All language subtitles for Keeper.2025.1080p.TELESYNC.HC.x264-SyncUP.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,400 Love. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,560 Love is rings. 3 00:00:14,800 --> 00:00:20,160 Lot of people take it for a game. 4 00:00:22,880 --> 00:00:28,240 Once you get it, you never want to quit. 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,080 No, no. 6 00:00:30,720 --> 00:00:43,420 After you' at it, you're in an awful thing Many people don't understand. 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,980 They think loving. 8 00:00:49,900 --> 00:00:51,660 There's money in the hand. 9 00:00:54,140 --> 00:01:03,580 Your sweet loving is better than a gift when you leave. 10 00:01:03,880 --> 00:01:07,400 Hear me? Sweet kisses on it. 11 00:02:03,050 --> 00:02:06,090 So you call this punk music? Oh, my God. 12 00:02:07,930 --> 00:02:10,170 You're a punk, huh? I'm not a punk. 13 00:02:10,170 --> 00:02:10,970 Yeah, you're a punk. 14 00:02:11,050 --> 00:02:12,490 No, I'm not a punk punk. 15 00:02:12,490 --> 00:02:13,050 I'm not. 16 00:02:13,530 --> 00:02:15,370 I mean, I don't know what I am, but. 17 00:02:22,970 --> 00:02:27,650 So where are you going? To the country. 18 00:02:27,650 --> 00:02:32,050 With Malcolm? A cabin, I guess. 19 00:02:32,050 --> 00:02:38,810 Like his cabin? A city subway rat like you at a cabin in the woods? Yeah, 20 00:02:38,810 --> 00:02:40,450 It'll be my first time up there. 21 00:02:40,770 --> 00:02:44,330 Well, it's been a while, huh? Yeah. 22 00:02:44,330 --> 00:02:45,170 Almost a year. 23 00:02:46,210 --> 00:02:49,650 Wow. That's got to be like an unofficial record for you. 24 00:02:49,730 --> 00:02:50,690 No. Shut up. 25 00:02:50,690 --> 00:02:52,290 Oh, better break up. 26 00:02:52,290 --> 00:02:52,810 No. No. 27 00:02:52,810 --> 00:02:53,090 O. 28 00:02:59,230 --> 00:03:03,470 What are you thinking? Nothing. 29 00:03:04,990 --> 00:03:09,230 So what are you wearing? What does a person wear to a cabin? It's like 30 00:03:09,390 --> 00:03:10,510 buffalo plaid. 31 00:03:11,870 --> 00:03:13,470 He got me a cardigan. 32 00:03:13,790 --> 00:03:14,430 Is it. 33 00:03:14,590 --> 00:03:16,110 Is it beige? It is. 34 00:03:16,190 --> 00:03:17,230 It is beige. 35 00:03:17,390 --> 00:03:19,710 I don't even think I've ever heard you say beige before. 36 00:03:20,270 --> 00:03:23,230 I. I didn't even think you knew the name of the. 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,280 So does he want kids? I don't. 38 00:03:28,840 --> 00:03:29,960 We haven't talked about that. 39 00:03:30,520 --> 00:03:36,040 Don't you think you should? Well, you know, I've never pictured myself as a 40 00:03:36,040 --> 00:03:37,720 mother. So. 41 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Are you happy? Yeah. 42 00:03:41,000 --> 00:03:44,760 And he's still not hiding a wife and kids in the basement? No. 43 00:03:44,920 --> 00:03:46,040 No secret family. 44 00:03:46,040 --> 00:03:50,840 Just him and just the two of us. 45 00:03:51,900 --> 00:03:52,300 It is. 46 00:03:53,260 --> 00:03:55,420 It's trippy as shit talking to you like that. 47 00:03:57,260 --> 00:03:58,700 Call me sometime, okay? 48 00:04:17,040 --> 00:04:17,280 Sa. 49 00:04:54,330 --> 00:04:55,290 Make yourself at home. 50 00:05:16,580 --> 00:05:20,500 Oh. First things first. 51 00:05:22,020 --> 00:05:23,220 Your masterpiece. 52 00:05:24,500 --> 00:05:25,460 Knock yourself out. 53 00:05:29,700 --> 00:05:30,420 Come on. 54 00:05:35,150 --> 00:05:35,790 There we go. 55 00:05:46,670 --> 00:05:48,030 Somebody left you a cake. 56 00:05:48,990 --> 00:05:50,510 Yeah, the caretaker. 57 00:05:51,790 --> 00:05:53,310 It's a bit of a tradition. 58 00:05:54,430 --> 00:05:57,470 Her way of making up for being so bad at taking care of the place. 59 00:06:03,660 --> 00:06:04,860 Hey, come take a look. 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 The crown jewel of my collection. 61 00:06:16,700 --> 00:06:23,260 So, what do you think? That's it? Looks good. 62 00:06:23,660 --> 00:06:24,380 It's good. 63 00:06:24,460 --> 00:06:25,100 It's good. 64 00:06:25,100 --> 00:06:25,660 It's great. 65 00:06:26,130 --> 00:06:26,690 I love it. 66 00:06:27,650 --> 00:06:28,370 You're good. 67 00:06:29,170 --> 00:06:30,210 Like, really, really good. 68 00:06:30,210 --> 00:06:33,490 You know, that's. 69 00:06:59,090 --> 00:07:04,130 I don't wanna play in your yard. 70 00:07:06,850 --> 00:07:11,170 I don't like you anymore. 71 00:07:11,410 --> 00:07:11,890 Oh. 72 00:07:15,650 --> 00:07:18,840 Who lives there? My cousin Darren. 73 00:07:19,720 --> 00:07:25,280 Not my family's proudest contribution to civilization, but he won't bother 74 00:07:25,280 --> 00:07:28,920 us. Good old weird and cranky recluse cousin Darren. 75 00:07:29,160 --> 00:07:32,520 Actually, he just goes by regular asshole cousin Darren. 