Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,400
Love.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,560
Love is rings.
3
00:00:14,800 --> 00:00:20,160
Lot of people take it for a game.
4
00:00:22,880 --> 00:00:28,240
Once you get it, you never want to quit.
5
00:00:29,200 --> 00:00:30,080
No, no.
6
00:00:30,720 --> 00:00:43,420
After you' at it, you're in an awful thing Many people don't understand.
7
00:00:46,380 --> 00:00:47,980
They think loving.
8
00:00:49,900 --> 00:00:51,660
There's money in the hand.
9
00:00:54,140 --> 00:01:03,580
Your sweet loving is better than a gift when you leave.
10
00:01:03,880 --> 00:01:07,400
Hear me? Sweet kisses on it.
11
00:02:03,050 --> 00:02:06,090
So you call this punk music? Oh, my God.
12
00:02:07,930 --> 00:02:10,170
You're a punk, huh? I'm not a punk.
13
00:02:10,170 --> 00:02:10,970
Yeah, you're a punk.
14
00:02:11,050 --> 00:02:12,490
No, I'm not a punk punk.
15
00:02:12,490 --> 00:02:13,050
I'm not.
16
00:02:13,530 --> 00:02:15,370
I mean, I don't know what I am, but.
17
00:02:22,970 --> 00:02:27,650
So where are you going? To the country.
18
00:02:27,650 --> 00:02:32,050
With Malcolm? A cabin, I guess.
19
00:02:32,050 --> 00:02:38,810
Like his cabin? A city subway rat like you at a cabin in the woods? Yeah,
20
00:02:38,810 --> 00:02:40,450
It'll be my first time up there.
21
00:02:40,770 --> 00:02:44,330
Well, it's been a while, huh? Yeah.
22
00:02:44,330 --> 00:02:45,170
Almost a year.
23
00:02:46,210 --> 00:02:49,650
Wow. That's got to be like an unofficial record for you.
24
00:02:49,730 --> 00:02:50,690
No. Shut up.
25
00:02:50,690 --> 00:02:52,290
Oh, better break up.
26
00:02:52,290 --> 00:02:52,810
No. No.
27
00:02:52,810 --> 00:02:53,090
O.
28
00:02:59,230 --> 00:03:03,470
What are you thinking? Nothing.
29
00:03:04,990 --> 00:03:09,230
So what are you wearing? What does a person wear to a cabin? It's like
30
00:03:09,390 --> 00:03:10,510
buffalo plaid.
31
00:03:11,870 --> 00:03:13,470
He got me a cardigan.
32
00:03:13,790 --> 00:03:14,430
Is it.
33
00:03:14,590 --> 00:03:16,110
Is it beige? It is.
34
00:03:16,190 --> 00:03:17,230
It is beige.
35
00:03:17,390 --> 00:03:19,710
I don't even think I've ever heard you say beige before.
36
00:03:20,270 --> 00:03:23,230
I. I didn't even think you knew the name of the.
37
00:03:26,040 --> 00:03:28,280
So does he want kids? I don't.
38
00:03:28,840 --> 00:03:29,960
We haven't talked about that.
39
00:03:30,520 --> 00:03:36,040
Don't you think you should? Well, you know, I've never pictured myself as a
40
00:03:36,040 --> 00:03:37,720
mother. So.
41
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Are you happy? Yeah.
42
00:03:41,000 --> 00:03:44,760
And he's still not hiding a wife and kids in the basement? No.
43
00:03:44,920 --> 00:03:46,040
No secret family.
44
00:03:46,040 --> 00:03:50,840
Just him and just the two of us.
45
00:03:51,900 --> 00:03:52,300
It is.
46
00:03:53,260 --> 00:03:55,420
It's trippy as shit talking to you like that.
47
00:03:57,260 --> 00:03:58,700
Call me sometime, okay?
48
00:04:17,040 --> 00:04:17,280
Sa.
49
00:04:54,330 --> 00:04:55,290
Make yourself at home.
50
00:05:16,580 --> 00:05:20,500
Oh. First things first.
51
00:05:22,020 --> 00:05:23,220
Your masterpiece.
52
00:05:24,500 --> 00:05:25,460
Knock yourself out.
53
00:05:29,700 --> 00:05:30,420
Come on.
54
00:05:35,150 --> 00:05:35,790
There we go.
55
00:05:46,670 --> 00:05:48,030
Somebody left you a cake.
56
00:05:48,990 --> 00:05:50,510
Yeah, the caretaker.
57
00:05:51,790 --> 00:05:53,310
It's a bit of a tradition.
58
00:05:54,430 --> 00:05:57,470
Her way of making up for being so bad at taking care of the place.
59
00:06:03,660 --> 00:06:04,860
Hey, come take a look.
60
00:06:06,700 --> 00:06:08,700
The crown jewel of my collection.
61
00:06:16,700 --> 00:06:23,260
So, what do you think? That's it? Looks good.
62
00:06:23,660 --> 00:06:24,380
It's good.
63
00:06:24,460 --> 00:06:25,100
It's good.
64
00:06:25,100 --> 00:06:25,660
It's great.
65
00:06:26,130 --> 00:06:26,690
I love it.
66
00:06:27,650 --> 00:06:28,370
You're good.
67
00:06:29,170 --> 00:06:30,210
Like, really, really good.
68
00:06:30,210 --> 00:06:33,490
You know, that's.
69
00:06:59,090 --> 00:07:04,130
I don't wanna play in your yard.
70
00:07:06,850 --> 00:07:11,170
I don't like you anymore.
71
00:07:11,410 --> 00:07:11,890
Oh.
72
00:07:15,650 --> 00:07:18,840
Who lives there? My cousin Darren.
73
00:07:19,720 --> 00:07:25,280
Not my family's proudest contribution to civilization, but he won't bother
74
00:07:25,280 --> 00:07:28,920
us. Good old weird and cranky recluse cousin Darren.
75
00:07:29,160 --> 00:07:32,520
Actually, he just goes by regular asshole cousin Darren.
76
00:07:33,080 --> 00:07:35,240
But I didn't see his car.
77
00:07:35,320 --> 00:07:35,720
So.
78
00:07:43,490 --> 00:07:45,210
I'm gonna start getting things ready for dinner.
79
00:07:45,210 --> 00:07:46,530
Okay. Sounds good.
80
00:07:58,130 --> 00:07:58,530
To.
