Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:19,885
Твоя первая любовь создала
«Иваново Голограммс», представляешь?
2
00:00:19,965 --> 00:00:23,350
Он всё понимает и чувствует,
только прикоснуться ни к чему не может.
3
00:00:23,430 --> 00:00:26,483
♪ А Галя сделала карьеру
Жизнь у ней раздольная ♪
4
00:00:26,563 --> 00:00:29,680
♪ Но на каждого найдется
Ниточка контрольная ♪
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,880
♪ Пряла, ткала, вышивала
Голограммы создавала ♪
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,952
♪ Неслучайная особа —
Кости бывшая зазноба ♪
7
00:00:36,032 --> 00:00:36,903
♪ Ой, не могу! ♪
8
00:00:36,983 --> 00:00:41,296
Его тело захватила голограмма,
а его сознание сейчас в этом роботе.
9
00:00:55,824 --> 00:00:58,150
Я же публично извинился.
10
00:00:58,236 --> 00:01:00,730
Поплакал в сторис, в соцсетях.
11
00:01:00,810 --> 00:01:04,123
Фотку со свечкой из храма выложил.
Чего им еще надо?
12
00:01:04,203 --> 00:01:06,480
В общем так, Кость. Ситуация так себе.
13
00:01:06,790 --> 00:01:09,240
Замять дело не получается,
откупиться тоже.
14
00:01:09,822 --> 00:01:11,374
Тебя будут судить и посадят.
15
00:01:11,876 --> 00:01:14,240
Но не в тюрьму, а к тебе домой.
16
00:01:14,536 --> 00:01:16,230
Мы выбьем домашний арест.
17
00:01:16,310 --> 00:01:17,369
Как?
18
00:01:17,449 --> 00:01:18,739
По состоянию здоровья.
19
00:01:25,483 --> 00:01:27,656
Глава корпорации «Ижевск Дайнемикс»
20
00:01:27,736 --> 00:01:31,636
Константин Барагозин попал в больницу
с сердечным приступом.
21
00:01:31,716 --> 00:01:33,016
По предварительным данным,
22
00:01:33,096 --> 00:01:36,716
приступ случился прямо во время
оперативно-розыскных мероприятий.
23
00:01:36,796 --> 00:01:38,863
Что вы с человеком сделали?
24
00:01:38,943 --> 00:01:42,829
Мы следим за развитием событий
и будем держать вас в курсе.
25
00:01:42,910 --> 00:01:45,040
Вот только этого сейчас не хватало.
26
00:01:45,396 --> 00:01:47,576
Ты, Коленька, наивный дурачок.
27
00:01:47,657 --> 00:01:50,360
Это ж наш с Варфоломеичем старый план Б.
28
00:01:50,856 --> 00:01:52,216
Где Б — это больница.
29
00:01:58,276 --> 00:01:59,509
Ложишься в больницу
30
00:01:59,589 --> 00:02:02,309
и, пока юристы ищут лазейку,
спокойно отдыхаешь.
31
00:02:06,170 --> 00:02:08,320
Меняем курс, Коля. Мы летим к Татьяне.
32
00:02:09,636 --> 00:02:11,310
- К какой Татьяне?
- Неважно.
33
00:02:11,390 --> 00:02:14,116
У нас появился шанс победить Галю!
Давай, родимая!
34
00:02:14,196 --> 00:02:15,400
Но!
35
00:02:22,670 --> 00:02:25,303
Наша больница — это последний оплот
36
00:02:25,383 --> 00:02:27,719
бесплатной медицины во всей Вселенной.
37
00:02:28,660 --> 00:02:32,124
И бесплатно — это не значит плохо.
38
00:02:32,790 --> 00:02:35,443
А хорошо — не значит платно.
39
00:02:35,523 --> 00:02:37,816
Ой, я представиться-то забыла.
40
00:02:37,896 --> 00:02:39,502
Татьяна Юрьевна Фомина,
41
00:02:40,882 --> 00:02:41,926
главврач.
42
00:02:43,474 --> 00:02:47,276
В последнее время
дела в нашей больнице идут неважно.
43
00:02:48,201 --> 00:02:51,957
Денег нет, но мы держимся.
44
00:02:53,119 --> 00:02:55,533
А кто пациента с нейрянкой-то выпустил?
45
00:02:56,362 --> 00:02:59,296
Анатолий, вернитесь,
пожалуйста, в отделение.
46
00:03:00,300 --> 00:03:01,709
Обычно в больницах как?
47
00:03:02,236 --> 00:03:03,596
Помощь нужна прямо сейчас,
48
00:03:03,676 --> 00:03:06,363
а запись к врачу есть только через месяц.
