar el coche.
1608
01:20:19,800 --> 01:20:20,160
Ah, cierto.
1609
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Por supuesto.
1610
01:20:21,460 --> 01:20:21,460
Obviamente.
1611
01:20:21,940 --> 01:20:22,940
Ahí estás.
1612
01:20:23,380 --> 01:20:23,620
¿Y tú?
1613
01:20:24,240 --> 01:20:24,620
Ah, sí.
1614
01:20:24,820 --> 01:20:25,820
Mi chaqueta está por ahí.
1615
01:20:28,780 --> 01:20:29,180
Ahí está.
1616
01:20:29,520 --> 01:20:32,736
Estamos con Checkered Flags, la serie documental que la próxima temporada será sobre Vandenberg Motorsports.
1617
01:20:32,760 --> 01:20:34,036
Parece que no les avisaron con antelación.
1618
01:20:34,060 --> 01:20:35,060
Típico.
1619
01:20:35,630 --> 01:20:37,866
Solo vamos a conseguir algunos insertos, tal vez algunos
1620
01:20:37,867 --> 01:20:40,161
B-roll de algunas personas de fiesta mirando boquiabiertas esta belleza.
1621
01:20:41,040 --> 01:20:41,520
De acuerdo, cuando estés listo.
1622
01:20:41,540 --> 01:20:42,780
De acuerdo, no toques el coche.
1623
01:20:42,900 --> 01:20:44,020
Tenemos que grabar el interior.
1624
01:20:44,060 --> 01:20:45,936
Sí, realmente puedo conseguirte un cameo en esto.
1625
01:20:45,960 --> 01:20:46,420
Aquí es seguro.
1626
01:20:46,740 --> 01:20:47,260
He recibido mis órdenes.
1627
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
Sí, nosotros también.
1628
01:20:49,980 --> 01:20:51,180
Buenas noches, señorita Vandenberg.
1629
01:20:52,015 --> 01:20:53,567
Sí, estamos tratando de conseguir ese material que pediste.
1630
01:20:53,568 --> 01:20:56,141
Pero nos encontramos con un pequeño problema.
1631
01:20:56,300 --> 01:20:57,380
Vas a tener problemas.
1632
01:20:57,440 --> 01:20:58,440
Ella quiere hablar contigo.
1633
01:20:58,880 --> 01:20:59,880
No es bueno, amigo.
1634
01:20:59,980 --> 01:21:00,220
Mm-mm.
1635
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
No es bueno.
1636
01:21:02,160 --> 01:21:02,460
¿Qué te parece?
1637
01:21:02,461 --> 01:21:06,880
Escucha, mi padre siempre dijo que ningún diamante impostor empieza en el mar.
1638
01:21:07,840 --> 01:21:10,280
Y en este preciso momento, mi coche es el diamante.
1639
01:21:11,450 --> 01:21:15,160
Así que puedes dejarles hacer su trabajo o buscarte uno nuevo.
1640
01:21:16,060 --> 01:21:17,340
Disculpe la demora, señora.
1641
01:21:20,540 --> 01:21:21,000
Estas bien.
1642
01:21:21,560 --> 01:21:22,220
Usted es el mejor.
1643
01:21:22,460 --> 01:21:24,860
Puedes retroceder por mí muy rápido, solo por la luz.
1644
01:21:25,060 --> 01:21:26,060
Gracias, señora.
1645
01:21:29,510 --> 01:21:30,860
Bueno, ¿seguimos adelante con ello?
1646
01:21:30,980 --> 01:21:31,980
Por favor.
1647
01:21:33,520 --> 01:21:35,460
Oh, claro que tienes un matón, perdóname.
1648
01:21:38,080 --> 01:21:40,520
¡Venga ya! ¿No confíáis en nosotros después de todo lo que hemos pasado?
1649
01:21:44,780 --> 01:21:45,780
¿Hay algún problema?
1650
01:21:46,720 --> 01:21:48,000
Verifique dos veces si no lo está, señor.
1651
01:21:48,120 --> 01:21:49,120
Es el centro.
1652
01:21:49,220 --> 01:21:50,380
Sí, por supuesto que lo es.
1653
01:21:50,580 --> 01:21:52,020
Ahora, por favor, ¿puedes traer a nuestro amigo?
1654
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
Vamos.
1655
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
Ahí está.
1656
01:22:00,500 --> 01:22:01,500
Bueno.
1657
01:22:02,300 --> 01:22:03,300
Oye.
