Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,542 --> 00:00:21,018
German aircraft
carried out a number of attacks
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,810
on Great Britain last night.
3
00:00:22,834 --> 00:00:25,185
The raids, which lasted
for several hours,
4
00:00:25,209 --> 00:00:27,518
were scattered over many parts
of the country.
5
00:00:27,542 --> 00:00:29,601
Enemy aircraft have been
reported over towns
6
00:00:29,625 --> 00:00:32,101
on the south coast, the west of England,
7
00:00:32,125 --> 00:00:34,185
the north Midlands and the Northwest,
8
00:00:34,209 --> 00:00:36,226
as well as over the London area.
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,810
There are reports from Germany
10
00:00:37,834 --> 00:00:40,518
that our bombers attacked
industrial targets there.
11
00:02:10,250 --> 00:02:15,268
Spring, Mr Burton I had been
thinking to give up on it.
12
00:02:15,292 --> 00:02:18,375
Yes, Ma. Yes, indeed.
13
00:02:21,250 --> 00:02:23,435
Will you be writing this morning?
14
00:02:23,459 --> 00:02:26,143
Certainly, that is my plan.
15
00:02:26,167 --> 00:02:29,292
Oh. Then I shall keep sotto voce.
16
00:02:34,584 --> 00:02:37,518
Do you have everything
you need, Mr Burton?
17
00:02:37,542 --> 00:02:40,935
Yes. Yes, thank you, Ma.
18
00:02:40,959 --> 00:02:42,250
OK
19
00:03:08,167 --> 00:03:11,459
Slowly! Slowly
20
00:03:12,125 --> 00:03:16,310
โช All things bright and beautiful โช
21
00:03:16,334 --> 00:03:20,875
โช All creatures great and small โช
22
00:03:21,042 --> 00:03:25,268
โช All things wise and wonderful. โช
23
00:03:31,625 --> 00:03:34,143
Good morning, Mr Burton.
24
00:03:34,167 --> 00:03:37,268
Good morning, everyone.
Please sit down
25
00:03:37,292 --> 00:03:40,518
I have the results
of your latest endeavours
26
00:03:40,542 --> 00:03:42,060
Dolan. Excellent.
27
00:03:42,084 --> 00:03:44,393
Morgan. Handwriting.
28
00:03:44,417 --> 00:03:47,393
Please don't make me tell you
again. Otherwise, excellent.
29
00:03:47,417 --> 00:03:49,310
Driscoll.
30
00:03:49,334 --> 00:03:51,518
- Where is Mr Driscoll?
- He's sick, sir.
31
00:03:51,542 --> 00:03:54,268
Sick? Well, that explains something.
32
00:03:54,292 --> 00:03:56,018
Uh, Evans?
33
00:03:56,042 --> 00:03:58,268
How many Es in "elementary"?
34
00:03:58,292 --> 00:03:59,351
Uh, three, sir.
35
00:03:59,375 --> 00:04:02,101
"Three, sir." Please try and use all of them.
36
00:04:02,125 --> 00:04:03,893
Otherwise, good.
37
00:04:03,917 --> 00:04:06,875
The rest of you, fair.
Hand them out.
38
00:04:07,042 --> 00:04:08,875
Whose is this?
39
00:04:11,250 --> 00:04:12,351
That's mine, sir.
40
00:04:12,375 --> 00:04:15,643
Jenkins, we may not
judge a book by its cover,
41
00:04:15,667 --> 00:04:20,560
but we cannot judge a book
with no cover at all.
42
00:04:20,584 --> 00:04:23,018
If a national paper shortage
43
00:04:23,042 --> 00:04:25,185
cannot persuade you to look after them,
44
00:04:25,209 --> 00:04:27,625
I shall have to persuade you myself.
45
00:04:29,667 --> 00:04:33,435
Henry V, Prologue, "O for a Muse of Fire".
46
00:04:33,459 --> 00:04:36,018
End of school tomorrow, by heart.
47
00:04:36,042 --> 00:04:38,143
But, sir, it's the Neath game tomorrow.
48
00:04:38,167 --> 00:04:39,560
They made me openside.
49
00:04:39,584 --> 00:04:41,435
Shut up.
50
00:04:41,459 --> 00:04:44,643
End of school tomorrow, prompt.
Find me here.
51
00:04:44,667 --> 00:04:47,351
"O for a Muse of Fire."
52
00:04:47,375 --> 00:04:51,292
What is a muse?
53
00:04:53,334 --> 00:04:56,351
- Anyone?
- A poet's bit of skirt.
54
00:05:02,459 --> 00:05:06,726
In a year and three months' time,
55
00:05:06,750 --> 00:05:09,834
most of you will be in uniform.
56
00:05:11,875 --> 00:05:15,143
Some of you may be asked
to go out and kill,
57
00:05:15,167 --> 00:05:18,667
and may face death yourselves. Why?
58
00:05:19,875 --> 00:05:23,518
Well, I shall tell you. You will be fighting
59
00:05:23,542 --> 00:05:29,560
for what is good and right and beautiful,
60
00:05:29,584 --> 00:05:36,393
and this is the essence
of all those things.
61
00:05:36,417 --> 00:05:37,726
Picture the scene.
62
00:05:37,750 --> 00:05:43,393
Agincourt. On one side,
the English and the Welsh.
63
00:05:43,417 --> 00:05:46,310
King Henry and Fluellen.
64
00:05:46,334 --> 00:05:52,226
And on the other,
a force five times our strength.
65
00:05:52,250 --> 00:05:58,042
The French with their banners
and horses and spears.
66
00:05:58,917 --> 00:06:02,459
"God's arm strike with us!"
67
00:06:04,167 --> 00:06:06,417
"'Tis a fearful odds."
68
00:06:07,875 --> 00:06:09,167
But wait.
69
00:06:10,667 --> 00:06:12,518
Wait.
70
00:06:12,542 --> 00:06:14,476
Then...
71
00:06:14,500 --> 00:06:19,209
a single arrow... flies!
72
00:07:07,375 --> 00:07:09,893
Are you quite sure, Mr Burton?
73
00:07:09,917 --> 00:07:12,310
Please don't come on my account.
74
00:07:12,334 --> 00:07:14,226
In the absence of a theatre, Ma,
75
00:07:14,250 --> 00:07:16,893
there's nowhere I would rather be.
76
00:07:25,959 --> 00:07:27,500
Fine work, Hirth.
77
00:07:28,584 --> 00:07:30,542
Magnificent, Herr Kommandant.
78
00:07:31,542 --> 00:07:33,792
So, the curtain rises on Canada.
79
00:07:48,834 --> 00:07:50,476
Heavy new blows
80
00:07:50,500 --> 00:07:52,768
have fallen on the Italian
navy and merchant fleet
81
00:07:52,792 --> 00:07:54,185
in their home waters,
82
00:07:54,209 --> 00:07:56,185
as well as in the central Mediterranean
83
00:07:56,209 --> 00:07:58,810
and off the coast of North Africa.
84
00:07:58,834 --> 00:08:01,042
Most of the credit
goes to our submarines.
85
00:08:25,709 --> 00:08:29,060
"Then call we this the field of Agincourt
86
00:08:29,084 --> 00:08:32,726
fought on the day of Crispin Crispianus".
87
00:08:32,750 --> 00:08:35,226
If you say so, Mr Burton.
88
00:08:35,250 --> 00:08:38,310
I'd like a word
with your openside, Mr David,
89
00:08:38,334 --> 00:08:40,518
if you don't mind. Just for a moment.
90
00:08:40,542 --> 00:08:43,417
Come on, boys!
91
00:08:47,834 --> 00:08:49,935
Push, push, push! Get it.
92
00:08:52,709 --> 00:08:53,834
Well played.
93
00:09:00,500 --> 00:09:03,226
- What happened to you?
- Mr Burton!
94
00:09:03,250 --> 00:09:06,000
I was expecting you at half past three.
95
00:09:06,542 --> 00:09:08,851
I did wait for you, sir, I did.
- Ah.
96
00:09:08,875 --> 00:09:11,351
Are you suggesting I was late?
97
00:09:11,375 --> 00:09:12,375
Well, it's the truth.
98
00:09:13,750 --> 00:09:15,875
Then you'll know the Prologue, of course.
99
00:09:18,042 --> 00:09:21,935
"O for a Muse of fire, that would ascend
100
00:09:21,959 --> 00:09:23,875
the brightest heaven of invention".
101
00:09:24,042 --> 00:09:27,018
"A kingdom for a stage, princes to act
102
00:09:27,042 --> 00:09:29,500
and monarchs to behold
the swelling scene".
103
00:09:30,625 --> 00:09:34,875
"Then should the warlike Harry,
like himself
104
00:09:35,042 --> 00:09:37,476
assume the port of Mars,
and at his heels,"
105
00:09:37,500 --> 00:09:38,810
- Fine.
- "Leash'd in like hounds,
106
00:09:38,834 --> 00:09:40,393
should famine, sword and fire".
107
00:09:40,417 --> 00:09:41,726
Thank you, Jenkins.
108
00:09:41,750 --> 00:09:42,875
I can do it all, sir.
109
00:09:43,042 --> 00:09:44,750
No, no, that'll do.
110
00:09:45,834 --> 00:09:47,000
Yes, sir.
111
00:09:48,834 --> 00:09:51,167
It's not much of a punishment,
to be honest with you.
112
00:09:54,875 --> 00:09:56,417
I bloody loved it.
113
00:10:27,042 --> 00:10:30,101
I am the ghost of Taibach future.
114
00:10:30,125 --> 00:10:33,500
Come into my arms, little one.
115
00:10:34,209 --> 00:10:35,435
Ah.
116
00:10:38,542 --> 00:10:40,685
- What are you doing here?
- Homework.
117
00:10:40,709 --> 00:10:42,667
Hmm. See you later.
118
00:10:57,084 --> 00:10:58,875
Where the hell have you been again?
119
00:11:01,667 --> 00:11:03,584
Why? What's it to you?
120
00:11:06,250 --> 00:11:09,101
School ended at half past three
this afternoon.
121
00:11:11,750 --> 00:11:13,893
If you think I'm going to spend
the rest of my life
122
00:11:13,917 --> 00:11:15,310
slaving down that blasted hole
123
00:11:15,334 --> 00:11:17,726
so you can have-
- So what?
124
00:11:17,750 --> 00:11:19,542
You're going to throw me out, are you?
125
00:11:21,209 --> 00:11:23,143
Let me tell you.
126
00:11:23,167 --> 00:11:25,101
If your father was less of a drunkard.
127
00:11:25,125 --> 00:11:27,672
Don't you dare.
Don't you bloody dare.
128
00:11:27,697 --> 00:11:28,864
Richie.
129
00:11:52,536 --> 00:11:53,786
Homework?
130
00:11:55,459 --> 00:11:57,000
I brought you some cocoa.
131
00:12:01,605 --> 00:12:02,897
Diolch.
132
00:12:09,042 --> 00:12:13,226
Don't think too badly of him,
Richie. He's worried is all.
133
00:12:13,250 --> 00:12:14,834
His chest.
134
00:12:16,459 --> 00:12:18,417
That's two shifts
he's had to miss this week.
135
00:12:22,596 --> 00:12:25,351
I'll go back to Ponty.
That'd be the best thing.
136
00:12:25,570 --> 00:12:27,810
Dad'll have me. One less mouth
for Elfed to worry about.
137
00:12:27,834 --> 00:12:29,851
Richie, don't be daft.
138
00:12:30,011 --> 00:12:32,060
There's two to a bed in Ponty as it is.
139
00:12:32,136 --> 00:12:33,632
How would you get to school?
140
00:12:39,327 --> 00:12:41,726
Just try to keep your head down a bit.
141
00:12:41,929 --> 00:12:44,679
Do your homework, play your rugby.
142
00:12:45,650 --> 00:12:47,816
Just make something of yourself.
143
00:13:13,179 --> 00:13:14,893
Ah.
144
00:13:15,046 --> 00:13:17,393
One of yours, Mr Burton?
145
00:13:17,663 --> 00:13:20,246
No, Ma, not one of mine.
146
00:13:20,989 --> 00:13:24,132
The BBC have given me
some more production work.
147
00:13:25,425 --> 00:13:26,641
Oh.
148
00:13:27,352 --> 00:13:31,144
Well, perhaps not a bad thing,
just at the moment.
149
00:13:31,941 --> 00:13:33,476
I wonder if it wouldn't do you good
150
00:13:33,500 --> 00:13:36,084
to look outward, for a time.
151
00:13:37,397 --> 00:13:40,268
You are right, Ma, as you ever are.
152
00:13:40,871 --> 00:13:43,913
It is spring, after all.
153
00:13:44,688 --> 00:13:48,985
Still... it is the theatre that I miss.
154
00:13:49,010 --> 00:13:49,807
Hmm.
155
00:13:49,832 --> 00:13:51,969
- There is nothing to replace it.
- No.
156
00:13:52,042 --> 00:13:54,935
Not the wireless, not the cinema.
157
00:13:54,959 --> 00:13:56,351
No.
158
00:13:56,375 --> 00:13:59,935
We used to put on plays
when I was a girl at the YMCA.
159
00:13:59,959 --> 00:14:03,834
Oh, I did love those. It was
such a nice little stage.
160
00:14:05,059 --> 00:14:09,017
Ma, how long
have I lodged here with you?
161
00:14:09,095 --> 00:14:11,935
Twelve years, or fifteen?
162
00:14:12,124 --> 00:14:15,851
And you have never before
told me that you are an actress?
163
00:14:16,014 --> 00:14:18,768
Oh! No, I...
164
00:14:19,014 --> 00:14:21,101
I'm quite sure I was terrible.
165
00:14:21,225 --> 00:14:23,583
Well, you must tell me, who did you play?
166
00:14:23,608 --> 00:14:25,560
Well, oh.
167
00:14:25,787 --> 00:14:28,101
Well, I did play Juliet once.
168
00:14:28,177 --> 00:14:32,875
Ma! I curse the day
that I missed your Juliet!
169
00:14:32,900 --> 00:14:34,775
Oh, Mr Burton.
170
00:15:04,403 --> 00:15:09,017
Aye, anyway, Libretto,
the horse was called, man.
171
00:15:09,175 --> 00:15:11,895
And damn me if he didn't bloody win.
172
00:15:11,920 --> 00:15:14,225
You can say what you like
about gambling, boys,
173
00:15:14,250 --> 00:15:18,310
but I haven't seen more money
in a single place to this day.
