All language subtitles for Mr.Burton.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,542 --> 00:00:21,018 German aircraft carried out a number of attacks 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,810 on Great Britain last night. 3 00:00:22,834 --> 00:00:25,185 The raids, which lasted for several hours, 4 00:00:25,209 --> 00:00:27,518 were scattered over many parts of the country. 5 00:00:27,542 --> 00:00:29,601 Enemy aircraft have been reported over towns 6 00:00:29,625 --> 00:00:32,101 on the south coast, the west of England, 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,185 the north Midlands and the Northwest, 8 00:00:34,209 --> 00:00:36,226 as well as over the London area. 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,810 There are reports from Germany 10 00:00:37,834 --> 00:00:40,518 that our bombers attacked industrial targets there. 11 00:02:10,250 --> 00:02:15,268 Spring, Mr Burton I had been thinking to give up on it. 12 00:02:15,292 --> 00:02:18,375 Yes, Ma. Yes, indeed. 13 00:02:21,250 --> 00:02:23,435 Will you be writing this morning? 14 00:02:23,459 --> 00:02:26,143 Certainly, that is my plan. 15 00:02:26,167 --> 00:02:29,292 Oh. Then I shall keep sotto voce. 16 00:02:34,584 --> 00:02:37,518 Do you have everything you need, Mr Burton? 17 00:02:37,542 --> 00:02:40,935 Yes. Yes, thank you, Ma. 18 00:02:40,959 --> 00:02:42,250 OK 19 00:03:08,167 --> 00:03:11,459 Slowly! Slowly 20 00:03:12,125 --> 00:03:16,310 โ™ช All things bright and beautiful โ™ช 21 00:03:16,334 --> 00:03:20,875 โ™ช All creatures great and small โ™ช 22 00:03:21,042 --> 00:03:25,268 โ™ช All things wise and wonderful. โ™ช 23 00:03:31,625 --> 00:03:34,143 Good morning, Mr Burton. 24 00:03:34,167 --> 00:03:37,268 Good morning, everyone. Please sit down 25 00:03:37,292 --> 00:03:40,518 I have the results of your latest endeavours 26 00:03:40,542 --> 00:03:42,060 Dolan. Excellent. 27 00:03:42,084 --> 00:03:44,393 Morgan. Handwriting. 28 00:03:44,417 --> 00:03:47,393 Please don't make me tell you again. Otherwise, excellent. 29 00:03:47,417 --> 00:03:49,310 Driscoll. 30 00:03:49,334 --> 00:03:51,518 - Where is Mr Driscoll? - He's sick, sir. 31 00:03:51,542 --> 00:03:54,268 Sick? Well, that explains something. 32 00:03:54,292 --> 00:03:56,018 Uh, Evans? 33 00:03:56,042 --> 00:03:58,268 How many Es in "elementary"? 34 00:03:58,292 --> 00:03:59,351 Uh, three, sir. 35 00:03:59,375 --> 00:04:02,101 "Three, sir." Please try and use all of them. 36 00:04:02,125 --> 00:04:03,893 Otherwise, good. 37 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 The rest of you, fair. Hand them out. 38 00:04:07,042 --> 00:04:08,875 Whose is this? 39 00:04:11,250 --> 00:04:12,351 That's mine, sir. 40 00:04:12,375 --> 00:04:15,643 Jenkins, we may not judge a book by its cover, 41 00:04:15,667 --> 00:04:20,560 but we cannot judge a book with no cover at all. 42 00:04:20,584 --> 00:04:23,018 If a national paper shortage 43 00:04:23,042 --> 00:04:25,185 cannot persuade you to look after them, 44 00:04:25,209 --> 00:04:27,625 I shall have to persuade you myself. 45 00:04:29,667 --> 00:04:33,435 Henry V, Prologue, "O for a Muse of Fire". 46 00:04:33,459 --> 00:04:36,018 End of school tomorrow, by heart. 47 00:04:36,042 --> 00:04:38,143 But, sir, it's the Neath game tomorrow. 48 00:04:38,167 --> 00:04:39,560 They made me openside. 49 00:04:39,584 --> 00:04:41,435 Shut up. 50 00:04:41,459 --> 00:04:44,643 End of school tomorrow, prompt. Find me here. 51 00:04:44,667 --> 00:04:47,351 "O for a Muse of Fire." 52 00:04:47,375 --> 00:04:51,292 What is a muse? 53 00:04:53,334 --> 00:04:56,351 - Anyone? - A poet's bit of skirt. 54 00:05:02,459 --> 00:05:06,726 In a year and three months' time, 55 00:05:06,750 --> 00:05:09,834 most of you will be in uniform. 56 00:05:11,875 --> 00:05:15,143 Some of you may be asked to go out and kill, 57 00:05:15,167 --> 00:05:18,667 and may face death yourselves. Why? 58 00:05:19,875 --> 00:05:23,518 Well, I shall tell you. You will be fighting 59 00:05:23,542 --> 00:05:29,560 for what is good and right and beautiful, 60 00:05:29,584 --> 00:05:36,393 and this is the essence of all those things. 61 00:05:36,417 --> 00:05:37,726 Picture the scene. 62 00:05:37,750 --> 00:05:43,393 Agincourt. On one side, the English and the Welsh. 63 00:05:43,417 --> 00:05:46,310 King Henry and Fluellen. 64 00:05:46,334 --> 00:05:52,226 And on the other, a force five times our strength. 65 00:05:52,250 --> 00:05:58,042 The French with their banners and horses and spears. 66 00:05:58,917 --> 00:06:02,459 "God's arm strike with us!" 67 00:06:04,167 --> 00:06:06,417 "'Tis a fearful odds." 68 00:06:07,875 --> 00:06:09,167 But wait. 69 00:06:10,667 --> 00:06:12,518 Wait. 70 00:06:12,542 --> 00:06:14,476 Then... 71 00:06:14,500 --> 00:06:19,209 a single arrow... flies! 72 00:07:07,375 --> 00:07:09,893 Are you quite sure, Mr Burton? 73 00:07:09,917 --> 00:07:12,310 Please don't come on my account. 74 00:07:12,334 --> 00:07:14,226 In the absence of a theatre, Ma, 75 00:07:14,250 --> 00:07:16,893 there's nowhere I would rather be. 76 00:07:25,959 --> 00:07:27,500 Fine work, Hirth. 77 00:07:28,584 --> 00:07:30,542 Magnificent, Herr Kommandant. 78 00:07:31,542 --> 00:07:33,792 So, the curtain rises on Canada. 79 00:07:48,834 --> 00:07:50,476 Heavy new blows 80 00:07:50,500 --> 00:07:52,768 have fallen on the Italian navy and merchant fleet 81 00:07:52,792 --> 00:07:54,185 in their home waters, 82 00:07:54,209 --> 00:07:56,185 as well as in the central Mediterranean 83 00:07:56,209 --> 00:07:58,810 and off the coast of North Africa. 84 00:07:58,834 --> 00:08:01,042 Most of the credit goes to our submarines. 85 00:08:25,709 --> 00:08:29,060 "Then call we this the field of Agincourt 86 00:08:29,084 --> 00:08:32,726 fought on the day of Crispin Crispianus". 87 00:08:32,750 --> 00:08:35,226 If you say so, Mr Burton. 88 00:08:35,250 --> 00:08:38,310 I'd like a word with your openside, Mr David, 89 00:08:38,334 --> 00:08:40,518 if you don't mind. Just for a moment. 90 00:08:40,542 --> 00:08:43,417 Come on, boys! 91 00:08:47,834 --> 00:08:49,935 Push, push, push! Get it. 92 00:08:52,709 --> 00:08:53,834 Well played. 93 00:09:00,500 --> 00:09:03,226 - What happened to you? - Mr Burton! 94 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 I was expecting you at half past three. 95 00:09:06,542 --> 00:09:08,851 I did wait for you, sir, I did. - Ah. 96 00:09:08,875 --> 00:09:11,351 Are you suggesting I was late? 97 00:09:11,375 --> 00:09:12,375 Well, it's the truth. 98 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 Then you'll know the Prologue, of course. 99 00:09:18,042 --> 00:09:21,935 "O for a Muse of fire, that would ascend 100 00:09:21,959 --> 00:09:23,875 the brightest heaven of invention". 101 00:09:24,042 --> 00:09:27,018 "A kingdom for a stage, princes to act 102 00:09:27,042 --> 00:09:29,500 and monarchs to behold the swelling scene". 103 00:09:30,625 --> 00:09:34,875 "Then should the warlike Harry, like himself 104 00:09:35,042 --> 00:09:37,476 assume the port of Mars, and at his heels," 105 00:09:37,500 --> 00:09:38,810 - Fine. - "Leash'd in like hounds, 106 00:09:38,834 --> 00:09:40,393 should famine, sword and fire". 107 00:09:40,417 --> 00:09:41,726 Thank you, Jenkins. 108 00:09:41,750 --> 00:09:42,875 I can do it all, sir. 109 00:09:43,042 --> 00:09:44,750 No, no, that'll do. 110 00:09:45,834 --> 00:09:47,000 Yes, sir. 111 00:09:48,834 --> 00:09:51,167 It's not much of a punishment, to be honest with you. 112 00:09:54,875 --> 00:09:56,417 I bloody loved it. 113 00:10:27,042 --> 00:10:30,101 I am the ghost of Taibach future. 114 00:10:30,125 --> 00:10:33,500 Come into my arms, little one. 115 00:10:34,209 --> 00:10:35,435 Ah. 116 00:10:38,542 --> 00:10:40,685 - What are you doing here? - Homework. 117 00:10:40,709 --> 00:10:42,667 Hmm. See you later. 118 00:10:57,084 --> 00:10:58,875 Where the hell have you been again? 119 00:11:01,667 --> 00:11:03,584 Why? What's it to you? 120 00:11:06,250 --> 00:11:09,101 School ended at half past three this afternoon. 121 00:11:11,750 --> 00:11:13,893 If you think I'm going to spend the rest of my life 122 00:11:13,917 --> 00:11:15,310 slaving down that blasted hole 123 00:11:15,334 --> 00:11:17,726 so you can have- - So what? 124 00:11:17,750 --> 00:11:19,542 You're going to throw me out, are you? 125 00:11:21,209 --> 00:11:23,143 Let me tell you. 126 00:11:23,167 --> 00:11:25,101 If your father was less of a drunkard. 127 00:11:25,125 --> 00:11:27,672 Don't you dare. Don't you bloody dare. 128 00:11:27,697 --> 00:11:28,864 Richie. 129 00:11:52,536 --> 00:11:53,786 Homework? 130 00:11:55,459 --> 00:11:57,000 I brought you some cocoa. 131 00:12:01,605 --> 00:12:02,897 Diolch. 132 00:12:09,042 --> 00:12:13,226 Don't think too badly of him, Richie. He's worried is all. 133 00:12:13,250 --> 00:12:14,834 His chest. 134 00:12:16,459 --> 00:12:18,417 That's two shifts he's had to miss this week. 135 00:12:22,596 --> 00:12:25,351 I'll go back to Ponty. That'd be the best thing. 136 00:12:25,570 --> 00:12:27,810 Dad'll have me. One less mouth for Elfed to worry about. 137 00:12:27,834 --> 00:12:29,851 Richie, don't be daft. 138 00:12:30,011 --> 00:12:32,060 There's two to a bed in Ponty as it is. 139 00:12:32,136 --> 00:12:33,632 How would you get to school? 140 00:12:39,327 --> 00:12:41,726 Just try to keep your head down a bit. 141 00:12:41,929 --> 00:12:44,679 Do your homework, play your rugby. 142 00:12:45,650 --> 00:12:47,816 Just make something of yourself. 143 00:13:13,179 --> 00:13:14,893 Ah. 144 00:13:15,046 --> 00:13:17,393 One of yours, Mr Burton? 145 00:13:17,663 --> 00:13:20,246 No, Ma, not one of mine. 146 00:13:20,989 --> 00:13:24,132 The BBC have given me some more production work. 147 00:13:25,425 --> 00:13:26,641 Oh. 148 00:13:27,352 --> 00:13:31,144 Well, perhaps not a bad thing, just at the moment. 149 00:13:31,941 --> 00:13:33,476 I wonder if it wouldn't do you good 150 00:13:33,500 --> 00:13:36,084 to look outward, for a time. 151 00:13:37,397 --> 00:13:40,268 You are right, Ma, as you ever are. 152 00:13:40,871 --> 00:13:43,913 It is spring, after all. 153 00:13:44,688 --> 00:13:48,985 Still... it is the theatre that I miss. 154 00:13:49,010 --> 00:13:49,807 Hmm. 155 00:13:49,832 --> 00:13:51,969 - There is nothing to replace it. - No. 156 00:13:52,042 --> 00:13:54,935 Not the wireless, not the cinema. 157 00:13:54,959 --> 00:13:56,351 No. 158 00:13:56,375 --> 00:13:59,935 We used to put on plays when I was a girl at the YMCA. 159 00:13:59,959 --> 00:14:03,834 Oh, I did love those. It was such a nice little stage. 160 00:14:05,059 --> 00:14:09,017 Ma, how long have I lodged here with you? 161 00:14:09,095 --> 00:14:11,935 Twelve years, or fifteen? 162 00:14:12,124 --> 00:14:15,851 And you have never before told me that you are an actress? 163 00:14:16,014 --> 00:14:18,768 Oh! No, I... 164 00:14:19,014 --> 00:14:21,101 I'm quite sure I was terrible. 165 00:14:21,225 --> 00:14:23,583 Well, you must tell me, who did you play? 166 00:14:23,608 --> 00:14:25,560 Well, oh. 167 00:14:25,787 --> 00:14:28,101 Well, I did play Juliet once. 168 00:14:28,177 --> 00:14:32,875 Ma! I curse the day that I missed your Juliet! 169 00:14:32,900 --> 00:14:34,775 Oh, Mr Burton. 