1658
01:22:04,160 --> 01:22:05,160
¿Estás bien?
1659
01:22:05,820 --> 01:22:07,740
Bueno, ahora entonces sé que valgo medio tiempo.
1660
01:22:08,100 --> 01:22:10,056
No creo que nos hayan timado, pero me alegra verte.
1661
01:22:10,080 --> 01:22:11,300
Sonidos sellados entregados.
1662
01:22:11,795 --> 01:22:13,140
Como ven, soy una mujer de palabra.
1663
01:22:14,090 --> 01:22:15,220
Quédate si quieres.
1664
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
¡Disfruta de la fiesta!
1665
01:22:18,280 --> 01:22:19,500
¿Qué demonios...?
1666
01:22:25,680 --> 01:22:27,600
Vamos, ¿cómo haces que esto funcione?
1667
01:22:28,500 --> 01:22:31,040
No puedo concentrarme contigo gritándome.
1668
01:22:36,120 --> 01:22:37,120
¡Disculpe!
1669
01:22:39,760 --> 01:22:40,760
¿Te uniste al programa?
1670
01:22:41,040 --> 01:22:43,460
¿Te vas a quedar ahí parado caminando o me vas a devolver el coche?
1671
01:22:46,200 --> 01:22:47,780
Tú hiciste esto.
1672
01:22:51,880 --> 01:22:52,980
Bueno, aquí vamos.
1673
01:22:55,000 --> 01:22:57,480
De acuerdo, Atlas, querías una distracción, pues la tienes.
1674
01:23:00,480 --> 01:23:02,020
¡Hombre, esto tiene pelo de cola!
1675
01:23:10,160 --> 01:23:14,190
Has bloqueado la puerta o algo así.
1676
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
¿Están todos bien?
1677
01:23:15,610 --> 01:23:16,610
Oh, no.
1678
01:23:18,530 --> 01:23:23,431
Cuando me desperté esta mañana, solo había una cosa que deseaba más que mi diamante.
1679
01:23:23,560 --> 01:23:25,370
Mi jinete bajo llave.
1680
01:23:25,990 --> 01:23:30,370
Y ahora que tengo ambos, debo admitir que me siento un poco mimada.
1681
01:23:31,690 --> 01:23:35,490
Mientras preparabas tu pequeño espectáculo, urdí un truco propio.
1682
01:23:36,150 --> 01:23:38,650
Cinco jinetes atrapados, sin escapada.
1683
01:23:39,330 --> 01:23:42,310
Puede que ustedes cinco sean tesoros nacionales, pero aquí también los tenemos.
1684
01:23:43,390 --> 01:23:47,270
Sólo que son difíciles de encontrar porque están enterrados en la arena.
1685
01:23:50,930 --> 01:23:55,410
Para el mundo, parecerá que moriste en un acto de fuga fallido.
1686
01:23:56,950 --> 01:23:59,310
Ahora, veamos algo de magia.
1687
01:24:02,430 --> 01:24:04,350
A la mierda la magia, que alguien llame refuerzos.
1688
01:24:04,590 --> 01:24:05,590
Jack, te llamé.
1689
01:24:05,750 --> 01:24:06,790
¿Tienes a alguien fuera de servicio?
1690
01:24:06,890 --> 01:24:08,806
¡Oh, Dios mío, seguro que interfirió con la señal del celular!
1691
01:24:08,830 --> 01:24:09,870
Ella pensaba en todo.
1692
01:24:09,910 --> 01:24:11,210
Hula, ¿de qué lado estás?
1693
01:24:11,370 --> 01:24:13,850
Estoy de nuestro lado, obviamente, pero ella también pensó en todo.
1694
01:24:13,910 --> 01:24:15,350
Ambas cosas pueden ser ciertas al mismo tiempo.
1695
01:24:15,530 --> 01:24:17,370
La arena se hace más alta, la arena se hace más grande.
1696
01:24:17,450 --> 01:24:19,010
Es más arena y cada vez es más grande.
1697
01:24:19,090 --> 01:24:20,770
Hemley, Hemley, primer principio de escape.
1698
01:24:20,970 --> 01:24:22,810
¿Cuánto tiempo se puede sobrevivir?
1699
01:24:22,811 --> 01:24:23,410
Está bien, genial.
1700
01:24:23,710 --> 01:24:26,030
A juzgar por la velocidad del flujo, el volumen de la caja...
1701
01:24:26,630 --> 01:24:27,310
Sí, estamos jodidos.