174
00:15:18,334 --> 00:15:21,625
Never mind a round. My father
must have bought a drink
175
00:15:21,738 --> 00:15:23,782
for every man in Pontrhydyfen.
176
00:15:24,254 --> 00:15:27,022
So, of course, come stop-tap,
177
00:15:27,521 --> 00:15:30,351
it fell to me to wheel the
bugger back home at the end.
178
00:15:30,563 --> 00:15:33,060
And an heroic climb it was,
I'm telling you.
179
00:15:33,116 --> 00:15:34,560
By the time we reached his gate,
180
00:15:34,584 --> 00:15:36,310
I was blowing like a winded engine.
181
00:15:36,334 --> 00:15:39,045
"Never forget the brakes
on a wheelchair, boys."
182
00:15:39,719 --> 00:15:41,052
Huh?
183
00:15:48,189 --> 00:15:49,189
Oh.
184
00:15:52,042 --> 00:15:53,435
Our little Richie.
185
00:15:53,563 --> 00:15:55,143
Jeanie, get a pint for the boy
186
00:15:55,167 --> 00:15:56,785
and I'll have another one myself.
187
00:15:59,681 --> 00:16:01,476
Well now, bachan, bachan.
188
00:16:01,992 --> 00:16:04,909
That's the kind of interruption I like.
189
00:16:05,512 --> 00:16:07,809
Where was I, then? Aye.
190
00:16:08,047 --> 00:16:10,624
Never forget the brakes on a wheelchair.
191
00:16:10,958 --> 00:16:12,850
There's a lesson for you now.
192
00:16:12,875 --> 00:16:15,268
I stopped for a minute to catch my breath.
193
00:16:15,369 --> 00:16:16,810
The next thing I know,
194
00:16:16,834 --> 00:16:19,144
the old man was careering down the hill,
195
00:16:19,169 --> 00:16:20,476
shouting and screaming
196
00:16:20,500 --> 00:16:22,393
and beating the side of his wheelchair,
197
00:16:22,417 --> 00:16:26,233
"Come on, Libretto! Come on."
198
00:16:26,542 --> 00:16:28,393
"Come on!"
199
00:16:28,417 --> 00:16:31,559
The speed he was going, I tell
you, I shall never forget.
200
00:16:31,584 --> 00:16:33,101
"Come on, Libretto!"
201
00:16:33,125 --> 00:16:35,557
Down Station Road, past Dan-Y-Bont,
202
00:16:35,582 --> 00:16:38,310
and I heard him one last time, "Libretto!"
203
00:16:38,334 --> 00:16:39,542
And whack!
204
00:16:41,035 --> 00:16:45,139
Old Thomas met the pillar
of the aqueduct.
205
00:16:46,410 --> 00:16:48,451
Killed him stone dead.
206
00:16:54,982 --> 00:16:57,315
Bloody true, boys, bloody true!
207
00:17:04,057 --> 00:17:07,768
Oh! Mr Burton. It's on.
208
00:17:08,344 --> 00:17:10,292
Elgar.
209
00:17:24,015 --> 00:17:28,723
George never liked him.
I could never understand it.
210
00:17:35,776 --> 00:17:38,061
George was wrong, Ma.
211
00:17:40,900 --> 00:17:42,567
Simple as that.
212
00:18:06,003 --> 00:18:07,312
No room at the inn.
213
00:18:49,292 --> 00:18:50,875
Still with us, is it?
214
00:18:51,867 --> 00:18:53,950
I expected you would be.
215
00:18:56,520 --> 00:18:58,186
I've got some news for you, I have.
216
00:19:00,338 --> 00:19:01,630
I found you a job.
217
00:19:02,627 --> 00:19:04,225
Elfed, what are you talking about?
218
00:19:04,250 --> 00:19:08,518
One pound eight a week.
Good position. One for life.
219
00:19:09,076 --> 00:19:11,685
He's at school. You know he can't work.
220
00:19:11,709 --> 00:19:15,101
When I was his age, I'd been
working for three years,
221
00:19:15,125 --> 00:19:16,560
six days a week.
222
00:19:16,584 --> 00:19:18,310
But, Elfed...
223
00:19:18,641 --> 00:19:23,307
I can't. Next year, I've got
the School Certificate.
224
00:19:26,801 --> 00:19:29,560
I shan't have this family
falling short any longer.
225
00:19:29,610 --> 00:19:31,735
He's not going down the mine.
226
00:19:33,052 --> 00:19:34,885
No. No, he's not.
227
00:19:36,066 --> 00:19:37,899
A job has come up at the Co-op.
228
00:19:39,391 --> 00:19:40,974
Haberdashery department.
229
00:19:43,261 --> 00:19:45,703
Our naval aircraft
made another successful attack
230
00:19:45,728 --> 00:19:47,537
on a convoy in the Mediterranean.
231
00:19:47,728 --> 00:19:50,413
And they and the RAF
have bombed many objectives
232
00:19:50,438 --> 00:19:52,914
in Sicily and North Africa.
233
00:19:53,319 --> 00:19:55,643
A U-boat has been damaged
and captured
234
00:19:55,667 --> 00:19:58,834
by aircraft of the Coastal
Command and ships of the navy.
235
00:20:02,459 --> 00:20:04,459
Good morning, Mr Burton.
236
00:20:06,605 --> 00:20:10,475
"And summer's lease
hath all too short a date."
237
00:20:10,593 --> 00:20:11,760
Anyone?
238
00:20:14,209 --> 00:20:17,642
- Sonnet 18, sir.
- Sonnet 18. Thank you, Dolan.
239
00:20:17,946 --> 00:20:18,946
Please sit down.
240
00:20:23,557 --> 00:20:25,640
Have we mislaid Mr Jenkins?
241
00:20:26,702 --> 00:20:28,035
Left he has, sir.
242
00:20:28,750 --> 00:20:31,935
Oh, really? I was not informed.
243
00:20:32,085 --> 00:20:35,960
Well, we shall have
to try to survive without him.
244
00:20:37,352 --> 00:20:40,128
A new half-term is upon us
245
00:20:40,153 --> 00:20:43,405
and we must address ourselves
to the Gothic.
246
00:20:43,672 --> 00:20:46,601
In the shape of The Castle of Otranto.
247
00:20:46,691 --> 00:20:50,733
Haunted passageways,
horrid, inexplicable.
248
00:20:58,647 --> 00:21:01,726
No. Not that way.
249
00:21:02,178 --> 00:21:04,453
Dear me, how many times
do I have to show you?
250
00:21:04,495 --> 00:21:06,245
Take both shoulders.
251
00:21:07,690 --> 00:21:12,523
Now lift up the collar
and flatten the lapel.
252
00:21:14,118 --> 00:21:16,243
The lapel. Do you even know
what a lapel is?
253
00:21:19,411 --> 00:21:20,578
Evor.
254
00:21:21,792 --> 00:21:24,810
Has my copy of the Radio Times
been delivered?
255
00:21:24,834 --> 00:21:26,875
- Just this minute, Mr Burton.
- Ah
256
00:21:27,041 --> 00:21:29,600
I'm sorry for the wait.
You know how it is.
257
00:21:29,725 --> 00:21:31,267
Thank you.
258
00:21:51,465 --> 00:21:52,944
Good Lord, look at this lamp!
259
00:21:52,969 --> 00:21:55,179
Quick! Put those lights out!
Get out, all of you!
260
00:21:55,313 --> 00:21:58,372
Close the door! Quick!
261
00:21:58,417 --> 00:22:00,351
Place isn't fit for a dog to be in.
262
00:22:00,375 --> 00:22:02,643
Rather be here than on
the other side of that tunnel.
263
00:22:02,667 --> 00:22:03,935
I know that.
264
00:22:03,959 --> 00:22:06,393
The point is, five men or 50 of us,
265
00:22:06,417 --> 00:22:08,476
I tell you, we're on the edge
of an explosion
266
00:22:08,500 --> 00:22:10,101
that can blow us all to hell!
267
00:22:13,834 --> 00:22:16,851
Production was by PH Burton.
268
00:22:16,974 --> 00:22:19,034
Mr Wales, the chief inspector, I've a...
269
00:22:27,084 --> 00:22:29,000
- Morning, Mr Burton.
- Morning.
270
00:22:38,398 --> 00:22:39,440
Well...
271
00:22:40,667 --> 00:22:43,018
Jenkins. So...
272
00:22:43,449 --> 00:22:45,726
this is where you've been.
273
00:22:45,982 --> 00:22:48,435
Yes, sir.
Can I help you, sir?
274
00:22:48,563 --> 00:22:53,143
Oh, yes.
This, uh... jacket.
275
00:22:53,253 --> 00:22:55,836
A seam needs some attention.
276
00:22:59,321 --> 00:23:01,321
Yes, sir.
Of course, sir.
277
00:23:05,447 --> 00:23:09,655
So, why have you stopped
attending school?
278
00:23:12,148 --> 00:23:13,356
I, um...
279
00:23:14,965 --> 00:23:18,298
Well, I...
Well, circumstances, sir.
280
00:23:19,587 --> 00:23:20,670
At home, see.
281
00:23:21,515 --> 00:23:22,849
I understand.
282
00:23:26,091 --> 00:23:29,562
I must say, it's too bad, sir.
283
00:23:29,955 --> 00:23:32,225
Cos I always liked your lessons,
especially...
284
00:23:32,486 --> 00:23:35,351
I'm still reading your books,
I am. The ones you set.
285
00:23:35,474 --> 00:23:36,724
Which?
286
00:23:38,602 --> 00:23:39,852
Well, Shakespeare, sir.
287
00:23:42,256 --> 00:23:45,560
Well, I'm glad to hear that at least.
288
00:23:45,764 --> 00:23:50,375
You must keep reading, Jenkins.
There's nothing more important.
289
00:23:54,110 --> 00:23:55,277
Thank you.
290
00:23:55,875 --> 00:23:58,758
And, uh... good luck.
291
00:24:02,996 --> 00:24:04,079
I, uh...
292
00:24:06,271 --> 00:24:09,511
I heard your play the other
night, on the wireless.
293
00:24:10,172 --> 00:24:11,372
Oh?
294
00:24:12,101 --> 00:24:13,934
It was fine work, it was.
295
00:24:16,619 --> 00:24:19,244
Well, thank you, Jenkins.
296
00:24:30,354 --> 00:24:32,007
Jenkins.
297
00:24:32,459 --> 00:24:36,018
If you're interested in the theatre,
298
00:24:36,107 --> 00:24:42,155
I have recently started
a dramatic society at the YMCA,
299
00:24:42,330 --> 00:24:44,764
where you'd be very welcome.
300
00:24:45,367 --> 00:24:49,435
You're putting on plays then,
sir, are you? Like at school?
301
00:24:49,605 --> 00:24:50,771
Yes.
302
00:24:52,157 --> 00:24:56,407
You'd be very welcome.
Give it a try.
303
00:25:05,573 --> 00:25:08,726
Ah, yes, that is good, sister,
to think of that.
304
00:25:08,786 --> 00:25:11,435
But, I, uh, I don't want to sell them.
305
00:25:11,780 --> 00:25:14,250
You see, my mother gave
them to me on her deathbed.
306
00:25:17,417 --> 00:25:18,726
Jenkins.
307
00:25:18,936 --> 00:25:21,853
Ah, come in. Come in.
308
00:25:23,693 --> 00:25:25,643
Join us.
309
00:25:25,813 --> 00:25:27,813
Uh, can we get Jenkins a chair?
310
00:25:31,674 --> 00:25:33,018
Welcome.
311
00:25:33,468 --> 00:25:35,014
You auditioning then, are you?
312
00:25:35,508 --> 00:25:37,268
I thought I'd give it a go and see.
313
00:25:37,292 --> 00:25:43,768
So, Jenkins, we're reading
sections of our play,
314
00:25:43,851 --> 00:25:45,726
The Bishop's Candlesticks.
315
00:25:47,181 --> 00:25:51,393
And, uh, well, why don't you
jump right in?
316
00:25:51,418 --> 00:25:53,811
We need someone to play our Convict.
317
00:25:54,228 --> 00:25:57,810
Um, Convict begins on page nine,
is it, Baynham?
318
00:25:57,834 --> 00:26:00,060
Uh, yes, top of page nine, sir.
319
00:26:00,084 --> 00:26:04,601
Now, Jenkins, the Convict is a fugitive.
320
00:26:04,667 --> 00:26:07,310
And he's starving.
321
00:26:07,334 --> 00:26:10,101
And he is armed with a knife
322
00:26:10,258 --> 00:26:12,861
as he comes into the Bishop's house.
323
00:26:14,236 --> 00:26:14,822
Yes, sir.
324
00:26:14,847 --> 00:26:18,174
Don't worry.
Just... just give it a go.
325
00:26:18,199 --> 00:26:21,018
Right. Clock strikes 12.
326
00:26:21,043 --> 00:26:23,268
Bennett, you be our clock.
327
00:26:23,658 --> 00:26:25,018
Dong.
328
00:26:25,168 --> 00:26:27,351
- Let's have some wind.
- Dong.
329
00:26:29,032 --> 00:26:30,143
Of you go.
330
00:26:30,167 --> 00:26:31,459
Dong.
331
00:26:33,592 --> 00:26:37,792
Dong.
Dong.
332
00:26:39,901 --> 00:26:41,518
If you call out, you are a dead man!
333
00:26:41,542 --> 00:26:44,875
But, my friend, as you see, I am reading.
334
00:26:45,042 --> 00:26:48,068
Why should I call out?
Can I... Can I help you in any way?
335
00:26:48,093 --> 00:26:50,003
I want food. I'm starving.
336
00:26:50,028 --> 00:26:51,643
I haven't eaten anything
in three days.
337
00:26:51,667 --> 00:26:53,533
Give me food.
Quickly, quickly, curse you.
338
00:26:53,558 --> 00:26:56,935
Good. Very creditable. First go.
339
00:26:57,105 --> 00:26:58,935
Um, I'm wondering...
340
00:26:59,019 --> 00:27:01,185
If he's desperate, uh...
341
00:27:02,759 --> 00:27:04,985
he doesn't want to be discovered.
342
00:27:05,010 --> 00:27:07,856
Maybe we could try him, uh...
343
00:27:10,750 --> 00:27:12,310
Quieter?
344
00:27:12,407 --> 00:27:15,490
Quieter. Good idea.
345
00:27:22,886 --> 00:27:24,502
If you call out, you are a dead man.
346
00:27:24,527 --> 00:27:26,193
Better.
347
00:27:58,705 --> 00:28:00,393
Thank you, my lovely.
348
00:28:00,549 --> 00:28:02,351
Best be quick about it, mind.
