All language subtitles for Legend of Dinosaurs and Monster Birds (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:28,580 Summer, 1977 2 00:00:28,730 --> 00:00:31,930 Aohigahara, foot of Mt, fuji 3 00:03:37,550 --> 00:03:38,200 Hey 4 00:03:41,160 --> 00:03:42,320 What happened? 5 00:03:42,510 --> 00:03:43,840 What's wrong? 6 00:03:44,430 --> 00:03:45,980 Hang on. 7 00:03:46,140 --> 00:03:47,500 Come here! 8 00:03:49,260 --> 00:03:50,720 Hey! Come here! 9 00:04:04,840 --> 00:04:06,770 Here you are, and have a nice flight. 10 00:04:06,850 --> 00:04:07,940 Thank you. 11 00:04:10,650 --> 00:04:12,520 Ah, wait, here. 12 00:04:12,820 --> 00:04:14,520 Thank you vey much. 13 00:04:14,600 --> 00:04:19,660 The strange cold wave that has struck Hokkaido this week 14 00:04:19,850 --> 00:04:24,870 continues unabated, causing snow storms in the middle of summer. 15 00:04:25,480 --> 00:04:27,940 And in Yamanashi prefecture, 16 00:04:29,360 --> 00:04:34,260 a stone egg was discovered in the Sea of Trees area near Lake Sai. 17 00:04:34,810 --> 00:04:36,680 Did he say a stone egg? 18 00:04:36,790 --> 00:04:37,910 I think so. 19 00:04:38,060 --> 00:04:41,620 ...Miss Hiroko Takami was taken to a nearby hospital 20 00:04:41,860 --> 00:04:45,390 where she kept screaming hysterically about 21 00:04:45,470 --> 00:04:50,600 a large stone egg and an ice wall. She is currently in a coma. 22 00:04:52,010 --> 00:04:55,450 The stone egg has not yet been fully examined by scientists. 23 00:04:55,540 --> 00:04:58,470 Ah, Ashizawa, where the hell are you going? 24 00:04:58,610 --> 00:05:00,640 Your plane is be leaving soon! 25 00:05:00,770 --> 00:05:05,230 The discovery of this petrified egg adds another mystery to the list of 26 00:05:05,390 --> 00:05:09,730 strange phenomena that have been happening recently throughout the world. 27 00:05:21,800 --> 00:05:22,630 Operation in progress 28 00:05:29,460 --> 00:05:32,320 Is anyone here from Miss Takami's family? 29 00:05:34,070 --> 00:05:36,470 Oh, nobody's come yet. Telephone call? 30 00:05:36,750 --> 00:05:38,410 I'll take it. 31 00:05:38,950 --> 00:05:39,610 Eh? 32 00:05:40,240 --> 00:05:44,110 Two big eyes? And they were moving... inside of the egg? 33 00:05:44,290 --> 00:05:47,120 Yes. Who are you anyway? 34 00:05:47,570 --> 00:05:51,940 I'm a reporter for the Yamanashi Daily. Hello? Hello? 35 00:05:52,130 --> 00:05:53,120 Ashizawa... 36 00:05:53,290 --> 00:05:55,990 Hurry up, it's time to go! You'll be late. 37 00:05:57,710 --> 00:05:58,770 Take this and cancel it. What? 38 00:06:11,800 --> 00:06:15,100 Ashizawa, you were supposed to go to Mexico. 39 00:06:15,660 --> 00:06:18,460 I thought you'd be halfway there by now. 40 00:06:18,990 --> 00:06:22,620 You were the one who insisted on going to Mexico to study 41 00:06:22,760 --> 00:06:24,420 those old sedimentary rocks. 42 00:06:25,610 --> 00:06:28,610 I know, but now I've found something more interesting. 43 00:06:29,340 --> 00:06:30,940 That petrified egg? 44 00:06:31,210 --> 00:06:33,680 You're not being vey practical. 45 00:06:33,790 --> 00:06:41,710 My father found one before he died and in the same area around Mt. Fuji. 46 00:06:42,410 --> 00:06:45,320 I know your father was a famous paleontologist. 47 00:06:45,480 --> 00:06:49,420 But you shouId remember that you're a geologist. 48 00:06:51,030 --> 00:06:55,300 And that girl they found... she's out of her mind. 49 00:06:59,970 --> 00:07:02,240 That's why I've got to see for myself. 50 00:07:04,790 --> 00:07:06,910 You won't change your mind then. 51 00:07:07,030 --> 00:07:10,490 You've been a very good worker, but the other employees... 52 00:07:19,060 --> 00:07:20,490 That's it, then? 53 00:07:25,310 --> 00:07:26,600 Boss... 54 00:07:27,540 --> 00:07:32,340 If that stone should turn out to be a reaI dinosaur egg, what then? 55 00:07:32,790 --> 00:07:35,020 What? A dinosaur? 56 00:07:36,740 --> 00:07:37,440 Right. 57 00:07:41,280 --> 00:07:50,020 LEGEND OF DINOSAURS AND MONSTER BIRDS 58 00:09:27,770 --> 00:09:31,400 Hey, keep that up and nobody'll come to the Dragon festival. 59 00:09:31,520 --> 00:09:32,980 Want us to help you? 60 00:09:33,110 --> 00:09:35,640 You can't expect us to help you for free, though. 61 00:09:37,490 --> 00:09:39,250 Part time... student workers! 62 00:09:39,340 --> 00:09:40,860 With young ideas... 63 00:09:40,950 --> 00:09:43,040 And excellent results. Well? 64 00:09:45,000 --> 00:09:46,690 We don't need your kind of heIp. Aw, don't say that! 65 00:09:53,870 --> 00:09:54,700 Hey! 66 00:09:55,230 --> 00:09:58,830 Where's the Fuji Wind-Hole? I saw it on television yesterday. 67 00:10:00,040 --> 00:10:00,660 You want to go there? - Yes. 68 00:10:00,880 --> 00:10:02,850 Oh, don't worry, it's part of my job. 69 00:10:02,980 --> 00:10:05,580 It's a wild place. You'd better be careful. 70 00:10:05,660 --> 00:10:09,290 There's been a lot of strange things happening up there this summer. 71 00:10:09,370 --> 00:10:12,600 A lot of horses and cows have run off and disappeared. 72 00:10:12,700 --> 00:10:16,130 And there's been a lot of long worms coming out all over the place. 73 00:10:17,590 --> 00:10:18,920 What are the long worms? - Snakes! 74 00:10:19,380 --> 00:10:21,440 Ah, come on . . . get off, get off... 75 00:10:22,100 --> 00:10:23,730 Say, want to come with me? 76 00:10:23,860 --> 00:10:25,990 I'm going to look for that petrified egg. 77 00:10:26,430 --> 00:10:27,950 You gotta be kidding! 