All language subtitles for Legend of Dinosaurs and Monster Birds (1977)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,280 --> 00:00:28,580
Summer, 1977
2
00:00:28,730 --> 00:00:31,930
Aohigahara, foot of Mt, fuji
3
00:03:37,550 --> 00:03:38,200
Hey
4
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
What happened?
5
00:03:42,510 --> 00:03:43,840
What's wrong?
6
00:03:44,430 --> 00:03:45,980
Hang on.
7
00:03:46,140 --> 00:03:47,500
Come here!
8
00:03:49,260 --> 00:03:50,720
Hey! Come here!
9
00:04:04,840 --> 00:04:06,770
Here you are, and have a nice flight.
10
00:04:06,850 --> 00:04:07,940
Thank you.
11
00:04:10,650 --> 00:04:12,520
Ah, wait, here.
12
00:04:12,820 --> 00:04:14,520
Thank you vey much.
13
00:04:14,600 --> 00:04:19,660
The strange cold wave that
has struck Hokkaido this week
14
00:04:19,850 --> 00:04:24,870
continues unabated, causing
snow storms in the middle of summer.
15
00:04:25,480 --> 00:04:27,940
And in Yamanashi prefecture,
16
00:04:29,360 --> 00:04:34,260
a stone egg was discovered in the
Sea of Trees area near Lake Sai.
17
00:04:34,810 --> 00:04:36,680
Did he say a stone egg?
18
00:04:36,790 --> 00:04:37,910
I think so.
19
00:04:38,060 --> 00:04:41,620
...Miss Hiroko Takami was
taken to a nearby hospital
20
00:04:41,860 --> 00:04:45,390
where she kept screaming
hysterically about
21
00:04:45,470 --> 00:04:50,600
a large stone egg and an ice wall.
She is currently in a coma.
22
00:04:52,010 --> 00:04:55,450
The stone egg has not yet been
fully examined by scientists.
23
00:04:55,540 --> 00:04:58,470
Ah, Ashizawa, where the hell
are you going?
24
00:04:58,610 --> 00:05:00,640
Your plane is be leaving soon!
25
00:05:00,770 --> 00:05:05,230
The discovery of this petrified egg
adds another mystery to the list of
26
00:05:05,390 --> 00:05:09,730
strange phenomena that have been
happening recently throughout the world.
27
00:05:21,800 --> 00:05:22,630
Operation in progress
28
00:05:29,460 --> 00:05:32,320
Is anyone here from
Miss Takami's family?
29
00:05:34,070 --> 00:05:36,470
Oh, nobody's come yet. Telephone call?
30
00:05:36,750 --> 00:05:38,410
I'll take it.
31
00:05:38,950 --> 00:05:39,610
Eh?
32
00:05:40,240 --> 00:05:44,110
Two big eyes? And they were moving...
inside of the egg?
33
00:05:44,290 --> 00:05:47,120
Yes. Who are you anyway?
34
00:05:47,570 --> 00:05:51,940
I'm a reporter for the Yamanashi Daily.
Hello? Hello?
35
00:05:52,130 --> 00:05:53,120
Ashizawa...
36
00:05:53,290 --> 00:05:55,990
Hurry up, it's time to go!
You'll be late.
37
00:05:57,710 --> 00:05:58,770
Take this and cancel it.
What?
38
00:06:11,800 --> 00:06:15,100
Ashizawa, you were
supposed to go to Mexico.
39
00:06:15,660 --> 00:06:18,460
I thought you'd be
halfway there by now.
40
00:06:18,990 --> 00:06:22,620
You were the one who insisted
on going to Mexico to study
41
00:06:22,760 --> 00:06:24,420
those old sedimentary rocks.
42
00:06:25,610 --> 00:06:28,610
I know, but now I've found
something more interesting.
43
00:06:29,340 --> 00:06:30,940
That petrified egg?
44
00:06:31,210 --> 00:06:33,680
You're not being vey practical.
45
00:06:33,790 --> 00:06:41,710
My father found one before he died
and in the same area around Mt. Fuji.
46
00:06:42,410 --> 00:06:45,320
I know your father was
a famous paleontologist.
47
00:06:45,480 --> 00:06:49,420
But you shouId remember
that you're a geologist.
48
00:06:51,030 --> 00:06:55,300
And that girl they found...
she's out of her mind.
49
00:06:59,970 --> 00:07:02,240
That's why I've got to see for myself.
50
00:07:04,790 --> 00:07:06,910
You won't change your mind then.
51
00:07:07,030 --> 00:07:10,490
You've been a very good worker,
but the other employees...
52
00:07:19,060 --> 00:07:20,490
That's it, then?
53
00:07:25,310 --> 00:07:26,600
Boss...
54
00:07:27,540 --> 00:07:32,340
If that stone should turn out
to be a reaI dinosaur egg, what then?
55
00:07:32,790 --> 00:07:35,020
What? A dinosaur?
56
00:07:36,740 --> 00:07:37,440
Right.
57
00:07:41,280 --> 00:07:50,020
LEGEND OF DINOSAURS AND MONSTER BIRDS
58
00:09:27,770 --> 00:09:31,400
Hey, keep that up and nobody'll
come to the Dragon festival.
59
00:09:31,520 --> 00:09:32,980
Want us to help you?
60
00:09:33,110 --> 00:09:35,640
You can't expect us to
help you for free, though.
61
00:09:37,490 --> 00:09:39,250
Part time... student workers!
62
00:09:39,340 --> 00:09:40,860
With young ideas...
63
00:09:40,950 --> 00:09:43,040
And excellent results. Well?
64
00:09:45,000 --> 00:09:46,690
We don't need your kind of heIp.
Aw, don't say that!
65
00:09:53,870 --> 00:09:54,700
Hey!
66
00:09:55,230 --> 00:09:58,830
Where's the Fuji Wind-Hole?
I saw it on television yesterday.
67
00:10:00,040 --> 00:10:00,660
You want to go there?
- Yes.
68
00:10:00,880 --> 00:10:02,850
Oh, don't worry,
it's part of my job.
69
00:10:02,980 --> 00:10:05,580
It's a wild place.
You'd better be careful.
70
00:10:05,660 --> 00:10:09,290
There's been a lot of strange things
happening up there this summer.
71
00:10:09,370 --> 00:10:12,600
A lot of horses and cows
have run off and disappeared.
72
00:10:12,700 --> 00:10:16,130
And there's been a lot of long worms
coming out all over the place.
73
00:10:17,590 --> 00:10:18,920
What are the long worms?
- Snakes!
74
00:10:19,380 --> 00:10:21,440
Ah, come on . . .
get off, get off...
75
00:10:22,100 --> 00:10:23,730
Say, want to come with me?
76
00:10:23,860 --> 00:10:25,990
I'm going to look for
that petrified egg.
77
00:10:26,430 --> 00:10:27,950
You gotta be kidding!
