All language subtitles for Kapronovye seti (Nylon net) (URSS) (1963).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,410 --> 00:02:25,010 Wanna swim? 2 00:02:25,130 --> 00:02:25,650 No. 3 00:02:26,130 --> 00:02:27,770 Just to the middle? 4 00:02:27,870 --> 00:02:28,870 No time. 5 00:02:29,130 --> 00:02:30,230 Let's dive once? 6 00:02:31,490 --> 00:02:35,090 Look, Borya, I'm not swimming right now. 7 00:02:35,390 --> 00:02:37,210 What, are you afraid of catching a cold? 8 00:02:38,910 --> 00:02:40,510 We still have time anyway. 9 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 Whoa! 10 00:02:47,570 --> 00:02:48,950 I wanna climb up there! 11 00:02:50,590 --> 00:02:51,970 Borya, let's ask to go up! 12 00:02:58,130 --> 00:03:00,290 Borya, what if we look down from up there? 13 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 That would be awesome! 14 00:03:01,810 --> 00:03:03,530 No, we shouldn't. We'll be late. 15 00:03:05,550 --> 00:03:07,290 Come on, I'm telling you. 16 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 Did your inner tube blow out? 17 00:03:28,240 --> 00:03:29,380 Yeah, it blew out. 18 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 The right one? 19 00:03:32,480 --> 00:03:33,600 Yeah, the right one. 20 00:03:35,440 --> 00:03:36,739 We thought so. 21 00:03:36,740 --> 00:03:42,420 Hey there, kid, get me the spare tire. 22 00:03:47,410 --> 00:03:48,850 Alright, smoke break! 23 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 Here. 24 00:03:57,890 --> 00:03:59,390 With a filter, it's healthy. 25 00:03:59,570 --> 00:04:00,770 We don't smoke. 26 00:04:01,730 --> 00:04:02,870 Who doesn't smoke? 27 00:04:02,950 --> 00:04:04,270 You're the one who doesn't smoke? 28 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 Give me one. 29 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 With a filter! 30 00:04:15,260 --> 00:04:17,820 If your dad knew, he'd give you a filter, alright! 31 00:04:17,880 --> 00:04:19,880 Mine wouldn't, but yours would. 32 00:04:20,180 --> 00:04:21,440 Why would mine give me one? 33 00:04:21,600 --> 00:04:22,680 You know why. 34 00:04:26,100 --> 00:04:27,360 What, is he strict? 35 00:04:28,100 --> 00:04:28,680 A Police Officer. 36 00:04:28,780 --> 00:04:29,780 A Police Officer, huh! 37 00:04:30,200 --> 00:04:31,420 The Chief of Police. 38 00:04:31,680 --> 00:04:32,360 No kidding! 39 00:04:32,580 --> 00:04:33,140 Yeah, sure. 40 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 What do you mean, sure? 41 00:04:34,680 --> 00:04:35,776 Yeah, what do you mean, sure? 42 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Alright, alright. 43 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 It's nothing. 44 00:04:38,500 --> 00:04:39,876 I've been chatting with you kids too long. 45 00:04:39,900 --> 00:04:41,420 And he already missed two deliveries. 46 00:04:54,870 --> 00:04:56,250 Hey, hop in, kids. 47 00:04:56,290 --> 00:04:57,770 I'll give you a ride this first time. 48 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Let's go. 49 00:05:06,770 --> 00:05:07,890 And this is the clutch? 50 00:05:08,830 --> 00:05:09,270 Yep. 51 00:05:09,750 --> 00:05:10,990 And this is the brake. 52 00:05:11,570 --> 00:05:12,010 That's right. 53 00:05:12,250 --> 00:05:13,330 And this is the gas, right? 54 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 A born driver. 55 00:05:16,190 --> 00:05:16,810 Me? 56 00:05:17,210 --> 00:05:17,850 Pretty much. 57 00:05:18,070 --> 00:05:19,289 No, I'm a postman. 58 00:05:19,290 --> 00:05:20,290 And Borya is too. 59 00:05:20,430 --> 00:05:20,770 Oh... 60 00:05:21,310 --> 00:05:22,430 So how much do they pay you? 61 00:05:22,570 --> 00:05:24,030 We're working for free. 62 00:05:24,050 --> 00:05:28,090 Our whole class made a deal: whoever does the most Useful Deeds during the holiday. 63 00:05:28,450 --> 00:05:29,490 So how many have you done? 64 00:05:30,770 --> 00:05:32,410 Borya here has four hundred letters. 65 00:05:32,530 --> 00:05:33,010 And you? 66 00:05:33,210 --> 00:05:33,890 Me? 67 00:05:33,970 --> 00:05:35,050 He's got sixteen. 68 00:05:35,830 --> 00:05:36,410 Why so few? 69 00:05:36,430 --> 00:05:39,090 Try making deliveries to the Nature Reserve. 70 00:05:39,390 --> 00:05:41,050 Then we'll see how many you get. 71 00:05:42,130 --> 00:05:44,350 Well, you don't go to the farthest place. 72 00:05:45,230 --> 00:05:46,690 So they should go without mail? 73 00:05:47,210 --> 00:05:50,410 It's ten kilometers from there, and do you know how strong the current is? 74 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 I know, I know. 75 00:05:55,840 --> 00:05:58,040 And the Nature Reserve is beautiful. 76 00:05:58,620 --> 00:06:01,080 Fish swim there in the tanks. 77 00:06:02,260 --> 00:06:04,020 Such beautiful backwaters. 78 00:06:50,480 --> 00:06:53,219 Is there anyone, some kind of consistency with you? 79 00:06:53,220 --> 00:06:53,600 Yes. 80 00:06:53,601 --> 00:06:55,060 On the article in the front row 81 00:08:12,800 --> 00:08:14,280 Did you see how the truck pulls? 82 00:08:14,660 --> 00:08:15,260 I saw. 83 00:08:15,380 --> 00:08:17,000 And did you see how he let me steer? 84 00:08:17,140 --> 00:08:19,200 He didn't let you do anything. 85 00:08:19,440 --> 00:08:22,920 Want me to put a lump on your forehead for 'beauty'? 86 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 You should go smoke a little cigarette. 87 00:08:25,720 --> 00:08:26,260 With a filter. 88 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 And you better go complain to your daddy. 89 00:08:29,014 --> 00:08:29,676 And you, you know who you are? 90 00:08:29,890 --> 00:08:30,900 Hey! Who... who? 91 00:08:31,110 --> 00:08:33,499 And to your granny, too! 92 00:08:41,190 --> 00:08:42,590 7995... 93 00:08:44,070 --> 00:08:45,469 7996... 94 00:08:45,470 --> 00:08:47,550 97... 95 00:08:49,110 --> 00:08:50,110 98... 96 00:08:51,250 --> 00:08:52,250 99... 97 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 8000. 