Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,580
Summer, 1977
2
00:00:28,730 --> 00:00:31,930
Aohigahara, foot of Mt, fuji
3
00:03:37,550 --> 00:03:38,200
Hey
4
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
What happened?
5
00:03:42,510 --> 00:03:43,840
What's wrong?
6
00:03:44,430 --> 00:03:45,980
Hang on.
7
00:03:46,140 --> 00:03:47,500
Come here!
8
00:03:49,260 --> 00:03:50,720
Hey! Come here!
9
00:04:04,840 --> 00:04:06,770
Here you are, and have a nice flight.
10
00:04:06,850 --> 00:04:07,940
Thank you.
11
00:04:10,650 --> 00:04:12,520
Ah, wait, here.
12
00:04:12,820 --> 00:04:14,520
Thank you vey much.
13
00:04:14,600 --> 00:04:19,660
The strange cold wave that
has struck Hokkaido this week
14
00:04:19,850 --> 00:04:24,870
continues unabated, causing
snow storms in the middle of summer.
15
00:04:25,480 --> 00:04:27,940
And in Yamanashi prefecture,
16
00:04:29,360 --> 00:04:34,260
a stone egg was discovered in the
Sea of Trees area near Lake Sai.
17
00:04:34,810 --> 00:04:36,680
Did he say a stone egg?
18
00:04:36,790 --> 00:04:37,910
I think so.
19
00:04:38,060 --> 00:04:41,620
...Miss Hiroko Takami was
taken to a nearby hospital
20
00:04:41,860 --> 00:04:45,390
where she kept screaming
hysterically about
21
00:04:45,470 --> 00:04:50,600
a large stone egg and an ice wall.
She is currently in a coma.
22
00:04:52,010 --> 00:04:55,450
The stone egg has not yet been
fully examined by scientists.
23
00:04:55,540 --> 00:04:58,470
Ah, Ashizawa, where the hell
are you going?
24
00:04:58,610 --> 00:05:00,640
Your plane is be leaving soon!
25
00:05:00,770 --> 00:05:05,230
The discovery of this petrified egg
adds another mystery to the list of
26
00:05:05,390 --> 00:05:09,730
strange phenomena that have been
happening recently throughout the world.
27
00:05:21,800 --> 00:05:22,630
Operation in progress
28
00:05:29,460 --> 00:05:32,320
Is anyone here from
Miss Takami's family?
29
00:05:34,070 --> 00:05:36,470
Oh, nobody's come yet. Telephone call?
30
00:05:36,750 --> 00:05:38,410
I'll take it.
31
00:05:38,950 --> 00:05:39,610
Eh?
32
00:05:40,240 --> 00:05:44,110
Two big eyes? And they were moving...
inside of the egg?
33
00:05:44,290 --> 00:05:47,120
Yes. Who are you anyway?
34
00:05:47,570 --> 00:05:51,940
I'm a reporter for the Yamanashi Daily.
Hello? Hello?
35
00:05:52,130 --> 00:05:53,120
Ashizawa...
36
00:05:53,290 --> 00:05:55,990
Hurry up, it's time to go!
You'll be late.
37
00:05:57,710 --> 00:05:58,770
Take this and cancel it.
What?
38
00:06:11,800 --> 00:06:15,100
Ashizawa, you were
supposed to go to Mexico.
39
00:06:15,660 --> 00:06:18,460
I thought you'd be
halfway there by now.
40
00:06:18,990 --> 00:06:22,620
You were the one who insisted
on going to Mexico to study
41
00:06:22,760 --> 00:06:24,420
those old sedimentary rocks.
42
00:06:25,610 --> 00:06:28,610
I know, but now I've found
something more interesting.
43
00:06:29,340 --> 00:06:30,940
That petrified egg?
44
00:06:31,210 --> 00:06:33,680
You're not being vey practical.
45
00:06:33,790 --> 00:06:41,710
My father found one before he died
and in the same area around Mt. Fuji.
46
00:06:42,410 --> 00:06:45,320
I know your father was
a famous paleontologist.
47
00:06:45,480 --> 00:06:49,420
But you shouId remember
that you're a geologist.
48
00:06:51,030 --> 00:06:55,300
And that girl they found...
she's out of her mind.
49
00:06:59,970 --> 00:07:02,240
That's why I've got to see for myself.
50
00:07:04,790 --> 00:07:06,910
You won't change your mind then.
51
00:07:07,030 --> 00:07:10,490
You've been a very good worker,
but the other employees...
52
00:07:19,060 --> 00:07:20,490
That's it, then?
53
00:07:25,310 --> 00:07:26,600
Boss...
54
00:07:27,540 --> 00:07:32,340
If that stone should turn out
to be a reaI dinosaur egg, what then?
55
00:07:32,790 --> 00:07:35,020
What? A dinosaur?
56
00:07:36,740 --> 00:07:37,440
Right.
57
00:07:41,280 --> 00:07:50,020
LEGEND OF DINOSAURS AND MONSTER BIRDS
58
00:09:27,770 --> 00:09:31,400
Hey, keep that up and nobody'll
come to the Dragon festival.
59
00:09:31,520 --> 00:09:32,980
Want us to help you?
60
00:09:33,110 --> 00:09:35,640
You can't expect us to
help you for free, though.
61
00:09:37,490 --> 00:09:39,250
Part time... student workers!
62
00:09:39,340 --> 00:09:40,860
With young ideas...
63
00:09:40,950 --> 00:09:43,040
And excellent results. Well?
64
00:09:45,000 --> 00:09:46,690
We don't need your kind of heIp.
Aw, don't say that!
65
00:09:53,870 --> 00:09:54,700
Hey!
66
00:09:55,230 --> 00:09:58,830
Where's the Fuji Wind-Hole?
I saw it on television yesterday.
67
00:10:00,040 --> 00:10:00,660
You want to go there?
- Yes.
68
00:10:00,880 --> 00:10:02,850
Oh, don't worry,
it's part of my job.
69
00:10:02,980 --> 00:10:05,580
It's a wild place.
You'd better be careful.
70
00:10:05,660 --> 00:10:09,290
There's been a lot of strange things
happening up there this summer.
71
00:10:09,370 --> 00:10:12,600
A lot of horses and cows
have run off and disappeared.
72
00:10:12,700 --> 00:10:16,130
And there's been a lot of long worms
coming out all over the place.
73
00:10:17,590 --> 00:10:18,920
What are the long worms?
- Snakes!
74
00:10:19,380 --> 00:10:21,440
Ah, come on . . .
get off, get off...
75
00:10:22,100 --> 00:10:23,730
Say, want to come with me?
76
00:10:23,860 --> 00:10:25,990
I'm going to look for
that petrified egg.
77
00:10:26,430 --> 00:10:27,950
You gotta be kidding!
