All language subtitles for It.Was.Just.an.Accident.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,708 --> 00:02:05,333 That guy is really good at tricks 2 00:02:06,083 --> 00:02:08,291 I want to be a gymnast 3 00:02:19,708 --> 00:02:23,041 Dance, my little brother in my mother's womb dances too 4 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 Dad, let's dance quickly 5 00:02:37,541 --> 00:02:38,931 dad 6 00:02:39,031 --> 00:02:41,708 Why are you lowering your voice? 7 00:02:43,583 --> 00:02:46,566 Other people are noisy 8 00:02:46,666 --> 00:02:47,983 someone? 9 00:02:48,083 --> 00:02:50,166 It's too much 10 00:02:50,458 --> 00:02:54,983 Do you see any other people here? 11 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 You said you can't do it at home because of the neighbors 12 00:02:58,041 --> 00:03:00,483 But I don't have any neighbors 13 00:03:00,583 --> 00:03:02,608 There's no one coming to play 14 00:03:02,708 --> 00:03:07,191 Mom, tell Dad to speak louder. 15 00:03:07,291 --> 00:03:09,041 Turn up the volume 16 00:03:14,208 --> 00:03:15,708 Okay, dance 17 00:03:28,458 --> 00:03:29,545 what? 18 00:03:29,645 --> 00:03:31,416 I don't know 19 00:05:05,666 --> 00:05:07,208 Give me some tissues 20 00:05:14,958 --> 00:05:17,958 Nilufar fell out of the window 21 00:05:21,416 --> 00:05:24,333 God help us, no one got hurt. 22 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 Turn it off 23 00:05:56,458 --> 00:05:58,208 My dad killed me 24 00:06:00,833 --> 00:06:04,541 I didn't even see it jump in 25 00:06:04,833 --> 00:06:07,358 Because there are no lights on the road 26 00:06:07,458 --> 00:06:10,916 Poor animals getting hit by cars 27 00:06:11,208 --> 00:06:13,541 It was just an accident 28 00:06:15,333 --> 00:06:18,416 What's meant to happen is meant to happen. 29 00:06:20,291 --> 00:06:24,291 It was all God's will that sent it before us. 30 00:06:24,583 --> 00:06:29,583 It was my dad who killed the dog. What kind of god is that? 31 00:06:30,333 --> 00:06:34,166 It's not Dad's fault. I didn't do it on purpose. 32 00:06:46,166 --> 00:06:48,333 This is also God's will 33 00:06:53,458 --> 00:06:58,458 It was just an accident 34 00:07:07,583 --> 00:07:09,208 Is the belt the problem? 35 00:07:09,583 --> 00:07:11,708 I don't know, try starting it 36 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 Hurry up 37 00:07:32,041 --> 00:07:33,333 again 38 00:07:37,583 --> 00:07:39,791 Stop it, it's no use 39 00:07:48,666 --> 00:07:49,958 excuse me 40 00:07:52,458 --> 00:07:54,458 Is there a repair shop nearby? 41 00:07:55,041 --> 00:07:56,691 It's 2km away 42 00:07:56,791 --> 00:08:00,333 Is there anywhere closer? I have family there too. 43 00:08:00,583 --> 00:08:01,810 That's the closest one 44 00:08:01,910 --> 00:08:04,083 Are you coming on a business trip? 45 00:08:04,458 --> 00:08:06,333 I don't know your phone number 46 00:08:06,833 --> 00:08:08,791 thank you 47 00:08:10,541 --> 00:08:14,233 Teacher, should I try to fix it? 48 00:08:14,333 --> 00:08:15,791 Then thank you 49 00:08:19,666 --> 00:08:22,816 Why are you like this, Rahim, we're friends. 50 00:08:22,916 --> 00:08:26,041 If anything happens, tell me 51 00:08:27,541 --> 00:08:28,458 okay 52 00:08:29,833 --> 00:08:30,773 Omid 53 00:08:30,873 --> 00:08:31,566 why? 54 00:08:31,666 --> 00:08:34,958 Don't hang up, wait a minute 55 00:08:35,541 --> 00:08:36,733 What's going on? 56 00:08:36,833 --> 00:08:39,413 What family is this? Their car broke down. 57 00:08:39,513 --> 00:08:41,816 I'll try to fix it 58 00:08:41,916 --> 00:08:43,598 You didn't hang up, did you? 59 00:08:44,036 --> 00:08:45,666 Are you listening? 60 00:08:46,208 --> 00:08:47,916 When are you going to bring the van? 61 00:08:50,041 --> 00:08:52,208 I have to go in an hour 62 00:08:54,208 --> 00:08:57,208 That sound every day! 63 00:08:58,041 --> 00:09:02,708 If there are no customers, bring the items quickly. 64 00:09:03,333 --> 00:09:06,066 Yeah, I have to deliver the forecast. 65 00:09:06,166 --> 00:09:08,208 Please excuse me, I'm in a hurry 66 00:09:08,708 --> 00:09:12,041 Wait a minute, I have a call coming in. Talk to me again. 67 00:09:12,541 --> 00:09:14,208 Mom, are you okay? 68 00:09:16,458 --> 00:09:18,208 Who turned on the light? 69 00:09:18,833 --> 00:09:21,791 Omid! Did you turn on the light? 70 00:09:22,541 --> 00:09:23,708 Omid? 71 00:09:24,416 --> 00:09:27,316 Sorry, I was looking for the bathroom light. 72 00:09:27,416 --> 00:09:29,083 I think I pressed the wrong button 73 00:09:30,333 --> 00:09:33,333 Turn it off, it's a different switch 74 00:09:34,208 --> 00:09:35,958 Yes, I'm sorry 75 00:09:38,958 --> 00:09:42,958 Sorry, Mom, we have a guest. 76 00:09:43,333 --> 00:09:44,833 Have you had dinner? 77 00:09:47,208 --> 00:09:48,583 why? 78 00:09:52,458 --> 00:09:54,708 Eat, it'll be over soon. 79 00:10:00,208 --> 00:10:04,916 Mom, that van isn't mine. 80 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 all right 81 00:10:08,083 --> 00:10:10,833 I can't go now, Mom 82 00:10:13,208 --> 00:10:15,041 all right 83 00:10:17,583 --> 00:10:19,041 Yes, I understand 84 00:10:21,458 --> 00:10:25,541 It's exactly what my mom said, a foreign brand. 85 00:10:29,041 --> 00:10:32,166 Don't worry, we've got it all. 86 00:10:34,333 --> 00:10:35,791 Anything else? 87 00:10:37,791 --> 00:10:41,458 I love you, see you later 88 00:11:06,041 --> 00:11:07,598 What's your name? 89 00:11:08,358 --> 00:11:09,315 Vahidyo 90 00:11:12,541 --> 00:11:13,833 Vahid? 91 00:11:16,208 --> 00:11:17,666 Vahid? 92 00:11:23,458 --> 00:11:24,958 Vahid? 93 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 yes? 94 00:11:32,333 --> 00:11:35,208 Omid is giving me a toolbox 95 00:11:39,666 --> 00:11:42,358 Go out the door 96 00:11:42,458 --> 00:11:45,708 If you look at the closet on the right, there's a toolbox. 97 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 Over there? 98 00:11:49,333 --> 00:11:50,708 yes 99 00:11:51,041 --> 00:11:52,541 thank you 100 00:13:28,083 --> 00:13:29,583 Try starting it 101 00:13:46,791 --> 00:13:50,983 I've roughly seen the hand, but it's a temporary measure. 102 00:13:51,083 --> 00:13:52,230 Thank you so much 103 00:13:52,330 --> 00:13:53,833 no 104 00:14:02,791 --> 00:14:04,316 - Why? - Key 105 00:14:04,416 --> 00:14:06,708 - Why? - I'm in a hurry. 106 00:14:09,791 --> 00:14:11,608 What about your sister Yedan? 107 00:14:11,708 --> 00:14:14,708 Follow me with the van and don't forget my clothes. 108 00:14:15,041 --> 00:14:16,621 Watch out for motorcycles 109 00:14:16,721 --> 00:14:17,898 okay 110 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 Me and 111 00:20:40,458 --> 00:20:41,845 what are you doing? 112 00:20:41,945 --> 00:20:43,833 Shut up, kid 113 00:20:44,416 --> 00:20:48,791 Don't fuss and tell me to shut up 114 00:20:55,958 --> 00:20:56,965 I'll bury it 115 00:20:57,065 --> 00:20:58,041 no! 116 00:20:59,791 --> 00:21:01,083 dirty bastard 117 00:21:01,958 --> 00:21:03,541 what are you doing? 118 00:21:17,958 --> 00:21:19,291 no! 119 00:21:21,208 --> 00:21:24,208 Stop it! I can't breathe! 120 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 Don't do this 121 00:21:29,333 --> 00:21:31,833 I have a family, don't do this. 122 00:21:36,666 --> 00:21:40,583 Is this your real name? Rashid Shahsabari? 123 00:21:41,041 --> 00:21:43,316 yes that's right 124 00:21:43,416 --> 00:21:46,733 Excuse me, there's a cash card over there. 125 00:21:46,833 --> 00:21:50,083 Password is 1329, take all your money 126 00:21:50,958 --> 00:21:54,083 Isn't the name Ekbal a surname? 