170 00:15:04,403 --> 00:15:09,017 Aye, anyway, Libretto, the horse was called, man. 171 00:15:09,175 --> 00:15:11,895 And damn me if he didn't bloody win. 172 00:15:11,920 --> 00:15:14,225 You can say what you like about gambling, boys, 173 00:15:14,250 --> 00:15:18,310 but I haven't seen more money in a single place to this day. 174 00:15:18,334 --> 00:15:21,625 Never mind a round. My father must have bought a drink 175 00:15:21,738 --> 00:15:23,782 for every man in Pontrhydyfen. 176 00:15:24,254 --> 00:15:27,022 So, of course, come stop-tap, 177 00:15:27,521 --> 00:15:30,351 it fell to me to wheel the bugger back home at the end. 178 00:15:30,563 --> 00:15:33,060 And an heroic climb it was, I'm telling you. 179 00:15:33,116 --> 00:15:34,560 By the time we reached his gate, 180 00:15:34,584 --> 00:15:36,310 I was blowing like a winded engine. 181 00:15:36,334 --> 00:15:39,045 "Never forget the brakes on a wheelchair, boys." 182 00:15:39,719 --> 00:15:41,052 Huh? 183 00:15:48,189 --> 00:15:49,189 Oh. 184 00:15:52,042 --> 00:15:53,435 Our little Richie. 185 00:15:53,563 --> 00:15:55,143 Jeanie, get a pint for the boy 186 00:15:55,167 --> 00:15:56,785 and I'll have another one myself. 187 00:15:59,681 --> 00:16:01,476 Well now, bachan, bachan. 188 00:16:01,992 --> 00:16:04,909 That's the kind of interruption I like. 189 00:16:05,512 --> 00:16:07,809 Where was I, then? Aye. 190 00:16:08,047 --> 00:16:10,624 Never forget the brakes on a wheelchair. 191 00:16:10,958 --> 00:16:12,850 There's a lesson for you now. 192 00:16:12,875 --> 00:16:15,268 I stopped for a minute to catch my breath. 193 00:16:15,369 --> 00:16:16,810 The next thing I know, 194 00:16:16,834 --> 00:16:19,144 the old man was careering down the hill, 195 00:16:19,169 --> 00:16:20,476 shouting and screaming 196 00:16:20,500 --> 00:16:22,393 and beating the side of his wheelchair, 197 00:16:22,417 --> 00:16:26,233 "Come on, Libretto! Come on." 198 00:16:26,542 --> 00:16:28,393 "Come on!" 199 00:16:28,417 --> 00:16:31,559 The speed he was going, I tell you, I shall never forget. 200 00:16:31,584 --> 00:16:33,101 "Come on, Libretto!" 201 00:16:33,125 --> 00:16:35,557 Down Station Road, past Dan-Y-Bont, 202 00:16:35,582 --> 00:16:38,310 and I heard him one last time, "Libretto!" 203 00:16:38,334 --> 00:16:39,542 And whack! 204 00:16:41,035 --> 00:16:45,139 Old Thomas met the pillar of the aqueduct. 205 00:16:46,410 --> 00:16:48,451 Killed him stone dead. 206 00:16:54,982 --> 00:16:57,315 Bloody true, boys, bloody true! 207 00:17:04,057 --> 00:17:07,768 Oh! Mr Burton. It's on. 208 00:17:08,344 --> 00:17:10,292 Elgar. 209 00:17:24,015 --> 00:17:28,723 George never liked him. I could never understand it. 210 00:17:35,776 --> 00:17:38,061 George was wrong, Ma. 211 00:17:40,900 --> 00:17:42,567 Simple as that. 212 00:18:06,003 --> 00:18:07,312 No room at the inn. 213 00:18:49,292 --> 00:18:50,875 Still with us, is it? 214 00:18:51,867 --> 00:18:53,950 I expected you would be. 215 00:18:56,520 --> 00:18:58,186 I've got some news for you, I have. 216 00:19:00,338 --> 00:19:01,630 I found you a job. 217 00:19:02,627 --> 00:19:04,225 Elfed, what are you talking about? 218 00:19:04,250 --> 00:19:08,518 One pound eight a week. Good position. One for life. 219 00:19:09,076 --> 00:19:11,685 He's at school. You know he can't work. 220 00:19:11,709 --> 00:19:15,101 When I was his age, I'd been working for three years, 221 00:19:15,125 --> 00:19:16,560 six days a week. 222 00:19:16,584 --> 00:19:18,310 But, Elfed... 223 00:19:18,641 --> 00:19:23,307 I can't. Next year, I've got the School Certificate. 224 00:19:26,801 --> 00:19:29,560 I shan't have this family falling short any longer. 225 00:19:29,610 --> 00:19:31,735 He's not going down the mine. 226 00:19:33,052 --> 00:19:34,885 No. No, he's not. 227 00:19:36,066 --> 00:19:37,899 A job has come up at the Co-op. 228 00:19:39,391 --> 00:19:40,974 Haberdashery department. 229 00:19:43,261 --> 00:19:45,703 Our naval aircraft made another successful attack 230 00:19:45,728 --> 00:19:47,537 on a convoy in the Mediterranean. 231 00:19:47,728 --> 00:19:50,413 And they and the RAF have bombed many objectives 232 00:19:50,438 --> 00:19:52,914 in Sicily and North Africa. 233 00:19:53,319 --> 00:19:55,643 A U-boat has been damaged and captured 234 00:19:55,667 --> 00:19:58,834 by aircraft of the Coastal Command and ships of the navy. 235 00:20:02,459 --> 00:20:04,459 Good morning, Mr Burton. 236 00:20:06,605 --> 00:20:10,475 "And summer's lease hath all too short a date." 237 00:20:10,593 --> 00:20:11,760 Anyone? 238 00:20:14,209 --> 00:20:17,642 - Sonnet 18, sir. - Sonnet 18. Thank you, Dolan. 239 00:20:17,946 --> 00:20:18,946 Please sit down. 240 00:20:23,557 --> 00:20:25,640 Have we mislaid Mr Jenkins? 241 00:20:26,702 --> 00:20:28,035 Left he has, sir. 242 00:20:28,750 --> 00:20:31,935 Oh, really? I was not informed. 243 00:20:32,085 --> 00:20:35,960 Well, we shall have to try to survive without him. 244 00:20:37,352 --> 00:20:40,128 A new half-term is upon us 245 00:20:40,153 --> 00:20:43,405 and we must address ourselves to the Gothic. 246 00:20:43,672 --> 00:20:46,601 In the shape of The Castle of Otranto. 247 00:20:46,691 --> 00:20:50,733 Haunted passageways, horrid, inexplicable. 248 00:20:58,647 --> 00:21:01,726 No. Not that way. 249 00:21:02,178 --> 00:21:04,453 Dear me, how many times do I have to show you? 250 00:21:04,495 --> 00:21:06,245 Take both shoulders. 251 00:21:07,690 --> 00:21:12,523 Now lift up the collar and flatten the lapel. 252 00:21:14,118 --> 00:21:16,243 The lapel. Do you even know what a lapel is? 253 00:21:19,411 --> 00:21:20,578 Evor. 254 00:21:21,792 --> 00:21:24,810 Has my copy of the Radio Times been delivered? 255 00:21:24,834 --> 00:21:26,875 - Just this minute, Mr Burton. - Ah 256 00:21:27,041 --> 00:21:29,600 I'm sorry for the wait. You know how it is. 257 00:21:29,725 --> 00:21:31,267 Thank you. 258 00:21:51,465 --> 00:21:52,944 Good Lord, look at this lamp! 259 00:21:52,969 --> 00:21:55,179 Quick! Put those lights out! Get out, all of you! 260 00:21:55,313 --> 00:21:58,372 Close the door! Quick! 261 00:21:58,417 --> 00:22:00,351 Place isn't fit for a dog to be in. 262 00:22:00,375 --> 00:22:02,643 Rather be here than on the other side of that tunnel. 263 00:22:02,667 --> 00:22:03,935 I know that. 264 00:22:03,959 --> 00:22:06,393 The point is, five men or 50 of us, 265 00:22:06,417 --> 00:22:08,476 I tell you, we're on the edge of an explosion 266 00:22:08,500 --> 00:22:10,101 that can blow us all to hell! 267 00:22:13,834 --> 00:22:16,851 Production was by PH Burton. 268 00:22:16,974 --> 00:22:19,034 Mr Wales, the chief inspector, I've a... 269 00:22:27,084 --> 00:22:29,000 - Morning, Mr Burton. - Morning. 270 00:22:38,398 --> 00:22:39,440 Well... 271 00:22:40,667 --> 00:22:43,018 Jenkins. So... 272 00:22:43,449 --> 00:22:45,726 this is where you've been. 273 00:22:45,982 --> 00:22:48,435 Yes, sir. Can I help you, sir? 274 00:22:48,563 --> 00:22:53,143 Oh, yes. This, uh... jacket. 275 00:22:53,253 --> 00:22:55,836 A seam needs some attention. 276 00:22:59,321 --> 00:23:01,321 Yes, sir. Of course, sir. 277 00:23:05,447 --> 00:23:09,655 So, why have you stopped attending school? 278 00:23:12,148 --> 00:23:13,356 I, um... 279 00:23:14,965 --> 00:23:18,298 Well, I... Well, circumstances, sir. 280 00:23:19,587 --> 00:23:20,670 At home, see. 281 00:23:21,515 --> 00:23:22,849 I understand. 282 00:23:26,091 --> 00:23:29,562 I must say, it's too bad, sir. 283 00:23:29,955 --> 00:23:32,225 Cos I always liked your lessons, especially... 284 00:23:32,486 --> 00:23:35,351 I'm still reading your books, I am. The ones you set. 285 00:23:35,474 --> 00:23:36,724 Which? 286 00:23:38,602 --> 00:23:39,852 Well, Shakespeare, sir. 287 00:23:42,256 --> 00:23:45,560 Well, I'm glad to hear that at least. 288 00:23:45,764 --> 00:23:50,375 You must keep reading, Jenkins. There's nothing more important. 289 00:23:54,110 --> 00:23:55,277 Thank you. 290 00:23:55,875 --> 00:23:58,758 And, uh... good luck. 291 00:24:02,996 --> 00:24:04,079 I, uh... 292 00:24:06,271 --> 00:24:09,511 I heard your play the other night, on the wireless. 293 00:24:10,172 --> 00:24:11,372 Oh? 294 00:24:12,101 --> 00:24:13,934 It was fine work, it was. 295 00:24:16,619 --> 00:24:19,244 Well, thank you, Jenkins. 296 00:24:30,354 --> 00:24:32,007 Jenkins. 297 00:24:32,459 --> 00:24:36,018 If you're interested in the theatre, 298 00:24:36,107 --> 00:24:42,155 I have recently started a dramatic society at the YMCA, 299 00:24:42,330 --> 00:24:44,764 where you'd be very welcome. 300 00:24:45,367 --> 00:24:49,435 You're putting on plays then, sir, are you? Like at school? 301 00:24:49,605 --> 00:24:50,771 Yes. 302 00:24:52,157 --> 00:24:56,407 You'd be very welcome. Give it a try. 303 00:25:05,573 --> 00:25:08,726 Ah, yes, that is good, sister, to think of that. 304 00:25:08,786 --> 00:25:11,435 But, I, uh, I don't want to sell them. 305 00:25:11,780 --> 00:25:14,250 You see, my mother gave them to me on her deathbed. 306 00:25:17,417 --> 00:25:18,726 Jenkins. 307 00:25:18,936 --> 00:25:21,853 Ah, come in. Come in. 308 00:25:23,693 --> 00:25:25,643 Join us. 309 00:25:25,813 --> 00:25:27,813 Uh, can we get Jenkins a chair? 310 00:25:31,674 --> 00:25:33,018 Welcome. 311 00:25:33,468 --> 00:25:35,014 You auditioning then, are you? 312 00:25:35,508 --> 00:25:37,268 I thought I'd give it a go and see. 313 00:25:37,292 --> 00:25:43,768 So, Jenkins, we're reading sections of our play, 314 00:25:43,851 --> 00:25:45,726 The Bishop's Candlesticks. 315 00:25:47,181 --> 00:25:51,393 And, uh, well, why don't you jump right in? 316 00:25:51,418 --> 00:25:53,811 We need someone to play our Convict. 317 00:25:54,228 --> 00:25:57,810 Um, Convict begins on page nine, is it, Baynham? 318 00:25:57,834 --> 00:26:00,060 Uh, yes, top of page nine, sir. 319 00:26:00,084 --> 00:26:04,601 Now, Jenkins, the Convict is a fugitive. 320 00:26:04,667 --> 00:26:07,310 And he's starving. 321 00:26:07,334 --> 00:26:10,101 And he is armed with a knife 322 00:26:10,258 --> 00:26:12,861 as he comes into the Bishop's house. 323 00:26:14,236 --> 00:26:14,822 Yes, sir. 324 00:26:14,847 --> 00:26:18,174 Don't worry. Just... just give it a go. 325 00:26:18,199 --> 00:26:21,018 Right. Clock strikes 12. 326 00:26:21,043 --> 00:26:23,268 Bennett, you be our clock. 327 00:26:23,658 --> 00:26:25,018 Dong. 328 00:26:25,168 --> 00:26:27,351 - Let's have some wind. - Dong. 329 00:26:29,032 --> 00:26:30,143 Of you go. 330 00:26:30,167 --> 00:26:31,459 Dong. 331 00:26:33,592 --> 00:26:37,792 Dong. Dong. 332 00:26:39,901 --> 00:26:41,518 If you call out, you are a dead man! 333 00:26:41,542 --> 00:26:44,875 But, my friend, as you see, I am reading. 334 00:26:45,042 --> 00:26:48,068 Why should I call out? Can I... Can I help you in any way? 335 00:26:48,093 --> 00:26:50,003 I want food. I'm starving. 336 00:26:50,028 --> 00:26:51,643 I haven't eaten anything in three days. 337 00:26:51,667 --> 00:26:53,533 Give me food. Quickly, quickly, curse you. 338 00:26:53,558 --> 00:26:56,935 Good. Very creditable. First go. 339 00:26:57,105 --> 00:26:58,935 Um, I'm wondering... 340 00:26:59,019 --> 00:27:01,185 If he's desperate, uh... 341 00:27:02,759 --> 00:27:04,985 he doesn't want to be discovered. 342 00:27:05,010 --> 00:27:07,856 Maybe we could try him, uh... 343 00:27:10,750 --> 00:27:12,310 Quieter? 344 00:27:12,407 --> 00:27:15,490 Quieter. Good idea. 345 00:27:22,886 --> 00:27:24,502 If you call out, you are a dead man. 346 00:27:24,527 --> 00:27:26,193 Better. 347 00:27:58,705 --> 00:28:00,393 Thank you, my lovely. 348 00:28:00,549 --> 00:28:02,351 Best be quick about it, mind. 349 00:28:02,522 --> 00:28:04,393 Going to the theatre, I am, see? 350 00:28:04,542 --> 00:28:06,060 My boy's in a drama there. 