349
00:28:02,522 --> 00:28:04,393
Going to the theatre, I am, see?
350
00:28:04,542 --> 00:28:06,060
My boy's in a drama there.
351
00:28:06,255 --> 00:28:08,185
Acting, is it?
352
00:28:08,302 --> 00:28:10,510
Children in a thousand, I've got.
353
00:28:22,003 --> 00:28:23,878
Break a leg, you two.
354
00:28:26,151 --> 00:28:27,901
It means good luck.
355
00:28:34,729 --> 00:28:37,851
- Here we are, Ma.
- Thank you, Mr Burton.
356
00:28:37,962 --> 00:28:40,101
And, uh, I'll see you after the show.
357
00:28:40,125 --> 00:28:42,310
Right. And the very best of luck.
358
00:28:42,394 --> 00:28:44,495
Oh, I'm not supposed to say that, am I?
359
00:28:52,584 --> 00:28:54,500
We only paid for standing.
360
00:29:09,589 --> 00:29:11,547
My father's coming tonight, he is.
361
00:29:13,215 --> 00:29:16,507
Don't say anything more.
Kiss me and give me your blessing.
362
00:29:17,985 --> 00:29:20,002
I'm going to bed.
363
00:29:22,845 --> 00:29:24,605
If you call out, you're a dead man!
364
00:29:28,125 --> 00:29:30,042
- Line?
- My friend.
365
00:29:32,511 --> 00:29:35,935
My friend, as you see, I am reading.
366
00:29:36,085 --> 00:29:39,126
Why should I call out?
Can I help you in any way?
367
00:29:42,892 --> 00:29:44,851
I want food I'm starving
368
00:29:44,875 --> 00:29:46,875
I haven't eaten anything in three days.
369
00:29:49,119 --> 00:29:51,810
Give me food.
Quickly, curse you!
370
00:29:51,834 --> 00:29:54,768
But, certainly,
my son, you shall have food.
371
00:29:54,962 --> 00:29:57,226
I will ask my sister
for the keys of the cupboard.
372
00:29:57,316 --> 00:29:58,650
Sit down!
373
00:30:03,435 --> 00:30:05,060
I have a wolf inside me
374
00:30:07,442 --> 00:30:09,233
tearing at my entrails.
375
00:30:11,505 --> 00:30:13,130
Tearing me apart.
376
00:30:27,625 --> 00:30:30,185
We thought you was wonderful,
Richie, wonderful!
377
00:30:30,322 --> 00:30:31,947
It weren't so bad, was it?
378
00:30:33,276 --> 00:30:35,745
- Where's Daddy?
- Got held up, I expect.
379
00:30:37,497 --> 00:30:39,060
Right.
380
00:30:39,237 --> 00:30:40,903
Mrs Jenkins?
381
00:30:42,042 --> 00:30:43,935
Mrs James, Mr Burton.
382
00:30:44,260 --> 00:30:46,435
This is my husband, Mr Elfed James
383
00:30:46,459 --> 00:30:48,935
I'm Richie's sister
He lives with us, you see.
384
00:30:49,021 --> 00:30:50,978
- Oh.
- How do you do?
385
00:30:51,277 --> 00:30:54,753
How do you do? Well...
You should be very proud.
386
00:30:54,917 --> 00:30:57,812
Richard excelled himself this evening.
387
00:30:57,837 --> 00:31:00,507
I'm only sorry he's no longer
attending school.
388
00:31:00,667 --> 00:31:02,995
He did love your lessons, Mr Burton.
389
00:31:03,181 --> 00:31:05,157
Always on about them, he was.
390
00:31:05,334 --> 00:31:07,555
Well, if there's anything I can do,
391
00:31:07,580 --> 00:31:09,560
Richard is an intelligent boy.
392
00:31:09,584 --> 00:31:12,500
He could do a lot better
than working in that shop.
393
00:31:15,079 --> 00:31:21,875
I-I-I do understand, these
are hard times for everyone,
394
00:31:22,249 --> 00:31:26,100
but it might be possible to have
him reinstated in school.
395
00:31:28,615 --> 00:31:31,893
I heard the applause.
Bloody marvelous.
396
00:31:32,692 --> 00:31:33,643
Tremendous!
397
00:31:33,667 --> 00:31:36,032
Please excuse me, Mr Burton,
and thank you again.
398
00:31:36,063 --> 00:31:38,593
Thunderous, it was. A mighty roar.
399
00:31:40,640 --> 00:31:42,699
I could hear it out here!
400
00:31:45,893 --> 00:31:47,768
Come on.
401
00:31:52,497 --> 00:31:55,601
"These are hard times for everyone."
402
00:31:55,963 --> 00:31:57,372
I knew what he meant.
403
00:31:57,397 --> 00:31:59,185
Like I've not done
and supported that boy
404
00:31:59,209 --> 00:32:00,393
since he was two years old.
405
00:32:00,417 --> 00:32:02,185
He's willing to give Richie
another chance.
406
00:32:02,209 --> 00:32:04,768
The boy's had chances
up to his eyeballs, man.
407
00:32:05,076 --> 00:32:06,262
I mean, what about us?
408
00:32:06,287 --> 00:32:07,726
What about those who has
to carry him?
409
00:32:07,750 --> 00:32:09,208
He's an important man.
410
00:32:09,462 --> 00:32:11,018
Call that sort a man, do you?
411
00:32:11,042 --> 00:32:12,003
Elfed.
412
00:32:12,028 --> 00:32:15,296
All right. Give me one good
reason why I should help him.
413
00:32:15,500 --> 00:32:17,137
When has he ever helped me?
Or you?
414
00:32:17,162 --> 00:32:19,888
'Cos no one in this family has
ever finished their education.
415
00:32:20,157 --> 00:32:21,865
Not one of us, never.
416
00:32:26,425 --> 00:32:27,550
Elfed.
417
00:32:28,865 --> 00:32:31,685
It's one more year.
Not even that, ten months.
418
00:32:31,742 --> 00:32:34,367
Then he'll be called up to
the forces, like it or not.
419
00:32:35,125 --> 00:32:37,292
You'll never have to support him again.
420
00:32:41,176 --> 00:32:42,759
The boy has to pay his way.
421
00:32:43,722 --> 00:32:47,070
What if I paid my way
and went to school?
422
00:32:47,324 --> 00:32:48,518
I'd believe that when I saw it
423
00:32:48,542 --> 00:32:50,250
I could do it, I could, honest.
424
00:32:51,316 --> 00:32:53,691
I can't stand the Co-op no more, see? I...
425
00:32:55,205 --> 00:32:58,330
I'll do anything, I will.
I promise.
426
00:33:02,917 --> 00:33:04,250
Then prove it.
427
00:33:10,375 --> 00:33:11,792
Ta-ra then.
428
00:33:32,003 --> 00:33:33,521
Good work, you.
429
00:33:35,949 --> 00:33:37,393
See you tomorrow!
430
00:33:37,475 --> 00:33:41,060
I think Jenkins has
a strong case for reassessment.
431
00:33:41,179 --> 00:33:45,226
I believe he shows considerable
intellectual promise.
432
00:33:45,291 --> 00:33:48,875
It's very unusual that
a reinstatement will be awarded.
433
00:33:48,982 --> 00:33:54,142
But it is our job
to assess a child's potential,
434
00:33:54,167 --> 00:33:56,185
not judge him by his past.
435
00:33:56,701 --> 00:33:58,284
Haven't got any old papers
for us, have you?
436
00:33:58,309 --> 00:33:59,850
Let me have a look, now.
437
00:34:01,088 --> 00:34:02,255
Here we are.
438
00:34:07,333 --> 00:34:10,579
Sixty-three papers I got for
you, Edith. Two up on last week.
439
00:34:10,812 --> 00:34:12,552
How much do you want for them, then?
440
00:34:12,883 --> 00:34:14,133
Shilling?
441
00:34:18,330 --> 00:34:22,875
Jenkins has told me that
it is his ambition, long held,
442
00:34:23,042 --> 00:34:25,018
to become a teacher himself.
443
00:34:25,122 --> 00:34:28,622
To give back to the community
that has supported him.
444
00:34:29,571 --> 00:34:33,018
I believe that what Jenkins will gain
445
00:34:33,042 --> 00:34:37,893
from completing his education
will be repaid many times over,
446
00:34:38,123 --> 00:34:41,266
to the benefit of this town
for generations to come.
447
00:34:46,227 --> 00:34:49,769
If you'd like to wait outside,
we can make a decision.
448
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
Thank you.
449
00:35:07,452 --> 00:35:10,018
Morning, Mr Burton.
450
00:35:10,245 --> 00:35:12,060
Good morning, everyone.
451
00:35:12,438 --> 00:35:16,459
And, uh, welcome back, Jenkins.
452
00:35:17,795 --> 00:35:19,211
Sir.
453
00:35:43,432 --> 00:35:47,015
Well, well, well, Jenkins on fire watch.
454
00:35:49,191 --> 00:35:50,441
Jolly good.
455
00:35:54,764 --> 00:35:56,056
What are you reading?
456
00:35:57,642 --> 00:35:59,975
- James Joyce it is, sir.
- Oh, yes?
457
00:36:02,750 --> 00:36:04,319
Ah.
458
00:36:04,751 --> 00:36:08,769
Not the best advertisement for
the Irish educational system.
459
00:36:17,314 --> 00:36:18,814
I wanted the chance to...
460
00:36:20,527 --> 00:36:23,944
well, thank you properly, I did.
For getting me back into school.
461
00:36:25,330 --> 00:36:29,913
Just pass your exams.
That's all the thanks I ask.
462
00:36:35,709 --> 00:36:37,935
If there is one thing to be said
for the blackout,
463
00:36:37,959 --> 00:36:39,625
it's the clarity of the skies.
464
00:36:41,010 --> 00:36:44,926
Look. See Mars, setting?
465
00:36:45,828 --> 00:36:49,370
- There's a flicker of red?
- Yeah.
466
00:36:51,875 --> 00:36:53,042
You know...
467
00:36:54,602 --> 00:36:58,244
I once spent a night under
the stars in the Mojave Desert.
468
00:36:58,301 --> 00:37:01,278
The Mojave Desert? In California?
469
00:37:05,002 --> 00:37:06,502
Have you been to Los Angeles?
470
00:37:07,994 --> 00:37:09,494
Did you meet anyone famous?
471
00:37:11,430 --> 00:37:15,629
Well, as a matter of fact, I did.
Um...
472
00:37:16,334 --> 00:37:18,339
Eddie Cantor.
473
00:37:18,750 --> 00:37:20,685
Dorothy Lamour.
- Dorothy Lamour?
474
00:37:20,768 --> 00:37:24,428
We actually became quite friendly.
475
00:37:25,205 --> 00:37:28,813
I was on a theatrical exchange.
Six months' sabbatical.
476
00:37:28,838 --> 00:37:30,046
Mr Burton?
477
00:37:32,095 --> 00:37:33,387
Yes, Jenkins?
478
00:37:34,594 --> 00:37:37,100
There is something I wanted to ask you.
479
00:37:37,205 --> 00:37:40,664
Or-or... you know, tell you,
really, I suppose.
480
00:37:42,125 --> 00:37:44,417
- Oh, yes?
- So I was thinking, see,
481
00:37:45,360 --> 00:37:46,860
that I might...
482
00:37:48,415 --> 00:37:49,832
want to be an actor.
483
00:37:52,375 --> 00:37:56,060
You would like to be an actor?
484
00:37:56,107 --> 00:37:59,521
I know it's not usual,
but I wondered if, you know,
485
00:37:59,546 --> 00:38:01,212
if you thought that I could.
486
00:38:06,451 --> 00:38:09,225
I could do it, sir I know I could.
487
00:38:09,250 --> 00:38:12,685
- Well, if you was to help me.
- If I were to help you.
488
00:38:12,709 --> 00:38:14,810
Ye-...Ye-yes, sir. You know...
489
00:38:15,229 --> 00:38:17,601
If-If you were to help me.
490
00:38:17,713 --> 00:38:21,417
I don't mean to be unkind, Jenkins, but...
491
00:38:22,542 --> 00:38:24,169
it's been a long day.
492
00:38:24,194 --> 00:38:30,153
And all I want for now
is to wonder at the stars,
493
00:38:30,507 --> 00:38:34,792
and for no one to drop
an incendiary on us.
494
00:39:13,553 --> 00:39:15,601
- Thank you, sir.
- Thank you, Mr Burton.
495
00:39:15,891 --> 00:39:19,350
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
496
00:39:21,367 --> 00:39:23,075
Jenkins, have you got a moment?
497
00:39:28,627 --> 00:39:30,169
Are you free this afternoon?
498
00:39:32,627 --> 00:39:34,168
I can be, sir.
499
00:39:39,167 --> 00:39:42,209
Right then, Jenkins. Follow me.
500
00:39:44,733 --> 00:39:46,767
Where are we gonna go then, sir?
501
00:39:46,792 --> 00:39:48,375
"Go", not "gor".
502
00:39:49,573 --> 00:39:52,240
- "Go". Go-go.
- Up there.
503
00:39:53,843 --> 00:39:55,018
Don't throw stones
504
00:39:55,042 --> 00:39:58,334
into lonely holes without
knowing where they're going.
505
00:40:03,459 --> 00:40:05,493
Read that sign for me.
506
00:40:05,815 --> 00:40:07,315
"Please close the gate".
507
00:40:09,200 --> 00:40:11,117
"Gate", not "gairt".
508
00:40:12,711 --> 00:40:13,893
Gate.
509
00:40:13,937 --> 00:40:15,895
"Please close the gate".
510
00:40:16,918 --> 00:40:18,501
"Please close the gate".
511
00:40:19,375 --> 00:40:21,393
Listen to the vowel sounds.
512
00:40:21,794 --> 00:40:26,101
An actor must know how
to extract their full value.
513
00:40:26,125 --> 00:40:29,792
"Please close the gate".
514
00:40:31,050 --> 00:40:34,633
"Please close the gate."
515
00:40:37,079 --> 00:40:38,120
Now.
516
00:40:39,416 --> 00:40:41,146
Please close the gate.
517
00:40:41,455 --> 00:40:42,806
Huh? Oh.
518
00:40:44,375 --> 00:40:47,667
Pitch. Pronunciation. Emphasis.
519
00:40:48,423 --> 00:40:52,548
These are the skills
you must learn to employ.
520
00:40:54,573 --> 00:40:57,309
Are we gonna talk by 'ere
then, sir, are we?
521
00:40:57,334 --> 00:40:59,500
Going. Go-ing.