1702
01:24:27,530 --> 01:24:27,890
¡Oh, increíble!
1703
01:24:28,150 --> 01:24:30,190
Bien, ¿qué tal el segundo principio de escape?
1704
01:24:30,290 --> 01:24:31,810
Bien, esa es la caja en sí.
1705
01:24:31,990 --> 01:24:34,190
Son tus defectos, tus debilidades, son una puerta trasera.
1706
01:24:34,350 --> 01:24:35,550
Todo el mundo simplemente necesita comprobarlo.
1707
01:24:37,290 --> 01:24:39,150
Ahí, ahí, ahí, ahí.
1708
01:24:42,010 --> 01:24:43,010
Todo está sellado.
1709
01:24:47,510 --> 01:24:48,990
¿Existe alguna posibilidad de que exista un tercer principio?
1710
01:24:55,910 --> 01:24:57,510
Tengo lo que buscas.
1711
01:24:58,570 --> 01:24:59,570
Perfecto.
1712
01:24:59,930 --> 01:25:01,570
No sabré con certeza dónde reside el corazón.
1713
01:25:03,250 --> 01:25:04,250
¡Estoy deseando que llegue!
1714
01:25:09,610 --> 01:25:10,630
Directamente a la bóveda.
1715
01:25:11,670 --> 01:25:15,610
¡No, no, no, no, no!
1716
01:25:16,090 --> 01:25:17,090
¡Si!
1717
01:25:17,870 --> 01:25:19,290
¡Ayúdame, Ricky Bobby!
1718
01:25:19,810 --> 01:25:20,370
¡Ayúdame!
1719
01:25:20,510 --> 01:25:21,510
estás
1720
01:25:26,725 --> 01:25:28,940
¿De verdad voy a morir aquí, en esta caja?
1721
01:25:29,200 --> 01:25:32,200
Es curioso, hace una semana quería morirme...
1722
01:25:32,450 --> 01:25:37,020
y entonces recupero mi razón para vivir, y ahora realmente vamos a morir.
1723
01:25:37,460 --> 01:25:38,460
¿Qué es eso gracioso?
1724
01:25:39,380 --> 01:25:42,940
Bueno, quiero decir, es más divertido en mi cabeza, ya sabes, es peculiarmente divertido.
1725
01:25:43,460 --> 01:25:45,320
No, no, no, no, nos hemos quedado sin opciones.
1726
01:25:46,140 --> 01:25:48,680
Dios mío, nunca debí haber sido tan horrible con tu sitio web y tu
1727
01:25:48,681 --> 01:25:51,742
Los disfraces y el logo no son vergonzosos.
1728
01:25:51,743 --> 01:25:54,560
que el ojo de Wilder es una pequeña varita mágica.
1729
01:25:54,580 --> 01:25:58,840
No lo es, es lindo y es encantador y te extrañé.
1730
01:25:59,740 --> 01:26:01,717
Mira, lo sé, no sé si lo mostramos, pero
1731
01:26:01,718 --> 01:26:04,981
Realmente tengo en alta estimación a todos ustedes.
1732
01:26:06,040 --> 01:26:08,440
No puedo creer que nos estén entrando vivos.
1733
01:26:08,720 --> 01:26:09,880
Es decir, es como en Occidente.
1734
01:26:10,080 --> 01:26:10,840
Espera, espera, ¿enterrado vivo?
1735
01:26:11,000 --> 01:26:12,840
Esto es como una vieja tradición mágica.
1736
01:26:13,040 --> 01:26:14,516
Disculpen, ¿quién, quién sabemos que hizo eso?
1737
01:26:14,540 --> 01:26:16,800
¿Recuerdas que Bill Shurik casi muere haciendo eso?
1738
01:26:17,000 --> 01:26:19,660
Se metió en un ataúd de plexiglás y lo cubrió de arena.
1739
01:26:20,360 --> 01:26:22,540
¿Pero no se rompió el plexiglás?
1740
01:26:22,760 --> 01:26:23,300
La arena se mojó.
1741
01:26:23,580 --> 01:26:24,480
La arena se mojó, ahora lo recuerdo.
1742
01:26:24,580 --> 01:26:25,720
Llovió la noche anterior.
1743
01:26:26,580 --> 01:26:28,420
La arena mojada es más pesada que la seca, rompió el cristal.
1744
01:26:28,421 --> 01:26:29,780
Espera, espera, espera, espera.