98 00:08:56,250 --> 00:08:56,950 One... 99 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 Two... 100 00:09:04,850 --> 00:09:06,690 Hey, in the boat! 101 00:09:06,810 --> 00:09:07,850 You dogs! 102 00:09:11,110 --> 00:09:12,850 Eight, nine, ten. 103 00:09:14,930 --> 00:09:15,610 Stop! 104 00:09:15,630 --> 00:09:16,630 I said, stop! 105 00:09:17,250 --> 00:09:18,590 Dead slow, stop! 106 00:09:19,090 --> 00:09:22,230 What, you don't understand an order? 107 00:09:22,470 --> 00:09:25,670 I didn't see you. I thought a log was floating by. 108 00:09:25,930 --> 00:09:27,210 I'll give you a log, alright. 109 00:09:27,610 --> 00:09:28,990 Did you sort the mail today? 110 00:09:29,710 --> 00:09:30,390 I did. 111 00:09:30,530 --> 00:09:31,530 Is there any for me? 112 00:09:32,190 --> 00:09:32,870 Yep. 113 00:09:33,150 --> 00:09:34,890 In what handwriting? 114 00:09:35,270 --> 00:09:36,969 Men's or women's? 115 00:09:36,970 --> 00:09:39,810 Women's or men's. 116 00:09:40,710 --> 00:09:43,010 Seva, what movie is playing? 117 00:09:43,930 --> 00:09:44,690 Italian. 118 00:09:44,691 --> 00:09:46,051 Kids under sixteen aren't allowed. 119 00:09:46,690 --> 00:09:47,690 What about the other one? 120 00:09:47,990 --> 00:09:48,750 German. 121 00:09:48,770 --> 00:09:50,170 Also sixteen-and-up. 122 00:09:50,210 --> 00:09:51,210 That's rough for you. 123 00:09:52,590 --> 00:09:53,350 Did you like it? 124 00:09:53,570 --> 00:09:55,730 It's trash, nothing but kissing. 125 00:09:56,210 --> 00:09:57,530 What other news is there? 126 00:09:57,850 --> 00:09:59,970 I drove a dump truck today. 127 00:09:59,990 --> 00:10:00,610 All by myself. 128 00:10:00,810 --> 00:10:03,930 Hey, you, dump truck, hand over the letter! 129 00:10:04,350 --> 00:10:05,870 You're the dump truck. 130 00:10:07,090 --> 00:10:08,590 Seva, give me the letter. 131 00:10:08,970 --> 00:10:09,970 Full speed ahead. 132 00:10:10,190 --> 00:10:11,790 Aye, full speed ahead. 133 00:10:12,250 --> 00:10:12,970 Starboard helm. 134 00:10:13,030 --> 00:10:14,249 Are you crazy? 135 00:10:14,250 --> 00:10:14,770 The point's right there! 136 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 I said, starboard helm! 137 00:10:18,790 --> 00:10:20,350 Seva, give me the letter! 138 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 I'll drown you! 139 00:10:24,030 --> 00:10:25,630 I swear I'll drown you again! 140 00:10:56,380 --> 00:10:57,460 I'll drown you, greenhorn! 141 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 Give me the letter! 142 00:11:06,090 --> 00:11:08,670 But I left it at the post office! 143 00:11:10,890 --> 00:11:11,910 Well, look at that! 144 00:11:12,350 --> 00:11:13,630 Landlubber punks! 145 00:11:14,890 --> 00:11:16,950 Don't you cross my path again! 146 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 Hello! 147 00:11:30,590 --> 00:11:31,590 Come on, postie! 148 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 Who did you bring it to? 149 00:11:37,630 --> 00:11:38,150 Seva! 150 00:11:38,150 --> 00:11:38,910 Hey there, Seva! 151 00:11:39,070 --> 00:11:40,070 Well, got any letters? 152 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 Show me, go on! 153 00:11:44,550 --> 00:11:45,550 That's right, boys! 154 00:11:45,670 --> 00:11:46,810 Hand it over here, then! 155 00:11:49,890 --> 00:11:50,690 Enough joking around! 156 00:11:50,850 --> 00:11:52,050 It's from your wife, I bet. 157 00:11:52,530 --> 00:11:54,290 I've never had a wife. 158 00:11:54,330 --> 00:11:55,906 Yeah, he took an oath not to get married! 159 00:11:55,930 --> 00:11:57,310 He hates women! 160 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 His bride ran off! 161 00:11:58,950 --> 00:11:59,950 He cheated! 162 00:12:03,330 --> 00:12:04,450 He's covering up his tracks! 163 00:12:04,570 --> 00:12:06,570 And he kept quiet about it for so long, huh! 164 00:12:12,990 --> 00:12:15,650 Seva, send this telegram—how much is it? 165 00:12:19,800 --> 00:12:20,380 A ruble! 166 00:12:20,720 --> 00:12:22,120 Here, keep the change! 167 00:12:24,420 --> 00:12:25,820 Why should I keep the change? 168 00:12:25,960 --> 00:12:27,800 I said a ruble, so it's a ruble! 169 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 Take it! 170 00:12:30,340 --> 00:12:30,920 You'll need it! 171 00:12:31,020 --> 00:12:33,180 Buy yourself a lemonade for my health! 172 00:12:33,860 --> 00:12:35,800 We work for free! 173 00:12:36,800 --> 00:12:37,380 For pay? 174 00:12:37,381 --> 00:12:38,739 Well, this isn't payment! 175 00:12:38,740 --> 00:12:39,360 It's a gift from me! 176 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Just take it, I said! 177 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Thank you, friend! 178 00:12:50,100 --> 00:12:51,140 Look at this! 179 00:12:51,480 --> 00:12:52,760 So, you take it? 180 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 Seva! 181 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 Wait, Seva! 182 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 Seva! 183 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 Seva! 184 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Oh, fine. 185 00:13:02,660 --> 00:13:03,600 Well, so be it. 186 00:13:03,660 --> 00:13:05,600 Come on, I'll show you our fish kingdom. 187 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 You'll trick me! 188 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 I said, let's go. 189 00:13:10,580 --> 00:13:11,700 The manager won't let us in. 190 00:13:12,000 --> 00:13:13,760 He's not here, he went to the city. 191 00:13:17,440 --> 00:13:18,480 Come on, let's go! 192 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 Let's go. 193 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Look. 194 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 There. 195 00:13:30,240 --> 00:13:31,520 That's a Caspian. 196 00:13:32,040 --> 00:13:32,680 A Caspian? 197 00:13:32,980 --> 00:13:33,160 Yeah. 198 00:13:33,380 --> 00:13:34,940 They brought it on a special plane. 199 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 Like a noble. 200 00:13:37,480 --> 00:13:38,840 And that's a Don. 201 00:13:39,180 --> 00:13:40,180 Oh wow! 202 00:13:41,440 --> 00:13:42,660 And this one... 203 00:13:44,100 --> 00:13:45,460 This one is at me... 204 00:13:46,160 --> 00:13:46,800 Angry. 205 00:13:47,080 --> 00:13:48,100 How is it angry? 206 00:13:48,720 --> 00:13:49,360 Normally. 