49
00:03:06,907 --> 00:03:09,734
Но мы решили эту проблему.
50
00:03:10,410 --> 00:03:11,483
Следующий.
51
00:03:11,563 --> 00:03:12,976
Когда подходит очередь,
52
00:03:13,056 --> 00:03:17,840
мы размораживаем пациентов
и оказываем им своевременную помощь.
53
00:03:18,283 --> 00:03:20,245
И, отвечая на ваш вопрос,
54
00:03:20,325 --> 00:03:24,174
это считается как оплачиваемый больничный.
55
00:03:24,746 --> 00:03:26,906
Ну, а это наша гордость.
56
00:03:28,274 --> 00:03:29,896
Отделение нановрачей.
57
00:03:31,163 --> 00:03:34,126
Благодаря современным технологиям
мы уменьшаем врачей
58
00:03:34,206 --> 00:03:36,450
и помещаем внутрь пациента,
59
00:03:36,530 --> 00:03:39,459
чтобы докопаться до сути вашей болезни.
60
00:03:40,711 --> 00:03:44,494
Уменьшаем до размера наших зарплат,
как говорится.
61
00:03:47,299 --> 00:03:49,117
Профюмор, простите.
62
00:03:49,984 --> 00:03:50,909
Ну…
63
00:03:57,498 --> 00:03:59,285
Это еще что такое?
64
00:03:59,993 --> 00:04:01,620
У вас внутри врачи.
65
00:04:09,155 --> 00:04:10,936
Тише, тише. Дежурный, ты тише!
66
00:04:11,416 --> 00:04:14,362
Татьяна Юрьевна,
мы как бы ни в чём не виноваты.
67
00:04:14,443 --> 00:04:15,828
Это всё пары.
68
00:04:16,583 --> 00:04:19,690
Эта сволочь проснулась,
нашла фуфырик — и всё.
69
00:04:19,770 --> 00:04:21,996
Мы заложники обстоятельств.
70
00:04:22,076 --> 00:04:24,716
Чтоб хоть как-то сгладить этот конфуз,
71
00:04:24,796 --> 00:04:27,556
следующий вдох я готов сделать за вас,
72
00:04:27,636 --> 00:04:31,043
уважаемая Татьяна Юрьевна,
за вашу красоту и мудрость.
73
00:04:31,123 --> 00:04:32,676
Где ответственный?
74
00:04:32,756 --> 00:04:33,890
За вас!
75
00:04:35,846 --> 00:04:36,920
Игорь.
76
00:04:58,210 --> 00:04:59,160
Быстро ко мне.
77
00:05:07,142 --> 00:05:08,235
А, молодец.
78
00:05:09,363 --> 00:05:12,763
Так, проникаем в палату,
вкалываем моему телу снотворное,
79
00:05:12,843 --> 00:05:15,343
выкрадываем и заставляем вернуть
мою жизнь.
80
00:05:15,423 --> 00:05:17,925
Чего это она
в такой простенькой больнице лежит?
81
00:05:18,770 --> 00:05:20,336
Да потому что это моя больница.
82
00:05:20,416 --> 00:05:21,503
Я ее купил.
83
00:05:22,910 --> 00:05:27,123
В смысле, купил и подарил
вот этой самой Татьяне?
84
00:05:27,203 --> 00:05:28,050
Ну, типа того.
85
00:05:28,131 --> 00:05:31,489
Вся эта больница — просто декорация
для одной-единственной палаты.
86
00:05:31,570 --> 00:05:32,670
Моей.
87
00:05:33,630 --> 00:05:36,360
А ты еще спрашиваешь,
почему тебя люди не любят?
88
00:05:36,440 --> 00:05:37,390
Так, я не пойму.
89
00:05:37,470 --> 00:05:40,169
Ты ее родственников убил
или там не знаю, дом сжег?
90
00:05:40,249 --> 00:05:41,770
С какой стати такие подарки?
91
00:05:41,850 --> 00:05:43,916
Почему ты обо мне такого мнения?
92
00:05:43,996 --> 00:05:45,410
Я что, не похож на человека,
93
00:05:45,490 --> 00:05:48,856
который может просто бескорыстно
сделать хорошо другому человеку?
94
00:05:49,585 --> 00:05:50,730
Ага.
95
00:05:53,211 --> 00:05:54,522
Она от меня залетела.
96
00:05:57,663 --> 00:05:58,656
Да ладно?
97
00:05:58,736 --> 00:06:01,530
У меня была интрижка
с одной медсестричкой по молодости.
98
00:06:01,610 --> 00:06:02,544
Она забеременела.