1745
01:26:29,955 --> 01:26:32,527
Si rompiéramos esa tubería, mojaría la
1746
01:26:32,627 --> 01:26:34,760
arena y luego romperá la caja, ¿verdad?
1747
01:26:35,040 --> 01:26:37,840
Si pudiera envolver algo alrededor, tal vez podría lograr algo de apalancamiento.
1748
01:26:38,540 --> 01:26:40,860
María, dame la factura, ¿de acuerdo?
1749
01:26:41,800 --> 01:26:42,620
Vale, lo has entendido, lo has entendido.
1750
01:26:42,720 --> 01:26:43,200
Está bien, está bien, está bien.
1751
01:26:43,560 --> 01:26:44,400
Bien, bien, bien, bien, bien.
1752
01:26:44,580 --> 01:26:45,580
Suelta esto, suelta esto.
1753
01:26:46,740 --> 01:26:47,740
Vamos.
1754
01:26:51,650 --> 01:26:52,950
¡Ayúdame, ayúdame, derríbame!
1755
01:26:53,830 --> 01:26:54,690
Vale, vale, sí, sí, sí.
1756
01:26:54,691 --> 01:26:55,691
Vale, haremos una pausa.
1757
01:27:18,550 --> 01:27:26,550
5,5 minutos, John, John aquí.
1758
01:27:27,430 --> 01:27:28,430
Lo siento,
1759
01:27:44,890 --> 01:27:46,290
¿Se me olvidó poner el intermitente?
1760
01:27:47,250 --> 01:27:48,250
Estás bajo arresto.
1761
01:27:49,330 --> 01:27:50,330
Gracias, caballeros.
1762
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Excelente trabajo.
1763
01:27:52,410 --> 01:27:54,430
Hemos tenido una alerta roja, un Bosco y Leroy.
1764
01:27:55,290 --> 01:27:55,810
Gracias.
1765
01:27:55,970 --> 01:27:56,970
Ningún problema.
1766
01:27:57,670 --> 01:27:59,750
Sí, Atlas me va a matar.
1767
01:28:01,290 --> 01:28:02,570
El agua entra demasiado rápido.
1768
01:28:03,070 --> 01:28:04,110
Y el cristal no se romperá.
1769
01:28:04,490 --> 01:28:05,430
Voy a sujetar esto para una inmersión.
1770
01:28:05,431 --> 01:28:08,410
Puedes usarlo ahora, nada corta el vidrio como un diamante.
1771
01:28:08,610 --> 01:28:09,670
Espera, espera, espera.
1772
01:28:09,850 --> 01:28:11,110
Espera, Emily, Emily.
1773
01:28:11,510 --> 01:28:13,710
Sí, puedo aguantar la respiración durante 8 minutos.
1774
01:28:14,570 --> 01:28:16,450
Si alguien puede sacarnos de esto, somos nosotros.
1775
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
¿Qué está haciendo él aquí?
1776
01:28:51,360 --> 01:28:53,680
Ha encontrado un diamante que tú y tus amigos no tenéis.
1777
01:29:10,920 --> 01:29:12,040
¿Has perdido algo?
1778
01:29:14,640 --> 01:29:15,640
¡No!
1779
01:29:18,980 --> 01:29:19,980
I
1780
01:30:19,200 --> 01:30:20,860
Esperamos que no sea demasiado tarde.
1781
01:30:21,700 --> 01:30:22,700
¿Estás bien?
1782
01:31:02,385 --> 01:31:03,385
Lo lograste.
1783
01:31:05,290 --> 01:31:06,290
¿Tienes lo que quiero?
1784
01:31:07,190 --> 01:31:08,370
Si tienes lo que quiero.
1785
01:31:13,105 --> 01:31:14,105
¿Dónde está la evidencia?
1786
01:31:21,910 --> 01:31:22,910
Aquí mismo.
1787
01:31:25,070 --> 01:31:26,070
Yo soy la evidencia.
1788
01:31:30,140 --> 01:31:32,421
Johnny, yo... yo me uní.
1789
01:31:33,840 --> 01:31:34,840
Lo hiciste.
1790
01:31:36,970 --> 01:31:38,380
Ahora me ves.
1791
01:31:42,450 --> 01:31:43,530
Es realmente fascinante.
1792
01:31:45,130 --> 01:31:52,110
Las cosas que la gente no quiere que hagas desaparecer algo oa alguien.
1793
01:31:58,550 --> 01:31:59,550
I
1794
01:32:06,485 --> 01:32:07,940
Ya te conté ese truco.