78 00:10:28,080 --> 00:10:29,710 We could use the money, 79 00:10:29,780 --> 00:10:32,510 but there isn't enough money in the world to get me to go up there. 80 00:10:37,050 --> 00:10:39,280 Today's hero... seeking adventure! 81 00:12:48,490 --> 00:12:50,150 So you finally woke up. 82 00:12:50,390 --> 00:12:52,650 You almost killed yourself this time. 83 00:12:53,060 --> 00:12:56,030 That place is too dangerous to wander around alone. 84 00:12:56,650 --> 00:12:58,880 This place... what is it? 85 00:13:00,550 --> 00:13:02,210 You don't remember? 86 00:13:02,390 --> 00:13:04,860 This used to be your father's cabin. 87 00:13:05,380 --> 00:13:08,580 But now, I'm using it for a while. 88 00:13:09,720 --> 00:13:11,050 And who are you? 89 00:13:13,320 --> 00:13:15,650 Sho-ohei Muku. 90 00:13:17,400 --> 00:13:18,260 Oh! 91 00:13:18,950 --> 00:13:20,750 Now I remember... 92 00:13:22,380 --> 00:13:23,940 I see. 93 00:13:24,700 --> 00:13:27,720 Takashi, why did you come up here? 94 00:13:28,120 --> 00:13:30,180 Trying to follow in your father' s footsteps? 95 00:13:31,900 --> 00:13:32,560 Well, no. 96 00:13:40,350 --> 00:13:42,140 Hey. Tell me. 97 00:13:42,550 --> 00:13:45,320 I'm looking for that petrified egg. 98 00:13:45,930 --> 00:13:47,660 Petrified egg? 99 00:13:48,640 --> 00:13:51,040 Oh! The one that the girl saw.. . 100 00:13:53,200 --> 00:13:57,940 She probably fell into one of those ice caves and went into shock. 101 00:13:58,980 --> 00:14:01,610 That happens to those city people sometimes. 102 00:14:01,790 --> 00:14:05,650 But this egg your father found was the real thing, alright. 103 00:14:07,620 --> 00:14:09,050 Remember this? 104 00:14:09,550 --> 00:14:10,350 Yes. 105 00:14:11,170 --> 00:14:13,040 Find a lot of them and 106 00:14:13,140 --> 00:14:16,270 you wouldn't have to worry about money for the rest of your life. 107 00:14:16,670 --> 00:14:18,660 So, you're here for money. 108 00:14:20,290 --> 00:14:27,280 You know, I believe that I know more about Mount Fuji than anyone else. 109 00:14:27,570 --> 00:14:30,500 And I used to argue with your father all the time. 110 00:14:31,430 --> 00:14:34,530 I said that this petrified stone was really a snake's egg... 111 00:14:34,620 --> 00:14:37,490 But your father said it was a dinosaur's. 112 00:14:38,110 --> 00:14:40,110 He was a stubborn man. 113 00:14:42,190 --> 00:14:46,100 It must have been my father who brought us together again. 114 00:14:47,320 --> 00:14:51,990 Tomorrow, will you act as my guide in the Sea of Trees? 115 00:14:53,790 --> 00:14:55,150 Sorry, but I can't do that. 116 00:14:55,960 --> 00:14:58,390 If you're just doing it for the money 117 00:14:59,370 --> 00:15:00,430 I won't help. 118 00:16:15,240 --> 00:16:15,830 Here. 119 00:16:23,090 --> 00:16:26,590 There are a lot of dead fish in the water. 120 00:16:27,190 --> 00:16:28,890 I wonder what happened to them? 121 00:16:28,940 --> 00:16:29,600 Where? 122 00:16:31,280 --> 00:16:34,110 Maybe the water temperature is too warm for them. 123 00:16:34,530 --> 00:16:36,790 Poor things. 124 00:17:01,130 --> 00:17:01,600 Yo! 125 00:17:10,780 --> 00:17:11,840 Where is this? 126 00:17:11,950 --> 00:17:15,910 An Australian Beach carnival and there's a niche up above it. 127 00:17:16,580 --> 00:17:17,410 Oh? 128 00:17:18,700 --> 00:17:22,730 I guess you came here to look for stones so you can make more money. 129 00:17:29,550 --> 00:17:31,820 There's nothing around Lake Sai. 130 00:17:41,500 --> 00:17:45,020 Since Lake Leman ... it's been a year. 131 00:18:10,690 --> 00:18:12,030 It's been a long time. 132 00:18:22,000 --> 00:18:24,620 Take them away! Take them away! 133 00:18:24,790 --> 00:18:25,950 Hurry 134 00:18:26,310 --> 00:18:27,970 Get rid of them... 135 00:18:28,220 --> 00:18:29,150 Quick! 136 00:18:29,970 --> 00:18:31,030 Throw them out! 137 00:18:40,840 --> 00:18:42,670 Let's go farther out. 138 00:19:13,590 --> 00:19:14,750 Help! 139 00:19:25,330 --> 00:19:28,190 Stand back, stand back! 140 00:19:33,780 --> 00:19:35,500 Bring a stretcher! 141 00:19:41,080 --> 00:19:41,880 Quick! 142 00:19:42,460 --> 00:19:45,330 It's horrible! There was an accident! 143 00:19:45,660 --> 00:19:46,890 Accident? 144 00:19:51,270 --> 00:19:53,900 What kind of accident? 145 00:20:00,600 --> 00:20:03,570 Hey, I bet they saw something terrible. 146 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Maybe the dragon. I bet it was Nessie, the monster. 147 00:20:07,220 --> 00:20:09,910 Every lake is supposed to have a monster in it. 148 00:20:10,250 --> 00:20:12,270 It sure is strange... 149 00:20:12,830 --> 00:20:16,700 How could that boat they were riding capsize on a calm lake like this? 150 00:20:24,370 --> 00:20:27,030 Fuji Meteorological Science Laboratory 151 00:20:29,140 --> 00:20:29,730 -A monster? 152 00:20:32,430 --> 00:20:33,320 Another fairy tale about a monster? Professor.. . 153 00:20:35,450 --> 00:20:37,310 Is that your answer? 154 00:20:38,330 --> 00:20:40,460 Well now, there's no concrete evidence that 155 00:20:40,520 --> 00:20:42,710 something like that really exists, is there? 156 00:20:42,830 --> 00:20:46,490 And can you accurately predict earthquakes? 157 00:20:47,640 --> 00:20:48,570 Ashizawa. 158 00:20:48,830 --> 00:20:49,480 Yes? 159 00:20:56,510 --> 00:21:00,070 What do you think of the recent earthquakes and the abnormal weather? 