78
00:10:28,080 --> 00:10:29,710
We could use the money,
79
00:10:29,780 --> 00:10:32,510
but there isn't enough money
in the world to get me to go up there.
80
00:10:37,050 --> 00:10:39,280
Today's hero... seeking adventure!
81
00:12:48,490 --> 00:12:50,150
So you finally woke up.
82
00:12:50,390 --> 00:12:52,650
You almost killed yourself this time.
83
00:12:53,060 --> 00:12:56,030
That place is too dangerous
to wander around alone.
84
00:12:56,650 --> 00:12:58,880
This place... what is it?
85
00:13:00,550 --> 00:13:02,210
You don't remember?
86
00:13:02,390 --> 00:13:04,860
This used to be your father's cabin.
87
00:13:05,380 --> 00:13:08,580
But now, I'm using it for a while.
88
00:13:09,720 --> 00:13:11,050
And who are you?
89
00:13:13,320 --> 00:13:15,650
Sho-ohei Muku.
90
00:13:17,400 --> 00:13:18,260
Oh!
91
00:13:18,950 --> 00:13:20,750
Now I remember...
92
00:13:22,380 --> 00:13:23,940
I see.
93
00:13:24,700 --> 00:13:27,720
Takashi, why did you come up here?
94
00:13:28,120 --> 00:13:30,180
Trying to follow in your
father' s footsteps?
95
00:13:31,900 --> 00:13:32,560
Well, no.
96
00:13:40,350 --> 00:13:42,140
Hey. Tell me.
97
00:13:42,550 --> 00:13:45,320
I'm looking for that petrified egg.
98
00:13:45,930 --> 00:13:47,660
Petrified egg?
99
00:13:48,640 --> 00:13:51,040
Oh! The one that the girl saw.. .
100
00:13:53,200 --> 00:13:57,940
She probably fell into one of those
ice caves and went into shock.
101
00:13:58,980 --> 00:14:01,610
That happens to those
city people sometimes.
102
00:14:01,790 --> 00:14:05,650
But this egg your father found
was the real thing, alright.
103
00:14:07,620 --> 00:14:09,050
Remember this?
104
00:14:09,550 --> 00:14:10,350
Yes.
105
00:14:11,170 --> 00:14:13,040
Find a lot of them and
106
00:14:13,140 --> 00:14:16,270
you wouldn't have to worry about money
for the rest of your life.
107
00:14:16,670 --> 00:14:18,660
So, you're here for money.
108
00:14:20,290 --> 00:14:27,280
You know, I believe that I know more
about Mount Fuji than anyone else.
109
00:14:27,570 --> 00:14:30,500
And I used to argue with
your father all the time.
110
00:14:31,430 --> 00:14:34,530
I said that this petrified stone
was really a snake's egg...
111
00:14:34,620 --> 00:14:37,490
But your father said
it was a dinosaur's.
112
00:14:38,110 --> 00:14:40,110
He was a stubborn man.
113
00:14:42,190 --> 00:14:46,100
It must have been my father
who brought us together again.
114
00:14:47,320 --> 00:14:51,990
Tomorrow, will you act as
my guide in the Sea of Trees?
115
00:14:53,790 --> 00:14:55,150
Sorry, but I can't do that.
116
00:14:55,960 --> 00:14:58,390
If you're just doing it for the money
117
00:14:59,370 --> 00:15:00,430
I won't help.
118
00:16:15,240 --> 00:16:15,830
Here.
119
00:16:23,090 --> 00:16:26,590
There are a lot of dead fish in the water.
120
00:16:27,190 --> 00:16:28,890
I wonder what happened to them?
121
00:16:28,940 --> 00:16:29,600
Where?
122
00:16:31,280 --> 00:16:34,110
Maybe the water temperature
is too warm for them.
123
00:16:34,530 --> 00:16:36,790
Poor things.
124
00:17:01,130 --> 00:17:01,600
Yo!
125
00:17:10,780 --> 00:17:11,840
Where is this?
126
00:17:11,950 --> 00:17:15,910
An Australian Beach carnival
and there's a niche up above it.
127
00:17:16,580 --> 00:17:17,410
Oh?
128
00:17:18,700 --> 00:17:22,730
I guess you came here to look for
stones so you can make more money.
129
00:17:29,550 --> 00:17:31,820
There's nothing around Lake Sai.
130
00:17:41,500 --> 00:17:45,020
Since Lake Leman ...
it's been a year.
131
00:18:10,690 --> 00:18:12,030
It's been a long time.
132
00:18:22,000 --> 00:18:24,620
Take them away! Take them away!
133
00:18:24,790 --> 00:18:25,950
Hurry
134
00:18:26,310 --> 00:18:27,970
Get rid of them...
135
00:18:28,220 --> 00:18:29,150
Quick!
136
00:18:29,970 --> 00:18:31,030
Throw them out!
137
00:18:40,840 --> 00:18:42,670
Let's go farther out.
138
00:19:13,590 --> 00:19:14,750
Help!
139
00:19:25,330 --> 00:19:28,190
Stand back, stand back!
140
00:19:33,780 --> 00:19:35,500
Bring a stretcher!
141
00:19:41,080 --> 00:19:41,880
Quick!
142
00:19:42,460 --> 00:19:45,330
It's horrible! There was an accident!
143
00:19:45,660 --> 00:19:46,890
Accident?
144
00:19:51,270 --> 00:19:53,900
What kind of accident?
145
00:20:00,600 --> 00:20:03,570
Hey, I bet they saw something terrible.
146
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Maybe the dragon.
I bet it was Nessie, the monster.
147
00:20:07,220 --> 00:20:09,910
Every lake is supposed to
have a monster in it.
148
00:20:10,250 --> 00:20:12,270
It sure is strange...
149
00:20:12,830 --> 00:20:16,700
How could that boat they were riding
capsize on a calm lake like this?
150
00:20:24,370 --> 00:20:27,030
Fuji Meteorological
Science Laboratory
151
00:20:29,140 --> 00:20:29,730
-A monster?
152
00:20:32,430 --> 00:20:33,320
Another fairy tale about a monster?
Professor.. .
153
00:20:35,450 --> 00:20:37,310
Is that your answer?
154
00:20:38,330 --> 00:20:40,460
Well now, there's no concrete evidence that
155
00:20:40,520 --> 00:20:42,710
something like that really exists, is there?
156
00:20:42,830 --> 00:20:46,490
And can you accurately predict earthquakes?
157
00:20:47,640 --> 00:20:48,570
Ashizawa.
158
00:20:48,830 --> 00:20:49,480
Yes?
159
00:20:56,510 --> 00:21:00,070
What do you think of the recent
earthquakes and the abnormal weather?
160
00:21:01,440 --> 00:21:06,400
It's just nature's way of retaliating
against a stupid human race, isn't it?