76 00:07:33,080 --> 00:07:35,240 But I didn't see his car. 77 00:07:35,320 --> 00:07:35,720 So. 78 00:07:43,490 --> 00:07:45,210 I'm gonna start getting things ready for dinner. 79 00:07:45,210 --> 00:07:46,530 Okay. Sounds good. 80 00:07:58,130 --> 00:07:58,530 To. 81 00:09:23,660 --> 00:09:24,380 Welcome. 82 00:09:31,110 --> 00:09:31,910 You. Say something. 83 00:09:34,310 --> 00:09:37,110 Nothing. Okay. 84 00:10:44,560 --> 00:10:52,960 Ram. 85 00:11:13,850 --> 00:11:14,730 Not a punk. 86 00:11:15,370 --> 00:11:16,410 Not a punk. 87 00:11:18,010 --> 00:11:24,210 I don't know what I am, but I thought you'd be happier seeing your painting 88 00:11:24,210 --> 00:11:24,490 up. 89 00:11:27,850 --> 00:11:29,370 You know how I feel about it. 90 00:11:30,090 --> 00:11:32,250 It's decorative and that's fine. 91 00:11:32,250 --> 00:11:34,770 No, no, but you made that. 92 00:11:34,770 --> 00:11:39,490 You know, if I could do what you do, I don't think I could stop myself. 93 00:11:39,490 --> 00:11:41,210 I'd just be doing it all the time. 94 00:11:41,210 --> 00:11:42,510 Again, again, again. 95 00:11:42,510 --> 00:11:42,990 And get. 96 00:11:42,990 --> 00:11:43,510 And again. 97 00:11:44,870 --> 00:11:46,470 You sound like that old joke. 98 00:11:47,510 --> 00:11:48,910 Was it? It's men. 99 00:11:48,910 --> 00:11:49,630 Head, tits. 100 00:11:49,630 --> 00:11:51,670 They'd never stop playing with them. 101 00:11:51,990 --> 00:11:53,350 Yeah. Yeah. 102 00:11:53,350 --> 00:11:59,390 Well, if men had breasts, Rome definitely would not have been built in a 103 00:11:59,390 --> 00:12:00,550 day. Oh. 104 00:12:08,240 --> 00:12:10,880 You expecting someone? No. 105 00:12:18,640 --> 00:12:22,240 Caretaker at this hour? No. 106 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 No, of course not. 107 00:12:28,080 --> 00:12:29,120 Very insistent. 108 00:12:29,600 --> 00:12:30,240 All right. 109 00:12:37,490 --> 00:12:38,690 It's cousin Darren. 110 00:12:39,010 --> 00:12:40,610 No. And his date. 111 00:12:41,330 --> 00:12:43,570 No, I can see you. 112 00:12:44,770 --> 00:12:45,890 I'm gonna let him in. 113 00:12:45,890 --> 00:12:47,570 Okay. Welcome. 114 00:12:48,610 --> 00:12:49,730 Hey, hey, hey. 115 00:12:51,090 --> 00:12:56,410 What's going on? Cousin Darren. 116 00:12:56,410 --> 00:12:58,210 Liz, Liz, Cousin Darren. 117 00:12:58,700 --> 00:12:59,660 Hi. Yep. 118 00:13:00,460 --> 00:13:02,140 And Minka. 119 00:13:03,180 --> 00:13:04,460 Minka's a model. 120 00:13:04,940 --> 00:13:06,380 Minka. Oh, cool. 121 00:13:07,260 --> 00:13:08,700 Yeah. Hello, Minka. 122 00:13:10,540 --> 00:13:11,180 Keep trying. 123 00:13:11,340 --> 00:13:15,540 Yeah. Yeah, but not a lick of English. 124 00:13:15,540 --> 00:13:17,820 This one no speaky. 125 00:13:19,900 --> 00:13:22,860 See, it's Eastern European. 126 00:13:23,660 --> 00:13:25,400 One of the Ania ones. 127 00:13:25,870 --> 00:13:28,350 Not Transylvania, but almost Transylvania. 128 00:13:28,350 --> 00:13:30,990 Right, babe? Well, no. 129 00:13:32,670 --> 00:13:36,910 Who cares? She loves, loves, loves her molly, though, doesn't she, babe? 130 00:13:37,150 --> 00:13:38,350 Yeah. Yeah. 131 00:13:40,430 --> 00:13:43,630 I wish you told me that you'd be stopping by at a maiden war. 132 00:13:43,630 --> 00:13:44,390 Oh, no problem. 133 00:13:44,390 --> 00:13:45,470 We already had ours. 134 00:13:45,630 --> 00:13:46,430 Couldn't wait. 135 00:13:48,190 --> 00:13:53,170 Plus, we wouldn't want to intrude on your special knight of knights. 136 00:13:54,450 --> 00:13:57,810 Yeah. Malcolm's a romantic one. 137 00:13:59,330 --> 00:14:00,370 Always has been. 138 00:14:01,170 --> 00:14:02,130 The slow one. 139 00:14:11,170 --> 00:14:12,610 Cousin, a word. 140 00:14:12,610 --> 00:14:13,330 In the other room. 141 00:14:17,180 --> 00:14:18,220 Excuse me a minute. 142 00:14:35,900 --> 00:14:36,700 You okay? 143 00:14:43,910 --> 00:14:44,550 Tastes like. 144 00:15:10,990 --> 00:15:12,990 Okay, time to go. 145 00:15:13,390 --> 00:15:14,670 Whoopsie daisies. 146 00:15:16,110 --> 00:15:18,670 Let's let the lovebirds have their privacy. 147 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 She's a keeper. 148 00:15:24,310 --> 00:15:29,630 Cousin, don't wait too long and let this one get away, huh? Oopsies. 149 00:15:31,070 --> 00:15:32,350 Hey. You're all right. 150 00:15:38,790 --> 00:15:39,470 Okay. Yeah. 151 00:15:39,470 --> 00:15:40,230 Out the door. 152 00:15:40,390 --> 00:15:41,030 Good job. 153 00:15:55,110 --> 00:15:57,710 You okay? Oh, Liz. 154 00:15:57,710 --> 00:15:59,110 Liz isn't here anymore. 155 00:16:00,450 --> 00:16:03,810 They had to scoop out her brains to fill out her tits. 156 00:16:06,050 --> 00:16:08,650 See, I can only apologize for my cousin. 157 00:16:08,650 --> 00:16:09,330 You know, he. 158 00:16:10,290 --> 00:16:10,850 He was. 159 00:16:10,850 --> 00:16:11,970 He was charming once. 160 00:16:11,970 --> 00:16:15,250 But now he's just a superficial, cowardly asshole. 