81
00:09:23,660 --> 00:09:24,380
Welcome.
82
00:09:31,110 --> 00:09:31,910
You. Say something.
83
00:09:34,310 --> 00:09:37,110
Nothing. Okay.
84
00:10:44,560 --> 00:10:52,960
Ram.
85
00:11:13,850 --> 00:11:14,730
Not a punk.
86
00:11:15,370 --> 00:11:16,410
Not a punk.
87
00:11:18,010 --> 00:11:24,210
I don't know what I am, but I thought you'd be happier seeing your painting
88
00:11:24,210 --> 00:11:24,490
up.
89
00:11:27,850 --> 00:11:29,370
You know how I feel about it.
90
00:11:30,090 --> 00:11:32,250
It's decorative and that's fine.
91
00:11:32,250 --> 00:11:34,770
No, no, but you made that.
92
00:11:34,770 --> 00:11:39,490
You know, if I could do what you do, I don't think I could stop myself.
93
00:11:39,490 --> 00:11:41,210
I'd just be doing it all the time.
94
00:11:41,210 --> 00:11:42,510
Again, again, again.
95
00:11:42,510 --> 00:11:42,990
And get.
96
00:11:42,990 --> 00:11:43,510
And again.
97
00:11:44,870 --> 00:11:46,470
You sound like that old joke.
98
00:11:47,510 --> 00:11:48,910
Was it? It's men.
99
00:11:48,910 --> 00:11:49,630
Head, tits.
100
00:11:49,630 --> 00:11:51,670
They'd never stop playing with them.
101
00:11:51,990 --> 00:11:53,350
Yeah. Yeah.
102
00:11:53,350 --> 00:11:59,390
Well, if men had breasts, Rome definitely would not have been built in a
103
00:11:59,390 --> 00:12:00,550
day. Oh.
104
00:12:08,240 --> 00:12:10,880
You expecting someone? No.
105
00:12:18,640 --> 00:12:22,240
Caretaker at this hour? No.
106
00:12:22,400 --> 00:12:23,520
No, of course not.
107
00:12:28,080 --> 00:12:29,120
Very insistent.
108
00:12:29,600 --> 00:12:30,240
All right.
109
00:12:37,490 --> 00:12:38,690
It's cousin Darren.
110
00:12:39,010 --> 00:12:40,610
No. And his date.
111
00:12:41,330 --> 00:12:43,570
No, I can see you.
112
00:12:44,770 --> 00:12:45,890
I'm gonna let him in.
113
00:12:45,890 --> 00:12:47,570
Okay. Welcome.
114
00:12:48,610 --> 00:12:49,730
Hey, hey, hey.
115
00:12:51,090 --> 00:12:56,410
What's going on? Cousin Darren.
116
00:12:56,410 --> 00:12:58,210
Liz, Liz, Cousin Darren.
117
00:12:58,700 --> 00:12:59,660
Hi. Yep.
118
00:13:00,460 --> 00:13:02,140
And Minka.
119
00:13:03,180 --> 00:13:04,460
Minka's a model.
120
00:13:04,940 --> 00:13:06,380
Minka. Oh, cool.
121
00:13:07,260 --> 00:13:08,700
Yeah. Hello, Minka.
122
00:13:10,540 --> 00:13:11,180
Keep trying.
123
00:13:11,340 --> 00:13:15,540
Yeah. Yeah, but not a lick of English.
124
00:13:15,540 --> 00:13:17,820
This one no speaky.
125
00:13:19,900 --> 00:13:22,860
See, it's Eastern European.
126
00:13:23,660 --> 00:13:25,400
One of the Ania ones.
127
00:13:25,870 --> 00:13:28,350
Not Transylvania, but almost Transylvania.
128
00:13:28,350 --> 00:13:30,990
Right, babe? Well, no.
129
00:13:32,670 --> 00:13:36,910
Who cares? She loves, loves, loves her molly, though, doesn't she, babe?
130
00:13:37,150 --> 00:13:38,350
Yeah. Yeah.
131
00:13:40,430 --> 00:13:43,630
I wish you told me that you'd be stopping by at a maiden war.
132
00:13:43,630 --> 00:13:44,390
Oh, no problem.
133
00:13:44,390 --> 00:13:45,470
We already had ours.
134
00:13:45,630 --> 00:13:46,430
Couldn't wait.
135
00:13:48,190 --> 00:13:53,170
Plus, we wouldn't want to intrude on your special knight of knights.
136
00:13:54,450 --> 00:13:57,810
Yeah. Malcolm's a romantic one.
137
00:13:59,330 --> 00:14:00,370
Always has been.
138
00:14:01,170 --> 00:14:02,130
The slow one.
139
00:14:11,170 --> 00:14:12,610
Cousin, a word.
140
00:14:12,610 --> 00:14:13,330
In the other room.
141
00:14:17,180 --> 00:14:18,220
Excuse me a minute.
142
00:14:35,900 --> 00:14:36,700
You okay?
143
00:14:43,910 --> 00:14:44,550
Tastes like.
144
00:15:10,990 --> 00:15:12,990
Okay, time to go.
145
00:15:13,390 --> 00:15:14,670
Whoopsie daisies.
146
00:15:16,110 --> 00:15:18,670
Let's let the lovebirds have their privacy.
147
00:15:23,310 --> 00:15:24,310
She's a keeper.
148
00:15:24,310 --> 00:15:29,630
Cousin, don't wait too long and let this one get away, huh? Oopsies.
149
00:15:31,070 --> 00:15:32,350
Hey. You're all right.
150
00:15:38,790 --> 00:15:39,470
Okay. Yeah.
151
00:15:39,470 --> 00:15:40,230
Out the door.
152
00:15:40,390 --> 00:15:41,030
Good job.
153
00:15:55,110 --> 00:15:57,710
You okay? Oh, Liz.
154
00:15:57,710 --> 00:15:59,110
Liz isn't here anymore.
155
00:16:00,450 --> 00:16:03,810
They had to scoop out her brains to fill out her tits.
156
00:16:06,050 --> 00:16:08,650
See, I can only apologize for my cousin.
157
00:16:08,650 --> 00:16:09,330
You know, he.
158
00:16:10,290 --> 00:16:10,850
He was.
159
00:16:10,850 --> 00:16:11,970
He was charming once.
160
00:16:11,970 --> 00:16:15,250
But now he's just a superficial, cowardly asshole.