351 00:28:06,255 --> 00:28:08,185 Acting, is it? 352 00:28:08,302 --> 00:28:10,510 Children in a thousand, I've got. 353 00:28:22,003 --> 00:28:23,878 Break a leg, you two. 354 00:28:26,151 --> 00:28:27,901 It means good luck. 355 00:28:34,729 --> 00:28:37,851 - Here we are, Ma. - Thank you, Mr Burton. 356 00:28:37,962 --> 00:28:40,101 And, uh, I'll see you after the show. 357 00:28:40,125 --> 00:28:42,310 Right. And the very best of luck. 358 00:28:42,394 --> 00:28:44,495 Oh, I'm not supposed to say that, am I? 359 00:28:52,584 --> 00:28:54,500 We only paid for standing. 360 00:29:09,589 --> 00:29:11,547 My father's coming tonight, he is. 361 00:29:13,215 --> 00:29:16,507 Don't say anything more. Kiss me and give me your blessing. 362 00:29:17,985 --> 00:29:20,002 I'm going to bed. 363 00:29:22,845 --> 00:29:24,605 If you call out, you're a dead man! 364 00:29:28,125 --> 00:29:30,042 - Line? - My friend. 365 00:29:32,511 --> 00:29:35,935 My friend, as you see, I am reading. 366 00:29:36,085 --> 00:29:39,126 Why should I call out? Can I help you in any way? 367 00:29:42,892 --> 00:29:44,851 I want food I'm starving 368 00:29:44,875 --> 00:29:46,875 I haven't eaten anything in three days. 369 00:29:49,119 --> 00:29:51,810 Give me food. Quickly, curse you! 370 00:29:51,834 --> 00:29:54,768 But, certainly, my son, you shall have food. 371 00:29:54,962 --> 00:29:57,226 I will ask my sister for the keys of the cupboard. 372 00:29:57,316 --> 00:29:58,650 Sit down! 373 00:30:03,435 --> 00:30:05,060 I have a wolf inside me 374 00:30:07,442 --> 00:30:09,233 tearing at my entrails. 375 00:30:11,505 --> 00:30:13,130 Tearing me apart. 376 00:30:27,625 --> 00:30:30,185 We thought you was wonderful, Richie, wonderful! 377 00:30:30,322 --> 00:30:31,947 It weren't so bad, was it? 378 00:30:33,276 --> 00:30:35,745 - Where's Daddy? - Got held up, I expect. 379 00:30:37,497 --> 00:30:39,060 Right. 380 00:30:39,237 --> 00:30:40,903 Mrs Jenkins? 381 00:30:42,042 --> 00:30:43,935 Mrs James, Mr Burton. 382 00:30:44,260 --> 00:30:46,435 This is my husband, Mr Elfed James 383 00:30:46,459 --> 00:30:48,935 I'm Richie's sister He lives with us, you see. 384 00:30:49,021 --> 00:30:50,978 - Oh. - How do you do? 385 00:30:51,277 --> 00:30:54,753 How do you do? Well... You should be very proud. 386 00:30:54,917 --> 00:30:57,812 Richard excelled himself this evening. 387 00:30:57,837 --> 00:31:00,507 I'm only sorry he's no longer attending school. 388 00:31:00,667 --> 00:31:02,995 He did love your lessons, Mr Burton. 389 00:31:03,181 --> 00:31:05,157 Always on about them, he was. 390 00:31:05,334 --> 00:31:07,555 Well, if there's anything I can do, 391 00:31:07,580 --> 00:31:09,560 Richard is an intelligent boy. 392 00:31:09,584 --> 00:31:12,500 He could do a lot better than working in that shop. 393 00:31:15,079 --> 00:31:21,875 I-I-I do understand, these are hard times for everyone, 394 00:31:22,249 --> 00:31:26,100 but it might be possible to have him reinstated in school. 395 00:31:28,615 --> 00:31:31,893 I heard the applause. Bloody marvelous. 396 00:31:32,692 --> 00:31:33,643 Tremendous! 397 00:31:33,667 --> 00:31:36,032 Please excuse me, Mr Burton, and thank you again. 398 00:31:36,063 --> 00:31:38,593 Thunderous, it was. A mighty roar. 399 00:31:40,640 --> 00:31:42,699 I could hear it out here! 400 00:31:45,893 --> 00:31:47,768 Come on. 401 00:31:52,497 --> 00:31:55,601 "These are hard times for everyone." 402 00:31:55,963 --> 00:31:57,372 I knew what he meant. 403 00:31:57,397 --> 00:31:59,185 Like I've not done and supported that boy 404 00:31:59,209 --> 00:32:00,393 since he was two years old. 405 00:32:00,417 --> 00:32:02,185 He's willing to give Richie another chance. 406 00:32:02,209 --> 00:32:04,768 The boy's had chances up to his eyeballs, man. 407 00:32:05,076 --> 00:32:06,262 I mean, what about us? 408 00:32:06,287 --> 00:32:07,726 What about those who has to carry him? 409 00:32:07,750 --> 00:32:09,208 He's an important man. 410 00:32:09,462 --> 00:32:11,018 Call that sort a man, do you? 411 00:32:11,042 --> 00:32:12,003 Elfed. 412 00:32:12,028 --> 00:32:15,296 All right. Give me one good reason why I should help him. 413 00:32:15,500 --> 00:32:17,137 When has he ever helped me? Or you? 414 00:32:17,162 --> 00:32:19,888 'Cos no one in this family has ever finished their education. 415 00:32:20,157 --> 00:32:21,865 Not one of us, never. 416 00:32:26,425 --> 00:32:27,550 Elfed. 417 00:32:28,865 --> 00:32:31,685 It's one more year. Not even that, ten months. 418 00:32:31,742 --> 00:32:34,367 Then he'll be called up to the forces, like it or not. 419 00:32:35,125 --> 00:32:37,292 You'll never have to support him again. 420 00:32:41,176 --> 00:32:42,759 The boy has to pay his way. 421 00:32:43,722 --> 00:32:47,070 What if I paid my way and went to school? 422 00:32:47,324 --> 00:32:48,518 I'd believe that when I saw it 423 00:32:48,542 --> 00:32:50,250 I could do it, I could, honest. 424 00:32:51,316 --> 00:32:53,691 I can't stand the Co-op no more, see? I... 425 00:32:55,205 --> 00:32:58,330 I'll do anything, I will. I promise. 426 00:33:02,917 --> 00:33:04,250 Then prove it. 427 00:33:10,375 --> 00:33:11,792 Ta-ra then. 428 00:33:32,003 --> 00:33:33,521 Good work, you. 429 00:33:35,949 --> 00:33:37,393 See you tomorrow! 430 00:33:37,475 --> 00:33:41,060 I think Jenkins has a strong case for reassessment. 431 00:33:41,179 --> 00:33:45,226 I believe he shows considerable intellectual promise. 432 00:33:45,291 --> 00:33:48,875 It's very unusual that a reinstatement will be awarded. 433 00:33:48,982 --> 00:33:54,142 But it is our job to assess a child's potential, 434 00:33:54,167 --> 00:33:56,185 not judge him by his past. 435 00:33:56,701 --> 00:33:58,284 Haven't got any old papers for us, have you? 436 00:33:58,309 --> 00:33:59,850 Let me have a look, now. 437 00:34:01,088 --> 00:34:02,255 Here we are. 438 00:34:07,333 --> 00:34:10,579 Sixty-three papers I got for you, Edith. Two up on last week. 439 00:34:10,812 --> 00:34:12,552 How much do you want for them, then? 440 00:34:12,883 --> 00:34:14,133 Shilling? 441 00:34:18,330 --> 00:34:22,875 Jenkins has told me that it is his ambition, long held, 442 00:34:23,042 --> 00:34:25,018 to become a teacher himself. 443 00:34:25,122 --> 00:34:28,622 To give back to the community that has supported him. 444 00:34:29,571 --> 00:34:33,018 I believe that what Jenkins will gain 445 00:34:33,042 --> 00:34:37,893 from completing his education will be repaid many times over, 446 00:34:38,123 --> 00:34:41,266 to the benefit of this town for generations to come. 447 00:34:46,227 --> 00:34:49,769 If you'd like to wait outside, we can make a decision. 448 00:34:53,160 --> 00:34:54,160 Thank you. 449 00:35:07,452 --> 00:35:10,018 Morning, Mr Burton. 450 00:35:10,245 --> 00:35:12,060 Good morning, everyone. 451 00:35:12,438 --> 00:35:16,459 And, uh, welcome back, Jenkins. 452 00:35:17,795 --> 00:35:19,211 Sir. 453 00:35:43,432 --> 00:35:47,015 Well, well, well, Jenkins on fire watch. 454 00:35:49,191 --> 00:35:50,441 Jolly good. 455 00:35:54,764 --> 00:35:56,056 What are you reading? 456 00:35:57,642 --> 00:35:59,975 - James Joyce it is, sir. - Oh, yes? 457 00:36:02,750 --> 00:36:04,319 Ah. 458 00:36:04,751 --> 00:36:08,769 Not the best advertisement for the Irish educational system. 459 00:36:17,314 --> 00:36:18,814 I wanted the chance to... 460 00:36:20,527 --> 00:36:23,944 well, thank you properly, I did. For getting me back into school. 461 00:36:25,330 --> 00:36:29,913 Just pass your exams. That's all the thanks I ask. 462 00:36:35,709 --> 00:36:37,935 If there is one thing to be said for the blackout, 463 00:36:37,959 --> 00:36:39,625 it's the clarity of the skies. 464 00:36:41,010 --> 00:36:44,926 Look. See Mars, setting? 465 00:36:45,828 --> 00:36:49,370 - There's a flicker of red? - Yeah. 466 00:36:51,875 --> 00:36:53,042 You know... 467 00:36:54,602 --> 00:36:58,244 I once spent a night under the stars in the Mojave Desert. 468 00:36:58,301 --> 00:37:01,278 The Mojave Desert? In California? 469 00:37:05,002 --> 00:37:06,502 Have you been to Los Angeles? 470 00:37:07,994 --> 00:37:09,494 Did you meet anyone famous? 471 00:37:11,430 --> 00:37:15,629 Well, as a matter of fact, I did. Um... 472 00:37:16,334 --> 00:37:18,339 Eddie Cantor. 473 00:37:18,750 --> 00:37:20,685 Dorothy Lamour. - Dorothy Lamour? 474 00:37:20,768 --> 00:37:24,428 We actually became quite friendly. 475 00:37:25,205 --> 00:37:28,813 I was on a theatrical exchange. Six months' sabbatical. 476 00:37:28,838 --> 00:37:30,046 Mr Burton? 477 00:37:32,095 --> 00:37:33,387 Yes, Jenkins? 478 00:37:34,594 --> 00:37:37,100 There is something I wanted to ask you. 479 00:37:37,205 --> 00:37:40,664 Or-or... you know, tell you, really, I suppose. 480 00:37:42,125 --> 00:37:44,417 - Oh, yes? - So I was thinking, see, 481 00:37:45,360 --> 00:37:46,860 that I might... 482 00:37:48,415 --> 00:37:49,832 want to be an actor. 483 00:37:52,375 --> 00:37:56,060 You would like to be an actor? 484 00:37:56,107 --> 00:37:59,521 I know it's not usual, but I wondered if, you know, 485 00:37:59,546 --> 00:38:01,212 if you thought that I could. 486 00:38:06,451 --> 00:38:09,225 I could do it, sir I know I could. 487 00:38:09,250 --> 00:38:12,685 - Well, if you was to help me. - If I were to help you. 488 00:38:12,709 --> 00:38:14,810 Ye-...Ye-yes, sir. You know... 489 00:38:15,229 --> 00:38:17,601 If-If you were to help me. 490 00:38:17,713 --> 00:38:21,417 I don't mean to be unkind, Jenkins, but... 491 00:38:22,542 --> 00:38:24,169 it's been a long day. 492 00:38:24,194 --> 00:38:30,153 And all I want for now is to wonder at the stars, 493 00:38:30,507 --> 00:38:34,792 and for no one to drop an incendiary on us. 494 00:39:13,553 --> 00:39:15,601 - Thank you, sir. - Thank you, Mr Burton. 495 00:39:15,891 --> 00:39:19,350 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 496 00:39:21,367 --> 00:39:23,075 Jenkins, have you got a moment? 497 00:39:28,627 --> 00:39:30,169 Are you free this afternoon? 498 00:39:32,627 --> 00:39:34,168 I can be, sir. 499 00:39:39,167 --> 00:39:42,209 Right then, Jenkins. Follow me. 500 00:39:44,733 --> 00:39:46,767 Where are we gonna go then, sir? 501 00:39:46,792 --> 00:39:48,375 "Go", not "gor". 502 00:39:49,573 --> 00:39:52,240 - "Go". Go-go. - Up there. 503 00:39:53,843 --> 00:39:55,018 Don't throw stones 504 00:39:55,042 --> 00:39:58,334 into lonely holes without knowing where they're going. 505 00:40:03,459 --> 00:40:05,493 Read that sign for me. 506 00:40:05,815 --> 00:40:07,315 "Please close the gate". 507 00:40:09,200 --> 00:40:11,117 "Gate", not "gairt". 508 00:40:12,711 --> 00:40:13,893 Gate. 509 00:40:13,937 --> 00:40:15,895 "Please close the gate". 510 00:40:16,918 --> 00:40:18,501 "Please close the gate". 511 00:40:19,375 --> 00:40:21,393 Listen to the vowel sounds. 512 00:40:21,794 --> 00:40:26,101 An actor must know how to extract their full value. 513 00:40:26,125 --> 00:40:29,792 "Please close the gate". 514 00:40:31,050 --> 00:40:34,633 "Please close the gate." 515 00:40:37,079 --> 00:40:38,120 Now. 516 00:40:39,416 --> 00:40:41,146 Please close the gate. 517 00:40:41,455 --> 00:40:42,806 Huh? Oh. 518 00:40:44,375 --> 00:40:47,667 Pitch. Pronunciation. Emphasis. 519 00:40:48,423 --> 00:40:52,548 These are the skills you must learn to employ. 