207 00:13:49,480 --> 00:13:51,120 I snagged it with a line yesterday. 208 00:13:51,140 --> 00:13:52,440 So it's mad at me. 209 00:13:52,620 --> 00:13:53,660 And will you release them? 210 00:13:55,060 --> 00:13:55,780 Let them breed. 211 00:13:55,960 --> 00:13:56,660 Everywhere? 212 00:13:56,960 --> 00:13:58,160 They'll be all over the river. 213 00:13:59,820 --> 00:14:00,440 That's great. 214 00:14:00,441 --> 00:14:02,080 Can they be caught with a rod? 215 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 If you're lucky, you will. 216 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Rods, rods. 217 00:14:05,520 --> 00:14:07,940 Look what kind of rods we've got here. 218 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Get up. 219 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Did you miss your chance? 220 00:14:11,640 --> 00:14:13,860 I accidentally snagged it with a grapple hook. 221 00:14:14,060 --> 00:14:15,560 On our territory. 222 00:14:16,770 --> 00:14:17,770 Crooks. 223 00:14:18,020 --> 00:14:19,020 Poachers. 224 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 What is this? 225 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 An Automatic Snare. 226 00:14:23,740 --> 00:14:25,180 So, we're working for some guy. 227 00:14:25,680 --> 00:14:28,840 If only we could catch a glimpse of this guy. 228 00:14:29,260 --> 00:14:33,920 We need to take this note to the Fisheries Inspection office immediately. 229 00:14:35,940 --> 00:14:37,080 Let me take it. 230 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 You? 231 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Well, alright. 232 00:14:40,600 --> 00:14:42,080 But don't be late. 233 00:14:42,320 --> 00:14:43,440 When am I ever late? 234 00:14:43,700 --> 00:14:44,460 Well, right now, for instance. 235 00:14:44,680 --> 00:14:45,240 Go on, go on, go. 236 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 I'll be quick! 237 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 Seva! 238 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 Take the paddle. 239 00:15:03,160 --> 00:15:04,220 Seva, wait up. 240 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 Seva, I have 25 today. 241 00:15:07,460 --> 00:15:09,060 And 420 total. 242 00:15:09,480 --> 00:15:11,380 And Ryzhik only has 390. 243 00:15:12,200 --> 00:15:14,596 Hey, do you know who in the settlement has an Automatic Snare? 244 00:15:14,620 --> 00:15:15,260 I don't know. 245 00:15:15,560 --> 00:15:17,620 Seva, maybe Ryzhik is lying? 246 00:15:18,180 --> 00:15:18,900 What is this? 247 00:15:19,000 --> 00:15:19,480 Where did you get it? 248 00:15:19,920 --> 00:15:20,460 What? 249 00:15:20,520 --> 00:15:21,440 Flounder in the vending machine? 250 00:15:21,480 --> 00:15:22,100 At the shop. 251 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 I see. 252 00:15:24,220 --> 00:15:25,380 Seva, but Ryzhik says. 253 00:15:25,580 --> 00:15:25,820 What? 254 00:15:25,840 --> 00:15:26,936 I don't give a damn about Ryzhik. 255 00:15:26,960 --> 00:15:27,420 What's wrong with you? 256 00:15:27,720 --> 00:15:29,960 Do you know what prize they promised at the post office? 257 00:15:30,000 --> 00:15:32,040 An air rifle and pellets with tassels. 258 00:15:32,120 --> 00:15:32,960 Two boxes. 259 00:15:33,080 --> 00:15:34,300 To hell with the rifle. 260 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 Look. 261 00:15:37,660 --> 00:15:38,780 You didn't find the address. 262 00:15:38,860 --> 00:15:40,220 It's fine, we'll find another one. 263 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 What are you doing? 264 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 You see, there's a light. 265 00:15:46,240 --> 00:15:47,320 There's no light. 266 00:15:50,300 --> 00:15:51,560 No one lives there. 267 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 What did I say? 268 00:16:14,980 --> 00:16:15,540 Seva! 269 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 What? 270 00:16:17,980 --> 00:16:18,540 Seva... 271 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 Well? 272 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Well? 273 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Did you see that? 274 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 See what? 275 00:16:28,280 --> 00:16:29,680 He's hiding here. 276 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Who? 277 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 The crook, that's who. 278 00:16:32,230 --> 00:16:34,020 Seva, my dad sent me to the store. 279 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 Let's go home, okay? 280 00:16:43,830 --> 00:16:45,130 Seva, it's already late. 281 00:16:45,990 --> 00:16:46,990 Wait. 282 00:16:47,090 --> 00:16:49,069 First, we'll find out who's hiding here. 283 00:16:49,070 --> 00:16:51,610 Then we'll go to my dad at the police station. 284 00:16:51,770 --> 00:16:53,090 What are you saying? 285 00:16:53,350 --> 00:16:54,810 Nothing. Quiet, you. 286 00:16:54,950 --> 00:16:56,670 Why are you yelling? 287 00:16:56,830 --> 00:16:58,070 I'm not yelling. 288 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 Ouch! 289 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 What's wrong? 290 00:17:05,710 --> 00:17:07,340 The canned flounder fell. 291 00:17:12,660 --> 00:17:13,010 Did you see? 292 00:17:13,380 --> 00:17:14,510 The light's gone now. 293 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 Seva... 294 00:17:17,910 --> 00:17:19,360 Let's go home, okay? 295 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Wait. 296 00:18:19,190 --> 00:18:20,070 What are you doing?! 297 00:18:20,070 --> 00:18:21,070 There's no one here. 298 00:18:21,850 --> 00:18:23,130 Seva, let's go home, okay? 299 00:18:23,190 --> 00:18:26,230 Where's the boat, then? 300 00:18:33,400 --> 00:18:34,640 He ran off, all because of you. 301 00:18:36,940 --> 00:18:38,000 Why because of me? 302 00:18:38,240 --> 00:18:39,280 He ran off because of you. 303 00:18:39,580 --> 00:18:41,100 My dad's waiting, your aunt's waiting. 