All language subtitles for Kiberderevnya.S02.E06.2025.WEB-DL.1080p_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:19,885 Твоя первая любовь создала «Иваново Голограммс», представляешь? 2 00:00:19,965 --> 00:00:23,350 Он всё понимает и чувствует, только прикоснуться ни к чему не может. 3 00:00:23,430 --> 00:00:26,483 ♪ А Галя сделала карьеру Жизнь у ней раздольная ♪ 4 00:00:26,563 --> 00:00:29,680 ♪ Но на каждого найдется Ниточка контрольная ♪ 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,880 ♪ Пряла, ткала, вышивала Голограммы создавала ♪ 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,952 ♪ Неслучайная особа — Кости бывшая зазноба ♪ 7 00:00:36,032 --> 00:00:36,903 ♪ Ой, не могу! ♪ 8 00:00:36,983 --> 00:00:41,296 Его тело захватила голограмма, а его сознание сейчас в этом роботе. 9 00:00:55,824 --> 00:00:58,150 Я же публично извинился. 10 00:00:58,236 --> 00:01:00,730 Поплакал в сторис, в соцсетях. 11 00:01:00,810 --> 00:01:04,123 Фотку со свечкой из храма выложил. Чего им еще надо? 12 00:01:04,203 --> 00:01:06,480 В общем так, Кость. Ситуация так себе. 13 00:01:06,790 --> 00:01:09,240 Замять дело не получается, откупиться тоже. 14 00:01:09,822 --> 00:01:11,374 Тебя будут судить и посадят. 15 00:01:11,876 --> 00:01:14,240 Но не в тюрьму, а к тебе домой. 16 00:01:14,536 --> 00:01:16,230 Мы выбьем домашний арест. 17 00:01:16,310 --> 00:01:17,369 Как? 18 00:01:17,449 --> 00:01:18,739 По состоянию здоровья. 19 00:01:25,483 --> 00:01:27,656 Глава корпорации «Ижевск Дайнемикс» 20 00:01:27,736 --> 00:01:31,636 Константин Барагозин попал в больницу с сердечным приступом. 21 00:01:31,716 --> 00:01:33,016 По предварительным данным, 22 00:01:33,096 --> 00:01:36,716 приступ случился прямо во время оперативно-розыскных мероприятий. 23 00:01:36,796 --> 00:01:38,863 Что вы с человеком сделали? 24 00:01:38,943 --> 00:01:42,829 Мы следим за развитием событий и будем держать вас в курсе. 25 00:01:42,910 --> 00:01:45,040 Вот только этого сейчас не хватало. 26 00:01:45,396 --> 00:01:47,576 Ты, Коленька, наивный дурачок. 27 00:01:47,657 --> 00:01:50,360 Это ж наш с Варфоломеичем старый план Б. 28 00:01:50,856 --> 00:01:52,216 Где Б — это больница. 29 00:01:58,276 --> 00:01:59,509 Ложишься в больницу 30 00:01:59,589 --> 00:02:02,309 и, пока юристы ищут лазейку, спокойно отдыхаешь. 31 00:02:06,170 --> 00:02:08,320 Меняем курс, Коля. Мы летим к Татьяне. 32 00:02:09,636 --> 00:02:11,310 - К какой Татьяне? - Неважно. 33 00:02:11,390 --> 00:02:14,116 У нас появился шанс победить Галю! Давай, родимая! 34 00:02:14,196 --> 00:02:15,400 Но! 35 00:02:22,670 --> 00:02:25,303 Наша больница — это последний оплот 36 00:02:25,383 --> 00:02:27,719 бесплатной медицины во всей Вселенной. 37 00:02:28,660 --> 00:02:32,124 И бесплатно — это не значит плохо. 38 00:02:32,790 --> 00:02:35,443 А хорошо — не значит платно. 39 00:02:35,523 --> 00:02:37,816 Ой, я представиться-то забыла. 40 00:02:37,896 --> 00:02:39,502 Татьяна Юрьевна Фомина, 41 00:02:40,882 --> 00:02:41,926 главврач. 42 00:02:43,474 --> 00:02:47,276 В последнее время дела в нашей больнице идут неважно. 43 00:02:48,201 --> 00:02:51,957 Денег нет, но мы держимся. 44 00:02:53,119 --> 00:02:55,533 А кто пациента с нейрянкой-то выпустил? 