127 00:21:54,833 --> 00:21:58,208 It's shorter, crisper, and better. 128 00:21:59,083 --> 00:22:00,708 Stop it! 129 00:22:01,958 --> 00:22:03,608 Who is Ekbal? 130 00:22:03,708 --> 00:22:06,333 ์ž… ๋‹ฅ์ณ ์ด ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ์•ผ! 131 00:22:08,833 --> 00:22:11,958 You were talking nonsense, remember? 132 00:22:13,208 --> 00:22:15,483 If your mother wasn't a rag 133 00:22:15,583 --> 00:22:18,208 'Would you have given birth to a kid like you?' 134 00:22:19,041 --> 00:22:22,691 And you forgot about Ekbal? 135 00:22:22,791 --> 00:22:27,416 Remember 'One-Legged Ekbal'? 136 00:22:27,833 --> 00:22:28,733 I'll fly soon 137 00:22:28,833 --> 00:22:33,316 It's the first time I've heard that name. Who is it? 138 00:22:33,416 --> 00:22:35,983 Don't mess with me 139 00:22:36,083 --> 00:22:40,233 I lived a miserable life, and even my memories were erased. 140 00:22:40,333 --> 00:22:42,441 Are you afraid I won't recognize you? 141 00:22:42,541 --> 00:22:44,691 Covering our eyes 142 00:22:44,791 --> 00:22:48,108 Did you think I wouldn't recognize you if you made me sit facing the wall? 143 00:22:48,208 --> 00:22:51,733 No matter how much you block your eyes, your ears can still hear everything. 144 00:22:51,833 --> 00:22:53,441 Four footsteps 145 00:22:53,541 --> 00:22:57,191 Wherever you go, I can still hear the sound of your creaking prosthetic limbs 146 00:22:57,291 --> 00:23:01,816 I can still hear that horrible sound in my ears 147 00:23:01,916 --> 00:23:04,708 Who do you think is a fool? 148 00:23:05,541 --> 00:23:08,691 I've been haunted by that memory for years 149 00:23:08,791 --> 00:23:12,233 You ruined my life you bastard! 150 00:23:12,333 --> 00:23:13,553 How many years? 151 00:23:13,653 --> 00:23:16,733 I lost my leg in an accident last year! 152 00:23:16,833 --> 00:23:17,646 Stop it! 153 00:23:17,746 --> 00:23:19,441 Look at me 154 00:23:19,541 --> 00:23:24,066 Seriously, look at it for yourself. Look at the wounds for yourself. 155 00:23:24,166 --> 00:23:26,358 You know it's a recent injury 156 00:23:26,458 --> 00:23:30,108 I'm going to the hospital today too 157 00:23:30,208 --> 00:23:32,791 See for yourself 158 00:23:47,583 --> 00:23:51,441 Please stop 159 00:23:51,541 --> 00:23:54,541 I can't breathe 160 00:23:57,916 --> 00:24:01,666 Don't pull it, it's a prosthetic leg! 161 00:24:02,041 --> 00:24:05,291 If you roll up your pants, you'll see it. 162 00:24:25,083 --> 00:24:26,333 Don't pull 163 00:24:36,083 --> 00:24:38,458 Does that sound like an old wound? 164 00:24:46,208 --> 00:24:47,583 Where did you go? 165 00:24:49,666 --> 00:24:51,458 Please let me out 166 00:24:54,541 --> 00:24:58,583 Save me, I'm suffocating, get me out 167 00:25:03,208 --> 00:25:06,791 Please come here, I beg you. 168 00:25:10,041 --> 00:25:12,708 Hurry up, I feel like I'm suffocating 169 00:25:19,583 --> 00:25:23,358 What did I do to make you do this to me? 170 00:25:23,458 --> 00:25:24,958 Take it out quickly! 171 00:25:50,541 --> 00:25:53,858 - Hi, how are you? - Yeah, you? 172 00:25:53,958 --> 00:25:55,708 - Is Salar here? - Yeah, upstairs. 173 00:26:01,958 --> 00:26:03,458 Salar 174 00:26:04,041 --> 00:26:04,973 Vahid 175 00:26:05,178 --> 00:26:07,541 - How are you? - Are you doing well? 176 00:26:08,291 --> 00:26:09,224 I'm doing well 177 00:26:09,324 --> 00:26:11,583 Where have you been? 178 00:26:12,708 --> 00:26:13,890 How are your kidneys? 179 00:26:14,288 --> 00:26:15,483 Stop it 180 00:26:15,583 --> 00:26:16,666 Sit down 181 00:26:17,583 --> 00:26:18,663 Sorry, I'm busy 182 00:26:18,763 --> 00:26:20,316 What brings you here? 183 00:26:20,416 --> 00:26:24,666 I didn't call because you were here on Tuesday. 184 00:26:24,916 --> 00:26:26,791 I have something important to do. 185 00:26:27,166 --> 00:26:30,458 Did you go to the hospital before that? 186 00:26:31,333 --> 00:26:34,566 I've made so many promises, this is too much. 187 00:26:34,666 --> 00:26:36,983 Take good care of your kidneys 188 00:26:37,083 --> 00:26:39,483 Everyone called you an idiot 189 00:26:39,583 --> 00:26:43,483 Now I feel like a real idiot because I'm always holding onto my waist 190 00:26:43,583 --> 00:26:45,583 I couldn't go because I was busy. I'll go. 191 00:26:45,958 --> 00:26:47,083 and... 192 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 Here it is 193 00:26:53,333 --> 00:26:54,833 who is this? 194 00:26:56,583 --> 00:26:58,416 That one-legged kid 195 00:27:01,208 --> 00:27:03,166 Where did this come from? 196 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 I found him 197 00:27:06,583 --> 00:27:10,583 I hit it with my car. It's in my trunk now. 198 00:27:14,041 --> 00:27:15,566 Are you crazy, Vahid? 199 00:27:15,666 --> 00:27:18,958 Don't worry, I'm alive 200 00:27:19,333 --> 00:27:22,733 I need help, I'm not sure. 201 00:27:22,833 --> 00:27:24,958 Please check if it's him. 202 00:27:32,666 --> 00:27:33,833 Follow me 203 00:27:40,916 --> 00:27:42,916 Are you out of your mind? 204 00:27:44,791 --> 00:27:46,441 You have to think about the consequences 205 00:27:46,541 --> 00:27:50,608 The moment I saw him, I turned around and couldn't think of anything else. 206 00:27:50,708 --> 00:27:53,816 You know what that kid did to me 207 00:27:53,916 --> 00:27:56,858 They took everything away from me: my honor, my wife, my job. 208 00:27:56,958 --> 00:27:58,608 I lost everything! 209 00:27:58,708 --> 00:28:02,233 They dug the ground to bury him alive. 210 00:28:02,333 --> 00:28:05,458 I'm not sure because he's holding on to it. 211 00:28:05,708 --> 00:28:10,291 Just check if that guy is right or not 212 00:28:10,916 --> 00:28:13,833 Why are you acting like this, which is not typical of you? 213 00:28:14,083 --> 00:28:17,416 Are we those guys? Are we murderers? 214 00:28:17,708 --> 00:28:21,483 There's no need to dig their graves, they dug them themselves. 215 00:28:21,583 --> 00:28:25,233 Don't do anything that betrays your beliefs. 216 00:28:25,333 --> 00:28:28,191 I didn't come here to be lectured. 217 00:28:28,291 --> 00:28:30,358 It doesn't matter anymore 218 00:28:30,458 --> 00:28:33,108 Since I started, I have to see it through to the end. 219 00:28:33,208 --> 00:28:36,833 Just see if that guy is right? 220 00:28:37,833 --> 00:28:41,958 Even if that guy is right, do you think you can kill him and be safe? 221 00:28:50,583 --> 00:28:51,708 Salar 222 00:28:52,541 --> 00:28:56,833 You were there to help me when my life was at its worst. 223 00:28:57,333 --> 00:28:59,333 I will never forget it 224 00:28:59,666 --> 00:29:03,708 I won't blame you even if you don't help me. 225 00:29:04,583 --> 00:29:07,708 Still, I'll do what I have to do. 226 00:29:11,708 --> 00:29:13,333 Don't do this, Vahid 227 00:29:38,083 --> 00:29:39,166 why? 228 00:29:40,041 --> 00:29:42,541 Call here 229 00:29:42,833 --> 00:29:45,041 Do as she says 230 00:29:46,708 --> 00:29:47,833 all right 231 00:30:12,333 --> 00:30:14,083 It's a right turn 232 00:30:37,208 --> 00:30:39,333 Arrived at destination 233 00:30:45,791 --> 00:30:47,833 Okay, laugh, Golly 234 00:30:50,083 --> 00:30:52,416 Sorry, just a moment 235 00:30:52,791 --> 00:30:54,483 Look at the back of the dress 236 00:30:54,583 --> 00:30:55,783 I'll take a call. 237 00:30:55,883 --> 00:30:57,023 okay 238 00:30:57,458 --> 00:30:58,541 hello? 239 00:30:59,208 --> 00:31:01,916 Hi Mariam, how are you? 240 00:31:03,333 --> 00:31:05,791 Yeah, everything is ready. 