161
00:21:09,330 --> 00:21:11,820
Predicting earthquakes would cause panic.
162
00:21:13,710 --> 00:21:18,110
Do you think you could survive that
just by having a lot of money?
163
00:21:18,260 --> 00:21:20,960
Yes, I'd find a hiding place.
164
00:21:23,680 --> 00:21:26,700
Like the dinosaur your father kept searching for,
165
00:21:27,160 --> 00:21:30,020
after a few thousand years of hibernation
166
00:21:30,220 --> 00:21:32,180
you'd suddenly come to life again?
167
00:21:33,060 --> 00:21:34,760
I would if I could!
168
00:21:38,520 --> 00:21:42,510
The reason your father's theory
about living dinosaurs wasn't accepted
169
00:21:43,580 --> 00:21:47,850
was out of fear that it would
throw the world into total chaos.
170
00:21:50,370 --> 00:21:51,500
Ashizawa.
171
00:21:53,070 --> 00:21:55,510
Benjamin Franklin, who discovered
electricity, found a toad one day
172
00:21:55,610 --> 00:21:58,600
that had been hibernating
for several million years and
173
00:21:58,720 --> 00:22:01,210
brought it back to life again.
174
00:22:01,460 --> 00:22:02,420
Oh?
175
00:22:03,750 --> 00:22:08,150
So finding a dinosaur is
within the realm of possibility.
176
00:22:10,280 --> 00:22:12,010
But keep this in mind...
177
00:22:12,920 --> 00:22:17,510
If a dinosaur does appear,
we'll also have magnitude five earthquakes.
178
00:22:18,380 --> 00:22:23,080
The money you can make is in proportion
to the danger, isn 't that right?
179
00:22:23,890 --> 00:22:24,940
Ashizawa...
180
00:22:27,080 --> 00:22:28,710
And that's a bad thing?
181
00:23:56,190 --> 00:23:58,050
Was that alright?
Yes, that was perfect.
182
00:23:58,270 --> 00:24:03,710
That's a very old lullaby that
mentions the Red Chinese Lantern Plant.
183
00:24:04,300 --> 00:24:08,320
The people in this area told their
babies to stop cying or they'd put
them in the Lake and
184
00:24:08,420 --> 00:24:11,750
the Dragon with red eyes
like the Chinese Lantern Plant
185
00:24:11,870 --> 00:24:13,770
would come and eat them up.
186
00:24:13,880 --> 00:24:19,340
The ancient people were
very superstitious about dragons.
187
00:24:21,400 --> 00:24:23,260
It's a quaint folk song .
188
00:24:31,560 --> 00:24:33,080
Kuma, Kuma!
189
00:24:46,040 --> 00:24:46,730
Kuma!
190
00:24:48,860 --> 00:24:49,620
Kuma!
191
00:24:51,740 --> 00:24:52,440
Kuma!
192
00:24:54,530 --> 00:24:55,190
Kuma!
193
00:24:55,750 --> 00:24:56,410
Kuma!
194
00:25:26,620 --> 00:25:28,350
what's wrong?
195
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
Drink this.
196
00:25:45,170 --> 00:25:46,730
Poor girl.
197
00:25:47,420 --> 00:25:49,250
A horse without a head!
198
00:25:49,400 --> 00:25:51,230
A horrible practical joke!
199
00:25:52,490 --> 00:25:54,390
Maybe it wasn't a joke.
200
00:25:54,490 --> 00:25:55,080
What's that?
201
00:25:57,490 --> 00:26:00,690
You two had better go back to Tokyo.
202
00:26:01,200 --> 00:26:02,420
Why's that?
203
00:26:03,310 --> 00:26:05,930
Because things like this
keep on happening?
204
00:26:11,820 --> 00:26:15,450
But I still have to film
the Dragon Festival tomorrow.
205
00:26:17,140 --> 00:26:21,570
How is your work coming along -
hunting for that petrified egg?
206
00:26:32,770 --> 00:26:34,030
It's alright.
207
00:26:34,210 --> 00:26:36,370
Hey! Don't scare us like that.
208
00:26:36,490 --> 00:26:40,720
We just came back.
There isn't a dead horse anywhere in that area.
209
00:26:40,870 --> 00:26:43,270
We looked all over the place and
couldn't find a thing.
210
00:26:43,350 --> 00:26:44,900
Don't be stupid!
211
00:26:45,140 --> 00:26:48,170
There was a pool of blood and
the body of the horse was in it.
212
00:26:49,040 --> 00:26:52,530
There was something that
could have been blood stains.
213
00:26:52,920 --> 00:26:58,890
Probably from a dog or something
that was hit by a car or a truck.
214
00:26:59,380 --> 00:27:04,280
Look, we're busy getting ready for the
festival. Please don't give us any more trouble.
215
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
Let's go.
- Stay out of trouble.
216
00:27:11,520 --> 00:27:13,140
That's weird.
217
00:27:13,750 --> 00:27:15,690
You both actually saw it.
218
00:27:17,390 --> 00:27:18,980
Junko, here.
219
00:27:20,220 --> 00:27:22,210
You think somebody moved it?
220
00:28:27,460 --> 00:28:28,650
What's that!?
221
00:28:31,330 --> 00:28:33,200
It's not a tire track.
222
00:29:23,710 --> 00:29:26,440
I'm sure you'd all like to know
the history of Mount Fuji.
223
00:29:26,550 --> 00:29:29,750
Can you imagine that this
whole area was completely
224
00:29:29,830 --> 00:29:32,160
underwater just 30 million years go?
225
00:29:32,250 --> 00:29:36,080
And then slowly, a little here and a
little there, it came up out of the water.
226
00:29:36,210 --> 00:29:39,180
And that's how Mount Fuji got to
be a skyscraper mountain!
227
00:29:39,260 --> 00:29:42,950
Since its formation it has
always been a scenic wonder.
228
00:29:43,080 --> 00:29:45,700
3776 meters above sea level...
229
00:29:45,800 --> 00:29:48,560
It's the tallest mountain
in the whole country.
230
00:29:48,680 --> 00:29:51,450
The shape of this beautiful
mountain is well known
231
00:29:51,520 --> 00:29:53,580
around the world.
232
00:29:53,670 --> 00:29:59,370
There are five lakes around Mt. Fuji:
Yamanaka, Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu...
233
00:29:59,450 --> 00:30:01,550
Among all of these lakes
234
00:30:01,670 --> 00:30:04,730
the one with the most mysterious
atmosphere is Lake Sai...
235
00:30:04,810 --> 00:30:09,440
home of the Red-Eyed Dragon.
236
00:30:09,960 --> 00:30:13,860
This is Lake Sai and
I am Akira Moroguchi.
237
00:30:13,960 --> 00:30:16,720
Today, we've brought you a fantastic present.
238
00:30:16,850 --> 00:30:20,790
You won't beIieve it until you hear it
from the boys in the band.