45 00:02:56,362 --> 00:02:59,296 Анатолий, вернитесь, пожалуйста, в отделение. 46 00:03:00,300 --> 00:03:01,709 Обычно в больницах как? 47 00:03:02,236 --> 00:03:03,596 Помощь нужна прямо сейчас, 48 00:03:03,676 --> 00:03:06,363 а запись к врачу есть только через месяц. 49 00:03:06,907 --> 00:03:09,734 Но мы решили эту проблему. 50 00:03:10,410 --> 00:03:11,483 Следующий. 51 00:03:11,563 --> 00:03:12,976 Когда подходит очередь, 52 00:03:13,056 --> 00:03:17,840 мы размораживаем пациентов и оказываем им своевременную помощь. 53 00:03:18,283 --> 00:03:20,245 И, отвечая на ваш вопрос, 54 00:03:20,325 --> 00:03:24,174 это считается как оплачиваемый больничный. 55 00:03:24,746 --> 00:03:26,906 Ну, а это наша гордость. 56 00:03:28,274 --> 00:03:29,896 Отделение нановрачей. 57 00:03:31,163 --> 00:03:34,126 Благодаря современным технологиям мы уменьшаем врачей 58 00:03:34,206 --> 00:03:36,450 и помещаем внутрь пациента, 59 00:03:36,530 --> 00:03:39,459 чтобы докопаться до сути вашей болезни. 60 00:03:40,711 --> 00:03:44,494 Уменьшаем до размера наших зарплат, как говорится. 61 00:03:47,299 --> 00:03:49,117 Профюмор, простите. 62 00:03:49,984 --> 00:03:50,909 Ну… 63 00:03:57,498 --> 00:03:59,285 Это еще что такое? 64 00:03:59,993 --> 00:04:01,620 У вас внутри врачи. 65 00:04:09,155 --> 00:04:10,936 Тише, тише. Дежурный, ты тише! 66 00:04:11,416 --> 00:04:14,362 Татьяна Юрьевна, мы как бы ни в чём не виноваты. 67 00:04:14,443 --> 00:04:15,828 Это всё пары. 68 00:04:16,583 --> 00:04:19,690 Эта сволочь проснулась, нашла фуфырик — и всё. 69 00:04:19,770 --> 00:04:21,996 Мы заложники обстоятельств. 70 00:04:22,076 --> 00:04:24,716 Чтоб хоть как-то сгладить этот конфуз, 71 00:04:24,796 --> 00:04:27,556 следующий вдох я готов сделать за вас, 72 00:04:27,636 --> 00:04:31,043 уважаемая Татьяна Юрьевна, за вашу красоту и мудрость. 73 00:04:31,123 --> 00:04:32,676 Где ответственный? 74 00:04:32,756 --> 00:04:33,890 За вас! 75 00:04:35,846 --> 00:04:36,920 Игорь. 76 00:04:58,210 --> 00:04:59,160 Быстро ко мне. 77 00:05:07,142 --> 00:05:08,235 А, молодец. 78 00:05:09,363 --> 00:05:12,763 Так, проникаем в палату, вкалываем моему телу снотворное, 79 00:05:12,843 --> 00:05:15,343 выкрадываем и заставляем вернуть мою жизнь. 80 00:05:15,423 --> 00:05:17,925 Чего это она в такой простенькой больнице лежит? 81 00:05:18,770 --> 00:05:20,336 Да потому что это моя больница. 82 00:05:20,416 --> 00:05:21,503 Я ее купил. 83 00:05:22,910 --> 00:05:27,123 В смысле, купил и подарил вот этой самой Татьяне? 84 00:05:27,203 --> 00:05:28,050 Ну, типа того. 85 00:05:28,131 --> 00:05:31,489 Вся эта больница — просто декорация для одной-единственной палаты. 86 00:05:31,570 --> 00:05:32,670 Моей. 87 00:05:33,630 --> 00:05:36,360 А ты еще спрашиваешь, почему тебя люди не любят? 88 00:05:36,440 --> 00:05:37,390 Так, я не пойму. 89 00:05:37,470 --> 00:05:40,169 Ты ее родственников убил или там не знаю, дом сжег? 90 00:05:40,249 --> 00:05:41,770 С какой стати такие подарки? 91 00:05:41,850 --> 00:05:43,916 Почему ты обо мне такого мнения? 92 00:05:43,996 --> 00:05:45,410 Я что, не похож на человека, 93 00:05:45,490 --> 00:05:48,856 который может просто бескорыстно сделать хорошо другому человеку? 94 00:05:49,585 --> 00:05:50,730 Ага. 95 00:05:53,211 --> 00:05:54,522 Она от меня залетела. 