522
00:41:00,376 --> 00:41:03,560
And, please, Jenkins, the word is "here",
523
00:41:03,602 --> 00:41:05,476
not "by 'ere".
524
00:41:05,572 --> 00:41:07,864
- "H'yere"
- Shorten the vowel. "Here".
525
00:41:09,078 --> 00:41:10,544
H'yere.
526
00:41:10,818 --> 00:41:12,684
Aspirate.
527
00:41:12,709 --> 00:41:16,726
Have you heard Heather Hodder
is here at the hotel,
528
00:41:16,912 --> 00:41:20,375
happily having hysterics? Here.
529
00:41:21,290 --> 00:41:22,290
Here.
530
00:41:23,923 --> 00:41:26,892
And, in answer to your question,
yes, we are.
531
00:41:26,917 --> 00:41:29,726
I don't think Mrs Smith
would appreciate our company
532
00:41:29,750 --> 00:41:31,643
under the circumstances.
533
00:41:31,807 --> 00:41:34,724
Now then. Henry V.
534
00:41:35,875 --> 00:41:38,435
Let us start with the Chorus speech,
535
00:41:38,459 --> 00:41:42,101
with which, of course, you are familiar.
536
00:41:42,357 --> 00:41:47,601
The Chorus is an incantation, as it were.
537
00:41:47,625 --> 00:41:50,476
Your task is simply
to deliver the meaning
538
00:41:50,500 --> 00:41:52,476
of what is, after all,
539
00:41:52,500 --> 00:41:59,084
an unusual form of speech,
Elizabethan blank verse.
540
00:42:00,395 --> 00:42:01,645
Let's hear it.
541
00:42:04,175 --> 00:42:05,701
O for a Muse of fire,
542
00:42:06,261 --> 00:42:08,014
that would ascend the brightest
heaven of invention.
543
00:42:08,039 --> 00:42:09,122
Stop.
544
00:42:12,501 --> 00:42:15,585
That is mostly dreadful.
545
00:42:16,376 --> 00:42:20,149
Right. Stand firm.
Plant your feet.
546
00:42:20,560 --> 00:42:23,810
Shoulders back. Head erect.
547
00:42:26,042 --> 00:42:27,444
Good.
548
00:42:28,032 --> 00:42:29,948
Let's give it another try.
549
00:42:31,582 --> 00:42:33,624
Are you able to hear me?
550
00:42:34,601 --> 00:42:35,548
Yes.
551
00:42:35,573 --> 00:42:37,799
O for a Muse of fire
552
00:42:38,154 --> 00:42:41,685
that would ascend the brightest
heaven of invention.
553
00:42:41,741 --> 00:42:43,491
Are you able to hear that?
554
00:42:45,296 --> 00:42:46,838
Yes.
555
00:42:47,756 --> 00:42:51,422
Good. Now you have a try.
556
00:42:53,380 --> 00:42:55,194
O for a Muse of fire that would ascend.
557
00:42:55,219 --> 00:42:56,636
Stop.
558
00:42:57,720 --> 00:42:58,928
Was I shouting?
559
00:43:00,372 --> 00:43:01,247
No.
560
00:43:01,272 --> 00:43:05,498
Volume, Jenkins,
is of secondary importance.
561
00:43:05,604 --> 00:43:09,249
Distinctness, this is what you must learn.
562
00:43:10,042 --> 00:43:15,643
Now, I would like you to scream,
as loud as you can.
563
00:43:15,819 --> 00:43:17,060
Scream?
564
00:43:17,137 --> 00:43:18,178
Scream.
565
00:43:28,943 --> 00:43:30,359
And again.
566
00:43:38,556 --> 00:43:41,839
Screaming, as with shouting,
567
00:43:42,253 --> 00:43:47,059
is simply moving as much air
out of your lungs as you can,
568
00:43:47,084 --> 00:43:50,893
and straining your vocal cords
to make a sound.
569
00:43:51,330 --> 00:43:56,726
Projection, on the other hand,
filling a theatre,
570
00:43:56,823 --> 00:44:01,282
that is a matter of using
the muscle in your diaphragm,
571
00:44:02,354 --> 00:44:05,268
here, and your lungs, here,
572
00:44:05,644 --> 00:44:09,601
so that you can control
the flow of air, retain clarity,
573
00:44:09,625 --> 00:44:13,143
and make a significant
increase in volume.
574
00:44:13,319 --> 00:44:17,276
Your task, therefore, is to distinguish
575
00:44:17,301 --> 00:44:20,351
between these two things.
576
00:44:20,876 --> 00:44:25,393
So, stay here until nightfall if necessary,
577
00:44:25,517 --> 00:44:27,559
and I will see you in the morning.
578
00:44:28,667 --> 00:44:30,459
First lesson, I believe.
579
00:44:31,959 --> 00:44:35,081
Are you leaving me h'yere?...
Here.
580
00:44:35,106 --> 00:44:37,499
Scream and scream,
581
00:44:37,729 --> 00:44:40,726
until you can find a way for it not to hurt
582
00:44:41,106 --> 00:44:44,848
I know it sounds primitive,
but it will be effective.
583
00:44:45,936 --> 00:44:47,228
Scream.
584
00:44:53,926 --> 00:44:55,259
Louder.
585
00:45:08,792 --> 00:45:10,643
Everything all right up there, is it?
586
00:45:10,747 --> 00:45:12,098
Yes, thank you.
587
00:45:20,932 --> 00:45:21,667
Mah.
588
00:45:21,692 --> 00:45:24,393
Jenkins. Mrs Smith, my landlady.
589
00:45:24,417 --> 00:45:25,413
How do you do?
590
00:45:25,438 --> 00:45:28,706
Jenkins feels that
he would like to be an actor.
591
00:45:28,872 --> 00:45:30,414
Oh, is that a fact?
592
00:45:40,476 --> 00:45:44,118
Your voice is raspy, uncontrolled
593
00:45:44,225 --> 00:45:47,185
and completely lacking in range.
594
00:45:47,673 --> 00:45:50,709
Indeed, we may well be wasting our time.
595
00:45:51,417 --> 00:45:52,893
O for a Muse of fire
596
00:45:52,917 --> 00:45:55,685
that would ascend the brightest
heaven of invention.
597
00:45:55,709 --> 00:45:57,643
My kingdom for a stage, princes to act,
598
00:45:57,667 --> 00:45:59,810
and monarchs to behold
the swelling scene.
599
00:46:00,141 --> 00:46:02,143
Dear me, that voice.
600
00:46:02,167 --> 00:46:05,560
A voice you can work on.
He has a good face.
601
00:46:05,584 --> 00:46:08,893
A good face, and eyes like a cat.
602
00:46:09,142 --> 00:46:11,875
If you want to be a professional actor,
603
00:46:12,255 --> 00:46:15,338
it must be
not because of encouragement
604
00:46:15,721 --> 00:46:18,060
but in spite of discouragement.
605
00:46:18,449 --> 00:46:21,101
You have promise.
606
00:46:21,125 --> 00:46:25,435
But without discipline,
promise will remain unfulfilled.
607
00:46:25,796 --> 00:46:31,018
An old actor once told me that
nobody can play Shakespeare
608
00:46:31,042 --> 00:46:36,310
until he can recite all
six verses of the First Psalm
609
00:46:36,334 --> 00:46:37,834
in a single breath.
610
00:46:39,078 --> 00:46:40,643
"Blessed is the man that walketh
not in the counsel
611
00:46:40,667 --> 00:46:42,226
of the ungodly, nor standeth
in the way of sinners,
612
00:46:42,250 --> 00:46:43,601
nor sitteth in the seat of the scornful,
613
00:46:43,625 --> 00:46:44,810
but his delight is in the law of the Lord,
614
00:46:44,834 --> 00:46:46,185
and in His law
doth he meditate day and night,
615
00:46:46,209 --> 00:46:47,935
and he shall be like a tree
planted by the rivers of water,
616
00:46:47,959 --> 00:46:49,268
that bringeth forth his fruit in his season;
617
00:46:49,292 --> 00:46:50,351
his leaf also shall not wither;
618
00:46:50,375 --> 00:46:53,167
and whatsoever he doeth shall prosper".
619
00:46:55,721 --> 00:46:58,888
Did you know that already?
620
00:47:01,417 --> 00:47:02,875
Not in English, I didn't.
621
00:47:10,600 --> 00:47:13,142
O for a Muse of fire that was.
622
00:47:28,647 --> 00:47:30,893
"The rain comes pittering pattering down,
623
00:47:31,009 --> 00:47:33,185
plippetty, plippetty plop".
624
00:47:33,246 --> 00:47:35,106
"The farmer drives his horse to town,
625
00:47:35,253 --> 00:47:37,101
"clippetty, clippetty clop"
- Richard.
626
00:47:37,125 --> 00:47:39,143
"The rain comes pattering,
horse goes clattering,
627
00:47:39,167 --> 00:47:42,917
"clippetty, clippetty clop"
- Richard! For God sakes, boy!
628
00:47:44,889 --> 00:47:48,180
Don't you see what this teacher is doing?
629
00:47:49,819 --> 00:47:52,308
Well, you wouldn't understand,
would you?
630
00:47:52,527 --> 00:47:54,667
You're an intellectual brute.
631
00:47:59,750 --> 00:48:01,042
Richie.
632
00:48:02,389 --> 00:48:03,431
You...
633
00:48:04,834 --> 00:48:06,292
talking like that, you...
634
00:48:08,042 --> 00:48:10,618
you're not just talking to me, you know.
635
00:48:10,981 --> 00:48:12,749
You're talking it at all of us.
636
00:48:13,099 --> 00:48:17,976
Your sister, your father, your mother...
637
00:48:19,365 --> 00:48:21,091
Everybody you come from.
638
00:48:27,516 --> 00:48:28,808
Look, I...
639
00:48:31,066 --> 00:48:35,149
I'm not so good at the Welsh, I know that.
640
00:48:37,155 --> 00:48:38,787
But I know who I am.
641
00:48:40,698 --> 00:48:44,615
Now, your voice,
that's your birthright, it is.
642
00:48:46,155 --> 00:48:47,697
Your voice.
643
00:48:51,735 --> 00:48:54,693
Oh, I do feel so queer.
644
00:48:56,137 --> 00:48:58,053
Did you put something funny
in the champagne?
645
00:48:58,716 --> 00:49:00,358
Yes. The bubbles.
646
00:49:01,333 --> 00:49:02,708
It took me hours.
647
00:49:02,901 --> 00:49:06,921
Every single little bubble
put in by hand, rather gently.
648
00:49:08,263 --> 00:49:10,934
Don't you think I deserve
just a little reward for that?
649
00:49:10,959 --> 00:49:12,000
Oh, no.
650
00:49:13,552 --> 00:49:16,101
I'm not going to budge
from here until I get that kiss
651
00:49:16,125 --> 00:49:18,084
and I'm sitting very comfortably.
652
00:49:20,757 --> 00:49:22,685
You won my bet? You?
653
00:49:22,872 --> 00:49:25,768
Presumptuous insect! I won it.
654
00:49:25,792 --> 00:49:27,685
What did you throw those
slippers at me for?
655
00:49:27,779 --> 00:49:29,726
Because I wanted to smash your face
656
00:49:29,836 --> 00:49:32,086
I'd like to kill you, you selfish brute.
657
00:49:33,185 --> 00:49:36,060
The creature is nervous, after all.
658
00:49:37,334 --> 00:49:41,128
Ah! Would you? Claws in, you cat.
659
00:49:41,308 --> 00:49:43,254
How dare you show your temper to me?
660
00:49:43,305 --> 00:49:44,781
What's to become of me?
661
00:49:55,241 --> 00:49:56,408
Head back.
662
00:50:03,075 --> 00:50:04,617
That hurt?
663
00:50:06,464 --> 00:50:07,506
No.
664
00:50:09,957 --> 00:50:11,832
No, no, doesn't 'urt.
665
00:50:13,135 --> 00:50:16,093
"Hurt". Aspirate.
666
00:50:23,062 --> 00:50:25,104
What on earth is the matter, Richard?
667
00:50:26,218 --> 00:50:27,718
The show went well.
668
00:50:28,962 --> 00:50:31,379
Yeah, well, now I go back
to Caradoc Street.
669
00:50:33,623 --> 00:50:36,456
There. What is wrong with that?
670
00:50:39,209 --> 00:50:40,851
I'm not much wanted there.
671
00:50:40,875 --> 00:50:43,351
Oh, I hardly believe that.
672
00:50:43,375 --> 00:50:45,994
Your sister dotes on you.
673
00:50:46,341 --> 00:50:47,878
It's Elfed that's the problem.
674
00:50:48,044 --> 00:50:49,810
He hates me. He's crushing me.
675
00:50:49,834 --> 00:50:51,956
Honestly, Mr Burton,
I can't stand it anymore.
676
00:50:51,981 --> 00:50:53,673
I don't know what I'm going to do.
677
00:50:53,698 --> 00:50:55,695
There's no space in my father's house.
678
00:50:55,902 --> 00:50:57,656
There we are.
679
00:50:58,504 --> 00:51:01,314
That should be serviceable
for tomorrow night.
680
00:51:02,027 --> 00:51:04,060
I'd rent a room, if I could find one.
681
00:51:04,304 --> 00:51:06,970
Well, of course,
Mrs Smith has a vacant room.
682
00:51:09,505 --> 00:51:12,601
- I can move in with you!
- Hmm?
683
00:51:12,851 --> 00:51:15,851
I'm quite sure Elfed
and especially your sister
684
00:51:15,875 --> 00:51:18,875
wouldn't want you to.
- Well, could you ask her, Mr Burton?
685
00:51:18,955 --> 00:51:21,110
Well, for me.
Could you? Just ask her.
686
00:51:21,135 --> 00:51:24,584
Dear me, no, I...
I shouldn't have mentioned it.
687
00:51:30,898 --> 00:51:32,106
You see?
688
00:51:33,834 --> 00:51:35,584
When push comes to shove
689
00:51:37,264 --> 00:51:38,889
nobody wants me.
690
00:51:42,468 --> 00:51:43,677
I'm sorry, Richard.
691
00:51:45,363 --> 00:51:49,018
I cannot pretend that
I don't have my misgivings
692
00:51:49,149 --> 00:51:51,560
I've never had a lodger of such an age,
693
00:51:51,584 --> 00:51:54,363
and how can he afford
five shillings a week?
694
00:51:56,677 --> 00:52:00,260
But, I-I-I do have other concerns.
695
00:52:01,592 --> 00:52:05,875
As you know, teaching a young
man here, that is one thing.