161 00:16:15,730 --> 00:16:22,050 But not you, right? You don't go for the 10 out of tens or whatever the 162 00:16:22,050 --> 00:16:26,650 fuck. The little drawstring in their back that two or three pre recorded 163 00:16:26,650 --> 00:16:31,050 sentences. Oh, where we go, we go to clubbing now. 164 00:16:31,130 --> 00:16:31,770 Come on. 165 00:16:31,850 --> 00:16:34,410 Hey, my cousin, he's. 166 00:16:35,050 --> 00:16:40,650 He's just an empty box, you know, with a With a stupid bow on it. 167 00:16:41,850 --> 00:16:44,970 And that box is going to stay empty unless he's. 168 00:16:44,970 --> 00:16:45,930 He's willing to. 169 00:16:46,570 --> 00:16:47,290 But me. 170 00:16:48,730 --> 00:16:52,500 The box that is me has something in it. 171 00:16:54,660 --> 00:16:55,940 It's filled to the rim. 172 00:16:56,660 --> 00:17:01,780 What are you talking about? That's why I'm in love with you, Lisa. 173 00:17:05,540 --> 00:17:09,380 And even more concerning is. 174 00:17:13,620 --> 00:17:14,500 I like you. 175 00:17:17,550 --> 00:17:21,630 I really, really like you. 176 00:17:27,550 --> 00:17:29,790 It's weird that you paid me for my painting. 177 00:17:30,910 --> 00:17:32,030 It was for sale. 178 00:17:32,189 --> 00:17:37,630 It had a price tag next to it and no little red dot to tell me that somebody 179 00:17:37,630 --> 00:17:38,670 got into it first. 180 00:17:39,870 --> 00:17:40,750 I spoke to me. 181 00:17:40,750 --> 00:17:43,640 You know, I said, bring me home. 182 00:17:43,880 --> 00:17:44,840 So I listen. 183 00:17:45,320 --> 00:17:47,000 Same as I did when I met you. 184 00:17:47,160 --> 00:17:47,720 Mm. 185 00:17:51,080 --> 00:17:57,560 We exchanged money after we exchanged spit and everything else. 186 00:17:58,920 --> 00:18:00,640 Yeah, Just moneyless. 187 00:18:00,640 --> 00:18:01,320 You know, if. 188 00:18:01,320 --> 00:18:05,400 If it is so upsetting to you, you know, you can give it to charity. 189 00:18:05,560 --> 00:18:06,760 No, no, no. 190 00:18:07,790 --> 00:18:08,990 I want to keep the money. 191 00:18:10,270 --> 00:18:17,110 I want to keep all the Westburg food so I can throw it back in your face 192 00:18:17,110 --> 00:18:17,710 someday. 193 00:18:20,910 --> 00:18:22,270 I think I might like that. 194 00:18:24,670 --> 00:18:25,870 Yeah, I bet you would. 195 00:18:38,930 --> 00:18:42,050 Wait. Just wait. 196 00:18:45,570 --> 00:18:51,730 The cake, the cake, the cake. 197 00:18:52,290 --> 00:18:53,730 Just. You're going to love it. 198 00:18:53,730 --> 00:18:54,690 Just please, just sit. 199 00:18:54,690 --> 00:18:58,550 Sit. Two seconds. 200 00:18:59,420 --> 00:18:59,820 Okay. 201 00:19:04,300 --> 00:19:08,300 The caretaker, she can't keep mice out of the walls, but. 202 00:19:09,580 --> 00:19:10,220 But she. 203 00:19:11,420 --> 00:19:15,180 She makes a really great cake. 204 00:19:15,820 --> 00:19:17,260 Mm. I don't like chocolate. 205 00:19:17,420 --> 00:19:20,780 What? Since when? Since forever. 206 00:19:21,100 --> 00:19:23,260 Since I was a kid. 207 00:19:23,260 --> 00:19:24,780 Since the entire time we've been together. 208 00:19:26,290 --> 00:19:27,330 Well, shit, I'm. 209 00:19:29,330 --> 00:19:30,450 I'm an asshole. 210 00:19:31,170 --> 00:19:32,930 I thought all women liked chocolate. 211 00:19:33,330 --> 00:19:34,850 Classic Westbridge boy. 212 00:19:35,890 --> 00:19:38,450 I guess I got more of my cussing in me than I thought. 213 00:19:40,290 --> 00:19:41,410 It's really good, though, 214 00:19:53,980 --> 00:19:54,220 So. 215 00:20:16,710 --> 00:20:17,270 Tastes like. 216 00:20:41,840 --> 00:20:42,080 It. 217 00:25:19,710 --> 00:25:20,830 I hate being outside. 218 00:25:31,720 --> 00:25:32,760 I wish for uber. 219 00:25:37,160 --> 00:25:37,720 Hi. 220 00:25:42,520 --> 00:25:43,400 Oh, fucking. 221 00:25:43,400 --> 00:25:43,880 You ass. 222 00:25:43,880 --> 00:25:44,520 It hurts. 223 00:27:49,130 --> 00:27:49,770 There you are. 224 00:27:57,210 --> 00:27:57,770 Sorry. 225 00:28:10,980 --> 00:28:11,220 Morning. 226 00:28:29,790 --> 00:28:30,350 With me. 227 00:28:47,390 --> 00:28:48,510 You feeling okay? 228 00:29:01,160 --> 00:29:01,800 Oh, yeah. 229 00:29:05,240 --> 00:29:10,440 I got a patient coming out of a medically induced coma today, and. 230 00:29:12,120 --> 00:29:15,680 And I'm just waiting for somebody to tell me. 231 00:29:15,680 --> 00:29:16,440 She's all clear. 232 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Mrs. Portnoy here. 233 00:29:21,730 --> 00:29:22,530 Darling old gal. 234 00:29:22,530 --> 00:29:23,090 And I'm. 235 00:29:24,690 --> 00:29:25,890 I'm pulling for her. 236 00:29:31,090 --> 00:29:32,050 What are you drawing? 237 00:29:36,290 --> 00:29:36,770 Nothing. 238 00:29:46,380 --> 00:29:46,620 It. 239 00:32:41,540 --> 00:32:42,180 Malcolm. 240 00:32:46,260 --> 00:32:47,060 Welcome. 241 00:32:57,790 --> 00:32:59,550 Look. Bad, bad, bad News. 242 00:33:00,030 --> 00:33:03,150 What happened? Mrs. 243 00:33:03,150 --> 00:33:04,350 Portnoy, she's. 244 00:33:05,870 --> 00:33:07,070 She's not waking up. 245 00:33:07,150 --> 00:33:09,150 Yeah, her kids there at the hospital. 