160 00:21:01,440 --> 00:21:06,400 It's just nature's way of retaliating against a stupid human race, isn't it? 161 00:21:09,330 --> 00:21:11,820 Predicting earthquakes would cause panic. 162 00:21:13,710 --> 00:21:18,110 Do you think you could survive that just by having a lot of money? 163 00:21:18,260 --> 00:21:20,960 Yes, I'd find a hiding place. 164 00:21:23,680 --> 00:21:26,700 Like the dinosaur your father kept searching for, 165 00:21:27,160 --> 00:21:30,020 after a few thousand years of hibernation 166 00:21:30,220 --> 00:21:32,180 you'd suddenly come to life again? 167 00:21:33,060 --> 00:21:34,760 I would if I could! 168 00:21:38,520 --> 00:21:42,510 The reason your father's theory about living dinosaurs wasn't accepted 169 00:21:43,580 --> 00:21:47,850 was out of fear that it would throw the world into total chaos. 170 00:21:50,370 --> 00:21:51,500 Ashizawa. 171 00:21:53,070 --> 00:21:55,510 Benjamin Franklin, who discovered electricity, found a toad one day 172 00:21:55,610 --> 00:21:58,600 that had been hibernating for several million years and 173 00:21:58,720 --> 00:22:01,210 brought it back to life again. 174 00:22:01,460 --> 00:22:02,420 Oh? 175 00:22:03,750 --> 00:22:08,150 So finding a dinosaur is within the realm of possibility. 176 00:22:10,280 --> 00:22:12,010 But keep this in mind... 177 00:22:12,920 --> 00:22:17,510 If a dinosaur does appear, we'll also have magnitude five earthquakes. 178 00:22:18,380 --> 00:22:23,080 The money you can make is in proportion to the danger, isn 't that right? 179 00:22:23,890 --> 00:22:24,940 Ashizawa... 180 00:22:27,080 --> 00:22:28,710 And that's a bad thing? 181 00:23:56,190 --> 00:23:58,050 Was that alright? Yes, that was perfect. 182 00:23:58,270 --> 00:24:03,710 That's a very old lullaby that mentions the Red Chinese Lantern Plant. 183 00:24:04,300 --> 00:24:08,320 The people in this area told their babies to stop cying or they'd put them in the Lake and 184 00:24:08,420 --> 00:24:11,750 the Dragon with red eyes like the Chinese Lantern Plant 185 00:24:11,870 --> 00:24:13,770 would come and eat them up. 186 00:24:13,880 --> 00:24:19,340 The ancient people were very superstitious about dragons. 187 00:24:21,400 --> 00:24:23,260 It's a quaint folk song . 188 00:24:31,560 --> 00:24:33,080 Kuma, Kuma! 189 00:24:46,040 --> 00:24:46,730 Kuma! 190 00:24:48,860 --> 00:24:49,620 Kuma! 191 00:24:51,740 --> 00:24:52,440 Kuma! 192 00:24:54,530 --> 00:24:55,190 Kuma! 193 00:24:55,750 --> 00:24:56,410 Kuma! 194 00:25:26,620 --> 00:25:28,350 what's wrong? 195 00:25:43,440 --> 00:25:44,400 Drink this. 196 00:25:45,170 --> 00:25:46,730 Poor girl. 197 00:25:47,420 --> 00:25:49,250 A horse without a head! 198 00:25:49,400 --> 00:25:51,230 A horrible practical joke! 199 00:25:52,490 --> 00:25:54,390 Maybe it wasn't a joke. 200 00:25:54,490 --> 00:25:55,080 What's that? 201 00:25:57,490 --> 00:26:00,690 You two had better go back to Tokyo. 202 00:26:01,200 --> 00:26:02,420 Why's that? 203 00:26:03,310 --> 00:26:05,930 Because things like this keep on happening? 204 00:26:11,820 --> 00:26:15,450 But I still have to film the Dragon Festival tomorrow. 205 00:26:17,140 --> 00:26:21,570 How is your work coming along - hunting for that petrified egg? 206 00:26:32,770 --> 00:26:34,030 It's alright. 207 00:26:34,210 --> 00:26:36,370 Hey! Don't scare us like that. 208 00:26:36,490 --> 00:26:40,720 We just came back. There isn't a dead horse anywhere in that area. 209 00:26:40,870 --> 00:26:43,270 We looked all over the place and couldn't find a thing. 210 00:26:43,350 --> 00:26:44,900 Don't be stupid! 211 00:26:45,140 --> 00:26:48,170 There was a pool of blood and the body of the horse was in it. 212 00:26:49,040 --> 00:26:52,530 There was something that could have been blood stains. 213 00:26:52,920 --> 00:26:58,890 Probably from a dog or something that was hit by a car or a truck. 214 00:26:59,380 --> 00:27:04,280 Look, we're busy getting ready for the festival. Please don't give us any more trouble. 215 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 Let's go. - Stay out of trouble. 216 00:27:11,520 --> 00:27:13,140 That's weird. 217 00:27:13,750 --> 00:27:15,690 You both actually saw it. 218 00:27:17,390 --> 00:27:18,980 Junko, here. 219 00:27:20,220 --> 00:27:22,210 You think somebody moved it? 220 00:28:27,460 --> 00:28:28,650 What's that!? 221 00:28:31,330 --> 00:28:33,200 It's not a tire track. 222 00:29:23,710 --> 00:29:26,440 I'm sure you'd all like to know the history of Mount Fuji. 223 00:29:26,550 --> 00:29:29,750 Can you imagine that this whole area was completely 224 00:29:29,830 --> 00:29:32,160 underwater just 30 million years go? 225 00:29:32,250 --> 00:29:36,080 And then slowly, a little here and a little there, it came up out of the water. 226 00:29:36,210 --> 00:29:39,180 And that's how Mount Fuji got to be a skyscraper mountain! 227 00:29:39,260 --> 00:29:42,950 Since its formation it has always been a scenic wonder. 228 00:29:43,080 --> 00:29:45,700 3776 meters above sea level... 229 00:29:45,800 --> 00:29:48,560 It's the tallest mountain in the whole country. 230 00:29:48,680 --> 00:29:51,450 The shape of this beautiful mountain is well known 231 00:29:51,520 --> 00:29:53,580 around the world. 