304 00:18:42,520 --> 00:18:44,116 Couldn't you have stayed and staked it out? 305 00:18:44,140 --> 00:18:45,820 But you told me yourself to come with you. 306 00:18:46,260 --> 00:18:46,940 I said it, I said it. 307 00:18:47,280 --> 00:18:48,600 Couldn't you have figured it out? 308 00:18:49,260 --> 00:18:50,920 Am I to blame, then? 309 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Yes, you are. 310 00:19:03,700 --> 00:19:04,779 Comrade Major... 311 00:19:04,780 --> 00:19:08,320 Well, Comrade Major, how long are you going to coddle him? 312 00:19:09,260 --> 00:19:11,780 Believe me, Comrade Major, this is the last time. 313 00:19:12,020 --> 00:19:14,560 And the main thing is, I've completely quit drinking. 314 00:19:16,180 --> 00:19:18,200 How many times have I found you a job. 315 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 Think about it. 316 00:19:19,820 --> 00:19:20,820 Think about it. 317 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 Well? 318 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 There. 319 00:19:28,740 --> 00:19:30,080 At the Fisheries Inspection. 320 00:19:31,510 --> 00:19:33,339 And letters must be delivered to the correct address. 321 00:19:33,340 --> 00:19:36,119 But did you know, we saw a boat on the bank, and in the boat... 322 00:19:36,120 --> 00:19:38,780 I know that it's long past your bedtime. 323 00:19:39,640 --> 00:19:41,120 Your mother came here twice. 324 00:19:41,360 --> 00:19:42,980 Ah, well done, well done. 325 00:19:43,780 --> 00:19:44,340 Boris. 326 00:19:44,480 --> 00:19:45,820 But I went to the store. 327 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 I see. 328 00:19:47,520 --> 00:19:49,120 Uncle Vanya, there was fish in the boat. 329 00:19:49,560 --> 00:19:51,160 I said, march home. 330 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 Both of you. 331 00:20:00,380 --> 00:20:01,380 Get going, get going. 332 00:20:05,000 --> 00:20:08,780 Again, Comrade Major, I've almost completely quit. 333 00:20:08,940 --> 00:20:09,180 Really? 334 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Yes. 335 00:20:11,220 --> 00:20:12,220 Mhm. 336 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Go. 337 00:20:58,740 --> 00:21:00,060 Why did you make such a fuss? 338 00:21:00,360 --> 00:21:01,640 Look, he's been asleep for ages. 339 00:21:02,380 --> 00:21:04,360 And he ate everything—the milk and the pie. 340 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Let's go, let's go. 341 00:21:54,840 --> 00:21:55,860 Who are you looking for? 342 00:21:56,240 --> 00:21:57,500 Do you live here? 343 00:21:57,620 --> 00:21:59,940 I came to see my dad, he's the construction chief. 344 00:22:01,100 --> 00:22:01,680 Hello. 345 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Hello. 346 00:22:04,960 --> 00:22:06,040 What do you want? 347 00:22:07,820 --> 00:22:08,939 Did you know you had mail? 348 00:22:08,940 --> 00:22:09,940 Oh! 349 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Here is a letter. 350 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 Thank you. 351 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 You're welcome. 352 00:22:18,500 --> 00:22:20,960 Are your postmen always changing? 353 00:22:21,120 --> 00:22:22,120 No, why do you ask? 354 00:22:22,540 --> 00:22:24,100 There was a different one this morning. 355 00:22:24,900 --> 00:22:25,380 Which one? 356 00:22:25,720 --> 00:22:27,400 I don't know, a ginger one. 357 00:22:28,800 --> 00:22:29,280 Ginger? 358 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 Yes, the ginger one. 359 00:22:31,360 --> 00:22:34,000 Well, don't take mail from him; this isn't his route. 360 00:22:34,200 --> 00:22:35,620 Why are you yelling at me? 361 00:22:36,320 --> 00:22:37,800 Because it's not his route! 362 00:22:37,880 --> 00:22:40,200 But I think the route is shared. 363 00:22:54,950 --> 00:22:55,890 Fine, Ryzhik. 364 00:22:55,930 --> 00:22:56,930 Time for the tassels! 365 00:22:57,790 --> 00:22:58,310 Leave me alone. 366 00:22:58,450 --> 00:22:59,450 What's wrong? 367 00:22:59,670 --> 00:23:01,070 Ryzhik got here before me. 368 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 Is that my fault? 369 00:23:02,430 --> 00:23:03,430 Couldn't wake me up. 370 00:23:03,610 --> 00:23:05,170 What am I, an alarm clock for you? 371 00:23:05,290 --> 00:23:07,270 But I found your canned flounder. 372 00:23:15,650 --> 00:23:16,650 Who is it? 373 00:23:21,130 --> 00:23:22,130 Here he is! 374 00:23:40,620 --> 00:23:41,620 Hey, you two! 375 00:23:42,020 --> 00:23:43,020 Vermin! 376 00:23:43,540 --> 00:23:44,140 What are you doing? 377 00:23:44,140 --> 00:23:44,300 Vermin! 378 00:23:44,520 --> 00:23:45,560 Do you want to go to jail? 379 00:23:48,100 --> 00:23:49,780 Next time I won't stop for you! 380 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 So... 381 00:24:09,420 --> 00:24:10,600 Alright, get into the car! 382 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Quickly! 383 00:24:32,110 --> 00:24:33,710 Where are we going now? 384 00:24:33,850 --> 00:24:34,850 To the police station. 385 00:24:52,350 --> 00:24:53,470 Hello, Comrade Major. 386 00:24:57,710 --> 00:24:59,470 And what are you doing here? 387 00:25:00,870 --> 00:25:02,550 It's like this, Chief. 388 00:25:05,410 --> 00:25:06,849 The boys wanted a ride. 389 00:25:06,850 --> 00:25:07,550 So I let them in. 390 00:25:07,590 --> 00:25:08,766 What, am I supposed to be stingy? 391 00:25:08,790 --> 00:25:10,050 Alright, march out of here! 392 00:25:10,870 --> 00:25:11,870 Quickly! 393 00:25:32,900 --> 00:25:33,939 Listen, Zhuikov... 394 00:25:33,940 --> 00:25:34,140 Yes? 395 00:25:34,540 --> 00:25:35,900 Stop making trouble. 396 00:25:39,770 --> 00:25:41,450 Comrade Major, you really have sharp eyes. 397 00:25:41,710 --> 00:25:43,330 Not eyes, but a pure speedometer. 398 00:25:44,750 --> 00:25:45,909 I am definitely at fault. 399 00:25:45,910 --> 00:25:46,910 I'm speeding. 400 00:25:48,210 --> 00:25:49,210 As you know yourself. 401 00:25:49,470 --> 00:25:51,050 It seems we're building communism. 402 00:25:52,983 --> 00:25:54,170 Stop messing around. 403 00:25:55,650 --> 00:25:56,930 Get rid of the Automatic Snares. 404 00:25:57,530 --> 00:25:59,170 If they catch you, you'll get a sentence. 405 00:25:59,510 --> 00:26:01,270 What Automatic Snares are you talking about? 