246 00:33:09,310 --> 00:33:10,910 Daughter's inconsolable. 247 00:33:11,070 --> 00:33:11,950 Oh, shit. 248 00:33:12,590 --> 00:33:16,900 Yeah. So what? So I gotta. 249 00:33:16,900 --> 00:33:17,420 I gotta go. 250 00:33:17,420 --> 00:33:18,540 I gotta go deal with it. 251 00:33:20,460 --> 00:33:23,220 Oh, yeah. 252 00:33:23,220 --> 00:33:23,820 I'm sorry. 253 00:33:25,580 --> 00:33:30,060 I'm really sorry, but duty calls, 254 00:33:33,580 --> 00:33:39,100 you know? And if everything goes the way these things normally go. 255 00:33:39,180 --> 00:33:43,890 How do these things normally go? She'll wake up, you know? 256 00:33:47,570 --> 00:33:48,690 I'm not worried about her. 257 00:33:48,770 --> 00:33:49,730 I'm worried about you. 258 00:33:51,010 --> 00:33:51,810 It's fine. 259 00:33:53,330 --> 00:33:57,570 I Think I'll just maybe settle in here. 260 00:34:00,290 --> 00:34:00,930 Okay. 261 00:34:05,090 --> 00:34:07,770 Okay. The fridge is starved. 262 00:34:07,920 --> 00:34:13,320 There's wine in the kitchen and there's good wine in the basement if you 263 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 feel like celebrating. 264 00:34:17,120 --> 00:34:21,360 When will you be back? Six. 265 00:34:23,520 --> 00:34:26,160 Six. Okay. 266 00:34:26,720 --> 00:34:27,600 Seven at the. 267 00:34:42,650 --> 00:34:43,370 It's fine. 268 00:34:45,050 --> 00:34:45,850 I'm fine. 269 00:34:46,810 --> 00:34:48,170 I can handle myself. 270 00:34:49,930 --> 00:34:50,570 You go. 271 00:34:50,570 --> 00:34:51,770 Go fulfill your oath. 272 00:34:51,770 --> 00:34:54,010 I'll just be here looking through your draw. 273 00:34:59,460 --> 00:35:02,260 Okay. Okay. 274 00:36:36,090 --> 00:36:38,730 Hello? I'm sweating on the rich neighbors. 275 00:36:40,090 --> 00:36:42,500 And you said call. 276 00:36:42,740 --> 00:36:46,660 So you at your cabin? It's not my cabin. 277 00:36:46,820 --> 00:36:47,460 Not yet. 278 00:36:47,780 --> 00:36:48,580 Ha, ha. 279 00:36:48,900 --> 00:36:51,380 So, what is it, like some fortress or. 280 00:36:51,380 --> 00:36:52,260 No, hardly. 281 00:36:53,620 --> 00:36:56,740 Privacy is, like, not really a thing. 282 00:36:57,940 --> 00:37:00,180 The bathroom's the only room with a door that locks. 283 00:37:00,180 --> 00:37:02,980 And it's all windows with zero blinds. 284 00:37:04,180 --> 00:37:05,940 Horrifying. Yeah. 285 00:37:05,940 --> 00:37:07,530 Also, I feel like it took mushrooms. 286 00:37:08,960 --> 00:37:10,880 Well, is that because you took mushrooms? 287 00:37:15,840 --> 00:37:24,000 And the man of the house, what's he up to? Hello there. 288 00:37:24,320 --> 00:37:25,120 No, I'm here. 289 00:37:25,760 --> 00:37:31,080 Malcolm went into the city, so I'm just kind of, like, snooping. 290 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Not snooping. 291 00:37:31,920 --> 00:37:36,490 Wait, he left you alone there? Yeah, but it's nice, actually. 292 00:37:37,930 --> 00:37:38,970 Oh, Liz. 293 00:37:39,130 --> 00:37:40,010 He didn't want to. 294 00:37:40,010 --> 00:37:40,810 He had to work. 295 00:37:41,210 --> 00:37:42,810 Yeah, he had to work. 296 00:37:42,810 --> 00:37:43,610 His wife's. 297 00:37:44,010 --> 00:37:47,130 What, the Megs? Listen, I'm just telling it to you straight. 298 00:37:47,530 --> 00:37:48,650 You know what you are. 299 00:37:49,050 --> 00:37:51,290 And what am I? I don't want to say it. 300 00:37:51,290 --> 00:37:52,250 Yeah, so don't. 301 00:37:52,650 --> 00:37:54,650 You're a side piece, Liz. 302 00:37:55,370 --> 00:37:56,970 Cool. Thanks. 303 00:37:56,970 --> 00:37:58,570 Glad I can count on you. 304 00:37:59,300 --> 00:38:01,860 Do you want me to come get you? You don't have a car. 305 00:38:02,180 --> 00:38:03,940 This isn't who you're supposed to be. 306 00:38:04,980 --> 00:38:06,500 Some kept woman in a house. 307 00:38:07,140 --> 00:38:09,380 Kept? That sucks. 308 00:38:09,380 --> 00:38:10,540 Fuck you fucking. 309 00:38:10,540 --> 00:38:11,420 Hold on a minute. 310 00:38:11,420 --> 00:38:12,260 No, it's fine. 311 00:38:12,260 --> 00:38:12,740 Bye. 312 00:38:31,870 --> 00:38:32,670 Oh, my God. 313 00:38:49,800 --> 00:39:21,940 It's. It. 314 00:40:09,070 --> 00:40:13,550 How did you get inside? I am inside now. 315 00:40:17,670 --> 00:40:18,390 So am I. 316 00:40:23,670 --> 00:40:30,550 Yeah. What's going on? You know what you are. 317 00:40:35,670 --> 00:40:36,870 Is darren with you? 318 00:40:44,960 --> 00:40:46,000 You wake the children. 319 00:40:50,400 --> 00:40:57,760 Where did you come from? Where did you come from? The distant past. 320 00:41:13,130 --> 00:41:16,570 There is why the children think you are their mother. 321 00:41:38,100 --> 00:41:38,500 Oh. 322 00:41:43,140 --> 00:41:43,620 Oh, 323 00:41:55,790 --> 00:41:56,030 Sh. 324 00:42:21,480 --> 00:42:21,720 It. 325 00:43:07,410 --> 00:43:08,530 I can see you. 326 00:43:10,130 --> 00:43:12,770 Be a good little Westbridge boy and open the door. 327 00:43:14,950 --> 00:43:16,310 What's done is done, man. 328 00:43:16,310 --> 00:43:18,550 I brought our traditional libations. 