Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,410 --> 00:02:25,010
Wanna swim?
2
00:02:25,130 --> 00:02:25,650
No.
3
00:02:26,130 --> 00:02:27,770
Just to the middle?
4
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
No time.
5
00:02:29,130 --> 00:02:30,230
Let's dive once?
6
00:02:31,490 --> 00:02:35,090
Look, Borya, I'm not
swimming right now.
7
00:02:35,390 --> 00:02:37,210
What, are you afraid
of catching a cold?
8
00:02:38,910 --> 00:02:40,510
We still have time anyway.
9
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
Whoa!
10
00:02:47,570 --> 00:02:48,950
I wanna climb up there!
11
00:02:50,590 --> 00:02:51,970
Borya, let's ask to go up!
12
00:02:58,130 --> 00:03:00,290
Borya, what if we look
down from up there?
13
00:03:00,530 --> 00:03:01,530
That would be awesome!
14
00:03:01,810 --> 00:03:03,530
No, we shouldn't. We'll be late.
15
00:03:05,550 --> 00:03:07,290
Come on, I'm telling you.
16
00:03:26,520 --> 00:03:28,040
Did your inner tube blow out?
17
00:03:28,240 --> 00:03:29,380
Yeah, it blew out.
18
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
The right one?
19
00:03:32,480 --> 00:03:33,600
Yeah, the right one.
20
00:03:35,440 --> 00:03:36,739
We thought so.
21
00:03:36,740 --> 00:03:42,420
Hey there, kid, get me the spare tire.
22
00:03:47,410 --> 00:03:48,850
Alright, smoke break!
23
00:03:56,090 --> 00:03:57,090
Here.
24
00:03:57,890 --> 00:03:59,390
With a filter, it's healthy.
25
00:03:59,570 --> 00:04:00,770
We don't smoke.
26
00:04:01,730 --> 00:04:02,870
Who doesn't smoke?
27
00:04:02,950 --> 00:04:04,270
You're the one who doesn't smoke?
28
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
Give me one.
29
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
With a filter!
30
00:04:15,260 --> 00:04:17,820
If your dad knew, he'd
give you a filter, alright!
31
00:04:17,880 --> 00:04:19,880
Mine wouldn't, but yours would.
32
00:04:20,180 --> 00:04:21,440
Why would mine give me one?
33
00:04:21,600 --> 00:04:22,680
You know why.
34
00:04:26,100 --> 00:04:27,360
What, is he strict?
35
00:04:28,100 --> 00:04:28,680
A Police Officer.
36
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
A Police Officer, huh!
37
00:04:30,200 --> 00:04:31,420
The Chief of Police.
38
00:04:31,680 --> 00:04:32,360
No kidding!
39
00:04:32,580 --> 00:04:33,140
Yeah, sure.
40
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
What do you mean, sure?
41
00:04:34,680 --> 00:04:35,776
Yeah, what do you mean, sure?
42
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Alright, alright.
43
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
It's nothing.
44
00:04:38,500 --> 00:04:39,876
I've been chatting
with you kids too long.
45
00:04:39,900 --> 00:04:41,420
And he already missed two deliveries.
46
00:04:54,870 --> 00:04:56,250
Hey, hop in, kids.
47
00:04:56,290 --> 00:04:57,770
I'll give you a ride this first time.
48
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
Let's go.
49
00:05:06,770 --> 00:05:07,890
And this is the clutch?
50
00:05:08,830 --> 00:05:09,270
Yep.
51
00:05:09,750 --> 00:05:10,990
And this is the brake.
52
00:05:11,570 --> 00:05:12,010
That's right.
53
00:05:12,250 --> 00:05:13,330
And this is the gas, right?
54
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
A born driver.
55
00:05:16,190 --> 00:05:16,810
Me?
56
00:05:17,210 --> 00:05:17,850
Pretty much.
57
00:05:18,070 --> 00:05:19,289
No, I'm a postman.
58
00:05:19,290 --> 00:05:20,290
And Borya is too.
59
00:05:20,430 --> 00:05:20,770
Oh...
60
00:05:21,310 --> 00:05:22,430
So how much do they pay you?
61
00:05:22,570 --> 00:05:24,030
We're working for free.
62
00:05:24,050 --> 00:05:28,090
Our whole class made a deal: whoever
does the most Useful Deeds during the holiday.
63
00:05:28,450 --> 00:05:29,490
So how many have you done?
64
00:05:30,770 --> 00:05:32,410
Borya here has four hundred letters.
65
00:05:32,530 --> 00:05:33,010
And you?
66
00:05:33,210 --> 00:05:33,890
Me?
67
00:05:33,970 --> 00:05:35,050
He's got sixteen.
68
00:05:35,830 --> 00:05:36,410
Why so few?
69
00:05:36,430 --> 00:05:39,090
Try making deliveries
to the Nature Reserve.
70
00:05:39,390 --> 00:05:41,050
Then we'll see how many you get.
71
00:05:42,130 --> 00:05:44,350
Well, you don't go
to the farthest place.
72
00:05:45,230 --> 00:05:46,690
So they should go without mail?
73
00:05:47,210 --> 00:05:50,410
It's ten kilometers from there, and
do you know how strong the current is?
74
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
I know, I know.
75
00:05:55,840 --> 00:05:58,040
And the Nature Reserve is beautiful.
76
00:05:58,620 --> 00:06:01,080
Fish swim there in the tanks.
77
00:06:02,260 --> 00:06:04,020
Such beautiful backwaters.
78
00:06:50,480 --> 00:06:53,219
Is there anyone, some
kind of consistency with you?
79
00:06:53,220 --> 00:06:53,600
Yes.
80
00:06:53,601 --> 00:06:55,060
On the article in the front row
81
00:08:12,800 --> 00:08:14,280
Did you see how the truck pulls?
82
00:08:14,660 --> 00:08:15,260
I saw.
83
00:08:15,380 --> 00:08:17,000
And did you see how he let me steer?
84
00:08:17,140 --> 00:08:19,200
He didn't let you do anything.
85
00:08:19,440 --> 00:08:22,920
Want me to put a lump on
your forehead for 'beauty'?
86
00:08:23,720 --> 00:08:25,640
You should go smoke a little cigarette.
87
00:08:25,720 --> 00:08:26,260
With a filter.
88
00:08:26,400 --> 00:08:28,040
And you better go
complain to your daddy.
89
00:08:29,014 --> 00:08:29,676
And you, you know who you are?
90
00:08:29,890 --> 00:08:30,900
Hey! Who... who?
91
00:08:31,110 --> 00:08:33,499
And to your granny, too!
92
00:08:41,190 --> 00:08:42,590
7995...
93
00:08:44,070 --> 00:08:45,469
7996...
94
00:08:45,470 --> 00:08:47,550
97...
95
00:08:49,110 --> 00:08:50,110
98...
96
00:08:51,250 --> 00:08:52,250
99...
97
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
8000.
98
00:08:56,250 --> 00:08:56,950
One...
99
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Two...
100
00:09:04,850 --> 00:09:06,690
Hey, in the boat!
101
00:09:06,810 --> 00:09:07,850
You dogs!
102
00:09:11,110 --> 00:09:12,850
Eight, nine, ten.
103
00:09:14,930 --> 00:09:15,610
Stop!