78
00:10:28,080 --> 00:10:29,710
We could use the money,
79
00:10:29,780 --> 00:10:32,510
but there isn't enough money
in the world to get me to go up there.
80
00:10:37,050 --> 00:10:39,280
Today's hero... seeking adventure!
81
00:12:48,490 --> 00:12:50,150
So you finally woke up.
82
00:12:50,390 --> 00:12:52,650
You almost killed yourself this time.
83
00:12:53,060 --> 00:12:56,030
That place is too dangerous
to wander around alone.
84
00:12:56,650 --> 00:12:58,880
This place... what is it?
85
00:13:00,550 --> 00:13:02,210
You don't remember?
86
00:13:02,390 --> 00:13:04,860
This used to be your father's cabin.
87
00:13:05,380 --> 00:13:08,580
But now, I'm using it for a while.
88
00:13:09,720 --> 00:13:11,050
And who are you?
89
00:13:13,320 --> 00:13:15,650
Sho-ohei Muku.
90
00:13:17,400 --> 00:13:18,260
Oh!
91
00:13:18,950 --> 00:13:20,750
Now I remember...
92
00:13:22,380 --> 00:13:23,940
I see.
93
00:13:24,700 --> 00:13:27,720
Takashi, why did you come up here?
94
00:13:28,120 --> 00:13:30,180
Trying to follow in your
father' s footsteps?
95
00:13:31,900 --> 00:13:32,560
Well, no.
96
00:13:40,350 --> 00:13:42,140
Hey. Tell me.
97
00:13:42,550 --> 00:13:45,320
I'm looking for that petrified egg.
98
00:13:45,930 --> 00:13:47,660
Petrified egg?
99
00:13:48,640 --> 00:13:51,040
Oh! The one that the girl saw.. .
100
00:13:53,200 --> 00:13:57,940
She probably fell into one of those
ice caves and went into shock.
101
00:13:58,980 --> 00:14:01,610
That happens to those
city people sometimes.
102
00:14:01,790 --> 00:14:05,650
But this egg your father found
was the real thing, alright.
103
00:14:07,620 --> 00:14:09,050
Remember this?
104
00:14:09,550 --> 00:14:10,350
Yes.
105
00:14:11,170 --> 00:14:13,040
Find a lot of them and
106
00:14:13,140 --> 00:14:16,270
you wouldn't have to worry about money
for the rest of your life.
107
00:14:16,670 --> 00:14:18,660
So, you're here for money.
108
00:14:20,290 --> 00:14:27,280
You know, I believe that I know more
about Mount Fuji than anyone else.
109
00:14:27,570 --> 00:14:30,500
And I used to argue with
your father all the time.
110
00:14:31,430 --> 00:14:34,530
I said that this petrified stone
was really a snake's egg...
111
00:14:34,620 --> 00:14:37,490
But your father said
it was a dinosaur's.
112
00:14:38,110 --> 00:14:40,110
He was a stubborn man.
113
00:14:42,190 --> 00:14:46,100
It must have been my father
who brought us together again.
114
00:14:47,320 --> 00:14:51,990
Tomorrow, will you act as
my guide in the Sea of Trees?
115
00:14:53,790 --> 00:14:55,150
Sorry, but I can't do that.
116
00:14:55,960 --> 00:14:58,390
If you're just doing it for the money
117
00:14:59,370 --> 00:15:00,430
I won't help.
118
00:16:15,240 --> 00:16:15,830
Here.
119
00:16:23,090 --> 00:16:26,590
There are a lot of dead fish in the water.
120
00:16:27,190 --> 00:16:28,890
I wonder what happened to them?
121
00:16:28,940 --> 00:16:29,600
Where?
122
00:16:31,280 --> 00:16:34,110
Maybe the water temperature
is too warm for them.
123
00:16:34,530 --> 00:16:36,790
Poor things.
124
00:17:01,130 --> 00:17:01,600
Yo!
125
00:17:10,780 --> 00:17:11,840
Where is this?
126
00:17:11,950 --> 00:17:15,910
An Australian Beach carnival
and there's a niche up above it.
127
00:17:16,580 --> 00:17:17,410
Oh?
128
00:17:18,700 --> 00:17:22,730
I guess you came here to look for
stones so you can make more money.
129
00:17:29,550 --> 00:17:31,820
There's nothing around Lake Sai.
130
00:17:41,500 --> 00:17:45,020
Since Lake Leman ...
it's been a year.
131
00:18:10,690 --> 00:18:12,030
It's been a long time.
132
00:18:22,000 --> 00:18:24,620
Take them away! Take them away!
133
00:18:24,790 --> 00:18:25,950
Hurry
134
00:18:26,310 --> 00:18:27,970
Get rid of them...
135
00:18:28,220 --> 00:18:29,150
Quick!
136
00:18:29,970 --> 00:18:31,030
Throw them out!
137
00:18:40,840 --> 00:18:42,670
Let's go farther out.
138
00:19:13,590 --> 00:19:14,750
Help!
139
00:19:25,330 --> 00:19:28,190
Stand back, stand back!
140
00:19:33,780 --> 00:19:35,500
Bring a stretcher!
141
00:19:41,080 --> 00:19:41,880
Quick!
142
00:19:42,460 --> 00:19:45,330
It's horrible! There was an accident!
143
00:19:45,660 --> 00:19:46,890
Accident?
144
00:19:51,270 --> 00:19:53,900
What kind of accident?
145
00:20:00,600 --> 00:20:03,570
Hey, I bet they saw something terrible.
146
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Maybe the dragon.
I bet it was Nessie, the monster.
147
00:20:07,220 --> 00:20:09,910
Every lake is supposed to
have a monster in it.
148
00:20:10,250 --> 00:20:12,270
It sure is strange...
149
00:20:12,830 --> 00:20:16,700
How could that boat they were riding
capsize on a calm lake like this?
150
00:20:24,370 --> 00:20:27,030
Fuji Meteorological
Science Laboratory
151
00:20:29,140 --> 00:20:29,730
-A monster?
152
00:20:32,430 --> 00:20:33,320
Another fairy tale about a monster?
Professor.. .
153
00:20:35,450 --> 00:20:37,310
Is that your answer?
154
00:20:38,330 --> 00:20:40,460
Well now, there's no concrete evidence that
155
00:20:40,520 --> 00:20:42,710
something like that really exists, is there?
156
00:20:42,830 --> 00:20:46,490
And can you accurately predict earthquakes?
157
00:20:47,640 --> 00:20:48,570
Ashizawa.
158
00:20:48,830 --> 00:20:49,480
Yes?
159
00:20:56,510 --> 00:21:00,070
What do you think of the recent
earthquakes and the abnormal weather?
160
00:21:01,440 --> 00:21:06,400
It's just nature's way of retaliating
against a stupid human race, isn't it?
161
00:21:09,330 --> 00:21:11,820
Predicting earthquakes would cause panic.