329 00:43:18,950 --> 00:43:19,910 He's not here. 330 00:43:28,310 --> 00:43:29,910 What? What was it again? Was. 331 00:43:29,910 --> 00:43:34,230 Was it Linda? No, Liz, actually. 332 00:43:36,390 --> 00:43:42,200 Where's Malcolm? He had to go back to the city to see a patient. 333 00:43:42,200 --> 00:43:43,440 He'll be back any second. 334 00:43:45,920 --> 00:43:52,000 He left you here alone on your big weekend? That's not good. 335 00:43:52,160 --> 00:43:59,280 Is Minka with you? Mind opening the door? Yeah, I. 336 00:44:02,320 --> 00:44:03,520 Maybe you should come back later. 337 00:44:03,680 --> 00:44:05,640 You caught me in the middle of a nap and I'm. 338 00:44:05,640 --> 00:44:08,080 How about you let me into my own family home. 339 00:44:08,560 --> 00:44:09,160 Thank you. 340 00:44:09,160 --> 00:44:09,920 I'll be quick. 341 00:44:26,560 --> 00:44:30,960 Where did he say he was going? To the hospital to see a patient. 342 00:44:34,970 --> 00:44:39,930 And you're just hanging out? Yeah. 343 00:44:40,570 --> 00:44:43,530 You like it out here? You feeling good or. 344 00:44:43,690 --> 00:44:44,810 Yeah, it's good. 345 00:44:49,370 --> 00:44:51,450 So you had a nice dinner. 346 00:44:52,570 --> 00:44:57,450 What did you think of the caretaker's cake? It was fine. 347 00:44:58,740 --> 00:45:02,580 Yeah? And you feel sleepy. 348 00:45:02,740 --> 00:45:04,580 You said you were having a nap. 349 00:45:06,020 --> 00:45:07,060 I love naps. 350 00:45:08,820 --> 00:45:14,980 But you know what'll keep this party going? What? Scotch. 351 00:45:19,540 --> 00:45:20,820 I'm really not in the mood. 352 00:45:25,040 --> 00:45:27,360 Malcolm's right, you know. 353 00:45:29,360 --> 00:45:31,440 There's something special about you. 354 00:45:33,120 --> 00:45:35,120 You're not like all the other girls. 355 00:45:36,400 --> 00:45:37,840 Yep, he does say that. 356 00:45:39,920 --> 00:45:40,720 One drink. 357 00:45:40,720 --> 00:45:43,280 Oh, come on. 358 00:45:45,360 --> 00:45:50,530 Sure. What the hell? You know where the glasses are. 359 00:45:54,200 --> 00:45:57,480 Where you going? The bathroom. 360 00:45:57,640 --> 00:45:58,280 Okay. 361 00:46:41,660 --> 00:46:42,220 That's. All right. 362 00:46:44,940 --> 00:46:45,620 Now I need to. 363 00:46:45,620 --> 00:46:46,220 Call me back. 364 00:50:02,370 --> 00:50:04,570 You reach the voicemail box of Dr. 365 00:50:04,570 --> 00:50:05,730 Malcolm Icebridge. 366 00:50:07,490 --> 00:50:10,210 Malcolm, your cousin was here. 367 00:50:10,210 --> 00:50:12,290 He seemed surprised that I would. 368 00:50:14,130 --> 00:50:15,810 Can you just be here already? 369 00:50:32,540 --> 00:50:32,780 You. 370 00:50:56,300 --> 00:51:00,700 Malcolm. I come from apple trees, 371 00:52:18,990 --> 00:52:44,350 Sam. 372 00:53:20,190 --> 00:53:20,510 Hey, 373 00:53:23,790 --> 00:53:24,590 I'm sorry. 374 00:53:26,270 --> 00:53:30,350 Any chance you're still willing to come get me? The. 375 00:53:31,710 --> 00:53:34,230 I. I just need to get the. 376 00:53:34,230 --> 00:53:34,830 Out of here. 377 00:53:36,520 --> 00:53:37,480 There's something. 378 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 I don't know this. 379 00:53:42,200 --> 00:53:43,320 There's something wrong. 380 00:53:43,480 --> 00:53:47,160 Can you get up here? Oh, yeah, sure. 381 00:53:47,160 --> 00:53:48,760 I guess I'm court. 382 00:53:50,360 --> 00:53:51,720 Let me just throw the. 383 00:53:51,800 --> 00:53:53,080 I hate the country. 384 00:53:56,840 --> 00:54:03,050 Oh, you're cutting out, huh? What? Just telling you. 385 00:54:05,050 --> 00:54:05,610 Are you. 386 00:54:06,010 --> 00:54:12,250 Are you gonna come get me? No, you're the mother. 387 00:54:14,490 --> 00:54:16,170 What the fuck are you talking about? 388 00:54:19,770 --> 00:54:22,010 Just tell me you're coming to get me. 389 00:54:22,010 --> 00:54:24,970 Tell me that you're right now figuring out a car. 390 00:54:27,940 --> 00:54:28,340 Maggie, 391 00:55:44,080 --> 00:55:45,920 Please. I called you a bunch of times. 392 00:55:47,920 --> 00:55:49,040 There were people here. 393 00:55:50,240 --> 00:55:50,960 I'm leaving. 394 00:55:51,120 --> 00:55:53,040 Well, no people. 395 00:55:53,840 --> 00:55:57,120 What do you mean you're leaving? Hey, what's going on? Who the fuck was that 396 00:55:57,920 --> 00:56:05,920 woman who just shows up? A woman? What woman? An old lady with a bag on her 397 00:56:05,920 --> 00:56:08,480 head. Is that the. 398 00:56:09,450 --> 00:56:11,770 Is that the caretaker? I don't understand. 399 00:56:12,890 --> 00:56:13,810 She put a bag. 400 00:56:13,810 --> 00:56:16,490 It was fucking creepy and fucked up. 401 00:56:16,490 --> 00:56:20,570 She had a fucking plastic bag on her face. 402 00:56:20,730 --> 00:56:22,570 Yeah, that sounds awful. 