96 00:05:57,663 --> 00:05:58,656 Да ладно? 97 00:05:58,736 --> 00:06:01,530 У меня была интрижка с одной медсестричкой по молодости. 98 00:06:01,610 --> 00:06:02,544 Она забеременела. 99 00:06:02,624 --> 00:06:05,943 Ну и я, чтоб откупиться, подарил ей целую больницу. 100 00:06:06,023 --> 00:06:07,828 Зато теперь она главврач, Коля. 101 00:06:07,908 --> 00:06:09,356 Я помог ей взлететь. 102 00:06:10,246 --> 00:06:12,887 Погоди, то есть у этой Татьяны от тебя есть ребенок, 103 00:06:12,967 --> 00:06:14,496 которого ты никогда не видел? 104 00:06:14,576 --> 00:06:16,696 Ну, он о моём существовании даже не знает. 105 00:06:16,776 --> 00:06:18,720 Зачем я буду человеку жизнь портить? 106 00:06:20,756 --> 00:06:23,150 - Ты головой своей думаешь? - Мам! 107 00:06:23,875 --> 00:06:26,519 Твоя задача была просто присмотреть за пациентом. 108 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Мам, да что с ним может случиться? 109 00:06:29,803 --> 00:06:32,136 Анестезия может закончиться. 110 00:06:32,216 --> 00:06:36,240 И он пойдет на склад и выпьет спирт с врачами внутри. 111 00:06:36,726 --> 00:06:38,383 Да хватит ржать! 112 00:06:38,930 --> 00:06:42,770 Ты понимаешь, что из-за тебя сейчас парализована работа всего отделения? 113 00:06:42,850 --> 00:06:45,850 Они на обратной дороге в лейкоцит врезались и машину разбили. 114 00:06:45,930 --> 00:06:48,250 Мам, ну не мое это. 115 00:06:49,255 --> 00:06:50,760 Скучно мне в больнице. 116 00:06:54,354 --> 00:06:55,279 Это что? 117 00:06:58,070 --> 00:06:59,935 - Мама? - Отдай, отдай. 118 00:07:00,339 --> 00:07:01,896 Ты опять ему помогаешь? 119 00:07:02,796 --> 00:07:04,690 Мы договорились. 120 00:07:04,770 --> 00:07:06,590 Зачем ты унижаешься перед ним? 121 00:07:06,920 --> 00:07:08,255 Он ведь даже не болен. 122 00:07:08,335 --> 00:07:09,276 Это всё фейк. 123 00:07:09,356 --> 00:07:11,016 Это наш спонсор. 124 00:07:11,445 --> 00:07:13,563 Мы сегодня немножко поунижаемся, 125 00:07:14,276 --> 00:07:15,416 а завтра 126 00:07:15,496 --> 00:07:19,202 наше фейковое новое крыло станет не фейковым. 127 00:07:19,282 --> 00:07:20,161 Понял? 128 00:07:21,352 --> 00:07:22,386 Иди, работай. 129 00:07:29,164 --> 00:07:30,483 Всё, приехали. 130 00:07:31,383 --> 00:07:32,410 Думай, Коля. 131 00:07:32,490 --> 00:07:35,703 Электрошок из дефибриллятора или плазменная пушка из клизмы. 132 00:07:35,783 --> 00:07:37,236 Нужно какое-то оружие. 133 00:07:42,237 --> 00:07:43,123 О! 134 00:07:44,644 --> 00:07:46,440 Атомная бомба тебя устроит? 135 00:07:53,350 --> 00:07:55,283 Вон смотрите, безобразие какое. 136 00:07:55,363 --> 00:07:56,750 Антисанитария. 137 00:07:56,830 --> 00:07:57,963 Без бахил. 138 00:07:58,648 --> 00:08:01,015 Неуважение, вы понимаете, к человеческому труду! 139 00:08:01,095 --> 00:08:02,303 Совсем нюх потеряли! 140 00:08:02,383 --> 00:08:05,583 Бахилки где? Мне перемывать за вами потом! 141 00:08:05,663 --> 00:08:07,570 А ну, брысь на кварцевание! 142 00:08:09,496 --> 00:08:11,836 Или на улице стойте, поганцы такие! 143 00:08:11,916 --> 00:08:13,663 И пол мне не шкрябайте! 144 00:08:13,743 --> 00:08:15,680 Циркули свои выше поднимайте! 145 00:08:20,953 --> 00:08:23,320 Как устроился, дорогой? 146 00:08:26,450 --> 00:08:27,560 Варфоломеич? 