232 00:29:53,670 --> 00:29:59,370 There are five lakes around Mt. Fuji: Yamanaka, Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu... 233 00:29:59,450 --> 00:30:01,550 Among all of these lakes 234 00:30:01,670 --> 00:30:04,730 the one with the most mysterious atmosphere is Lake Sai... 235 00:30:04,810 --> 00:30:09,440 home of the Red-Eyed Dragon. 236 00:30:09,960 --> 00:30:13,860 This is Lake Sai and I am Akira Moroguchi. 237 00:30:13,960 --> 00:30:16,720 Today, we've brought you a fantastic present. 238 00:30:16,850 --> 00:30:20,790 You won't beIieve it until you hear it from the boys in the band. 239 00:30:20,890 --> 00:30:23,420 Now everybody, LET'S GO! 240 00:30:43,460 --> 00:30:45,330 Excuse me, young lady. 241 00:30:45,630 --> 00:30:48,120 Is it true that there's a monster in this lake? 242 00:30:48,240 --> 00:30:49,210 Well... 243 00:30:49,410 --> 00:30:51,610 What'd you say?... Don't you know what I mean? 244 00:30:51,720 --> 00:30:53,920 Monster, Monster! 245 00:30:54,200 --> 00:30:57,170 It's just a matter of time before it'll come out! 246 00:31:07,790 --> 00:31:11,080 That young couple... they haven't been found yet 247 00:31:12,000 --> 00:31:14,300 and the earth's crust is moving. 248 00:31:14,760 --> 00:31:18,890 Then there's the body of that headless horse, so I think it's obvious. 249 00:31:18,990 --> 00:31:21,860 Hey, hey, don't start that dinosaur thing. 250 00:31:22,250 --> 00:31:24,910 Hah, I like the idea that it's just a big snake. 251 00:31:25,020 --> 00:31:27,150 Think about it... a big snake eating up 252 00:31:28,240 --> 00:31:29,500 all those cows and horses. - Hey... 253 00:31:31,760 --> 00:31:33,090 Take a look at this. 254 00:31:34,140 --> 00:31:36,830 Here's where we found the headless horse. 255 00:31:38,260 --> 00:31:41,750 It looks like the marks left by a tractor. 256 00:31:42,600 --> 00:31:43,530 Hmm... 257 00:31:44,960 --> 00:31:48,360 If it was a snake, it wouldn't be straight. It'd zigag and weave. 258 00:31:49,180 --> 00:31:50,700 Ah, here... 259 00:31:51,330 --> 00:31:56,100 If it was the tail of a Plesiosaurus, it would leave a mark like this. 260 00:31:57,700 --> 00:32:00,800 But that's if it was still alive. 261 00:32:08,240 --> 00:32:10,800 My father toId me many years ago, 262 00:32:11,350 --> 00:32:13,370 that human beings are animals... 263 00:32:13,520 --> 00:32:18,050 Animals that have forgotten that they are animals... 264 00:32:19,550 --> 00:32:23,580 Human beings really don't know as much as they think they do. 265 00:32:24,320 --> 00:32:26,080 And I still believe him. 266 00:32:28,340 --> 00:32:33,010 Develop good perception and keep powers of observation... 267 00:32:34,560 --> 00:32:38,580 Because nature has many mysteries... 268 00:34:05,030 --> 00:34:05,760 What?! 269 00:34:11,170 --> 00:34:12,260 Are you alright? 270 00:34:17,670 --> 00:34:18,790 Akira! 271 00:34:19,320 --> 00:34:22,780 Eveyone, calm down! Calm down! 272 00:34:23,180 --> 00:34:25,280 Please calm down! 273 00:34:29,050 --> 00:34:30,390 Out there! What happened? 274 00:34:40,760 --> 00:34:41,780 Hey! 275 00:34:42,060 --> 00:34:44,220 Hey, Hey! Look out there! 276 00:34:44,690 --> 00:34:46,590 Something strange is swimming! 277 00:34:47,510 --> 00:34:48,070 Hey! 278 00:34:48,200 --> 00:34:50,060 Eveyone, look out there! 279 00:34:50,170 --> 00:34:52,500 Hey! Out there, over there! 280 00:34:52,620 --> 00:34:54,880 What is that? It Iooks like a giant fin! 281 00:34:55,160 --> 00:34:56,190 A big fish? 282 00:34:56,300 --> 00:34:57,990 It must be a big shark! 283 00:34:58,050 --> 00:34:58,740 A shark? 284 00:34:58,900 --> 00:35:01,160 A shark! A shark! 285 00:35:01,720 --> 00:35:03,910 It's a big shark! 286 00:35:07,360 --> 00:35:09,920 It's a monster! It's a monster! 287 00:35:10,070 --> 00:35:11,090 Monster!? 288 00:35:13,000 --> 00:35:16,260 What? Is that the monster? 289 00:35:18,530 --> 00:35:20,050 It's a dinosaur. 290 00:35:20,230 --> 00:35:21,460 A dinosaur! 291 00:35:38,780 --> 00:35:40,610 Hey, it's coming this way! 292 00:35:40,730 --> 00:35:43,100 Get out of here! Hurry up, come on! 293 00:35:48,550 --> 00:35:50,710 Get out of here. 294 00:35:51,040 --> 00:35:52,660 It's a dinosaur! 295 00:35:56,940 --> 00:35:59,910 Hey, this is no time to be playing around with your camera. 296 00:36:04,290 --> 00:36:06,020 Hey, wait, wait, hey! 297 00:36:14,020 --> 00:36:15,950 Ah! It's only a fake. Look! 298 00:36:16,040 --> 00:36:17,170 Let me see! 299 00:36:19,070 --> 00:36:23,010 Who would do a stupid thing like that? 300 00:36:23,320 --> 00:36:25,080 It's a phony! 301 00:36:25,950 --> 00:36:28,250 Gee, that's right. It's just a fake! 302 00:36:28,340 --> 00:36:29,670 Fake? 303 00:36:30,890 --> 00:36:32,860 Is that true, hey? 304 00:36:37,090 --> 00:36:38,750 It's just an imitation. 305 00:36:39,100 --> 00:36:41,070 It's just a phony monster. 306 00:36:41,290 --> 00:36:43,150 Hey, it's a phony monster! 307 00:36:47,570 --> 00:36:49,530 It's just an imitation. 308 00:36:51,250 --> 00:36:53,840 When the weather gets bad, some people go mad, right? 309 00:36:53,940 --> 00:36:55,740 So, let's have fun ! 310 00:37:17,030 --> 00:37:18,430 Thank you vey much. 311 00:37:18,820 --> 00:37:19,850 Thank you. 312 00:37:20,170 --> 00:37:22,160 Were you here too? 313 00:37:23,690 --> 00:37:25,380 Did you see all that fuss? 314 00:37:26,640 --> 00:37:28,270 What happened to the stage? 315 00:37:28,350 --> 00:37:31,110 I don't know. Do you know? 316 00:37:31,420 --> 00:37:32,150 No 317 00:37:33,120 --> 00:37:34,610 It's really strange. 318 00:37:40,860 --> 00:37:44,160 Good, good. Let's get out of the water. 