162
00:21:13,710 --> 00:21:18,110
Do you think you could survive that
just by having a lot of money?
163
00:21:18,260 --> 00:21:20,960
Yes, I'd find a hiding place.
164
00:21:23,680 --> 00:21:26,700
Like the dinosaur your father kept searching for,
165
00:21:27,160 --> 00:21:30,020
after a few thousand years of hibernation
166
00:21:30,220 --> 00:21:32,180
you'd suddenly come to life again?
167
00:21:33,060 --> 00:21:34,760
I would if I could!
168
00:21:38,520 --> 00:21:42,510
The reason your father's theory
about living dinosaurs wasn't accepted
169
00:21:43,580 --> 00:21:47,850
was out of fear that it would
throw the world into total chaos.
170
00:21:50,370 --> 00:21:51,500
Ashizawa.
171
00:21:53,070 --> 00:21:55,510
Benjamin Franklin, who discovered
electricity, found a toad one day
172
00:21:55,610 --> 00:21:58,600
that had been hibernating
for several million years and
173
00:21:58,720 --> 00:22:01,210
brought it back to life again.
174
00:22:01,460 --> 00:22:02,420
Oh?
175
00:22:03,750 --> 00:22:08,150
So finding a dinosaur is
within the realm of possibility.
176
00:22:10,280 --> 00:22:12,010
But keep this in mind...
177
00:22:12,920 --> 00:22:17,510
If a dinosaur does appear,
we'll also have magnitude five earthquakes.
178
00:22:18,380 --> 00:22:23,080
The money you can make is in proportion
to the danger, isn 't that right?
179
00:22:23,890 --> 00:22:24,940
Ashizawa...
180
00:22:27,080 --> 00:22:28,710
And that's a bad thing?
181
00:23:56,190 --> 00:23:58,050
Was that alright?
Yes, that was perfect.
182
00:23:58,270 --> 00:24:03,710
That's a very old lullaby that
mentions the Red Chinese Lantern Plant.
183
00:24:04,300 --> 00:24:08,320
The people in this area told their
babies to stop cying or they'd put
them in the Lake and
184
00:24:08,420 --> 00:24:11,750
the Dragon with red eyes
like the Chinese Lantern Plant
185
00:24:11,870 --> 00:24:13,770
would come and eat them up.
186
00:24:13,880 --> 00:24:19,340
The ancient people were
very superstitious about dragons.
187
00:24:21,400 --> 00:24:23,260
It's a quaint folk song .
188
00:24:31,560 --> 00:24:33,080
Kuma, Kuma!
189
00:24:46,040 --> 00:24:46,730
Kuma!
190
00:24:48,860 --> 00:24:49,620
Kuma!
191
00:24:51,740 --> 00:24:52,440
Kuma!
192
00:24:54,530 --> 00:24:55,190
Kuma!
193
00:24:55,750 --> 00:24:56,410
Kuma!
194
00:25:26,620 --> 00:25:28,350
what's wrong?
195
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
Drink this.
196
00:25:45,170 --> 00:25:46,730
Poor girl.
197
00:25:47,420 --> 00:25:49,250
A horse without a head!
198
00:25:49,400 --> 00:25:51,230
A horrible practical joke!
199
00:25:52,490 --> 00:25:54,390
Maybe it wasn't a joke.
200
00:25:54,490 --> 00:25:55,080
What's that?
201
00:25:57,490 --> 00:26:00,690
You two had better go back to Tokyo.
202
00:26:01,200 --> 00:26:02,420
Why's that?
203
00:26:03,310 --> 00:26:05,930
Because things like this
keep on happening?
204
00:26:11,820 --> 00:26:15,450
But I still have to film
the Dragon Festival tomorrow.
205
00:26:17,140 --> 00:26:21,570
How is your work coming along -
hunting for that petrified egg?
206
00:26:32,770 --> 00:26:34,030
It's alright.
207
00:26:34,210 --> 00:26:36,370
Hey! Don't scare us like that.
208
00:26:36,490 --> 00:26:40,720
We just came back.
There isn't a dead horse anywhere in that area.
209
00:26:40,870 --> 00:26:43,270
We looked all over the place and
couldn't find a thing.
210
00:26:43,350 --> 00:26:44,900
Don't be stupid!
211
00:26:45,140 --> 00:26:48,170
There was a pool of blood and
the body of the horse was in it.
212
00:26:49,040 --> 00:26:52,530
There was something that
could have been blood stains.
213
00:26:52,920 --> 00:26:58,890
Probably from a dog or something
that was hit by a car or a truck.
214
00:26:59,380 --> 00:27:04,280
Look, we're busy getting ready for the
festival. Please don't give us any more trouble.
215
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
Let's go.
- Stay out of trouble.
216
00:27:11,520 --> 00:27:13,140
That's weird.
217
00:27:13,750 --> 00:27:15,690
You both actually saw it.
218
00:27:17,390 --> 00:27:18,980
Junko, here.
219
00:27:20,220 --> 00:27:22,210
You think somebody moved it?
220
00:28:27,460 --> 00:28:28,650
What's that!?
221
00:28:31,330 --> 00:28:33,200
It's not a tire track.
222
00:29:23,710 --> 00:29:26,440
I'm sure you'd all like to know
the history of Mount Fuji.
223
00:29:26,550 --> 00:29:29,750
Can you imagine that this
whole area was completely
224
00:29:29,830 --> 00:29:32,160
underwater just 30 million years go?
225
00:29:32,250 --> 00:29:36,080
And then slowly, a little here and a
little there, it came up out of the water.
226
00:29:36,210 --> 00:29:39,180
And that's how Mount Fuji got to
be a skyscraper mountain!
227
00:29:39,260 --> 00:29:42,950
Since its formation it has
always been a scenic wonder.
228
00:29:43,080 --> 00:29:45,700
3776 meters above sea level...
229
00:29:45,800 --> 00:29:48,560
It's the tallest mountain
in the whole country.
230
00:29:48,680 --> 00:29:51,450
The shape of this beautiful
mountain is well known
231
00:29:51,520 --> 00:29:53,580
around the world.
232
00:29:53,670 --> 00:29:59,370
There are five lakes around Mt. Fuji:
Yamanaka, Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu...
233
00:29:59,450 --> 00:30:01,550
Among all of these lakes
234
00:30:01,670 --> 00:30:04,730
the one with the most mysterious
atmosphere is Lake Sai...
235
00:30:04,810 --> 00:30:09,440
home of the Red-Eyed Dragon.
236
00:30:09,960 --> 00:30:13,860
This is Lake Sai and
I am Akira Moroguchi.
237
00:30:13,960 --> 00:30:16,720
Today, we've brought you a fantastic present.
238
00:30:16,850 --> 00:30:20,790
You won't beIieve it until you hear it
from the boys in the band.