406 00:26:02,770 --> 00:26:03,970 No, Comrade Chief. 407 00:26:04,510 --> 00:26:06,230 We don't engage in that kind of activity. 408 00:26:07,410 --> 00:26:08,530 I am a working man. 409 00:26:08,770 --> 00:26:10,026 Look, I've got one hundred twenty percent. 410 00:26:10,050 --> 00:26:10,670 One hundred twenty? 411 00:26:10,830 --> 00:26:10,970 Yes. 412 00:26:11,210 --> 00:26:13,570 So where did the sturgeon at the market come from? 413 00:26:14,310 --> 00:26:15,310 Marked ones? 414 00:26:16,810 --> 00:26:17,946 Marked by the Nature Reserve? 415 00:26:17,970 --> 00:26:18,970 How should I know? 416 00:26:19,750 --> 00:26:21,189 You're asking about sturgeon. 417 00:26:21,190 --> 00:26:22,290 You are vermin. 418 00:26:23,770 --> 00:26:24,770 Thief. 419 00:26:26,650 --> 00:26:27,690 Builder of communism. 420 00:26:27,830 --> 00:26:29,230 I can file a lawsuit for that. 421 00:26:29,950 --> 00:26:30,470 Go ahead. 422 00:26:30,530 --> 00:26:31,010 And I will. 423 00:26:31,070 --> 00:26:33,150 Just keep in mind. 424 00:26:33,830 --> 00:26:35,910 There won't be any more warnings. 425 00:26:36,190 --> 00:26:37,190 Enough, enough. 426 00:26:51,380 --> 00:26:53,100 Stop this friendly talk with me. 427 00:26:54,020 --> 00:26:55,020 Found a friend, have we? 428 00:26:55,320 --> 00:26:56,860 Why are you insulting him? 429 00:26:57,380 --> 00:26:59,420 And now a defender shows up. 430 00:26:59,720 --> 00:27:01,200 Well, let him be his defender then. 431 00:27:02,060 --> 00:27:03,380 I'll have a word with you later. 432 00:27:05,040 --> 00:27:06,580 You listen to what I have to say. 433 00:27:06,880 --> 00:27:08,660 Ivan Zakharovich, please listen to me. 434 00:27:12,080 --> 00:27:12,520 I'm listening. 435 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 I have a plan. 436 00:27:14,000 --> 00:27:15,060 First of all, arrest him. 437 00:27:15,560 --> 00:27:16,000 Well done. 438 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Why not? 439 00:27:17,760 --> 00:27:19,340 I can arrest you just like that. 440 00:27:19,640 --> 00:27:20,140 What for? 441 00:27:20,300 --> 00:27:21,540 Exactly, for nothing. 442 00:27:21,760 --> 00:27:23,400 You catch him for me with the fish. 443 00:27:23,440 --> 00:27:24,600 And with the Automatic Snare. 444 00:27:24,920 --> 00:27:26,320 You see, I need evidence. 445 00:27:26,420 --> 00:27:27,980 So where am I supposed to get evidence? 446 00:27:28,840 --> 00:27:30,100 I'm on the water all day. 447 00:27:31,220 --> 00:27:33,160 And I have my hands full with my own work. 448 00:27:33,200 --> 00:27:34,440 Smoke is coming out of my ears. 449 00:27:42,440 --> 00:27:42,960 See? 450 00:27:43,300 --> 00:27:44,140 There is no evidence. 451 00:27:44,280 --> 00:27:45,820 But he called him vermin himself. 452 00:27:46,040 --> 00:27:47,380 Did I call him that? 453 00:27:47,600 --> 00:27:49,020 Is he my father? 454 00:27:51,020 --> 00:27:52,720 Come to the embankment tonight. 455 00:27:52,780 --> 00:27:53,860 You'll see then. 456 00:28:07,170 --> 00:28:08,230 There's no one there. 457 00:28:09,090 --> 00:28:10,090 But what if there is? 458 00:28:11,110 --> 00:28:12,210 No, I'm telling you. 459 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 You don't believe me? 460 00:28:34,950 --> 00:28:36,150 There's no one. 461 00:28:36,590 --> 00:28:37,270 Let's go. 462 00:28:37,450 --> 00:28:38,670 Don't be afraid. 463 00:28:38,790 --> 00:28:39,790 Hurry up. 464 00:29:14,140 --> 00:29:15,140 Hey. 465 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 A cigarette with a filter? 466 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 Maybe it's Uncle Stepan? 467 00:29:23,840 --> 00:29:25,820 Maybe it's your father? 468 00:29:25,920 --> 00:29:27,480 He smokes those too. 469 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Shadows. 470 00:32:29,210 --> 00:32:29,890 Let's go. 471 00:32:30,170 --> 00:32:31,850 Or maybe we should wait here? 472 00:32:32,350 --> 00:32:33,350 I said, let's go. 473 00:32:56,830 --> 00:32:57,510 See that? 474 00:32:57,550 --> 00:32:58,750 He swam to the flashing light. 475 00:32:59,110 --> 00:33:00,110 Probably. 476 00:33:00,170 --> 00:33:01,830 Seva, what could be there, huh? 477 00:33:02,150 --> 00:33:03,690 Bring your binoculars tomorrow. 478 00:33:03,770 --> 00:33:04,290 Why? 479 00:33:04,770 --> 00:33:05,770 We need them. 480 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Seva, he swam out. 481 00:33:11,640 --> 00:33:12,160 From where? 482 00:33:12,480 --> 00:33:14,280 From the channel where the flashing light is? 483 00:33:15,400 --> 00:33:16,560 Here, let me see. 484 00:33:18,280 --> 00:33:19,940 Let's tell your dad about him. 485 00:33:20,140 --> 00:33:21,799 As if your dad would believe it. 486 00:33:21,800 --> 00:33:23,660 He's trying to catch Uncle Stepan. 487 00:33:23,960 --> 00:33:25,180 I will prove it to him. 488 00:33:26,080 --> 00:33:26,600 You will prove it. 489 00:33:26,601 --> 00:33:28,820 But we can't catch him ourselves. 490 00:33:28,900 --> 00:33:31,040 I'll tell Uncle Stepan about him. 491 00:33:33,260 --> 00:33:34,420 And I'll tell my dad. 492 00:33:35,380 --> 00:33:38,300 And Uncle Stepan can catch anyone he wants without your dad. 493 00:33:48,800 --> 00:33:49,680 You'll see now. 494 00:33:49,700 --> 00:33:50,760 Uncle Stepan! 495 00:33:58,110 --> 00:33:59,370 Hello, Uncle Stepan. 496 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 Now get out of here. 497 00:34:02,910 --> 00:34:04,510 I never want to see you two here again. 498 00:34:04,590 --> 00:34:04,870 Understand? 499 00:34:05,510 --> 00:34:06,270 Uncle Stepan. 500 00:34:06,390 --> 00:34:06,450 That's it. 501 00:34:06,451 --> 00:34:08,530 That's it, I'm not your uncle. 502 00:34:08,710 --> 00:34:11,030 I don't need to get insulted by the Major because of you. 503 00:34:11,150 --> 00:34:12,630 You can tell that to your father. 504 00:34:12,830 --> 00:34:14,110 But he's not my father! 505 00:34:14,150 --> 00:34:14,410 Oh, fine. 506 00:34:14,970 --> 00:34:17,270 Let the police figure out whose father is who. 507 00:34:17,830 --> 00:34:19,369 Our conversation is over. 508 00:34:19,370 --> 00:34:20,370 That's it. 509 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 Well, what? 510 00:34:35,460 --> 00:34:36,740 Did you see how offended he was? 511 00:34:37,220 --> 00:34:39,060 Is it my fault he was offended? 