241 00:31:06,166 --> 00:31:08,233 I'll send it tonight 242 00:31:08,333 --> 00:31:09,708 excuse me 243 00:31:12,833 --> 00:31:16,541 The wedding is tomorrow and we're taking wedding photos right now. 244 00:31:17,166 --> 00:31:19,983 The correction is done, to receive it... 245 00:31:20,083 --> 00:31:21,958 Of course, don't worry 246 00:31:22,583 --> 00:31:26,416 You can choose whatever you want, just don't bother me. 247 00:31:27,166 --> 00:31:30,541 Yeah, that would be good 248 00:31:31,083 --> 00:31:32,833 Thanks, hang up 249 00:31:33,458 --> 00:31:36,041 See you later 250 00:31:36,916 --> 00:31:38,983 Hello, are you here? 251 00:31:39,083 --> 00:31:43,583 I'll take more pictures in front of that brick building. 252 00:31:46,833 --> 00:31:50,083 It's better to take pictures while changing the background 253 00:31:51,333 --> 00:31:54,233 As I said, I'm really busy. 254 00:31:54,333 --> 00:31:58,358 I'm listening because Salar sent me. 255 00:31:58,458 --> 00:32:02,333 Aren't you the Biglari who was arrested with you? 256 00:32:06,708 --> 00:32:09,541 Shall we go out for a moment? 257 00:32:11,083 --> 00:32:13,608 Why? Tell me here. 258 00:32:13,708 --> 00:32:17,541 It's a sensitive issue, so I can't talk about it here. 259 00:32:18,833 --> 00:32:22,733 As you can see, I'm very busy right now. 260 00:32:22,833 --> 00:32:27,083 Go out. I'll go out when I'm done. 261 00:32:28,041 --> 00:32:30,208 I found one leg 262 00:32:31,541 --> 00:32:33,833 You called me 'limping' 263 00:32:42,666 --> 00:32:44,416 Who are you? 264 00:32:47,541 --> 00:32:51,358 I was arrested two weeks after you. 265 00:32:51,458 --> 00:32:54,916 On charges of inciting and conspiring to propagandize the regime. 266 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 I read your investigative records 267 00:32:57,458 --> 00:32:59,333 I need you 268 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Please check if it's the right guy. 269 00:33:03,583 --> 00:33:04,791 Are you here? 270 00:33:05,458 --> 00:33:08,941 Yes, don't be afraid. I can't speak or move. 271 00:33:09,041 --> 00:33:11,041 I'm in the back of the van 272 00:33:12,416 --> 00:33:13,356 Did you kill him? 273 00:33:14,006 --> 00:33:16,108 No, I'm alive 274 00:33:16,208 --> 00:33:19,208 Please check if it's the right guy 275 00:33:22,583 --> 00:33:25,233 I can't help you 276 00:33:25,333 --> 00:33:28,541 Salar made a mistake. You came for nothing. 277 00:33:29,791 --> 00:33:32,358 I'm barely living a normal life now. 278 00:33:32,458 --> 00:33:36,441 He's also getting married and the wedding is tomorrow. 279 00:33:36,541 --> 00:33:37,983 Please go away 280 00:33:38,083 --> 00:33:41,441 It's so right that I'm holding my waist and walking around 281 00:33:41,541 --> 00:33:45,083 Everyone calls me an idiot because I look like I'm lacking something. 282 00:33:45,458 --> 00:33:49,441 I need your confirmation to deal with that guy. 283 00:33:49,541 --> 00:33:53,233 I don't care what you're called 284 00:33:53,333 --> 00:33:55,358 I can't help you 285 00:33:55,458 --> 00:33:59,208 If you don't go out, I'll kick you out! 286 00:34:19,583 --> 00:34:20,958 Sorry 287 00:34:21,208 --> 00:34:23,916 How do we look? 288 00:34:26,958 --> 00:34:29,333 Ali is on this side and Goli is on the other side 289 00:34:32,708 --> 00:34:34,208 Yeah, that's okay 290 00:34:36,416 --> 00:34:38,441 Because the background is black 291 00:34:38,541 --> 00:34:41,333 Stand up again like you were before 292 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 Yeah, that was good 293 00:34:56,583 --> 00:34:58,333 Bride report 294 00:35:02,541 --> 00:35:05,541 Sorry, I'll just make one phone call 295 00:35:12,916 --> 00:35:13,833 hello? 296 00:35:14,791 --> 00:35:15,791 Salar 297 00:35:32,583 --> 00:35:33,833 I'm in the van 298 00:35:40,041 --> 00:35:42,483 Don't make any noise 299 00:35:42,583 --> 00:35:43,263 why? 300 00:35:43,363 --> 00:35:45,441 He can hear it 301 00:35:45,541 --> 00:35:47,708 I'll tell you later, okay? 302 00:37:01,541 --> 00:37:02,721 Are you sure it's that guy? 303 00:37:02,821 --> 00:37:04,733 If I knew, I wouldn't have come here 304 00:37:04,833 --> 00:37:05,666 Then what is it? 305 00:37:05,766 --> 00:37:07,041 What are you talking about? 306 00:37:08,083 --> 00:37:11,108 What if that guy is right? 307 00:37:11,208 --> 00:37:13,983 Leave it to me, don't worry. 308 00:37:14,083 --> 00:37:16,358 I won't make it difficult for you. 309 00:37:16,458 --> 00:37:17,365 Is that him? 310 00:37:17,465 --> 00:37:18,983 I don't know 311 00:37:19,083 --> 00:37:21,441 I had my eyes covered the whole time 312 00:37:21,541 --> 00:37:22,483 Shiba 313 00:37:22,583 --> 00:37:23,958 song 314 00:37:24,961 --> 00:37:25,825 Yeah, Goalie 315 00:37:25,925 --> 00:37:27,038 who is this? 316 00:37:27,138 --> 00:37:28,315 Why is it like that? 317 00:37:29,583 --> 00:37:32,458 hello? 318 00:37:33,208 --> 00:37:36,691 I came to take wedding photos. It's not illegal. 319 00:37:36,791 --> 00:37:39,958 The wedding is tomorrow, you know what I mean? 320 00:37:40,208 --> 00:37:42,083 Here this... 321 00:37:42,208 --> 00:37:43,333 Ali? 322 00:37:48,666 --> 00:37:50,315 What did you say? 323 00:37:50,893 --> 00:37:52,358 Who is that guy? 324 00:37:52,458 --> 00:37:54,608 Don't worry, I came to tell you something. 325 00:37:54,708 --> 00:37:56,833 I think something is going on 326 00:38:01,458 --> 00:38:02,583 Go in 327 00:38:07,541 --> 00:38:09,358 I brought a lame person 328 00:38:09,458 --> 00:38:11,333 - Who is that? - What? 329 00:38:12,166 --> 00:38:13,333 limping 330 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 Goalie 331 00:38:15,833 --> 00:38:17,208 Give me some water! 332 00:38:17,958 --> 00:38:20,541 Don't get too excited 333 00:38:24,708 --> 00:38:28,833 Golly, calm down, it's okay 334 00:38:29,791 --> 00:38:31,333 Go in 335 00:38:32,291 --> 00:38:33,416 are you okay 336 00:38:38,666 --> 00:38:39,583 Goalie! 337 00:38:40,916 --> 00:38:42,191 Goalie! 338 00:38:42,291 --> 00:38:43,791 Where is that kid? 339 00:38:44,833 --> 00:38:46,541 Calm down 340 00:38:47,041 --> 00:38:49,291 I can hear everything 341 00:38:49,583 --> 00:38:51,483 Open the door! 342 00:38:51,583 --> 00:38:52,833 Be quiet! 343 00:39:41,208 --> 00:39:42,833 Where did you find it? 344 00:39:43,666 --> 00:39:45,983 Who are you? What do you want? 345 00:39:46,083 --> 00:39:48,483 Why are you bothering Goli? 346 00:39:48,583 --> 00:39:50,983 If you do something wrong, I won't leave you alone. 347 00:39:51,083 --> 00:39:54,541 Ali, stop it, come in quickly. 348 00:39:55,833 --> 00:39:59,483 You see, we don't recognize each other, so let's go 349 00:39:59,583 --> 00:40:02,233 Are you kidding me? You're the one who ruined my life. 350 00:40:02,333 --> 00:40:05,208 I can't let you go like this until I know if you're the right guy 351 00:40:06,708 --> 00:40:11,583 I told you to go, didn't I? Why are you causing trouble? 352 00:40:12,708 --> 00:40:15,458 Open the door, I need to see it properly. 353 00:40:17,541 --> 00:40:18,708 You can't 354 00:40:55,083 --> 00:40:57,483 The smell of sweat is like that man 355 00:40:57,583 --> 00:40:59,083 - But... - But what? 356 00:40:59,416 --> 00:41:02,458 Only Hamid can recognize him 357 00:41:02,708 --> 00:41:03,608 Shiba 358 00:41:04,000 --> 00:41:06,108 You're bringing that crazy guy? 359 00:41:06,208 --> 00:41:07,941 We have to go 360 00:41:08,041 --> 00:41:10,201 Don't you know Goli is recovering? 361 00:41:10,301 --> 00:41:11,858 What if it goes wrong again? 362 00:41:11,958 --> 00:41:14,041 Why did that happen? 363 00:41:14,541 --> 00:41:17,858 Listen carefully, I have nothing to lose. 364 00:41:17,958 --> 00:41:20,358 I can't stand Goli 365 00:41:20,458 --> 00:41:23,108 The only person who can help us is Hamid. 