319 00:37:44,240 --> 00:37:45,210 Right. 320 00:37:48,990 --> 00:37:51,250 Man, I'm tired. 321 00:37:51,350 --> 00:37:53,250 That wasn't easy. 322 00:37:57,980 --> 00:38:00,470 It looks like it didn't work at all. Is that the big experience of our trip? 323 00:38:07,240 --> 00:38:07,900 Jiro! 324 00:38:08,320 --> 00:38:09,220 Hey! 325 00:38:10,050 --> 00:38:11,170 How was it? 326 00:38:14,580 --> 00:38:15,440 Ah! 327 00:38:17,270 --> 00:38:19,170 Shit. Let's go. 328 00:38:36,850 --> 00:38:39,980 Hey. Hurry up and get out of there! 329 00:38:40,070 --> 00:38:41,510 Alright! 330 00:39:39,310 --> 00:39:40,610 Hiroshi! 331 00:39:41,340 --> 00:39:43,210 Hiroshi! Hiroshi! 332 00:39:46,030 --> 00:39:47,090 Hiroshi! 333 00:39:47,870 --> 00:39:49,810 Hey, Hiroshi! 334 00:40:29,330 --> 00:40:30,990 Sea of Trees... 335 00:40:47,760 --> 00:40:49,420 Ashiwada Town Hall 336 00:40:51,600 --> 00:40:53,070 The Monster, Mons... 337 00:40:54,040 --> 00:40:55,160 The Monster's here! 338 00:40:55,240 --> 00:40:59,330 Alright, we've had it with your practical jokes. 339 00:40:59,720 --> 00:41:01,650 It's not a joke anymore! 340 00:41:02,180 --> 00:41:03,910 I really saw that thing! 341 00:41:04,030 --> 00:41:05,830 Susumu and Hiroshi were... 342 00:41:05,910 --> 00:41:06,640 Agh . . . 343 00:41:07,170 --> 00:41:08,630 He sounds crazy. 344 00:41:08,770 --> 00:41:10,100 Now, listen. 345 00:41:10,340 --> 00:41:13,700 If you want to do this, you should really try to do a better job. 346 00:41:13,900 --> 00:41:15,730 That didn't help us at all. 347 00:41:16,340 --> 00:41:17,500 Another joke? 348 00:41:17,590 --> 00:41:20,250 Look at me! Do I look like I'm lying to you!? 349 00:41:20,750 --> 00:41:23,010 There's really a monster out there! 350 00:41:23,130 --> 00:41:25,250 The festival is all over now. 351 00:41:29,910 --> 00:41:33,100 It had a really long neck. 352 00:41:34,250 --> 00:41:36,220 Excuse me. All wet and slimy. 353 00:41:36,890 --> 00:41:39,480 About 20 meters long. 354 00:41:39,610 --> 00:41:41,010 The head was about here. 355 00:41:47,870 --> 00:41:50,330 Where's the mayor? Where's the mayor? 356 00:41:50,550 --> 00:41:52,520 Get the mayor! 357 00:41:55,080 --> 00:41:57,070 What's all this noise? 358 00:42:01,440 --> 00:42:02,170 What? 359 00:42:55,760 --> 00:42:56,890 Who's there? 360 00:42:59,280 --> 00:43:00,370 Mother! 361 00:43:00,840 --> 00:43:02,170 Is that you? 362 00:43:07,980 --> 00:43:09,510 That's strange... 363 00:43:12,310 --> 00:43:15,400 Left, left, right, left . . . 364 00:44:44,280 --> 00:44:44,940 Ahh! 365 00:48:58,890 --> 00:49:02,150 When I was still a young girl, there were many times when 366 00:49:02,260 --> 00:49:05,230 children playing near the shore would disappear, 367 00:49:05,340 --> 00:49:10,540 People said they were taken away by the Dragon that lived in the lake, 368 00:49:11,340 --> 00:49:12,370 Junko. 369 00:49:13,740 --> 00:49:16,670 But what was this dragon really supposed to be? 370 00:49:19,610 --> 00:49:23,450 Well, thousands of years ago, when Mount Fuji erupted,,, 371 00:49:26,820 --> 00:49:27,710 Junko! 372 00:49:31,130 --> 00:49:32,060 Junko... 373 00:49:42,460 --> 00:49:43,320 Ohh... 374 00:49:44,300 --> 00:49:46,130 Don't scare me like that! 375 00:49:46,420 --> 00:49:47,890 Get in the boat 376 00:49:48,740 --> 00:49:49,570 Come on! 377 00:50:05,340 --> 00:50:07,330 Look out! You're in our way. 378 00:50:07,950 --> 00:50:09,040 Get away! 379 00:50:09,130 --> 00:50:11,890 You don't have to shout. I can hear you . 380 00:50:12,010 --> 00:50:13,810 Do you realize what I've found here? 381 00:50:13,890 --> 00:50:16,520 Not just a bunch of petrified bones, 382 00:50:17,000 --> 00:50:19,560 but a real dinosaur that's living in the lake. 383 00:50:19,660 --> 00:50:23,190 I read all about what's happening there in the paper. 384 00:50:24,140 --> 00:50:25,510 Come back now. 385 00:50:25,610 --> 00:50:29,440 There's been an earthquake down in Mexico. So come back now! 386 00:50:29,560 --> 00:50:31,430 Didn 't you hear what I said? 387 00:50:32,010 --> 00:50:33,970 Like they did with Nessie.. . 388 00:50:34,410 --> 00:50:37,780 How about your company offering a prize to whoever finds the monster? 389 00:50:37,840 --> 00:50:40,030 What's that? Put up prize money? 390 00:50:45,190 --> 00:50:46,180 Alright. 391 00:50:46,330 --> 00:50:49,860 Stay there forever and dig your grave at Lake Sai. 392 00:50:50,290 --> 00:50:51,020 Listen. 393 00:50:53,190 --> 00:50:56,710 This isn't just another wild tale about a monster. 394 00:50:57,790 --> 00:51:00,990 I think there's a live Plesiosaurus here. A Plesiosaur... 395 00:51:06,530 --> 00:51:08,060 Off Limits by order of the Yamanashi Police Department 396 00:51:08,970 --> 00:51:15,210 You people in the boat, this area has been declared off limits. 397 00:51:15,310 --> 00:51:18,000 Hey, it's off limits here, go back home. 398 00:51:18,220 --> 00:51:19,450 Go back. 399 00:51:21,440 --> 00:51:23,300 Is that true? 400 00:51:23,850 --> 00:51:27,810 I came all the way from Kyoto on the bullet train to find out. 401 00:51:28,840 --> 00:51:31,570 Please, come again some other time. 402 00:51:36,710 --> 00:51:40,120 This is being brought to you from the shores of Lake Sai, 403 00:51:40,610 --> 00:51:44,870 The lake is 903 meters above sea level with 12 kiIometers of shoreline. 