104
00:09:15,630 --> 00:09:16,630
I said, stop!
105
00:09:17,250 --> 00:09:18,590
Dead slow, stop!
106
00:09:19,090 --> 00:09:22,230
What, you don't understand an order?
107
00:09:22,470 --> 00:09:25,670
I didn't see you. I thought
a log was floating by.
108
00:09:25,930 --> 00:09:27,210
I'll give you a log, alright.
109
00:09:27,610 --> 00:09:28,990
Did you sort the mail today?
110
00:09:29,710 --> 00:09:30,390
I did.
111
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
Is there any for me?
112
00:09:32,190 --> 00:09:32,870
Yep.
113
00:09:33,150 --> 00:09:34,890
In what handwriting?
114
00:09:35,270 --> 00:09:36,969
Men's or women's?
115
00:09:36,970 --> 00:09:39,810
Women's or men's.
116
00:09:40,710 --> 00:09:43,010
Seva, what movie is playing?
117
00:09:43,930 --> 00:09:44,690
Italian.
118
00:09:44,691 --> 00:09:46,051
Kids under sixteen aren't allowed.
119
00:09:46,690 --> 00:09:47,690
What about the other one?
120
00:09:47,990 --> 00:09:48,750
German.
121
00:09:48,770 --> 00:09:50,170
Also sixteen-and-up.
122
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
That's rough for you.
123
00:09:52,590 --> 00:09:53,350
Did you like it?
124
00:09:53,570 --> 00:09:55,730
It's trash, nothing but kissing.
125
00:09:56,210 --> 00:09:57,530
What other news is there?
126
00:09:57,850 --> 00:09:59,970
I drove a dump truck today.
127
00:09:59,990 --> 00:10:00,610
All by myself.
128
00:10:00,810 --> 00:10:03,930
Hey, you, dump truck,
hand over the letter!
129
00:10:04,350 --> 00:10:05,870
You're the dump truck.
130
00:10:07,090 --> 00:10:08,590
Seva, give me the letter.
131
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Full speed ahead.
132
00:10:10,190 --> 00:10:11,790
Aye, full speed ahead.
133
00:10:12,250 --> 00:10:12,970
Starboard helm.
134
00:10:13,030 --> 00:10:14,249
Are you crazy?
135
00:10:14,250 --> 00:10:14,770
The point's right there!
136
00:10:14,870 --> 00:10:15,870
I said, starboard helm!
137
00:10:18,790 --> 00:10:20,350
Seva, give me the letter!
138
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
I'll drown you!
139
00:10:24,030 --> 00:10:25,630
I swear I'll drown you again!
140
00:10:56,380 --> 00:10:57,460
I'll drown you, greenhorn!
141
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Give me the letter!
142
00:11:06,090 --> 00:11:08,670
But I left it at the post office!
143
00:11:10,890 --> 00:11:11,910
Well, look at that!
144
00:11:12,350 --> 00:11:13,630
Landlubber punks!
145
00:11:14,890 --> 00:11:16,950
Don't you cross my path again!
146
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
Hello!
147
00:11:30,590 --> 00:11:31,590
Come on, postie!
148
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Who did you bring it to?
149
00:11:37,630 --> 00:11:38,150
Seva!
150
00:11:38,150 --> 00:11:38,910
Hey there, Seva!
151
00:11:39,070 --> 00:11:40,070
Well, got any letters?
152
00:11:42,310 --> 00:11:43,310
Show me, go on!
153
00:11:44,550 --> 00:11:45,550
That's right, boys!
154
00:11:45,670 --> 00:11:46,810
Hand it over here, then!
155
00:11:49,890 --> 00:11:50,690
Enough joking around!
156
00:11:50,850 --> 00:11:52,050
It's from your wife, I bet.
157
00:11:52,530 --> 00:11:54,290
I've never had a wife.
158
00:11:54,330 --> 00:11:55,906
Yeah, he took an
oath not to get married!
159
00:11:55,930 --> 00:11:57,310
He hates women!
160
00:11:57,570 --> 00:11:58,570
His bride ran off!
161
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
He cheated!
162
00:12:03,330 --> 00:12:04,450
He's covering up his tracks!
163
00:12:04,570 --> 00:12:06,570
And he kept quiet
about it for so long, huh!
164
00:12:12,990 --> 00:12:15,650
Seva, send this
telegram—how much is it?
165
00:12:19,800 --> 00:12:20,380
A ruble!
166
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
Here, keep the change!
167
00:12:24,420 --> 00:12:25,820
Why should I keep the change?
168
00:12:25,960 --> 00:12:27,800
I said a ruble, so it's a ruble!
169
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
Take it!
170
00:12:30,340 --> 00:12:30,920
You'll need it!
171
00:12:31,020 --> 00:12:33,180
Buy yourself a lemonade for my health!
172
00:12:33,860 --> 00:12:35,800
We work for free!
173
00:12:36,800 --> 00:12:37,380
For pay?
174
00:12:37,381 --> 00:12:38,739
Well, this isn't payment!
175
00:12:38,740 --> 00:12:39,360
It's a gift from me!
176
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Just take it, I said!
177
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Thank you, friend!
178
00:12:50,100 --> 00:12:51,140
Look at this!
179
00:12:51,480 --> 00:12:52,760
So, you take it?
180
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Seva!
181
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
Wait, Seva!
182
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Seva!
183
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
Seva!
184
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Oh, fine.
185
00:13:02,660 --> 00:13:03,600
Well, so be it.
186
00:13:03,660 --> 00:13:05,600
Come on, I'll show
you our fish kingdom.
187
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
You'll trick me!
188
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
I said, let's go.
189
00:13:10,580 --> 00:13:11,700
The manager won't let us in.
190
00:13:12,000 --> 00:13:13,760
He's not here, he went to the city.
191
00:13:17,440 --> 00:13:18,480
Come on, let's go!
192
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
Let's go.
193
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Look.
194
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
There.
195
00:13:30,240 --> 00:13:31,520
That's a Caspian.
196
00:13:32,040 --> 00:13:32,680
A Caspian?
197
00:13:32,980 --> 00:13:33,160
Yeah.
198
00:13:33,380 --> 00:13:34,940
They brought it on a special plane.
199
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Like a noble.
200
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
And that's a Don.
201
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Oh wow!
202
00:13:41,440 --> 00:13:42,660
And this one...
203
00:13:44,100 --> 00:13:45,460
This one is at me...
204
00:13:46,160 --> 00:13:46,800
Angry.
205
00:13:47,080 --> 00:13:48,100
How is it angry?
206
00:13:48,720 --> 00:13:49,360
Normally.
207
00:13:49,480 --> 00:13:51,120
I snagged it with a line yesterday.
208
00:13:51,140 --> 00:13:52,440
So it's mad at me.
209
00:13:52,620 --> 00:13:53,660
And will you release them?
210
00:13:55,060 --> 00:13:55,780
Let them breed.
211
00:13:55,960 --> 00:13:56,660
Everywhere?
212
00:13:56,960 --> 00:13:58,160
They'll be all over the river.
213
00:13:59,820 --> 00:14:00,440
That's great.
214
00:14:00,441 --> 00:14:02,080
Can they be caught with a rod?
215
00:14:02,280 --> 00:14:03,400
If you're lucky, you will.