147 00:08:28,980 --> 00:08:31,470 Да я это, я, Варфоломеич. 148 00:08:31,550 --> 00:08:34,343 - Ты что, в жену переселился? - Ну да. 149 00:08:34,423 --> 00:08:37,198 А то она всё «побудь в моей шкуре, побудь в моей шкуре». 150 00:08:37,278 --> 00:08:38,683 Вот и махнулись на денек. 151 00:08:38,763 --> 00:08:40,443 У меня вон видишь, массаж. 152 00:08:40,523 --> 00:08:42,450 А у нее третья планерка за день. 153 00:08:42,530 --> 00:08:44,315 Уже обратно запросилась. 154 00:08:45,963 --> 00:08:49,176 Олежа, мы так не договаривались. 155 00:08:49,256 --> 00:08:51,880 Переселятор мне в любую секунду может пригодиться. 156 00:08:51,960 --> 00:08:53,723 Ну не переживай. 157 00:08:53,803 --> 00:08:55,760 Я побалуюсь и на место положу. 158 00:08:55,840 --> 00:08:56,903 Ты… 159 00:09:01,808 --> 00:09:02,879 В районе… 160 00:09:04,351 --> 00:09:06,784 В районе поголовные прививки. 161 00:09:07,364 --> 00:09:08,610 Эпидемия. 162 00:09:09,168 --> 00:09:10,044 Ящур. 163 00:09:10,683 --> 00:09:12,783 Не нужны мне никакие прививки. 164 00:09:12,863 --> 00:09:15,447 Ничего не знаю. Распоряжение главврача. 165 00:09:16,600 --> 00:09:17,786 Рубашку снимать? 166 00:09:18,943 --> 00:09:21,456 Как раз рубашку можно не снимать. 167 00:09:21,536 --> 00:09:22,992 - Я перезвоню. - Давай. 168 00:09:25,475 --> 00:09:27,216 Ложитесь на живот. 169 00:09:37,810 --> 00:09:38,890 Споко… 170 00:09:39,747 --> 00:09:42,551 Спокойно, я еще не колю. 171 00:09:44,457 --> 00:09:46,690 Давай, Коля, мочи его уже! 172 00:09:51,995 --> 00:09:53,363 Николай?! 173 00:09:53,443 --> 00:09:55,550 А, попалась, дрянь голографическая! 174 00:09:55,630 --> 00:09:57,400 Николай, ну вы же честный человек! 175 00:09:57,480 --> 00:10:01,096 Ну вы же не станете двое на одного? Тем более против женщины. 176 00:10:01,176 --> 00:10:03,069 Она не женщина! Бей, Коля! 177 00:10:05,910 --> 00:10:08,400 Костя, помоги. 178 00:10:16,400 --> 00:10:18,383 Что ты встал-то?! Бей ее! 179 00:10:18,463 --> 00:10:20,922 Я не хочу бить сам себя! У меня синяки останутся! 180 00:10:21,002 --> 00:10:22,040 Костя! 181 00:10:30,330 --> 00:10:31,480 В груди колет. 182 00:10:35,003 --> 00:10:36,303 В груди колет. 183 00:10:37,663 --> 00:10:40,549 Да хорош! Я не такой хлюпик, чтобы от испуга поплыть, 184 00:10:40,629 --> 00:10:42,720 как ты сейчас тут притворяешься. 185 00:10:45,176 --> 00:10:47,683 А ну, выходи оттуда, мымра пиксельная! 186 00:10:47,763 --> 00:10:49,343 Я не хочу умирать в этом теле. 187 00:10:49,423 --> 00:10:52,290 Жить, значит, в нём ты хотела, а умирать в нём не хочешь?! 188 00:10:52,370 --> 00:10:54,290 А ну, вылазь, тварь восьмибитная! 189 00:10:56,493 --> 00:10:57,339 Ой. 190 00:10:57,799 --> 00:10:58,715 Рожает она. 191 00:10:58,796 --> 00:11:01,670 - Помогите! - И мы все просто… 192 00:11:01,750 --> 00:11:02,920 Помогите! 193 00:11:03,956 --> 00:11:06,090 Телушко мое! Телушко мое! 194 00:11:06,170 --> 00:11:07,630 Оно мне нужно очень еще! 195 00:11:07,710 --> 00:11:10,656 - Очень мне нужно, помогите! - Сюда. 196 00:11:15,523 --> 00:11:17,560 Артерия закупорилась тромбом. 197 00:11:17,640 --> 00:11:20,616 Если мы ничего не сделаем прямо сейчас, то всё, ему кранты. 198 00:11:21,776 --> 00:11:24,690 Так, думай быстрее, что делать?! Где все врачи? 