520 00:40:54,573 --> 00:40:57,309 Are we gonna talk by 'ere then, sir, are we? 521 00:40:57,334 --> 00:40:59,500 Going. Go-ing. 522 00:41:00,376 --> 00:41:03,560 And, please, Jenkins, the word is "here", 523 00:41:03,602 --> 00:41:05,476 not "by 'ere". 524 00:41:05,572 --> 00:41:07,864 - "H'yere" - Shorten the vowel. "Here". 525 00:41:09,078 --> 00:41:10,544 H'yere. 526 00:41:10,818 --> 00:41:12,684 Aspirate. 527 00:41:12,709 --> 00:41:16,726 Have you heard Heather Hodder is here at the hotel, 528 00:41:16,912 --> 00:41:20,375 happily having hysterics? Here. 529 00:41:21,290 --> 00:41:22,290 Here. 530 00:41:23,923 --> 00:41:26,892 And, in answer to your question, yes, we are. 531 00:41:26,917 --> 00:41:29,726 I don't think Mrs Smith would appreciate our company 532 00:41:29,750 --> 00:41:31,643 under the circumstances. 533 00:41:31,807 --> 00:41:34,724 Now then. Henry V. 534 00:41:35,875 --> 00:41:38,435 Let us start with the Chorus speech, 535 00:41:38,459 --> 00:41:42,101 with which, of course, you are familiar. 536 00:41:42,357 --> 00:41:47,601 The Chorus is an incantation, as it were. 537 00:41:47,625 --> 00:41:50,476 Your task is simply to deliver the meaning 538 00:41:50,500 --> 00:41:52,476 of what is, after all, 539 00:41:52,500 --> 00:41:59,084 an unusual form of speech, Elizabethan blank verse. 540 00:42:00,395 --> 00:42:01,645 Let's hear it. 541 00:42:04,175 --> 00:42:05,701 O for a Muse of fire, 542 00:42:06,261 --> 00:42:08,014 that would ascend the brightest heaven of invention. 543 00:42:08,039 --> 00:42:09,122 Stop. 544 00:42:12,501 --> 00:42:15,585 That is mostly dreadful. 545 00:42:16,376 --> 00:42:20,149 Right. Stand firm. Plant your feet. 546 00:42:20,560 --> 00:42:23,810 Shoulders back. Head erect. 547 00:42:26,042 --> 00:42:27,444 Good. 548 00:42:28,032 --> 00:42:29,948 Let's give it another try. 549 00:42:31,582 --> 00:42:33,624 Are you able to hear me? 550 00:42:34,601 --> 00:42:35,548 Yes. 551 00:42:35,573 --> 00:42:37,799 O for a Muse of fire 552 00:42:38,154 --> 00:42:41,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 553 00:42:41,741 --> 00:42:43,491 Are you able to hear that? 554 00:42:45,296 --> 00:42:46,838 Yes. 555 00:42:47,756 --> 00:42:51,422 Good. Now you have a try. 556 00:42:53,380 --> 00:42:55,194 O for a Muse of fire that would ascend. 557 00:42:55,219 --> 00:42:56,636 Stop. 558 00:42:57,720 --> 00:42:58,928 Was I shouting? 559 00:43:00,372 --> 00:43:01,247 No. 560 00:43:01,272 --> 00:43:05,498 Volume, Jenkins, is of secondary importance. 561 00:43:05,604 --> 00:43:09,249 Distinctness, this is what you must learn. 562 00:43:10,042 --> 00:43:15,643 Now, I would like you to scream, as loud as you can. 563 00:43:15,819 --> 00:43:17,060 Scream? 564 00:43:17,137 --> 00:43:18,178 Scream. 565 00:43:28,943 --> 00:43:30,359 And again. 566 00:43:38,556 --> 00:43:41,839 Screaming, as with shouting, 567 00:43:42,253 --> 00:43:47,059 is simply moving as much air out of your lungs as you can, 568 00:43:47,084 --> 00:43:50,893 and straining your vocal cords to make a sound. 569 00:43:51,330 --> 00:43:56,726 Projection, on the other hand, filling a theatre, 570 00:43:56,823 --> 00:44:01,282 that is a matter of using the muscle in your diaphragm, 571 00:44:02,354 --> 00:44:05,268 here, and your lungs, here, 572 00:44:05,644 --> 00:44:09,601 so that you can control the flow of air, retain clarity, 573 00:44:09,625 --> 00:44:13,143 and make a significant increase in volume. 574 00:44:13,319 --> 00:44:17,276 Your task, therefore, is to distinguish 575 00:44:17,301 --> 00:44:20,351 between these two things. 576 00:44:20,876 --> 00:44:25,393 So, stay here until nightfall if necessary, 577 00:44:25,517 --> 00:44:27,559 and I will see you in the morning. 578 00:44:28,667 --> 00:44:30,459 First lesson, I believe. 579 00:44:31,959 --> 00:44:35,081 Are you leaving me h'yere?... Here. 580 00:44:35,106 --> 00:44:37,499 Scream and scream, 581 00:44:37,729 --> 00:44:40,726 until you can find a way for it not to hurt 582 00:44:41,106 --> 00:44:44,848 I know it sounds primitive, but it will be effective. 583 00:44:45,936 --> 00:44:47,228 Scream. 584 00:44:53,926 --> 00:44:55,259 Louder. 585 00:45:08,792 --> 00:45:10,643 Everything all right up there, is it? 586 00:45:10,747 --> 00:45:12,098 Yes, thank you. 587 00:45:20,932 --> 00:45:21,667 Mah. 588 00:45:21,692 --> 00:45:24,393 Jenkins. Mrs Smith, my landlady. 589 00:45:24,417 --> 00:45:25,413 How do you do? 590 00:45:25,438 --> 00:45:28,706 Jenkins feels that he would like to be an actor. 591 00:45:28,872 --> 00:45:30,414 Oh, is that a fact? 592 00:45:40,476 --> 00:45:44,118 Your voice is raspy, uncontrolled 593 00:45:44,225 --> 00:45:47,185 and completely lacking in range. 594 00:45:47,673 --> 00:45:50,709 Indeed, we may well be wasting our time. 595 00:45:51,417 --> 00:45:52,893 O for a Muse of fire 596 00:45:52,917 --> 00:45:55,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 597 00:45:55,709 --> 00:45:57,643 My kingdom for a stage, princes to act, 598 00:45:57,667 --> 00:45:59,810 and monarchs to behold the swelling scene. 599 00:46:00,141 --> 00:46:02,143 Dear me, that voice. 600 00:46:02,167 --> 00:46:05,560 A voice you can work on. He has a good face. 601 00:46:05,584 --> 00:46:08,893 A good face, and eyes like a cat. 602 00:46:09,142 --> 00:46:11,875 If you want to be a professional actor, 603 00:46:12,255 --> 00:46:15,338 it must be not because of encouragement 604 00:46:15,721 --> 00:46:18,060 but in spite of discouragement. 605 00:46:18,449 --> 00:46:21,101 You have promise. 606 00:46:21,125 --> 00:46:25,435 But without discipline, promise will remain unfulfilled. 607 00:46:25,796 --> 00:46:31,018 An old actor once told me that nobody can play Shakespeare 608 00:46:31,042 --> 00:46:36,310 until he can recite all six verses of the First Psalm 609 00:46:36,334 --> 00:46:37,834 in a single breath. 610 00:46:39,078 --> 00:46:40,643 "Blessed is the man that walketh not in the counsel 611 00:46:40,667 --> 00:46:42,226 of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, 612 00:46:42,250 --> 00:46:43,601 nor sitteth in the seat of the scornful, 613 00:46:43,625 --> 00:46:44,810 but his delight is in the law of the Lord, 614 00:46:44,834 --> 00:46:46,185 and in His law doth he meditate day and night, 615 00:46:46,209 --> 00:46:47,935 and he shall be like a tree planted by the rivers of water, 616 00:46:47,959 --> 00:46:49,268 that bringeth forth his fruit in his season; 617 00:46:49,292 --> 00:46:50,351 his leaf also shall not wither; 618 00:46:50,375 --> 00:46:53,167 and whatsoever he doeth shall prosper". 619 00:46:55,721 --> 00:46:58,888 Did you know that already? 620 00:47:01,417 --> 00:47:02,875 Not in English, I didn't. 621 00:47:10,600 --> 00:47:13,142 O for a Muse of fire that was. 622 00:47:28,647 --> 00:47:30,893 "The rain comes pittering pattering down, 623 00:47:31,009 --> 00:47:33,185 plippetty, plippetty plop". 624 00:47:33,246 --> 00:47:35,106 "The farmer drives his horse to town, 625 00:47:35,253 --> 00:47:37,101 "clippetty, clippetty clop" - Richard. 626 00:47:37,125 --> 00:47:39,143 "The rain comes pattering, horse goes clattering, 627 00:47:39,167 --> 00:47:42,917 "clippetty, clippetty clop" - Richard! For God sakes, boy! 628 00:47:44,889 --> 00:47:48,180 Don't you see what this teacher is doing? 629 00:47:49,819 --> 00:47:52,308 Well, you wouldn't understand, would you? 630 00:47:52,527 --> 00:47:54,667 You're an intellectual brute. 631 00:47:59,750 --> 00:48:01,042 Richie. 632 00:48:02,389 --> 00:48:03,431 You... 633 00:48:04,834 --> 00:48:06,292 talking like that, you... 634 00:48:08,042 --> 00:48:10,618 you're not just talking to me, you know. 635 00:48:10,981 --> 00:48:12,749 You're talking it at all of us. 636 00:48:13,099 --> 00:48:17,976 Your sister, your father, your mother... 637 00:48:19,365 --> 00:48:21,091 Everybody you come from. 638 00:48:27,516 --> 00:48:28,808 Look, I... 639 00:48:31,066 --> 00:48:35,149 I'm not so good at the Welsh, I know that. 640 00:48:37,155 --> 00:48:38,787 But I know who I am. 641 00:48:40,698 --> 00:48:44,615 Now, your voice, that's your birthright, it is. 642 00:48:46,155 --> 00:48:47,697 Your voice. 643 00:48:51,735 --> 00:48:54,693 Oh, I do feel so queer. 644 00:48:56,137 --> 00:48:58,053 Did you put something funny in the champagne? 645 00:48:58,716 --> 00:49:00,358 Yes. The bubbles. 646 00:49:01,333 --> 00:49:02,708 It took me hours. 647 00:49:02,901 --> 00:49:06,921 Every single little bubble put in by hand, rather gently. 648 00:49:08,263 --> 00:49:10,934 Don't you think I deserve just a little reward for that? 649 00:49:10,959 --> 00:49:12,000 Oh, no. 650 00:49:13,552 --> 00:49:16,101 I'm not going to budge from here until I get that kiss 651 00:49:16,125 --> 00:49:18,084 and I'm sitting very comfortably. 652 00:49:20,757 --> 00:49:22,685 You won my bet? You? 653 00:49:22,872 --> 00:49:25,768 Presumptuous insect! I won it. 654 00:49:25,792 --> 00:49:27,685 What did you throw those slippers at me for? 655 00:49:27,779 --> 00:49:29,726 Because I wanted to smash your face 656 00:49:29,836 --> 00:49:32,086 I'd like to kill you, you selfish brute. 657 00:49:33,185 --> 00:49:36,060 The creature is nervous, after all. 658 00:49:37,334 --> 00:49:41,128 Ah! Would you? Claws in, you cat. 659 00:49:41,308 --> 00:49:43,254 How dare you show your temper to me? 660 00:49:43,305 --> 00:49:44,781 What's to become of me? 661 00:49:55,241 --> 00:49:56,408 Head back. 662 00:50:03,075 --> 00:50:04,617 That hurt? 663 00:50:06,464 --> 00:50:07,506 No. 664 00:50:09,957 --> 00:50:11,832 No, no, doesn't 'urt. 665 00:50:13,135 --> 00:50:16,093 "Hurt". Aspirate. 666 00:50:23,062 --> 00:50:25,104 What on earth is the matter, Richard? 667 00:50:26,218 --> 00:50:27,718 The show went well. 668 00:50:28,962 --> 00:50:31,379 Yeah, well, now I go back to Caradoc Street. 669 00:50:33,623 --> 00:50:36,456 There. What is wrong with that? 670 00:50:39,209 --> 00:50:40,851 I'm not much wanted there. 671 00:50:40,875 --> 00:50:43,351 Oh, I hardly believe that. 672 00:50:43,375 --> 00:50:45,994 Your sister dotes on you. 673 00:50:46,341 --> 00:50:47,878 It's Elfed that's the problem. 674 00:50:48,044 --> 00:50:49,810 He hates me. He's crushing me. 675 00:50:49,834 --> 00:50:51,956 Honestly, Mr Burton, I can't stand it anymore. 676 00:50:51,981 --> 00:50:53,673 I don't know what I'm going to do. 677 00:50:53,698 --> 00:50:55,695 There's no space in my father's house. 678 00:50:55,902 --> 00:50:57,656 There we are. 679 00:50:58,504 --> 00:51:01,314 That should be serviceable for tomorrow night. 680 00:51:02,027 --> 00:51:04,060 I'd rent a room, if I could find one. 681 00:51:04,304 --> 00:51:06,970 Well, of course, Mrs Smith has a vacant room. 682 00:51:09,505 --> 00:51:12,601 - I can move in with you! - Hmm? 683 00:51:12,851 --> 00:51:15,851 I'm quite sure Elfed and especially your sister 684 00:51:15,875 --> 00:51:18,875 wouldn't want you to. - Well, could you ask her, Mr Burton? 685 00:51:18,955 --> 00:51:21,110 Well, for me. Could you? Just ask her. 686 00:51:21,135 --> 00:51:24,584 Dear me, no, I... I shouldn't have mentioned it. 687 00:51:30,898 --> 00:51:32,106 You see? 688 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 When push comes to shove 689 00:51:37,264 --> 00:51:38,889 nobody wants me. 690 00:51:42,468 --> 00:51:43,677 I'm sorry, Richard. 691 00:51:45,363 --> 00:51:49,018 I cannot pretend that I don't have my misgivings 692 00:51:49,149 --> 00:51:51,560 I've never had a lodger of such an age, 693 00:51:51,584 --> 00:51:54,363 and how can he afford five shillings a week? 694 00:51:56,677 --> 00:52:00,260 But, I-I-I do have other concerns. 