216
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Rods, rods.
217
00:14:05,520 --> 00:14:07,940
Look what kind of rods we've got here.
218
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
Get up.
219
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
Did you miss your chance?
220
00:14:11,640 --> 00:14:13,860
I accidentally snagged
it with a grapple hook.
221
00:14:14,060 --> 00:14:15,560
On our territory.
222
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
Crooks.
223
00:14:18,020 --> 00:14:19,020
Poachers.
224
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
What is this?
225
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
An Automatic Snare.
226
00:14:23,740 --> 00:14:25,180
So, we're working for some guy.
227
00:14:25,680 --> 00:14:28,840
If only we could catch
a glimpse of this guy.
228
00:14:29,260 --> 00:14:33,920
We need to take this note to the
Fisheries Inspection office immediately.
229
00:14:35,940 --> 00:14:37,080
Let me take it.
230
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
You?
231
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Well, alright.
232
00:14:40,600 --> 00:14:42,080
But don't be late.
233
00:14:42,320 --> 00:14:43,440
When am I ever late?
234
00:14:43,700 --> 00:14:44,460
Well, right now, for instance.
235
00:14:44,680 --> 00:14:45,240
Go on, go on, go.
236
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
I'll be quick!
237
00:14:47,340 --> 00:14:48,340
Seva!
238
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
Take the paddle.
239
00:15:03,160 --> 00:15:04,220
Seva, wait up.
240
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
Seva, I have 25 today.
241
00:15:07,460 --> 00:15:09,060
And 420 total.
242
00:15:09,480 --> 00:15:11,380
And Ryzhik only has 390.
243
00:15:12,200 --> 00:15:14,596
Hey, do you know who in the
settlement has an Automatic Snare?
244
00:15:14,620 --> 00:15:15,260
I don't know.
245
00:15:15,560 --> 00:15:17,620
Seva, maybe Ryzhik is lying?
246
00:15:18,180 --> 00:15:18,900
What is this?
247
00:15:19,000 --> 00:15:19,480
Where did you get it?
248
00:15:19,920 --> 00:15:20,460
What?
249
00:15:20,520 --> 00:15:21,440
Flounder in the vending machine?
250
00:15:21,480 --> 00:15:22,100
At the shop.
251
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
I see.
252
00:15:24,220 --> 00:15:25,380
Seva, but Ryzhik says.
253
00:15:25,580 --> 00:15:25,820
What?
254
00:15:25,840 --> 00:15:26,936
I don't give a damn about Ryzhik.
255
00:15:26,960 --> 00:15:27,420
What's wrong with you?
256
00:15:27,720 --> 00:15:29,960
Do you know what prize they
promised at the post office?
257
00:15:30,000 --> 00:15:32,040
An air rifle and pellets with tassels.
258
00:15:32,120 --> 00:15:32,960
Two boxes.
259
00:15:33,080 --> 00:15:34,300
To hell with the rifle.
260
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
Look.
261
00:15:37,660 --> 00:15:38,780
You didn't find the address.
262
00:15:38,860 --> 00:15:40,220
It's fine, we'll find another one.
263
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
What are you doing?
264
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
You see, there's a light.
265
00:15:46,240 --> 00:15:47,320
There's no light.
266
00:15:50,300 --> 00:15:51,560
No one lives there.
267
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
What did I say?
268
00:16:14,980 --> 00:16:15,540
Seva!
269
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
What?
270
00:16:17,980 --> 00:16:18,540
Seva...
271
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
Well?
272
00:16:20,060 --> 00:16:21,060
Well?
273
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Did you see that?
274
00:16:26,440 --> 00:16:27,560
See what?
275
00:16:28,280 --> 00:16:29,680
He's hiding here.
276
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Who?
277
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
The crook, that's who.
278
00:16:32,230 --> 00:16:34,020
Seva, my dad sent me to the store.
279
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Let's go home, okay?
280
00:16:43,830 --> 00:16:45,130
Seva, it's already late.
281
00:16:45,990 --> 00:16:46,990
Wait.
282
00:16:47,090 --> 00:16:49,069
First, we'll find out
who's hiding here.
283
00:16:49,070 --> 00:16:51,610
Then we'll go to my
dad at the police station.
284
00:16:51,770 --> 00:16:53,090
What are you saying?
285
00:16:53,350 --> 00:16:54,810
Nothing. Quiet, you.
286
00:16:54,950 --> 00:16:56,670
Why are you yelling?
287
00:16:56,830 --> 00:16:58,070
I'm not yelling.
288
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Ouch!
289
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
What's wrong?
290
00:17:05,710 --> 00:17:07,340
The canned flounder fell.
291
00:17:12,660 --> 00:17:13,010
Did you see?
292
00:17:13,380 --> 00:17:14,510
The light's gone now.
293
00:17:16,390 --> 00:17:17,390
Seva...
294
00:17:17,910 --> 00:17:19,360
Let's go home, okay?
295
00:17:24,600 --> 00:17:25,600
Wait.
296
00:18:19,190 --> 00:18:20,070
What are you doing?!
297
00:18:20,070 --> 00:18:21,070
There's no one here.
298
00:18:21,850 --> 00:18:23,130
Seva, let's go home, okay?
299
00:18:23,190 --> 00:18:26,230
Where's the boat, then?
300
00:18:33,400 --> 00:18:34,640
He ran off, all because of you.
301
00:18:36,940 --> 00:18:38,000
Why because of me?
302
00:18:38,240 --> 00:18:39,280
He ran off because of you.
303
00:18:39,580 --> 00:18:41,100
My dad's waiting, your aunt's waiting.
304
00:18:42,520 --> 00:18:44,116
Couldn't you have
stayed and staked it out?
305
00:18:44,140 --> 00:18:45,820
But you told me
yourself to come with you.
306
00:18:46,260 --> 00:18:46,940
I said it, I said it.
307
00:18:47,280 --> 00:18:48,600
Couldn't you have figured it out?
308
00:18:49,260 --> 00:18:50,920
Am I to blame, then?
309
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Yes, you are.
310
00:19:03,700 --> 00:19:04,779
Comrade Major...
311
00:19:04,780 --> 00:19:08,320
Well, Comrade Major, how
long are you going to coddle him?
312
00:19:09,260 --> 00:19:11,780
Believe me, Comrade
Major, this is the last time.
313
00:19:12,020 --> 00:19:14,560
And the main thing is, I've
completely quit drinking.
314
00:19:16,180 --> 00:19:18,200
How many times have I found you a job.
315
00:19:18,420 --> 00:19:19,420
Think about it.
316
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Think about it.
317
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
Well?
318
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
There.
319
00:19:28,740 --> 00:19:30,080
At the Fisheries Inspection.
320
00:19:31,510 --> 00:19:33,339
And letters must be delivered
to the correct address.
321
00:19:33,340 --> 00:19:36,119
But did you know, we saw a
boat on the bank, and in the boat...
322
00:19:36,120 --> 00:19:38,780
I know that it's long
past your bedtime.
323
00:19:39,640 --> 00:19:41,120
Your mother came here twice.
324
00:19:41,360 --> 00:19:42,980
Ah, well done, well done.
325
00:19:43,780 --> 00:19:44,340
Boris.