1795
01:32:09,290 --> 01:32:10,960
Tal como te dijo nuestro padre.
1796
01:32:12,350 --> 01:32:15,920
¿Y ahora, después de 15 años, estás tratando de arruinarme?
1797
01:32:15,960 --> 01:32:16,960
No.
1798
01:32:18,060 --> 01:32:19,660
Los 15 años.
1799
01:32:21,280 --> 01:32:23,400
No sabía que estarías en ese auto.
1800
01:32:23,960 --> 01:32:26,840
Pero deberías sentirte aliviado al saber que así era.
1801
01:32:28,055 --> 01:32:32,100
Cuando tocamos el agua, no pude desabrocharme el cinturón de seguridad.
1802
01:32:33,360 --> 01:32:35,740
Mamá me liberó con su último aliento.
1803
01:32:37,330 --> 01:32:39,580
Sentía un cariño enorme por ti, Charlie.
1804
01:32:41,940 --> 01:32:44,360
Déjame finalmente tratarte como un hermano.
1805
01:32:44,780 --> 01:32:45,780
Yo soy tu hermano.
1806
01:32:49,260 --> 01:32:51,820
La sangre de nuestro padre corre por nuestras venas.
1807
01:32:52,920 --> 01:32:58,420
Aunque él nunca reconocería el mío, Dios sabe dónde está el gran...
1808
01:32:58,421 --> 01:33:00,900
Y la vergüenza llevó a mi madre a la tumba.
1809
01:33:01,120 --> 01:33:02,640
Luego enviaste el mío a la de ella.
1810
01:33:05,880 --> 01:33:06,880
Bien.
1811
01:33:07,600 --> 01:33:08,600
Tienes razón.
1812
01:33:11,830 --> 01:33:12,830
Debería ser tuyo.
1813
01:33:14,730 --> 01:33:15,730
Aquí.
1814
01:33:18,550 --> 01:33:19,770
Tómalo.
1815
01:33:47,200 --> 01:33:48,200
Captura de bala.
1816
01:33:49,820 --> 01:33:50,820
¿Es esto posible?
1817
01:33:51,320 --> 01:33:52,320
No.
1818
01:33:52,360 --> 01:33:53,360
Simplemente magia.
1819
01:34:02,200 --> 01:34:03,200
Él prometió
1820
01:34:16,740 --> 01:34:19,720
para devolver el diamante en forma de corazón a su legítimo dueño.
1821
01:34:23,500 --> 01:34:24,580
Las preguntas están en orden.
1822
01:34:25,120 --> 01:34:28,501
Primero, saludemos a la fuerza feroz.
1823
01:34:28,502 --> 01:34:32,261
de la naturaleza, la extraordinaria June Bruclaire.
1824
01:34:36,120 --> 01:34:37,440
Vaya, hola a todos.
1825
01:34:37,900 --> 01:34:38,900
Gracias.
1826
01:34:46,110 --> 01:34:47,110
¡El Señor!
1827
01:34:47,970 --> 01:34:50,250
El placer es nuestro.
1828
01:34:50,251 --> 01:34:51,251
Nosotros tenemos
1829
01:34:58,180 --> 01:35:03,521
¿Quién podría haber hecho todo esto sin la ayuda de los mejores magos del mundo?
1830
01:35:03,980 --> 01:35:07,780
Los cuatro... perdón, quise decir cinco... jinetes.
1831
01:35:25,920 --> 01:35:29,970
Bueno, deslumbra al público de todo el mundo, pero
1832
01:35:29,971 --> 01:35:32,900
Nunca hemos sido parte de un truco como este.
1833
01:35:33,040 --> 01:35:36,560
Y quizás te estés preguntando, ¿cómo lo consiguieron?
1834
01:35:36,561 --> 01:35:39,960
Bueno, todo mago necesita una asistente, Verónica.
1835
01:35:42,560 --> 01:35:46,140
Puedes que pienses en Verónica aquí, como Peter Vandenberg
1836
01:35:46,141 --> 01:35:49,100
El único heredero es el legítimo propietario de este diamante.
1837
01:35:49,560 --> 01:35:50,820
Pero aquí está el giro inesperado.
1838
01:35:51,660 --> 01:35:53,900
Pedro no tuvo un hijo, tuvo dos.
1839
01:35:54,340 --> 01:35:54,900
Así es.
1840
01:35:55,160 --> 01:35:57,520
Y ese otro niño engañó a la muerte.
1841
01:35:57,980 --> 01:35:59,560
Y aterrizó en la ciudad de Nueva York.