366 00:41:23,208 --> 00:41:24,708 Who is Hamid? 367 00:41:25,951 --> 00:41:28,351 - Yes. - Why are you delaying? 368 00:41:28,458 --> 00:41:31,816 Golly, we have to go home. 369 00:41:31,916 --> 00:41:33,265 Give me my phone 370 00:41:33,788 --> 00:41:34,688 Hurry up! 371 00:41:46,916 --> 00:41:48,166 mom 372 00:41:49,083 --> 00:41:50,416 are you okay 373 00:41:52,708 --> 00:41:56,333 Let's go take some more pictures with Ali and Shiva. 374 00:41:58,333 --> 00:41:59,833 yes that's right 375 00:42:00,291 --> 00:42:02,458 No, but in the evening... 376 00:42:03,416 --> 00:42:06,541 Yes, don't worry, I'll be there a little late. 377 00:42:08,541 --> 00:42:11,291 Okay, I love you, Mom. 378 00:42:11,916 --> 00:42:13,983 Okay? Let's go too. 379 00:42:14,083 --> 00:42:17,708 Okay, but give me your phone first. 380 00:42:17,958 --> 00:42:19,416 Turn off the power 381 00:42:32,958 --> 00:42:34,208 Get on 382 00:42:37,458 --> 00:42:39,458 First, go straight 383 00:43:15,333 --> 00:43:16,816 Wedding photography is hard work 384 00:43:16,916 --> 00:43:20,458 Stop it, there are too many photos 385 00:43:22,583 --> 00:43:24,108 I have a headache 386 00:43:24,208 --> 00:43:26,958 You're always complaining, stop it 387 00:43:30,291 --> 00:43:31,708 I don't understand 388 00:44:27,208 --> 00:44:30,208 - Hello? - Hello? 389 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 hello 390 00:44:32,541 --> 00:44:33,608 This is Vahid 391 00:44:33,708 --> 00:44:34,483 nice to meet you 392 00:44:34,583 --> 00:44:36,143 Is the teacher inside? 393 00:44:36,243 --> 00:44:37,483 Yes, please come in. 394 00:44:37,583 --> 00:44:39,843 I wanted to meet you 395 00:44:39,943 --> 00:44:41,483 Of course 396 00:44:41,583 --> 00:44:42,716 Are you in good health? 397 00:44:42,816 --> 00:44:43,913 Yes, thank you 398 00:44:44,013 --> 00:44:44,790 How is it? 399 00:44:44,890 --> 00:44:45,940 Everything is good 400 00:45:15,041 --> 00:45:16,141 Thank you, I'll go. 401 00:45:16,241 --> 00:45:18,208 Don't worry, just go 402 00:45:20,208 --> 00:45:25,333 Hamid is going to make a fuss. This is earplugs for limping people. 403 00:45:25,583 --> 00:45:29,566 And this is the sleeping pill that will put him to sleep 404 00:45:29,666 --> 00:45:31,233 Will this work? 405 00:45:31,333 --> 00:45:35,233 Yes, Hamid recommended it. My friend also showed me the method. 406 00:45:35,333 --> 00:45:37,833 I can't kill him 407 00:45:47,708 --> 00:45:49,691 Excuse me, just a moment 408 00:45:49,791 --> 00:45:51,416 - What is it? - Give me some money. 409 00:45:54,430 --> 00:45:55,416 Here it is 410 00:45:55,516 --> 00:45:56,423 Is that all? 411 00:45:56,523 --> 00:45:57,423 yes 412 00:45:57,583 --> 00:45:58,916 I don't have any cash. 413 00:46:19,208 --> 00:46:21,583 Park next to the small truck. 414 00:46:27,833 --> 00:46:29,291 It's over there 415 00:47:00,541 --> 00:47:02,208 Is that crazy? 416 00:47:04,583 --> 00:47:05,958 Where are you going? 417 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Here you go 418 00:47:19,708 --> 00:47:21,708 Okay, get on quickly 419 00:47:23,416 --> 00:47:24,723 Why is this happening? 420 00:47:24,823 --> 00:47:26,233 Go somewhere quiet 421 00:47:26,333 --> 00:47:30,608 My liver is swollen. Why are you making my life miserable? 422 00:47:30,708 --> 00:47:32,229 It's important 423 00:47:32,329 --> 00:47:34,233 Are you talking to me? 424 00:47:34,333 --> 00:47:35,833 Shut up, Hamid! 425 00:47:36,208 --> 00:47:39,208 Tell me a place where we can talk quietly 426 00:47:40,458 --> 00:47:42,958 Just go straight and then turn right. 427 00:48:17,958 --> 00:48:19,478 ์ด ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ! 428 00:48:19,578 --> 00:48:20,708 Hamid! 429 00:48:22,458 --> 00:48:25,608 ์ด ์ƒˆ๋ผ ๋งž์•„! ์ด ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ! 430 00:48:25,708 --> 00:48:28,066 Let go of it! Let it go! 431 00:48:28,166 --> 00:48:30,983 Shut up before I kick out Hamid 432 00:48:31,083 --> 00:48:33,566 That's right! 433 00:48:33,666 --> 00:48:36,941 The leg I lost in Syria 434 00:48:37,041 --> 00:48:41,441 You took your anger out on kids like me! 435 00:48:41,541 --> 00:48:46,358 I've had nightmares about that kid rubbing my legs for five years. 436 00:48:46,458 --> 00:48:47,733 Let go of this! 437 00:48:47,833 --> 00:48:49,560 First of all, we need to make sure 438 00:48:49,660 --> 00:48:51,816 What are you sure about? 439 00:48:51,916 --> 00:48:55,983 To prove the merits of that damned temple 440 00:48:56,083 --> 00:49:01,108 He blindfolded me and made me touch his legs. 441 00:49:01,208 --> 00:49:02,008 Let go of this 442 00:49:02,108 --> 00:49:02,941 calm down 443 00:49:03,041 --> 00:49:05,733 Did you confess that you are Ekbal? 444 00:49:05,833 --> 00:49:09,733 A confession? Did you talk to that guy? 445 00:49:09,833 --> 00:49:11,941 Yes, before I knock you out. 446 00:49:12,041 --> 00:49:14,858 You guys are crazy, you guys are crazy! 447 00:49:14,958 --> 00:49:17,483 Will he blow it? 448 00:49:17,583 --> 00:49:20,983 If you give us a chance, they'll hang us to death. 449 00:49:21,083 --> 00:49:25,066 He's the one who's going to trap us again 450 00:49:25,166 --> 00:49:27,358 Unless that's what he said... 451 00:49:27,458 --> 00:49:30,691 Look carefully, I'll make you open your mouth. 452 00:49:30,791 --> 00:49:35,191 No one can touch him unless he confesses. 453 00:49:35,291 --> 00:49:38,858 Where did you get this half-assed thing? 454 00:49:38,958 --> 00:49:42,858 A guy with his right leg cut off and a scar on his left leg 455 00:49:42,958 --> 00:49:45,191 How many are there in this world? 456 00:49:45,291 --> 00:49:47,483 Watch your words, Salar. 457 00:49:47,583 --> 00:49:51,958 Ah, now I understand, that stupid Salar! 458 00:49:55,208 --> 00:49:56,268 Let go of this 459 00:49:56,368 --> 00:49:57,583 Get out 460 00:49:58,958 --> 00:50:02,066 Put this down! 461 00:50:02,166 --> 00:50:05,108 I told you it would only take a moment 462 00:50:05,208 --> 00:50:07,733 Calm down, why are you yelling? 463 00:50:07,833 --> 00:50:08,983 Then I fall down 464 00:50:09,083 --> 00:50:12,458 If someone hears me shouting like this... 465 00:50:26,708 --> 00:50:28,566 Are you extorting me now? 466 00:50:28,666 --> 00:50:30,941 No, I'm just kidding. We're friends. 467 00:50:31,041 --> 00:50:32,608 Did it look like that? 468 00:50:32,708 --> 00:50:37,166 No, but I heard a strange sound inside the car. 469 00:50:37,666 --> 00:50:38,966 Are you okay Hamid? 470 00:50:39,066 --> 00:50:39,983 We are friends 471 00:50:40,083 --> 00:50:40,981 What's going on? 472 00:50:41,698 --> 00:50:43,816 Nothing's wrong 473 00:50:43,916 --> 00:50:45,483 What are you guys doing? 474 00:50:45,583 --> 00:50:47,483 I'm talking to these guys 475 00:50:47,583 --> 00:50:49,941 hello? 476 00:50:50,041 --> 00:50:54,108 I'm a wedding photographer. I'm here to take some pictures. 477 00:50:54,208 --> 00:50:55,095 Here? 478 00:50:55,195 --> 00:50:56,566 The scenery is nice 479 00:50:56,666 --> 00:50:57,931 Did you get permission? 480 00:50:58,031 --> 00:50:58,768 Permission? 481 00:50:58,868 --> 00:50:59,608 Yes, permission is granted. 482 00:50:59,708 --> 00:51:00,751 Are you taking wedding photos? 483 00:51:00,851 --> 00:51:01,566 Of course 484 00:51:01,666 --> 00:51:03,191 Are you in your right mind? 485 00:51:03,291 --> 00:51:05,208 Extortion and public order disruption... 