161
00:16:15,730 --> 00:16:22,050
But not you, right? You don't go for the 10 out of tens or whatever the
162
00:16:22,050 --> 00:16:26,650
fuck. The little drawstring in their back that two or three pre recorded
163
00:16:26,650 --> 00:16:31,050
sentences. Oh, where we go, we go to clubbing now.
164
00:16:31,130 --> 00:16:31,770
Come on.
165
00:16:31,850 --> 00:16:34,410
Hey, my cousin, he's.
166
00:16:35,050 --> 00:16:40,650
He's just an empty box, you know, with a With a stupid bow on it.
167
00:16:41,850 --> 00:16:44,970
And that box is going to stay empty unless he's.
168
00:16:44,970 --> 00:16:45,930
He's willing to.
169
00:16:46,570 --> 00:16:47,290
But me.
170
00:16:48,730 --> 00:16:52,500
The box that is me has something in it.
171
00:16:54,660 --> 00:16:55,940
It's filled to the rim.
172
00:16:56,660 --> 00:17:01,780
What are you talking about? That's why I'm in love with you, Lisa.
173
00:17:05,540 --> 00:17:09,380
And even more concerning is.
174
00:17:13,620 --> 00:17:14,500
I like you.
175
00:17:17,550 --> 00:17:21,630
I really, really like you.
176
00:17:27,550 --> 00:17:29,790
It's weird that you paid me for my painting.
177
00:17:30,910 --> 00:17:32,030
It was for sale.
178
00:17:32,189 --> 00:17:37,630
It had a price tag next to it and no little red dot to tell me that somebody
179
00:17:37,630 --> 00:17:38,670
got into it first.
180
00:17:39,870 --> 00:17:40,750
I spoke to me.
181
00:17:40,750 --> 00:17:43,640
You know, I said, bring me home.
182
00:17:43,880 --> 00:17:44,840
So I listen.
183
00:17:45,320 --> 00:17:47,000
Same as I did when I met you.
184
00:17:47,160 --> 00:17:47,720
Mm.
185
00:17:51,080 --> 00:17:57,560
We exchanged money after we exchanged spit and everything else.
186
00:17:58,920 --> 00:18:00,640
Yeah, Just moneyless.
187
00:18:00,640 --> 00:18:01,320
You know, if.
188
00:18:01,320 --> 00:18:05,400
If it is so upsetting to you, you know, you can give it to charity.
189
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
No, no, no.
190
00:18:07,790 --> 00:18:08,990
I want to keep the money.
191
00:18:10,270 --> 00:18:17,110
I want to keep all the Westburg food so I can throw it back in your face
192
00:18:17,110 --> 00:18:17,710
someday.
193
00:18:20,910 --> 00:18:22,270
I think I might like that.
194
00:18:24,670 --> 00:18:25,870
Yeah, I bet you would.
195
00:18:38,930 --> 00:18:42,050
Wait. Just wait.
196
00:18:45,570 --> 00:18:51,730
The cake, the cake, the cake.
197
00:18:52,290 --> 00:18:53,730
Just. You're going to love it.
198
00:18:53,730 --> 00:18:54,690
Just please, just sit.
199
00:18:54,690 --> 00:18:58,550
Sit. Two seconds.
200
00:18:59,420 --> 00:18:59,820
Okay.
201
00:19:04,300 --> 00:19:08,300
The caretaker, she can't keep mice out of the walls, but.
202
00:19:09,580 --> 00:19:10,220
But she.
203
00:19:11,420 --> 00:19:15,180
She makes a really great cake.
204
00:19:15,820 --> 00:19:17,260
Mm. I don't like chocolate.
205
00:19:17,420 --> 00:19:20,780
What? Since when? Since forever.
206
00:19:21,100 --> 00:19:23,260
Since I was a kid.
207
00:19:23,260 --> 00:19:24,780
Since the entire time we've been together.
208
00:19:26,290 --> 00:19:27,330
Well, shit, I'm.
209
00:19:29,330 --> 00:19:30,450
I'm an asshole.
210
00:19:31,170 --> 00:19:32,930
I thought all women liked chocolate.
211
00:19:33,330 --> 00:19:34,850
Classic Westbridge boy.
212
00:19:35,890 --> 00:19:38,450
I guess I got more of my cussing in me than I thought.
213
00:19:40,290 --> 00:19:41,410
It's really good, though,
214
00:19:53,980 --> 00:19:54,220
So.
215
00:20:16,710 --> 00:20:17,270
Tastes like.
216
00:20:41,840 --> 00:20:42,080
It.
217
00:25:19,710 --> 00:25:20,830
I hate being outside.
218
00:25:31,720 --> 00:25:32,760
I wish for uber.
219
00:25:37,160 --> 00:25:37,720
Hi.
220
00:25:42,520 --> 00:25:43,400
Oh, fucking.
221
00:25:43,400 --> 00:25:43,880
You ass.
222
00:25:43,880 --> 00:25:44,520
It hurts.
223
00:27:49,130 --> 00:27:49,770
There you are.
224
00:27:57,210 --> 00:27:57,770
Sorry.
225
00:28:10,980 --> 00:28:11,220
Morning.
226
00:28:29,790 --> 00:28:30,350
With me.
227
00:28:47,390 --> 00:28:48,510
You feeling okay?
228
00:29:01,160 --> 00:29:01,800
Oh, yeah.
229
00:29:05,240 --> 00:29:10,440
I got a patient coming out of a medically induced coma today, and.
230
00:29:12,120 --> 00:29:15,680
And I'm just waiting for somebody to tell me.
231
00:29:15,680 --> 00:29:16,440
She's all clear.
232
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Mrs. Portnoy here.
233
00:29:21,730 --> 00:29:22,530
Darling old gal.
234
00:29:22,530 --> 00:29:23,090
And I'm.
235
00:29:24,690 --> 00:29:25,890
I'm pulling for her.
236
00:29:31,090 --> 00:29:32,050
What are you drawing?
237
00:29:36,290 --> 00:29:36,770
Nothing.
238
00:29:46,380 --> 00:29:46,620
It.
239
00:32:41,540 --> 00:32:42,180
Malcolm.
240
00:32:46,260 --> 00:32:47,060
Welcome.
241
00:32:57,790 --> 00:32:59,550
Look. Bad, bad, bad News.
242
00:33:00,030 --> 00:33:03,150
What happened? Mrs.
243
00:33:03,150 --> 00:33:04,350
Portnoy, she's.