99
00:06:02,624 --> 00:06:05,943
Ну и я, чтоб откупиться,
подарил ей целую больницу.
100
00:06:06,023 --> 00:06:07,828
Зато теперь она главврач, Коля.
101
00:06:07,908 --> 00:06:09,356
Я помог ей взлететь.
102
00:06:10,246 --> 00:06:12,887
Погоди, то есть у этой Татьяны
от тебя есть ребенок,
103
00:06:12,967 --> 00:06:14,496
которого ты никогда не видел?
104
00:06:14,576 --> 00:06:16,696
Ну, он о моём существовании даже не знает.
105
00:06:16,776 --> 00:06:18,720
Зачем я буду человеку жизнь портить?
106
00:06:20,756 --> 00:06:23,150
- Ты головой своей думаешь?
- Мам!
107
00:06:23,875 --> 00:06:26,519
Твоя задача была
просто присмотреть за пациентом.
108
00:06:26,600 --> 00:06:29,080
Мам, да что с ним может случиться?
109
00:06:29,803 --> 00:06:32,136
Анестезия может закончиться.
110
00:06:32,216 --> 00:06:36,240
И он пойдет на склад
и выпьет спирт с врачами внутри.
111
00:06:36,726 --> 00:06:38,383
Да хватит ржать!
112
00:06:38,930 --> 00:06:42,770
Ты понимаешь, что из-за тебя сейчас
парализована работа всего отделения?
113
00:06:42,850 --> 00:06:45,850
Они на обратной дороге
в лейкоцит врезались и машину разбили.
114
00:06:45,930 --> 00:06:48,250
Мам, ну не мое это.
115
00:06:49,255 --> 00:06:50,760
Скучно мне в больнице.
116
00:06:54,354 --> 00:06:55,279
Это что?
117
00:06:58,070 --> 00:06:59,935
- Мама?
- Отдай, отдай.
118
00:07:00,339 --> 00:07:01,896
Ты опять ему помогаешь?
119
00:07:02,796 --> 00:07:04,690
Мы договорились.
120
00:07:04,770 --> 00:07:06,590
Зачем ты унижаешься перед ним?
121
00:07:06,920 --> 00:07:08,255
Он ведь даже не болен.
122
00:07:08,335 --> 00:07:09,276
Это всё фейк.
123
00:07:09,356 --> 00:07:11,016
Это наш спонсор.
124
00:07:11,445 --> 00:07:13,563
Мы сегодня немножко поунижаемся,
125
00:07:14,276 --> 00:07:15,416
а завтра
126
00:07:15,496 --> 00:07:19,202
наше фейковое новое крыло
станет не фейковым.
127
00:07:19,282 --> 00:07:20,161
Понял?
128
00:07:21,352 --> 00:07:22,386
Иди, работай.
129
00:07:29,164 --> 00:07:30,483
Всё, приехали.
130
00:07:31,383 --> 00:07:32,410
Думай, Коля.
131
00:07:32,490 --> 00:07:35,703
Электрошок из дефибриллятора
или плазменная пушка из клизмы.
132
00:07:35,783 --> 00:07:37,236
Нужно какое-то оружие.
133
00:07:42,237 --> 00:07:43,123
О!
134
00:07:44,644 --> 00:07:46,440
Атомная бомба тебя устроит?
135
00:07:53,350 --> 00:07:55,283
Вон смотрите, безобразие какое.
136
00:07:55,363 --> 00:07:56,750
Антисанитария.
137
00:07:56,830 --> 00:07:57,963
Без бахил.
138
00:07:58,648 --> 00:08:01,015
Неуважение, вы понимаете,
к человеческому труду!
139
00:08:01,095 --> 00:08:02,303
Совсем нюх потеряли!
140
00:08:02,383 --> 00:08:05,583
Бахилки где? Мне перемывать за вами потом!
141
00:08:05,663 --> 00:08:07,570
А ну, брысь на кварцевание!
142
00:08:09,496 --> 00:08:11,836
Или на улице стойте, поганцы такие!
143
00:08:11,916 --> 00:08:13,663
И пол мне не шкрябайте!
144
00:08:13,743 --> 00:08:15,680
Циркули свои выше поднимайте!
145
00:08:20,953 --> 00:08:23,320
Как устроился, дорогой?
146
00:08:26,450 --> 00:08:27,560
Варфоломеич?
147
00:08:28,980 --> 00:08:31,470
Да я это, я, Варфоломеич.
148
00:08:31,550 --> 00:08:34,343
- Ты что, в жену переселился?
- Ну да.
149
00:08:34,423 --> 00:08:37,198
А то она всё «побудь в моей шкуре,
побудь в моей шкуре».