403 00:56:22,810 --> 00:56:27,570 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? No, no, no, no, no. 404 00:56:27,570 --> 00:56:29,210 Your. Your cousin was here, too. 405 00:56:29,210 --> 00:56:30,170 He just dropped in. 406 00:56:30,170 --> 00:56:31,130 What? Yeah. 407 00:56:31,610 --> 00:56:32,490 Yeah, he just. 408 00:56:33,290 --> 00:56:35,690 He seemed pretty fucking surprised that I was here too. 409 00:56:35,690 --> 00:56:36,130 What the. 410 00:56:36,600 --> 00:56:41,000 Malcolm. Is he still here? Dan? No. 411 00:56:41,240 --> 00:56:42,040 I don't know. 412 00:56:42,360 --> 00:56:46,920 He just showed up and then he left without saying anything. 413 00:56:46,920 --> 00:56:49,520 He left his watch in the sink. 414 00:56:49,520 --> 00:56:50,440 Don't ask me. 415 00:56:55,800 --> 00:56:58,280 What. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 416 00:56:58,280 --> 00:56:59,480 Please, please, please, please. 417 00:56:59,480 --> 00:57:01,160 No, I'm not. 418 00:57:02,000 --> 00:57:03,120 Well, I, I. 419 00:57:03,200 --> 00:57:04,320 This place isn't. 420 00:57:07,840 --> 00:57:09,440 This place isn't right for me. 421 00:57:12,960 --> 00:57:15,040 Okay, okay, okay. 422 00:57:15,040 --> 00:57:17,200 Just let's just. 423 00:57:18,000 --> 00:57:20,040 Okay, just a half hour. 424 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 I just need a half hour. 425 00:57:21,080 --> 00:57:21,840 I just need a. 426 00:57:22,400 --> 00:57:23,840 I gotta do a few things. 427 00:57:23,920 --> 00:57:27,120 Just. What can I do? Tell me what you want me to do. 428 00:57:34,060 --> 00:57:35,420 Go search the house. 429 00:57:37,100 --> 00:57:37,900 Search the house. 430 00:57:37,900 --> 00:57:42,300 Okay. Make sure that they're all gone. 431 00:57:42,300 --> 00:57:43,819 Okay. Okay, I'll make sure. 432 00:57:44,620 --> 00:57:45,180 All right. 433 00:57:47,980 --> 00:57:50,460 Okay. Take your coat off, please, honey. 434 00:57:57,350 --> 00:57:58,150 Anybody here? 435 00:58:01,910 --> 00:58:02,470 Hello? 436 00:58:10,230 --> 00:58:11,830 Where are you? You sneaky. 437 00:58:17,910 --> 00:58:19,340 Anybody here? It. 438 00:58:45,990 --> 00:58:46,790 What are you holding? 439 00:58:55,190 --> 00:58:56,390 Oh, yeah. 440 00:59:02,070 --> 00:59:04,870 Oh, look what I found. 441 00:59:15,280 --> 00:59:16,560 I'm sorry I left you alone. 442 00:59:17,200 --> 00:59:18,080 Yeah, you are. 443 00:59:18,160 --> 00:59:19,760 Mm. You're a dick. 444 00:59:20,160 --> 00:59:21,040 Yes, I am. 445 00:59:22,000 --> 00:59:22,640 Yep. 446 00:59:32,320 --> 00:59:34,800 Shall we have a glass? A glass? Yeah, 447 00:59:38,330 --> 00:59:38,810 come on. 448 01:00:09,840 --> 01:00:13,840 Oh. Oh, I love watching you smile. 449 01:00:18,000 --> 01:00:19,040 You're a liar. 450 01:00:20,720 --> 01:00:26,740 What? What are you talking about? You're a liar. 451 01:00:26,890 --> 01:00:31,370 There. What? You said you'd be back way later. 452 01:00:32,010 --> 01:00:35,530 Oh, well, what can I say? There was. 453 01:00:35,530 --> 01:00:37,050 There was no traffic on the bridge. 454 01:00:42,809 --> 01:00:43,570 How's Mrs. 455 01:00:43,570 --> 01:00:47,730 Portnoy? Who's Mrs. 456 01:00:47,730 --> 01:00:48,410 Portnoy? 457 01:00:56,660 --> 01:01:03,460 Oh, how terribly cold the heart of a doctor can be. 458 01:01:05,380 --> 01:01:07,620 How quickly I can set work aside when. 459 01:01:08,100 --> 01:01:12,740 When I am looking at the woman that I love. 460 01:01:19,310 --> 01:01:19,870 She died. 461 01:01:20,190 --> 01:01:20,910 Oh, no. 462 01:01:20,990 --> 01:01:21,550 She died. 463 01:01:21,550 --> 01:01:24,030 She died peacefully. 464 01:01:25,070 --> 01:01:26,830 Her children were by her side. 465 01:01:28,750 --> 01:01:29,550 And I think. 466 01:01:29,630 --> 01:01:36,030 I think that is the very most that any of us can ask for. 467 01:01:36,270 --> 01:01:37,230 Yeah. That's good. 468 01:01:40,190 --> 01:01:43,880 Yeah. You want more? Sure. 469 01:01:46,840 --> 01:01:48,920 Hey. Hey, where you going? Tell me what you want. 470 01:01:48,920 --> 01:01:49,600 Tell me what you want. 471 01:01:49,600 --> 01:01:50,040 I'll get it. 472 01:01:50,040 --> 01:01:51,800 Bathroom. Okay. 473 01:01:51,800 --> 01:01:53,080 Well, I can't help you there. 474 01:02:07,400 --> 01:02:09,720 Stupid. Stupid fucking idiot. 475 01:02:19,460 --> 01:02:21,340 You feeling okay? Hey. 476 01:02:21,340 --> 01:02:22,020 Just a second. 477 01:02:23,460 --> 01:02:25,220 Please tell me you're not pregnant. 478 01:02:27,140 --> 01:02:29,940 No, I'm all good just peeing. 479 01:02:32,340 --> 01:02:34,740 Why you come out of there so we can talk about this. 480 01:02:36,030 --> 01:02:36,910 Talk about what? 481 01:02:40,270 --> 01:02:41,470 It's not what you think. 482 01:02:42,270 --> 01:02:44,590 So you're not married? 483 01:02:47,790 --> 01:02:54,030 You weren't just in the city with your wife? I wasn't in the city with my 484 01:02:54,030 --> 01:02:55,550 wife. I'm not married. 