244
00:33:05,870 --> 00:33:07,070
She's not waking up.
245
00:33:07,150 --> 00:33:09,150
Yeah, her kids there at the hospital.
246
00:33:09,310 --> 00:33:10,910
Daughter's inconsolable.
247
00:33:11,070 --> 00:33:11,950
Oh, shit.
248
00:33:12,590 --> 00:33:16,900
Yeah. So what? So I gotta.
249
00:33:16,900 --> 00:33:17,420
I gotta go.
250
00:33:17,420 --> 00:33:18,540
I gotta go deal with it.
251
00:33:20,460 --> 00:33:23,220
Oh, yeah.
252
00:33:23,220 --> 00:33:23,820
I'm sorry.
253
00:33:25,580 --> 00:33:30,060
I'm really sorry, but duty calls,
254
00:33:33,580 --> 00:33:39,100
you know? And if everything goes the way these things normally go.
255
00:33:39,180 --> 00:33:43,890
How do these things normally go? She'll wake up, you know?
256
00:33:47,570 --> 00:33:48,690
I'm not worried about her.
257
00:33:48,770 --> 00:33:49,730
I'm worried about you.
258
00:33:51,010 --> 00:33:51,810
It's fine.
259
00:33:53,330 --> 00:33:57,570
I Think I'll just maybe settle in here.
260
00:34:00,290 --> 00:34:00,930
Okay.
261
00:34:05,090 --> 00:34:07,770
Okay. The fridge is starved.
262
00:34:07,920 --> 00:34:13,320
There's wine in the kitchen and there's good wine in the basement if you
263
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
feel like celebrating.
264
00:34:17,120 --> 00:34:21,360
When will you be back? Six.
265
00:34:23,520 --> 00:34:26,160
Six. Okay.
266
00:34:26,720 --> 00:34:27,600
Seven at the.
267
00:34:42,650 --> 00:34:43,370
It's fine.
268
00:34:45,050 --> 00:34:45,850
I'm fine.
269
00:34:46,810 --> 00:34:48,170
I can handle myself.
270
00:34:49,930 --> 00:34:50,570
You go.
271
00:34:50,570 --> 00:34:51,770
Go fulfill your oath.
272
00:34:51,770 --> 00:34:54,010
I'll just be here looking through your draw.
273
00:34:59,460 --> 00:35:02,260
Okay. Okay.
274
00:36:36,090 --> 00:36:38,730
Hello? I'm sweating on the rich neighbors.
275
00:36:40,090 --> 00:36:42,500
And you said call.
276
00:36:42,740 --> 00:36:46,660
So you at your cabin? It's not my cabin.
277
00:36:46,820 --> 00:36:47,460
Not yet.
278
00:36:47,780 --> 00:36:48,580
Ha, ha.
279
00:36:48,900 --> 00:36:51,380
So, what is it, like some fortress or.
280
00:36:51,380 --> 00:36:52,260
No, hardly.
281
00:36:53,620 --> 00:36:56,740
Privacy is, like, not really a thing.
282
00:36:57,940 --> 00:37:00,180
The bathroom's the only room with a door that locks.
283
00:37:00,180 --> 00:37:02,980
And it's all windows with zero blinds.
284
00:37:04,180 --> 00:37:05,940
Horrifying. Yeah.
285
00:37:05,940 --> 00:37:07,530
Also, I feel like it took mushrooms.
286
00:37:08,960 --> 00:37:10,880
Well, is that because you took mushrooms?
287
00:37:15,840 --> 00:37:24,000
And the man of the house, what's he up to? Hello there.
288
00:37:24,320 --> 00:37:25,120
No, I'm here.
289
00:37:25,760 --> 00:37:31,080
Malcolm went into the city, so I'm just kind of, like, snooping.
290
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Not snooping.
291
00:37:31,920 --> 00:37:36,490
Wait, he left you alone there? Yeah, but it's nice, actually.
292
00:37:37,930 --> 00:37:38,970
Oh, Liz.
293
00:37:39,130 --> 00:37:40,010
He didn't want to.
294
00:37:40,010 --> 00:37:40,810
He had to work.
295
00:37:41,210 --> 00:37:42,810
Yeah, he had to work.
296
00:37:42,810 --> 00:37:43,610
His wife's.
297
00:37:44,010 --> 00:37:47,130
What, the Megs? Listen, I'm just telling it to you straight.
298
00:37:47,530 --> 00:37:48,650
You know what you are.
299
00:37:49,050 --> 00:37:51,290
And what am I? I don't want to say it.
300
00:37:51,290 --> 00:37:52,250
Yeah, so don't.
301
00:37:52,650 --> 00:37:54,650
You're a side piece, Liz.
302
00:37:55,370 --> 00:37:56,970
Cool. Thanks.
303
00:37:56,970 --> 00:37:58,570
Glad I can count on you.
304
00:37:59,300 --> 00:38:01,860
Do you want me to come get you? You don't have a car.
305
00:38:02,180 --> 00:38:03,940
This isn't who you're supposed to be.
306
00:38:04,980 --> 00:38:06,500
Some kept woman in a house.
307
00:38:07,140 --> 00:38:09,380
Kept? That sucks.
308
00:38:09,380 --> 00:38:10,540
Fuck you fucking.
309
00:38:10,540 --> 00:38:11,420
Hold on a minute.
310
00:38:11,420 --> 00:38:12,260
No, it's fine.
311
00:38:12,260 --> 00:38:12,740
Bye.
312
00:38:31,870 --> 00:38:32,670
Oh, my God.
313
00:38:49,800 --> 00:39:21,940
It's. It.
314
00:40:09,070 --> 00:40:13,550
How did you get inside? I am inside now.
315
00:40:17,670 --> 00:40:18,390
So am I.
316
00:40:23,670 --> 00:40:30,550
Yeah. What's going on? You know what you are.
317
00:40:35,670 --> 00:40:36,870
Is darren with you?
318
00:40:44,960 --> 00:40:46,000
You wake the children.
319
00:40:50,400 --> 00:40:57,760
Where did you come from? Where did you come from? The distant past.
320
00:41:13,130 --> 00:41:16,570
There is why the children think you are their mother.
321
00:41:38,100 --> 00:41:38,500
Oh.
322
00:41:43,140 --> 00:41:43,620
Oh,
323
00:41:55,790 --> 00:41:56,030
Sh.
324
00:42:21,480 --> 00:42:21,720
It.