486 00:51:05,458 --> 00:51:06,483 They are security guards 487 00:51:06,583 --> 00:51:08,015 I was just joking 488 00:51:08,115 --> 00:51:08,858 is it so 489 00:51:08,958 --> 00:51:09,868 This guy is originally a bit... 490 00:51:09,968 --> 00:51:10,868 Goalie! 491 00:51:18,833 --> 00:51:20,446 There's nothing to see 492 00:51:20,546 --> 00:51:22,733 I'm just looking around 493 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 I'll go the other way, the view is better there. 494 00:51:27,541 --> 00:51:28,541 let's go 495 00:51:36,708 --> 00:51:38,458 Golly, try to smile 496 00:51:40,208 --> 00:51:43,983 Ali, go over there and I'll take a picture of Goli. 497 00:51:44,083 --> 00:51:45,330 Sorry for bothering you for nothing 498 00:51:45,430 --> 00:51:46,108 no 499 00:51:46,208 --> 00:51:47,941 Okay, that's it 500 00:51:48,041 --> 00:51:49,316 Let's go 501 00:51:49,416 --> 00:51:51,216 Don't you have anything to give us? 502 00:51:51,316 --> 00:51:51,941 yes? 503 00:51:52,041 --> 00:51:53,308 What are you saying? 504 00:51:53,408 --> 00:51:55,233 Your friend is not feeling well. 505 00:51:55,333 --> 00:51:57,108 - Are you a doctor? - Please take a look. 506 00:51:57,208 --> 00:51:59,358 I don't have any cash, but I'll give it to you later. 507 00:51:59,458 --> 00:52:01,098 Are you getting married again? 508 00:52:01,198 --> 00:52:02,098 yes? 509 00:52:02,708 --> 00:52:03,932 Do you have any cash? 510 00:52:04,248 --> 00:52:06,291 There is also a terminal 511 00:52:09,458 --> 00:52:10,358 Here it is 512 00:52:18,083 --> 00:52:19,041 Please sign 513 00:52:19,416 --> 00:52:20,316 This much? 514 00:52:20,416 --> 00:52:22,023 What do you do with the money you save? 515 00:52:22,333 --> 00:52:23,916 Do it quickly 516 00:53:07,333 --> 00:53:08,973 Everyone, please get off 517 00:53:09,390 --> 00:53:10,290 What? 518 00:53:11,458 --> 00:53:15,608 Sorry for bothering you for nothing. I'll do it myself. 519 00:53:15,708 --> 00:53:18,316 It's my job, I don't want to bother you. 520 00:53:18,416 --> 00:53:20,858 Was this your job? 521 00:53:20,958 --> 00:53:26,066 ์ € ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ ์ฃฝ์ด๊ธฐ ์ „์—” ๋‚œ ๊ฟˆ์ฉ๋„ ์•ˆ ํ•ด 522 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 It's so comfortable and nice here 523 00:53:31,041 --> 00:53:33,208 I won't tell you twice 524 00:53:33,458 --> 00:53:36,608 If you don't get off, I won't move a single step. 525 00:53:36,708 --> 00:53:39,733 Me too, I won't tell you twice 526 00:53:39,833 --> 00:53:41,041 Then we'll go 527 00:53:42,333 --> 00:53:43,540 Let's go, honey 528 00:53:43,640 --> 00:53:44,483 where? 529 00:53:44,583 --> 00:53:47,108 That guy is right, I have work to do. 530 00:53:47,208 --> 00:53:49,233 Are you out of your mind? 531 00:53:49,333 --> 00:53:53,566 He's the one who found that guy, so whatever he does is up to him. 532 00:53:53,666 --> 00:53:55,608 If you want to go, go 533 00:53:55,708 --> 00:53:58,108 You want me to go alone? I'm not feeling well. 534 00:53:58,208 --> 00:53:59,566 Yeah, I'm not feeling well 535 00:53:59,666 --> 00:54:02,191 Let's say he's right and leaves it to you. 536 00:54:02,291 --> 00:54:04,041 What are you going to do? 537 00:54:05,166 --> 00:54:06,941 This is a swamp 538 00:54:07,041 --> 00:54:09,066 The more you go in, the deeper you fall 539 00:54:09,166 --> 00:54:11,208 Then it's all over 540 00:54:11,458 --> 00:54:14,691 Let's just forget everything and go 541 00:54:14,791 --> 00:54:16,838 It was before I met you. 542 00:54:16,938 --> 00:54:18,608 It's something that has to be done someday 543 00:54:18,708 --> 00:54:22,108 That's it for today, leave it to me 544 00:54:22,208 --> 00:54:24,316 You want me to just leave it to you while you're getting married? 545 00:54:24,416 --> 00:54:28,983 Everyone listen up, we need to get that guy to open his mouth. 546 00:54:29,083 --> 00:54:31,833 Or else I won't be able to go to the wedding tomorrow. 547 00:54:57,708 --> 00:55:00,233 I'm saying this for Goli's sake. 548 00:55:00,333 --> 00:55:02,333 I know too 549 00:55:19,833 --> 00:55:21,583 Can I have one too? 550 00:55:42,708 --> 00:55:44,333 What are you going to do? 551 00:55:49,541 --> 00:55:51,333 I don't know 552 00:55:53,916 --> 00:55:57,833 Are you the type of person who just does something and then sees for yourself? 553 00:55:59,083 --> 00:56:00,348 Why do you ask that? 554 00:56:00,846 --> 00:56:02,333 That's what's happening 555 00:56:03,208 --> 00:56:05,833 I was so excited that I made a hasty decision. 556 00:56:12,208 --> 00:56:15,583 It's a good thing you came to your senses later. 557 00:56:42,958 --> 00:56:46,083 I thought you quit smoking 558 00:56:46,708 --> 00:56:50,541 Well, there are times when you have to pull it out, and when you do that with someone. 559 00:56:51,458 --> 00:56:54,333 Stay still and let me talk. 560 00:56:55,166 --> 00:56:59,608 The problem now is that he didn't confess. 561 00:56:59,708 --> 00:57:01,608 If you take me to a remote place 562 00:57:01,708 --> 00:57:07,233 I can make that bastard blow on my mother's grave. 563 00:57:07,333 --> 00:57:08,733 You're going to use their methods? 564 00:57:08,833 --> 00:57:12,066 Otherwise, I will prepare a delicious meal and serve it to you. 565 00:57:12,166 --> 00:57:15,233 Are you even going to give me a warm shower? Are you kidding me? 566 00:57:15,333 --> 00:57:18,858 They hung us upside down for three days. 567 00:57:18,958 --> 00:57:23,441 I suffered for three months without seeing the sun and was called by my colleagues. 568 00:57:23,541 --> 00:57:26,041 But do you feel sorry for that guy? 569 00:57:26,333 --> 00:57:27,441 Who is pitiful? 570 00:57:27,541 --> 00:57:31,858 They used violence, so we should do the same? 571 00:57:31,958 --> 00:57:33,733 Then there is no end 572 00:57:33,833 --> 00:57:35,983 Shiva, come to your senses 573 00:57:36,083 --> 00:57:40,983 They kidnapped him, tied him up, and knocked him out. 574 00:57:41,083 --> 00:57:42,983 Is there anything left to do? 575 00:57:43,083 --> 00:57:47,108 I did it all. There was no other way. 576 00:57:47,208 --> 00:57:48,691 Is there a way now? 577 00:57:48,791 --> 00:57:53,608 If we let that guy go, we're all finished. 578 00:57:53,708 --> 00:57:56,541 He couldn't see us because his eyes were covered. 579 00:57:57,583 --> 00:58:00,108 I know where I work 580 00:58:00,208 --> 00:58:01,541 I'm going to go back! 581 00:58:01,916 --> 00:58:03,691 Well done 582 00:58:03,791 --> 00:58:06,816 They confiscated our phones like some kind of pro. 583 00:58:06,916 --> 00:58:09,858 Do you know your job? It's driving me crazy. 584 00:58:09,958 --> 00:58:13,333 I didn't know things would get this big 585 00:58:18,541 --> 00:58:19,958 - What? - What? 586 00:58:22,541 --> 00:58:24,483 - What is it? - I don't know either. 587 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 The car stopped. 588 00:58:50,708 --> 00:58:52,333 excuse me 589 00:58:54,916 --> 00:58:57,708 Oh my, I thought you were a gas station employee. 590 00:59:03,041 --> 00:59:04,733 That guy took a shit 591 00:59:04,833 --> 00:59:06,291 I'll do it 592 00:59:07,458 --> 00:59:10,041 What's wrong, honey? 593 00:59:10,708 --> 00:59:12,208 are you okay? 594 00:59:21,083 --> 00:59:22,890 What's going on? 595 00:59:23,480 --> 00:59:24,541 no 596 00:59:24,916 --> 00:59:28,166 Looks like the bride and groom were in a hurry. 597 00:59:29,833 --> 00:59:31,190 Are you the groom's friend? 598 00:59:31,335 --> 00:59:32,132 Bride 599 00:59:32,232 --> 00:59:33,648 congratulation 600 00:59:40,541 --> 00:59:41,833 It's all done 601 00:59:42,333 --> 00:59:44,208 40 liters 120 tons 602 00:59:44,833 --> 00:59:46,358 Check the code 603 00:59:46,458 --> 00:59:47,591 0 Should I add one more? 604 00:59:47,691 --> 00:59:48,483 Why is this happening? 