1842
01:36:02,680 --> 01:36:05,220
Donde la venganza se convirtió en la obra de su vida.
1843
01:36:07,180 --> 01:36:08,650
Pero necesitaría ayuda.
1844
01:36:13,000 --> 01:36:14,560
Así que reclutó...
1845
01:36:21,310 --> 01:36:26,390
Sedujo... y atrajo a algunas de las mentes más brillantes que pudo reunir.
1846
01:36:27,530 --> 01:36:31,050
Preparando el terreno para una artimaña sin igual.
1847
01:36:33,110 --> 01:36:34,830
Lo que nos lleva a esta noche.
1848
01:36:35,710 --> 01:36:38,930
Hagan ruido por la mente maestra que está detrás de todos nosotros.
1849
01:36:38,931 --> 01:36:40,310
Nuestro mejor amigo.
1850
01:36:40,770 --> 01:36:41,070
Un fantasma.
1851
01:36:41,750 --> 01:36:42,830
Hasta este preciso instante.
1852
01:36:44,090 --> 01:36:45,090
¡Charlie Vandenberg!
1853
01:36:49,610 --> 01:36:57,570
Sé que dije que disfrutaría derrotándote, pero esto es más divertido de lo que anticipaba.
1854
01:36:57,630 --> 01:36:59,550
Sigue siendo un hombre triste y patético.
1855
01:37:00,290 --> 01:37:01,290
Y tu no eres nada.
1856
01:37:01,590 --> 01:37:02,590
¡Oh, un momento todos!
1857
01:37:02,750 --> 01:37:03,130
Un segundo.
1858
01:37:03,390 --> 01:37:04,390
Y nunca lo serás.
1859
01:37:04,590 --> 01:37:04,850
¿Qué es eso?
1860
01:37:04,851 --> 01:37:06,470
No entiendo cómo lo lograste.
1861
01:37:06,471 --> 01:37:07,471
No lo entiendes
1862
01:37:07,730 --> 01:37:12,010
Verónica no parece comprender cómo llegó a esta situación.
1863
01:37:12,290 --> 01:37:14,050
Bueno, vamos a explicárselo.
1864
01:37:14,430 --> 01:37:19,290
Como ves, la mejor magia se aprovecha de las suposiciones.
1865
01:37:19,710 --> 01:37:23,170
Sin embargo, el coche que te esperaba era el mismo que te dejó.
1866
01:37:23,430 --> 01:37:24,430
Vamos.
1867
01:37:27,990 --> 01:37:31,470
Esa naturaleza inactiva no es más que...
1868
01:37:43,370 --> 01:37:47,130
Y que una bóveda en el desierto no es solo un espejismo.
1869
01:37:51,690 --> 01:37:55,150
Que un arma no esté cargada con balas de fogueo.
1870
01:37:56,630 --> 01:38:00,390
Y que un ascensor simplemente desciende hacia la tierra.
1871
01:38:01,270 --> 01:38:07,131
Si quieres engañar al maestro del engaño, tendrás que manipular su realidad.
1872
01:38:08,150 --> 01:38:11,690
Y como último truco, ¿por qué no hacemos desaparecer a Verónica?
1873
01:38:25,650 --> 01:38:27,930
El mundo está lleno de ilusiones.
1874
01:38:28,990 --> 01:38:33,030
Una de las mayores incógnitas es que este diamante pertenezca a los Vandenberg.
1875
01:38:33,910 --> 01:38:38,864
Como único pariente más cercano de mi padre que no está encarcelado, me aseguraré de
1876
01:38:38,865 --> 01:38:42,850
Cada uno de nuestros compradores ilícitos se enfrenta a repercusiones legales.
1877
01:38:43,790 --> 01:38:49,230
Y entonces, donaré todos nuestros bienes, incluido el corazón, al sudafricano.
1878
01:38:49,231 --> 01:38:54,190
comunidades de donde vinieron, con unos pocos dólares extra para todos ustedes.
1879
01:38:56,230 --> 01:38:58,950
Orson y Prowl siempre se van con los bolsillos más llenos.
1880
01:38:59,850 --> 01:39:00,850
Buen truco.
1881
01:39:01,090 --> 01:39:02,090
Aprendí de los mejores.
1882
01:39:04,210 --> 01:39:05,210
Gracias.
1883
01:39:06,210 --> 01:39:07,210
Gracias.
1884
01:39:07,910 --> 01:39:08,530
Gracias.