404 00:51:45,030 --> 00:51:47,900 It covers an area of 2 square kilometers 405 00:51:48,000 --> 00:51:50,490 and has a depth of more than 90 meters. 406 00:51:50,810 --> 00:51:54,540 It is surrounded by 12 mountain passes, maple-covered hills, 407 00:51:54,650 --> 00:51:57,510 Lahe Sai is a mysterious place, 408 00:51:58,090 --> 00:52:00,930 and today, the most advanced scientific equipment 409 00:52:01,100 --> 00:52:04,660 and the leading scientists of the county are gathered 410 00:52:04,760 --> 00:52:08,990 to start their investigation... 411 00:52:10,590 --> 00:52:15,550 JA 75025. This is Foxtrot One. 412 00:52:15,830 --> 00:52:19,420 Report your present position. Go ahead. 413 00:52:45,110 --> 00:52:48,200 Is there really a creature living in those depths? 414 00:52:48,310 --> 00:52:51,970 Soon we should have solved the mystery of the lake... 415 00:52:56,410 --> 00:52:59,850 Attention everyone, the lake is now off limits. 416 00:52:59,980 --> 00:53:02,380 Please do not go near the water. 417 00:53:02,670 --> 00:53:03,860 Yes, that's right. 418 00:53:03,960 --> 00:53:06,930 And besides that, this piece of equipment is the latest 419 00:53:07,000 --> 00:53:08,730 full-range scanning sonar. 420 00:53:08,830 --> 00:53:12,890 Previous models of this sonar could only see in one direction. 421 00:53:13,280 --> 00:53:17,940 But with this new model we have complete 360-degree coverage. 422 00:53:18,120 --> 00:53:20,350 Will it even pick up small fish? 423 00:53:20,460 --> 00:53:22,390 Yes, I'll show you. 424 00:53:27,070 --> 00:53:29,070 That's very interesting. 425 00:53:29,160 --> 00:53:31,360 Oh, I see what you mean. 426 00:53:31,460 --> 00:53:34,760 Large echoes and small echoes are all indicated. 427 00:53:36,080 --> 00:53:37,850 What about at night? 428 00:53:38,050 --> 00:53:40,080 Yes, there's no change. 429 00:53:58,330 --> 00:54:01,730 Do you really believe there is a dinosaur living somewhere in this lake? 430 00:54:01,820 --> 00:54:04,280 I could never believe a thing like that. 431 00:54:05,360 --> 00:54:09,130 When I visited you last time, I wasn't sure. 432 00:54:10,350 --> 00:54:12,380 Now.. 433 00:54:13,520 --> 00:54:17,920 I believe that there's a live Plesiosaur somewhere in this lake. 434 00:54:18,010 --> 00:54:21,530 You're being a little premature predicting that without any evidence. 435 00:54:21,660 --> 00:54:23,790 A poor attitude for a scientist. 436 00:54:23,930 --> 00:54:25,990 I'm positive that it exists. 437 00:54:27,650 --> 00:54:32,520 My father was also positive about it based on scientific data. 438 00:54:32,980 --> 00:54:35,110 Of course, he never saw one. 439 00:54:35,790 --> 00:54:40,060 So, I'm determined to see this Plesiosaurus with my own eyes. 440 00:54:41,570 --> 00:54:44,200 You're getting more like your father everyday. 441 00:55:00,460 --> 00:55:02,450 This is Foxtrot Three. 442 00:55:02,610 --> 00:55:05,910 There's been a change in plan. Continue flying. 443 00:55:07,380 --> 00:55:10,150 Number 1 camera, stay as you are. 444 00:55:10,220 --> 00:55:11,450 Number 3 camera... 445 00:55:12,200 --> 00:55:13,540 Number 3 camera... 446 00:55:16,850 --> 00:55:18,550 Mr. Kobayashi's here. 447 00:55:19,100 --> 00:55:20,630 Thank you all for coming. 448 00:55:22,180 --> 00:55:23,740 Thank you vey much. 449 00:55:25,260 --> 00:55:26,690 Over this way, please. 450 00:55:27,910 --> 00:55:30,040 Please. This way, please. 451 00:55:43,020 --> 00:55:44,310 Plesiosaurus? 452 00:55:44,980 --> 00:55:47,310 You mean... it's a dinosaur? 453 00:55:48,290 --> 00:55:51,320 It is probably one of the most well-known 454 00:55:51,460 --> 00:55:54,690 reptiles from prehistoric times. 455 00:55:55,420 --> 00:55:59,450 The name Plesiosaurus means 'close to reptile'. 456 00:56:08,810 --> 00:56:12,440 It's an aquatic reptile that existed during the Mesozoic Era. 457 00:56:14,310 --> 00:56:24,270 The Plesiosaurus became extinct 70 million years ago. 458 00:56:26,750 --> 00:56:28,240 It's petrified bones... 459 00:56:42,770 --> 00:56:44,630 Mr. Harold, I didn't mean that... Well, professor. 460 00:56:45,030 --> 00:56:48,520 There was one scientist who believed in the 461 00:56:48,770 --> 00:56:52,170 existence of dinosaurs in the Fuji Five Lakes area. 462 00:56:52,780 --> 00:56:56,210 And he was the father of Mr. Ashizawa here. 463 00:56:56,390 --> 00:57:00,660 A famous biologist, Bunkichi Ashizawa. 464 00:57:02,920 --> 00:57:05,590 I am familiar with his theory. 465 00:57:06,360 --> 00:57:08,190 But the academy... 466 00:57:10,460 --> 00:57:14,700 Unfortunately, his theory wasn't accepted. 467 00:57:21,670 --> 00:57:22,830 Ashizawa. 468 00:57:25,980 --> 00:57:29,810 My father firmly believed a hibernating dinosaur existed 469 00:57:29,900 --> 00:57:31,730 around one of these lakes. 470 00:57:32,310 --> 00:57:36,180 And when naturaI conditions were just right, 471 00:57:36,270 --> 00:57:38,540 it would come to life again. 472 00:57:39,440 --> 00:57:41,470 That was his basic theory. 473 00:57:41,550 --> 00:57:45,750 The air temperature, the movement of the earth... 474 00:57:47,400 --> 00:57:49,390 Nature has many mysteries. 475 00:57:50,170 --> 00:57:52,100 The environment we live in... 476 00:57:52,210 --> 00:57:56,170 Some things become petrified and other things go into hibernation 477 00:57:56,710 --> 00:57:58,770 for millions ofyears. 478 00:57:59,590 --> 00:58:02,280 These natural conditions that you mentioned... 