326
00:19:44,480 --> 00:19:45,820
But I went to the store.
327
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
I see.
328
00:19:47,520 --> 00:19:49,120
Uncle Vanya, there
was fish in the boat.
329
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
I said, march home.
330
00:19:52,260 --> 00:19:53,260
Both of you.
331
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
Get going, get going.
332
00:20:05,000 --> 00:20:08,780
Again, Comrade Major,
I've almost completely quit.
333
00:20:08,940 --> 00:20:09,180
Really?
334
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
Yes.
335
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
Mhm.
336
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Go.
337
00:20:58,740 --> 00:21:00,060
Why did you make such a fuss?
338
00:21:00,360 --> 00:21:01,640
Look, he's been asleep for ages.
339
00:21:02,380 --> 00:21:04,360
And he ate everything—the
milk and the pie.
340
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Let's go, let's go.
341
00:21:54,840 --> 00:21:55,860
Who are you looking for?
342
00:21:56,240 --> 00:21:57,500
Do you live here?
343
00:21:57,620 --> 00:21:59,940
I came to see my dad,
he's the construction chief.
344
00:22:01,100 --> 00:22:01,680
Hello.
345
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Hello.
346
00:22:04,960 --> 00:22:06,040
What do you want?
347
00:22:07,820 --> 00:22:08,939
Did you know you had mail?
348
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
Oh!
349
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Here is a letter.
350
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
Thank you.
351
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
You're welcome.
352
00:22:18,500 --> 00:22:20,960
Are your postmen always changing?
353
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
No, why do you ask?
354
00:22:22,540 --> 00:22:24,100
There was a different one this morning.
355
00:22:24,900 --> 00:22:25,380
Which one?
356
00:22:25,720 --> 00:22:27,400
I don't know, a ginger one.
357
00:22:28,800 --> 00:22:29,280
Ginger?
358
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Yes, the ginger one.
359
00:22:31,360 --> 00:22:34,000
Well, don't take mail from
him; this isn't his route.
360
00:22:34,200 --> 00:22:35,620
Why are you yelling at me?
361
00:22:36,320 --> 00:22:37,800
Because it's not his route!
362
00:22:37,880 --> 00:22:40,200
But I think the route is shared.
363
00:22:54,950 --> 00:22:55,890
Fine, Ryzhik.
364
00:22:55,930 --> 00:22:56,930
Time for the tassels!
365
00:22:57,790 --> 00:22:58,310
Leave me alone.
366
00:22:58,450 --> 00:22:59,450
What's wrong?
367
00:22:59,670 --> 00:23:01,070
Ryzhik got here before me.
368
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Is that my fault?
369
00:23:02,430 --> 00:23:03,430
Couldn't wake me up.
370
00:23:03,610 --> 00:23:05,170
What am I, an alarm clock for you?
371
00:23:05,290 --> 00:23:07,270
But I found your canned flounder.
372
00:23:15,650 --> 00:23:16,650
Who is it?
373
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
Here he is!
374
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
Hey, you two!
375
00:23:42,020 --> 00:23:43,020
Vermin!
376
00:23:43,540 --> 00:23:44,140
What are you doing?
377
00:23:44,140 --> 00:23:44,300
Vermin!
378
00:23:44,520 --> 00:23:45,560
Do you want to go to jail?
379
00:23:48,100 --> 00:23:49,780
Next time I won't stop for you!
380
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
So...
381
00:24:09,420 --> 00:24:10,600
Alright, get into the car!
382
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
Quickly!
383
00:24:32,110 --> 00:24:33,710
Where are we going now?
384
00:24:33,850 --> 00:24:34,850
To the police station.
385
00:24:52,350 --> 00:24:53,470
Hello, Comrade Major.
386
00:24:57,710 --> 00:24:59,470
And what are you doing here?
387
00:25:00,870 --> 00:25:02,550
It's like this, Chief.
388
00:25:05,410 --> 00:25:06,849
The boys wanted a ride.
389
00:25:06,850 --> 00:25:07,550
So I let them in.
390
00:25:07,590 --> 00:25:08,766
What, am I supposed to be stingy?
391
00:25:08,790 --> 00:25:10,050
Alright, march out of here!
392
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
Quickly!
393
00:25:32,900 --> 00:25:33,939
Listen, Zhuikov...
394
00:25:33,940 --> 00:25:34,140
Yes?
395
00:25:34,540 --> 00:25:35,900
Stop making trouble.
396
00:25:39,770 --> 00:25:41,450
Comrade Major, you
really have sharp eyes.
397
00:25:41,710 --> 00:25:43,330
Not eyes, but a pure speedometer.
398
00:25:44,750 --> 00:25:45,909
I am definitely at fault.
399
00:25:45,910 --> 00:25:46,910
I'm speeding.
400
00:25:48,210 --> 00:25:49,210
As you know yourself.
401
00:25:49,470 --> 00:25:51,050
It seems we're building communism.
402
00:25:52,983 --> 00:25:54,170
Stop messing around.
403
00:25:55,650 --> 00:25:56,930
Get rid of the Automatic Snares.
404
00:25:57,530 --> 00:25:59,170
If they catch you,
you'll get a sentence.
405
00:25:59,510 --> 00:26:01,270
What Automatic Snares
are you talking about?
406
00:26:02,770 --> 00:26:03,970
No, Comrade Chief.
407
00:26:04,510 --> 00:26:06,230
We don't engage in
that kind of activity.
408
00:26:07,410 --> 00:26:08,530
I am a working man.
409
00:26:08,770 --> 00:26:10,026
Look, I've got one
hundred twenty percent.
410
00:26:10,050 --> 00:26:10,670
One hundred twenty?
411
00:26:10,830 --> 00:26:10,970
Yes.
412
00:26:11,210 --> 00:26:13,570
So where did the sturgeon
at the market come from?
413
00:26:14,310 --> 00:26:15,310
Marked ones?
414
00:26:16,810 --> 00:26:17,946
Marked by the Nature Reserve?
415
00:26:17,970 --> 00:26:18,970
How should I know?
416
00:26:19,750 --> 00:26:21,189
You're asking about sturgeon.
417
00:26:21,190 --> 00:26:22,290
You are vermin.
418
00:26:23,770 --> 00:26:24,770
Thief.
419
00:26:26,650 --> 00:26:27,690
Builder of communism.
420
00:26:27,830 --> 00:26:29,230
I can file a lawsuit for that.
421
00:26:29,950 --> 00:26:30,470
Go ahead.
422
00:26:30,530 --> 00:26:31,010
And I will.
423
00:26:31,070 --> 00:26:33,150
Just keep in mind.
424
00:26:33,830 --> 00:26:35,910
There won't be any more warnings.
425
00:26:36,190 --> 00:26:37,190
Enough, enough.
426
00:26:51,380 --> 00:26:53,100
Stop this friendly talk with me.
427
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
Found a friend, have we?
428
00:26:55,320 --> 00:26:56,860
Why are you insulting him?
429
00:26:57,380 --> 00:26:59,420
And now a defender shows up.
430
00:26:59,720 --> 00:27:01,200
Well, let him be his defender then.
431
00:27:02,060 --> 00:27:03,380
I'll have a word with you later.
432
00:27:05,040 --> 00:27:06,580
You listen to what I have to say.