199 00:11:24,770 --> 00:11:26,443 Машина в хлам, ребята в щи. 200 00:11:28,013 --> 00:11:29,296 Разве только 201 00:11:30,303 --> 00:11:32,036 нам самим в него отправиться? 202 00:11:32,116 --> 00:11:34,169 Но у нас даже транспорта нет. 203 00:11:34,249 --> 00:11:35,152 Почему нет? 204 00:11:39,196 --> 00:11:41,290 Ты серьезно, что ли? Она ж не стерильная! 205 00:11:41,370 --> 00:11:43,560 Тише-тише, Булечка, не слушай его. Он шутит. 206 00:11:48,883 --> 00:11:50,456 Ты давай, надежнее заклеивай. 207 00:11:50,536 --> 00:11:53,623 У тебя там небось внутри в сосудах давление высоченное. 208 00:11:55,048 --> 00:11:56,697 Мама меня убьет. 209 00:12:34,050 --> 00:12:35,625 Вы из какого отделения вообще? 210 00:12:35,705 --> 00:12:37,863 Из отделения, где вопросы не задают. 211 00:12:38,590 --> 00:12:39,896 Травматологи мы. 212 00:12:39,976 --> 00:12:41,305 Дальше-то что, куда? 213 00:12:41,385 --> 00:12:42,630 Так… 214 00:12:43,916 --> 00:12:45,096 Вроде туда. 215 00:12:45,176 --> 00:12:46,063 Вроде? 216 00:12:46,143 --> 00:12:47,920 Ну, наверное, да. 217 00:12:48,656 --> 00:12:51,063 Вроде, наверное. Ты, блин, врач вообще или кто? 218 00:12:51,143 --> 00:12:53,796 Да не врач я. Просто интерн в этом отделении. 219 00:12:53,876 --> 00:12:55,976 Тогда какого чёрта ты с нами прыгнул? 220 00:12:56,056 --> 00:12:58,440 А что, я должен был оставить его умирать? 221 00:13:10,345 --> 00:13:11,806 А это здесь откуда? 222 00:13:12,476 --> 00:13:14,670 Небось предыдущая бригада оставила. 223 00:13:14,750 --> 00:13:15,916 Сами козлы! 224 00:13:18,661 --> 00:13:19,789 А хотите прикол? 225 00:13:22,159 --> 00:13:24,423 Мы сейчас внутри моего родного отца. 226 00:13:26,387 --> 00:13:28,068 Он нас бросил 20 лет назад. 227 00:13:30,263 --> 00:13:32,716 То есть когда ты сказал: «Мама меня убьет», 228 00:13:32,797 --> 00:13:34,080 ты имел в виду… 229 00:13:34,357 --> 00:13:37,120 Татьяну Фомину, главврача этой больницы. 230 00:13:38,900 --> 00:13:40,325 Охренеть. 231 00:13:40,405 --> 00:13:43,320 Стоп, а откуда ты знаешь, что она моя мать? 232 00:13:45,708 --> 00:13:48,189 - Так, робоинтуиция. - Мм… 233 00:13:49,523 --> 00:13:50,880 Маршрут перестроен. 234 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Пропустили поворот. 235 00:13:53,196 --> 00:13:54,150 Ну так сдай назад. 236 00:13:54,230 --> 00:13:56,692 Как я тебе сдам назад? Тут движение одностороннее. 237 00:14:10,030 --> 00:14:12,556 Я думал, у него вообще сердца нет. 238 00:14:12,636 --> 00:14:15,000 Слышь, вообще-то он вам больницу оставил. 239 00:14:18,872 --> 00:14:20,542 Насколько я слышал. 240 00:14:21,023 --> 00:14:23,023 Да ненавижу я эту больницу. 241 00:14:23,103 --> 00:14:24,696 Мать всю жизнь как заведенная: 242 00:14:24,776 --> 00:14:27,520 «Ты должен стать врачом, ты должен стать врачом». 243 00:14:27,967 --> 00:14:30,710 А я не хочу. Ну не мое это. 244 00:14:31,343 --> 00:14:32,760 А чего тогда работаешь тут? 245 00:14:35,183 --> 00:14:36,352 Место хорошее. 246 00:14:36,896 --> 00:14:38,130 Зарплату платят. 247 00:14:38,210 --> 00:14:39,840 Мама, если что, прикроет. 248 00:14:40,527 --> 00:14:42,800 Боюсь я из зоны комфорта выйти. 249 00:14:43,596 --> 00:14:46,603 То есть я правильно понимаю, что мы сейчас здесь заблудились, 250 00:14:46,683 --> 00:14:48,920 потому что тогда папка тебя бросил? 