696
00:52:06,314 --> 00:52:09,147
But having him living in the house?
697
00:52:10,813 --> 00:52:12,521
It's bound to fuel...
698
00:52:14,598 --> 00:52:16,139
speculation.
699
00:52:19,209 --> 00:52:24,000
Well, you do not need to worry
about me, Ma.
700
00:52:25,568 --> 00:52:29,235
Yes, but I do worry,
all the same, Mr Burton.
701
00:52:30,496 --> 00:52:34,435
Besides, this may be quite academic.
702
00:52:34,585 --> 00:52:37,585
His sister and brother-in-law
may well not agree.
703
00:53:14,489 --> 00:53:16,197
Thank you, Mr James.
704
00:53:18,994 --> 00:53:20,160
Please.
705
00:53:21,318 --> 00:53:24,026
- Good afternoon, Mrs James.
- Hello, Mr Burton.
706
00:53:27,458 --> 00:53:30,333
- Shall I take that for you?
- Coat?
707
00:53:31,119 --> 00:53:34,471
As you know, Richard has asked me
708
00:53:34,772 --> 00:53:38,476
if he might move
a few streets from here
709
00:53:38,500 --> 00:53:43,143
to Mrs Smith's house,
where I currently reside.
710
00:53:43,693 --> 00:53:45,318
But...
711
00:53:45,830 --> 00:53:48,806
I should say at once, however,
712
00:53:49,044 --> 00:53:51,060
I think there are a number of reasons
713
00:53:51,084 --> 00:53:54,529
why this might not be a good idea.
714
00:53:57,584 --> 00:54:00,625
But it was your idea, the boy did tell me.
715
00:54:02,500 --> 00:54:04,417
It is true, that, uh...
716
00:54:05,610 --> 00:54:10,485
unthinkingly, I...
I did mention a vacant room.
717
00:54:12,148 --> 00:54:13,606
So you won't take him on?
718
00:54:15,335 --> 00:54:20,001
I do not wish to imply any lack
of commitment to Richard.
719
00:54:20,104 --> 00:54:23,601
As you know, I have
dedicated a lot of time to him.
720
00:54:23,719 --> 00:54:26,954
Enlisting him in the RAF Cadet Force,
721
00:54:27,287 --> 00:54:28,767
helping him with his schoolwork
722
00:54:28,792 --> 00:54:31,185
and craft of acting.
723
00:54:31,328 --> 00:54:34,476
And, indeed, he has been made
remarkable progress
724
00:54:34,500 --> 00:54:36,935
in all these areas.
725
00:54:37,065 --> 00:54:39,398
We might even consider university.
726
00:54:40,698 --> 00:54:42,198
University?
727
00:54:44,008 --> 00:54:48,383
But to move out of the family home is...
728
00:54:49,350 --> 00:54:51,954
Well, it's a considerable step.
729
00:54:52,891 --> 00:54:54,351
Is he old enough?
730
00:54:54,684 --> 00:54:57,935
Is he responsible enough?
731
00:54:58,012 --> 00:54:59,387
So you would pay his rent?
732
00:55:03,063 --> 00:55:07,226
After long consideration,
I would be prepared to meet...
733
00:55:07,250 --> 00:55:10,500
Then I think you should
take him on, Mr Burton.
734
00:55:12,827 --> 00:55:13,869
Please.
735
00:55:14,905 --> 00:55:16,113
Take him on.
736
00:55:22,612 --> 00:55:24,154
Where is Richard?
737
00:55:25,101 --> 00:55:26,740
Upstairs, he is.
738
00:55:27,155 --> 00:55:32,613
Perhaps we should discuss this
together, in the same room.
739
00:55:37,506 --> 00:55:39,131
Well, I'll go fetch him, then.
740
00:55:48,945 --> 00:55:50,195
Mrs James,
741
00:55:51,678 --> 00:55:56,386
Richard is your son, much more
than he is your brother.
742
00:55:57,248 --> 00:55:59,623
I know how much you love each other.
743
00:56:00,644 --> 00:56:05,602
Please, tell me, what is it
you want me to do?
744
00:56:07,755 --> 00:56:09,713
If you take him, Mr Burton,
745
00:56:11,503 --> 00:56:13,420
it'll be the answer to my prayers.
746
00:56:59,500 --> 00:57:00,613
Hello?
747
00:57:00,808 --> 00:57:04,701
Eight o'clock, Richard.
Ma likes us to be prompt.
748
00:57:05,365 --> 00:57:06,990
All right.
749
00:57:24,500 --> 00:57:26,367
Perhaps you could tidy your bedroom
750
00:57:26,447 --> 00:57:27,935
after breakfast, Richard.
751
00:57:28,107 --> 00:57:31,247
- P'rhaps.
- Per-haps.
752
00:57:31,584 --> 00:57:33,046
Per-haps.
753
00:57:33,334 --> 00:57:34,793
- Enough?
- Hmm.
754
00:57:51,327 --> 00:57:53,285
- Good morning.
- Morning, Ma.
755
00:57:54,441 --> 00:57:56,275
- How did you sleep?
- Like an innocent.
756
00:57:58,331 --> 00:57:59,935
Right No, no, I'm sorry, Richie,
757
00:57:59,959 --> 00:58:02,794
but that that really will not do here.
758
00:58:03,217 --> 00:58:04,883
Right. No.
759
00:58:06,042 --> 00:58:09,625
Use the edge towards you. Right?
760
00:58:10,459 --> 00:58:13,351
No, no, no, no. No, no, no.
761
00:58:13,425 --> 00:58:16,476
Bring it. Bring it to your mouth.
762
00:58:16,500 --> 00:58:18,167
Right? Dear me.
763
00:58:19,973 --> 00:58:21,453
Well!
764
00:58:21,773 --> 00:58:23,268
- Right.
- That's better.
765
00:58:23,292 --> 00:58:26,042
And whatever you do, don't
speak with your mouth full.
766
00:58:27,767 --> 00:58:29,600
Oh, for goodness' sake
767
00:58:29,625 --> 00:58:31,382
I thought I could smell something!
768
00:58:32,172 --> 00:58:35,894
Well...
Sorry, I only have the two pairs, Ma.
769
00:58:36,108 --> 00:58:38,371
Right. Well, honestly,
there's more hole than sock.
770
00:58:39,209 --> 00:58:40,667
Did your mother never think...
771
00:58:48,392 --> 00:58:49,642
It's all right, Ma.
772
00:58:52,293 --> 00:58:56,170
I was only two. I don't remember
anything about her.
773
00:59:02,084 --> 00:59:05,459
Well, it's a good job I'm here.
Myself and Mr Burton.
774
00:59:07,439 --> 00:59:09,185
Right. Well, finish your breakfast,
775
00:59:09,209 --> 00:59:10,685
and then take them off,
776
00:59:10,709 --> 00:59:12,500
and I'll see if I can find
some fresh ones.
777
00:59:17,209 --> 00:59:19,435
- What's that?
- Hmm?
778
00:59:19,538 --> 00:59:21,996
Oh. Nothing.
779
00:59:36,058 --> 00:59:37,164
PH?
780
00:59:37,797 --> 00:59:39,137
Yes?
781
00:59:41,141 --> 00:59:44,350
Do you never get lonely,
living on your own?
782
00:59:45,792 --> 00:59:48,209
A cultured person is never lonely.
783
00:59:54,380 --> 00:59:57,213
"The lips of time
leech to the fountain head".
784
00:59:58,382 --> 01:00:00,392
"Love drips and gathers,
785
01:00:00,864 --> 01:00:03,364
but the fallen blood shall calm her sores".
786
01:00:04,785 --> 01:00:07,517
"And I am dumb to tell a weather's wind
787
01:00:07,542 --> 01:00:10,542
how time has ticked
a heaven round the stars".
788
01:00:13,508 --> 01:00:15,415
- That's wonderful.
- Isn't it, though?
789
01:00:16,586 --> 01:00:17,919
God knows what it means.
790
01:00:21,001 --> 01:00:22,001
Where'd you find it?
791
01:00:23,042 --> 01:00:25,893
Well, I've got PH's library, don't I?
792
01:00:26,097 --> 01:00:28,180
I even have his socks.
793
01:00:32,587 --> 01:00:33,962
You know, Richie...
794
01:00:35,288 --> 01:00:37,312
You're not a bit like I thought you'd be.
795
01:00:40,001 --> 01:00:41,042
How so?
796
01:00:43,681 --> 01:00:46,681
I thought you'd be more, well...
797
01:00:47,813 --> 01:00:49,039
all hands.
798
01:00:52,623 --> 01:00:54,000
You know what I mean.
799
01:00:56,684 --> 01:01:00,517
And you're never.
Not with me.
800
01:01:02,162 --> 01:01:04,829
Yeah, well, that's because
I'm a gentleman.
801
01:01:14,875 --> 01:01:16,875
You do want to though, don't you?
802
01:01:23,290 --> 01:01:24,832
Of course I bloody want to.
803
01:01:26,961 --> 01:01:28,253
Good.
804
01:01:31,687 --> 01:01:33,562
Why on earth would you think I don't?
805
01:01:35,908 --> 01:01:38,658
I dunno. It's nothing.
806
01:01:49,496 --> 01:01:50,746
Richard?
807
01:01:59,085 --> 01:02:03,392
I would like you to repeat
your mathematics paper.
808
01:02:03,517 --> 01:02:04,934
My mathematics?
809
01:02:06,334 --> 01:02:07,851
But, PH, you said it was good.
810
01:02:07,995 --> 01:02:09,829
Good, yes, but, uh...
811
01:02:11,188 --> 01:02:13,396
good is not good enough.
812
01:02:17,895 --> 01:02:20,229
But I want to be an actor, not a professor
813
01:02:20,254 --> 01:02:21,601
Richard.
814
01:02:21,625 --> 01:02:27,101
To be an actor, you will need to
move in certain social spheres,
815
01:02:27,125 --> 01:02:32,518
and, as it happens, the RAF
have a new six-month scholarship
816
01:02:32,648 --> 01:02:36,106
for several cadets
to study at Oxford University.
817
01:02:37,373 --> 01:02:41,039
And my friend, Sir Cyril Cooke,
is in charge.
818
01:02:42,302 --> 01:02:43,351
Oxford?
819
01:02:43,448 --> 01:02:45,474
Oxford, yes.
820
01:02:45,768 --> 01:02:49,048
But, uh... your marks
will need to be excellent.
821
01:02:49,122 --> 01:02:52,351
So, you have an hour, from now,
822
01:02:52,736 --> 01:02:54,858
and if you do not better your mark,
823
01:02:54,883 --> 01:02:56,341
I will set you another.
824
01:02:59,417 --> 01:03:00,625
Yes, PH.
825
01:03:02,206 --> 01:03:03,456
Oh, and Richard?
826
01:03:04,419 --> 01:03:07,893
If you continue to be late
for our appointments,
827
01:03:08,020 --> 01:03:10,768
I may be forced
to reconsider our arrangement.
828
01:03:11,138 --> 01:03:13,721
Do I make myself clear?
829
01:04:03,673 --> 01:04:04,798
Sorry.
830
01:04:07,454 --> 01:04:08,496
I, um...
831
01:04:10,209 --> 01:04:11,584
Uh...
832
01:04:13,898 --> 01:04:16,315
I didn't know you was writing
for the theatre, PH.
833
01:04:19,687 --> 01:04:20,812
Yes.
834
01:04:22,402 --> 01:04:25,356
Although, as you can see,
835
01:04:26,907 --> 01:04:30,865
not to the satisfaction
of HM Tennent Limited.
836
01:04:32,951 --> 01:04:35,284
Well, your work's good enough
for the BBC.
837
01:04:36,852 --> 01:04:39,852
A regional service of the BBC.
838
01:04:41,933 --> 01:04:44,683
I did have a job in London. Well...
839
01:04:45,977 --> 01:04:47,810
The offer of a job, at least.
840
01:04:49,098 --> 01:04:50,890
But then the war broke out.
841
01:04:54,987 --> 01:04:58,362
You mean, you don't want
to be a teacher?
842
01:04:59,250 --> 01:05:03,542
No. Don't misunderstand me.
843
01:05:04,400 --> 01:05:08,210
I believe teaching is a noble profession.
844
01:05:08,334 --> 01:05:09,726
I suppose I didn't think
845
01:05:09,750 --> 01:05:12,334
I'd spend so much of my life doing it.
846
01:05:14,125 --> 01:05:17,310
But the Ministry of Labour
847
01:05:17,334 --> 01:05:20,685
considers my talents, such as they are,
848
01:05:20,742 --> 01:05:25,242
better suited to the classroom
than Broadcasting House.
849
01:05:26,211 --> 01:05:27,461
And thus...
850
01:05:29,430 --> 01:05:32,305
I fell out of step with the London stage.
851
01:05:33,776 --> 01:05:38,268
So, have you written other plays, then?
852
01:05:38,345 --> 01:05:40,262
Too many, perhaps.
853
01:05:48,970 --> 01:05:51,095
So, writing must also be pursued,
854
01:05:53,598 --> 01:05:54,973
in spite of discouragement.
855
01:05:57,961 --> 01:05:59,360
I suppose it must.
856
01:06:06,434 --> 01:06:09,975
PH, no one understands the stage
like you.
857
01:06:11,494 --> 01:06:12,935
I know that for certain.
858
01:06:13,114 --> 01:06:17,317
I mean, your work as a director...
859
01:06:19,365 --> 01:06:22,268
I watch it in wonder. I do.
860
01:06:22,359 --> 01:06:24,151
And if you hadn't been h'yere...
861
01:06:28,845 --> 01:06:30,720
Been here.
862
01:06:33,901 --> 01:06:36,151
Well, I dunno...
863
01:06:38,178 --> 01:06:39,512
We never would have met.
864
01:06:43,625 --> 01:06:45,425
I must show you something.
865
01:07:02,976 --> 01:07:05,691
Now, they are only minor roles,
866
01:07:05,716 --> 01:07:07,938
and there will be fierce competition.
867
01:07:07,963 --> 01:07:09,713
"Emlyn wants Welsh actors."
868
01:07:11,209 --> 01:07:12,935
"Mr Emlyn Williams is looking for
869
01:07:12,959 --> 01:07:14,560
several Welsh actors and actresses
870
01:07:14,584 --> 01:07:16,351
for small parts in his new play".
871
01:07:16,532 --> 01:07:20,185
"Types wanted vary from young
people to character actors"
872
01:07:20,467 --> 01:07:22,685
I could inform him of our interest.