605 00:59:48,583 --> 00:59:50,416 Happiness must be shared 606 00:59:51,041 --> 00:59:53,483 Getting married and having children in one go 607 00:59:53,583 --> 00:59:54,807 You're crossing the line 608 00:59:55,188 --> 00:59:56,708 Just kidding 609 00:59:57,083 --> 00:59:58,458 Is this enough? 610 01:00:08,083 --> 01:00:09,708 How long has it been since you found out? 611 01:00:10,666 --> 01:00:12,066 I met you today 612 01:00:12,166 --> 01:00:15,333 Damn it, why don't you just tell me? 613 01:00:16,083 --> 01:00:18,483 What makes you believe that person? 614 01:00:18,583 --> 01:00:21,108 He's the one sent by Salar 615 01:00:21,208 --> 01:00:25,208 If anyone sells the name Salar, will you believe them? 616 01:00:26,083 --> 01:00:27,790 I'm not a swindler like you 617 01:00:27,890 --> 01:00:29,083 Crazy stuff 618 01:00:29,708 --> 01:00:33,166 It looks perfect at first glance, but what's the point of going all the way to the conman? 619 01:00:33,833 --> 01:00:37,458 Can't you tell by the way I keep my mouth shut? 620 01:00:37,708 --> 01:00:40,316 You already know about us 621 01:00:40,416 --> 01:00:42,333 But now it's torn apart 622 01:00:42,916 --> 01:00:44,233 Do you see it? 623 01:00:44,333 --> 01:00:46,916 They're digging up information from us. 624 01:00:47,208 --> 01:00:48,983 What about Ekval? 625 01:00:49,083 --> 01:00:51,833 Of course he's an accomplice 626 01:00:52,958 --> 01:00:54,333 Don't touch 627 01:01:03,666 --> 01:01:04,708 I'll do it 628 01:01:12,833 --> 01:01:14,166 Why is that? 629 01:01:15,916 --> 01:01:18,208 What's wrong? Are you okay? 630 01:01:25,458 --> 01:01:26,416 Wake up 631 01:01:27,083 --> 01:01:28,416 Tayo 632 01:01:29,833 --> 01:01:31,858 Catch that stupid kid! 633 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 Get it, Ali! 634 01:01:35,583 --> 01:01:36,958 Hey, Hamid! 635 01:01:37,583 --> 01:01:39,333 Stop the car! 636 01:01:43,541 --> 01:01:45,458 What are you doing? 637 01:02:18,083 --> 01:02:19,708 Okay 638 01:02:24,583 --> 01:02:27,833 Isn't it because the medicine is too strong? 639 01:02:28,708 --> 01:02:31,233 I checked earlier, just wait a minute 640 01:02:31,333 --> 01:02:32,766 What are you waiting for? 641 01:02:32,866 --> 01:02:33,983 I have to wake up 642 01:02:34,083 --> 01:02:35,513 What are you doing? 643 01:02:35,613 --> 01:02:38,233 Whether I wake up or not, I'm going to ask anyway. 644 01:02:38,333 --> 01:02:40,233 He should know too 645 01:02:40,333 --> 01:02:41,541 Is that so? 646 01:02:41,916 --> 01:02:45,108 The silent majority is now speaking up. 647 01:02:45,208 --> 01:02:49,858 Are you trying to get on by looking at the direction the wind is blowing? 648 01:02:49,958 --> 01:02:50,858 Good 649 01:02:50,958 --> 01:02:52,708 Hey, Mr. Halfpenny 650 01:02:53,083 --> 01:02:57,608 He must have heard the voice, it's just a matter of time before he finds it. 651 01:02:57,708 --> 01:03:00,108 Don't you know it's over? 652 01:03:00,208 --> 01:03:04,316 Shiva, would you trust your friend Salar? 653 01:03:04,416 --> 01:03:06,191 You don't think I'll call you? 654 01:03:06,291 --> 01:03:09,983 One slap and it'll all be revealed 655 01:03:10,083 --> 01:03:15,358 This guy doesn't know a thing, but he acts like he knows everything. 656 01:03:15,458 --> 01:03:17,733 What do you know about that? 657 01:03:17,833 --> 01:03:19,733 Can't you even say your opinion? 658 01:03:19,833 --> 01:03:22,191 By what right? 659 01:03:22,291 --> 01:03:25,566 You chose your husband very well. 660 01:03:25,666 --> 01:03:28,316 Do you think we don't know? 661 01:03:28,416 --> 01:03:33,441 This guy's father got promoted super fast overnight. 662 01:03:33,541 --> 01:03:34,858 What's the secret? 663 01:03:34,958 --> 01:03:37,108 How naive! 664 01:03:37,208 --> 01:03:40,441 Don't take your anger out on us just because you're angry. 665 01:03:40,541 --> 01:03:41,608 Grow up a bit 666 01:03:41,708 --> 01:03:44,941 Golly, calm down. Don't deal with each one individually. 667 01:03:45,041 --> 01:03:46,566 You want me to calm down? 668 01:03:46,666 --> 01:03:49,733 Should I just take more medicine and live like a zombie? 669 01:03:49,833 --> 01:03:51,233 I've endured as much as I can 670 01:03:51,333 --> 01:03:53,983 Am I sensitive about getting married? 671 01:03:54,083 --> 01:03:58,358 When I got out of prison, he said I blew it all up. 672 01:03:58,458 --> 01:04:01,166 So the outside became more like a prison. 673 01:04:01,458 --> 01:04:06,458 I wish you came and heard it from his own mouth. 674 01:04:10,708 --> 01:04:14,083 When Ali was in prison 675 01:04:15,416 --> 01:04:19,291 They blindfolded me and dragged me out of the cell. 676 01:04:19,958 --> 01:04:21,708 I set it up on a platform 677 01:04:22,541 --> 01:04:25,583 A woman said, 'Should I put it on?' 678 01:04:26,333 --> 01:04:28,733 That kid answered 679 01:04:28,833 --> 01:04:31,816 'Yeah, but he's still young.' 680 01:04:31,916 --> 01:04:35,708 'Hang the noose at an angle so that the neck is broken quickly' 681 01:04:36,041 --> 01:04:37,958 'Then it will be less painful.' 682 01:04:39,708 --> 01:04:44,208 I thought I was going to fall into the air at any moment 683 01:04:46,208 --> 01:04:48,958 I stood there for 3 hours 684 01:04:50,458 --> 01:04:52,083 And then I heard a voice 685 01:04:53,458 --> 01:04:54,833 He said 686 01:04:55,583 --> 01:04:57,291 'Put him down' 687 01:04:57,708 --> 01:05:01,958 To go straight to hell, you must first lose your virginity. 688 01:05:02,708 --> 01:05:07,833 If I were a virgin, I would go straight to heaven. 689 01:05:08,708 --> 01:05:11,708 I'm sure I'll have to send you to hell 690 01:05:12,833 --> 01:05:16,583 Trust me, I really wanted to tell you this before we got married. 691 01:05:16,833 --> 01:05:18,583 I was looking for a chance to speak 692 01:05:19,583 --> 01:05:20,983 Okay, Hamid 693 01:05:21,083 --> 01:05:24,691 Are you going to hang me now? 694 01:05:24,791 --> 01:05:27,108 Are you comparing me to those guys? 695 01:05:27,208 --> 01:05:27,948 stop 696 01:05:28,048 --> 01:05:29,733 You stop it 697 01:05:29,833 --> 01:05:34,483 Have you ever spent an hour with that kid blindfolded? 698 01:05:34,583 --> 01:05:39,233 I've been holding back so far, but okay, I'll answer now. 699 01:05:39,333 --> 01:05:42,608 I gave up waiting for answers a long time ago 700 01:05:42,708 --> 01:05:46,358 They dragged me naked 701 01:05:46,458 --> 01:05:48,483 I put it in another room 702 01:05:48,583 --> 01:05:50,983 What did your father do then? 703 01:05:51,083 --> 01:05:56,066 I sold dollars on the black market to secure my future. 704 01:05:56,166 --> 01:05:57,733 A smart beggar 705 01:05:57,833 --> 01:06:00,566 So many people will confess 706 01:06:00,666 --> 01:06:01,983 Yes, Hamid 707 01:06:02,083 --> 01:06:05,066 It's hard to bear, but that's not justice 708 01:06:05,166 --> 01:06:08,733 Don't talk to me like justice 709 01:06:08,833 --> 01:06:10,233 Because it's disgusting 710 01:06:10,333 --> 01:06:14,483 Is it justice to leave me penniless? 711 01:06:14,583 --> 01:06:17,191 Let's be together forever? Is that justice? 712 01:06:17,291 --> 01:06:18,983 That's not why we broke up 713 01:06:19,083 --> 01:06:21,691 You've always been poor and you always will be. 714 01:06:21,791 --> 01:06:24,608 You can't even tell friend from foe 715 01:06:24,708 --> 01:06:27,858 Don't make me laugh, you're just scared 716 01:06:27,958 --> 01:06:29,691 Everyone is just a coward 717 01:06:29,791 --> 01:06:32,733 I'm scared that I'll be bothered by this again 718 01:06:32,833 --> 01:06:35,983 Leave it to me, idiots! 