485 01:03:02,680 --> 01:03:04,760 Look, Liz, I up and you caught me. 486 01:03:09,480 --> 01:03:11,320 Come on, just open the door. 487 01:03:16,759 --> 01:03:18,440 I just want to talk to you about it. 488 01:03:33,490 --> 01:03:34,370 Doesn't really lock. 489 01:03:35,650 --> 01:03:36,290 It's just. 490 01:03:36,290 --> 01:03:38,450 It's more hospitable to let it feel like it does. 491 01:03:39,650 --> 01:03:40,770 What? What is this? 492 01:03:44,130 --> 01:03:50,130 Can I see that? Who is this? Who the fuck is this? 493 01:03:53,180 --> 01:03:54,220 It was a long time ago. 494 01:03:58,140 --> 01:04:01,180 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 495 01:04:05,500 --> 01:04:07,420 I I, I, I want to leave now. 496 01:04:08,700 --> 01:04:09,180 All right. 497 01:04:10,060 --> 01:04:11,340 I understand, but I. 498 01:04:11,340 --> 01:04:12,700 I can't let you do that. 499 01:04:13,100 --> 01:04:21,630 You can't let me do that? Who the Fuck are you? I'm Malcolm Westbridge. 500 01:04:22,270 --> 01:04:23,190 I'm your friend. 501 01:04:23,190 --> 01:04:23,950 I'm your lover. 502 01:04:23,950 --> 01:04:25,870 I'm the same man that you've known for a year. 503 01:04:25,870 --> 01:04:26,630 I'm a doctor. 504 01:04:26,630 --> 01:04:27,510 I'm a decent guy. 505 01:04:27,510 --> 01:04:28,670 I save lives when I can. 506 01:04:28,670 --> 01:04:29,870 When I can't, I can't. 507 01:04:31,390 --> 01:04:33,150 But there's a bunch of other stuff, too. 508 01:04:34,190 --> 01:04:35,150 I want to go. 509 01:04:37,070 --> 01:04:37,710 I understand. 510 01:04:38,910 --> 01:04:39,630 It's just. 511 01:04:45,080 --> 01:04:50,280 Can we just sit in the living room? You know, just talk for a minute? I'm 512 01:04:50,280 --> 01:04:51,320 not fucking sitting down. 513 01:04:54,600 --> 01:04:56,760 It's a pretty good offer, considering. 514 01:05:02,760 --> 01:05:03,320 Come on. 515 01:05:17,260 --> 01:05:26,060 Would it matter if I said that I never wanted you to suffer because I love 516 01:05:26,060 --> 01:05:27,340 you? I do. 517 01:05:29,340 --> 01:05:32,380 And what is about to happen is not in vain. 518 01:05:35,750 --> 01:05:39,750 That's the most beautiful act of love one could ever commit. 519 01:05:43,030 --> 01:05:44,230 You're giving me life, 520 01:05:50,950 --> 01:05:53,990 Mom. Whatever you think you need to say to me, just. 521 01:05:56,150 --> 01:06:00,630 Just go back to your family and let me go. 522 01:06:03,540 --> 01:06:04,660 One nibble of the cake. 523 01:06:04,820 --> 01:06:09,780 1. One nibble of the cake and the lion turns lamb, limp and languid. 524 01:06:11,300 --> 01:06:16,100 Was supposed to knock you out, but you had to go ahead and eat the whole 525 01:06:16,100 --> 01:06:20,580 thing. I should have known you'd be different. 526 01:06:24,900 --> 01:06:32,170 They present themselves to you as women, do they? Because that they are not. 527 01:06:34,330 --> 01:06:35,210 In truth, I. 528 01:06:35,610 --> 01:06:37,290 I don't know what they are. 529 01:06:38,010 --> 01:06:40,010 And I've known them a long time. 530 01:06:40,170 --> 01:06:41,050 A long time. 531 01:06:43,770 --> 01:06:47,690 Malcolm? Yes, Liz? What the. 532 01:06:47,850 --> 01:06:48,810 Are you talking. 533 01:06:54,260 --> 01:06:59,900 Yeah. Darren and I, we were kids when we found their mother in that creek. 534 01:06:59,900 --> 01:07:04,660 You saw, that was more than 200 years ago. 535 01:07:07,940 --> 01:07:10,340 Somehow you look exactly like her. 536 01:07:12,900 --> 01:07:14,820 She was a beautiful woman, their mother. 537 01:07:16,820 --> 01:07:19,470 But she was a trespasser on my father's land. 538 01:07:26,510 --> 01:07:31,790 We'd seen him many times before, dancing naked in the river by the light of 539 01:07:31,790 --> 01:07:32,350 the moon. 540 01:07:35,790 --> 01:07:37,070 And that wasn't allowed. 541 01:07:49,770 --> 01:07:54,530 We threw her in with the swine, not caring about her or whatever bastard she 542 01:07:54,530 --> 01:07:55,290 was carrying. 543 01:08:11,220 --> 01:08:11,460 Ra. 544 01:08:41,550 --> 01:08:44,430 When we returned, we saw she'd given birth. 545 01:08:47,070 --> 01:08:47,590 But the. 546 01:08:47,590 --> 01:08:47,870 What? 547 01:09:58,090 --> 01:10:02,570 Malcolm? Just let me go. 548 01:10:04,650 --> 01:10:05,770 Just let me leave. 549 01:10:08,090 --> 01:10:09,450 So the fairy tale goes. 550 01:10:10,570 --> 01:10:15,010 The lowly fisherman draws in his line and finds ensnared on its hook, a 551 01:10:15,010 --> 01:10:21,300 fish. To the lowly fisherman, the fish speaks, a voice escaping its white 552 01:10:21,300 --> 01:10:22,900 and throbbing throat. 553 01:10:24,100 --> 01:10:29,700 Pray you, kind sir, throw me back into my ocean, the dying fish says. 554 01:10:31,140 --> 01:10:33,220 And I will grant you three wishes. 