433
00:27:06,880 --> 00:27:08,660
Ivan Zakharovich, please listen to me.
434
00:27:12,080 --> 00:27:12,520
I'm listening.
435
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
I have a plan.
436
00:27:14,000 --> 00:27:15,060
First of all, arrest him.
437
00:27:15,560 --> 00:27:16,000
Well done.
438
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
Why not?
439
00:27:17,760 --> 00:27:19,340
I can arrest you just like that.
440
00:27:19,640 --> 00:27:20,140
What for?
441
00:27:20,300 --> 00:27:21,540
Exactly, for nothing.
442
00:27:21,760 --> 00:27:23,400
You catch him for me with the fish.
443
00:27:23,440 --> 00:27:24,600
And with the Automatic Snare.
444
00:27:24,920 --> 00:27:26,320
You see, I need evidence.
445
00:27:26,420 --> 00:27:27,980
So where am I
supposed to get evidence?
446
00:27:28,840 --> 00:27:30,100
I'm on the water all day.
447
00:27:31,220 --> 00:27:33,160
And I have my hands
full with my own work.
448
00:27:33,200 --> 00:27:34,440
Smoke is coming out of my ears.
449
00:27:42,440 --> 00:27:42,960
See?
450
00:27:43,300 --> 00:27:44,140
There is no evidence.
451
00:27:44,280 --> 00:27:45,820
But he called him vermin himself.
452
00:27:46,040 --> 00:27:47,380
Did I call him that?
453
00:27:47,600 --> 00:27:49,020
Is he my father?
454
00:27:51,020 --> 00:27:52,720
Come to the embankment tonight.
455
00:27:52,780 --> 00:27:53,860
You'll see then.
456
00:28:07,170 --> 00:28:08,230
There's no one there.
457
00:28:09,090 --> 00:28:10,090
But what if there is?
458
00:28:11,110 --> 00:28:12,210
No, I'm telling you.
459
00:28:14,450 --> 00:28:15,450
You don't believe me?
460
00:28:34,950 --> 00:28:36,150
There's no one.
461
00:28:36,590 --> 00:28:37,270
Let's go.
462
00:28:37,450 --> 00:28:38,670
Don't be afraid.
463
00:28:38,790 --> 00:28:39,790
Hurry up.
464
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
Hey.
465
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
A cigarette with a filter?
466
00:29:21,320 --> 00:29:22,800
Maybe it's Uncle Stepan?
467
00:29:23,840 --> 00:29:25,820
Maybe it's your father?
468
00:29:25,920 --> 00:29:27,480
He smokes those too.
469
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
Shadows.
470
00:32:29,210 --> 00:32:29,890
Let's go.
471
00:32:30,170 --> 00:32:31,850
Or maybe we should wait here?
472
00:32:32,350 --> 00:32:33,350
I said, let's go.
473
00:32:56,830 --> 00:32:57,510
See that?
474
00:32:57,550 --> 00:32:58,750
He swam to the flashing light.
475
00:32:59,110 --> 00:33:00,110
Probably.
476
00:33:00,170 --> 00:33:01,830
Seva, what could be there, huh?
477
00:33:02,150 --> 00:33:03,690
Bring your binoculars tomorrow.
478
00:33:03,770 --> 00:33:04,290
Why?
479
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
We need them.
480
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
Seva, he swam out.
481
00:33:11,640 --> 00:33:12,160
From where?
482
00:33:12,480 --> 00:33:14,280
From the channel where
the flashing light is?
483
00:33:15,400 --> 00:33:16,560
Here, let me see.
484
00:33:18,280 --> 00:33:19,940
Let's tell your dad about him.
485
00:33:20,140 --> 00:33:21,799
As if your dad would believe it.
486
00:33:21,800 --> 00:33:23,660
He's trying to catch Uncle Stepan.
487
00:33:23,960 --> 00:33:25,180
I will prove it to him.
488
00:33:26,080 --> 00:33:26,600
You will prove it.
489
00:33:26,601 --> 00:33:28,820
But we can't catch him ourselves.
490
00:33:28,900 --> 00:33:31,040
I'll tell Uncle Stepan about him.
491
00:33:33,260 --> 00:33:34,420
And I'll tell my dad.
492
00:33:35,380 --> 00:33:38,300
And Uncle Stepan can catch
anyone he wants without your dad.
493
00:33:48,800 --> 00:33:49,680
You'll see now.
494
00:33:49,700 --> 00:33:50,760
Uncle Stepan!
495
00:33:58,110 --> 00:33:59,370
Hello, Uncle Stepan.
496
00:33:59,450 --> 00:34:00,450
Now get out of here.
497
00:34:02,910 --> 00:34:04,510
I never want to see
you two here again.
498
00:34:04,590 --> 00:34:04,870
Understand?
499
00:34:05,510 --> 00:34:06,270
Uncle Stepan.
500
00:34:06,390 --> 00:34:06,450
That's it.
501
00:34:06,451 --> 00:34:08,530
That's it, I'm not your uncle.
502
00:34:08,710 --> 00:34:11,030
I don't need to get insulted
by the Major because of you.
503
00:34:11,150 --> 00:34:12,630
You can tell that to your father.
504
00:34:12,830 --> 00:34:14,110
But he's not my father!
505
00:34:14,150 --> 00:34:14,410
Oh, fine.
506
00:34:14,970 --> 00:34:17,270
Let the police figure
out whose father is who.
507
00:34:17,830 --> 00:34:19,369
Our conversation is over.
508
00:34:19,370 --> 00:34:20,370
That's it.
509
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
Well, what?
510
00:34:35,460 --> 00:34:36,740
Did you see how offended he was?
511
00:34:37,220 --> 00:34:39,060
Is it my fault he was offended?
512
00:34:39,220 --> 00:34:41,260
You better ask your
father, that's what.
513
00:34:41,720 --> 00:34:43,840
Come on, Seva, what does
my dad have to do with it?
514
00:34:44,260 --> 00:34:45,999
Any problem, and you
immediately bring up your dad.
515
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
He should be out looking
for the Automatic Snare.
516
00:34:48,180 --> 00:34:49,720
Why are you worried, anyway?
517
00:34:49,880 --> 00:34:51,960
And I'll have another
word with your father, got it?
518
00:35:34,440 --> 00:35:35,520
Borya, get up!
519
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Let's catch the poacher!
520
00:35:43,690 --> 00:35:44,770
Hurry, we'll be late!
521
00:36:07,720 --> 00:36:09,300
Seva, give me the rifle.
522
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
You promised.
523
00:36:30,310 --> 00:36:31,889
Now he won't escape us.
524
00:36:31,890 --> 00:36:34,490
And everyone will know what
a good person Uncle Stepan is.
525
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
Hands up!
526
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
Stepan!
527
00:39:27,140 --> 00:39:28,360
It was a nice rifle.
528
00:39:55,280 --> 00:39:57,540
Remember when I
sank Dad's cartridge belt?
529
00:39:57,680 --> 00:39:59,100
I also thought I'd get in trouble.
530
00:39:59,240 --> 00:40:01,380
But I only got scolded, that's all.
531
00:40:03,840 --> 00:40:04,840
Seva...
532
00:40:05,600 --> 00:40:06,300
Sev...
533
00:40:06,301 --> 00:40:08,660
And he will be sent to prison.