719 01:06:36,083 --> 01:06:37,691 Good job guys 720 01:06:37,791 --> 01:06:42,483 Revenge without getting blood on your hands and pretending to be good 721 01:06:42,583 --> 01:06:46,358 This isn't just violence, it's a crime. 722 01:06:46,458 --> 01:06:48,191 This is war 723 01:06:48,291 --> 01:06:52,108 If you don't kill me, I'll die. 724 01:06:52,208 --> 01:06:53,858 Ali loves neutrality! 725 01:06:53,958 --> 01:06:56,691 Let's bury this kid together and get rid of him. 726 01:06:56,791 --> 01:07:01,291 Neutrality is good, being a pusher is good, they're all good. 727 01:07:01,541 --> 01:07:04,108 Those who should liberate us 728 01:07:04,208 --> 01:07:07,441 While reciting prayers, they are killing our youth. 729 01:07:07,541 --> 01:07:08,691 You want us to kill that guy? 730 01:07:08,791 --> 01:07:11,416 Stop talking nonsense 731 01:07:12,708 --> 01:07:14,583 Pure bullshit! 732 01:07:31,583 --> 01:07:35,233 Looking at it from there reminds me of the play we saw 733 01:07:35,333 --> 01:07:37,041 There was only one tree 734 01:07:37,458 --> 01:07:38,595 Waiting for Godot 735 01:07:38,695 --> 01:07:40,108 Yeah, that's right 736 01:07:40,208 --> 01:07:42,691 We're in that exact situation 737 01:07:42,791 --> 01:07:45,483 You didn't even think to listen to me 738 01:07:45,583 --> 01:07:49,858 But now it's up to us to take responsibility for ourselves. 739 01:07:49,958 --> 01:07:52,566 There's no use waiting for a miracle 740 01:07:52,666 --> 01:07:54,941 I only think about revenge 741 01:07:55,041 --> 01:07:57,566 He didn't kill you 742 01:07:57,666 --> 01:07:59,858 It was worse than killing 743 01:07:59,958 --> 01:08:04,108 They stole the best five years of my life. 744 01:08:04,208 --> 01:08:06,316 He did that to at least a hundred people. 745 01:08:06,416 --> 01:08:08,583 So how many years is that all? 746 01:08:09,458 --> 01:08:11,608 The problem is not the individual 747 01:08:11,708 --> 01:08:15,441 You're confusing the system with the servants who follow orders. 748 01:08:15,541 --> 01:08:18,108 What kind of system is this? I'm going crazy! 749 01:08:18,208 --> 01:08:21,233 Those scumbags are the ones who created that system! 750 01:08:21,333 --> 01:08:25,191 You just followed orders? That guy is the root of evil. 751 01:08:25,291 --> 01:08:28,733 Did you forget that I was going to insult Goli? 752 01:08:28,833 --> 01:08:34,041 He believed in hell and wanted to send us there. 753 01:08:34,666 --> 01:08:36,483 Stop it! 754 01:08:36,583 --> 01:08:38,858 Are you just going to talk about it for 50 years? 755 01:08:38,958 --> 01:08:40,858 So you want to kill that guy? 756 01:08:40,958 --> 01:08:44,041 Come here and kill me to your heart's content 757 01:08:45,291 --> 01:08:46,583 Please give me the keys 758 01:08:46,958 --> 01:08:48,333 Key! 759 01:08:48,708 --> 01:08:51,833 Don't just look at me, give me the keys. 760 01:08:57,458 --> 01:09:00,858 Are you crazy? Get out of the way, I'll open it. 761 01:09:00,958 --> 01:09:02,333 Calm down! 762 01:09:07,833 --> 01:09:09,833 Are you stupid? It's here. 763 01:09:10,083 --> 01:09:11,223 They took my phone away 764 01:09:11,323 --> 01:09:12,857 Open it 765 01:09:21,708 --> 01:09:22,983 Here it is 766 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Don't receive it, your location will be tracked. 767 01:09:30,833 --> 01:09:32,108 This is this guy's house 768 01:09:32,208 --> 01:09:35,708 Of course, since I called the safe number. 769 01:09:47,458 --> 01:09:48,833 I told you not to accept it 770 01:09:50,833 --> 01:09:51,916 hello? 771 01:10:08,291 --> 01:10:09,458 okay 772 01:10:11,833 --> 01:10:12,958 Who are you? 773 01:10:13,833 --> 01:10:17,691 My daughter is crying. My mother fainted. 774 01:10:17,791 --> 01:10:19,983 Oh my god! It's a trap! 775 01:10:20,083 --> 01:10:20,983 What kind of trap is this? 776 01:10:21,083 --> 01:10:25,108 Since they've captured their own side, they're setting a trap. 777 01:10:25,208 --> 01:10:28,108 You said you were crying, it wasn't acting 778 01:10:28,208 --> 01:10:29,541 I can't live like this! 779 01:10:30,458 --> 01:10:33,833 I'll go and help you. Everyone, do your own thing. 780 01:10:34,458 --> 01:10:36,108 I want to go with you 781 01:10:36,208 --> 01:10:38,108 Yeah, I want to go too 782 01:10:38,208 --> 01:10:41,691 Where are you going? What if you get caught? 783 01:10:41,791 --> 01:10:44,983 Kidnapping an intelligence agent is a serious crime. 784 01:10:45,083 --> 01:10:46,833 Are you going or not? 785 01:10:54,958 --> 01:10:56,541 It's over there 786 01:11:02,708 --> 01:11:05,041 If it was a trap, it would have already arrived. 787 01:11:05,291 --> 01:11:08,208 Just wait a minute, genius 788 01:11:13,833 --> 01:11:15,416 Take it 789 01:11:24,958 --> 01:11:28,166 Answer on speaker phone 790 01:11:29,833 --> 01:11:33,608 Hello? Dad? 791 01:11:33,708 --> 01:11:37,691 Come quickly, I'm scared. What if Mom dies? 792 01:11:37,791 --> 01:11:40,816 Dad, come quickly! 793 01:11:40,916 --> 01:11:42,541 Hello, Dad? 794 01:11:45,708 --> 01:11:47,041 I'll go and see 795 01:11:48,208 --> 01:11:53,291 If you see anything suspicious, immediately drive away in a van. 796 01:11:56,333 --> 01:11:58,333 Let's go together for a moment 797 01:12:39,333 --> 01:12:40,233 - Yes? - Hey, honey 798 01:12:40,333 --> 01:12:43,333 Hey, do you want to open the door? 799 01:12:44,541 --> 01:12:48,208 Dad's friend, I'm here to help Mom. 800 01:12:49,291 --> 01:12:50,541 mom 801 01:12:53,916 --> 01:12:57,291 Come here, baby, come to me 802 01:12:57,791 --> 01:13:01,358 Don't cry, Mom, it'll be okay. Don't worry. 803 01:13:01,458 --> 01:13:05,816 Do you like your younger brother or your younger sister? 804 01:13:05,916 --> 01:13:08,441 I hope my mom gets better soon. 805 01:13:08,541 --> 01:13:11,858 Of course it will be okay 806 01:13:11,958 --> 01:13:15,191 Do you know why Dad's legs are like that? 807 01:13:15,291 --> 01:13:17,333 Shut up Hamid 808 01:13:26,708 --> 01:13:27,833 hey 809 01:13:28,958 --> 01:13:30,958 I'm an emergency patient. 810 01:13:31,833 --> 01:13:32,800 What's going on? 811 01:13:32,900 --> 01:13:34,191 I'm pregnant 812 01:13:34,291 --> 01:13:36,333 What's your name? 813 01:13:37,333 --> 01:13:38,960 Azam Purniaz 814 01:13:39,060 --> 01:13:40,208 What's your address? 815 01:13:40,833 --> 01:13:43,958 Mohammadi 816 01:13:44,833 --> 01:13:49,191 39 Shahin Road 817 01:13:49,291 --> 01:13:50,691 What about your ID? 818 01:13:50,791 --> 01:13:54,483 I forgot because I was in a hurry 819 01:13:54,583 --> 01:13:55,765 Are you my husband? 820 01:13:56,386 --> 01:13:57,983 No, my uncle 821 01:13:58,083 --> 01:14:00,833 Your dad has to come 822 01:14:03,416 --> 01:14:05,233 Because his dad is busy 823 01:14:05,333 --> 01:14:08,941 I can't contact you. I can't let you die. 824 01:14:09,041 --> 01:14:12,816 That's the law. You have to have a husband. 825 01:14:12,916 --> 01:14:14,199 What are you talking about? 826 01:14:14,299 --> 01:14:17,233 What if you found it on the street? 827 01:14:17,333 --> 01:14:18,483 Please treat me 828 01:14:18,583 --> 01:14:21,441 What's going on? Tell me. 829 01:14:21,541 --> 01:14:23,983 I can't be admitted because I don't have an ID. 830 01:14:24,083 --> 01:14:25,666 How many months has it been? 831 01:14:26,583 --> 01:14:30,733 Mom collapsed. She collapsed and can't open her eyes. 832 01:14:30,833 --> 01:14:32,540 Are you the first? 833 01:14:32,640 --> 01:14:33,358 yes 834 01:14:33,458 --> 01:14:35,708 Is this your second pregnancy? 