251 00:14:49,700 --> 00:14:51,183 На дорогу смотри. 252 00:14:51,917 --> 00:14:53,714 Чего он его защищает постоянно? 253 00:14:55,720 --> 00:14:59,899 А Барагозин же им программу лояльности установил всем. 254 00:15:00,843 --> 00:15:03,383 Да, вот они теперь все за него и впрягаются. 255 00:15:06,983 --> 00:15:07,994 Осторожно! 256 00:15:11,316 --> 00:15:13,330 - Не дрова везешь! - А что я могу-то? 257 00:15:13,410 --> 00:15:17,200 Тут даже лейкоциты вон наглые, подрезают. 258 00:15:28,250 --> 00:15:30,362 Организм очень запущен. 259 00:15:30,442 --> 00:15:32,090 Всё в жировых бляшках. 260 00:15:32,170 --> 00:15:34,360 А ты-то что знаешь, двоечник? 261 00:15:36,255 --> 00:15:41,183 Господи, если всё получится, обещаю сесть на диету! Обещаю! 262 00:15:56,431 --> 00:15:58,380 Твою материю! 263 00:16:06,174 --> 00:16:09,338 Необходимо заминировать тромб пятью гепариновыми бомбами 264 00:16:09,418 --> 00:16:10,920 по одному нанограмму. 265 00:16:11,492 --> 00:16:13,662 О! А говорил, плохо учился! 266 00:16:14,693 --> 00:16:17,011 Ты… Ты что, это в нейронете читаешь? 267 00:16:17,536 --> 00:16:20,009 - Нельзя лечить человека по нейронету. - А как? 268 00:16:20,089 --> 00:16:21,836 Вспоминай, чему тебя учили. 269 00:16:21,916 --> 00:16:23,816 Дай сюда нейрофон, быстро. 270 00:16:24,689 --> 00:16:26,463 Получишь его назад, когда вернемся. 271 00:16:26,543 --> 00:16:28,156 Бестолочь стоеросовая. 272 00:16:32,594 --> 00:16:33,624 Иронично. 273 00:16:34,349 --> 00:16:36,790 Я только с ним познакомился — 274 00:16:36,871 --> 00:16:39,230 и он опять хочет меня бросить. 275 00:16:40,436 --> 00:16:43,730 Да ты за него не переживай. 276 00:16:43,810 --> 00:16:45,636 Он, знаешь, какой живучий! 277 00:16:45,716 --> 00:16:47,498 А зачем вы ему помогаете? 278 00:16:47,578 --> 00:16:49,088 Зачем спасаете его? 279 00:16:50,418 --> 00:16:51,944 Он же вас подставил. 280 00:16:54,638 --> 00:16:57,496 Я вас сразу узнал, просто виду не подал. 281 00:17:03,365 --> 00:17:05,270 Да как тебе объяснить? 282 00:17:06,049 --> 00:17:08,543 Это долгая история. 283 00:17:11,518 --> 00:17:12,803 Он мой друг. 284 00:17:12,883 --> 00:17:15,760 А по-моему, он не заслуживает таких друзей. 285 00:17:16,900 --> 00:17:19,800 Слышь! Ты даже не знаешь, какой он человек. 286 00:17:20,539 --> 00:17:23,422 Николай, вы же его хорошо знаете. 287 00:17:24,157 --> 00:17:26,040 Он хоть раз про меня говорил? 288 00:17:29,759 --> 00:17:32,110 Коль, ты только хорошенько вспомни. 289 00:17:33,313 --> 00:17:34,293 Говорил. 290 00:17:35,383 --> 00:17:37,309 Говорил, что ему очень грустно, 291 00:17:37,389 --> 00:17:40,116 что 20 лет назад всё так вот получилось. 292 00:17:40,550 --> 00:17:42,093 Он испугался тогда. 293 00:17:42,752 --> 00:17:43,675 Струсил. 294 00:17:44,646 --> 00:17:45,776 Как ты там говорил? 295 00:17:46,530 --> 00:17:49,516 Побоялся выйти из зоны комфорта. 296 00:17:49,596 --> 00:17:51,330 Он сам-то без отца рос. 297 00:17:51,410 --> 00:17:53,866 Вот такой пример у него был перед глазами. 298 00:17:53,946 --> 00:17:55,350 А он какой? 299 00:17:55,430 --> 00:17:57,736 Да как тебе сказать? Он сложный. 300 00:17:57,816 --> 00:17:59,710 И у него богатый внутренний мир. 301 00:18:01,040 --> 00:18:02,664 - Да. - Да. 302 00:18:06,714 --> 00:18:08,294 Да что ж ты… 303 00:18:13,480 --> 00:18:14,933 - Взрывай. - Погоди. 