512 00:34:39,220 --> 00:34:41,260 You better ask your father, that's what. 513 00:34:41,720 --> 00:34:43,840 Come on, Seva, what does my dad have to do with it? 514 00:34:44,260 --> 00:34:45,999 Any problem, and you immediately bring up your dad. 515 00:34:46,000 --> 00:34:47,960 He should be out looking for the Automatic Snare. 516 00:34:48,180 --> 00:34:49,720 Why are you worried, anyway? 517 00:34:49,880 --> 00:34:51,960 And I'll have another word with your father, got it? 518 00:35:34,440 --> 00:35:35,520 Borya, get up! 519 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Let's catch the poacher! 520 00:35:43,690 --> 00:35:44,770 Hurry, we'll be late! 521 00:36:07,720 --> 00:36:09,300 Seva, give me the rifle. 522 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 You promised. 523 00:36:30,310 --> 00:36:31,889 Now he won't escape us. 524 00:36:31,890 --> 00:36:34,490 And everyone will know what a good person Uncle Stepan is. 525 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 Hands up! 526 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 Stepan! 527 00:39:27,140 --> 00:39:28,360 It was a nice rifle. 528 00:39:55,280 --> 00:39:57,540 Remember when I sank Dad's cartridge belt? 529 00:39:57,680 --> 00:39:59,100 I also thought I'd get in trouble. 530 00:39:59,240 --> 00:40:01,380 But I only got scolded, that's all. 531 00:40:03,840 --> 00:40:04,840 Seva... 532 00:40:05,600 --> 00:40:06,300 Sev... 533 00:40:06,301 --> 00:40:08,660 And he will be sent to prison. 534 00:40:14,370 --> 00:40:15,790 Sev, I have an idea. 535 00:40:15,830 --> 00:40:17,329 Ryzhik's father is a mechanic. 536 00:40:17,330 --> 00:40:20,010 Let's ask Ryzhik, and Ryzhik will ask his father. 537 00:40:20,090 --> 00:40:21,090 Huh? 538 00:40:21,830 --> 00:40:24,330 And I'll credit my letters to Ryzhik. 539 00:40:24,350 --> 00:40:25,790 I don't give a damn about the prize. 540 00:40:26,090 --> 00:40:28,030 Hey, post-mushroom! 541 00:40:28,050 --> 00:40:30,090 Your mother has been looking for you since morning. 542 00:40:31,580 --> 00:40:32,610 Did you fix the rifle? 543 00:40:33,500 --> 00:40:34,620 You're going to get spanked. 544 00:40:34,650 --> 00:40:36,430 Take off your pants ahead of time. 545 00:40:39,160 --> 00:40:40,860 Where were you, huh? 546 00:40:41,760 --> 00:40:42,760 Tormentor. 547 00:40:56,540 --> 00:40:58,280 What am I going to tell your father? 548 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 Huh? 549 00:41:05,680 --> 00:41:07,200 I'll tell him myself. 550 00:41:39,980 --> 00:41:40,460 Sit down. 551 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Sit down. 552 00:42:26,590 --> 00:42:27,790 Come in, Polina Ivanovna. 553 00:42:32,050 --> 00:42:33,050 Have a seat. 554 00:42:35,710 --> 00:42:36,750 Oh, please. 555 00:42:38,070 --> 00:42:39,110 What is the trouble? 556 00:42:42,710 --> 00:42:44,150 He's not speaking, Ivan Zakharovich. 557 00:42:44,390 --> 00:42:46,010 I can't get a single word out of him. 558 00:42:46,050 --> 00:42:47,570 If only you could advise something. 559 00:42:50,450 --> 00:42:53,770 Comrade Major, just wait a minute. 560 00:42:55,570 --> 00:42:56,610 Who isn't speaking? 561 00:42:57,010 --> 00:42:57,570 Seva. 562 00:42:57,990 --> 00:42:59,850 He went somewhere with the rifle. 563 00:43:00,970 --> 00:43:01,970 He broke the rifle. 564 00:43:01,990 --> 00:43:03,630 And he came back with a bruise like this. 565 00:43:03,830 --> 00:43:05,170 I spanked him impulsively. 566 00:43:07,550 --> 00:43:09,070 But he's not talking about the reason. 567 00:43:09,190 --> 00:43:10,630 But the main thing is he's silent. 568 00:43:11,750 --> 00:43:13,270 He just walks around and says nothing. 569 00:43:16,040 --> 00:43:17,800 Maybe Borya knows something. 570 00:43:18,220 --> 00:43:19,760 They were together then, weren't they? 571 00:43:20,500 --> 00:43:21,680 With the rifle? 572 00:43:21,860 --> 00:43:22,230 Yes, indeed. 573 00:43:22,440 --> 00:43:23,000 Yes, indeed. 574 00:43:23,020 --> 00:43:24,480 I'm even afraid to tell his father. 575 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 About the rifle. 576 00:43:26,880 --> 00:43:28,419 You should talk to Seva. 577 00:43:28,420 --> 00:43:29,460 I'll bring him to you. 578 00:43:29,640 --> 00:43:30,640 You don't have to. 579 00:43:31,140 --> 00:43:32,600 This isn't a good place. 580 00:43:33,360 --> 00:43:34,680 I will come to your place myself. 581 00:43:35,690 --> 00:43:37,000 Thank you, Ivan Zakharovich. 582 00:43:41,100 --> 00:43:43,420 You should also interrogate Borya properly. 583 00:43:52,250 --> 00:43:54,090 I don't know how to interrogate him. 584 00:43:55,130 --> 00:43:56,130 It doesn't work. 585 00:43:59,210 --> 00:44:00,850 You should get married, Ivan Zakharovich. 586 00:44:02,430 --> 00:44:03,430 Married? 587 00:44:11,140 --> 00:44:12,140 I don't have time. 588 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 Too busy. 589 00:44:15,800 --> 00:44:17,480 Well, I'll be going, Ivan Zakharovich. 590 00:44:17,580 --> 00:44:18,760 Thank you very much. 591 00:44:19,120 --> 00:44:21,140 And thank you, Polina Ivanovna. 592 00:45:06,490 --> 00:45:07,490 Borya? 593 00:46:31,600 --> 00:46:32,760 Hello, Borya! 594 00:46:33,260 --> 00:46:35,259 What are you rushing for, huh? 595 00:46:35,260 --> 00:46:37,200 Ryzhik delivered your letters. 596 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 And they'll be giving out the prize at the post office soon. 597 00:46:39,880 --> 00:46:40,560 Ryzhik gets the rifle. 598 00:46:40,680 --> 00:46:41,779 And you get the tassels. 599 00:46:41,780 --> 00:46:42,960 Like these. 600 00:46:43,340 --> 00:46:44,440 And ears. 601 00:46:44,460 --> 00:46:45,920 From a dead crocodile. 602 00:46:46,100 --> 00:46:49,540 And Seva gets another black eye from his dad, so he doesn't break the rifle. 603 00:46:52,060 --> 00:46:54,040 We'll bend those runners now. 604 00:46:56,380 --> 00:46:58,580 You're going to get it for Seva now. 605 00:46:58,740 --> 00:46:59,740 From you? 606 00:47:10,150 --> 00:47:11,666 Did you get in trouble with your father? 