239
00:30:20,890 --> 00:30:23,420
Now everybody, LET'S GO!
240
00:30:43,460 --> 00:30:45,330
Excuse me, young lady.
241
00:30:45,630 --> 00:30:48,120
Is it true that there's a
monster in this lake?
242
00:30:48,240 --> 00:30:49,210
Well...
243
00:30:49,410 --> 00:30:51,610
What'd you say?...
Don't you know what I mean?
244
00:30:51,720 --> 00:30:53,920
Monster, Monster!
245
00:30:54,200 --> 00:30:57,170
It's just a matter of time
before it'll come out!
246
00:31:07,790 --> 00:31:11,080
That young couple...
they haven't been found yet
247
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
and the earth's crust is moving.
248
00:31:14,760 --> 00:31:18,890
Then there's the body of that
headless horse, so I think it's obvious.
249
00:31:18,990 --> 00:31:21,860
Hey, hey, don't start
that dinosaur thing.
250
00:31:22,250 --> 00:31:24,910
Hah, I like the idea
that it's just a big snake.
251
00:31:25,020 --> 00:31:27,150
Think about it...
a big snake eating up
252
00:31:28,240 --> 00:31:29,500
all those cows and horses.
- Hey...
253
00:31:31,760 --> 00:31:33,090
Take a look at this.
254
00:31:34,140 --> 00:31:36,830
Here's where we found
the headless horse.
255
00:31:38,260 --> 00:31:41,750
It looks like the marks
left by a tractor.
256
00:31:42,600 --> 00:31:43,530
Hmm...
257
00:31:44,960 --> 00:31:48,360
If it was a snake, it wouldn't be straight.
It'd zigag and weave.
258
00:31:49,180 --> 00:31:50,700
Ah, here...
259
00:31:51,330 --> 00:31:56,100
If it was the tail of a Plesiosaurus,
it would leave a mark like this.
260
00:31:57,700 --> 00:32:00,800
But that's if it was still alive.
261
00:32:08,240 --> 00:32:10,800
My father toId me many years ago,
262
00:32:11,350 --> 00:32:13,370
that human beings are animals...
263
00:32:13,520 --> 00:32:18,050
Animals that have forgotten
that they are animals...
264
00:32:19,550 --> 00:32:23,580
Human beings really don't know
as much as they think they do.
265
00:32:24,320 --> 00:32:26,080
And I still believe him.
266
00:32:28,340 --> 00:32:33,010
Develop good perception and
keep powers of observation...
267
00:32:34,560 --> 00:32:38,580
Because nature has many mysteries...
268
00:34:05,030 --> 00:34:05,760
What?!
269
00:34:11,170 --> 00:34:12,260
Are you alright?
270
00:34:17,670 --> 00:34:18,790
Akira!
271
00:34:19,320 --> 00:34:22,780
Eveyone, calm down! Calm down!
272
00:34:23,180 --> 00:34:25,280
Please calm down!
273
00:34:29,050 --> 00:34:30,390
Out there!
What happened?
274
00:34:40,760 --> 00:34:41,780
Hey!
275
00:34:42,060 --> 00:34:44,220
Hey, Hey! Look out there!
276
00:34:44,690 --> 00:34:46,590
Something strange is swimming!
277
00:34:47,510 --> 00:34:48,070
Hey!
278
00:34:48,200 --> 00:34:50,060
Eveyone, look out there!
279
00:34:50,170 --> 00:34:52,500
Hey! Out there, over there!
280
00:34:52,620 --> 00:34:54,880
What is that? It Iooks like a giant fin!
281
00:34:55,160 --> 00:34:56,190
A big fish?
282
00:34:56,300 --> 00:34:57,990
It must be a big shark!
283
00:34:58,050 --> 00:34:58,740
A shark?
284
00:34:58,900 --> 00:35:01,160
A shark! A shark!
285
00:35:01,720 --> 00:35:03,910
It's a big shark!
286
00:35:07,360 --> 00:35:09,920
It's a monster! It's a monster!
287
00:35:10,070 --> 00:35:11,090
Monster!?
288
00:35:13,000 --> 00:35:16,260
What? Is that the monster?
289
00:35:18,530 --> 00:35:20,050
It's a dinosaur.
290
00:35:20,230 --> 00:35:21,460
A dinosaur!
291
00:35:38,780 --> 00:35:40,610
Hey, it's coming this way!
292
00:35:40,730 --> 00:35:43,100
Get out of here!
Hurry up, come on!
293
00:35:48,550 --> 00:35:50,710
Get out of here.
294
00:35:51,040 --> 00:35:52,660
It's a dinosaur!
295
00:35:56,940 --> 00:35:59,910
Hey, this is no time to be
playing around with your camera.
296
00:36:04,290 --> 00:36:06,020
Hey, wait, wait, hey!
297
00:36:14,020 --> 00:36:15,950
Ah! It's only a fake. Look!
298
00:36:16,040 --> 00:36:17,170
Let me see!
299
00:36:19,070 --> 00:36:23,010
Who would do a stupid thing like that?
300
00:36:23,320 --> 00:36:25,080
It's a phony!
301
00:36:25,950 --> 00:36:28,250
Gee, that's right. It's just a fake!
302
00:36:28,340 --> 00:36:29,670
Fake?
303
00:36:30,890 --> 00:36:32,860
Is that true, hey?
304
00:36:37,090 --> 00:36:38,750
It's just an imitation.
305
00:36:39,100 --> 00:36:41,070
It's just a phony monster.
306
00:36:41,290 --> 00:36:43,150
Hey, it's a phony monster!
307
00:36:47,570 --> 00:36:49,530
It's just an imitation.
308
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
When the weather gets bad,
some people go mad, right?
309
00:36:53,940 --> 00:36:55,740
So, let's have fun !
310
00:37:17,030 --> 00:37:18,430
Thank you vey much.
311
00:37:18,820 --> 00:37:19,850
Thank you.
312
00:37:20,170 --> 00:37:22,160
Were you here too?
313
00:37:23,690 --> 00:37:25,380
Did you see all that fuss?
314
00:37:26,640 --> 00:37:28,270
What happened to the stage?
315
00:37:28,350 --> 00:37:31,110
I don't know. Do you know?
316
00:37:31,420 --> 00:37:32,150
No
317
00:37:33,120 --> 00:37:34,610
It's really strange.
318
00:37:40,860 --> 00:37:44,160
Good, good. Let's get out of the water.
319
00:37:44,240 --> 00:37:45,210
Right.
320
00:37:48,990 --> 00:37:51,250
Man, I'm tired.
321
00:37:51,350 --> 00:37:53,250
That wasn't easy.
322
00:37:57,980 --> 00:38:00,470
It looks like it didn't work at all.
Is that the big experience of our trip?
323
00:38:07,240 --> 00:38:07,900
Jiro!