239
00:30:20,890 --> 00:30:23,420
Now everybody, LET'S GO!
240
00:30:43,460 --> 00:30:45,330
Excuse me, young lady.
241
00:30:45,630 --> 00:30:48,120
Is it true that there's a
monster in this lake?
242
00:30:48,240 --> 00:30:49,210
Well...
243
00:30:49,410 --> 00:30:51,610
What'd you say?...
Don't you know what I mean?
244
00:30:51,720 --> 00:30:53,920
Monster, Monster!
245
00:30:54,200 --> 00:30:57,170
It's just a matter of time
before it'll come out!
246
00:31:07,790 --> 00:31:11,080
That young couple...
they haven't been found yet
247
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
and the earth's crust is moving.
248
00:31:14,760 --> 00:31:18,890
Then there's the body of that
headless horse, so I think it's obvious.
249
00:31:18,990 --> 00:31:21,860
Hey, hey, don't start
that dinosaur thing.
250
00:31:22,250 --> 00:31:24,910
Hah, I like the idea
that it's just a big snake.
251
00:31:25,020 --> 00:31:27,150
Think about it...
a big snake eating up
252
00:31:28,240 --> 00:31:29,500
all those cows and horses.
- Hey...
253
00:31:31,760 --> 00:31:33,090
Take a look at this.
254
00:31:34,140 --> 00:31:36,830
Here's where we found
the headless horse.
255
00:31:38,260 --> 00:31:41,750
It looks like the marks
left by a tractor.
256
00:31:42,600 --> 00:31:43,530
Hmm...
257
00:31:44,960 --> 00:31:48,360
If it was a snake, it wouldn't be straight.
It'd zigag and weave.
258
00:31:49,180 --> 00:31:50,700
Ah, here...
259
00:31:51,330 --> 00:31:56,100
If it was the tail of a Plesiosaurus,
it would leave a mark like this.
260
00:31:57,700 --> 00:32:00,800
But that's if it was still alive.
261
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
My father toId me many years ago,
262
00:32:11,350 --> 00:32:13,370
that human beings are animals...
263
00:32:13,520 --> 00:32:18,050
Animals that have forgotten
that they are animals...
264
00:32:19,550 --> 00:32:23,580
Human beings really don't know
as much as they think they do.
265
00:32:24,320 --> 00:32:26,080
And I still believe him.
266
00:32:28,340 --> 00:32:33,010
Develop good perception and
keep powers of observation...
267
00:32:34,560 --> 00:32:38,580
Because nature has many mysteries...
268
00:34:05,030 --> 00:34:05,760
What?!
269
00:34:11,170 --> 00:34:12,260
Are you alright?
270
00:34:17,670 --> 00:34:18,790
Akira!
271
00:34:19,320 --> 00:34:22,780
Eveyone, calm down! Calm down!
272
00:34:23,180 --> 00:34:25,280
Please calm down!
273
00:34:29,050 --> 00:34:30,390
Out there!
What happened?
274
00:34:40,760 --> 00:34:41,780
Hey!
275
00:34:42,060 --> 00:34:44,220
Hey, Hey! Look out there!
276
00:34:44,690 --> 00:34:46,590
Something strange is swimming!
277
00:34:47,510 --> 00:34:48,070
Hey!
278
00:34:48,200 --> 00:34:50,060
Eveyone, look out there!
279
00:34:50,170 --> 00:34:52,500
Hey! Out there, over there!
280
00:34:52,620 --> 00:34:54,880
What is that? It Iooks like a giant fin!
281
00:34:55,160 --> 00:34:56,190
A big fish?
282
00:34:56,300 --> 00:34:57,990
It must be a big shark!
283
00:34:58,050 --> 00:34:58,740
A shark?
284
00:34:58,900 --> 00:35:01,160
A shark! A shark!
285
00:35:01,720 --> 00:35:03,910
It's a big shark!
286
00:35:07,360 --> 00:35:09,920
It's a monster! It's a monster!
287
00:35:10,070 --> 00:35:11,090
Monster!?
288
00:35:13,000 --> 00:35:16,260
What? Is that the monster?
289
00:35:18,530 --> 00:35:20,050
It's a dinosaur.
290
00:35:20,230 --> 00:35:21,460
A dinosaur!
291
00:35:38,780 --> 00:35:40,610
Hey, it's coming this way!
292
00:35:40,730 --> 00:35:43,100
Get out of here!
Hurry up, come on!
293
00:35:48,550 --> 00:35:50,710
Get out of here.
294
00:35:51,040 --> 00:35:52,660
It's a dinosaur!
295
00:35:56,940 --> 00:35:59,910
Hey, this is no time to be
playing around with your camera.
296
00:36:04,290 --> 00:36:06,020
Hey, wait, wait, hey!
297
00:36:14,020 --> 00:36:15,950
Ah! It's only a fake. Look!
298
00:36:16,040 --> 00:36:17,170
Let me see!
299
00:36:19,070 --> 00:36:23,010
Who would do a stupid thing like that?
300
00:36:23,320 --> 00:36:25,080
It's a phony!
301
00:36:25,950 --> 00:36:28,250
Gee, that's right. It's just a fake!
302
00:36:28,340 --> 00:36:29,670
Fake?
303
00:36:30,890 --> 00:36:32,860
Is that true, hey?
304
00:36:37,090 --> 00:36:38,750
It's just an imitation.
305
00:36:39,100 --> 00:36:41,070
It's just a phony monster.
306
00:36:41,290 --> 00:36:43,150
Hey, it's a phony monster!
307
00:36:47,570 --> 00:36:49,530
It's just an imitation.
308
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
When the weather gets bad,
some people go mad, right?
309
00:36:53,940 --> 00:36:55,740
So, let's have fun !
310
00:37:17,030 --> 00:37:18,430
Thank you vey much.
311
00:37:18,820 --> 00:37:19,850
Thank you.
312
00:37:20,170 --> 00:37:22,160
Were you here too?
313
00:37:23,690 --> 00:37:25,380
Did you see all that fuss?
314
00:37:26,640 --> 00:37:28,270
What happened to the stage?
315
00:37:28,350 --> 00:37:31,110
I don't know. Do you know?
316
00:37:31,420 --> 00:37:32,150
No
317
00:37:33,120 --> 00:37:34,610
It's really strange.
318
00:37:40,860 --> 00:37:44,160
Good, good. Let's get out of the water.
319
00:37:44,240 --> 00:37:45,210
Right.
320
00:37:48,990 --> 00:37:51,250
Man, I'm tired.
321
00:37:51,350 --> 00:37:53,250
That wasn't easy.
322
00:37:57,980 --> 00:38:00,470
It looks like it didn't work at all.
Is that the big experience of our trip?
323
00:38:07,240 --> 00:38:07,900
Jiro!
324
00:38:08,320 --> 00:38:09,220
Hey!