479 00:58:02,410 --> 00:58:04,240 All of the conditions are right. 480 00:58:04,760 --> 00:58:06,660 And what does that mean? 481 00:58:08,530 --> 00:58:10,020 Mount Fuji's eruption. 482 00:58:10,090 --> 00:58:11,850 What!? An eruption? 483 00:58:12,400 --> 00:58:15,660 That means there'll be a big earthquake. 484 00:58:38,660 --> 00:58:40,180 Left face! 485 00:58:40,320 --> 00:58:41,980 Forward- on the double! 486 00:58:42,090 --> 00:58:44,020 Mayor! Mayor! 487 00:58:44,120 --> 00:58:45,180 What is it? 488 00:58:45,290 --> 00:58:47,090 It's pretty good, isn't it? 489 00:58:47,160 --> 00:58:49,890 Mayor, hurry now. It's over there. 490 00:58:58,680 --> 00:59:00,150 Oh, you're taking so much trouble. Oh, no, no, no, no. 491 00:59:01,290 --> 00:59:04,780 From early morning, the search goes on using every available 492 00:59:04,920 --> 00:59:07,080 type of scientific equipment, 493 00:59:07,160 --> 00:59:10,400 And still, not a single thing has been found, 494 00:59:10,610 --> 00:59:13,700 If this continues, the mysterious monster of the lake 495 00:59:13,780 --> 00:59:17,010 will go on sleeping in the deep blue water, 496 00:59:17,090 --> 00:59:21,720 perhaps forever, as it has for centuries, and remain a mystey. 497 00:59:25,200 --> 00:59:27,890 Mayor, have they called off the search? 498 00:59:28,000 --> 00:59:28,590 Yes. 499 00:59:28,800 --> 00:59:32,360 You're going to just let that monster run around free in the lake? 500 00:59:32,470 --> 00:59:36,430 Top level experts searched for it with the most advanced equipment 501 00:59:36,500 --> 00:59:38,600 for three days. 502 00:59:39,050 --> 00:59:43,050 But they didn't find anything. It's only natural for them to stop searching. 503 00:59:43,180 --> 00:59:44,080 Mayor! 504 00:59:44,420 --> 00:59:46,680 How many people have been killed so far? 505 00:59:46,770 --> 00:59:47,740 Six people! 506 00:59:47,830 --> 00:59:50,660 How can you catch something you can't even find? 507 00:59:50,770 --> 00:59:52,400 We just don't have the money. 508 00:59:52,530 --> 00:59:54,860 The lunches alone would bankrupt the village. 509 00:59:54,960 --> 00:59:55,660 Mayor! 510 00:59:55,870 --> 00:59:56,630 Mayor! 511 00:59:59,040 --> 01:00:02,530 The next victim could be your own daughter! 512 01:00:09,150 --> 01:00:10,580 Mind if I come along? It's alright. 513 01:00:10,810 --> 01:00:12,540 We'll fix it right away. 514 01:00:15,320 --> 01:00:17,850 Ah , hello. Take a look at this. 515 01:00:18,400 --> 01:00:21,240 It could be in the lake or maybe some other place... 516 01:00:21,340 --> 01:00:23,500 Well now, here we are... 517 01:00:23,940 --> 01:00:25,140 Look at this. 518 01:00:25,630 --> 01:00:26,600 What the hell is that? 519 01:00:26,710 --> 01:00:28,140 A rhamphorhynchus. 520 01:00:28,550 --> 01:00:30,220 Rham... phorynchus? 521 01:00:30,750 --> 01:00:32,210 Rhamphorhynchus. 522 01:00:32,320 --> 01:00:36,520 If there was a dinosaur, a Rhamphorhynchus couId be alive too. 523 01:00:37,800 --> 01:00:38,730 I'm leaving. 524 01:00:40,000 --> 01:00:41,590 Aren't you a diver? 525 01:00:45,540 --> 01:00:47,530 You're a diver, aren't you? 526 01:00:50,590 --> 01:00:52,560 Then why don't you go and dive? 527 01:00:53,100 --> 01:00:54,830 Why don't you dive? 528 01:00:56,640 --> 01:01:01,130 Every one of us has a famiIy. It's too dangerous to dive here. 529 01:01:01,260 --> 01:01:02,230 Cowards! 530 01:01:03,920 --> 01:01:05,480 You're cowards! 531 01:01:07,200 --> 01:01:08,570 Damned fool! 532 01:01:10,450 --> 01:01:13,550 How can you find something that's not there? 533 01:01:14,070 --> 01:01:14,770 Huh? 534 01:01:14,960 --> 01:01:18,020 Come on , you can't talk to this stupid drunk. 535 01:01:18,430 --> 01:01:19,790 Let's go. 536 01:01:20,150 --> 01:01:22,080 But I saw it... 537 01:01:29,940 --> 01:01:31,970 It's there! 538 01:01:33,110 --> 01:01:36,170 It's living in the water of this lake. 539 01:01:37,810 --> 01:01:40,070 It's there! 540 01:02:09,920 --> 01:02:11,580 What're you doing? 541 01:02:12,910 --> 01:02:13,900 Stop it! 542 01:02:15,800 --> 01:02:16,790 Why... 543 01:02:17,460 --> 01:02:19,090 Why did you do that? 544 01:02:20,280 --> 01:02:23,480 I know you're a professional diver, 545 01:02:24,390 --> 01:02:27,880 and that you're an expert at underwater photography. 546 01:02:28,730 --> 01:02:32,220 I know how you feel about Junko's death. 547 01:02:33,340 --> 01:02:36,600 But you can't go in the water! 548 01:02:39,910 --> 01:02:41,570 I still don't understand. 549 01:02:41,670 --> 01:02:42,660 Why not? 550 01:02:47,160 --> 01:02:48,990 Because I'm a woman? 551 01:02:52,560 --> 01:02:54,030 I know. 552 01:02:55,740 --> 01:02:58,180 You want to monopolize the whole thing! 553 01:02:58,580 --> 01:03:02,140 You really are doing this for the money. Isn't that right? 554 01:03:10,510 --> 01:03:11,800 You're terrible! 555 01:03:41,010 --> 01:03:41,840 Akiko... 556 01:03:43,860 --> 01:03:48,760 I just want to see this thing. I want to see a real Plesiosaurus. 557 01:03:50,470 --> 01:03:54,470 Just like one animal meeting another animal. 558 01:03:58,050 --> 01:03:59,950 If I could see it, 559 01:04:01,320 --> 01:04:04,810 I would burn the image in my mind . 560 01:04:05,900 --> 01:04:07,670 Even if it means dying, 561 01:04:09,480 --> 01:04:11,110 I must do this. 562 01:04:19,280 --> 01:04:21,580 And if I don't come back, 563 01:04:26,800 --> 01:04:27,990 you can go. 564 01:04:40,600 --> 01:04:42,360 But you can't die! 565 01:04:43,600 --> 01:04:45,530 You shouldn't die! 566 01:05:28,120 --> 01:05:31,210 Professor, how big is this place anyway? 