324
00:38:08,320 --> 00:38:09,220
Hey!
325
00:38:10,050 --> 00:38:11,170
How was it?
326
00:38:14,580 --> 00:38:15,440
Ah!
327
00:38:17,270 --> 00:38:19,170
Shit. Let's go.
328
00:38:36,850 --> 00:38:39,980
Hey. Hurry up and get out of there!
329
00:38:40,070 --> 00:38:41,510
Alright!
330
00:39:39,310 --> 00:39:40,610
Hiroshi!
331
00:39:41,340 --> 00:39:43,210
Hiroshi! Hiroshi!
332
00:39:46,030 --> 00:39:47,090
Hiroshi!
333
00:39:47,870 --> 00:39:49,810
Hey, Hiroshi!
334
00:40:29,330 --> 00:40:30,990
Sea of Trees...
335
00:40:47,760 --> 00:40:49,420
Ashiwada Town Hall
336
00:40:51,600 --> 00:40:53,070
The Monster, Mons...
337
00:40:54,040 --> 00:40:55,160
The Monster's here!
338
00:40:55,240 --> 00:40:59,330
Alright, we've had it
with your practical jokes.
339
00:40:59,720 --> 00:41:01,650
It's not a joke anymore!
340
00:41:02,180 --> 00:41:03,910
I really saw that thing!
341
00:41:04,030 --> 00:41:05,830
Susumu and Hiroshi were...
342
00:41:05,910 --> 00:41:06,640
Agh . . .
343
00:41:07,170 --> 00:41:08,630
He sounds crazy.
344
00:41:08,770 --> 00:41:10,100
Now, listen.
345
00:41:10,340 --> 00:41:13,700
If you want to do this, you should
really try to do a better job.
346
00:41:13,900 --> 00:41:15,730
That didn't help us at all.
347
00:41:16,340 --> 00:41:17,500
Another joke?
348
00:41:17,590 --> 00:41:20,250
Look at me! Do I look
like I'm lying to you!?
349
00:41:20,750 --> 00:41:23,010
There's really a monster out there!
350
00:41:23,130 --> 00:41:25,250
The festival is all over now.
351
00:41:29,910 --> 00:41:33,100
It had a really long neck.
352
00:41:34,250 --> 00:41:36,220
Excuse me.
All wet and slimy.
353
00:41:36,890 --> 00:41:39,480
About 20 meters long.
354
00:41:39,610 --> 00:41:41,010
The head was about here.
355
00:41:47,870 --> 00:41:50,330
Where's the mayor?
Where's the mayor?
356
00:41:50,550 --> 00:41:52,520
Get the mayor!
357
00:41:55,080 --> 00:41:57,070
What's all this noise?
358
00:42:01,440 --> 00:42:02,170
What?
359
00:42:55,760 --> 00:42:56,890
Who's there?
360
00:42:59,280 --> 00:43:00,370
Mother!
361
00:43:00,840 --> 00:43:02,170
Is that you?
362
00:43:07,980 --> 00:43:09,510
That's strange...
363
00:43:12,310 --> 00:43:15,400
Left, left, right, left . . .
364
00:44:44,280 --> 00:44:44,940
Ahh!
365
00:48:58,890 --> 00:49:02,150
When I was still a young girl,
there were many times when
366
00:49:02,260 --> 00:49:05,230
children playing near
the shore would disappear,
367
00:49:05,340 --> 00:49:10,540
People said they were taken away
by the Dragon that lived in the lake,
368
00:49:11,340 --> 00:49:12,370
Junko.
369
00:49:13,740 --> 00:49:16,670
But what was this dragon
really supposed to be?
370
00:49:19,610 --> 00:49:23,450
Well, thousands of years ago,
when Mount Fuji erupted,,,
371
00:49:26,820 --> 00:49:27,710
Junko!
372
00:49:31,130 --> 00:49:32,060
Junko...
373
00:49:42,460 --> 00:49:43,320
Ohh...
374
00:49:44,300 --> 00:49:46,130
Don't scare me like that!
375
00:49:46,420 --> 00:49:47,890
Get in the boat
376
00:49:48,740 --> 00:49:49,570
Come on!
377
00:50:05,340 --> 00:50:07,330
Look out! You're in our way.
378
00:50:07,950 --> 00:50:09,040
Get away!
379
00:50:09,130 --> 00:50:11,890
You don't have to shout.
I can hear you .
380
00:50:12,010 --> 00:50:13,810
Do you realize what I've found here?
381
00:50:13,890 --> 00:50:16,520
Not just a bunch of petrified bones,
382
00:50:17,000 --> 00:50:19,560
but a real dinosaur that's living in the lake.
383
00:50:19,660 --> 00:50:23,190
I read all about what's
happening there in the paper.
384
00:50:24,140 --> 00:50:25,510
Come back now.
385
00:50:25,610 --> 00:50:29,440
There's been an earthquake down in Mexico.
So come back now!
386
00:50:29,560 --> 00:50:31,430
Didn 't you hear what I said?
387
00:50:32,010 --> 00:50:33,970
Like they did with Nessie.. .
388
00:50:34,410 --> 00:50:37,780
How about your company offering
a prize to whoever finds the monster?
389
00:50:37,840 --> 00:50:40,030
What's that? Put up prize money?
390
00:50:45,190 --> 00:50:46,180
Alright.
391
00:50:46,330 --> 00:50:49,860
Stay there forever and
dig your grave at Lake Sai.
392
00:50:50,290 --> 00:50:51,020
Listen.
393
00:50:53,190 --> 00:50:56,710
This isn't just another
wild tale about a monster.
394
00:50:57,790 --> 00:51:00,990
I think there's a live Plesiosaurus here.
A Plesiosaur...
395
00:51:06,530 --> 00:51:08,060
Off Limits by order of the
Yamanashi Police Department
396
00:51:08,970 --> 00:51:15,210
You people in the boat,
this area has been declared off limits.
397
00:51:15,310 --> 00:51:18,000
Hey, it's off limits here, go back home.
398
00:51:18,220 --> 00:51:19,450
Go back.
399
00:51:21,440 --> 00:51:23,300
Is that true?
400
00:51:23,850 --> 00:51:27,810
I came all the way from Kyoto
on the bullet train to find out.
401
00:51:28,840 --> 00:51:31,570
Please, come again some other time.
402
00:51:36,710 --> 00:51:40,120
This is being brought to you
from the shores of Lake Sai,
403
00:51:40,610 --> 00:51:44,870
The lake is 903 meters above sea level
with 12 kiIometers of shoreline.
404
00:51:45,030 --> 00:51:47,900
It covers an area of
2 square kilometers
405
00:51:48,000 --> 00:51:50,490
and has a depth of more than 90 meters.