325
00:38:10,050 --> 00:38:11,170
How was it?
326
00:38:14,580 --> 00:38:15,440
Ah!
327
00:38:17,270 --> 00:38:19,170
Shit. Let's go.
328
00:38:36,850 --> 00:38:39,980
Hey. Hurry up and get out of there!
329
00:38:40,070 --> 00:38:41,510
Alright!
330
00:39:39,310 --> 00:39:40,610
Hiroshi!
331
00:39:41,340 --> 00:39:43,210
Hiroshi! Hiroshi!
332
00:39:46,030 --> 00:39:47,090
Hiroshi!
333
00:39:47,870 --> 00:39:49,810
Hey, Hiroshi!
334
00:40:29,330 --> 00:40:30,990
Sea of Trees...
335
00:40:47,760 --> 00:40:49,420
Ashiwada Town Hall
336
00:40:51,600 --> 00:40:53,070
The Monster, Mons...
337
00:40:54,040 --> 00:40:55,160
The Monster's here!
338
00:40:55,240 --> 00:40:59,330
Alright, we've had it
with your practical jokes.
339
00:40:59,720 --> 00:41:01,650
It's not a joke anymore!
340
00:41:02,180 --> 00:41:03,910
I really saw that thing!
341
00:41:04,030 --> 00:41:05,830
Susumu and Hiroshi were...
342
00:41:05,910 --> 00:41:06,640
Agh . . .
343
00:41:07,170 --> 00:41:08,630
He sounds crazy.
344
00:41:08,770 --> 00:41:10,100
Now, listen.
345
00:41:10,340 --> 00:41:13,700
If you want to do this, you should
really try to do a better job.
346
00:41:13,900 --> 00:41:15,730
That didn't help us at all.
347
00:41:16,340 --> 00:41:17,500
Another joke?
348
00:41:17,590 --> 00:41:20,250
Look at me! Do I look
like I'm lying to you!?
349
00:41:20,750 --> 00:41:23,010
There's really a monster out there!
350
00:41:23,130 --> 00:41:25,250
The festival is all over now.
351
00:41:29,910 --> 00:41:33,100
It had a really long neck.
352
00:41:34,250 --> 00:41:36,220
Excuse me.
All wet and slimy.
353
00:41:36,890 --> 00:41:39,480
About 20 meters long.
354
00:41:39,610 --> 00:41:41,010
The head was about here.
355
00:41:47,870 --> 00:41:50,330
Where's the mayor?
Where's the mayor?
356
00:41:50,550 --> 00:41:52,520
Get the mayor!
357
00:41:55,080 --> 00:41:57,070
What's all this noise?
358
00:42:01,440 --> 00:42:02,170
What?
359
00:42:55,760 --> 00:42:56,890
Who's there?
360
00:42:59,280 --> 00:43:00,370
Mother!
361
00:43:00,840 --> 00:43:02,170
Is that you?
362
00:43:07,980 --> 00:43:09,510
That's strange...
363
00:43:12,310 --> 00:43:15,400
Left, left, right, left . . .
364
00:44:44,280 --> 00:44:44,940
Ahh!
365
00:48:58,890 --> 00:49:02,150
When I was still a young girl,
there were many times when
366
00:49:02,260 --> 00:49:05,230
children playing near
the shore would disappear,
367
00:49:05,340 --> 00:49:10,540
People said they were taken away
by the Dragon that lived in the lake,
368
00:49:11,340 --> 00:49:12,370
Junko.
369
00:49:13,740 --> 00:49:16,670
But what was this dragon
really supposed to be?
370
00:49:19,610 --> 00:49:23,450
Well, thousands of years ago,
when Mount Fuji erupted,,,
371
00:49:26,820 --> 00:49:27,710
Junko!
372
00:49:31,130 --> 00:49:32,060
Junko...
373
00:49:42,460 --> 00:49:43,320
Ohh...
374
00:49:44,300 --> 00:49:46,130
Don't scare me like that!
375
00:49:46,420 --> 00:49:47,890
Get in the boat
376
00:49:48,740 --> 00:49:49,570
Come on!
377
00:50:05,340 --> 00:50:07,330
Look out! You're in our way.
378
00:50:07,950 --> 00:50:09,040
Get away!
379
00:50:09,130 --> 00:50:11,890
You don't have to shout.
I can hear you .
380
00:50:12,010 --> 00:50:13,810
Do you realize what I've found here?
381
00:50:13,890 --> 00:50:16,520
Not just a bunch of petrified bones,
382
00:50:17,000 --> 00:50:19,560
but a real dinosaur that's living in the lake.
383
00:50:19,660 --> 00:50:23,190
I read all about what's
happening there in the paper.
384
00:50:24,140 --> 00:50:25,510
Come back now.
385
00:50:25,610 --> 00:50:29,440
There's been an earthquake down in Mexico.
So come back now!
386
00:50:29,560 --> 00:50:31,430
Didn 't you hear what I said?
387
00:50:32,010 --> 00:50:33,970
Like they did with Nessie.. .
388
00:50:34,410 --> 00:50:37,780
How about your company offering
a prize to whoever finds the monster?
389
00:50:37,840 --> 00:50:40,030
What's that? Put up prize money?
390
00:50:45,190 --> 00:50:46,180
Alright.
391
00:50:46,330 --> 00:50:49,860
Stay there forever and
dig your grave at Lake Sai.
392
00:50:50,290 --> 00:50:51,020
Listen.
393
00:50:53,190 --> 00:50:56,710
This isn't just another
wild tale about a monster.
394
00:50:57,790 --> 00:51:00,990
I think there's a live Plesiosaurus here.
A Plesiosaur...
395
00:51:06,530 --> 00:51:08,060
Off Limits by order of the
Yamanashi Police Department
396
00:51:08,970 --> 00:51:15,210
You people in the boat,
this area has been declared off limits.
397
00:51:15,310 --> 00:51:18,000
Hey, it's off limits here, go back home.
398
00:51:18,220 --> 00:51:19,450
Go back.
399
00:51:21,440 --> 00:51:23,300
Is that true?
400
00:51:23,850 --> 00:51:27,810
I came all the way from Kyoto
on the bullet train to find out.
401
00:51:28,840 --> 00:51:31,570
Please, come again some other time.
402
00:51:36,710 --> 00:51:40,120
This is being brought to you
from the shores of Lake Sai,
403
00:51:40,610 --> 00:51:44,870
The lake is 903 meters above sea level
with 12 kiIometers of shoreline.
404
00:51:45,030 --> 00:51:47,900
It covers an area of
2 square kilometers
405
00:51:48,000 --> 00:51:50,490
and has a depth of more than 90 meters.