695 00:52:01,592 --> 00:52:05,875 As you know, teaching a young man here, that is one thing. 696 00:52:06,314 --> 00:52:09,147 But having him living in the house? 697 00:52:10,813 --> 00:52:12,521 It's bound to fuel... 698 00:52:14,598 --> 00:52:16,139 speculation. 699 00:52:19,209 --> 00:52:24,000 Well, you do not need to worry about me, Ma. 700 00:52:25,568 --> 00:52:29,235 Yes, but I do worry, all the same, Mr Burton. 701 00:52:30,496 --> 00:52:34,435 Besides, this may be quite academic. 702 00:52:34,585 --> 00:52:37,585 His sister and brother-in-law may well not agree. 703 00:53:14,489 --> 00:53:16,197 Thank you, Mr James. 704 00:53:18,994 --> 00:53:20,160 Please. 705 00:53:21,318 --> 00:53:24,026 - Good afternoon, Mrs James. - Hello, Mr Burton. 706 00:53:27,458 --> 00:53:30,333 - Shall I take that for you? - Coat? 707 00:53:31,119 --> 00:53:34,471 As you know, Richard has asked me 708 00:53:34,772 --> 00:53:38,476 if he might move a few streets from here 709 00:53:38,500 --> 00:53:43,143 to Mrs Smith's house, where I currently reside. 710 00:53:43,693 --> 00:53:45,318 But... 711 00:53:45,830 --> 00:53:48,806 I should say at once, however, 712 00:53:49,044 --> 00:53:51,060 I think there are a number of reasons 713 00:53:51,084 --> 00:53:54,529 why this might not be a good idea. 714 00:53:57,584 --> 00:54:00,625 But it was your idea, the boy did tell me. 715 00:54:02,500 --> 00:54:04,417 It is true, that, uh... 716 00:54:05,610 --> 00:54:10,485 unthinkingly, I... I did mention a vacant room. 717 00:54:12,148 --> 00:54:13,606 So you won't take him on? 718 00:54:15,335 --> 00:54:20,001 I do not wish to imply any lack of commitment to Richard. 719 00:54:20,104 --> 00:54:23,601 As you know, I have dedicated a lot of time to him. 720 00:54:23,719 --> 00:54:26,954 Enlisting him in the RAF Cadet Force, 721 00:54:27,287 --> 00:54:28,767 helping him with his schoolwork 722 00:54:28,792 --> 00:54:31,185 and craft of acting. 723 00:54:31,328 --> 00:54:34,476 And, indeed, he has been made remarkable progress 724 00:54:34,500 --> 00:54:36,935 in all these areas. 725 00:54:37,065 --> 00:54:39,398 We might even consider university. 726 00:54:40,698 --> 00:54:42,198 University? 727 00:54:44,008 --> 00:54:48,383 But to move out of the family home is... 728 00:54:49,350 --> 00:54:51,954 Well, it's a considerable step. 729 00:54:52,891 --> 00:54:54,351 Is he old enough? 730 00:54:54,684 --> 00:54:57,935 Is he responsible enough? 731 00:54:58,012 --> 00:54:59,387 So you would pay his rent? 732 00:55:03,063 --> 00:55:07,226 After long consideration, I would be prepared to meet... 733 00:55:07,250 --> 00:55:10,500 Then I think you should take him on, Mr Burton. 734 00:55:12,827 --> 00:55:13,869 Please. 735 00:55:14,905 --> 00:55:16,113 Take him on. 736 00:55:22,612 --> 00:55:24,154 Where is Richard? 737 00:55:25,101 --> 00:55:26,740 Upstairs, he is. 738 00:55:27,155 --> 00:55:32,613 Perhaps we should discuss this together, in the same room. 739 00:55:37,506 --> 00:55:39,131 Well, I'll go fetch him, then. 740 00:55:48,945 --> 00:55:50,195 Mrs James, 741 00:55:51,678 --> 00:55:56,386 Richard is your son, much more than he is your brother. 742 00:55:57,248 --> 00:55:59,623 I know how much you love each other. 743 00:56:00,644 --> 00:56:05,602 Please, tell me, what is it you want me to do? 744 00:56:07,755 --> 00:56:09,713 If you take him, Mr Burton, 745 00:56:11,503 --> 00:56:13,420 it'll be the answer to my prayers. 746 00:56:59,500 --> 00:57:00,613 Hello? 747 00:57:00,808 --> 00:57:04,701 Eight o'clock, Richard. Ma likes us to be prompt. 748 00:57:05,365 --> 00:57:06,990 All right. 749 00:57:24,500 --> 00:57:26,367 Perhaps you could tidy your bedroom 750 00:57:26,447 --> 00:57:27,935 after breakfast, Richard. 751 00:57:28,107 --> 00:57:31,247 - P'rhaps. - Per-haps. 752 00:57:31,584 --> 00:57:33,046 Per-haps. 753 00:57:33,334 --> 00:57:34,793 - Enough? - Hmm. 754 00:57:51,327 --> 00:57:53,285 - Good morning. - Morning, Ma. 755 00:57:54,441 --> 00:57:56,275 - How did you sleep? - Like an innocent. 756 00:57:58,331 --> 00:57:59,935 Right No, no, I'm sorry, Richie, 757 00:57:59,959 --> 00:58:02,794 but that that really will not do here. 758 00:58:03,217 --> 00:58:04,883 Right. No. 759 00:58:06,042 --> 00:58:09,625 Use the edge towards you. Right? 760 00:58:10,459 --> 00:58:13,351 No, no, no, no. No, no, no. 761 00:58:13,425 --> 00:58:16,476 Bring it. Bring it to your mouth. 762 00:58:16,500 --> 00:58:18,167 Right? Dear me. 763 00:58:19,973 --> 00:58:21,453 Well! 764 00:58:21,773 --> 00:58:23,268 - Right. - That's better. 765 00:58:23,292 --> 00:58:26,042 And whatever you do, don't speak with your mouth full. 766 00:58:27,767 --> 00:58:29,600 Oh, for goodness' sake 767 00:58:29,625 --> 00:58:31,382 I thought I could smell something! 768 00:58:32,172 --> 00:58:35,894 Well... Sorry, I only have the two pairs, Ma. 769 00:58:36,108 --> 00:58:38,371 Right. Well, honestly, there's more hole than sock. 770 00:58:39,209 --> 00:58:40,667 Did your mother never think... 771 00:58:48,392 --> 00:58:49,642 It's all right, Ma. 772 00:58:52,293 --> 00:58:56,170 I was only two. I don't remember anything about her. 773 00:59:02,084 --> 00:59:05,459 Well, it's a good job I'm here. Myself and Mr Burton. 774 00:59:07,439 --> 00:59:09,185 Right. Well, finish your breakfast, 775 00:59:09,209 --> 00:59:10,685 and then take them off, 776 00:59:10,709 --> 00:59:12,500 and I'll see if I can find some fresh ones. 777 00:59:17,209 --> 00:59:19,435 - What's that? - Hmm? 778 00:59:19,538 --> 00:59:21,996 Oh. Nothing. 779 00:59:36,058 --> 00:59:37,164 PH? 780 00:59:37,797 --> 00:59:39,137 Yes? 781 00:59:41,141 --> 00:59:44,350 Do you never get lonely, living on your own? 782 00:59:45,792 --> 00:59:48,209 A cultured person is never lonely. 783 00:59:54,380 --> 00:59:57,213 "The lips of time leech to the fountain head". 784 00:59:58,382 --> 01:00:00,392 "Love drips and gathers, 785 01:00:00,864 --> 01:00:03,364 but the fallen blood shall calm her sores". 786 01:00:04,785 --> 01:00:07,517 "And I am dumb to tell a weather's wind 787 01:00:07,542 --> 01:00:10,542 how time has ticked a heaven round the stars". 788 01:00:13,508 --> 01:00:15,415 - That's wonderful. - Isn't it, though? 789 01:00:16,586 --> 01:00:17,919 God knows what it means. 790 01:00:21,001 --> 01:00:22,001 Where'd you find it? 791 01:00:23,042 --> 01:00:25,893 Well, I've got PH's library, don't I? 792 01:00:26,097 --> 01:00:28,180 I even have his socks. 793 01:00:32,587 --> 01:00:33,962 You know, Richie... 794 01:00:35,288 --> 01:00:37,312 You're not a bit like I thought you'd be. 795 01:00:40,001 --> 01:00:41,042 How so? 796 01:00:43,681 --> 01:00:46,681 I thought you'd be more, well... 797 01:00:47,813 --> 01:00:49,039 all hands. 798 01:00:52,623 --> 01:00:54,000 You know what I mean. 799 01:00:56,684 --> 01:01:00,517 And you're never. Not with me. 800 01:01:02,162 --> 01:01:04,829 Yeah, well, that's because I'm a gentleman. 801 01:01:14,875 --> 01:01:16,875 You do want to though, don't you? 802 01:01:23,290 --> 01:01:24,832 Of course I bloody want to. 803 01:01:26,961 --> 01:01:28,253 Good. 804 01:01:31,687 --> 01:01:33,562 Why on earth would you think I don't? 805 01:01:35,908 --> 01:01:38,658 I dunno. It's nothing. 806 01:01:49,496 --> 01:01:50,746 Richard? 807 01:01:59,085 --> 01:02:03,392 I would like you to repeat your mathematics paper. 808 01:02:03,517 --> 01:02:04,934 My mathematics? 809 01:02:06,334 --> 01:02:07,851 But, PH, you said it was good. 810 01:02:07,995 --> 01:02:09,829 Good, yes, but, uh... 811 01:02:11,188 --> 01:02:13,396 good is not good enough. 812 01:02:17,895 --> 01:02:20,229 But I want to be an actor, not a professor 813 01:02:20,254 --> 01:02:21,601 Richard. 814 01:02:21,625 --> 01:02:27,101 To be an actor, you will need to move in certain social spheres, 815 01:02:27,125 --> 01:02:32,518 and, as it happens, the RAF have a new six-month scholarship 816 01:02:32,648 --> 01:02:36,106 for several cadets to study at Oxford University. 817 01:02:37,373 --> 01:02:41,039 And my friend, Sir Cyril Cooke, is in charge. 818 01:02:42,302 --> 01:02:43,351 Oxford? 819 01:02:43,448 --> 01:02:45,474 Oxford, yes. 820 01:02:45,768 --> 01:02:49,048 But, uh... your marks will need to be excellent. 821 01:02:49,122 --> 01:02:52,351 So, you have an hour, from now, 822 01:02:52,736 --> 01:02:54,858 and if you do not better your mark, 823 01:02:54,883 --> 01:02:56,341 I will set you another. 824 01:02:59,417 --> 01:03:00,625 Yes, PH. 825 01:03:02,206 --> 01:03:03,456 Oh, and Richard? 826 01:03:04,419 --> 01:03:07,893 If you continue to be late for our appointments, 827 01:03:08,020 --> 01:03:10,768 I may be forced to reconsider our arrangement. 828 01:03:11,138 --> 01:03:13,721 Do I make myself clear? 829 01:04:03,673 --> 01:04:04,798 Sorry. 830 01:04:07,454 --> 01:04:08,496 I, um... 831 01:04:10,209 --> 01:04:11,584 Uh... 832 01:04:13,898 --> 01:04:16,315 I didn't know you was writing for the theatre, PH. 833 01:04:19,687 --> 01:04:20,812 Yes. 834 01:04:22,402 --> 01:04:25,356 Although, as you can see, 835 01:04:26,907 --> 01:04:30,865 not to the satisfaction of HM Tennent Limited. 836 01:04:32,951 --> 01:04:35,284 Well, your work's good enough for the BBC. 837 01:04:36,852 --> 01:04:39,852 A regional service of the BBC. 838 01:04:41,933 --> 01:04:44,683 I did have a job in London. Well... 839 01:04:45,977 --> 01:04:47,810 The offer of a job, at least. 840 01:04:49,098 --> 01:04:50,890 But then the war broke out. 841 01:04:54,987 --> 01:04:58,362 You mean, you don't want to be a teacher? 842 01:04:59,250 --> 01:05:03,542 No. Don't misunderstand me. 843 01:05:04,400 --> 01:05:08,210 I believe teaching is a noble profession. 844 01:05:08,334 --> 01:05:09,726 I suppose I didn't think 845 01:05:09,750 --> 01:05:12,334 I'd spend so much of my life doing it. 846 01:05:14,125 --> 01:05:17,310 But the Ministry of Labour 847 01:05:17,334 --> 01:05:20,685 considers my talents, such as they are, 848 01:05:20,742 --> 01:05:25,242 better suited to the classroom than Broadcasting House. 849 01:05:26,211 --> 01:05:27,461 And thus... 850 01:05:29,430 --> 01:05:32,305 I fell out of step with the London stage. 851 01:05:33,776 --> 01:05:38,268 So, have you written other plays, then? 852 01:05:38,345 --> 01:05:40,262 Too many, perhaps. 853 01:05:48,970 --> 01:05:51,095 So, writing must also be pursued, 854 01:05:53,598 --> 01:05:54,973 in spite of discouragement. 855 01:05:57,961 --> 01:05:59,360 I suppose it must. 856 01:06:06,434 --> 01:06:09,975 PH, no one understands the stage like you. 857 01:06:11,494 --> 01:06:12,935 I know that for certain. 858 01:06:13,114 --> 01:06:17,317 I mean, your work as a director... 859 01:06:19,365 --> 01:06:22,268 I watch it in wonder. I do. 860 01:06:22,359 --> 01:06:24,151 And if you hadn't been h'yere... 861 01:06:28,845 --> 01:06:30,720 Been here. 862 01:06:33,901 --> 01:06:36,151 Well, I dunno... 863 01:06:38,178 --> 01:06:39,512 We never would have met. 864 01:06:43,625 --> 01:06:45,425 I must show you something. 865 01:07:02,976 --> 01:07:05,691 Now, they are only minor roles, 866 01:07:05,716 --> 01:07:07,938 and there will be fierce competition. 867 01:07:07,963 --> 01:07:09,713 "Emlyn wants Welsh actors." 868 01:07:11,209 --> 01:07:12,935 "Mr Emlyn Williams is looking for 869 01:07:12,959 --> 01:07:14,560 several Welsh actors and actresses 870 01:07:14,584 --> 01:07:16,351 for small parts in his new play". 