406
00:51:50,810 --> 00:51:54,540
It is surrounded by 12 mountain passes,
maple-covered hills,
407
00:51:54,650 --> 00:51:57,510
Lahe Sai is a mysterious place,
408
00:51:58,090 --> 00:52:00,930
and today, the most advanced scientific equipment
409
00:52:01,100 --> 00:52:04,660
and the leading scientists
of the county are gathered
410
00:52:04,760 --> 00:52:08,990
to start their investigation...
411
00:52:10,590 --> 00:52:15,550
JA 75025. This is Foxtrot One.
412
00:52:15,830 --> 00:52:19,420
Report your present position. Go ahead.
413
00:52:45,110 --> 00:52:48,200
Is there really a creature
living in those depths?
414
00:52:48,310 --> 00:52:51,970
Soon we should have solved
the mystery of the lake...
415
00:52:56,410 --> 00:52:59,850
Attention everyone,
the lake is now off limits.
416
00:52:59,980 --> 00:53:02,380
Please do not go near the water.
417
00:53:02,670 --> 00:53:03,860
Yes, that's right.
418
00:53:03,960 --> 00:53:06,930
And besides that, this piece
of equipment is the latest
419
00:53:07,000 --> 00:53:08,730
full-range scanning sonar.
420
00:53:08,830 --> 00:53:12,890
Previous models of this sonar
could only see in one direction.
421
00:53:13,280 --> 00:53:17,940
But with this new model we have
complete 360-degree coverage.
422
00:53:18,120 --> 00:53:20,350
Will it even pick up small fish?
423
00:53:20,460 --> 00:53:22,390
Yes, I'll show you.
424
00:53:27,070 --> 00:53:29,070
That's very interesting.
425
00:53:29,160 --> 00:53:31,360
Oh, I see what you mean.
426
00:53:31,460 --> 00:53:34,760
Large echoes and small echoes
are all indicated.
427
00:53:36,080 --> 00:53:37,850
What about at night?
428
00:53:38,050 --> 00:53:40,080
Yes, there's no change.
429
00:53:58,330 --> 00:54:01,730
Do you really believe there is a
dinosaur living somewhere in this lake?
430
00:54:01,820 --> 00:54:04,280
I could never believe a thing like that.
431
00:54:05,360 --> 00:54:09,130
When I visited you last time,
I wasn't sure.
432
00:54:10,350 --> 00:54:12,380
Now..
433
00:54:13,520 --> 00:54:17,920
I believe that there's a live
Plesiosaur somewhere in this lake.
434
00:54:18,010 --> 00:54:21,530
You're being a little premature
predicting that without any evidence.
435
00:54:21,660 --> 00:54:23,790
A poor attitude for a scientist.
436
00:54:23,930 --> 00:54:25,990
I'm positive that it exists.
437
00:54:27,650 --> 00:54:32,520
My father was also positive
about it based on scientific data.
438
00:54:32,980 --> 00:54:35,110
Of course, he never saw one.
439
00:54:35,790 --> 00:54:40,060
So, I'm determined to see this
Plesiosaurus with my own eyes.
440
00:54:41,570 --> 00:54:44,200
You're getting more like your father everyday.
441
00:55:00,460 --> 00:55:02,450
This is Foxtrot Three.
442
00:55:02,610 --> 00:55:05,910
There's been a change in plan.
Continue flying.
443
00:55:07,380 --> 00:55:10,150
Number 1 camera, stay as you are.
444
00:55:10,220 --> 00:55:11,450
Number 3 camera...
445
00:55:12,200 --> 00:55:13,540
Number 3 camera...
446
00:55:16,850 --> 00:55:18,550
Mr. Kobayashi's here.
447
00:55:19,100 --> 00:55:20,630
Thank you all for coming.
448
00:55:22,180 --> 00:55:23,740
Thank you vey much.
449
00:55:25,260 --> 00:55:26,690
Over this way, please.
450
00:55:27,910 --> 00:55:30,040
Please. This way, please.
451
00:55:43,020 --> 00:55:44,310
Plesiosaurus?
452
00:55:44,980 --> 00:55:47,310
You mean... it's a dinosaur?
453
00:55:48,290 --> 00:55:51,320
It is probably one of the most well-known
454
00:55:51,460 --> 00:55:54,690
reptiles from prehistoric times.
455
00:55:55,420 --> 00:55:59,450
The name Plesiosaurus
means 'close to reptile'.
456
00:56:08,810 --> 00:56:12,440
It's an aquatic reptile that existed
during the Mesozoic Era.
457
00:56:14,310 --> 00:56:24,270
The Plesiosaurus became
extinct 70 million years ago.
458
00:56:26,750 --> 00:56:28,240
It's petrified bones...
459
00:56:42,770 --> 00:56:44,630
Mr. Harold, I didn't mean that...
Well, professor.
460
00:56:45,030 --> 00:56:48,520
There was one scientist
who believed in the
461
00:56:48,770 --> 00:56:52,170
existence of dinosaurs
in the Fuji Five Lakes area.
462
00:56:52,780 --> 00:56:56,210
And he was the father
of Mr. Ashizawa here.
463
00:56:56,390 --> 00:57:00,660
A famous biologist,
Bunkichi Ashizawa.
464
00:57:02,920 --> 00:57:05,590
I am familiar with his theory.
465
00:57:06,360 --> 00:57:08,190
But the academy...
466
00:57:10,460 --> 00:57:14,700
Unfortunately, his theory wasn't accepted.
467
00:57:21,670 --> 00:57:22,830
Ashizawa.
468
00:57:25,980 --> 00:57:29,810
My father firmly believed a
hibernating dinosaur existed
469
00:57:29,900 --> 00:57:31,730
around one of these lakes.
470
00:57:32,310 --> 00:57:36,180
And when naturaI conditions
were just right,
471
00:57:36,270 --> 00:57:38,540
it would come to life again.
472
00:57:39,440 --> 00:57:41,470
That was his basic theory.
473
00:57:41,550 --> 00:57:45,750
The air temperature,
the movement of the earth...
474
00:57:47,400 --> 00:57:49,390
Nature has many mysteries.
475
00:57:50,170 --> 00:57:52,100
The environment we live in...
476
00:57:52,210 --> 00:57:56,170
Some things become petrified
and other things go into hibernation
477
00:57:56,710 --> 00:57:58,770
for millions ofyears.
478
00:57:59,590 --> 00:58:02,280
These natural conditions
that you mentioned...
479
00:58:02,410 --> 00:58:04,240
All of the conditions are right.
480
00:58:04,760 --> 00:58:06,660
And what does that mean?
481
00:58:08,530 --> 00:58:10,020
Mount Fuji's eruption.
482
00:58:10,090 --> 00:58:11,850
What!? An eruption?
483
00:58:12,400 --> 00:58:15,660
That means there'll be a big earthquake.
484
00:58:38,660 --> 00:58:40,180
Left face!