304 00:18:15,370 --> 00:18:18,326 Мы точно уверены в количестве зарядов? Ничего не перепутали? 305 00:18:18,406 --> 00:18:19,716 Чего ты нервничаешь-то? 306 00:18:19,796 --> 00:18:21,080 Тебе легко говорить. 307 00:18:21,630 --> 00:18:22,776 Давай. 308 00:18:22,856 --> 00:18:24,080 Закройте уши. 309 00:18:38,662 --> 00:18:41,229 Блин, говорил матери импортные брать. 310 00:18:41,310 --> 00:18:42,343 Сэкономила. 311 00:18:42,423 --> 00:18:45,310 Ну, и это что, мы полетим за новыми? Что? 312 00:18:50,010 --> 00:18:51,270 Не успеем. 313 00:18:51,350 --> 00:18:52,663 Показатели падают. 314 00:18:52,743 --> 00:18:54,236 У нас меньше минуты. 315 00:18:54,316 --> 00:18:57,240 Может, ты чего напутал? Глянь в нейронете. 316 00:19:04,756 --> 00:19:08,070 Так, погоди. А что, если подойти, 317 00:19:08,150 --> 00:19:09,360 вручную активировать и… 318 00:19:09,440 --> 00:19:11,520 Нас тогда потоком крови раздавит. 319 00:19:15,001 --> 00:19:16,280 И что делать-то? 320 00:19:22,456 --> 00:19:24,320 Буль, нет-нет-нет. Так нельзя, нет. 321 00:19:25,735 --> 00:19:27,594 Должны быть другие варианты. Нет. 322 00:19:30,286 --> 00:19:31,283 Ты что? 323 00:19:32,494 --> 00:19:34,560 А если уйти не успеешь? 324 00:19:35,110 --> 00:19:38,490 Серьезно? Тебе машину жалко? А меня тебе не жалко? 325 00:19:49,676 --> 00:19:50,520 Хорошо. 326 00:19:53,855 --> 00:19:56,649 Значит, включаешь реактивные движки — и назад. 327 00:19:56,730 --> 00:19:59,683 У тебя будет несколько секунд, пока тромб не взорвется. 328 00:19:59,763 --> 00:20:01,284 Мы будем ждать тебя снаружи. 329 00:20:02,623 --> 00:20:04,676 Не подведи, моя хорошая. Давай. 330 00:20:34,112 --> 00:20:35,203 Дай сюда. 331 00:20:39,571 --> 00:20:40,454 Вон она. 332 00:20:46,214 --> 00:20:47,800 Должна успеть, должна. 333 00:21:22,083 --> 00:21:23,642 Она знала, что не успеет. 334 00:21:25,880 --> 00:21:28,108 ПРОЩАЙ 335 00:21:39,983 --> 00:21:41,687 Пациент стабилизирован. 336 00:21:41,783 --> 00:21:43,678 - Да! - Да! Да! Я жив! 337 00:21:45,643 --> 00:21:47,672 Всё, Коль, давай, забираем его и валим. 338 00:21:48,602 --> 00:21:50,670 Ладно, спасибо. 339 00:21:52,330 --> 00:21:53,910 - Дальше мы сами. - Да. 340 00:21:53,991 --> 00:21:56,263 - Давай, Коль, выкатываем, всё. - Давай. 341 00:21:57,075 --> 00:21:57,984 Пошли. 342 00:21:59,997 --> 00:22:01,444 Один шаг — и вы уснете. 343 00:22:02,440 --> 00:22:03,402 До завтра. 344 00:22:04,095 --> 00:22:05,869 Ты чего, Игорек? 345 00:22:05,949 --> 00:22:07,401 Пациента вам я не отдам. 346 00:22:08,210 --> 00:22:10,039 Он хоть и гад, но он мой отец. 347 00:22:10,120 --> 00:22:12,623 И вообще, его сейчас лучше не трогать. 348 00:22:13,257 --> 00:22:14,509 Моя кровинушка. 349 00:22:15,623 --> 00:22:17,972 Прекрати, ты же видел, мы ему зла не желаем. 350 00:22:18,052 --> 00:22:20,280 Поэтому я сделаю вид, что вас здесь не было. 351 00:22:29,360 --> 00:22:30,276 Уходим. 352 00:22:31,312 --> 00:22:32,936 Уходим, Костя. 353 00:22:49,512 --> 00:22:50,963 Хороший вырос парень. 354 00:22:54,211 --> 00:22:55,970 Не могу я так, Коля. 355 00:22:59,194 --> 00:23:00,443 Ты куда? 356 00:23:01,277 --> 00:23:03,794 Ты всегда говорил, что семья — это самое важное. 