325
00:43:07,410 --> 00:43:08,530
I can see you.
326
00:43:10,130 --> 00:43:12,770
Be a good little Westbridge boy and open the door.
327
00:43:14,950 --> 00:43:16,310
What's done is done, man.
328
00:43:16,310 --> 00:43:18,550
I brought our traditional libations.
329
00:43:18,950 --> 00:43:19,910
He's not here.
330
00:43:28,310 --> 00:43:29,910
What? What was it again? Was.
331
00:43:29,910 --> 00:43:34,230
Was it Linda? No, Liz, actually.
332
00:43:36,390 --> 00:43:42,200
Where's Malcolm? He had to go back to the city to see a patient.
333
00:43:42,200 --> 00:43:43,440
He'll be back any second.
334
00:43:45,920 --> 00:43:52,000
He left you here alone on your big weekend? That's not good.
335
00:43:52,160 --> 00:43:59,280
Is Minka with you? Mind opening the door? Yeah, I.
336
00:44:02,320 --> 00:44:03,520
Maybe you should come back later.
337
00:44:03,680 --> 00:44:05,640
You caught me in the middle of a nap and I'm.
338
00:44:05,640 --> 00:44:08,080
How about you let me into my own family home.
339
00:44:08,560 --> 00:44:09,160
Thank you.
340
00:44:09,160 --> 00:44:09,920
I'll be quick.
341
00:44:26,560 --> 00:44:30,960
Where did he say he was going? To the hospital to see a patient.
342
00:44:34,970 --> 00:44:39,930
And you're just hanging out? Yeah.
343
00:44:40,570 --> 00:44:43,530
You like it out here? You feeling good or.
344
00:44:43,690 --> 00:44:44,810
Yeah, it's good.
345
00:44:49,370 --> 00:44:51,450
So you had a nice dinner.
346
00:44:52,570 --> 00:44:57,450
What did you think of the caretaker's cake? It was fine.
347
00:44:58,740 --> 00:45:02,580
Yeah? And you feel sleepy.
348
00:45:02,740 --> 00:45:04,580
You said you were having a nap.
349
00:45:06,020 --> 00:45:07,060
I love naps.
350
00:45:08,820 --> 00:45:14,980
But you know what'll keep this party going? What? Scotch.
351
00:45:19,540 --> 00:45:20,820
I'm really not in the mood.
352
00:45:25,040 --> 00:45:27,360
Malcolm's right, you know.
353
00:45:29,360 --> 00:45:31,440
There's something special about you.
354
00:45:33,120 --> 00:45:35,120
You're not like all the other girls.
355
00:45:36,400 --> 00:45:37,840
Yep, he does say that.
356
00:45:39,920 --> 00:45:40,720
One drink.
357
00:45:40,720 --> 00:45:43,280
Oh, come on.
358
00:45:45,360 --> 00:45:50,530
Sure. What the hell? You know where the glasses are.
359
00:45:54,200 --> 00:45:57,480
Where you going? The bathroom.
360
00:45:57,640 --> 00:45:58,280
Okay.
361
00:46:41,660 --> 00:46:42,220
That's. All right.
362
00:46:44,940 --> 00:46:45,620
Now I need to.
363
00:46:45,620 --> 00:46:46,220
Call me back.
364
00:50:02,370 --> 00:50:04,570
You reach the voicemail box of Dr.
365
00:50:04,570 --> 00:50:05,730
Malcolm Icebridge.
366
00:50:07,490 --> 00:50:10,210
Malcolm, your cousin was here.
367
00:50:10,210 --> 00:50:12,290
He seemed surprised that I would.
368
00:50:14,130 --> 00:50:15,810
Can you just be here already?
369
00:50:32,540 --> 00:50:32,780
You.
370
00:50:56,300 --> 00:51:00,700
Malcolm. I come from apple trees,
371
00:52:18,990 --> 00:52:44,350
Sam.
372
00:53:20,190 --> 00:53:20,510
Hey,
373
00:53:23,790 --> 00:53:24,590
I'm sorry.
374
00:53:26,270 --> 00:53:30,350
Any chance you're still willing to come get me? The.
375
00:53:31,710 --> 00:53:34,230
I. I just need to get the.
376
00:53:34,230 --> 00:53:34,830
Out of here.
377
00:53:36,520 --> 00:53:37,480
There's something.
378
00:53:38,680 --> 00:53:40,440
I don't know this.
379
00:53:42,200 --> 00:53:43,320
There's something wrong.
380
00:53:43,480 --> 00:53:47,160
Can you get up here? Oh, yeah, sure.
381
00:53:47,160 --> 00:53:48,760
I guess I'm court.
382
00:53:50,360 --> 00:53:51,720
Let me just throw the.
383
00:53:51,800 --> 00:53:53,080
I hate the country.
384
00:53:56,840 --> 00:54:03,050
Oh, you're cutting out, huh? What? Just telling you.
385
00:54:05,050 --> 00:54:05,610
Are you.
386
00:54:06,010 --> 00:54:12,250
Are you gonna come get me? No, you're the mother.
387
00:54:14,490 --> 00:54:16,170
What the fuck are you talking about?
388
00:54:19,770 --> 00:54:22,010
Just tell me you're coming to get me.
389
00:54:22,010 --> 00:54:24,970
Tell me that you're right now figuring out a car.
390
00:54:27,940 --> 00:54:28,340
Maggie,
391
00:55:44,080 --> 00:55:45,920
Please. I called you a bunch of times.
392
00:55:47,920 --> 00:55:49,040
There were people here.
393
00:55:50,240 --> 00:55:50,960
I'm leaving.
394
00:55:51,120 --> 00:55:53,040
Well, no people.
395
00:55:53,840 --> 00:55:57,120
What do you mean you're leaving? Hey, what's going on? Who the fuck was that
396
00:55:57,920 --> 00:56:05,920
woman who just shows up? A woman? What woman? An old lady with a bag on her
397
00:56:05,920 --> 00:56:08,480
head. Is that the.
398
00:56:09,450 --> 00:56:11,770
Is that the caretaker? I don't understand.
399
00:56:12,890 --> 00:56:13,810
She put a bag.
400
00:56:13,810 --> 00:56:16,490
It was fucking creepy and fucked up.
401
00:56:16,490 --> 00:56:20,570
She had a fucking plastic bag on her face.
402
00:56:20,730 --> 00:56:22,570
Yeah, that sounds awful.