534
00:40:14,370 --> 00:40:15,790
Sev, I have an idea.
535
00:40:15,830 --> 00:40:17,329
Ryzhik's father is a mechanic.
536
00:40:17,330 --> 00:40:20,010
Let's ask Ryzhik, and
Ryzhik will ask his father.
537
00:40:20,090 --> 00:40:21,090
Huh?
538
00:40:21,830 --> 00:40:24,330
And I'll credit my letters to Ryzhik.
539
00:40:24,350 --> 00:40:25,790
I don't give a damn about the prize.
540
00:40:26,090 --> 00:40:28,030
Hey, post-mushroom!
541
00:40:28,050 --> 00:40:30,090
Your mother has been
looking for you since morning.
542
00:40:31,580 --> 00:40:32,610
Did you fix the rifle?
543
00:40:33,500 --> 00:40:34,620
You're going to get spanked.
544
00:40:34,650 --> 00:40:36,430
Take off your pants ahead of time.
545
00:40:39,160 --> 00:40:40,860
Where were you, huh?
546
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
Tormentor.
547
00:40:56,540 --> 00:40:58,280
What am I going to tell your father?
548
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
Huh?
549
00:41:05,680 --> 00:41:07,200
I'll tell him myself.
550
00:41:39,980 --> 00:41:40,460
Sit down.
551
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Sit down.
552
00:42:26,590 --> 00:42:27,790
Come in, Polina Ivanovna.
553
00:42:32,050 --> 00:42:33,050
Have a seat.
554
00:42:35,710 --> 00:42:36,750
Oh, please.
555
00:42:38,070 --> 00:42:39,110
What is the trouble?
556
00:42:42,710 --> 00:42:44,150
He's not speaking, Ivan Zakharovich.
557
00:42:44,390 --> 00:42:46,010
I can't get a single word out of him.
558
00:42:46,050 --> 00:42:47,570
If only you could advise something.
559
00:42:50,450 --> 00:42:53,770
Comrade Major, just wait a minute.
560
00:42:55,570 --> 00:42:56,610
Who isn't speaking?
561
00:42:57,010 --> 00:42:57,570
Seva.
562
00:42:57,990 --> 00:42:59,850
He went somewhere with the rifle.
563
00:43:00,970 --> 00:43:01,970
He broke the rifle.
564
00:43:01,990 --> 00:43:03,630
And he came back
with a bruise like this.
565
00:43:03,830 --> 00:43:05,170
I spanked him impulsively.
566
00:43:07,550 --> 00:43:09,070
But he's not talking about the reason.
567
00:43:09,190 --> 00:43:10,630
But the main thing is he's silent.
568
00:43:11,750 --> 00:43:13,270
He just walks around and says nothing.
569
00:43:16,040 --> 00:43:17,800
Maybe Borya knows something.
570
00:43:18,220 --> 00:43:19,760
They were together then, weren't they?
571
00:43:20,500 --> 00:43:21,680
With the rifle?
572
00:43:21,860 --> 00:43:22,230
Yes, indeed.
573
00:43:22,440 --> 00:43:23,000
Yes, indeed.
574
00:43:23,020 --> 00:43:24,480
I'm even afraid to tell his father.
575
00:43:24,520 --> 00:43:25,520
About the rifle.
576
00:43:26,880 --> 00:43:28,419
You should talk to Seva.
577
00:43:28,420 --> 00:43:29,460
I'll bring him to you.
578
00:43:29,640 --> 00:43:30,640
You don't have to.
579
00:43:31,140 --> 00:43:32,600
This isn't a good place.
580
00:43:33,360 --> 00:43:34,680
I will come to your place myself.
581
00:43:35,690 --> 00:43:37,000
Thank you, Ivan Zakharovich.
582
00:43:41,100 --> 00:43:43,420
You should also
interrogate Borya properly.
583
00:43:52,250 --> 00:43:54,090
I don't know how to interrogate him.
584
00:43:55,130 --> 00:43:56,130
It doesn't work.
585
00:43:59,210 --> 00:44:00,850
You should get married,
Ivan Zakharovich.
586
00:44:02,430 --> 00:44:03,430
Married?
587
00:44:11,140 --> 00:44:12,140
I don't have time.
588
00:44:12,700 --> 00:44:13,700
Too busy.
589
00:44:15,800 --> 00:44:17,480
Well, I'll be going, Ivan Zakharovich.
590
00:44:17,580 --> 00:44:18,760
Thank you very much.
591
00:44:19,120 --> 00:44:21,140
And thank you, Polina Ivanovna.
592
00:45:06,490 --> 00:45:07,490
Borya?
593
00:46:31,600 --> 00:46:32,760
Hello, Borya!
594
00:46:33,260 --> 00:46:35,259
What are you rushing for, huh?
595
00:46:35,260 --> 00:46:37,200
Ryzhik delivered your letters.
596
00:46:37,440 --> 00:46:39,840
And they'll be giving out the
prize at the post office soon.
597
00:46:39,880 --> 00:46:40,560
Ryzhik gets the rifle.
598
00:46:40,680 --> 00:46:41,779
And you get the tassels.
599
00:46:41,780 --> 00:46:42,960
Like these.
600
00:46:43,340 --> 00:46:44,440
And ears.
601
00:46:44,460 --> 00:46:45,920
From a dead crocodile.
602
00:46:46,100 --> 00:46:49,540
And Seva gets another black eye
from his dad, so he doesn't break the rifle.
603
00:46:52,060 --> 00:46:54,040
We'll bend those runners now.
604
00:46:56,380 --> 00:46:58,580
You're going to get it for Seva now.
605
00:46:58,740 --> 00:46:59,740
From you?
606
00:47:10,150 --> 00:47:11,666
Did you get in trouble
with your father?
607
00:47:11,690 --> 00:47:12,190
No.
608
00:47:12,650 --> 00:47:13,650
Me neither.
609
00:47:14,670 --> 00:47:16,530
And now he's giving
me the key to the boat.
610
00:47:19,770 --> 00:47:21,970
And Stepan moved to another spot.
611
00:47:22,330 --> 00:47:23,330
You're lying.
612
00:47:23,790 --> 00:47:25,270
Honest word, I found it.
613
00:47:25,430 --> 00:47:26,430
Really?
614
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
It's true.
615
00:47:29,890 --> 00:47:31,410
Why didn't you say so earlier.
616
00:47:43,420 --> 00:47:44,420
Let's go.
617
00:48:01,000 --> 00:48:02,600
What if it's not his boat?
618
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
It is.
619
00:48:24,600 --> 00:48:25,600
Well, come here.
620
00:48:27,100 --> 00:48:28,540
If you're so brave.
621
00:48:29,040 --> 00:48:31,940
But I'm not brave.
622
00:48:32,760 --> 00:48:33,760
Trouble maker.
623
00:48:33,820 --> 00:48:35,020
And a coward, too.
624
00:48:35,500 --> 00:48:36,580
Girl, don't go.
625
00:48:43,130 --> 00:48:44,650
You're the one who damaged the boat.
626
00:48:45,110 --> 00:48:46,350
I damaged it.
627
00:48:55,960 --> 00:48:57,039
Go on, hit me.
628
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
Try to hit me.