873
01:07:22,709 --> 01:07:24,175
Of-Of your interest.
874
01:07:24,200 --> 01:07:25,261
Emlyn Williams!
875
01:07:25,286 --> 01:07:28,434
I do know Williams a bit.
876
01:07:36,099 --> 01:07:37,599
Thank you.
877
01:07:42,205 --> 01:07:43,705
You should get some sleep.
878
01:08:09,500 --> 01:08:11,709
O for a Muse of fire
879
01:08:14,792 --> 01:08:16,810
that would ascend
880
01:08:16,920 --> 01:08:19,795
the brightest heaven of invention.
881
01:08:20,752 --> 01:08:25,103
A kingdom for a stage, princes to act
882
01:08:25,253 --> 01:08:28,586
and monarchs to behold
the swelling scene.
883
01:08:30,465 --> 01:08:36,750
Then, should the warlike Harry,
like himself,
884
01:08:38,348 --> 01:08:41,267
assume the port of Mars,
885
01:08:41,391 --> 01:08:44,810
and at his heels, leashed in like hounds,
886
01:08:44,933 --> 01:08:49,433
should famine, sword and fire
crouch for employment.
887
01:08:55,389 --> 01:08:59,431
He really is a changed boy
these days, Cyril.
888
01:09:01,052 --> 01:09:04,917
In the ATC, on the fire-watch rota,
889
01:09:04,942 --> 01:09:09,365
and his marks have improved
beyond all recognition.
890
01:09:10,742 --> 01:09:14,101
Well, you know I respect
your judgement, PH.
891
01:09:14,125 --> 01:09:15,547
I will support you, of course.
892
01:09:15,572 --> 01:09:20,197
Although, to be candid,
I do foresee certain problems.
893
01:09:23,263 --> 01:09:26,721
His background, for instance.
He's a miner's son, isn't he?
894
01:09:28,391 --> 01:09:30,893
Not that I have anything against
miners' sons, of course,
895
01:09:30,917 --> 01:09:35,737
but, um, they are hardly the
type that Oxbridge smiles on.
896
01:09:37,201 --> 01:09:38,201
And then...
897
01:09:39,042 --> 01:09:41,375
there is the matter of the surname.
898
01:09:42,387 --> 01:09:43,595
How-How do you mean?
899
01:09:44,608 --> 01:09:47,400
The boy's name is Jenkins.
Yours is Burton.
900
01:09:49,784 --> 01:09:54,159
He lives with you
and it will inevitably lead to questions.
901
01:09:54,579 --> 01:09:57,829
And with competition for
the RAF scholarship so fierce...
902
01:10:01,330 --> 01:10:04,518
Anyhow, best get on.
This war isn't winning itself.
903
01:10:04,542 --> 01:10:07,917
Yes. Yes, of course.
Thank you, Sir Cyril.
904
01:10:10,917 --> 01:10:14,851
Look, PH, I know a man's name
shouldn't hold him back
905
01:10:14,875 --> 01:10:18,792
in this day and age, but...
you know how these things work.
906
01:10:29,488 --> 01:10:31,548
The drops are dripping.
907
01:10:33,942 --> 01:10:35,560
That's Dic Jenkins's boy, that is.
908
01:10:35,584 --> 01:10:36,875
It's not, is it?
909
01:10:37,042 --> 01:10:38,530
Living with that teacher.
910
01:10:38,770 --> 01:10:40,871
- Guess what he's after.
- Yeah.
911
01:10:53,309 --> 01:10:55,017
More tea, PH?
912
01:10:58,150 --> 01:11:01,441
Oh! Yes. Thank you, Richard.
913
01:11:09,536 --> 01:11:10,744
Richard.
914
01:11:11,750 --> 01:11:17,851
We need to discuss your
application for a scholarship
915
01:11:17,875 --> 01:11:19,334
to Oxford University.
916
01:11:20,795 --> 01:11:21,836
Right.
917
01:11:23,624 --> 01:11:26,874
As you know,
this is an enormous opportunity.
918
01:11:27,837 --> 01:11:29,018
And, thankfully,
919
01:11:29,042 --> 01:11:33,334
Sir Cyril has agreed
to support the application.
920
01:11:35,068 --> 01:11:36,401
Lovely.
921
01:11:37,280 --> 01:11:40,124
But there is a a caveat.
922
01:11:40,717 --> 01:11:45,018
He believes that my putting you forward
923
01:11:45,267 --> 01:11:48,328
as a concerned teacher
924
01:11:48,608 --> 01:11:53,567
will raise awkward questions
about your living arrangements.
925
01:11:57,745 --> 01:11:58,745
I see.
926
01:12:00,927 --> 01:12:03,135
For me to put you forward,
927
01:12:04,312 --> 01:12:07,268
and for that to be accepted
without question,
928
01:12:07,340 --> 01:12:09,268
would require me to...
929
01:12:09,711 --> 01:12:13,294
to take legal responsibility for you.
930
01:12:14,914 --> 01:12:16,539
What do you mean, legal?
931
01:12:22,724 --> 01:12:23,903
Adopt me?
932
01:12:23,928 --> 01:12:29,042
Think of this as a means
to an end, a formality, but...
933
01:12:30,518 --> 01:12:33,643
inevitably, this would require you to...
934
01:12:33,667 --> 01:12:35,125
Change my name?
935
01:12:52,869 --> 01:12:54,077
Fine.
936
01:12:55,298 --> 01:12:57,048
Change it.
937
01:13:01,874 --> 01:13:02,915
Right.
938
01:13:04,191 --> 01:13:07,608
Um, in order to do that,
939
01:13:08,673 --> 01:13:12,756
we would need the permission
of your current legal guardian.
940
01:13:14,213 --> 01:13:17,171
Who's that? Is it Cis?
941
01:13:19,097 --> 01:13:21,430
No. I'm afraid not.
942
01:13:46,316 --> 01:13:47,941
Who the bloody hell is this?
943
01:14:23,959 --> 01:14:25,875
It would allow me to go to university.
944
01:14:27,599 --> 01:14:29,141
And perhaps even to Oxford.
945
01:14:31,542 --> 01:14:32,792
I need you to sign it.
946
01:14:36,445 --> 01:14:40,643
"The infant, Richard Walter Jenkins,
947
01:14:40,667 --> 01:14:42,476
shall, from the date hereof,
948
01:14:42,500 --> 01:14:47,917
absolutely renounce and abandon
the surname of the parent,
949
01:14:49,787 --> 01:14:51,787
Richard Walter Jenkins,
950
01:14:57,874 --> 01:15:02,267
and shall bear the surname
of the adopter,
951
01:15:02,372 --> 01:15:05,622
Philip Henry Burton,
952
01:15:09,990 --> 01:15:12,143
and shall be held out to the world
953
01:15:12,167 --> 01:15:13,935
and in all respects treated
954
01:15:13,959 --> 01:15:18,167
"as if he were, in fact,
the child of the adopter."
955
01:15:41,806 --> 01:15:43,139
Well, boy
956
01:15:46,125 --> 01:15:47,427
you need to know.
957
01:15:50,363 --> 01:15:51,988
This won't come for nothing.
958
01:16:24,028 --> 01:16:25,362
Fifty pounds?
959
01:16:28,838 --> 01:16:30,630
And how would you like the notes?
960
01:16:31,108 --> 01:16:33,483
Uh, five-pound notes will be fine.
961
01:17:02,292 --> 01:17:03,898
He's from Scotland, isn't he?
962
01:17:03,923 --> 01:17:05,649
Stay here.
963
01:17:05,782 --> 01:17:07,323
- PH...
- It's for the best.
964
01:17:56,775 --> 01:17:57,816
Hey.
965
01:17:59,542 --> 01:18:00,810
Do you want any more?
966
01:18:01,540 --> 01:18:04,284
I've got another ten.
967
01:18:07,858 --> 01:18:09,066
Well, lad...
968
01:18:10,461 --> 01:18:12,836
Looks like the boys are right.
969
01:18:13,417 --> 01:18:15,864
They said you'd turned into a poofter.
970
01:18:19,014 --> 01:18:20,055
Hmm.
971
01:18:29,879 --> 01:18:32,087
We'll pop this in the post
on the way home.
972
01:18:35,511 --> 01:18:39,177
I, uh... I think I need to take a walk.
973
01:18:40,703 --> 01:18:41,745
Of course.
974
01:18:43,505 --> 01:18:45,046
I-I'll meet you for dinner.
975
01:18:46,683 --> 01:18:48,266
Maybe we'll open a bottle.
976
01:19:54,095 --> 01:19:55,345
Richie?
977
01:19:56,584 --> 01:19:59,268
Ah, there you are.
978
01:20:08,792 --> 01:20:10,893
Thought you'd get me drunk, did you?
979
01:20:12,337 --> 01:20:14,670
Of course not.
980
01:20:16,001 --> 01:20:20,001
I thought, uh, well,
we have things to celebrate.
981
01:20:21,444 --> 01:20:24,027
Do we not? Or mark, at any rate.
982
01:20:25,285 --> 01:20:27,393
Your exam results, and...
983
01:20:27,517 --> 01:20:29,576
Well, all we have achieved together.
984
01:20:33,686 --> 01:20:35,917
Richie. You'll wake up Ma.
985
01:20:37,235 --> 01:20:39,459
I'll shut this door.
986
01:20:41,935 --> 01:20:43,226
Mr Burton?
987
01:20:46,900 --> 01:20:48,941
Do you really think I'm that stupid?
988
01:20:52,375 --> 01:20:54,768
Do you think I don't know
what you're up to?
989
01:20:54,957 --> 01:20:57,726
What-What are you talking about?
990
01:20:59,939 --> 01:21:02,439
You know very well
what I'm talking about.
991
01:21:05,459 --> 01:21:07,834
- Richard...
- Good old PH, eh?
992
01:21:09,172 --> 01:21:11,937
How he, um...
993
01:21:14,675 --> 01:21:15,967
clothed me.
994
01:21:19,088 --> 01:21:20,588
He fed me.
995
01:21:22,506 --> 01:21:24,768
All out of the goodness of his heart.
996
01:21:24,792 --> 01:21:27,476
Richard, let me make you a cup of tea.
997
01:21:27,863 --> 01:21:31,124
It's the worst-kept secret
in fucking Port Talbot!
998
01:21:31,149 --> 01:21:32,316
Richard.
999
01:21:33,518 --> 01:21:36,101
It's been an eventful day.
A long day.
1000
01:21:36,125 --> 01:21:38,951
And you... I'm sure you need some sleep.
1001
01:21:38,976 --> 01:21:42,410
Do you think I don't know
what it is that you want?
1002
01:21:42,829 --> 01:21:44,268
Richard...
1003
01:21:44,444 --> 01:21:48,685
I have done everything for you,
everything that you requested,
1004
01:21:48,709 --> 01:21:50,810
and I have asked for nothing in return.
1005
01:21:50,914 --> 01:21:55,560
Nothing, except to
to see you flourish as an actor.
1006
01:21:55,651 --> 01:22:00,000
Yes, perhaps a little gratitude,
but good God...
1007
01:22:01,075 --> 01:22:02,268
In a matter of weeks,
1008
01:22:02,293 --> 01:22:04,676
you will be auditioning for Daphne Rye.
1009
01:22:04,701 --> 01:22:06,201
Daphne Rye!
1010
01:22:07,711 --> 01:22:11,310
Perhaps the most influential
casting director in the country.
1011
01:22:11,467 --> 01:22:14,800
And she will be paying you
particular attention.
1012
01:22:17,292 --> 01:22:19,893
Do you suppose these things
happen by chance?
1013
01:22:20,035 --> 01:22:25,060
Or-or-or are you in some way
special? Is that it?
1014
01:22:25,464 --> 01:22:26,630
Richard?
1015
01:22:31,364 --> 01:22:32,364
Well, is it?
1016
01:23:30,417 --> 01:23:33,476
Richie? What on earth are you doing?
1017
01:23:33,646 --> 01:23:37,188
Come down, will you?
I need to talk to you.
1018
01:24:56,852 --> 01:24:59,518
I am sorry if we disturbed
you last night, Ma.
1019
01:24:59,622 --> 01:25:03,122
Well, no, you didn't disturb me.
1020
01:25:07,364 --> 01:25:09,405
Let me make you some tea.
1021
01:25:10,530 --> 01:25:13,030
I am afraid we may have
to find you a new tenant.
1022
01:25:26,602 --> 01:25:27,894
Mr Burton.
1023
01:25:30,274 --> 01:25:34,126
I don't want to say that I was
afraid this would happen, because...
1024
01:25:34,736 --> 01:25:36,211
I know.
1025
01:25:40,515 --> 01:25:42,393
I don't want to speak ill of Richie,
1026
01:25:42,417 --> 01:25:44,351
however terribly he's behaved,
1027
01:25:44,388 --> 01:25:47,013
because I've become so fond of the boy.
1028
01:25:50,334 --> 01:25:53,101
Do you remember
that first play at the YMCA?
1029
01:25:53,670 --> 01:25:55,337
Well...
1030
01:25:55,889 --> 01:25:59,472
That's how he's been to me,
right from the start.
1031
01:26:00,457 --> 01:26:05,040
Scared and haunted, I suppose you'd say.
1032
01:26:08,838 --> 01:26:11,443
We could have given him
all the kindness in the world,
1033
01:26:11,468 --> 01:26:15,385
and nothing was ever
going to change that, ever.
1034
01:26:20,316 --> 01:26:22,518
But to throw it all back at me?
1035
01:26:22,749 --> 01:26:24,226
I know.
1036
01:26:24,437 --> 01:26:27,437
But who else, Mr Burton?
1037
01:26:28,463 --> 01:26:29,671
You must know that.
1038
01:26:31,989 --> 01:26:35,822
Who else does he care about so much?
1039
01:26:57,185 --> 01:26:59,476
I'm afraid it is a boy we are looking for.
1040
01:26:59,626 --> 01:27:01,810
But she could pass
for a boy, Miss Rye, isn't it?
1041
01:27:01,906 --> 01:27:03,435
There is a war on, after all.
1042
01:27:03,535 --> 01:27:06,476
Yes, Mrs Barron, but it is a boy
we are looking for.
1043
01:27:07,039 --> 01:27:09,123
Please, take a seat to the left.
1044
01:27:11,216 --> 01:27:12,591
Donald Brown.
1045
01:27:15,585 --> 01:27:16,918
Donald Brown?
1046
01:27:18,042 --> 01:27:19,584
No? Very well.
1047
01:27:21,901 --> 01:27:23,193
Richard Burton?