607 00:47:11,690 --> 00:47:12,190 No. 608 00:47:12,650 --> 00:47:13,650 Me neither. 609 00:47:14,670 --> 00:47:16,530 And now he's giving me the key to the boat. 610 00:47:19,770 --> 00:47:21,970 And Stepan moved to another spot. 611 00:47:22,330 --> 00:47:23,330 You're lying. 612 00:47:23,790 --> 00:47:25,270 Honest word, I found it. 613 00:47:25,430 --> 00:47:26,430 Really? 614 00:47:27,930 --> 00:47:28,930 It's true. 615 00:47:29,890 --> 00:47:31,410 Why didn't you say so earlier. 616 00:47:43,420 --> 00:47:44,420 Let's go. 617 00:48:01,000 --> 00:48:02,600 What if it's not his boat? 618 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 It is. 619 00:48:24,600 --> 00:48:25,600 Well, come here. 620 00:48:27,100 --> 00:48:28,540 If you're so brave. 621 00:48:29,040 --> 00:48:31,940 But I'm not brave. 622 00:48:32,760 --> 00:48:33,760 Trouble maker. 623 00:48:33,820 --> 00:48:35,020 And a coward, too. 624 00:48:35,500 --> 00:48:36,580 Girl, don't go. 625 00:48:43,130 --> 00:48:44,650 You're the one who damaged the boat. 626 00:48:45,110 --> 00:48:46,350 I damaged it. 627 00:48:55,960 --> 00:48:57,039 Go on, hit me. 628 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 Try to hit me. 629 00:49:00,360 --> 00:49:01,680 I respect the police. 630 00:49:08,980 --> 00:49:09,980 Hello. 631 00:49:46,820 --> 00:49:48,320 Let him know it was us. 632 00:49:57,640 --> 00:49:59,720 Now let him fix it. 633 00:50:10,180 --> 00:50:11,940 It was a good little net. 634 00:50:42,830 --> 00:50:44,630 You're the one who cut the nets? 635 00:50:44,790 --> 00:50:46,090 I cut them. 636 00:50:48,470 --> 00:50:49,470 Stop right there. 637 00:50:57,700 --> 00:50:59,020 What's the matter? 638 00:50:59,700 --> 00:51:01,160 It's none of your business. 639 00:51:01,480 --> 00:51:02,780 They damaged the boat. 640 00:51:03,180 --> 00:51:04,500 Is that true? 641 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 It's true. 642 00:51:08,160 --> 00:51:09,040 See that? 643 00:51:09,140 --> 00:51:10,416 They admit the vandalism themselves. 644 00:51:10,440 --> 00:51:10,880 We saw. 645 00:51:10,880 --> 00:51:11,880 Did you see? 646 00:51:12,260 --> 00:51:14,040 You may go, I will handle this. 647 00:51:14,080 --> 00:51:15,880 You know, Chief, I know how I'll handle this. 648 00:51:16,220 --> 00:51:17,976 Oh, and by the way, the repair costs five rubles. 649 00:51:18,000 --> 00:51:19,196 And the boat parts are expensive too. 650 00:51:19,220 --> 00:51:20,220 That's enough. 651 00:51:20,660 --> 00:51:22,600 I said, you may go. 652 00:51:29,750 --> 00:51:32,130 Well, my defenders, be quiet. 653 00:51:33,470 --> 00:51:34,810 Why did you damage his boat? 654 00:51:46,950 --> 00:51:47,490 I won't go. 655 00:51:47,770 --> 00:51:49,350 Well, then I will have to go. 656 00:52:00,800 --> 00:52:01,800 Sit down. 657 00:52:22,820 --> 00:52:23,916 Hello, Comrade Chief. 658 00:52:23,940 --> 00:52:24,940 Greetings. 659 00:52:25,730 --> 00:52:26,730 Sit down. 660 00:52:27,270 --> 00:52:28,920 I can't stay long, the car is waiting. 661 00:52:29,120 --> 00:52:30,140 We won't be long. 662 00:52:35,280 --> 00:52:37,520 So why did the boys damage your boat? 663 00:52:39,040 --> 00:52:40,040 How should I put it? 664 00:52:40,800 --> 00:52:42,080 There's no way to understand it. 665 00:52:43,140 --> 00:52:44,579 Didn't they explain it to you? 666 00:52:44,580 --> 00:52:46,180 Because there's no way to understand it. 667 00:52:47,040 --> 00:52:48,220 But I explained it to you. 668 00:52:48,520 --> 00:52:50,540 Oh yes, hooliganism. 669 00:52:51,060 --> 00:52:52,440 Ah, who doesn't make mistakes. 670 00:52:52,700 --> 00:52:53,700 Mistakes happen? 671 00:52:55,140 --> 00:52:56,140 Mistakes happen? 672 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 In fishing, various mistakes happen. 673 00:53:00,160 --> 00:53:03,700 Comrade Chief, maybe they didn't mean to damage my boat? 674 00:53:03,840 --> 00:53:05,840 After all, there are many boats in the settlement. 675 00:53:06,080 --> 00:53:07,400 Maybe the boys confused them? 676 00:53:07,620 --> 00:53:08,620 Maybe they did. 677 00:53:10,400 --> 00:53:13,380 Well, my son is my fault. 678 00:53:14,780 --> 00:53:16,140 Oh, no, Comrade Chief. 679 00:53:16,200 --> 00:53:17,840 No need, I already fixed the boat. 680 00:53:17,920 --> 00:53:19,080 But the nails are expensive. 681 00:53:21,900 --> 00:53:23,980 Ah, I spoke in anger, doesn't that happen? 682 00:53:24,240 --> 00:53:24,500 It happens. 683 00:53:25,260 --> 00:53:26,720 But take it anyway. 684 00:53:28,520 --> 00:53:29,620 Well, that's up to you. 685 00:53:31,440 --> 00:53:32,620 Only, I don't hold a grudge. 686 00:53:36,560 --> 00:53:37,240 That's it? 687 00:53:37,360 --> 00:53:37,580 That's it. 688 00:53:38,240 --> 00:53:39,680 Alright, I'll be going then. 689 00:53:40,240 --> 00:53:41,600 Goodbye, Comrade Chief. 690 00:53:43,760 --> 00:53:44,760 See you around. 691 00:54:09,290 --> 00:54:10,290 Let's go. 692 00:54:10,530 --> 00:54:11,609 Yes, indeed. 693 00:54:11,610 --> 00:54:12,170 Yes, it's not important. 694 00:54:12,171 --> 00:54:14,470 Look, they put up a lean-to. 695 00:54:15,290 --> 00:54:16,590 No nets yet. 696 00:54:16,970 --> 00:54:18,230 We'll have to wait. 697 00:54:18,330 --> 00:54:19,330 Ivan Zakharovich. 698 00:54:19,850 --> 00:54:20,850 Should we wait? 699 00:54:55,710 --> 00:54:57,610 Seva, wake up quickly. 700 00:54:57,950 --> 00:54:58,950 Seva. 701 00:54:59,590 --> 00:55:02,730 You know, Stepan is going to be arrested today. 702 00:55:02,890 --> 00:55:03,890 By whom? 703 00:55:04,070 --> 00:55:04,630 Dad. 704 00:55:04,650 --> 00:55:06,230 And some other inspector. 705 00:55:06,950 --> 00:55:08,130 They tracked him down. 706 00:55:08,230 --> 00:55:10,090 He has a lean-to in the Bear Channel. 707 00:55:10,250 --> 00:55:12,090 And he brought nets there yesterday. 708 00:55:14,270 --> 00:55:16,130 They want to catch him with the fish. 709 00:55:16,410 --> 00:55:17,790 Did your dad tell you that? 710 00:55:18,390 --> 00:55:18,950 No. 711 00:55:19,370 --> 00:55:21,589 He was talking on the phone. 712 00:55:21,590 --> 00:55:22,930 He thought I was asleep. 713 00:55:22,950 --> 00:55:24,550 And when he left, I hurried over to you. 714 00:55:26,430 --> 00:55:26,990 Are you coming? 