406
00:51:50,810 --> 00:51:54,540
It is surrounded by 12 mountain passes,
maple-covered hills,
407
00:51:54,650 --> 00:51:57,510
Lahe Sai is a mysterious place,
408
00:51:58,090 --> 00:52:00,930
and today, the most advanced scientific equipment
409
00:52:01,100 --> 00:52:04,660
and the leading scientists
of the county are gathered
410
00:52:04,760 --> 00:52:08,990
to start their investigation...
411
00:52:10,590 --> 00:52:15,550
JA 75025. This is Foxtrot One.
412
00:52:15,830 --> 00:52:19,420
Report your present position. Go ahead.
413
00:52:45,110 --> 00:52:48,200
Is there really a creature
living in those depths?
414
00:52:48,310 --> 00:52:51,970
Soon we should have solved
the mystery of the lake...
415
00:52:56,410 --> 00:52:59,850
Attention everyone,
the lake is now off limits.
416
00:52:59,980 --> 00:53:02,380
Please do not go near the water.
417
00:53:02,670 --> 00:53:03,860
Yes, that's right.
418
00:53:03,960 --> 00:53:06,930
And besides that, this piece
of equipment is the latest
419
00:53:07,000 --> 00:53:08,730
full-range scanning sonar.
420
00:53:08,830 --> 00:53:12,890
Previous models of this sonar
could only see in one direction.
421
00:53:13,280 --> 00:53:17,940
But with this new model we have
complete 360-degree coverage.
422
00:53:18,120 --> 00:53:20,350
Will it even pick up small fish?
423
00:53:20,460 --> 00:53:22,390
Yes, I'll show you.
424
00:53:27,070 --> 00:53:29,070
That's very interesting.
425
00:53:29,160 --> 00:53:31,360
Oh, I see what you mean.
426
00:53:31,460 --> 00:53:34,760
Large echoes and small echoes
are all indicated.
427
00:53:36,080 --> 00:53:37,850
What about at night?
428
00:53:38,050 --> 00:53:40,080
Yes, there's no change.
429
00:53:58,330 --> 00:54:01,730
Do you really believe there is a
dinosaur living somewhere in this lake?
430
00:54:01,820 --> 00:54:04,280
I could never believe a thing like that.
431
00:54:05,360 --> 00:54:09,130
When I visited you last time,
I wasn't sure.
432
00:54:10,350 --> 00:54:12,380
Now..
433
00:54:13,520 --> 00:54:17,920
I believe that there's a live
Plesiosaur somewhere in this lake.
434
00:54:18,010 --> 00:54:21,530
You're being a little premature
predicting that without any evidence.
435
00:54:21,660 --> 00:54:23,790
A poor attitude for a scientist.
436
00:54:23,930 --> 00:54:25,990
I'm positive that it exists.
437
00:54:27,650 --> 00:54:32,520
My father was also positive
about it based on scientific data.
438
00:54:32,980 --> 00:54:35,110
Of course, he never saw one.
439
00:54:35,790 --> 00:54:40,060
So, I'm determined to see this
Plesiosaurus with my own eyes.
440
00:54:41,570 --> 00:54:44,200
You're getting more like your father everyday.
441
00:55:00,460 --> 00:55:02,450
This is Foxtrot Three.
442
00:55:02,610 --> 00:55:05,910
There's been a change in plan.
Continue flying.
443
00:55:07,380 --> 00:55:10,150
Number 1 camera, stay as you are.
444
00:55:10,220 --> 00:55:11,450
Number 3 camera...
445
00:55:12,200 --> 00:55:13,540
Number 3 camera...
446
00:55:16,850 --> 00:55:18,550
Mr. Kobayashi's here.
447
00:55:19,100 --> 00:55:20,630
Thank you all for coming.
448
00:55:22,180 --> 00:55:23,740
Thank you vey much.
449
00:55:25,260 --> 00:55:26,690
Over this way, please.
450
00:55:27,910 --> 00:55:30,040
Please. This way, please.
451
00:55:43,020 --> 00:55:44,310
Plesiosaurus?
452
00:55:44,980 --> 00:55:47,310
You mean... it's a dinosaur?
453
00:55:48,290 --> 00:55:51,320
It is probably one of the most well-known
454
00:55:51,460 --> 00:55:54,690
reptiles from prehistoric times.
455
00:55:55,420 --> 00:55:59,450
The name Plesiosaurus
means 'close to reptile'.
456
00:56:08,810 --> 00:56:12,440
It's an aquatic reptile that existed
during the Mesozoic Era.
457
00:56:14,310 --> 00:56:24,270
The Plesiosaurus became
extinct 70 million years ago.
458
00:56:26,750 --> 00:56:28,240
It's petrified bones...
459
00:56:42,770 --> 00:56:44,630
Mr. Harold, I didn't mean that...
Well, professor.
460
00:56:45,030 --> 00:56:48,520
There was one scientist
who believed in the
461
00:56:48,770 --> 00:56:52,170
existence of dinosaurs
in the Fuji Five Lakes area.
462
00:56:52,780 --> 00:56:56,210
And he was the father
of Mr. Ashizawa here.
463
00:56:56,390 --> 00:57:00,660
A famous biologist,
Bunkichi Ashizawa.
464
00:57:02,920 --> 00:57:05,590
I am familiar with his theory.
465
00:57:06,360 --> 00:57:08,190
But the academy...
466
00:57:10,460 --> 00:57:14,700
Unfortunately, his theory wasn't accepted.
467
00:57:21,670 --> 00:57:22,830
Ashizawa.
468
00:57:25,980 --> 00:57:29,810
My father firmly believed a
hibernating dinosaur existed
469
00:57:29,900 --> 00:57:31,730
around one of these lakes.
470
00:57:32,310 --> 00:57:36,180
And when naturaI conditions
were just right,
471
00:57:36,270 --> 00:57:38,540
it would come to life again.
472
00:57:39,440 --> 00:57:41,470
That was his basic theory.
473
00:57:41,550 --> 00:57:45,750
The air temperature,
the movement of the earth...
474
00:57:47,400 --> 00:57:49,390
Nature has many mysteries.
475
00:57:50,170 --> 00:57:52,100
The environment we live in...
476
00:57:52,210 --> 00:57:56,170
Some things become petrified
and other things go into hibernation
477
00:57:56,710 --> 00:57:58,770
for millions ofyears.
478
00:57:59,590 --> 00:58:02,280
These natural conditions
that you mentioned...
479
00:58:02,410 --> 00:58:04,240
All of the conditions are right.
480
00:58:04,760 --> 00:58:06,660
And what does that mean?
481
00:58:08,530 --> 00:58:10,020
Mount Fuji's eruption.
482
00:58:10,090 --> 00:58:11,850
What!? An eruption?
483
00:58:12,400 --> 00:58:15,660
That means there'll be a big earthquake.
484
00:58:38,660 --> 00:58:40,180
Left face!
485
00:58:40,320 --> 00:58:41,980
Forward- on the double!