1885
01:39:08,730 --> 01:39:09,910
Gracias por acompañarnos.
1886
01:39:10,290 --> 01:39:11,290
Todos nosotros.
1887
01:39:12,270 --> 01:39:15,745
Y por favor, recuerden, no importa qué cartas tengan la vida.
1888
01:39:15,746 --> 01:39:19,690
Si te toca lidiar con esto, tienes que aprender a hacer tu propia magia.
1889
01:39:20,710 --> 01:39:23,410
Damas y caballeros, ¡somos los Jinetes!
1890
01:39:23,411 --> 01:39:24,530
¡Buenas noches!
1891
01:39:30,630 --> 01:39:31,630
¿Qué hacer?
1892
01:40:08,610 --> 01:40:10,770
¿Quieres granada o mora?
1893
01:40:11,850 --> 01:40:13,290
Amigo, dije que quería una bebida.
1894
01:40:14,030 --> 01:40:15,030
Vamos a intentarlo.
1895
01:40:17,690 --> 01:40:18,690
Los niños de hoy.
1896
01:40:24,200 --> 01:40:25,200
Por supuesto.
1897
01:40:25,440 --> 01:40:26,440
Eso está bastante bien.
1898
01:40:26,760 --> 01:40:27,760
¿Quieres probarlo ahora?
1899
01:40:27,850 --> 01:40:28,960
Creo que se te cayó esto.
1900
01:40:30,190 --> 01:40:31,940
Oh, una tarjeta antigua.
1901
01:40:32,140 --> 01:40:33,060
Por si acaso quieres marcarlo.
1902
01:40:33,061 --> 01:40:33,640
Gracias.
1903
01:40:33,840 --> 01:40:37,385
Puede que... Sabes, todavía no puedo creer que seas un Vanderberg.
1904
01:40:37,660 --> 01:40:38,660
¿Cómo pudo?
1905
01:40:39,150 --> 01:40:41,860
Estaba pensando que creo que deberíamos formar nuestro propio grupo, chicos.
1906
01:40:42,160 --> 01:40:43,160
¿La magia de una chica?
1907
01:40:43,240 --> 01:40:43,620
Sí, sí.
1908
01:40:43,621 --> 01:40:44,621
Si.
1909
01:40:44,980 --> 01:40:45,980
Chicas a caballo.
1910
01:40:46,260 --> 01:40:46,400
No.
1911
01:40:47,160 --> 01:40:47,600
No eso.
1912
01:40:48,060 --> 01:40:48,840
Mujeres caballo.
1913
01:40:48,940 --> 01:40:49,340
No eso.
1914
01:40:49,460 --> 01:40:50,460
Damas del caballo.
1915
01:40:50,520 --> 01:40:50,940
Ponis.
1916
01:40:51,440 --> 01:40:51,460
Ponis.
1917
01:40:51,461 --> 01:40:52,360
Los ponis son realmente malos.
1918
01:40:52,420 --> 01:40:53,580
¿Puedo hablar contigo rápidamente?
1919
01:40:55,180 --> 01:40:57,220
No intento infiltrarme en el mundo de las mujeres a caballo.
1920
01:40:57,420 --> 01:40:57,540
¿Qué?
1921
01:40:58,160 --> 01:40:59,160
¿Qué?
1922
01:41:02,600 --> 01:41:03,600
Es solo...hablar.
1923
01:41:03,820 --> 01:41:04,940
¿Qué te pasa?
1924
01:41:05,000 --> 01:41:08,360
Es difícil porque no sé cómo te sientes.
1925
01:41:09,900 --> 01:41:10,900
Hola a todos.
1926
01:41:11,800 --> 01:41:14,000
¡Todos, vengan aquí, por favor!
1927
01:41:14,700 --> 01:41:14,860
¿Si?
1928
01:41:15,420 --> 01:41:16,420
¡Vamos, chicos!
1929
01:41:16,540 --> 01:41:19,100
Oye, Posca, ¿puedes traerme más de esas delicias?
1930
01:41:20,220 --> 01:41:22,820
¡Esto te va a encantar!
1931
01:41:23,200 --> 01:41:23,960
Son bofetadas.
1932
01:41:24,180 --> 01:41:25,180
No, Merit, por favor.
1933
01:41:25,360 --> 01:41:25,800
Es una pasada.
1934
01:41:26,320 --> 01:41:27,480
Lo que quiero decir es que es bueno.
1935
01:41:27,481 --> 01:41:28,481
Sí, claro.