1048
01:27:24,170 --> 01:27:26,128
Stand up straight.
1049
01:27:32,217 --> 01:27:35,300
Don't forget to smile.
You already know that.
1050
01:27:38,200 --> 01:27:40,825
Ah, yes. You're Philip Burton's boy.
1051
01:27:43,422 --> 01:27:44,547
Yes, Miss Rye.
1052
01:27:46,334 --> 01:27:47,500
I, um...
1053
01:27:51,057 --> 01:27:53,723
I've, uh, I've memorised
the lines you sent.
1054
01:27:57,485 --> 01:27:58,485
Carry on, then.
1055
01:28:07,237 --> 01:28:08,560
What do I want with stories
1056
01:28:08,584 --> 01:28:10,250
when I got the hay to get in?
1057
01:28:13,262 --> 01:28:15,928
I 'aven't read a story,
not since I was in bed,
1058
01:28:16,042 --> 01:28:17,625
from the stallion throwin' me.
1059
01:28:18,906 --> 01:28:20,864
I got to think about other things.
1060
01:28:21,875 --> 01:28:23,042
Like girls.
1061
01:28:24,770 --> 01:28:26,893
And what is the sky like for tomorrow,
1062
01:28:26,970 --> 01:28:28,678
and the taste of a pint.
1063
01:28:32,965 --> 01:28:34,393
And girls.
1064
01:28:34,490 --> 01:28:36,615
Thank you. May I see your profile?
1065
01:28:45,502 --> 01:28:47,262
You can see the other
side too, if you like.
1066
01:28:49,880 --> 01:28:52,130
Is it particularly different?
1067
01:28:53,452 --> 01:28:54,869
Well, you tell me.
1068
01:28:58,795 --> 01:29:01,003
Dear me, you are a bold one, aren't you?
1069
01:29:03,466 --> 01:29:04,716
You cannot imagine.
1070
01:29:07,362 --> 01:29:10,463
And your availability? You're in the RAF?
1071
01:29:10,500 --> 01:29:12,616
I see Philip mentions a scholarship.
1072
01:29:12,675 --> 01:29:16,133
Yes. In April, the RAF
are sending me to Oxford.
1073
01:29:17,461 --> 01:29:18,628
Exeter College.
1074
01:29:19,707 --> 01:29:22,374
Till then, my time is yours.
1075
01:29:26,215 --> 01:29:28,340
Stay, and take a seat, if you would.
1076
01:29:38,793 --> 01:29:40,001
David Cecil.
1077
01:29:50,504 --> 01:29:53,226
- David. Lovely to see you again.
- Nice to see you too.
1078
01:29:53,343 --> 01:29:55,778
Did you receive the play?
1079
01:30:11,031 --> 01:30:15,305
Marry, then, sweet wag,
when thou art king,
1080
01:30:15,485 --> 01:30:18,429
let not us that are squires
of the night's body
1081
01:30:18,454 --> 01:30:20,663
be called thieves of the day's beauty.
1082
01:30:22,082 --> 01:30:23,249
Thou sayest well,
1083
01:30:25,210 --> 01:30:27,243
for the fortune of us
that are the moon's men
1084
01:30:27,268 --> 01:30:28,978
doth ebb and flow like the sea,
1085
01:30:29,003 --> 01:30:30,768
being governed, as the sea is,
by the moon.
1086
01:30:30,826 --> 01:30:35,084
No, Richard...
These are comic scenes.
1087
01:30:36,176 --> 01:30:38,504
Can't you make it a little lighter?
1088
01:30:38,625 --> 01:30:42,768
Hal is a truant,
a boy who seeks enjoyment
1089
01:30:42,812 --> 01:30:44,895
rather than respectability.
1090
01:30:48,323 --> 01:30:49,448
As you keep telling me.
1091
01:30:53,375 --> 01:30:59,834
So, what exactly are you failing to grasp?
1092
01:31:01,845 --> 01:31:04,681
You yourself seek enjoyment,
do you not?
1093
01:31:05,125 --> 01:31:07,017
Day and bloody night, as far as I can tell.
1094
01:31:07,042 --> 01:31:09,500
Everywhere, in fact,
except here, where it matters.
1095
01:31:11,360 --> 01:31:13,026
- It's five o'clock.
- Thank you.
1096
01:31:36,613 --> 01:31:37,822
Rich.
1097
01:31:39,394 --> 01:31:41,061
That is your last.
1098
01:31:43,100 --> 01:31:46,351
Do you understand? You need
to pull yourself together
1099
01:31:46,433 --> 01:31:48,893
I am perfectly intact.
1100
01:31:49,754 --> 01:31:51,185
You are arseholed.
1101
01:31:51,280 --> 01:31:53,361
Again, Richard,
any other actor would give the...
1102
01:31:53,386 --> 01:31:54,553
Actors!
1103
01:31:55,355 --> 01:31:56,397
Actors!
1104
01:31:57,657 --> 01:32:00,074
I fucking hate actors.
1105
01:32:00,955 --> 01:32:03,372
Them and their their make-up.
1106
01:32:04,750 --> 01:32:09,694
You know, what kind of man
wears make-up? I ask you that.
1107
01:32:14,815 --> 01:32:18,981
Give me leave to tell you
once again that at my birth
1108
01:32:19,108 --> 01:32:22,983
the front of heaven
was full of fiery shapes.
1109
01:32:24,167 --> 01:32:25,292
Here he is.
1110
01:32:26,635 --> 01:32:28,593
The English Glendower.
1111
01:32:30,593 --> 01:32:34,269
And behold, the Welsh Prince Hall.
1112
01:32:35,416 --> 01:32:37,060
The indignity of it.
1113
01:32:37,138 --> 01:32:38,560
Mean...
1114
01:32:38,644 --> 01:32:41,724
Understudy to the drunken son
of a drunken bloody miner.
1115
01:32:43,875 --> 01:32:45,000
What?
1116
01:32:47,917 --> 01:32:49,643
It was just a joke, Rich.
1117
01:32:49,680 --> 01:32:51,541
Although, let's face it...
1118
01:32:58,792 --> 01:33:00,000
Let's face what?
1119
01:33:11,982 --> 01:33:13,107
Rich!
1120
01:33:14,370 --> 01:33:17,054
Jesus Christ You broke my nose!
1121
01:33:17,125 --> 01:33:19,935
- It's just a scratch.
- Oh, Richard, come with me.
1122
01:33:20,066 --> 01:33:22,626
At last! I thought
you would never capitulate.
1123
01:33:22,762 --> 01:33:25,220
Make sure it doesn't go on my shirt or tie.
1124
01:33:31,418 --> 01:33:33,644
Just what the hell is wrong with you?
1125
01:33:33,859 --> 01:33:36,268
Four bloody days until opening night
1126
01:33:36,372 --> 01:33:38,997
I told Tony you were
the only actor for the part.
1127
01:33:39,022 --> 01:33:42,039
And I promised him I would sort you out.
1128
01:33:46,351 --> 01:33:47,559
You?
1129
01:33:49,051 --> 01:33:50,634
Sort me out?
1130
01:33:57,937 --> 01:33:59,479
Nobody can sort me out.
1131
01:34:02,834 --> 01:34:06,376
Richard, I do in fact have a limit.
1132
01:34:42,728 --> 01:34:44,728
399, Mrs Smith speaking.
1133
01:34:46,567 --> 01:34:48,276
Oh, Rich. Richie!
1134
01:34:49,075 --> 01:34:51,075
Richie, Richie, what's the matter?
1135
01:34:53,422 --> 01:34:55,949
Uh, no, Richie, no Richie,
no, it's terribly late.
1136
01:34:55,974 --> 01:34:58,307
It's gone one o'clock,
I couldn't possibly.
1137
01:34:59,246 --> 01:35:01,454
No, Richie.
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
1138
01:35:08,554 --> 01:35:09,762
Ma.
1139
01:35:11,534 --> 01:35:13,531
I'm not at all sure this is a good idea.
1140
01:35:13,556 --> 01:35:14,970
I think I should telephone him.
1141
01:35:14,995 --> 01:35:17,760
Mr Burton, there's not a cat's
chance that he's awake yet.
1142
01:35:17,785 --> 01:35:19,680
He was very much the worse for wear.
1143
01:35:19,784 --> 01:35:23,510
But he made it clear
that he needs you, urgently.
1144
01:35:23,631 --> 01:35:25,906
- But just to leave like it...
- I shall call by the school
1145
01:35:25,931 --> 01:35:27,700
and explain the situation.
1146
01:35:30,210 --> 01:35:34,596
Now, Mr Burton,
Richie is your responsibility.
1147
01:35:34,621 --> 01:35:36,667
Now, I know that you didn't
part on the best terms,
1148
01:35:36,692 --> 01:35:40,442
but the fact remains, this is your duty.
1149
01:35:41,135 --> 01:35:43,281
If he needs you, then you must go.
1150
01:36:46,927 --> 01:36:48,494
Mr Burton.
1151
01:36:48,658 --> 01:36:50,158
Richard.
1152
01:36:53,370 --> 01:36:54,579
Ah.
1153
01:36:56,197 --> 01:36:58,822
You don't recall, uh...
1154
01:36:59,629 --> 01:37:03,921
You spoke to Mrs Smith
on the telephone last night.
1155
01:37:10,833 --> 01:37:12,000
Dear God.
1156
01:37:14,647 --> 01:37:15,939
I must have been drunk.
1157
01:37:22,146 --> 01:37:23,396
Is Ma well, then?
1158
01:37:25,507 --> 01:37:27,632
She is in excellent health.
1159
01:37:30,041 --> 01:37:31,124
Good.
1160
01:37:34,967 --> 01:37:37,759
All right, everyone, we are moving on.
1161
01:37:37,784 --> 01:37:40,843
We're going back to
Part I, Act Three, Scene Two
1162
01:37:40,868 --> 01:37:44,261
Harry, if I could have you here,
upstage left, and Richard here.
1163
01:37:44,286 --> 01:37:46,952
Oh, and the throne will be
down here, downstage right,
1164
01:37:47,021 --> 01:37:49,497
with a marvellous white light from above.
1165
01:37:49,635 --> 01:37:52,361
All right. Here we are.
The lords have just scattered.
1166
01:37:52,639 --> 01:37:55,181
The King, the Prince. Thank you, Harry.
1167
01:37:56,880 --> 01:37:59,473
I know not whether God will have it so
1168
01:37:59,600 --> 01:38:02,191
for some displeasing service
I have done,
1169
01:38:02,216 --> 01:38:04,966
but thou dost in thy passages of life
1170
01:38:04,991 --> 01:38:07,467
make me believe
that thou art only marked
1171
01:38:07,492 --> 01:38:09,233
for the hot vengeance
1172
01:38:09,258 --> 01:38:12,901
and the rod of heaven
to punish my mistreadings.
1173
01:38:13,336 --> 01:38:15,866
So please, Your Majesty, I would I could
1174
01:38:15,936 --> 01:38:18,144
"quit a" offences, I.
1175
01:38:22,284 --> 01:38:23,426
Um...
1176
01:38:23,475 --> 01:38:24,515
Could all...
1177
01:38:24,540 --> 01:38:27,790
- With as clear...
- No. I have it.
1178
01:38:31,367 --> 01:38:33,034
I... I shall.
1179
01:38:33,787 --> 01:38:34,547
I shall.
1180
01:38:34,572 --> 01:38:35,923
I, uh...
1181
01:38:35,981 --> 01:38:40,273
I shall hereafter, my thrice gracious lord,
1182
01:38:41,637 --> 01:38:43,113
be more myself.
1183
01:38:43,197 --> 01:38:45,853
You skipped an entire page
there, Richard.
1184
01:38:46,581 --> 01:38:48,612
We're a matter of days away,
and you're still not off-book.
1185
01:38:48,637 --> 01:38:49,863
Yes, I am aware of that.
1186
01:38:49,901 --> 01:38:51,909
We will do that again.
1187
01:38:52,501 --> 01:38:54,602
Uh, Daphne?
1188
01:38:57,264 --> 01:38:59,335
Who is this person
in my rehearsal room?
1189
01:38:59,560 --> 01:39:01,352
He's with me, Tony, I'll explain later.
1190
01:39:02,492 --> 01:39:04,361
All right, let's get on with it.
1191
01:39:04,386 --> 01:39:06,127
Uh, let's pick it up again, from the top.
1192
01:39:06,152 --> 01:39:08,110
Harry, please, in your own time.
1193
01:39:15,195 --> 01:39:16,237
Richard.
1194
01:39:19,516 --> 01:39:22,224
It's been four years
since I was last in Stratford.
1195
01:39:22,598 --> 01:39:25,890
I shall go to the Holy Trinity,
pay my respects.
1196
01:39:27,525 --> 01:39:29,025
You've visited the grave?
1197
01:39:31,450 --> 01:39:32,658
No. Not yet.
1198
01:39:35,659 --> 01:39:36,743
So...
1199
01:39:38,000 --> 01:39:39,166
What did you think?
1200
01:39:41,135 --> 01:39:42,466
Good.
1201
01:39:42,830 --> 01:39:45,664
Yes, uh... Interesting.
1202
01:39:47,101 --> 01:39:49,518
Do you want to...
- Good.
1203
01:39:51,052 --> 01:39:52,396
Good.
1204
01:39:53,091 --> 01:39:54,841
Then I'm finished for the day.
1205
01:40:06,938 --> 01:40:08,480
Care for one?
1206
01:40:08,932 --> 01:40:12,098
No, uh, not for me, thanks.
1207
01:40:18,167 --> 01:40:21,417
You see, I am the son of a miner.
1208
01:40:23,015 --> 01:40:26,088
At five o'clock, a miner starts drinking.
1209
01:40:28,952 --> 01:40:30,368
Of course.
1210
01:40:31,137 --> 01:40:32,512
Well, I...
1211
01:40:33,893 --> 01:40:36,312
I wish you all the very best with it.
1212
01:40:39,967 --> 01:40:41,175
Go on then.
1213
01:40:43,555 --> 01:40:45,055
Tell me your thoughts.
1214
01:40:46,135 --> 01:40:47,177
Here.
1215
01:40:55,494 --> 01:40:59,465
Well, candidly, Richard,
my thoughts are these.
1216
01:40:59,490 --> 01:41:02,424
Firstly, you are not a miner,
1217
01:41:02,492 --> 01:41:04,242
you're an actor.
1218
01:41:05,075 --> 01:41:06,569
You're an actor with three days
1219
01:41:06,594 --> 01:41:10,237
to salvage what might be
the opportunity of your career.