555 01:10:35,540 --> 01:10:40,500 Why doesn't the fish wish itself off the hook? Why doesn't it grant itself 556 01:10:40,500 --> 01:10:48,340 its own freedom? Perhaps because it knows it is nothing more than a fish. 557 01:10:50,820 --> 01:10:57,500 The creatures that live in this house, in these woods, they're the fish on 558 01:10:57,500 --> 01:10:58,020 the hook. 559 01:10:58,660 --> 01:11:01,460 Incapable of imagining their own freedoms. 560 01:11:02,500 --> 01:11:04,580 While we, the Perfect. 561 01:11:04,580 --> 01:11:05,660 Little Westbridge boys. 562 01:11:05,660 --> 01:11:07,620 We see our wishes granted for all time. 563 01:11:08,900 --> 01:11:15,200 We are given life eternal while they cringe and cower and feed in the 564 01:11:15,200 --> 01:11:23,800 shadows of our houses, unseen and unloved, standing in their own piss. 565 01:11:25,880 --> 01:11:33,640 And when they get hungry, when the wailing of their hunger pangs grows too 566 01:11:33,640 --> 01:11:35,560 loud for the neighbors, 567 01:11:39,570 --> 01:11:40,370 I feed them. 568 01:12:04,860 --> 01:12:05,660 You love me. 569 01:12:07,500 --> 01:12:09,340 You said that? Yes. 570 01:12:09,340 --> 01:12:09,780 And that. 571 01:12:09,780 --> 01:12:10,220 That is. 572 01:12:10,220 --> 01:12:11,220 That is why I. 573 01:12:11,220 --> 01:12:14,060 I don't stay to watch or to listen when it happens. 574 01:12:15,900 --> 01:12:17,260 Malcolm. Let's go back. 575 01:12:18,940 --> 01:12:23,180 I want to go back to before. 576 01:12:26,620 --> 01:12:28,220 To when we didn't know each other. 577 01:12:29,130 --> 01:12:29,610 So then. 578 01:12:31,450 --> 01:12:35,690 Can we do that? Can we just do that? 579 01:12:39,930 --> 01:12:40,970 We didn't know. 580 01:12:41,770 --> 01:12:43,290 We didn't know any of this. 581 01:12:49,210 --> 01:12:50,570 You're gonna die, Liz. 582 01:12:56,420 --> 01:13:01,140 So I can live a little longer. 583 01:13:03,140 --> 01:13:03,980 It's going to happen. 584 01:13:03,980 --> 01:13:04,660 In this house. 585 01:13:07,220 --> 01:13:08,980 Wooden box for your coffin. 586 01:13:11,060 --> 01:13:12,340 I wish it weren't so. 587 01:13:14,580 --> 01:13:15,940 Oh, I really do. 588 01:13:17,460 --> 01:13:18,180 But it is. 589 01:13:28,030 --> 01:13:29,070 Be thankful I'm not. 590 01:13:29,070 --> 01:13:31,470 My neighbors up the way on Teacup Road. 591 01:13:32,030 --> 01:13:36,350 Standing next to them, Darren and I were perfect little gentlemen. 592 01:13:43,070 --> 01:13:44,270 They seal the place. 593 01:13:46,120 --> 01:13:46,760 Ask me how. 594 01:13:46,760 --> 01:13:47,880 It's their magic. 595 01:15:02,320 --> 01:15:17,840 It's. 596 01:16:58,160 --> 01:17:03,280 I don't wanna play in your yard. 597 01:17:06,000 --> 01:17:10,320 I don't like you anymore. 598 01:17:13,930 --> 01:17:26,010 You'll be sorry when you see me sliding down a cellar door. 599 01:17:29,770 --> 01:17:35,130 You can holler down a reindeer. 600 01:17:37,860 --> 01:17:42,100 You can climb our apple tree. 601 01:17:45,620 --> 01:17:50,980 I don't wanna play in your yarn. 602 01:17:53,940 --> 01:17:57,700 If you can't be good to. 603 01:18:01,950 --> 01:18:02,190 Sa. 604 01:18:28,440 --> 01:18:32,360 You can holler down our rings. 605 01:18:56,850 --> 01:18:57,730 Guess what I found. 606 01:19:08,210 --> 01:19:09,090 Hi, julia 607 01:19:12,290 --> 01:19:16,690 dear. Leslie, francis, 608 01:19:21,740 --> 01:19:21,980 Please. 609 01:19:27,900 --> 01:19:28,700 Meet liz. 610 01:22:17,490 --> 01:22:17,730 Sa. 611 01:23:08,530 --> 01:23:17,170 Ram. 612 01:23:38,780 --> 01:23:42,540 What are you? Your children. 613 01:23:46,860 --> 01:23:49,020 And all the women that came before. 614 01:25:17,660 --> 01:25:17,900 It. 615 01:28:16,540 --> 01:28:16,780 It. 616 01:28:42,070 --> 01:28:57,590 It's. 617 01:29:07,680 --> 01:29:22,720 Sam. 618 01:29:33,850 --> 01:29:34,090 Morning. 619 01:29:38,890 --> 01:29:39,690 Thank God. 620 01:29:41,130 --> 01:29:45,130 Cut me down from here, please. 621 01:29:54,410 --> 01:29:54,810 Please. 622 01:30:11,860 --> 01:30:12,380 Here's what. 623 01:30:12,380 --> 01:30:16,660 Did they do anything? They asked me to stay. 624 01:30:18,260 --> 01:30:19,140 This is my. 625 01:30:21,460 --> 01:30:22,260 My house. 626 01:30:28,780 --> 01:30:31,020 You live here? Cause I live here. 627 01:30:36,220 --> 01:30:41,180 Malcolm. Oh, good order. 628 01:30:45,740 --> 01:30:47,420 Malcolm. Listen. 629 01:30:48,460 --> 01:30:50,940 This fork is going into your face one way or another. 630 01:30:52,010 --> 01:30:53,050 Might as well taste good. 631 01:30:54,170 --> 01:30:56,250 I never wanted to hurt you. 632 01:30:58,250 --> 01:30:59,050 It didn't. 633 01:31:00,250 --> 01:31:03,610 I'm fine now. 634 01:31:03,610 --> 01:31:04,890 Here comes the airplane. 635 01:31:12,410 --> 01:31:14,490 That's a good little Westbridge boy. 636 01:31:38,260 --> 01:31:41,780 You are the one I really love. 637 01:31:44,190 --> 01:31:46,270 I bet you say that to all the girls. 638 01:32:07,960 --> 01:32:08,200 It. 639 01:32:37,610 --> 01:32:40,250 I must have been through about. 40062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.