403
00:56:22,810 --> 00:56:27,570
I'm sorry, honey, but can we please just calm down? No, no, no, no, no.
404
00:56:27,570 --> 00:56:29,210
Your. Your cousin was here, too.
405
00:56:29,210 --> 00:56:30,170
He just dropped in.
406
00:56:30,170 --> 00:56:31,130
What? Yeah.
407
00:56:31,610 --> 00:56:32,490
Yeah, he just.
408
00:56:33,290 --> 00:56:35,690
He seemed pretty fucking surprised that I was here too.
409
00:56:35,690 --> 00:56:36,130
What the.
410
00:56:36,600 --> 00:56:41,000
Malcolm. Is he still here? Dan? No.
411
00:56:41,240 --> 00:56:42,040
I don't know.
412
00:56:42,360 --> 00:56:46,920
He just showed up and then he left without saying anything.
413
00:56:46,920 --> 00:56:49,520
He left his watch in the sink.
414
00:56:49,520 --> 00:56:50,440
Don't ask me.
415
00:56:55,800 --> 00:56:58,280
What. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
416
00:56:58,280 --> 00:56:59,480
Please, please, please, please.
417
00:56:59,480 --> 00:57:01,160
No, I'm not.
418
00:57:02,000 --> 00:57:03,120
Well, I, I.
419
00:57:03,200 --> 00:57:04,320
This place isn't.
420
00:57:07,840 --> 00:57:09,440
This place isn't right for me.
421
00:57:12,960 --> 00:57:15,040
Okay, okay, okay.
422
00:57:15,040 --> 00:57:17,200
Just let's just.
423
00:57:18,000 --> 00:57:20,040
Okay, just a half hour.
424
00:57:20,040 --> 00:57:21,080
I just need a half hour.
425
00:57:21,080 --> 00:57:21,840
I just need a.
426
00:57:22,400 --> 00:57:23,840
I gotta do a few things.
427
00:57:23,920 --> 00:57:27,120
Just. What can I do? Tell me what you want me to do.
428
00:57:34,060 --> 00:57:35,420
Go search the house.
429
00:57:37,100 --> 00:57:37,900
Search the house.
430
00:57:37,900 --> 00:57:42,300
Okay. Make sure that they're all gone.
431
00:57:42,300 --> 00:57:43,819
Okay. Okay, I'll make sure.
432
00:57:44,620 --> 00:57:45,180
All right.
433
00:57:47,980 --> 00:57:50,460
Okay. Take your coat off, please, honey.
434
00:57:57,350 --> 00:57:58,150
Anybody here?
435
00:58:01,910 --> 00:58:02,470
Hello?
436
00:58:10,230 --> 00:58:11,830
Where are you? You sneaky.
437
00:58:17,910 --> 00:58:19,340
Anybody here? It.
438
00:58:45,990 --> 00:58:46,790
What are you holding?
439
00:58:55,190 --> 00:58:56,390
Oh, yeah.
440
00:59:02,070 --> 00:59:04,870
Oh, look what I found.
441
00:59:15,280 --> 00:59:16,560
I'm sorry I left you alone.
442
00:59:17,200 --> 00:59:18,080
Yeah, you are.
443
00:59:18,160 --> 00:59:19,760
Mm. You're a dick.
444
00:59:20,160 --> 00:59:21,040
Yes, I am.
445
00:59:22,000 --> 00:59:22,640
Yep.
446
00:59:32,320 --> 00:59:34,800
Shall we have a glass? A glass? Yeah,
447
00:59:38,330 --> 00:59:38,810
come on.
448
01:00:09,840 --> 01:00:13,840
Oh. Oh, I love watching you smile.
449
01:00:18,000 --> 01:00:19,040
You're a liar.
450
01:00:20,720 --> 01:00:26,740
What? What are you talking about? You're a liar.
451
01:00:26,890 --> 01:00:31,370
There. What? You said you'd be back way later.
452
01:00:32,010 --> 01:00:35,530
Oh, well, what can I say? There was.
453
01:00:35,530 --> 01:00:37,050
There was no traffic on the bridge.
454
01:00:42,809 --> 01:00:43,570
How's Mrs.
455
01:00:43,570 --> 01:00:47,730
Portnoy? Who's Mrs.
456
01:00:47,730 --> 01:00:48,410
Portnoy?
457
01:00:56,660 --> 01:01:03,460
Oh, how terribly cold the heart of a doctor can be.
458
01:01:05,380 --> 01:01:07,620
How quickly I can set work aside when.
459
01:01:08,100 --> 01:01:12,740
When I am looking at the woman that I love.
460
01:01:19,310 --> 01:01:19,870
She died.
461
01:01:20,190 --> 01:01:20,910
Oh, no.
462
01:01:20,990 --> 01:01:21,550
She died.
463
01:01:21,550 --> 01:01:24,030
She died peacefully.
464
01:01:25,070 --> 01:01:26,830
Her children were by her side.
465
01:01:28,750 --> 01:01:29,550
And I think.
466
01:01:29,630 --> 01:01:36,030
I think that is the very most that any of us can ask for.
467
01:01:36,270 --> 01:01:37,230
Yeah. That's good.
468
01:01:40,190 --> 01:01:43,880
Yeah. You want more? Sure.
469
01:01:46,840 --> 01:01:48,920
Hey. Hey, where you going? Tell me what you want.
470
01:01:48,920 --> 01:01:49,600
Tell me what you want.
471
01:01:49,600 --> 01:01:50,040
I'll get it.
472
01:01:50,040 --> 01:01:51,800
Bathroom. Okay.
473
01:01:51,800 --> 01:01:53,080
Well, I can't help you there.
474
01:02:07,400 --> 01:02:09,720
Stupid. Stupid fucking idiot.
475
01:02:19,460 --> 01:02:21,340
You feeling okay? Hey.
476
01:02:21,340 --> 01:02:22,020
Just a second.
477
01:02:23,460 --> 01:02:25,220
Please tell me you're not pregnant.
478
01:02:27,140 --> 01:02:29,940
No, I'm all good just peeing.
479
01:02:32,340 --> 01:02:34,740
Why you come out of there so we can talk about this.
480
01:02:36,030 --> 01:02:36,910
Talk about what?
481
01:02:40,270 --> 01:02:41,470
It's not what you think.
482
01:02:42,270 --> 01:02:44,590
So you're not married?