485
00:58:40,320 --> 00:58:41,980
Forward- on the double!
486
00:58:42,090 --> 00:58:44,020
Mayor! Mayor!
487
00:58:44,120 --> 00:58:45,180
What is it?
488
00:58:45,290 --> 00:58:47,090
It's pretty good, isn't it?
489
00:58:47,160 --> 00:58:49,890
Mayor, hurry now. It's over there.
490
00:58:58,680 --> 00:59:00,150
Oh, you're taking so much trouble.
Oh, no, no, no, no.
491
00:59:01,290 --> 00:59:04,780
From early morning, the search
goes on using every available
492
00:59:04,920 --> 00:59:07,080
type of scientific equipment,
493
00:59:07,160 --> 00:59:10,400
And still, not a single
thing has been found,
494
00:59:10,610 --> 00:59:13,700
If this continues,
the mysterious monster of the lake
495
00:59:13,780 --> 00:59:17,010
will go on sleeping
in the deep blue water,
496
00:59:17,090 --> 00:59:21,720
perhaps forever, as it has for
centuries, and remain a mystey.
497
00:59:25,200 --> 00:59:27,890
Mayor, have they called off the search?
498
00:59:28,000 --> 00:59:28,590
Yes.
499
00:59:28,800 --> 00:59:32,360
You're going to just let that monster
run around free in the lake?
500
00:59:32,470 --> 00:59:36,430
Top level experts searched for it
with the most advanced equipment
501
00:59:36,500 --> 00:59:38,600
for three days.
502
00:59:39,050 --> 00:59:43,050
But they didn't find anything.
It's only natural for them to stop searching.
503
00:59:43,180 --> 00:59:44,080
Mayor!
504
00:59:44,420 --> 00:59:46,680
How many people have been killed so far?
505
00:59:46,770 --> 00:59:47,740
Six people!
506
00:59:47,830 --> 00:59:50,660
How can you catch something
you can't even find?
507
00:59:50,770 --> 00:59:52,400
We just don't have the money.
508
00:59:52,530 --> 00:59:54,860
The lunches alone would
bankrupt the village.
509
00:59:54,960 --> 00:59:55,660
Mayor!
510
00:59:55,870 --> 00:59:56,630
Mayor!
511
00:59:59,040 --> 01:00:02,530
The next victim could
be your own daughter!
512
01:00:09,150 --> 01:00:10,580
Mind if I come along?
It's alright.
513
01:00:10,810 --> 01:00:12,540
We'll fix it right away.
514
01:00:15,320 --> 01:00:17,850
Ah , hello. Take a look at this.
515
01:00:18,400 --> 01:00:21,240
It could be in the lake or
maybe some other place...
516
01:00:21,340 --> 01:00:23,500
Well now, here we are...
517
01:00:23,940 --> 01:00:25,140
Look at this.
518
01:00:25,630 --> 01:00:26,600
What the hell is that?
519
01:00:26,710 --> 01:00:28,140
A rhamphorhynchus.
520
01:00:28,550 --> 01:00:30,220
Rham... phorynchus?
521
01:00:30,750 --> 01:00:32,210
Rhamphorhynchus.
522
01:00:32,320 --> 01:00:36,520
If there was a dinosaur,
a Rhamphorhynchus couId be alive too.
523
01:00:37,800 --> 01:00:38,730
I'm leaving.
524
01:00:40,000 --> 01:00:41,590
Aren't you a diver?
525
01:00:45,540 --> 01:00:47,530
You're a diver, aren't you?
526
01:00:50,590 --> 01:00:52,560
Then why don't you go and dive?
527
01:00:53,100 --> 01:00:54,830
Why don't you dive?
528
01:00:56,640 --> 01:01:01,130
Every one of us has a famiIy.
It's too dangerous to dive here.
529
01:01:01,260 --> 01:01:02,230
Cowards!
530
01:01:03,920 --> 01:01:05,480
You're cowards!
531
01:01:07,200 --> 01:01:08,570
Damned fool!
532
01:01:10,450 --> 01:01:13,550
How can you find
something that's not there?
533
01:01:14,070 --> 01:01:14,770
Huh?
534
01:01:14,960 --> 01:01:18,020
Come on , you can't talk
to this stupid drunk.
535
01:01:18,430 --> 01:01:19,790
Let's go.
536
01:01:20,150 --> 01:01:22,080
But I saw it...
537
01:01:29,940 --> 01:01:31,970
It's there!
538
01:01:33,110 --> 01:01:36,170
It's living in the water of this lake.
539
01:01:37,810 --> 01:01:40,070
It's there!
540
01:02:09,920 --> 01:02:11,580
What're you doing?
541
01:02:12,910 --> 01:02:13,900
Stop it!
542
01:02:15,800 --> 01:02:16,790
Why...
543
01:02:17,460 --> 01:02:19,090
Why did you do that?
544
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
I know you're a professional diver,
545
01:02:24,390 --> 01:02:27,880
and that you're an expert
at underwater photography.
546
01:02:28,730 --> 01:02:32,220
I know how you feel about Junko's death.
547
01:02:33,340 --> 01:02:36,600
But you can't go in the water!
548
01:02:39,910 --> 01:02:41,570
I still don't understand.
549
01:02:41,670 --> 01:02:42,660
Why not?
550
01:02:47,160 --> 01:02:48,990
Because I'm a woman?
551
01:02:52,560 --> 01:02:54,030
I know.
552
01:02:55,740 --> 01:02:58,180
You want to monopolize the whole thing!
553
01:02:58,580 --> 01:03:02,140
You really are doing this for the money.
Isn't that right?
554
01:03:10,510 --> 01:03:11,800
You're terrible!
555
01:03:41,010 --> 01:03:41,840
Akiko...
556
01:03:43,860 --> 01:03:48,760
I just want to see this thing.
I want to see a real Plesiosaurus.
557
01:03:50,470 --> 01:03:54,470
Just like one animal
meeting another animal.
558
01:03:58,050 --> 01:03:59,950
If I could see it,
559
01:04:01,320 --> 01:04:04,810
I would burn the image in my mind .
560
01:04:05,900 --> 01:04:07,670
Even if it means dying,
561
01:04:09,480 --> 01:04:11,110
I must do this.
562
01:04:19,280 --> 01:04:21,580
And if I don't come back,
563
01:04:26,800 --> 01:04:27,990
you can go.
564
01:04:40,600 --> 01:04:42,360
But you can't die!
565
01:04:43,600 --> 01:04:45,530
You shouldn't die!
566
01:05:28,120 --> 01:05:31,210
Professor, how big is this place anyway?
567
01:05:31,310 --> 01:05:35,000
You know, I sometimes
get lost here myself.
568
01:05:35,110 --> 01:05:37,510
You don't have to scare me!
569
01:05:40,190 --> 01:05:41,590
Professor! Look!
570
01:05:42,120 --> 01:05:44,240
Oh, you found one.