715 00:55:27,110 --> 00:55:28,110 Where? 716 00:55:28,830 --> 00:55:30,370 To watch them arrest him. 717 00:55:32,410 --> 00:55:33,410 We'll watch. 718 00:55:33,810 --> 00:55:35,790 When he broke our rifle, we watched too. 719 00:55:36,910 --> 00:55:37,970 He lied to us. 720 00:55:38,430 --> 00:55:39,810 And we just watch, right? 721 00:55:40,410 --> 00:55:41,930 And now my dad will catch him. 722 00:55:42,130 --> 00:55:43,250 And we'll watch, right? 723 00:55:44,090 --> 00:55:45,530 But at least they'll arrest him now. 724 00:55:46,650 --> 00:55:47,709 I don't give a damn. 725 00:55:47,710 --> 00:55:48,950 Let them arrest him ten times. 726 00:55:49,510 --> 00:55:51,170 But you wanted to catch him yourself. 727 00:55:51,350 --> 00:55:51,990 Well, I did. 728 00:55:52,190 --> 00:55:53,530 And maybe I still do. 729 00:55:53,930 --> 00:55:55,890 That's why I'm telling you they'll arrest him. 730 00:55:56,250 --> 00:55:57,630 Are you even thinking straight? 731 00:55:57,650 --> 00:55:57,750 Can you? 732 00:55:57,950 --> 00:55:58,950 No? 733 00:56:02,670 --> 00:56:04,190 What if there were no police? 734 00:56:06,110 --> 00:56:07,510 And it would just be Stepan and us. 735 00:56:08,010 --> 00:56:10,450 And we'd know he's a scoundrel and wants to kill us. 736 00:56:11,290 --> 00:56:12,390 So, we should bow to him? 737 00:56:12,570 --> 00:56:13,570 Or maybe apologize? 738 00:56:18,000 --> 00:56:19,200 Would you apologize? 739 00:56:19,700 --> 00:56:20,700 I wouldn't. 740 00:56:22,780 --> 00:56:23,180 Exactly. 741 00:56:23,500 --> 00:56:24,680 And no one would. 742 00:56:24,940 --> 00:56:25,940 Let him kill us instead. 743 00:56:26,620 --> 00:56:28,000 Everything has to be honest. 744 00:56:28,140 --> 00:56:29,560 And let no one help us. 745 00:56:29,660 --> 00:56:30,660 Not even Uncle Vanya. 746 00:56:31,000 --> 00:56:32,660 I didn't ask for help. 747 00:56:32,680 --> 00:56:33,300 They did it themselves. 748 00:56:33,540 --> 00:56:34,540 It doesn't matter. 749 00:56:35,120 --> 00:56:37,440 They'll catch him, and we'll be left feeling like fools. 750 00:56:38,100 --> 00:56:40,020 It's too bad we don't have a rifle with bullets. 751 00:56:40,160 --> 00:56:41,600 What if there were no rifles at all? 752 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 We'd have to apologize again. 753 00:56:43,360 --> 00:56:45,380 But he's still a thousand times stronger. 754 00:56:46,100 --> 00:56:47,100 Let go! 755 00:57:10,420 --> 00:57:11,420 There. 756 00:58:32,990 --> 00:58:34,310 And the net is brand new. 757 00:58:34,490 --> 00:58:35,690 Now it's going to be old. 758 01:02:07,130 --> 01:02:08,290 Hey, Savalov. 759 01:02:11,250 --> 01:02:12,310 The net, you hear? 760 01:02:14,230 --> 01:02:15,610 I'll buy you a rifle. 761 01:02:16,050 --> 01:02:17,050 A new one. 762 01:02:17,230 --> 01:02:18,230 To replace the other one. 763 01:02:23,920 --> 01:02:25,400 I have money at home. 764 01:02:26,160 --> 01:02:27,160 Lots of money. 765 01:02:29,020 --> 01:02:30,120 Here are the keys. 766 01:02:33,020 --> 01:02:33,980 Ahh! 767 01:02:33,980 --> 01:02:34,980 Ahh! 768 01:02:39,600 --> 01:02:40,600 Seva. 769 01:02:41,160 --> 01:02:42,160 Can we make a deal, huh? 770 01:02:44,500 --> 01:02:45,500 Seva. 771 01:02:48,540 --> 01:02:49,540 They'll put me in jail. 772 01:02:51,080 --> 01:02:52,280 The Major will put me in jail. 773 01:02:52,560 --> 01:02:54,120 He'll treat me and then put me in jail. 774 01:02:56,580 --> 01:02:58,020 You cut my nets. 775 01:02:58,080 --> 01:02:59,080 But I didn't do anything. 776 01:02:59,660 --> 01:03:00,660 Huh? 777 01:03:01,260 --> 01:03:02,420 You hit me? 778 01:03:03,620 --> 01:03:04,620 I'm sorry. 779 01:03:08,370 --> 01:03:09,370 Seva. 780 01:04:52,320 --> 01:04:52,840 Seva. 781 01:04:52,840 --> 01:04:53,840 Alright, get up. 782 01:04:54,530 --> 01:04:55,530 Comrade Major. 783 01:04:55,570 --> 01:04:57,230 It looks like his legs are broken. 784 01:04:57,400 --> 01:04:58,400 Did you do this to him? 785 01:04:58,740 --> 01:04:59,740 He did it himself. 786 01:05:01,160 --> 01:05:02,520 No equipment, Comrade Major. 787 01:05:02,610 --> 01:05:05,380 The end of the tow rope is cut right by the side. 788 01:05:07,240 --> 01:05:08,240 Call a car. 789 01:05:13,480 --> 01:05:14,480 You took pity on him. 790 01:05:17,150 --> 01:05:18,430 But he's getting up anyway. 791 01:05:20,270 --> 01:05:20,980 Choose us, and we'll make him pay. 792 01:05:20,981 --> 01:05:22,421 We're asking where the equipment is! 793 01:05:27,360 --> 01:05:29,460 But he wouldn't have spared you. 794 01:05:30,880 --> 01:05:32,280 You don't hit a man when he's down. 795 01:05:33,240 --> 01:05:39,760 Yeah, today he's down, tomorrow he'll stand up, and the day after he'll start stealing again. 796 01:05:44,700 --> 01:05:49,440 Comrade Major, Comrade Major, we caught Zhuikov's boat over there. 797 01:05:49,480 --> 01:05:51,920 With the gear, with the fish, everything as it should be. 798 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Alright, alright. 799 01:06:22,963 --> 01:06:24,963 Seva, Seva. 800 01:07:14,420 --> 01:07:15,540 Spartak went. 801 01:07:18,250 --> 01:07:20,950 And Ryzhik won't shoot the rifle, he just cleans it. 802 01:07:21,730 --> 01:07:22,810 He's afraid of ruining it. 803 01:07:24,830 --> 01:07:27,770 But you and I would shoot it every day, right? 804 01:07:28,110 --> 01:07:29,110 Right. 805 01:07:30,710 --> 01:07:32,026 I don't give a damn about the rifle. 806 01:07:32,050 --> 01:07:35,830 But still, it's a shame Ryzhik got the rifle. 807 01:07:37,450 --> 01:07:38,550 I'm disappointed too. 808 01:07:40,910 --> 01:07:44,550 Sev, after the eighth grade, I'm going to apply to the River School. 809 01:07:44,690 --> 01:07:46,206 Let's go to the Naval Academy instead. 810 01:07:46,230 --> 01:07:46,710 Together? 811 01:07:46,830 --> 01:07:47,170 Together. 812 01:07:47,590 --> 01:07:50,510 And we'll sail together on the same ship, right? 813 01:07:50,670 --> 01:07:51,670 Yeah. 814 01:07:52,090 --> 01:07:54,090 Or maybe you'd rather sail with Ryzhik? 815 01:07:59,440 --> 01:08:00,580 I can sail with Ryzhik too. 816 01:08:27,840 --> 01:08:28,840 Goodbye. 51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.