629
00:49:00,360 --> 00:49:01,680
I respect the police.
630
00:49:08,980 --> 00:49:09,980
Hello.
631
00:49:46,820 --> 00:49:48,320
Let him know it was us.
632
00:49:57,640 --> 00:49:59,720
Now let him fix it.
633
00:50:10,180 --> 00:50:11,940
It was a good little net.
634
00:50:42,830 --> 00:50:44,630
You're the one who cut the nets?
635
00:50:44,790 --> 00:50:46,090
I cut them.
636
00:50:48,470 --> 00:50:49,470
Stop right there.
637
00:50:57,700 --> 00:50:59,020
What's the matter?
638
00:50:59,700 --> 00:51:01,160
It's none of your business.
639
00:51:01,480 --> 00:51:02,780
They damaged the boat.
640
00:51:03,180 --> 00:51:04,500
Is that true?
641
00:51:05,960 --> 00:51:06,960
It's true.
642
00:51:08,160 --> 00:51:09,040
See that?
643
00:51:09,140 --> 00:51:10,416
They admit the vandalism themselves.
644
00:51:10,440 --> 00:51:10,880
We saw.
645
00:51:10,880 --> 00:51:11,880
Did you see?
646
00:51:12,260 --> 00:51:14,040
You may go, I will handle this.
647
00:51:14,080 --> 00:51:15,880
You know, Chief, I
know how I'll handle this.
648
00:51:16,220 --> 00:51:17,976
Oh, and by the way, the
repair costs five rubles.
649
00:51:18,000 --> 00:51:19,196
And the boat parts are expensive too.
650
00:51:19,220 --> 00:51:20,220
That's enough.
651
00:51:20,660 --> 00:51:22,600
I said, you may go.
652
00:51:29,750 --> 00:51:32,130
Well, my defenders, be quiet.
653
00:51:33,470 --> 00:51:34,810
Why did you damage his boat?
654
00:51:46,950 --> 00:51:47,490
I won't go.
655
00:51:47,770 --> 00:51:49,350
Well, then I will have to go.
656
00:52:00,800 --> 00:52:01,800
Sit down.
657
00:52:22,820 --> 00:52:23,916
Hello, Comrade Chief.
658
00:52:23,940 --> 00:52:24,940
Greetings.
659
00:52:25,730 --> 00:52:26,730
Sit down.
660
00:52:27,270 --> 00:52:28,920
I can't stay long, the car is waiting.
661
00:52:29,120 --> 00:52:30,140
We won't be long.
662
00:52:35,280 --> 00:52:37,520
So why did the boys damage your boat?
663
00:52:39,040 --> 00:52:40,040
How should I put it?
664
00:52:40,800 --> 00:52:42,080
There's no way to understand it.
665
00:52:43,140 --> 00:52:44,579
Didn't they explain it to you?
666
00:52:44,580 --> 00:52:46,180
Because there's no
way to understand it.
667
00:52:47,040 --> 00:52:48,220
But I explained it to you.
668
00:52:48,520 --> 00:52:50,540
Oh yes, hooliganism.
669
00:52:51,060 --> 00:52:52,440
Ah, who doesn't make mistakes.
670
00:52:52,700 --> 00:52:53,700
Mistakes happen?
671
00:52:55,140 --> 00:52:56,140
Mistakes happen?
672
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
In fishing, various mistakes happen.
673
00:53:00,160 --> 00:53:03,700
Comrade Chief, maybe they
didn't mean to damage my boat?
674
00:53:03,840 --> 00:53:05,840
After all, there are many
boats in the settlement.
675
00:53:06,080 --> 00:53:07,400
Maybe the boys confused them?
676
00:53:07,620 --> 00:53:08,620
Maybe they did.
677
00:53:10,400 --> 00:53:13,380
Well, my son is my fault.
678
00:53:14,780 --> 00:53:16,140
Oh, no, Comrade Chief.
679
00:53:16,200 --> 00:53:17,840
No need, I already fixed the boat.
680
00:53:17,920 --> 00:53:19,080
But the nails are expensive.
681
00:53:21,900 --> 00:53:23,980
Ah, I spoke in anger,
doesn't that happen?
682
00:53:24,240 --> 00:53:24,500
It happens.
683
00:53:25,260 --> 00:53:26,720
But take it anyway.
684
00:53:28,520 --> 00:53:29,620
Well, that's up to you.
685
00:53:31,440 --> 00:53:32,620
Only, I don't hold a grudge.
686
00:53:36,560 --> 00:53:37,240
That's it?
687
00:53:37,360 --> 00:53:37,580
That's it.
688
00:53:38,240 --> 00:53:39,680
Alright, I'll be going then.
689
00:53:40,240 --> 00:53:41,600
Goodbye, Comrade Chief.
690
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
See you around.
691
00:54:09,290 --> 00:54:10,290
Let's go.
692
00:54:10,530 --> 00:54:11,609
Yes, indeed.
693
00:54:11,610 --> 00:54:12,170
Yes, it's not important.
694
00:54:12,171 --> 00:54:14,470
Look, they put up a lean-to.
695
00:54:15,290 --> 00:54:16,590
No nets yet.
696
00:54:16,970 --> 00:54:18,230
We'll have to wait.
697
00:54:18,330 --> 00:54:19,330
Ivan Zakharovich.
698
00:54:19,850 --> 00:54:20,850
Should we wait?
699
00:54:55,710 --> 00:54:57,610
Seva, wake up quickly.
700
00:54:57,950 --> 00:54:58,950
Seva.
701
00:54:59,590 --> 00:55:02,730
You know, Stepan is
going to be arrested today.
702
00:55:02,890 --> 00:55:03,890
By whom?
703
00:55:04,070 --> 00:55:04,630
Dad.
704
00:55:04,650 --> 00:55:06,230
And some other inspector.
705
00:55:06,950 --> 00:55:08,130
They tracked him down.
706
00:55:08,230 --> 00:55:10,090
He has a lean-to in the Bear Channel.
707
00:55:10,250 --> 00:55:12,090
And he brought nets there yesterday.
708
00:55:14,270 --> 00:55:16,130
They want to catch him with the fish.
709
00:55:16,410 --> 00:55:17,790
Did your dad tell you that?
710
00:55:18,390 --> 00:55:18,950
No.
711
00:55:19,370 --> 00:55:21,589
He was talking on the phone.
712
00:55:21,590 --> 00:55:22,930
He thought I was asleep.
713
00:55:22,950 --> 00:55:24,550
And when he left, I
hurried over to you.
714
00:55:26,430 --> 00:55:26,990
Are you coming?
715
00:55:27,110 --> 00:55:28,110
Where?
716
00:55:28,830 --> 00:55:30,370
To watch them arrest him.
717
00:55:32,410 --> 00:55:33,410
We'll watch.
718
00:55:33,810 --> 00:55:35,790
When he broke our
rifle, we watched too.
719
00:55:36,910 --> 00:55:37,970
He lied to us.
720
00:55:38,430 --> 00:55:39,810
And we just watch, right?
721
00:55:40,410 --> 00:55:41,930
And now my dad will catch him.
722
00:55:42,130 --> 00:55:43,250
And we'll watch, right?
723
00:55:44,090 --> 00:55:45,530
But at least they'll arrest him now.