1936
01:41:28,620 --> 01:41:31,040
Sí, y séré yo quien lo diga.
1937
01:41:31,160 --> 01:41:32,240
Os voy a extrañar chicos.
1938
01:41:33,740 --> 01:41:35,140
Justo estaba pensando en lo mismo.
1939
01:41:35,520 --> 01:41:36,520
Sí, yo también.
1940
01:41:37,380 --> 01:41:38,380
¡Maldita mar, los quiero mucho!
1941
01:41:39,220 --> 01:41:40,220
Nosotros también te queremos.
1942
01:41:40,340 --> 01:41:41,340
Te amamos.
1943
01:41:42,920 --> 01:41:43,920
Tú también.
1944
01:41:44,240 --> 01:41:45,240
Muy dulce.
1945
01:41:45,380 --> 01:41:45,900
¿Incluso yo, de verdad?
1946
01:41:46,140 --> 01:41:47,640
Debes estar muy borracho.
1947
01:41:51,180 --> 01:41:53,600
Volvamos a lo que... todos nos amamos.
1948
01:41:53,820 --> 01:41:54,820
Regresa a eso.
1949
01:41:57,480 --> 01:41:58,560
¿Estás esperando a alguien?
1950
01:41:59,740 --> 01:42:01,480
Se supone que nadie sabe dónde estamos.
1951
01:42:18,400 --> 01:42:19,480
¿De quién es?
1952
01:42:19,840 --> 01:42:20,840
No lo dice.
1953
01:42:21,160 --> 01:42:22,160
Abrelo
1954
01:42:22,460 --> 01:42:23,480
Lo abres.
1955
01:42:23,660 --> 01:42:24,660
Bueno.
1956
01:42:30,510 --> 01:42:33,690
Oh, eso es lo que está en la puerta.
1957
01:42:33,970 --> 01:42:34,970
Sí, desde el refugio.
1958
01:42:35,410 --> 01:42:37,350
¿Te importa si lo intento de nuevo?
1959
01:42:37,690 --> 01:42:38,530
Sí, sí, adelante.
1960
01:42:38,531 --> 01:42:39,531
¿Si?
1961
01:42:40,410 --> 01:42:42,030
Creo que esta vez puedo con ello.
1962
01:42:59,960 --> 01:43:01,040
¿Me extrañaste?
1963
01:43:01,760 --> 01:43:02,760
Dylan.
1964
01:43:03,620 --> 01:43:05,060
Nadie debería ser encarcelado.
1965
01:43:05,920 --> 01:43:07,040
Sé lo que estás pensando.
1966
01:43:07,080 --> 01:43:08,100
Nos mintió.
1967
01:43:08,440 --> 01:43:09,820
Pero no te mentí.
1968
01:43:09,900 --> 01:43:12,200
Acabo de hacerte creer algo que no es cierto.
1969
01:43:12,920 --> 01:43:14,680
Pero fue por tu propio bien, créeme.
1970
01:43:15,420 --> 01:43:17,220
Este misterio esconde más de lo que crees.
1971
01:43:17,920 --> 01:43:20,980
Y el resultado final es que los jinetes están juntos de nuevo.
1972
01:43:21,060 --> 01:43:22,060
Me llena de ternura.
1973
01:43:23,760 --> 01:43:26,000
Ahora les toca a ustedes, tres impostores.
1974
01:43:27,360 --> 01:43:31,320
Me criaste fingiendo que formabas parte de nuestra organización ultrasecreta.
1975
01:43:32,040 --> 01:43:33,960
¿Crees que te vas a salir con la tuya?
1976
01:43:34,240 --> 01:43:36,480
¿Sin consecuencias ni repercusiones?
1977
01:43:39,080 --> 01:43:39,640
BIEN...
1978
01:43:40,040 --> 01:43:41,040
Lo viste bien.
1979
01:43:42,140 --> 01:43:43,140
Bienvenido.
1980
01:43:43,600 --> 01:43:44,780
Bienvenidos al Ojo.
1981
01:43:45,300 --> 01:43:48,500
Pregunté por el resto de ustedes.
1982
01:43:49,420 --> 01:43:51,040
Creíste que tu trabajo estaba hecho.
1983
01:43:53,020 --> 01:43:54,140
Piénsenlo de nuevo, equipo.
1984
01:43:55,480 --> 01:43:56,760
Apenas estás empezando.
1985
01:44:00,660 --> 01:44:01,660
¿Cuál era el truco?145072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.