1220
01:41:10,537 --> 01:41:13,596
The chance to establish yourself
as a classical actor
1221
01:41:13,659 --> 01:41:16,201
in the most prestigious theatre
in the world.
1222
01:41:17,941 --> 01:41:20,712
Do you not understand
the magnitude of that?
1223
01:41:23,548 --> 01:41:24,908
- Somewhat.
- Good.
1224
01:41:24,933 --> 01:41:29,475
Then I propose we find some food
and get down to work.
1225
01:41:31,492 --> 01:41:34,468
"I know you all, and will awhile uphold
1226
01:41:34,505 --> 01:41:37,356
the unyoked humour of your idleness."
1227
01:41:37,420 --> 01:41:39,354
"Yet herein will I imitate the sun..."
1228
01:41:39,379 --> 01:41:40,879
Try again.
1229
01:41:48,222 --> 01:41:49,722
"I know you all,
1230
01:41:50,965 --> 01:41:52,899
and will awhile uphold
1231
01:41:52,924 --> 01:41:56,150
the unyoked humour of your idleness."
1232
01:41:56,339 --> 01:41:58,922
"Yet herein will I imitate the sun."
1233
01:42:01,321 --> 01:42:05,213
You understand this character, Richard.
1234
01:42:05,827 --> 01:42:11,610
You know that he's not
some thigh-slapping youth.
1235
01:42:11,815 --> 01:42:14,541
Yes, Hal is a young man,
1236
01:42:14,566 --> 01:42:18,532
but he's always aware of his destiny.
1237
01:42:18,949 --> 01:42:20,425
That, on the death of his father,
1238
01:42:20,450 --> 01:42:23,404
he will have to turn away
from Falstaff's irreverence
1239
01:42:23,564 --> 01:42:26,274
and the drunken life of the tavern.
1240
01:42:27,041 --> 01:42:31,248
He will transform into a king,
1241
01:42:31,371 --> 01:42:33,139
and, like a king,
1242
01:42:33,164 --> 01:42:37,330
lead his country
as a king must, by example.
1243
01:42:39,550 --> 01:42:42,633
You must trust your instincts, Richard.
1244
01:42:44,543 --> 01:42:46,918
All right, stop! Stop, stop!
1245
01:42:47,880 --> 01:42:51,130
I tell you to shout, and you whisper.
I tell you to laugh...
1246
01:42:51,155 --> 01:42:52,899
I am not some straight man
to your funny lines.
1247
01:42:52,924 --> 01:42:54,593
It is a comic scene.
1248
01:42:54,662 --> 01:42:57,888
We're in the tavern, a world of ribaldry.
1249
01:42:58,262 --> 01:43:00,135
Look, why don't you try doing it like...
1250
01:43:00,159 --> 01:43:02,093
There is no other way I will be doing it.
1251
01:43:02,184 --> 01:43:03,707
Richard, I am your director!
1252
01:43:03,732 --> 01:43:06,708
And you shall have my performance.
Nobody else's.
1253
01:43:07,034 --> 01:43:11,328
Nobody else's? Then what exactly
is he doing here?
1254
01:43:11,505 --> 01:43:14,522
Tony Tony, honestly,
I think you should go with it.
1255
01:43:14,547 --> 01:43:17,089
I know it's different,
but I think it is working.
1256
01:43:19,367 --> 01:43:21,103
Bloody Welsh.
1257
01:43:21,390 --> 01:43:23,366
Over the Marches you come,
out of the mountains,
1258
01:43:23,391 --> 01:43:26,639
raiding our cattle.
You don't come to contribute.
1259
01:43:28,025 --> 01:43:30,775
You're just bloody raiders.
1260
01:43:59,784 --> 01:44:02,177
A grammar school boy.
1261
01:44:02,295 --> 01:44:05,378
Not a prince. Not a lord.
1262
01:44:07,409 --> 01:44:09,534
Three hundred years,
1263
01:44:10,401 --> 01:44:13,633
and we're still transported by his words.
1264
01:44:17,525 --> 01:44:18,900
Tomorrow, Richie.
1265
01:44:22,105 --> 01:44:23,730
Sound trumpets.
1266
01:44:25,430 --> 01:44:28,972
Let our bloody colours wave.
1267
01:44:46,748 --> 01:44:48,039
And either victory,
1268
01:44:51,159 --> 01:44:52,617
or else a grave.
1269
01:45:17,776 --> 01:45:19,317
Morning, Rich.
1270
01:45:21,674 --> 01:45:22,882
Tim.
1271
01:45:25,736 --> 01:45:27,361
Your friend's looking for you.
1272
01:45:28,186 --> 01:45:31,106
Your, uh... Your acting coach.
1273
01:45:33,831 --> 01:45:35,164
He's not my acting coach.
1274
01:45:36,704 --> 01:45:37,870
Well, then, uh...
1275
01:45:38,928 --> 01:45:40,303
you know, whoever he is.
1276
01:46:02,504 --> 01:46:06,230
I, uh, thought we might discuss
the coronation scene.
1277
01:46:10,917 --> 01:46:12,384
I have a six-hour performance.
1278
01:46:12,409 --> 01:46:13,992
Of course. Of course, but...
1279
01:46:15,884 --> 01:46:19,224
there's a line towards
the end of the scene
1280
01:46:19,249 --> 01:46:21,767
which underlines
the scale of the transformation
1281
01:46:21,792 --> 01:46:23,209
he's undergone.
1282
01:46:27,546 --> 01:46:28,921
I need some air.
1283
01:46:31,455 --> 01:46:32,580
Mr Burton?
1284
01:46:34,418 --> 01:46:35,876
Would you mind signing this?
1285
01:46:45,388 --> 01:46:46,554
Dear me, look at that.
1286
01:46:51,376 --> 01:46:53,417
What the hell were they thinking?
1287
01:46:57,215 --> 01:46:58,465
Thank you.
1288
01:47:07,550 --> 01:47:08,967
You're still here?
1289
01:47:32,749 --> 01:47:33,915
Richie?
1290
01:47:35,972 --> 01:47:38,472
Yes. What is it?
1291
01:47:40,092 --> 01:47:41,101
What do you mean? I...
1292
01:47:41,126 --> 01:47:43,751
I have been waiting for you
for nearly two hours.
1293
01:47:44,601 --> 01:47:47,768
Yes. And I will be along
when I'm good and ready
1294
01:47:48,969 --> 01:47:54,299
Richie, I remind you,
I was summoned here to help you.
1295
01:47:54,686 --> 01:47:55,892
I, too, am a busy man.
1296
01:47:55,917 --> 01:47:57,626
Do you think you can just turn up...
1297
01:47:59,280 --> 01:48:00,822
after eight years?
1298
01:48:01,656 --> 01:48:05,632
Eight bloody years and...
A-a-and and have me do your bidding?
1299
01:48:05,703 --> 01:48:07,578
Like I'm your schoolboy again?
1300
01:48:08,193 --> 01:48:11,461
Richie, I cannot talk here.
Let's go away.
1301
01:48:11,518 --> 01:48:13,556
Just who the hell do you think you are?
1302
01:48:15,118 --> 01:48:16,828
I am one of the most promising
young actors
1303
01:48:16,854 --> 01:48:18,396
in this whole bloody country!
1304
01:48:20,635 --> 01:48:21,760
And you?
1305
01:48:22,886 --> 01:48:24,177
Remind me.
1306
01:48:25,350 --> 01:48:26,933
Who are you?
1307
01:48:48,599 --> 01:48:49,780
Oh, Richie!
1308
01:48:49,819 --> 01:48:52,503
Oh... Richie!
- Ma.
1309
01:48:52,753 --> 01:48:56,170
Oh, it's so wonderful to see you.
1310
01:48:56,950 --> 01:48:58,242
I know.
1311
01:48:59,233 --> 01:49:01,376
Mr Burton telephoned yesterday
1312
01:49:01,401 --> 01:49:03,293
and so I told him
that we'd keep it a surprise.
1313
01:49:03,318 --> 01:49:05,711
But he's managed to get me a ticket.
1314
01:49:05,736 --> 01:49:07,420
Oh, Richie, you must be so proud.
1315
01:49:07,445 --> 01:49:09,548
He said it was all he could do
just to get the one,
1316
01:49:09,573 --> 01:49:12,215
what with both of you
working on the play, so...
1317
01:49:12,297 --> 01:49:13,339
Yes.
1318
01:49:15,115 --> 01:49:16,772
Isn't this a wonderful place?
1319
01:49:16,797 --> 01:49:19,523
Mr Burton has told me so much about it
1320
01:49:19,548 --> 01:49:21,798
I can't believe I'm really here.
1321
01:49:22,578 --> 01:49:23,787
Oh, Richie.
1322
01:49:25,200 --> 01:49:28,617
If all the year were playing holidays
1323
01:49:30,534 --> 01:49:34,200
to sport would be as tedious as to work.
1324
01:49:35,928 --> 01:49:39,053
So when this loose behaviour I throw off,
1325
01:49:42,853 --> 01:49:45,353
and pay the debt I never promised.
1326
01:49:53,115 --> 01:49:56,532
By how much better than my word I am.
1327
01:50:39,797 --> 01:50:40,990
PH?
1328
01:50:41,450 --> 01:50:42,637
PH!
1329
01:50:46,905 --> 01:50:48,363
I'm sorry.
1330
01:50:50,092 --> 01:50:51,467
I'm so sorry.
1331
01:50:55,478 --> 01:50:57,186
It's unforgivable what I said.
1332
01:50:59,061 --> 01:51:01,019
Unforgivable and entirely untrue.
1333
01:51:09,561 --> 01:51:10,853
I was drunk.
1334
01:51:15,434 --> 01:51:16,476
Again.
1335
01:51:20,007 --> 01:51:21,424
It was no excuse.
1336
01:51:24,985 --> 01:51:26,526
I owe you...
1337
01:51:28,967 --> 01:51:30,133
everything.
1338
01:51:34,143 --> 01:51:35,869
I've never said it to you.
1339
01:51:36,060 --> 01:51:37,393
I've never even...
1340
01:51:39,012 --> 01:51:40,327
apologised.
1341
01:51:40,459 --> 01:51:41,667
So...
1342
01:51:41,837 --> 01:51:46,188
So, I thank you and I apologise, now.
1343
01:51:46,300 --> 01:51:48,038
Truly, with all my heart.
1344
01:52:02,424 --> 01:52:03,632
I'm afraid.
1345
01:52:06,185 --> 01:52:07,852
I am. I'm afraid.
1346
01:52:09,651 --> 01:52:11,151
I'm not like you.
1347
01:52:12,208 --> 01:52:13,833
I'm just a bloody fake.
1348
01:52:17,637 --> 01:52:18,970
I'm half an actor.
1349
01:52:21,062 --> 01:52:26,580
And I'm jealous and proud
and selfish and spiteful.
1350
01:52:26,605 --> 01:52:29,396
And you are everything.
1351
01:52:31,346 --> 01:52:33,429
You're strong. Truly, you are.
1352
01:52:34,397 --> 01:52:37,272
And this play, PH...
1353
01:52:41,290 --> 01:52:43,249
this is everything we worked for.
1354
01:52:44,510 --> 01:52:45,885
And I'm terrified.
1355
01:52:49,501 --> 01:52:50,709
I'm terrified.
1356
01:53:00,853 --> 01:53:02,122
Please.
1357
01:53:04,165 --> 01:53:05,748
Help me.
1358
01:53:08,685 --> 01:53:10,102
Come back.
1359
01:53:22,249 --> 01:53:23,457
I have to go.
1360
01:54:53,579 --> 01:54:57,037
Now, Hal, what time of day is it, lad?
1361
01:55:07,039 --> 01:55:08,414
Thou...
1362
01:55:11,965 --> 01:55:17,423
art so fat-witted with drinking of old sack
1363
01:55:18,605 --> 01:55:21,114
that thou hast forgotten
to demand that truly
1364
01:55:21,139 --> 01:55:23,365
which thou wouldst truly know.
1365
01:55:23,427 --> 01:55:26,403
What a devil hast thou to do
with the time of day?
1366
01:55:26,428 --> 01:55:30,779
Unless hours were cups of sack,
and minutes capons,
1367
01:55:30,804 --> 01:55:32,571
and clocks the tongues of bawds.
1368
01:55:42,893 --> 01:55:45,410
Do not think so; You shall not find it so.
1369
01:55:45,528 --> 01:55:48,254
And God forgive them
that so much have swayed.
1370
01:55:48,279 --> 01:55:49,711
Your Majesty's good thoughts
away from me.
1371
01:55:49,736 --> 01:55:51,871
To tell you that I am your son.
1372
01:55:57,012 --> 01:56:00,678
Why doth the crown lie there
upon his pillow,
1373
01:56:03,252 --> 01:56:06,336
being so troublesome a bedfellow?
1374
01:56:08,003 --> 01:56:10,045
Oh, polished perturbation.
1375
01:56:12,081 --> 01:56:13,289
Golden care
1376
01:56:15,408 --> 01:56:19,259
that keep'st the ports
of slumber open wide
1377
01:56:19,284 --> 01:56:21,867
to many a watchful night.
1378
01:56:24,784 --> 01:56:28,700
My King, my Jove,
I speak to thee, my heart.
1379
01:56:31,157 --> 01:56:33,115
I know thee not, old man.
1380
01:56:36,662 --> 01:56:37,954
Fall to thy prayers.
1381
01:56:43,198 --> 01:56:47,657
How ill white hairs
become a fool and a jester.
1382
01:56:54,896 --> 01:56:57,980
I have long dreamt of such a kind of man.
1383
01:56:59,969 --> 01:57:01,136
But being awaked,
1384
01:57:02,617 --> 01:57:05,117
I do despise my dream.
1385
01:58:16,242 --> 01:58:17,450
Bravo!
1386
01:58:40,028 --> 01:58:42,087
Wonderful, thank you.
1387
01:58:44,105 --> 01:58:46,252
Of course.
1388
01:58:49,788 --> 01:58:51,079
Richie.
1389
01:58:52,288 --> 01:58:54,080
Act Five, Scene Five.
1390
01:58:56,083 --> 01:58:58,375
The modulation of your voice, it was...
1391
01:59:00,159 --> 01:59:03,575
Well, your stillness, it was really...
1392
01:59:08,918 --> 01:59:11,001
Uh, I was really...
1393
01:59:12,698 --> 01:59:15,698
Well, I, uh, I have never...
1394
01:59:40,023 --> 01:59:41,190
What?
1395
01:59:45,197 --> 01:59:47,655
Can a man not hug
his own bloody father?
99954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.