357 00:23:04,405 --> 00:23:06,737 А я только сегодня понял почему. 358 00:23:06,817 --> 00:23:07,747 Не надо. 359 00:23:10,036 --> 00:23:11,316 Он должен знать, Коля. 360 00:23:11,396 --> 00:23:14,163 Он должен знать, что я вернусь в свое тело и заберу его. 361 00:23:14,243 --> 00:23:16,070 И наверстаю всё, что упустил. 362 00:23:29,349 --> 00:23:32,169 Слышь, пацан, я, короче, сказать хотел… 363 00:23:32,250 --> 00:23:34,056 Я и есть твой… 364 00:23:34,136 --> 00:23:35,210 Батя! 365 00:24:06,403 --> 00:24:08,256 Это хорошо, что вы вместе. 366 00:24:08,336 --> 00:24:09,996 У меня для вас важная новость. 367 00:24:10,076 --> 00:24:11,510 Мам, ты только не волнуйся. 368 00:24:11,590 --> 00:24:14,630 Короче, я ухожу из больницы. 369 00:24:15,196 --> 00:24:16,036 Я всё придумал: 370 00:24:16,116 --> 00:24:19,130 я буду устраивать экскурсии внутри знаменитостей для фанатов. 371 00:24:19,210 --> 00:24:20,076 Игорь. 372 00:24:20,156 --> 00:24:24,127 Ну, как нейроврачи, только нейрофанаты. «Погрузись в твоего кумира. 373 00:24:24,207 --> 00:24:26,894 Окунись с головой в того, от кого теряешь голову». 374 00:24:26,974 --> 00:24:28,854 Уверен, это стрельнёт. 375 00:24:28,934 --> 00:24:30,080 Конечно, пап. 376 00:24:30,673 --> 00:24:32,410 - Ну, мам. - Хватит. 377 00:24:32,951 --> 00:24:34,910 А что? Отличная идея. 378 00:24:49,900 --> 00:24:50,736 Привет. 379 00:24:59,945 --> 00:25:01,669 Сегодня я поняла людей. 380 00:25:04,510 --> 00:25:05,875 Если голограмма умирает, 381 00:25:05,956 --> 00:25:08,403 то она просто исчезает, ничего не чувствует. 382 00:25:11,723 --> 00:25:12,673 А вы, люди, 383 00:25:15,181 --> 00:25:18,280 живете с ощущением, что вы можете умереть в любую секунду. 384 00:25:20,772 --> 00:25:22,720 Сегодня, когда я чуть не умерла, 385 00:25:26,152 --> 00:25:28,916 я впервые по-настоящему почувствовала себя живой. 386 00:25:32,160 --> 00:25:36,360 Может, ты подхватила какой-то вирус? Давай я почищу тебе куки? 387 00:25:36,712 --> 00:25:38,200 И там я увидела тебя, Паша. 388 00:25:42,592 --> 00:25:44,243 Ты взял меня за руку и повел. 389 00:25:48,395 --> 00:25:49,739 Куда повел? 390 00:25:50,507 --> 00:25:51,643 Не знаю. 391 00:25:54,663 --> 00:25:58,298 Но я доверилась тебе и пошла. 392 00:26:02,935 --> 00:26:04,718 И мне понравилось это ощущение. 393 00:26:14,277 --> 00:26:15,241 Возьми. 394 00:26:22,333 --> 00:26:24,403 Можешь делать с ним, что захочешь. 395 00:26:30,323 --> 00:26:31,250 Коля? 396 00:26:31,776 --> 00:26:33,036 - М? - А тебя не удивляет, 397 00:26:33,116 --> 00:26:36,303 что мы постоянно встречаем знакомых на каждой планете? 398 00:26:36,822 --> 00:26:38,570 Ой… 399 00:26:38,651 --> 00:26:43,274 Да вся Солнечная система — это одна большая кибердеревня. 400 00:26:43,356 --> 00:26:45,183 Все друг друга знают. 401 00:26:55,857 --> 00:26:57,587 Что-то я заплутала. 402 00:26:58,296 --> 00:27:00,000 И навигатор глючит. 403 00:27:00,145 --> 00:27:02,723 Земля в какой стороне, не подскажете? 404 00:27:08,960 --> 00:27:12,138 ♪ А бедолаг везёт на Землю Добрая попутчица ♪ 405 00:27:12,219 --> 00:27:15,720 ♪ Обойтись без передряги Снова не получится ♪ 406 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 Костя! 37680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.