150
00:08:37,278 --> 00:08:38,683
Вот и махнулись на денек.
151
00:08:38,763 --> 00:08:40,443
У меня вон видишь, массаж.
152
00:08:40,523 --> 00:08:42,450
А у нее третья планерка за день.
153
00:08:42,530 --> 00:08:44,315
Уже обратно запросилась.
154
00:08:45,963 --> 00:08:49,176
Олежа, мы так не договаривались.
155
00:08:49,256 --> 00:08:51,880
Переселятор мне в любую секунду
может пригодиться.
156
00:08:51,960 --> 00:08:53,723
Ну не переживай.
157
00:08:53,803 --> 00:08:55,760
Я побалуюсь и на место положу.
158
00:08:55,840 --> 00:08:56,903
Ты…
159
00:09:01,808 --> 00:09:02,879
В районе…
160
00:09:04,351 --> 00:09:06,784
В районе поголовные прививки.
161
00:09:07,364 --> 00:09:08,610
Эпидемия.
162
00:09:09,168 --> 00:09:10,044
Ящур.
163
00:09:10,683 --> 00:09:12,783
Не нужны мне никакие прививки.
164
00:09:12,863 --> 00:09:15,447
Ничего не знаю. Распоряжение главврача.
165
00:09:16,600 --> 00:09:17,786
Рубашку снимать?
166
00:09:18,943 --> 00:09:21,456
Как раз рубашку можно не снимать.
167
00:09:21,536 --> 00:09:22,992
- Я перезвоню.
- Давай.
168
00:09:25,475 --> 00:09:27,216
Ложитесь на живот.
169
00:09:37,810 --> 00:09:38,890
Споко…
170
00:09:39,747 --> 00:09:42,551
Спокойно, я еще не колю.
171
00:09:44,457 --> 00:09:46,690
Давай, Коля, мочи его уже!
172
00:09:51,995 --> 00:09:53,363
Николай?!
173
00:09:53,443 --> 00:09:55,550
А, попалась, дрянь голографическая!
174
00:09:55,630 --> 00:09:57,400
Николай, ну вы же честный человек!
175
00:09:57,480 --> 00:10:01,096
Ну вы же не станете двое на одного?
Тем более против женщины.
176
00:10:01,176 --> 00:10:03,069
Она не женщина! Бей, Коля!
177
00:10:05,910 --> 00:10:08,400
Костя, помоги.
178
00:10:16,400 --> 00:10:18,383
Что ты встал-то?! Бей ее!
179
00:10:18,463 --> 00:10:20,922
Я не хочу бить сам себя!
У меня синяки останутся!
180
00:10:21,002 --> 00:10:22,040
Костя!
181
00:10:30,330 --> 00:10:31,480
В груди колет.
182
00:10:35,003 --> 00:10:36,303
В груди колет.
183
00:10:37,663 --> 00:10:40,549
Да хорош! Я не такой хлюпик,
чтобы от испуга поплыть,
184
00:10:40,629 --> 00:10:42,720
как ты сейчас тут притворяешься.
185
00:10:45,176 --> 00:10:47,683
А ну, выходи оттуда, мымра пиксельная!
186
00:10:47,763 --> 00:10:49,343
Я не хочу умирать в этом теле.
187
00:10:49,423 --> 00:10:52,290
Жить, значит, в нём ты хотела,
а умирать в нём не хочешь?!
188
00:10:52,370 --> 00:10:54,290
А ну, вылазь, тварь восьмибитная!
189
00:10:56,493 --> 00:10:57,339
Ой.
190
00:10:57,799 --> 00:10:58,715
Рожает она.
191
00:10:58,796 --> 00:11:01,670
- Помогите!
- И мы все просто…
192
00:11:01,750 --> 00:11:02,920
Помогите!
193
00:11:03,956 --> 00:11:06,090
Телушко мое! Телушко мое!
194
00:11:06,170 --> 00:11:07,630
Оно мне нужно очень еще!
195
00:11:07,710 --> 00:11:10,656
- Очень мне нужно, помогите!
- Сюда.
196
00:11:15,523 --> 00:11:17,560
Артерия закупорилась тромбом.
197
00:11:17,640 --> 00:11:20,616
Если мы ничего не сделаем прямо сейчас,
то всё, ему кранты.
198
00:11:21,776 --> 00:11:24,690
Так, думай быстрее, что делать?!
Где все врачи?
199
00:11:24,770 --> 00:11:26,443
Машина в хлам, ребята в щи.
200
00:11:28,013 --> 00:11:29,296
Разве только
201
00:11:30,303 --> 00:11:32,036
нам самим в него отправиться?