571
01:05:44,870 --> 01:05:46,700
It's nothing unusual.
572
01:05:47,340 --> 01:05:52,710
People have come to this forest
to commit suicide for years.
573
01:06:52,320 --> 01:06:55,380
Attention, everyone near the lake,,,
574
01:06:55,720 --> 01:06:57,250
Listen carefully,
575
01:06:57,320 --> 01:06:59,440
Attention please...
576
01:06:59,730 --> 01:07:03,460
In 20 minutes, depth charges
will be dropped into the lake,
577
01:07:03,580 --> 01:07:06,550
No one will be allowed
to enter the lake,
578
01:07:07,060 --> 01:07:08,530
I repeat,
579
01:07:08,980 --> 01:07:12,740
20 minutes from now, depth charges
will be dropped into the lake.
580
01:07:12,950 --> 01:07:17,250
Stay out of the water
581
01:07:22,310 --> 01:07:23,670
Careful, careful...
582
01:07:23,940 --> 01:07:24,910
Alright
583
01:07:32,310 --> 01:07:34,800
First boat, second boat...start!
584
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
Number One, Number One.
585
01:07:56,990 --> 01:07:58,930
This is Number One, come in,
586
01:07:59,130 --> 01:08:01,100
Report when you reach your position.
587
01:08:01,180 --> 01:08:02,270
Roger,
588
01:08:04,760 --> 01:08:06,190
Number Two, Number Two.
589
01:08:06,310 --> 01:08:08,500
This is Number Two,
590
01:08:10,400 --> 01:08:12,330
Repor when you reach your position.
- Roger
591
01:08:44,040 --> 01:08:46,010
Number One, release!
592
01:08:46,410 --> 01:08:47,240
Roger!
593
01:09:11,540 --> 01:09:13,810
This is Number Two,
we're in position.
594
01:09:14,380 --> 01:09:16,140
Number Two, release!
595
01:09:16,240 --> 01:09:16,700
Roger!
596
01:09:25,890 --> 01:09:27,910
This is Number One,
come in, please.
597
01:09:27,970 --> 01:09:29,630
Number One, release!
598
01:09:39,610 --> 01:09:40,510
Release!
599
01:09:40,830 --> 01:09:41,390
Roger!
600
01:10:47,300 --> 01:10:48,390
Mayor.
601
01:10:51,010 --> 01:10:53,030
Headquarters,
this is Number Two.
602
01:10:53,150 --> 01:10:56,090
Everything is normal here,
Everything is normal here,
603
01:10:56,980 --> 01:11:01,110
Headquarters, this is Number One,
Come in, please...
604
01:12:03,020 --> 01:12:04,610
What happened?
605
01:12:22,610 --> 01:12:26,170
Even monkeys fall
from trees, right?
606
01:12:26,290 --> 01:12:27,380
Next time I'll fly.
607
01:12:27,490 --> 01:12:29,250
You can't do that here.
608
01:12:29,360 --> 01:12:31,650
I can. Now jump, jump.
609
01:12:31,770 --> 01:12:33,790
But I really don't want to...
610
01:12:41,430 --> 01:12:44,160
Well, what do you know about this?
611
01:13:00,740 --> 01:13:01,430
Look!
612
01:13:01,540 --> 01:13:02,200
Huh?
613
01:13:02,940 --> 01:13:04,200
This is...
614
01:13:55,060 --> 01:13:55,990
Alright.
615
01:14:40,630 --> 01:14:42,720
Hey, it's getting really dark.
616
01:14:42,850 --> 01:14:44,580
Mayor, what's that?
617
01:14:46,460 --> 01:14:47,650
What is that?
618
01:14:48,430 --> 01:14:51,060
There's going to be an earthquake!
619
01:14:51,470 --> 01:14:53,700
I'm positive. Go and warn eveybody.
620
01:14:56,200 --> 01:14:57,600
An earthquake!
621
01:15:03,770 --> 01:15:06,330
Emergency call, count off!
622
01:15:07,690 --> 01:15:09,160
One! Two! Three! four! five! Six!
What the hell is that?
623
01:15:09,240 --> 01:15:09,800
What?
624
01:15:10,790 --> 01:15:11,590
Chief!
625
01:15:12,380 --> 01:15:14,000
Chief, can you see that?
626
01:15:15,740 --> 01:15:16,730
Chief!
627
01:15:17,950 --> 01:15:19,540
Wait, hold it.
628
01:15:31,810 --> 01:15:33,540
Run, run!
629
01:16:11,080 --> 01:16:13,310
Hey! hey!
630
01:16:31,360 --> 01:16:33,590
A rifle! Bring me a rifle, quickly!
631
01:16:55,750 --> 01:16:56,740
Fire!
632
01:17:58,730 --> 01:18:00,420
Ah, I am so relieved.
633
01:18:15,060 --> 01:18:15,890
Akiko.
634
01:18:17,250 --> 01:18:19,300
Akiko, let's.
635
01:18:24,290 --> 01:18:25,340
All right.
636
01:18:56,660 --> 01:18:57,820
It's alive!
637
01:19:23,720 --> 01:19:25,150
Takashi!
638
01:19:27,410 --> 01:19:28,400
Hurry up!
639
01:19:40,010 --> 01:19:41,710
A Plesiosaurus...
640
01:19:42,890 --> 01:19:44,190
I thought so...
641
01:19:45,510 --> 01:19:47,240
You're still alive!
642
01:20:15,200 --> 01:20:15,960
Akiko...
643
01:20:26,080 --> 01:20:27,050
Hurry!
644
01:21:02,110 --> 01:21:02,910
Akiko!
645
01:21:06,760 --> 01:21:09,190
Don't move. Stay still now!
646
01:25:49,900 --> 01:25:51,230
It's erupting!
647
01:26:07,070 --> 01:26:07,840
Takashi!
648
01:26:08,250 --> 01:26:09,610
Give me your hand!
649
01:26:09,910 --> 01:26:12,070
Takashi! Takashi!
650
01:26:57,570 --> 01:26:58,460
Akiko!
651
01:26:59,820 --> 01:27:01,150
Hang on! Hang on!
Takashi!
652
01:27:03,370 --> 01:27:04,270
Akiko!
653
01:28:11,940 --> 01:28:13,930
Takashi, Takashi!
654
01:28:17,070 --> 01:28:18,200
Takashi!
655
01:28:20,860 --> 01:28:22,120
Akiko!
656
01:28:23,200 --> 01:28:24,830
Takashi!
657
01:28:31,030 --> 01:28:31,990
Akiko!
658
01:28:32,080 --> 01:28:34,540
Takashi...
659
01:29:24,250 --> 01:29:25,110
Akiko!
660
01:29:25,570 --> 01:29:26,500
Akiko!
661
01:32:17,850 --> 01:32:26,090
THE END
46574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.