871 01:07:16,532 --> 01:07:20,185 "Types wanted vary from young people to character actors" 872 01:07:20,467 --> 01:07:22,685 I could inform him of our interest. 873 01:07:22,709 --> 01:07:24,175 Of-Of your interest. 874 01:07:24,200 --> 01:07:25,261 Emlyn Williams! 875 01:07:25,286 --> 01:07:28,434 I do know Williams a bit. 876 01:07:36,099 --> 01:07:37,599 Thank you. 877 01:07:42,205 --> 01:07:43,705 You should get some sleep. 878 01:08:09,500 --> 01:08:11,709 O for a Muse of fire 879 01:08:14,792 --> 01:08:16,810 that would ascend 880 01:08:16,920 --> 01:08:19,795 the brightest heaven of invention. 881 01:08:20,752 --> 01:08:25,103 A kingdom for a stage, princes to act 882 01:08:25,253 --> 01:08:28,586 and monarchs to behold the swelling scene. 883 01:08:30,465 --> 01:08:36,750 Then, should the warlike Harry, like himself, 884 01:08:38,348 --> 01:08:41,267 assume the port of Mars, 885 01:08:41,391 --> 01:08:44,810 and at his heels, leashed in like hounds, 886 01:08:44,933 --> 01:08:49,433 should famine, sword and fire crouch for employment. 887 01:08:55,389 --> 01:08:59,431 He really is a changed boy these days, Cyril. 888 01:09:01,052 --> 01:09:04,917 In the ATC, on the fire-watch rota, 889 01:09:04,942 --> 01:09:09,365 and his marks have improved beyond all recognition. 890 01:09:10,742 --> 01:09:14,101 Well, you know I respect your judgement, PH. 891 01:09:14,125 --> 01:09:15,547 I will support you, of course. 892 01:09:15,572 --> 01:09:20,197 Although, to be candid, I do foresee certain problems. 893 01:09:23,263 --> 01:09:26,721 His background, for instance. He's a miner's son, isn't he? 894 01:09:28,391 --> 01:09:30,893 Not that I have anything against miners' sons, of course, 895 01:09:30,917 --> 01:09:35,737 but, um, they are hardly the type that Oxbridge smiles on. 896 01:09:37,201 --> 01:09:38,201 And then... 897 01:09:39,042 --> 01:09:41,375 there is the matter of the surname. 898 01:09:42,387 --> 01:09:43,595 How-How do you mean? 899 01:09:44,608 --> 01:09:47,400 The boy's name is Jenkins. Yours is Burton. 900 01:09:49,784 --> 01:09:54,159 He lives with you and it will inevitably lead to questions. 901 01:09:54,579 --> 01:09:57,829 And with competition for the RAF scholarship so fierce... 902 01:10:01,330 --> 01:10:04,518 Anyhow, best get on. This war isn't winning itself. 903 01:10:04,542 --> 01:10:07,917 Yes. Yes, of course. Thank you, Sir Cyril. 904 01:10:10,917 --> 01:10:14,851 Look, PH, I know a man's name shouldn't hold him back 905 01:10:14,875 --> 01:10:18,792 in this day and age, but... you know how these things work. 906 01:10:29,488 --> 01:10:31,548 The drops are dripping. 907 01:10:33,942 --> 01:10:35,560 That's Dic Jenkins's boy, that is. 908 01:10:35,584 --> 01:10:36,875 It's not, is it? 909 01:10:37,042 --> 01:10:38,530 Living with that teacher. 910 01:10:38,770 --> 01:10:40,871 - Guess what he's after. - Yeah. 911 01:10:53,309 --> 01:10:55,017 More tea, PH? 912 01:10:58,150 --> 01:11:01,441 Oh! Yes. Thank you, Richard. 913 01:11:09,536 --> 01:11:10,744 Richard. 914 01:11:11,750 --> 01:11:17,851 We need to discuss your application for a scholarship 915 01:11:17,875 --> 01:11:19,334 to Oxford University. 916 01:11:20,795 --> 01:11:21,836 Right. 917 01:11:23,624 --> 01:11:26,874 As you know, this is an enormous opportunity. 918 01:11:27,837 --> 01:11:29,018 And, thankfully, 919 01:11:29,042 --> 01:11:33,334 Sir Cyril has agreed to support the application. 920 01:11:35,068 --> 01:11:36,401 Lovely. 921 01:11:37,280 --> 01:11:40,124 But there is a a caveat. 922 01:11:40,717 --> 01:11:45,018 He believes that my putting you forward 923 01:11:45,267 --> 01:11:48,328 as a concerned teacher 924 01:11:48,608 --> 01:11:53,567 will raise awkward questions about your living arrangements. 925 01:11:57,745 --> 01:11:58,745 I see. 926 01:12:00,927 --> 01:12:03,135 For me to put you forward, 927 01:12:04,312 --> 01:12:07,268 and for that to be accepted without question, 928 01:12:07,340 --> 01:12:09,268 would require me to... 929 01:12:09,711 --> 01:12:13,294 to take legal responsibility for you. 930 01:12:14,914 --> 01:12:16,539 What do you mean, legal? 931 01:12:22,724 --> 01:12:23,903 Adopt me? 932 01:12:23,928 --> 01:12:29,042 Think of this as a means to an end, a formality, but... 933 01:12:30,518 --> 01:12:33,643 inevitably, this would require you to... 934 01:12:33,667 --> 01:12:35,125 Change my name? 935 01:12:52,869 --> 01:12:54,077 Fine. 936 01:12:55,298 --> 01:12:57,048 Change it. 937 01:13:01,874 --> 01:13:02,915 Right. 938 01:13:04,191 --> 01:13:07,608 Um, in order to do that, 939 01:13:08,673 --> 01:13:12,756 we would need the permission of your current legal guardian. 940 01:13:14,213 --> 01:13:17,171 Who's that? Is it Cis? 941 01:13:19,097 --> 01:13:21,430 No. I'm afraid not. 942 01:13:46,316 --> 01:13:47,941 Who the bloody hell is this? 943 01:14:23,959 --> 01:14:25,875 It would allow me to go to university. 944 01:14:27,599 --> 01:14:29,141 And perhaps even to Oxford. 945 01:14:31,542 --> 01:14:32,792 I need you to sign it. 946 01:14:36,445 --> 01:14:40,643 "The infant, Richard Walter Jenkins, 947 01:14:40,667 --> 01:14:42,476 shall, from the date hereof, 948 01:14:42,500 --> 01:14:47,917 absolutely renounce and abandon the surname of the parent, 949 01:14:49,787 --> 01:14:51,787 Richard Walter Jenkins, 950 01:14:57,874 --> 01:15:02,267 and shall bear the surname of the adopter, 951 01:15:02,372 --> 01:15:05,622 Philip Henry Burton, 952 01:15:09,990 --> 01:15:12,143 and shall be held out to the world 953 01:15:12,167 --> 01:15:13,935 and in all respects treated 954 01:15:13,959 --> 01:15:18,167 "as if he were, in fact, the child of the adopter." 955 01:15:41,806 --> 01:15:43,139 Well, boy 956 01:15:46,125 --> 01:15:47,427 you need to know. 957 01:15:50,363 --> 01:15:51,988 This won't come for nothing. 958 01:16:24,028 --> 01:16:25,362 Fifty pounds? 959 01:16:28,838 --> 01:16:30,630 And how would you like the notes? 960 01:16:31,108 --> 01:16:33,483 Uh, five-pound notes will be fine. 961 01:17:02,292 --> 01:17:03,898 He's from Scotland, isn't he? 962 01:17:03,923 --> 01:17:05,649 Stay here. 963 01:17:05,782 --> 01:17:07,323 - PH... - It's for the best. 964 01:17:56,775 --> 01:17:57,816 Hey. 965 01:17:59,542 --> 01:18:00,810 Do you want any more? 966 01:18:01,540 --> 01:18:04,284 I've got another ten. 967 01:18:07,858 --> 01:18:09,066 Well, lad... 968 01:18:10,461 --> 01:18:12,836 Looks like the boys are right. 969 01:18:13,417 --> 01:18:15,864 They said you'd turned into a poofter. 970 01:18:19,014 --> 01:18:20,055 Hmm. 971 01:18:29,879 --> 01:18:32,087 We'll pop this in the post on the way home. 972 01:18:35,511 --> 01:18:39,177 I, uh... I think I need to take a walk. 973 01:18:40,703 --> 01:18:41,745 Of course. 974 01:18:43,505 --> 01:18:45,046 I-I'll meet you for dinner. 975 01:18:46,683 --> 01:18:48,266 Maybe we'll open a bottle. 976 01:19:54,095 --> 01:19:55,345 Richie? 977 01:19:56,584 --> 01:19:59,268 Ah, there you are. 978 01:20:08,792 --> 01:20:10,893 Thought you'd get me drunk, did you? 979 01:20:12,337 --> 01:20:14,670 Of course not. 980 01:20:16,001 --> 01:20:20,001 I thought, uh, well, we have things to celebrate. 981 01:20:21,444 --> 01:20:24,027 Do we not? Or mark, at any rate. 982 01:20:25,285 --> 01:20:27,393 Your exam results, and... 983 01:20:27,517 --> 01:20:29,576 Well, all we have achieved together. 984 01:20:33,686 --> 01:20:35,917 Richie. You'll wake up Ma. 985 01:20:37,235 --> 01:20:39,459 I'll shut this door. 986 01:20:41,935 --> 01:20:43,226 Mr Burton? 987 01:20:46,900 --> 01:20:48,941 Do you really think I'm that stupid? 988 01:20:52,375 --> 01:20:54,768 Do you think I don't know what you're up to? 989 01:20:54,957 --> 01:20:57,726 What-What are you talking about? 990 01:20:59,939 --> 01:21:02,439 You know very well what I'm talking about. 991 01:21:05,459 --> 01:21:07,834 - Richard... - Good old PH, eh? 992 01:21:09,172 --> 01:21:11,937 How he, um... 993 01:21:14,675 --> 01:21:15,967 clothed me. 994 01:21:19,088 --> 01:21:20,588 He fed me. 995 01:21:22,506 --> 01:21:24,768 All out of the goodness of his heart. 996 01:21:24,792 --> 01:21:27,476 Richard, let me make you a cup of tea. 997 01:21:27,863 --> 01:21:31,124 It's the worst-kept secret in fucking Port Talbot! 998 01:21:31,149 --> 01:21:32,316 Richard. 999 01:21:33,518 --> 01:21:36,101 It's been an eventful day. A long day. 1000 01:21:36,125 --> 01:21:38,951 And you... I'm sure you need some sleep. 1001 01:21:38,976 --> 01:21:42,410 Do you think I don't know what it is that you want? 1002 01:21:42,829 --> 01:21:44,268 Richard... 1003 01:21:44,444 --> 01:21:48,685 I have done everything for you, everything that you requested, 1004 01:21:48,709 --> 01:21:50,810 and I have asked for nothing in return. 1005 01:21:50,914 --> 01:21:55,560 Nothing, except to to see you flourish as an actor. 1006 01:21:55,651 --> 01:22:00,000 Yes, perhaps a little gratitude, but good God... 1007 01:22:01,075 --> 01:22:02,268 In a matter of weeks, 1008 01:22:02,293 --> 01:22:04,676 you will be auditioning for Daphne Rye. 1009 01:22:04,701 --> 01:22:06,201 Daphne Rye! 1010 01:22:07,711 --> 01:22:11,310 Perhaps the most influential casting director in the country. 1011 01:22:11,467 --> 01:22:14,800 And she will be paying you particular attention. 1012 01:22:17,292 --> 01:22:19,893 Do you suppose these things happen by chance? 1013 01:22:20,035 --> 01:22:25,060 Or-or-or are you in some way special? Is that it? 1014 01:22:25,464 --> 01:22:26,630 Richard? 1015 01:22:31,364 --> 01:22:32,364 Well, is it? 1016 01:23:30,417 --> 01:23:33,476 Richie? What on earth are you doing? 1017 01:23:33,646 --> 01:23:37,188 Come down, will you? I need to talk to you. 1018 01:24:56,852 --> 01:24:59,518 I am sorry if we disturbed you last night, Ma. 1019 01:24:59,622 --> 01:25:03,122 Well, no, you didn't disturb me. 1020 01:25:07,364 --> 01:25:09,405 Let me make you some tea. 1021 01:25:10,530 --> 01:25:13,030 I am afraid we may have to find you a new tenant. 1022 01:25:26,602 --> 01:25:27,894 Mr Burton. 1023 01:25:30,274 --> 01:25:34,126 I don't want to say that I was afraid this would happen, because... 1024 01:25:34,736 --> 01:25:36,211 I know. 1025 01:25:40,515 --> 01:25:42,393 I don't want to speak ill of Richie, 1026 01:25:42,417 --> 01:25:44,351 however terribly he's behaved, 1027 01:25:44,388 --> 01:25:47,013 because I've become so fond of the boy. 1028 01:25:50,334 --> 01:25:53,101 Do you remember that first play at the YMCA? 1029 01:25:53,670 --> 01:25:55,337 Well... 1030 01:25:55,889 --> 01:25:59,472 That's how he's been to me, right from the start. 1031 01:26:00,457 --> 01:26:05,040 Scared and haunted, I suppose you'd say. 1032 01:26:08,838 --> 01:26:11,443 We could have given him all the kindness in the world, 1033 01:26:11,468 --> 01:26:15,385 and nothing was ever going to change that, ever. 1034 01:26:20,316 --> 01:26:22,518 But to throw it all back at me? 1035 01:26:22,749 --> 01:26:24,226 I know. 1036 01:26:24,437 --> 01:26:27,437 But who else, Mr Burton? 1037 01:26:28,463 --> 01:26:29,671 You must know that. 1038 01:26:31,989 --> 01:26:35,822 Who else does he care about so much? 1039 01:26:57,185 --> 01:26:59,476 I'm afraid it is a boy we are looking for. 1040 01:26:59,626 --> 01:27:01,810 But she could pass for a boy, Miss Rye, isn't it? 1041 01:27:01,906 --> 01:27:03,435 There is a war on, after all. 1042 01:27:03,535 --> 01:27:06,476 Yes, Mrs Barron, but it is a boy we are looking for. 1043 01:27:07,039 --> 01:27:09,123 Please, take a seat to the left. 1044 01:27:11,216 --> 01:27:12,591 Donald Brown. 