724
00:55:46,650 --> 00:55:47,709
I don't give a damn.
725
00:55:47,710 --> 00:55:48,950
Let them arrest him ten times.
726
00:55:49,510 --> 00:55:51,170
But you wanted to catch him yourself.
727
00:55:51,350 --> 00:55:51,990
Well, I did.
728
00:55:52,190 --> 00:55:53,530
And maybe I still do.
729
00:55:53,930 --> 00:55:55,890
That's why I'm telling
you they'll arrest him.
730
00:55:56,250 --> 00:55:57,630
Are you even thinking straight?
731
00:55:57,650 --> 00:55:57,750
Can you?
732
00:55:57,950 --> 00:55:58,950
No?
733
00:56:02,670 --> 00:56:04,190
What if there were no police?
734
00:56:06,110 --> 00:56:07,510
And it would just be Stepan and us.
735
00:56:08,010 --> 00:56:10,450
And we'd know he's a
scoundrel and wants to kill us.
736
00:56:11,290 --> 00:56:12,390
So, we should bow to him?
737
00:56:12,570 --> 00:56:13,570
Or maybe apologize?
738
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
Would you apologize?
739
00:56:19,700 --> 00:56:20,700
I wouldn't.
740
00:56:22,780 --> 00:56:23,180
Exactly.
741
00:56:23,500 --> 00:56:24,680
And no one would.
742
00:56:24,940 --> 00:56:25,940
Let him kill us instead.
743
00:56:26,620 --> 00:56:28,000
Everything has to be honest.
744
00:56:28,140 --> 00:56:29,560
And let no one help us.
745
00:56:29,660 --> 00:56:30,660
Not even Uncle Vanya.
746
00:56:31,000 --> 00:56:32,660
I didn't ask for help.
747
00:56:32,680 --> 00:56:33,300
They did it themselves.
748
00:56:33,540 --> 00:56:34,540
It doesn't matter.
749
00:56:35,120 --> 00:56:37,440
They'll catch him, and
we'll be left feeling like fools.
750
00:56:38,100 --> 00:56:40,020
It's too bad we don't
have a rifle with bullets.
751
00:56:40,160 --> 00:56:41,600
What if there were no rifles at all?
752
00:56:41,640 --> 00:56:42,800
We'd have to apologize again.
753
00:56:43,360 --> 00:56:45,380
But he's still a
thousand times stronger.
754
00:56:46,100 --> 00:56:47,100
Let go!
755
00:57:10,420 --> 00:57:11,420
There.
756
00:58:32,990 --> 00:58:34,310
And the net is brand new.
757
00:58:34,490 --> 00:58:35,690
Now it's going to be old.
758
01:02:07,130 --> 01:02:08,290
Hey, Savalov.
759
01:02:11,250 --> 01:02:12,310
The net, you hear?
760
01:02:14,230 --> 01:02:15,610
I'll buy you a rifle.
761
01:02:16,050 --> 01:02:17,050
A new one.
762
01:02:17,230 --> 01:02:18,230
To replace the other one.
763
01:02:23,920 --> 01:02:25,400
I have money at home.
764
01:02:26,160 --> 01:02:27,160
Lots of money.
765
01:02:29,020 --> 01:02:30,120
Here are the keys.
766
01:02:33,020 --> 01:02:33,980
Ahh!
767
01:02:33,980 --> 01:02:34,980
Ahh!
768
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
Seva.
769
01:02:41,160 --> 01:02:42,160
Can we make a deal, huh?
770
01:02:44,500 --> 01:02:45,500
Seva.
771
01:02:48,540 --> 01:02:49,540
They'll put me in jail.
772
01:02:51,080 --> 01:02:52,280
The Major will put me in jail.
773
01:02:52,560 --> 01:02:54,120
He'll treat me and
then put me in jail.
774
01:02:56,580 --> 01:02:58,020
You cut my nets.
775
01:02:58,080 --> 01:02:59,080
But I didn't do anything.
776
01:02:59,660 --> 01:03:00,660
Huh?
777
01:03:01,260 --> 01:03:02,420
You hit me?
778
01:03:03,620 --> 01:03:04,620
I'm sorry.
779
01:03:08,370 --> 01:03:09,370
Seva.
780
01:04:52,320 --> 01:04:52,840
Seva.
781
01:04:52,840 --> 01:04:53,840
Alright, get up.
782
01:04:54,530 --> 01:04:55,530
Comrade Major.
783
01:04:55,570 --> 01:04:57,230
It looks like his legs are broken.
784
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
Did you do this to him?
785
01:04:58,740 --> 01:04:59,740
He did it himself.
786
01:05:01,160 --> 01:05:02,520
No equipment, Comrade Major.
787
01:05:02,610 --> 01:05:05,380
The end of the tow rope
is cut right by the side.
788
01:05:07,240 --> 01:05:08,240
Call a car.
789
01:05:13,480 --> 01:05:14,480
You took pity on him.
790
01:05:17,150 --> 01:05:18,430
But he's getting up anyway.
791
01:05:20,270 --> 01:05:20,980
Choose us, and we'll make him pay.
792
01:05:20,981 --> 01:05:22,421
We're asking where the equipment is!
793
01:05:27,360 --> 01:05:29,460
But he wouldn't have spared you.
794
01:05:30,880 --> 01:05:32,280
You don't hit a man when he's down.
795
01:05:33,240 --> 01:05:39,760
Yeah, today he's down, tomorrow he'll stand
up, and the day after he'll start stealing again.
796
01:05:44,700 --> 01:05:49,440
Comrade Major, Comrade Major,
we caught Zhuikov's boat over there.
797
01:05:49,480 --> 01:05:51,920
With the gear, with the fish,
everything as it should be.
798
01:05:52,600 --> 01:05:53,600
Alright, alright.
799
01:06:22,963 --> 01:06:24,963
Seva, Seva.
800
01:07:14,420 --> 01:07:15,540
Spartak went.
801
01:07:18,250 --> 01:07:20,950
And Ryzhik won't shoot
the rifle, he just cleans it.
802
01:07:21,730 --> 01:07:22,810
He's afraid of ruining it.
803
01:07:24,830 --> 01:07:27,770
But you and I would
shoot it every day, right?
804
01:07:28,110 --> 01:07:29,110
Right.
805
01:07:30,710 --> 01:07:32,026
I don't give a damn about the rifle.
806
01:07:32,050 --> 01:07:35,830
But still, it's a shame
Ryzhik got the rifle.
807
01:07:37,450 --> 01:07:38,550
I'm disappointed too.
808
01:07:40,910 --> 01:07:44,550
Sev, after the eighth grade, I'm
going to apply to the River School.
809
01:07:44,690 --> 01:07:46,206
Let's go to the Naval Academy instead.
810
01:07:46,230 --> 01:07:46,710
Together?
811
01:07:46,830 --> 01:07:47,170
Together.
812
01:07:47,590 --> 01:07:50,510
And we'll sail together
on the same ship, right?
813
01:07:50,670 --> 01:07:51,670
Yeah.
814
01:07:52,090 --> 01:07:54,090
Or maybe you'd
rather sail with Ryzhik?
815
01:07:59,440 --> 01:08:00,580
I can sail with Ryzhik too.
816
01:08:27,840 --> 01:08:28,840
Goodbye.
51189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.