202
00:11:32,116 --> 00:11:34,169
Но у нас даже транспорта нет.
203
00:11:34,249 --> 00:11:35,152
Почему нет?
204
00:11:39,196 --> 00:11:41,290
Ты серьезно, что ли? Она ж не стерильная!
205
00:11:41,370 --> 00:11:43,560
Тише-тише, Булечка, не слушай его.
Он шутит.
206
00:11:48,883 --> 00:11:50,456
Ты давай, надежнее заклеивай.
207
00:11:50,536 --> 00:11:53,623
У тебя там небось внутри в сосудах
давление высоченное.
208
00:11:55,048 --> 00:11:56,697
Мама меня убьет.
209
00:12:34,050 --> 00:12:35,625
Вы из какого отделения вообще?
210
00:12:35,705 --> 00:12:37,863
Из отделения, где вопросы не задают.
211
00:12:38,590 --> 00:12:39,896
Травматологи мы.
212
00:12:39,976 --> 00:12:41,305
Дальше-то что, куда?
213
00:12:41,385 --> 00:12:42,630
Так…
214
00:12:43,916 --> 00:12:45,096
Вроде туда.
215
00:12:45,176 --> 00:12:46,063
Вроде?
216
00:12:46,143 --> 00:12:47,920
Ну, наверное, да.
217
00:12:48,656 --> 00:12:51,063
Вроде, наверное.
Ты, блин, врач вообще или кто?
218
00:12:51,143 --> 00:12:53,796
Да не врач я.
Просто интерн в этом отделении.
219
00:12:53,876 --> 00:12:55,976
Тогда какого чёрта ты с нами прыгнул?
220
00:12:56,056 --> 00:12:58,440
А что, я должен был оставить его умирать?
221
00:13:10,345 --> 00:13:11,806
А это здесь откуда?
222
00:13:12,476 --> 00:13:14,670
Небось предыдущая бригада оставила.
223
00:13:14,750 --> 00:13:15,916
Сами козлы!
224
00:13:18,661 --> 00:13:19,789
А хотите прикол?
225
00:13:22,159 --> 00:13:24,423
Мы сейчас внутри моего родного отца.
226
00:13:26,387 --> 00:13:28,068
Он нас бросил 20 лет назад.
227
00:13:30,263 --> 00:13:32,716
То есть когда ты сказал:
«Мама меня убьет»,
228
00:13:32,797 --> 00:13:34,080
ты имел в виду…
229
00:13:34,357 --> 00:13:37,120
Татьяну Фомину, главврача этой больницы.
230
00:13:38,900 --> 00:13:40,325
Охренеть.
231
00:13:40,405 --> 00:13:43,320
Стоп, а откуда ты знаешь,
что она моя мать?
232
00:13:45,708 --> 00:13:48,189
- Так, робоинтуиция.
- Мм…
233
00:13:49,523 --> 00:13:50,880
Маршрут перестроен.
234
00:13:50,960 --> 00:13:52,200
Пропустили поворот.
235
00:13:53,196 --> 00:13:54,150
Ну так сдай назад.
236
00:13:54,230 --> 00:13:56,692
Как я тебе сдам назад?
Тут движение одностороннее.
237
00:14:10,030 --> 00:14:12,556
Я думал, у него вообще сердца нет.
238
00:14:12,636 --> 00:14:15,000
Слышь, вообще-то он вам больницу оставил.
239
00:14:18,872 --> 00:14:20,542
Насколько я слышал.
240
00:14:21,023 --> 00:14:23,023
Да ненавижу я эту больницу.
241
00:14:23,103 --> 00:14:24,696
Мать всю жизнь как заведенная:
242
00:14:24,776 --> 00:14:27,520
«Ты должен стать врачом,
ты должен стать врачом».
243
00:14:27,967 --> 00:14:30,710
А я не хочу. Ну не мое это.
244
00:14:31,343 --> 00:14:32,760
А чего тогда работаешь тут?
245
00:14:35,183 --> 00:14:36,352
Место хорошее.
246
00:14:36,896 --> 00:14:38,130
Зарплату платят.
247
00:14:38,210 --> 00:14:39,840
Мама, если что, прикроет.
248
00:14:40,527 --> 00:14:42,800
Боюсь я из зоны комфорта выйти.
249
00:14:43,596 --> 00:14:46,603
То есть я правильно понимаю,
что мы сейчас здесь заблудились,
250
00:14:46,683 --> 00:14:48,920
потому что тогда папка тебя бросил?
251
00:14:49,700 --> 00:14:51,183
На дорогу смотри.