486
00:58:42,090 --> 00:58:44,020
Mayor! Mayor!
487
00:58:44,120 --> 00:58:45,180
What is it?
488
00:58:45,290 --> 00:58:47,090
It's pretty good, isn't it?
489
00:58:47,160 --> 00:58:49,890
Mayor, hurry now. It's over there.
490
00:58:58,680 --> 00:59:00,150
Oh, you're taking so much trouble.
Oh, no, no, no, no.
491
00:59:01,290 --> 00:59:04,780
From early morning, the search
goes on using every available
492
00:59:04,920 --> 00:59:07,080
type of scientific equipment,
493
00:59:07,160 --> 00:59:10,400
And still, not a single
thing has been found,
494
00:59:10,610 --> 00:59:13,700
If this continues,
the mysterious monster of the lake
495
00:59:13,780 --> 00:59:17,010
will go on sleeping
in the deep blue water,
496
00:59:17,090 --> 00:59:21,720
perhaps forever, as it has for
centuries, and remain a mystey.
497
00:59:25,200 --> 00:59:27,890
Mayor, have they called off the search?
498
00:59:28,000 --> 00:59:28,590
Yes.
499
00:59:28,800 --> 00:59:32,360
You're going to just let that monster
run around free in the lake?
500
00:59:32,470 --> 00:59:36,430
Top level experts searched for it
with the most advanced equipment
501
00:59:36,500 --> 00:59:38,600
for three days.
502
00:59:39,050 --> 00:59:43,050
But they didn't find anything.
It's only natural for them to stop searching.
503
00:59:43,180 --> 00:59:44,080
Mayor!
504
00:59:44,420 --> 00:59:46,680
How many people have been killed so far?
505
00:59:46,770 --> 00:59:47,740
Six people!
506
00:59:47,830 --> 00:59:50,660
How can you catch something
you can't even find?
507
00:59:50,770 --> 00:59:52,400
We just don't have the money.
508
00:59:52,530 --> 00:59:54,860
The lunches alone would
bankrupt the village.
509
00:59:54,960 --> 00:59:55,660
Mayor!
510
00:59:55,870 --> 00:59:56,630
Mayor!
511
00:59:59,040 --> 01:00:02,530
The next victim could
be your own daughter!
512
01:00:09,150 --> 01:00:10,580
Mind if I come along?
It's alright.
513
01:00:10,810 --> 01:00:12,540
We'll fix it right away.
514
01:00:15,320 --> 01:00:17,850
Ah , hello. Take a look at this.
515
01:00:18,400 --> 01:00:21,240
It could be in the lake or
maybe some other place...
516
01:00:21,340 --> 01:00:23,500
Well now, here we are...
517
01:00:23,940 --> 01:00:25,140
Look at this.
518
01:00:25,630 --> 01:00:26,600
What the hell is that?
519
01:00:26,710 --> 01:00:28,140
A rhamphorhynchus.
520
01:00:28,550 --> 01:00:30,220
Rham... phorynchus?
521
01:00:30,750 --> 01:00:32,210
Rhamphorhynchus.
522
01:00:32,320 --> 01:00:36,520
If there was a dinosaur,
a Rhamphorhynchus couId be alive too.
523
01:00:37,800 --> 01:00:38,730
I'm leaving.
524
01:00:40,000 --> 01:00:41,590
Aren't you a diver?
525
01:00:45,540 --> 01:00:47,530
You're a diver, aren't you?
526
01:00:50,590 --> 01:00:52,560
Then why don't you go and dive?
527
01:00:53,100 --> 01:00:54,830
Why don't you dive?
528
01:00:56,640 --> 01:01:01,130
Every one of us has a famiIy.
It's too dangerous to dive here.
529
01:01:01,260 --> 01:01:02,230
Cowards!
530
01:01:03,920 --> 01:01:05,480
You're cowards!
531
01:01:07,200 --> 01:01:08,570
Damned fool!
532
01:01:10,450 --> 01:01:13,550
How can you find
something that's not there?
533
01:01:14,070 --> 01:01:14,770
Huh?
534
01:01:14,960 --> 01:01:18,020
Come on , you can't talk
to this stupid drunk.
535
01:01:18,430 --> 01:01:19,790
Let's go.
536
01:01:20,150 --> 01:01:22,080
But I saw it...
537
01:01:29,940 --> 01:01:31,970
It's there!
538
01:01:33,110 --> 01:01:36,170
It's living in the water of this lake.
539
01:01:37,810 --> 01:01:40,070
It's there!
540
01:02:09,920 --> 01:02:11,580
What're you doing?
541
01:02:12,910 --> 01:02:13,900
Stop it!
542
01:02:15,800 --> 01:02:16,790
Why...
543
01:02:17,460 --> 01:02:19,090
Why did you do that?
544
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
I know you're a professional diver,
545
01:02:24,390 --> 01:02:27,880
and that you're an expert
at underwater photography.
546
01:02:28,730 --> 01:02:32,220
I know how you feel about Junko's death.
547
01:02:33,340 --> 01:02:36,600
But you can't go in the water!
548
01:02:39,910 --> 01:02:41,570
I still don't understand.
549
01:02:41,670 --> 01:02:42,660
Why not?
550
01:02:47,160 --> 01:02:48,990
Because I'm a woman?
551
01:02:52,560 --> 01:02:54,030
I know.
552
01:02:55,740 --> 01:02:58,180
You want to monopolize the whole thing!
553
01:02:58,580 --> 01:03:02,140
You really are doing this for the money.
Isn't that right?
554
01:03:10,510 --> 01:03:11,800
You're terrible!
555
01:03:41,010 --> 01:03:41,840
Akiko...
556
01:03:43,860 --> 01:03:48,760
I just want to see this thing.
I want to see a real Plesiosaurus.
557
01:03:50,470 --> 01:03:54,470
Just like one animal
meeting another animal.
558
01:03:58,050 --> 01:03:59,950
If I could see it,
559
01:04:01,320 --> 01:04:04,810
I would burn the image in my mind .
560
01:04:05,900 --> 01:04:07,670
Even if it means dying,
561
01:04:09,480 --> 01:04:11,110
I must do this.
562
01:04:19,280 --> 01:04:21,580
And if I don't come back,
563
01:04:26,800 --> 01:04:27,990
you can go.
564
01:04:40,600 --> 01:04:42,360
But you can't die!
565
01:04:43,600 --> 01:04:45,530
You shouldn't die!
566
01:05:28,120 --> 01:05:31,210
Professor, how big is this place anyway?
567
01:05:31,310 --> 01:05:35,000
You know, I sometimes
get lost here myself.
568
01:05:35,110 --> 01:05:37,510
You don't have to scare me!
569
01:05:40,190 --> 01:05:41,590
Professor! Look!
570
01:05:42,120 --> 01:05:44,240
Oh, you found one.