567 01:05:31,310 --> 01:05:35,000 You know, I sometimes get lost here myself. 568 01:05:35,110 --> 01:05:37,510 You don't have to scare me! 569 01:05:40,190 --> 01:05:41,590 Professor! Look! 570 01:05:42,120 --> 01:05:44,240 Oh, you found one. 571 01:05:44,870 --> 01:05:46,700 It's nothing unusual. 572 01:05:47,340 --> 01:05:52,710 People have come to this forest to commit suicide for years. 573 01:06:52,320 --> 01:06:55,380 Attention, everyone near the lake,,, 574 01:06:55,720 --> 01:06:57,250 Listen carefully, 575 01:06:57,320 --> 01:06:59,440 Attention please... 576 01:06:59,730 --> 01:07:03,460 In 20 minutes, depth charges will be dropped into the lake, 577 01:07:03,580 --> 01:07:06,550 No one will be allowed to enter the lake, 578 01:07:07,060 --> 01:07:08,530 I repeat, 579 01:07:08,980 --> 01:07:12,740 20 minutes from now, depth charges will be dropped into the lake. 580 01:07:12,950 --> 01:07:17,250 Stay out of the water 581 01:07:22,310 --> 01:07:23,670 Careful, careful... 582 01:07:23,940 --> 01:07:24,910 Alright 583 01:07:32,310 --> 01:07:34,800 First boat, second boat...start! 584 01:07:55,000 --> 01:07:56,800 Number One, Number One. 585 01:07:56,990 --> 01:07:58,930 This is Number One, come in, 586 01:07:59,130 --> 01:08:01,100 Report when you reach your position. 587 01:08:01,180 --> 01:08:02,270 Roger, 588 01:08:04,760 --> 01:08:06,190 Number Two, Number Two. 589 01:08:06,310 --> 01:08:08,500 This is Number Two, 590 01:08:10,400 --> 01:08:12,330 Repor when you reach your position. - Roger 591 01:08:44,040 --> 01:08:46,010 Number One, release! 592 01:08:46,410 --> 01:08:47,240 Roger! 593 01:09:11,540 --> 01:09:13,810 This is Number Two, we're in position. 594 01:09:14,380 --> 01:09:16,140 Number Two, release! 595 01:09:16,240 --> 01:09:16,700 Roger! 596 01:09:25,890 --> 01:09:27,910 This is Number One, come in, please. 597 01:09:27,970 --> 01:09:29,630 Number One, release! 598 01:09:39,610 --> 01:09:40,510 Release! 599 01:09:40,830 --> 01:09:41,390 Roger! 600 01:10:47,300 --> 01:10:48,390 Mayor. 601 01:10:51,010 --> 01:10:53,030 Headquarters, this is Number Two. 602 01:10:53,150 --> 01:10:56,090 Everything is normal here, Everything is normal here, 603 01:10:56,980 --> 01:11:01,110 Headquarters, this is Number One, Come in, please... 604 01:12:03,020 --> 01:12:04,610 What happened? 605 01:12:22,610 --> 01:12:26,170 Even monkeys fall from trees, right? 606 01:12:26,290 --> 01:12:27,380 Next time I'll fly. 607 01:12:27,490 --> 01:12:29,250 You can't do that here. 608 01:12:29,360 --> 01:12:31,650 I can. Now jump, jump. 609 01:12:31,770 --> 01:12:33,790 But I really don't want to... 610 01:12:41,430 --> 01:12:44,160 Well, what do you know about this? 611 01:13:00,740 --> 01:13:01,430 Look! 612 01:13:01,540 --> 01:13:02,200 Huh? 613 01:13:02,940 --> 01:13:04,200 This is... 614 01:13:55,060 --> 01:13:55,990 Alright. 615 01:14:40,630 --> 01:14:42,720 Hey, it's getting really dark. 616 01:14:42,850 --> 01:14:44,580 Mayor, what's that? 617 01:14:46,460 --> 01:14:47,650 What is that? 618 01:14:48,430 --> 01:14:51,060 There's going to be an earthquake! 619 01:14:51,470 --> 01:14:53,700 I'm positive. Go and warn eveybody. 620 01:14:56,200 --> 01:14:57,600 An earthquake! 621 01:15:03,770 --> 01:15:06,330 Emergency call, count off! 622 01:15:07,690 --> 01:15:09,160 One! Two! Three! four! five! Six! What the hell is that? 623 01:15:09,240 --> 01:15:09,800 What? 624 01:15:10,790 --> 01:15:11,590 Chief! 625 01:15:12,380 --> 01:15:14,000 Chief, can you see that? 626 01:15:15,740 --> 01:15:16,730 Chief! 627 01:15:17,950 --> 01:15:19,540 Wait, hold it. 628 01:15:31,810 --> 01:15:33,540 Run, run! 629 01:16:11,080 --> 01:16:13,310 Hey! hey! 630 01:16:31,360 --> 01:16:33,590 A rifle! Bring me a rifle, quickly! 631 01:16:55,750 --> 01:16:56,740 Fire! 632 01:17:58,730 --> 01:18:00,420 Ah, I am so relieved. 633 01:18:15,060 --> 01:18:15,890 Akiko. 634 01:18:17,250 --> 01:18:19,300 Akiko, let's. 635 01:18:24,290 --> 01:18:25,340 All right. 636 01:18:56,660 --> 01:18:57,820 It's alive! 637 01:19:23,720 --> 01:19:25,150 Takashi! 638 01:19:27,410 --> 01:19:28,400 Hurry up! 639 01:19:40,010 --> 01:19:41,710 A Plesiosaurus... 640 01:19:42,890 --> 01:19:44,190 I thought so... 641 01:19:45,510 --> 01:19:47,240 You're still alive! 642 01:20:15,200 --> 01:20:15,960 Akiko... 643 01:20:26,080 --> 01:20:27,050 Hurry! 644 01:21:02,110 --> 01:21:02,910 Akiko! 645 01:21:06,760 --> 01:21:09,190 Don't move. Stay still now! 646 01:25:49,900 --> 01:25:51,230 It's erupting! 647 01:26:07,070 --> 01:26:07,840 Takashi! 648 01:26:08,250 --> 01:26:09,610 Give me your hand! 649 01:26:09,910 --> 01:26:12,070 Takashi! Takashi! 650 01:26:57,570 --> 01:26:58,460 Akiko! 651 01:26:59,820 --> 01:27:01,150 Hang on! Hang on! Takashi! 652 01:27:03,370 --> 01:27:04,270 Akiko! 653 01:28:11,940 --> 01:28:13,930 Takashi, Takashi! 654 01:28:17,070 --> 01:28:18,200 Takashi! 655 01:28:20,860 --> 01:28:22,120 Akiko! 656 01:28:23,200 --> 01:28:24,830 Takashi! 657 01:28:31,030 --> 01:28:31,990 Akiko! 658 01:28:32,080 --> 01:28:34,540 Takashi... 659 01:29:24,250 --> 01:29:25,110 Akiko! 660 01:29:25,570 --> 01:29:26,500 Akiko! 661 01:32:17,850 --> 01:32:26,090 THE END 46574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.