252
00:14:51,917 --> 00:14:53,714
Чего он его защищает постоянно?
253
00:14:55,720 --> 00:14:59,899
А Барагозин же им
программу лояльности установил всем.
254
00:15:00,843 --> 00:15:03,383
Да, вот они теперь
все за него и впрягаются.
255
00:15:06,983 --> 00:15:07,994
Осторожно!
256
00:15:11,316 --> 00:15:13,330
- Не дрова везешь!
- А что я могу-то?
257
00:15:13,410 --> 00:15:17,200
Тут даже лейкоциты вон наглые, подрезают.
258
00:15:28,250 --> 00:15:30,362
Организм очень запущен.
259
00:15:30,442 --> 00:15:32,090
Всё в жировых бляшках.
260
00:15:32,170 --> 00:15:34,360
А ты-то что знаешь, двоечник?
261
00:15:36,255 --> 00:15:41,183
Господи, если всё получится,
обещаю сесть на диету! Обещаю!
262
00:15:56,431 --> 00:15:58,380
Твою материю!
263
00:16:06,174 --> 00:16:09,338
Необходимо заминировать тромб
пятью гепариновыми бомбами
264
00:16:09,418 --> 00:16:10,920
по одному нанограмму.
265
00:16:11,492 --> 00:16:13,662
О! А говорил, плохо учился!
266
00:16:14,693 --> 00:16:17,011
Ты… Ты что, это в нейронете читаешь?
267
00:16:17,536 --> 00:16:20,009
- Нельзя лечить человека по нейронету.
- А как?
268
00:16:20,089 --> 00:16:21,836
Вспоминай, чему тебя учили.
269
00:16:21,916 --> 00:16:23,816
Дай сюда нейрофон, быстро.
270
00:16:24,689 --> 00:16:26,463
Получишь его назад, когда вернемся.
271
00:16:26,543 --> 00:16:28,156
Бестолочь стоеросовая.
272
00:16:32,594 --> 00:16:33,624
Иронично.
273
00:16:34,349 --> 00:16:36,790
Я только с ним познакомился —
274
00:16:36,871 --> 00:16:39,230
и он опять хочет меня бросить.
275
00:16:40,436 --> 00:16:43,730
Да ты за него не переживай.
276
00:16:43,810 --> 00:16:45,636
Он, знаешь, какой живучий!
277
00:16:45,716 --> 00:16:47,498
А зачем вы ему помогаете?
278
00:16:47,578 --> 00:16:49,088
Зачем спасаете его?
279
00:16:50,418 --> 00:16:51,944
Он же вас подставил.
280
00:16:54,638 --> 00:16:57,496
Я вас сразу узнал, просто виду не подал.
281
00:17:03,365 --> 00:17:05,270
Да как тебе объяснить?
282
00:17:06,049 --> 00:17:08,543
Это долгая история.
283
00:17:11,518 --> 00:17:12,803
Он мой друг.
284
00:17:12,883 --> 00:17:15,760
А по-моему,
он не заслуживает таких друзей.
285
00:17:16,900 --> 00:17:19,800
Слышь! Ты даже не знаешь,
какой он человек.
286
00:17:20,539 --> 00:17:23,422
Николай, вы же его хорошо знаете.
287
00:17:24,157 --> 00:17:26,040
Он хоть раз про меня говорил?
288
00:17:29,759 --> 00:17:32,110
Коль, ты только хорошенько вспомни.
289
00:17:33,313 --> 00:17:34,293
Говорил.
290
00:17:35,383 --> 00:17:37,309
Говорил, что ему очень грустно,
291
00:17:37,389 --> 00:17:40,116
что 20 лет назад всё так вот получилось.
292
00:17:40,550 --> 00:17:42,093
Он испугался тогда.
293
00:17:42,752 --> 00:17:43,675
Струсил.
294
00:17:44,646 --> 00:17:45,776
Как ты там говорил?
295
00:17:46,530 --> 00:17:49,516
Побоялся выйти из зоны комфорта.
296
00:17:49,596 --> 00:17:51,330
Он сам-то без отца рос.
297
00:17:51,410 --> 00:17:53,866
Вот такой пример у него был перед глазами.
298
00:17:53,946 --> 00:17:55,350
А он какой?
299
00:17:55,430 --> 00:17:57,736
Да как тебе сказать? Он сложный.
300
00:17:57,816 --> 00:17:59,710
И у него богатый внутренний мир.
301
00:18:01,040 --> 00:18:02,664
- Да.
- Да.
302
00:18:06,714 --> 00:18:08,294
Да что ж ты…
303
00:18:13,480 --> 00:18:14,933
- Взрывай.