571
01:05:44,870 --> 01:05:46,700
It's nothing unusual.
572
01:05:47,340 --> 01:05:52,710
People have come to this forest
to commit suicide for years.
573
01:06:52,320 --> 01:06:55,380
Attention, everyone near the lake,,,
574
01:06:55,720 --> 01:06:57,250
Listen carefully,
575
01:06:57,320 --> 01:06:59,440
Attention please...
576
01:06:59,730 --> 01:07:03,460
In 20 minutes, depth charges
will be dropped into the lake,
577
01:07:03,580 --> 01:07:06,550
No one will be allowed
to enter the lake,
578
01:07:07,060 --> 01:07:08,530
I repeat,
579
01:07:08,980 --> 01:07:12,740
20 minutes from now, depth charges
will be dropped into the lake.
580
01:07:12,950 --> 01:07:17,250
Stay out of the water
581
01:07:22,310 --> 01:07:23,670
Careful, careful...
582
01:07:23,940 --> 01:07:24,910
Alright
583
01:07:32,310 --> 01:07:34,800
First boat, second boat...start!
584
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
Number One, Number One.
585
01:07:56,990 --> 01:07:58,930
This is Number One, come in,
586
01:07:59,130 --> 01:08:01,100
Report when you reach your position.
587
01:08:01,180 --> 01:08:02,270
Roger,
588
01:08:04,760 --> 01:08:06,190
Number Two, Number Two.
589
01:08:06,310 --> 01:08:08,500
This is Number Two,
590
01:08:10,400 --> 01:08:12,330
Repor when you reach your position.
- Roger
591
01:08:44,040 --> 01:08:46,010
Number One, release!
592
01:08:46,410 --> 01:08:47,240
Roger!
593
01:09:11,540 --> 01:09:13,810
This is Number Two,
we're in position.
594
01:09:14,380 --> 01:09:16,140
Number Two, release!
595
01:09:16,240 --> 01:09:16,700
Roger!
596
01:09:25,890 --> 01:09:27,910
This is Number One,
come in, please.
597
01:09:27,970 --> 01:09:29,630
Number One, release!
598
01:09:39,610 --> 01:09:40,510
Release!
599
01:09:40,830 --> 01:09:41,390
Roger!
600
01:10:47,300 --> 01:10:48,390
Mayor.
601
01:10:51,010 --> 01:10:53,030
Headquarters,
this is Number Two.
602
01:10:53,150 --> 01:10:56,090
Everything is normal here,
Everything is normal here,
603
01:10:56,980 --> 01:11:01,110
Headquarters, this is Number One,
Come in, please...
604
01:12:03,020 --> 01:12:04,610
What happened?
605
01:12:22,610 --> 01:12:26,170
Even monkeys fall
from trees, right?
606
01:12:26,290 --> 01:12:27,380
Next time I'll fly.
607
01:12:27,490 --> 01:12:29,250
You can't do that here.
608
01:12:29,360 --> 01:12:31,650
I can. Now jump, jump.
609
01:12:31,770 --> 01:12:33,790
But I really don't want to...
610
01:12:41,430 --> 01:12:44,160
Well, what do you know about this?
611
01:13:00,740 --> 01:13:01,430
Look!
612
01:13:01,540 --> 01:13:02,200
Huh?
613
01:13:02,940 --> 01:13:04,200
This is...
614
01:13:55,060 --> 01:13:55,990
Alright.
615
01:14:40,630 --> 01:14:42,720
Hey, it's getting really dark.
616
01:14:42,850 --> 01:14:44,580
Mayor, what's that?
617
01:14:46,460 --> 01:14:47,650
What is that?
618
01:14:48,430 --> 01:14:51,060
There's going to be an earthquake!
619
01:14:51,470 --> 01:14:53,700
I'm positive. Go and warn eveybody.
620
01:14:56,200 --> 01:14:57,600
An earthquake!
621
01:15:03,770 --> 01:15:06,330
Emergency call, count off!
622
01:15:07,690 --> 01:15:09,160
One! Two! Three! four! five! Six!
What the hell is that?
623
01:15:09,240 --> 01:15:09,800
What?
624
01:15:10,790 --> 01:15:11,590
Chief!
625
01:15:12,380 --> 01:15:14,000
Chief, can you see that?
626
01:15:15,740 --> 01:15:16,730
Chief!
627
01:15:17,950 --> 01:15:19,540
Wait, hold it.
628
01:15:31,810 --> 01:15:33,540
Run, run!
629
01:16:11,080 --> 01:16:13,310
Hey! hey!
630
01:16:31,360 --> 01:16:33,590
A rifle! Bring me a rifle, quickly!
631
01:16:55,750 --> 01:16:56,740
Fire!
632
01:17:58,730 --> 01:18:00,420
Ah, I am so relieved.
633
01:18:15,060 --> 01:18:15,890
Akiko.
634
01:18:17,250 --> 01:18:19,300
Akiko, let's.
635
01:18:24,290 --> 01:18:25,340
All right.
636
01:18:56,660 --> 01:18:57,820
It's alive!
637
01:19:23,720 --> 01:19:25,150
Takashi!
638
01:19:27,410 --> 01:19:28,400
Hurry up!
639
01:19:40,010 --> 01:19:41,710
A Plesiosaurus...
640
01:19:42,890 --> 01:19:44,190
I thought so...
641
01:19:45,510 --> 01:19:47,240
You're still alive!
642
01:20:15,200 --> 01:20:15,960
Akiko...
643
01:20:26,080 --> 01:20:27,050
Hurry!
644
01:21:02,110 --> 01:21:02,910
Akiko!
645
01:21:06,760 --> 01:21:09,190
Don't move. Stay still now!
646
01:25:49,900 --> 01:25:51,230
It's erupting!
647
01:26:07,070 --> 01:26:07,840
Takashi!
648
01:26:08,250 --> 01:26:09,610
Give me your hand!
649
01:26:09,910 --> 01:26:12,070
Takashi! Takashi!
650
01:26:57,570 --> 01:26:58,460
Akiko!
651
01:26:59,820 --> 01:27:01,150
Hang on! Hang on!
Takashi!
652
01:27:03,370 --> 01:27:04,270
Akiko!
653
01:28:11,940 --> 01:28:13,930
Takashi, Takashi!
654
01:28:17,070 --> 01:28:18,200
Takashi!
655
01:28:20,860 --> 01:28:22,120
Akiko!
656
01:28:23,200 --> 01:28:24,830
Takashi!
657
01:28:31,030 --> 01:28:31,990
Akiko!
658
01:28:32,080 --> 01:28:34,540
Takashi...
659
01:29:24,250 --> 01:29:25,110
Akiko!
660
01:29:25,570 --> 01:29:26,500
Akiko!
661
01:32:17,850 --> 01:32:26,090
THE END
46574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.