483
01:02:47,790 --> 01:02:54,030
You weren't just in the city with your wife? I wasn't in the city with my
484
01:02:54,030 --> 01:02:55,550
wife. I'm not married.
485
01:03:02,680 --> 01:03:04,760
Look, Liz, I up and you caught me.
486
01:03:09,480 --> 01:03:11,320
Come on, just open the door.
487
01:03:16,759 --> 01:03:18,440
I just want to talk to you about it.
488
01:03:33,490 --> 01:03:34,370
Doesn't really lock.
489
01:03:35,650 --> 01:03:36,290
It's just.
490
01:03:36,290 --> 01:03:38,450
It's more hospitable to let it feel like it does.
491
01:03:39,650 --> 01:03:40,770
What? What is this?
492
01:03:44,130 --> 01:03:50,130
Can I see that? Who is this? Who the fuck is this?
493
01:03:53,180 --> 01:03:54,220
It was a long time ago.
494
01:03:58,140 --> 01:04:01,180
That's you, isn't it? How the fuck is this you?
495
01:04:05,500 --> 01:04:07,420
I I, I, I want to leave now.
496
01:04:08,700 --> 01:04:09,180
All right.
497
01:04:10,060 --> 01:04:11,340
I understand, but I.
498
01:04:11,340 --> 01:04:12,700
I can't let you do that.
499
01:04:13,100 --> 01:04:21,630
You can't let me do that? Who the Fuck are you? I'm Malcolm Westbridge.
500
01:04:22,270 --> 01:04:23,190
I'm your friend.
501
01:04:23,190 --> 01:04:23,950
I'm your lover.
502
01:04:23,950 --> 01:04:25,870
I'm the same man that you've known for a year.
503
01:04:25,870 --> 01:04:26,630
I'm a doctor.
504
01:04:26,630 --> 01:04:27,510
I'm a decent guy.
505
01:04:27,510 --> 01:04:28,670
I save lives when I can.
506
01:04:28,670 --> 01:04:29,870
When I can't, I can't.
507
01:04:31,390 --> 01:04:33,150
But there's a bunch of other stuff, too.
508
01:04:34,190 --> 01:04:35,150
I want to go.
509
01:04:37,070 --> 01:04:37,710
I understand.
510
01:04:38,910 --> 01:04:39,630
It's just.
511
01:04:45,080 --> 01:04:50,280
Can we just sit in the living room? You know, just talk for a minute? I'm
512
01:04:50,280 --> 01:04:51,320
not fucking sitting down.
513
01:04:54,600 --> 01:04:56,760
It's a pretty good offer, considering.
514
01:05:02,760 --> 01:05:03,320
Come on.
515
01:05:17,260 --> 01:05:26,060
Would it matter if I said that I never wanted you to suffer because I love
516
01:05:26,060 --> 01:05:27,340
you? I do.
517
01:05:29,340 --> 01:05:32,380
And what is about to happen is not in vain.
518
01:05:35,750 --> 01:05:39,750
That's the most beautiful act of love one could ever commit.
519
01:05:43,030 --> 01:05:44,230
You're giving me life,
520
01:05:50,950 --> 01:05:53,990
Mom. Whatever you think you need to say to me, just.
521
01:05:56,150 --> 01:06:00,630
Just go back to your family and let me go.
522
01:06:03,540 --> 01:06:04,660
One nibble of the cake.
523
01:06:04,820 --> 01:06:09,780
1. One nibble of the cake and the lion turns lamb, limp and languid.
524
01:06:11,300 --> 01:06:16,100
Was supposed to knock you out, but you had to go ahead and eat the whole
525
01:06:16,100 --> 01:06:20,580
thing. I should have known you'd be different.
526
01:06:24,900 --> 01:06:32,170
They present themselves to you as women, do they? Because that they are not.
527
01:06:34,330 --> 01:06:35,210
In truth, I.
528
01:06:35,610 --> 01:06:37,290
I don't know what they are.
529
01:06:38,010 --> 01:06:40,010
And I've known them a long time.
530
01:06:40,170 --> 01:06:41,050
A long time.
531
01:06:43,770 --> 01:06:47,690
Malcolm? Yes, Liz? What the.
532
01:06:47,850 --> 01:06:48,810
Are you talking.
533
01:06:54,260 --> 01:06:59,900
Yeah. Darren and I, we were kids when we found their mother in that creek.
534
01:06:59,900 --> 01:07:04,660
You saw, that was more than 200 years ago.
535
01:07:07,940 --> 01:07:10,340
Somehow you look exactly like her.
536
01:07:12,900 --> 01:07:14,820
She was a beautiful woman, their mother.
537
01:07:16,820 --> 01:07:19,470
But she was a trespasser on my father's land.
538
01:07:26,510 --> 01:07:31,790
We'd seen him many times before, dancing naked in the river by the light of
539
01:07:31,790 --> 01:07:32,350
the moon.
540
01:07:35,790 --> 01:07:37,070
And that wasn't allowed.
541
01:07:49,770 --> 01:07:54,530
We threw her in with the swine, not caring about her or whatever bastard she
542
01:07:54,530 --> 01:07:55,290
was carrying.
543
01:08:11,220 --> 01:08:11,460
Ra.
544
01:08:41,550 --> 01:08:44,430
When we returned, we saw she'd given birth.
545
01:08:47,070 --> 01:08:47,590
But the.
546
01:08:47,590 --> 01:08:47,870
What?
547
01:09:58,090 --> 01:10:02,570
Malcolm? Just let me go.
548
01:10:04,650 --> 01:10:05,770
Just let me leave.
549
01:10:08,090 --> 01:10:09,450
So the fairy tale goes.
550
01:10:10,570 --> 01:10:15,010
The lowly fisherman draws in his line and finds ensnared on its hook, a
551
01:10:15,010 --> 01:10:21,300
fish. To the lowly fisherman, the fish speaks, a voice escaping its white
552
01:10:21,300 --> 01:10:22,900
and throbbing throat.
553
01:10:24,100 --> 01:10:29,700
Pray you, kind sir, throw me back into my ocean, the dying fish says.
554
01:10:31,140 --> 01:10:33,220
And I will grant you three wishes.
555
01:10:35,540 --> 01:10:40,500
Why doesn't the fish wish itself off the hook? Why doesn't it grant itself
556
01:10:40,500 --> 01:10:48,340
its own freedom? Perhaps because it knows it is nothing more than a fish.