- Погоди.
304
00:18:15,370 --> 00:18:18,326
Мы точно уверены в количестве зарядов?
Ничего не перепутали?
305
00:18:18,406 --> 00:18:19,716
Чего ты нервничаешь-то?
306
00:18:19,796 --> 00:18:21,080
Тебе легко говорить.
307
00:18:21,630 --> 00:18:22,776
Давай.
308
00:18:22,856 --> 00:18:24,080
Закройте уши.
309
00:18:38,662 --> 00:18:41,229
Блин, говорил матери импортные брать.
310
00:18:41,310 --> 00:18:42,343
Сэкономила.
311
00:18:42,423 --> 00:18:45,310
Ну, и это что, мы полетим за новыми? Что?
312
00:18:50,010 --> 00:18:51,270
Не успеем.
313
00:18:51,350 --> 00:18:52,663
Показатели падают.
314
00:18:52,743 --> 00:18:54,236
У нас меньше минуты.
315
00:18:54,316 --> 00:18:57,240
Может, ты чего напутал? Глянь в нейронете.
316
00:19:04,756 --> 00:19:08,070
Так, погоди. А что, если подойти,
317
00:19:08,150 --> 00:19:09,360
вручную активировать и…
318
00:19:09,440 --> 00:19:11,520
Нас тогда потоком крови раздавит.
319
00:19:15,001 --> 00:19:16,280
И что делать-то?
320
00:19:22,456 --> 00:19:24,320
Буль, нет-нет-нет. Так нельзя, нет.
321
00:19:25,735 --> 00:19:27,594
Должны быть другие варианты. Нет.
322
00:19:30,286 --> 00:19:31,283
Ты что?
323
00:19:32,494 --> 00:19:34,560
А если уйти не успеешь?
324
00:19:35,110 --> 00:19:38,490
Серьезно? Тебе машину жалко?
А меня тебе не жалко?
325
00:19:49,676 --> 00:19:50,520
Хорошо.
326
00:19:53,855 --> 00:19:56,649
Значит, включаешь реактивные движки —
и назад.
327
00:19:56,730 --> 00:19:59,683
У тебя будет несколько секунд,
пока тромб не взорвется.
328
00:19:59,763 --> 00:20:01,284
Мы будем ждать тебя снаружи.
329
00:20:02,623 --> 00:20:04,676
Не подведи, моя хорошая. Давай.
330
00:20:34,112 --> 00:20:35,203
Дай сюда.
331
00:20:39,571 --> 00:20:40,454
Вон она.
332
00:20:46,214 --> 00:20:47,800
Должна успеть, должна.
333
00:21:22,083 --> 00:21:23,642
Она знала, что не успеет.
334
00:21:25,880 --> 00:21:28,108
ПРОЩАЙ
335
00:21:39,983 --> 00:21:41,687
Пациент стабилизирован.
336
00:21:41,783 --> 00:21:43,678
- Да!
- Да! Да! Я жив!
337
00:21:45,643 --> 00:21:47,672
Всё, Коль, давай, забираем его и валим.
338
00:21:48,602 --> 00:21:50,670
Ладно, спасибо.
339
00:21:52,330 --> 00:21:53,910
- Дальше мы сами.
- Да.
340
00:21:53,991 --> 00:21:56,263
- Давай, Коль, выкатываем, всё.
- Давай.
341
00:21:57,075 --> 00:21:57,984
Пошли.
342
00:21:59,997 --> 00:22:01,444
Один шаг — и вы уснете.
343
00:22:02,440 --> 00:22:03,402
До завтра.
344
00:22:04,095 --> 00:22:05,869
Ты чего, Игорек?
345
00:22:05,949 --> 00:22:07,401
Пациента вам я не отдам.
346
00:22:08,210 --> 00:22:10,039
Он хоть и гад, но он мой отец.
347
00:22:10,120 --> 00:22:12,623
И вообще, его сейчас лучше не трогать.
348
00:22:13,257 --> 00:22:14,509
Моя кровинушка.
349
00:22:15,623 --> 00:22:17,972
Прекрати, ты же видел,
мы ему зла не желаем.
350
00:22:18,052 --> 00:22:20,280
Поэтому я сделаю вид,
что вас здесь не было.
351
00:22:29,360 --> 00:22:30,276
Уходим.
352
00:22:31,312 --> 00:22:32,936
Уходим, Костя.
353
00:22:49,512 --> 00:22:50,963
Хороший вырос парень.
354
00:22:54,211 --> 00:22:55,970
Не могу я так, Коля.
355
00:22:59,194 --> 00:23:00,443
Ты куда?