1045 01:27:15,585 --> 01:27:16,918 Donald Brown? 1046 01:27:18,042 --> 01:27:19,584 No? Very well. 1047 01:27:21,901 --> 01:27:23,193 Richard Burton? 1048 01:27:24,170 --> 01:27:26,128 Stand up straight. 1049 01:27:32,217 --> 01:27:35,300 Don't forget to smile. You already know that. 1050 01:27:38,200 --> 01:27:40,825 Ah, yes. You're Philip Burton's boy. 1051 01:27:43,422 --> 01:27:44,547 Yes, Miss Rye. 1052 01:27:46,334 --> 01:27:47,500 I, um... 1053 01:27:51,057 --> 01:27:53,723 I've, uh, I've memorised the lines you sent. 1054 01:27:57,485 --> 01:27:58,485 Carry on, then. 1055 01:28:07,237 --> 01:28:08,560 What do I want with stories 1056 01:28:08,584 --> 01:28:10,250 when I got the hay to get in? 1057 01:28:13,262 --> 01:28:15,928 I 'aven't read a story, not since I was in bed, 1058 01:28:16,042 --> 01:28:17,625 from the stallion throwin' me. 1059 01:28:18,906 --> 01:28:20,864 I got to think about other things. 1060 01:28:21,875 --> 01:28:23,042 Like girls. 1061 01:28:24,770 --> 01:28:26,893 And what is the sky like for tomorrow, 1062 01:28:26,970 --> 01:28:28,678 and the taste of a pint. 1063 01:28:32,965 --> 01:28:34,393 And girls. 1064 01:28:34,490 --> 01:28:36,615 Thank you. May I see your profile? 1065 01:28:45,502 --> 01:28:47,262 You can see the other side too, if you like. 1066 01:28:49,880 --> 01:28:52,130 Is it particularly different? 1067 01:28:53,452 --> 01:28:54,869 Well, you tell me. 1068 01:28:58,795 --> 01:29:01,003 Dear me, you are a bold one, aren't you? 1069 01:29:03,466 --> 01:29:04,716 You cannot imagine. 1070 01:29:07,362 --> 01:29:10,463 And your availability? You're in the RAF? 1071 01:29:10,500 --> 01:29:12,616 I see Philip mentions a scholarship. 1072 01:29:12,675 --> 01:29:16,133 Yes. In April, the RAF are sending me to Oxford. 1073 01:29:17,461 --> 01:29:18,628 Exeter College. 1074 01:29:19,707 --> 01:29:22,374 Till then, my time is yours. 1075 01:29:26,215 --> 01:29:28,340 Stay, and take a seat, if you would. 1076 01:29:38,793 --> 01:29:40,001 David Cecil. 1077 01:29:50,504 --> 01:29:53,226 - David. Lovely to see you again. - Nice to see you too. 1078 01:29:53,343 --> 01:29:55,778 Did you receive the play? 1079 01:30:11,031 --> 01:30:15,305 Marry, then, sweet wag, when thou art king, 1080 01:30:15,485 --> 01:30:18,429 let not us that are squires of the night's body 1081 01:30:18,454 --> 01:30:20,663 be called thieves of the day's beauty. 1082 01:30:22,082 --> 01:30:23,249 Thou sayest well, 1083 01:30:25,210 --> 01:30:27,243 for the fortune of us that are the moon's men 1084 01:30:27,268 --> 01:30:28,978 doth ebb and flow like the sea, 1085 01:30:29,003 --> 01:30:30,768 being governed, as the sea is, by the moon. 1086 01:30:30,826 --> 01:30:35,084 No, Richard... These are comic scenes. 1087 01:30:36,176 --> 01:30:38,504 Can't you make it a little lighter? 1088 01:30:38,625 --> 01:30:42,768 Hal is a truant, a boy who seeks enjoyment 1089 01:30:42,812 --> 01:30:44,895 rather than respectability. 1090 01:30:48,323 --> 01:30:49,448 As you keep telling me. 1091 01:30:53,375 --> 01:30:59,834 So, what exactly are you failing to grasp? 1092 01:31:01,845 --> 01:31:04,681 You yourself seek enjoyment, do you not? 1093 01:31:05,125 --> 01:31:07,017 Day and bloody night, as far as I can tell. 1094 01:31:07,042 --> 01:31:09,500 Everywhere, in fact, except here, where it matters. 1095 01:31:11,360 --> 01:31:13,026 - It's five o'clock. - Thank you. 1096 01:31:36,613 --> 01:31:37,822 Rich. 1097 01:31:39,394 --> 01:31:41,061 That is your last. 1098 01:31:43,100 --> 01:31:46,351 Do you understand? You need to pull yourself together 1099 01:31:46,433 --> 01:31:48,893 I am perfectly intact. 1100 01:31:49,754 --> 01:31:51,185 You are arseholed. 1101 01:31:51,280 --> 01:31:53,361 Again, Richard, any other actor would give the... 1102 01:31:53,386 --> 01:31:54,553 Actors! 1103 01:31:55,355 --> 01:31:56,397 Actors! 1104 01:31:57,657 --> 01:32:00,074 I fucking hate actors. 1105 01:32:00,955 --> 01:32:03,372 Them and their their make-up. 1106 01:32:04,750 --> 01:32:09,694 You know, what kind of man wears make-up? I ask you that. 1107 01:32:14,815 --> 01:32:18,981 Give me leave to tell you once again that at my birth 1108 01:32:19,108 --> 01:32:22,983 the front of heaven was full of fiery shapes. 1109 01:32:24,167 --> 01:32:25,292 Here he is. 1110 01:32:26,635 --> 01:32:28,593 The English Glendower. 1111 01:32:30,593 --> 01:32:34,269 And behold, the Welsh Prince Hall. 1112 01:32:35,416 --> 01:32:37,060 The indignity of it. 1113 01:32:37,138 --> 01:32:38,560 Mean... 1114 01:32:38,644 --> 01:32:41,724 Understudy to the drunken son of a drunken bloody miner. 1115 01:32:43,875 --> 01:32:45,000 What? 1116 01:32:47,917 --> 01:32:49,643 It was just a joke, Rich. 1117 01:32:49,680 --> 01:32:51,541 Although, let's face it... 1118 01:32:58,792 --> 01:33:00,000 Let's face what? 1119 01:33:11,982 --> 01:33:13,107 Rich! 1120 01:33:14,370 --> 01:33:17,054 Jesus Christ You broke my nose! 1121 01:33:17,125 --> 01:33:19,935 - It's just a scratch. - Oh, Richard, come with me. 1122 01:33:20,066 --> 01:33:22,626 At last! I thought you would never capitulate. 1123 01:33:22,762 --> 01:33:25,220 Make sure it doesn't go on my shirt or tie. 1124 01:33:31,418 --> 01:33:33,644 Just what the hell is wrong with you? 1125 01:33:33,859 --> 01:33:36,268 Four bloody days until opening night 1126 01:33:36,372 --> 01:33:38,997 I told Tony you were the only actor for the part. 1127 01:33:39,022 --> 01:33:42,039 And I promised him I would sort you out. 1128 01:33:46,351 --> 01:33:47,559 You? 1129 01:33:49,051 --> 01:33:50,634 Sort me out? 1130 01:33:57,937 --> 01:33:59,479 Nobody can sort me out. 1131 01:34:02,834 --> 01:34:06,376 Richard, I do in fact have a limit. 1132 01:34:42,728 --> 01:34:44,728 399, Mrs Smith speaking. 1133 01:34:46,567 --> 01:34:48,276 Oh, Rich. Richie! 1134 01:34:49,075 --> 01:34:51,075 Richie, Richie, what's the matter? 1135 01:34:53,422 --> 01:34:55,949 Uh, no, Richie, no Richie, no, it's terribly late. 1136 01:34:55,974 --> 01:34:58,307 It's gone one o'clock, I couldn't possibly. 1137 01:34:59,246 --> 01:35:01,454 No, Richie. Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 1138 01:35:08,554 --> 01:35:09,762 Ma. 1139 01:35:11,534 --> 01:35:13,531 I'm not at all sure this is a good idea. 1140 01:35:13,556 --> 01:35:14,970 I think I should telephone him. 1141 01:35:14,995 --> 01:35:17,760 Mr Burton, there's not a cat's chance that he's awake yet. 1142 01:35:17,785 --> 01:35:19,680 He was very much the worse for wear. 1143 01:35:19,784 --> 01:35:23,510 But he made it clear that he needs you, urgently. 1144 01:35:23,631 --> 01:35:25,906 - But just to leave like it... - I shall call by the school 1145 01:35:25,931 --> 01:35:27,700 and explain the situation. 1146 01:35:30,210 --> 01:35:34,596 Now, Mr Burton, Richie is your responsibility. 1147 01:35:34,621 --> 01:35:36,667 Now, I know that you didn't part on the best terms, 1148 01:35:36,692 --> 01:35:40,442 but the fact remains, this is your duty. 1149 01:35:41,135 --> 01:35:43,281 If he needs you, then you must go. 1150 01:36:46,927 --> 01:36:48,494 Mr Burton. 1151 01:36:48,658 --> 01:36:50,158 Richard. 1152 01:36:53,370 --> 01:36:54,579 Ah. 1153 01:36:56,197 --> 01:36:58,822 You don't recall, uh... 1154 01:36:59,629 --> 01:37:03,921 You spoke to Mrs Smith on the telephone last night. 1155 01:37:10,833 --> 01:37:12,000 Dear God. 1156 01:37:14,647 --> 01:37:15,939 I must have been drunk. 1157 01:37:22,146 --> 01:37:23,396 Is Ma well, then? 1158 01:37:25,507 --> 01:37:27,632 She is in excellent health. 1159 01:37:30,041 --> 01:37:31,124 Good. 1160 01:37:34,967 --> 01:37:37,759 All right, everyone, we are moving on. 1161 01:37:37,784 --> 01:37:40,843 We're going back to Part I, Act Three, Scene Two 1162 01:37:40,868 --> 01:37:44,261 Harry, if I could have you here, upstage left, and Richard here. 1163 01:37:44,286 --> 01:37:46,952 Oh, and the throne will be down here, downstage right, 1164 01:37:47,021 --> 01:37:49,497 with a marvellous white light from above. 1165 01:37:49,635 --> 01:37:52,361 All right. Here we are. The lords have just scattered. 1166 01:37:52,639 --> 01:37:55,181 The King, the Prince. Thank you, Harry. 1167 01:37:56,880 --> 01:37:59,473 I know not whether God will have it so 1168 01:37:59,600 --> 01:38:02,191 for some displeasing service I have done, 1169 01:38:02,216 --> 01:38:04,966 but thou dost in thy passages of life 1170 01:38:04,991 --> 01:38:07,467 make me believe that thou art only marked 1171 01:38:07,492 --> 01:38:09,233 for the hot vengeance 1172 01:38:09,258 --> 01:38:12,901 and the rod of heaven to punish my mistreadings. 1173 01:38:13,336 --> 01:38:15,866 So please, Your Majesty, I would I could 1174 01:38:15,936 --> 01:38:18,144 "quit a" offences, I. 1175 01:38:22,284 --> 01:38:23,426 Um... 1176 01:38:23,475 --> 01:38:24,515 Could all... 1177 01:38:24,540 --> 01:38:27,790 - With as clear... - No. I have it. 1178 01:38:31,367 --> 01:38:33,034 I... I shall. 1179 01:38:33,787 --> 01:38:34,547 I shall. 1180 01:38:34,572 --> 01:38:35,923 I, uh... 1181 01:38:35,981 --> 01:38:40,273 I shall hereafter, my thrice gracious lord, 1182 01:38:41,637 --> 01:38:43,113 be more myself. 1183 01:38:43,197 --> 01:38:45,853 You skipped an entire page there, Richard. 1184 01:38:46,581 --> 01:38:48,612 We're a matter of days away, and you're still not off-book. 1185 01:38:48,637 --> 01:38:49,863 Yes, I am aware of that. 1186 01:38:49,901 --> 01:38:51,909 We will do that again. 1187 01:38:52,501 --> 01:38:54,602 Uh, Daphne? 1188 01:38:57,264 --> 01:38:59,335 Who is this person in my rehearsal room? 1189 01:38:59,560 --> 01:39:01,352 He's with me, Tony, I'll explain later. 1190 01:39:02,492 --> 01:39:04,361 All right, let's get on with it. 1191 01:39:04,386 --> 01:39:06,127 Uh, let's pick it up again, from the top. 1192 01:39:06,152 --> 01:39:08,110 Harry, please, in your own time. 1193 01:39:15,195 --> 01:39:16,237 Richard. 1194 01:39:19,516 --> 01:39:22,224 It's been four years since I was last in Stratford. 1195 01:39:22,598 --> 01:39:25,890 I shall go to the Holy Trinity, pay my respects. 1196 01:39:27,525 --> 01:39:29,025 You've visited the grave? 1197 01:39:31,450 --> 01:39:32,658 No. Not yet. 1198 01:39:35,659 --> 01:39:36,743 So... 1199 01:39:38,000 --> 01:39:39,166 What did you think? 1200 01:39:41,135 --> 01:39:42,466 Good. 1201 01:39:42,830 --> 01:39:45,664 Yes, uh... Interesting. 1202 01:39:47,101 --> 01:39:49,518 Do you want to... - Good. 1203 01:39:51,052 --> 01:39:52,396 Good. 1204 01:39:53,091 --> 01:39:54,841 Then I'm finished for the day. 1205 01:40:06,938 --> 01:40:08,480 Care for one? 1206 01:40:08,932 --> 01:40:12,098 No, uh, not for me, thanks. 1207 01:40:18,167 --> 01:40:21,417 You see, I am the son of a miner. 1208 01:40:23,015 --> 01:40:26,088 At five o'clock, a miner starts drinking. 1209 01:40:28,952 --> 01:40:30,368 Of course. 1210 01:40:31,137 --> 01:40:32,512 Well, I... 1211 01:40:33,893 --> 01:40:36,312 I wish you all the very best with it. 1212 01:40:39,967 --> 01:40:41,175 Go on then. 1213 01:40:43,555 --> 01:40:45,055 Tell me your thoughts. 1214 01:40:46,135 --> 01:40:47,177 Here. 1215 01:40:55,494 --> 01:40:59,465 Well, candidly, Richard, my thoughts are these. 1216 01:40:59,490 --> 01:41:02,424 Firstly, you are not a miner, 1217 01:41:02,492 --> 01:41:04,242 you're an actor. 