557
01:10:50,820 --> 01:10:57,500
The creatures that live in this house, in these woods, they're the fish on
558
01:10:57,500 --> 01:10:58,020
the hook.
559
01:10:58,660 --> 01:11:01,460
Incapable of imagining their own freedoms.
560
01:11:02,500 --> 01:11:04,580
While we, the Perfect.
561
01:11:04,580 --> 01:11:05,660
Little Westbridge boys.
562
01:11:05,660 --> 01:11:07,620
We see our wishes granted for all time.
563
01:11:08,900 --> 01:11:15,200
We are given life eternal while they cringe and cower and feed in the
564
01:11:15,200 --> 01:11:23,800
shadows of our houses, unseen and unloved, standing in their own piss.
565
01:11:25,880 --> 01:11:33,640
And when they get hungry, when the wailing of their hunger pangs grows too
566
01:11:33,640 --> 01:11:35,560
loud for the neighbors,
567
01:11:39,570 --> 01:11:40,370
I feed them.
568
01:12:04,860 --> 01:12:05,660
You love me.
569
01:12:07,500 --> 01:12:09,340
You said that? Yes.
570
01:12:09,340 --> 01:12:09,780
And that.
571
01:12:09,780 --> 01:12:10,220
That is.
572
01:12:10,220 --> 01:12:11,220
That is why I.
573
01:12:11,220 --> 01:12:14,060
I don't stay to watch or to listen when it happens.
574
01:12:15,900 --> 01:12:17,260
Malcolm. Let's go back.
575
01:12:18,940 --> 01:12:23,180
I want to go back to before.
576
01:12:26,620 --> 01:12:28,220
To when we didn't know each other.
577
01:12:29,130 --> 01:12:29,610
So then.
578
01:12:31,450 --> 01:12:35,690
Can we do that? Can we just do that?
579
01:12:39,930 --> 01:12:40,970
We didn't know.
580
01:12:41,770 --> 01:12:43,290
We didn't know any of this.
581
01:12:49,210 --> 01:12:50,570
You're gonna die, Liz.
582
01:12:56,420 --> 01:13:01,140
So I can live a little longer.
583
01:13:03,140 --> 01:13:03,980
It's going to happen.
584
01:13:03,980 --> 01:13:04,660
In this house.
585
01:13:07,220 --> 01:13:08,980
Wooden box for your coffin.
586
01:13:11,060 --> 01:13:12,340
I wish it weren't so.
587
01:13:14,580 --> 01:13:15,940
Oh, I really do.
588
01:13:17,460 --> 01:13:18,180
But it is.
589
01:13:28,030 --> 01:13:29,070
Be thankful I'm not.
590
01:13:29,070 --> 01:13:31,470
My neighbors up the way on Teacup Road.
591
01:13:32,030 --> 01:13:36,350
Standing next to them, Darren and I were perfect little gentlemen.
592
01:13:43,070 --> 01:13:44,270
They seal the place.
593
01:13:46,120 --> 01:13:46,760
Ask me how.
594
01:13:46,760 --> 01:13:47,880
It's their magic.
595
01:15:02,320 --> 01:15:17,840
It's.
596
01:16:58,160 --> 01:17:03,280
I don't wanna play in your yard.
597
01:17:06,000 --> 01:17:10,320
I don't like you anymore.
598
01:17:13,930 --> 01:17:26,010
You'll be sorry when you see me sliding down a cellar door.
599
01:17:29,770 --> 01:17:35,130
You can holler down a reindeer.
600
01:17:37,860 --> 01:17:42,100
You can climb our apple tree.
601
01:17:45,620 --> 01:17:50,980
I don't wanna play in your yarn.
602
01:17:53,940 --> 01:17:57,700
If you can't be good to.
603
01:18:01,950 --> 01:18:02,190
Sa.
604
01:18:28,440 --> 01:18:32,360
You can holler down our rings.
605
01:18:56,850 --> 01:18:57,730
Guess what I found.
606
01:19:08,210 --> 01:19:09,090
Hi, julia
607
01:19:12,290 --> 01:19:16,690
dear. Leslie, francis,
608
01:19:21,740 --> 01:19:21,980
Please.
609
01:19:27,900 --> 01:19:28,700
Meet liz.
610
01:22:17,490 --> 01:22:17,730
Sa.
611
01:23:08,530 --> 01:23:17,170
Ram.
612
01:23:38,780 --> 01:23:42,540
What are you? Your children.
613
01:23:46,860 --> 01:23:49,020
And all the women that came before.
614
01:25:17,660 --> 01:25:17,900
It.
615
01:28:16,540 --> 01:28:16,780
It.
616
01:28:42,070 --> 01:28:57,590
It's.
617
01:29:07,680 --> 01:29:22,720
Sam.
618
01:29:33,850 --> 01:29:34,090
Morning.
619
01:29:38,890 --> 01:29:39,690
Thank God.
620
01:29:41,130 --> 01:29:45,130
Cut me down from here, please.
621
01:29:54,410 --> 01:29:54,810
Please.
622
01:30:11,860 --> 01:30:12,380
Here's what.
623
01:30:12,380 --> 01:30:16,660
Did they do anything? They asked me to stay.
624
01:30:18,260 --> 01:30:19,140
This is my.
625
01:30:21,460 --> 01:30:22,260
My house.
626
01:30:28,780 --> 01:30:31,020
You live here? Cause I live here.
627
01:30:36,220 --> 01:30:41,180
Malcolm. Oh, good order.
628
01:30:45,740 --> 01:30:47,420
Malcolm. Listen.
629
01:30:48,460 --> 01:30:50,940
This fork is going into your face one way or another.
630
01:30:52,010 --> 01:30:53,050
Might as well taste good.
631
01:30:54,170 --> 01:30:56,250
I never wanted to hurt you.
632
01:30:58,250 --> 01:30:59,050
It didn't.
633
01:31:00,250 --> 01:31:03,610
I'm fine now.
634
01:31:03,610 --> 01:31:04,890
Here comes the airplane.
635
01:31:12,410 --> 01:31:14,490
That's a good little Westbridge boy.
636
01:31:38,260 --> 01:31:41,780
You are the one I really love.
637
01:31:44,190 --> 01:31:46,270
I bet you say that to all the girls.
638
01:32:07,960 --> 01:32:08,200
It.
639
01:32:37,610 --> 01:32:40,250
I must have been through about.
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.