356
00:23:01,277 --> 00:23:03,794
Ты всегда говорил,
что семья — это самое важное.
357
00:23:04,405 --> 00:23:06,737
А я только сегодня понял почему.
358
00:23:06,817 --> 00:23:07,747
Не надо.
359
00:23:10,036 --> 00:23:11,316
Он должен знать, Коля.
360
00:23:11,396 --> 00:23:14,163
Он должен знать,
что я вернусь в свое тело и заберу его.
361
00:23:14,243 --> 00:23:16,070
И наверстаю всё, что упустил.
362
00:23:29,349 --> 00:23:32,169
Слышь, пацан, я, короче, сказать хотел…
363
00:23:32,250 --> 00:23:34,056
Я и есть твой…
364
00:23:34,136 --> 00:23:35,210
Батя!
365
00:24:06,403 --> 00:24:08,256
Это хорошо, что вы вместе.
366
00:24:08,336 --> 00:24:09,996
У меня для вас важная новость.
367
00:24:10,076 --> 00:24:11,510
Мам, ты только не волнуйся.
368
00:24:11,590 --> 00:24:14,630
Короче, я ухожу из больницы.
369
00:24:15,196 --> 00:24:16,036
Я всё придумал:
370
00:24:16,116 --> 00:24:19,130
я буду устраивать экскурсии
внутри знаменитостей для фанатов.
371
00:24:19,210 --> 00:24:20,076
Игорь.
372
00:24:20,156 --> 00:24:24,127
Ну, как нейроврачи, только нейрофанаты.
«Погрузись в твоего кумира.
373
00:24:24,207 --> 00:24:26,894
Окунись с головой в того,
от кого теряешь голову».
374
00:24:26,974 --> 00:24:28,854
Уверен, это стрельнёт.
375
00:24:28,934 --> 00:24:30,080
Конечно, пап.
376
00:24:30,673 --> 00:24:32,410
- Ну, мам.
- Хватит.
377
00:24:32,951 --> 00:24:34,910
А что? Отличная идея.
378
00:24:49,900 --> 00:24:50,736
Привет.
379
00:24:59,945 --> 00:25:01,669
Сегодня я поняла людей.
380
00:25:04,510 --> 00:25:05,875
Если голограмма умирает,
381
00:25:05,956 --> 00:25:08,403
то она просто исчезает,
ничего не чувствует.
382
00:25:11,723 --> 00:25:12,673
А вы, люди,
383
00:25:15,181 --> 00:25:18,280
живете с ощущением,
что вы можете умереть в любую секунду.
384
00:25:20,772 --> 00:25:22,720
Сегодня, когда я чуть не умерла,
385
00:25:26,152 --> 00:25:28,916
я впервые по-настоящему
почувствовала себя живой.
386
00:25:32,160 --> 00:25:36,360
Может, ты подхватила какой-то вирус?
Давай я почищу тебе куки?
387
00:25:36,712 --> 00:25:38,200
И там я увидела тебя, Паша.
388
00:25:42,592 --> 00:25:44,243
Ты взял меня за руку и повел.
389
00:25:48,395 --> 00:25:49,739
Куда повел?
390
00:25:50,507 --> 00:25:51,643
Не знаю.
391
00:25:54,663 --> 00:25:58,298
Но я доверилась тебе и пошла.
392
00:26:02,935 --> 00:26:04,718
И мне понравилось это ощущение.
393
00:26:14,277 --> 00:26:15,241
Возьми.
394
00:26:22,333 --> 00:26:24,403
Можешь делать с ним, что захочешь.
395
00:26:30,323 --> 00:26:31,250
Коля?
396
00:26:31,776 --> 00:26:33,036
- М?
- А тебя не удивляет,
397
00:26:33,116 --> 00:26:36,303
что мы постоянно встречаем
знакомых на каждой планете?
398
00:26:36,822 --> 00:26:38,570
Ой…
399
00:26:38,651 --> 00:26:43,274
Да вся Солнечная система —
это одна большая кибердеревня.
400
00:26:43,356 --> 00:26:45,183
Все друг друга знают.
401
00:26:55,857 --> 00:26:57,587
Что-то я заплутала.
402
00:26:58,296 --> 00:27:00,000
И навигатор глючит.
403
00:27:00,145 --> 00:27:02,723
Земля в какой стороне, не подскажете?
404
00:27:08,960 --> 00:27:12,138
♪ А бедолаг везёт на Землю
Добрая попутчица ♪
405
00:27:12,219 --> 00:27:15,720
♪ Обойтись без передряги
Снова не получится ♪
406
00:27:16,880 --> 00:27:18,880
Костя!
37680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.