1218 01:41:05,075 --> 01:41:06,569 You're an actor with three days 1219 01:41:06,594 --> 01:41:10,237 to salvage what might be the opportunity of your career. 1220 01:41:10,537 --> 01:41:13,596 The chance to establish yourself as a classical actor 1221 01:41:13,659 --> 01:41:16,201 in the most prestigious theatre in the world. 1222 01:41:17,941 --> 01:41:20,712 Do you not understand the magnitude of that? 1223 01:41:23,548 --> 01:41:24,908 - Somewhat. - Good. 1224 01:41:24,933 --> 01:41:29,475 Then I propose we find some food and get down to work. 1225 01:41:31,492 --> 01:41:34,468 "I know you all, and will awhile uphold 1226 01:41:34,505 --> 01:41:37,356 the unyoked humour of your idleness." 1227 01:41:37,420 --> 01:41:39,354 "Yet herein will I imitate the sun..." 1228 01:41:39,379 --> 01:41:40,879 Try again. 1229 01:41:48,222 --> 01:41:49,722 "I know you all, 1230 01:41:50,965 --> 01:41:52,899 and will awhile uphold 1231 01:41:52,924 --> 01:41:56,150 the unyoked humour of your idleness." 1232 01:41:56,339 --> 01:41:58,922 "Yet herein will I imitate the sun." 1233 01:42:01,321 --> 01:42:05,213 You understand this character, Richard. 1234 01:42:05,827 --> 01:42:11,610 You know that he's not some thigh-slapping youth. 1235 01:42:11,815 --> 01:42:14,541 Yes, Hal is a young man, 1236 01:42:14,566 --> 01:42:18,532 but he's always aware of his destiny. 1237 01:42:18,949 --> 01:42:20,425 That, on the death of his father, 1238 01:42:20,450 --> 01:42:23,404 he will have to turn away from Falstaff's irreverence 1239 01:42:23,564 --> 01:42:26,274 and the drunken life of the tavern. 1240 01:42:27,041 --> 01:42:31,248 He will transform into a king, 1241 01:42:31,371 --> 01:42:33,139 and, like a king, 1242 01:42:33,164 --> 01:42:37,330 lead his country as a king must, by example. 1243 01:42:39,550 --> 01:42:42,633 You must trust your instincts, Richard. 1244 01:42:44,543 --> 01:42:46,918 All right, stop! Stop, stop! 1245 01:42:47,880 --> 01:42:51,130 I tell you to shout, and you whisper. I tell you to laugh... 1246 01:42:51,155 --> 01:42:52,899 I am not some straight man to your funny lines. 1247 01:42:52,924 --> 01:42:54,593 It is a comic scene. 1248 01:42:54,662 --> 01:42:57,888 We're in the tavern, a world of ribaldry. 1249 01:42:58,262 --> 01:43:00,135 Look, why don't you try doing it like... 1250 01:43:00,159 --> 01:43:02,093 There is no other way I will be doing it. 1251 01:43:02,184 --> 01:43:03,707 Richard, I am your director! 1252 01:43:03,732 --> 01:43:06,708 And you shall have my performance. Nobody else's. 1253 01:43:07,034 --> 01:43:11,328 Nobody else's? Then what exactly is he doing here? 1254 01:43:11,505 --> 01:43:14,522 Tony Tony, honestly, I think you should go with it. 1255 01:43:14,547 --> 01:43:17,089 I know it's different, but I think it is working. 1256 01:43:19,367 --> 01:43:21,103 Bloody Welsh. 1257 01:43:21,390 --> 01:43:23,366 Over the Marches you come, out of the mountains, 1258 01:43:23,391 --> 01:43:26,639 raiding our cattle. You don't come to contribute. 1259 01:43:28,025 --> 01:43:30,775 You're just bloody raiders. 1260 01:43:59,784 --> 01:44:02,177 A grammar school boy. 1261 01:44:02,295 --> 01:44:05,378 Not a prince. Not a lord. 1262 01:44:07,409 --> 01:44:09,534 Three hundred years, 1263 01:44:10,401 --> 01:44:13,633 and we're still transported by his words. 1264 01:44:17,525 --> 01:44:18,900 Tomorrow, Richie. 1265 01:44:22,105 --> 01:44:23,730 Sound trumpets. 1266 01:44:25,430 --> 01:44:28,972 Let our bloody colours wave. 1267 01:44:46,748 --> 01:44:48,039 And either victory, 1268 01:44:51,159 --> 01:44:52,617 or else a grave. 1269 01:45:17,776 --> 01:45:19,317 Morning, Rich. 1270 01:45:21,674 --> 01:45:22,882 Tim. 1271 01:45:25,736 --> 01:45:27,361 Your friend's looking for you. 1272 01:45:28,186 --> 01:45:31,106 Your, uh... Your acting coach. 1273 01:45:33,831 --> 01:45:35,164 He's not my acting coach. 1274 01:45:36,704 --> 01:45:37,870 Well, then, uh... 1275 01:45:38,928 --> 01:45:40,303 you know, whoever he is. 1276 01:46:02,504 --> 01:46:06,230 I, uh, thought we might discuss the coronation scene. 1277 01:46:10,917 --> 01:46:12,384 I have a six-hour performance. 1278 01:46:12,409 --> 01:46:13,992 Of course. Of course, but... 1279 01:46:15,884 --> 01:46:19,224 there's a line towards the end of the scene 1280 01:46:19,249 --> 01:46:21,767 which underlines the scale of the transformation 1281 01:46:21,792 --> 01:46:23,209 he's undergone. 1282 01:46:27,546 --> 01:46:28,921 I need some air. 1283 01:46:31,455 --> 01:46:32,580 Mr Burton? 1284 01:46:34,418 --> 01:46:35,876 Would you mind signing this? 1285 01:46:45,388 --> 01:46:46,554 Dear me, look at that. 1286 01:46:51,376 --> 01:46:53,417 What the hell were they thinking? 1287 01:46:57,215 --> 01:46:58,465 Thank you. 1288 01:47:07,550 --> 01:47:08,967 You're still here? 1289 01:47:32,749 --> 01:47:33,915 Richie? 1290 01:47:35,972 --> 01:47:38,472 Yes. What is it? 1291 01:47:40,092 --> 01:47:41,101 What do you mean? I... 1292 01:47:41,126 --> 01:47:43,751 I have been waiting for you for nearly two hours. 1293 01:47:44,601 --> 01:47:47,768 Yes. And I will be along when I'm good and ready 1294 01:47:48,969 --> 01:47:54,299 Richie, I remind you, I was summoned here to help you. 1295 01:47:54,686 --> 01:47:55,892 I, too, am a busy man. 1296 01:47:55,917 --> 01:47:57,626 Do you think you can just turn up... 1297 01:47:59,280 --> 01:48:00,822 after eight years? 1298 01:48:01,656 --> 01:48:05,632 Eight bloody years and... A-a-and and have me do your bidding? 1299 01:48:05,703 --> 01:48:07,578 Like I'm your schoolboy again? 1300 01:48:08,193 --> 01:48:11,461 Richie, I cannot talk here. Let's go away. 1301 01:48:11,518 --> 01:48:13,556 Just who the hell do you think you are? 1302 01:48:15,118 --> 01:48:16,828 I am one of the most promising young actors 1303 01:48:16,854 --> 01:48:18,396 in this whole bloody country! 1304 01:48:20,635 --> 01:48:21,760 And you? 1305 01:48:22,886 --> 01:48:24,177 Remind me. 1306 01:48:25,350 --> 01:48:26,933 Who are you? 1307 01:48:48,599 --> 01:48:49,780 Oh, Richie! 1308 01:48:49,819 --> 01:48:52,503 Oh... Richie! - Ma. 1309 01:48:52,753 --> 01:48:56,170 Oh, it's so wonderful to see you. 1310 01:48:56,950 --> 01:48:58,242 I know. 1311 01:48:59,233 --> 01:49:01,376 Mr Burton telephoned yesterday 1312 01:49:01,401 --> 01:49:03,293 and so I told him that we'd keep it a surprise. 1313 01:49:03,318 --> 01:49:05,711 But he's managed to get me a ticket. 1314 01:49:05,736 --> 01:49:07,420 Oh, Richie, you must be so proud. 1315 01:49:07,445 --> 01:49:09,548 He said it was all he could do just to get the one, 1316 01:49:09,573 --> 01:49:12,215 what with both of you working on the play, so... 1317 01:49:12,297 --> 01:49:13,339 Yes. 1318 01:49:15,115 --> 01:49:16,772 Isn't this a wonderful place? 1319 01:49:16,797 --> 01:49:19,523 Mr Burton has told me so much about it 1320 01:49:19,548 --> 01:49:21,798 I can't believe I'm really here. 1321 01:49:22,578 --> 01:49:23,787 Oh, Richie. 1322 01:49:25,200 --> 01:49:28,617 If all the year were playing holidays 1323 01:49:30,534 --> 01:49:34,200 to sport would be as tedious as to work. 1324 01:49:35,928 --> 01:49:39,053 So when this loose behaviour I throw off, 1325 01:49:42,853 --> 01:49:45,353 and pay the debt I never promised. 1326 01:49:53,115 --> 01:49:56,532 By how much better than my word I am. 1327 01:50:39,797 --> 01:50:40,990 PH? 1328 01:50:41,450 --> 01:50:42,637 PH! 1329 01:50:46,905 --> 01:50:48,363 I'm sorry. 1330 01:50:50,092 --> 01:50:51,467 I'm so sorry. 1331 01:50:55,478 --> 01:50:57,186 It's unforgivable what I said. 1332 01:50:59,061 --> 01:51:01,019 Unforgivable and entirely untrue. 1333 01:51:09,561 --> 01:51:10,853 I was drunk. 1334 01:51:15,434 --> 01:51:16,476 Again. 1335 01:51:20,007 --> 01:51:21,424 It was no excuse. 1336 01:51:24,985 --> 01:51:26,526 I owe you... 1337 01:51:28,967 --> 01:51:30,133 everything. 1338 01:51:34,143 --> 01:51:35,869 I've never said it to you. 1339 01:51:36,060 --> 01:51:37,393 I've never even... 1340 01:51:39,012 --> 01:51:40,327 apologised. 1341 01:51:40,459 --> 01:51:41,667 So... 1342 01:51:41,837 --> 01:51:46,188 So, I thank you and I apologise, now. 1343 01:51:46,300 --> 01:51:48,038 Truly, with all my heart. 1344 01:52:02,424 --> 01:52:03,632 I'm afraid. 1345 01:52:06,185 --> 01:52:07,852 I am. I'm afraid. 1346 01:52:09,651 --> 01:52:11,151 I'm not like you. 1347 01:52:12,208 --> 01:52:13,833 I'm just a bloody fake. 1348 01:52:17,637 --> 01:52:18,970 I'm half an actor. 1349 01:52:21,062 --> 01:52:26,580 And I'm jealous and proud and selfish and spiteful. 1350 01:52:26,605 --> 01:52:29,396 And you are everything. 1351 01:52:31,346 --> 01:52:33,429 You're strong. Truly, you are. 1352 01:52:34,397 --> 01:52:37,272 And this play, PH... 1353 01:52:41,290 --> 01:52:43,249 this is everything we worked for. 1354 01:52:44,510 --> 01:52:45,885 And I'm terrified. 1355 01:52:49,501 --> 01:52:50,709 I'm terrified. 1356 01:53:00,853 --> 01:53:02,122 Please. 1357 01:53:04,165 --> 01:53:05,748 Help me. 1358 01:53:08,685 --> 01:53:10,102 Come back. 1359 01:53:22,249 --> 01:53:23,457 I have to go. 1360 01:54:53,579 --> 01:54:57,037 Now, Hal, what time of day is it, lad? 1361 01:55:07,039 --> 01:55:08,414 Thou... 1362 01:55:11,965 --> 01:55:17,423 art so fat-witted with drinking of old sack 1363 01:55:18,605 --> 01:55:21,114 that thou hast forgotten to demand that truly 1364 01:55:21,139 --> 01:55:23,365 which thou wouldst truly know. 1365 01:55:23,427 --> 01:55:26,403 What a devil hast thou to do with the time of day? 1366 01:55:26,428 --> 01:55:30,779 Unless hours were cups of sack, and minutes capons, 1367 01:55:30,804 --> 01:55:32,571 and clocks the tongues of bawds. 1368 01:55:42,893 --> 01:55:45,410 Do not think so; You shall not find it so. 1369 01:55:45,528 --> 01:55:48,254 And God forgive them that so much have swayed. 1370 01:55:48,279 --> 01:55:49,711 Your Majesty's good thoughts away from me. 1371 01:55:49,736 --> 01:55:51,871 To tell you that I am your son. 1372 01:55:57,012 --> 01:56:00,678 Why doth the crown lie there upon his pillow, 1373 01:56:03,252 --> 01:56:06,336 being so troublesome a bedfellow? 1374 01:56:08,003 --> 01:56:10,045 Oh, polished perturbation. 1375 01:56:12,081 --> 01:56:13,289 Golden care 1376 01:56:15,408 --> 01:56:19,259 that keep'st the ports of slumber open wide 1377 01:56:19,284 --> 01:56:21,867 to many a watchful night. 1378 01:56:24,784 --> 01:56:28,700 My King, my Jove, I speak to thee, my heart. 1379 01:56:31,157 --> 01:56:33,115 I know thee not, old man. 1380 01:56:36,662 --> 01:56:37,954 Fall to thy prayers. 1381 01:56:43,198 --> 01:56:47,657 How ill white hairs become a fool and a jester. 1382 01:56:54,896 --> 01:56:57,980 I have long dreamt of such a kind of man. 1383 01:56:59,969 --> 01:57:01,136 But being awaked, 1384 01:57:02,617 --> 01:57:05,117 I do despise my dream. 1385 01:58:16,242 --> 01:58:17,450 Bravo! 1386 01:58:40,028 --> 01:58:42,087 Wonderful, thank you. 1387 01:58:44,105 --> 01:58:46,252 Of course. 1388 01:58:49,788 --> 01:58:51,079 Richie. 1389 01:58:52,288 --> 01:58:54,080 Act Five, Scene Five. 1390 01:58:56,083 --> 01:58:58,375 The modulation of your voice, it was... 1391 01:59:00,159 --> 01:59:03,575 Well, your stillness, it was really... 1392 01:59:08,918 --> 01:59:11,001 Uh, I was really... 1393 01:59:12,698 --> 01:59:15,698 Well, I, uh, I have never... 1394 01:59:40,023 --> 01:59:41,190 What? 1395 01:59:45,197 --> 01:59:47,655 Can a man not hug his own bloody father? 99954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.