835 01:14:36,166 --> 01:14:36,983 that's right 836 01:14:37,083 --> 01:14:38,860 Mom, what's wrong? 837 01:14:38,960 --> 01:14:39,860 no 838 01:14:40,291 --> 01:14:43,691 It's urgent, my water broke. 839 01:14:43,791 --> 01:14:47,358 I'll take responsibility, so I'll go to the operating room. 840 01:14:47,458 --> 01:14:50,108 - Thank you - Hurry up 841 01:14:50,208 --> 01:14:53,666 Excuse me, do you have a cash card? 842 01:14:53,828 --> 01:14:54,285 yes 843 01:14:54,385 --> 01:14:57,333 Pay at the register 844 01:14:59,708 --> 01:15:00,568 Where is the storage room? 845 01:15:00,668 --> 01:15:01,666 hey 846 01:15:04,416 --> 01:15:05,333 Here it is 847 01:15:07,708 --> 01:15:08,835 Please give me your card 848 01:15:08,935 --> 01:15:09,835 yes 849 01:15:19,583 --> 01:15:20,708 Here it is 850 01:15:23,708 --> 01:15:24,932 Would you like some? 851 01:15:25,665 --> 01:15:27,333 I'm not hungry, eat 852 01:15:29,583 --> 01:15:30,850 Nilufar? 853 01:15:30,950 --> 01:15:31,850 yes 854 01:15:32,708 --> 01:15:34,375 Can I ask you something? 855 01:15:34,475 --> 01:15:35,375 yes 856 01:15:36,541 --> 01:15:42,333 Don't you have an aunt or uncle you can call? 857 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 I have it 858 01:15:46,458 --> 01:15:50,791 My dad told me not to call him. He told me to only call him. 859 01:15:51,333 --> 01:15:54,791 You shouldn't call other people 860 01:15:55,291 --> 01:15:59,608 My mother's relatives live in the countryside. 861 01:15:59,708 --> 01:16:02,108 You can't call 862 01:16:02,208 --> 01:16:04,041 Purniaz's mother 863 01:16:06,083 --> 01:16:06,691 yes? 864 01:16:06,791 --> 01:16:11,066 Congratulations, our princess 865 01:16:11,166 --> 01:16:15,566 You have a little brother. He's so pretty like you. 866 01:16:15,666 --> 01:16:16,919 Can you see it? 867 01:16:17,019 --> 01:16:19,833 Of course you can see it 868 01:16:21,208 --> 01:16:23,331 Do you know how to give your uncle a present? 869 01:16:23,431 --> 01:16:26,041 Or are you just making a fuss? 870 01:16:26,458 --> 01:16:27,125 yes? 871 01:16:27,225 --> 01:16:27,858 no 872 01:16:27,958 --> 01:16:29,566 I'll be back soon 873 01:16:29,666 --> 01:16:30,791 Sit down 874 01:16:38,958 --> 01:16:40,083 Please eat some 875 01:16:40,708 --> 01:16:42,541 thank you 876 01:16:42,691 --> 01:16:43,544 Did the baby get born? 877 01:16:43,644 --> 01:16:44,233 yes 878 01:16:44,333 --> 01:16:46,083 That's good 879 01:16:49,994 --> 01:16:50,758 how is it? 880 01:16:50,858 --> 01:16:52,858 The son is healthy and the mother is healthy. 881 01:16:52,958 --> 01:16:55,941 That's good news 882 01:16:56,041 --> 01:16:59,916 You must be proud of completing your mission. 883 01:17:03,333 --> 01:17:04,958 Do you have any cash? 884 01:17:05,541 --> 01:17:06,441 no 885 01:17:06,657 --> 01:17:07,691 why? 886 01:17:07,791 --> 01:17:09,057 I'm so shocked 887 01:17:09,524 --> 01:17:11,858 Are you even donating money? 888 01:17:11,958 --> 01:17:15,333 The cookies are customary and the nurse wants a tip. 889 01:17:15,791 --> 01:17:18,566 Okay, I've done enough. 890 01:17:18,666 --> 01:17:21,666 I can't leave the child alone. 891 01:17:23,833 --> 01:17:25,696 Do you have a cash card? 892 01:17:25,796 --> 01:17:26,732 yes 893 01:17:27,583 --> 01:17:31,233 Couldn't we just give each of us 200 tons? 894 01:17:31,333 --> 01:17:34,316 Okay, I'll be here. 895 01:17:34,416 --> 01:17:37,233 Go and do lots of good deeds 896 01:17:37,333 --> 01:17:39,083 Do as you please 897 01:17:49,916 --> 01:17:52,458 what? 898 01:17:52,833 --> 01:17:54,733 Let's say this person is like that 899 01:17:54,833 --> 01:17:57,483 He doesn't know me and he's in his van 900 01:17:57,583 --> 01:18:00,941 But you don't trust me either? 901 01:18:01,041 --> 01:18:04,458 That's not it, it's better to be careful 902 01:18:05,458 --> 01:18:07,858 I saw you faint like that 903 01:18:07,958 --> 01:18:10,983 That piece of trash is trying to divide us 904 01:18:11,083 --> 01:18:14,066 Even if they die, they are a disaster for humanity. 905 01:18:14,166 --> 01:18:15,386 Why don't you go together? 906 01:18:15,486 --> 01:18:16,816 Where? 907 01:18:16,916 --> 01:18:20,708 To congratulate that bastard bastard on being born? 908 01:18:21,708 --> 01:18:23,983 What are you talking about to a newborn baby? 909 01:18:24,083 --> 01:18:27,733 So what? You'll be worse than your father. 910 01:18:27,833 --> 01:18:32,083 Let's talk about the countless lives lost in prison. 911 01:18:32,458 --> 01:18:35,108 Listen carefully, when those guys fall 912 01:18:35,208 --> 01:18:37,983 You will all set out to find the answer. 913 01:18:38,083 --> 01:18:41,858 They believe they are one with God and hide behind the law. 914 01:18:41,958 --> 01:18:43,165 How about you guys? 915 01:18:43,265 --> 01:18:46,816 Are you going to take responsibility for your failures? 916 01:18:46,916 --> 01:18:48,316 I can't do it 917 01:18:48,416 --> 01:18:51,441 At first glance, you all seem to be a bunch of idiots 918 01:18:51,541 --> 01:18:52,691 A waste of time 919 01:18:52,791 --> 01:18:56,441 Turns out I'm the biggest fool among them all 920 01:18:56,541 --> 01:18:57,983 Stop it 921 01:18:58,083 --> 01:19:01,816 Are you going to confuse us so we can do whatever we want? 922 01:19:01,916 --> 01:19:03,233 That's ridiculous! 923 01:19:03,333 --> 01:19:05,858 You abandoned me and then came back to find me 924 01:19:05,958 --> 01:19:08,858 Are you treating me like a useless piece of luggage now? 925 01:19:08,958 --> 01:19:10,483 What did I do? 926 01:19:10,583 --> 01:19:13,358 When my mother passed away, there was no contact at all. 927 01:19:13,458 --> 01:19:15,608 - What? - You left me. 928 01:19:15,708 --> 01:19:19,483 You're a coward. You run away when trouble arises. 929 01:19:19,583 --> 01:19:21,691 Yeah, I ran away from you 930 01:19:21,791 --> 01:19:24,191 Your actions, your decisions 931 01:19:24,291 --> 01:19:26,166 I felt nauseous 932 01:19:26,833 --> 01:19:29,083 Okay, just drop it. 933 01:19:37,958 --> 01:19:39,541 It really went 934 01:19:44,708 --> 01:19:46,108 Are you going to Shiva? 935 01:19:46,208 --> 01:19:47,615 Congratulations on your wedding 936 01:19:47,715 --> 01:19:49,541 thank you 937 01:19:49,833 --> 01:19:50,821 be happy 938 01:19:50,921 --> 01:19:52,166 thank you 939 01:19:54,083 --> 01:19:56,489 You ruined my whole day because of me. 940 01:19:56,589 --> 01:19:58,315 sorry 941 01:19:59,666 --> 01:20:02,916 Now let's each go our separate ways 942 01:20:05,291 --> 01:20:07,333 Try to persuade Goli well. 943 01:20:09,333 --> 01:20:12,083 Now you'll understand 944 01:20:12,333 --> 01:20:14,708 You must feel relieved now that you've had a good time. 945 01:20:15,291 --> 01:20:17,791 What are you going to do with that guy? 946 01:20:19,333 --> 01:20:21,541 I don't know 947 01:20:22,291 --> 01:20:24,833 But don't worry 948 01:20:25,208 --> 01:20:30,066 No matter what happens, you won't call. 949 01:20:30,166 --> 01:20:31,916 Vahid is here 950 01:20:33,041 --> 01:20:34,833 - Thank you. - No. 951 01:21:07,083 --> 01:21:08,708 Haven't you gone yet? 952 01:21:09,458 --> 01:21:11,708 I can't just leave 953 01:21:13,458 --> 01:21:15,833 You don't believe me 954 01:21:16,833 --> 01:21:18,041 I don't know 955 01:21:18,708 --> 01:21:21,583 I promised Salar 956 01:24:48,333 --> 01:24:51,208 I didn't know there was such a thing 957 01:24:51,583 --> 01:24:52,791 why? 958 01:24:53,708 --> 01:24:56,833 You said you were against violence 959 01:24:57,916 --> 01:24:59,583 I'm not a coward 960 01:24:59,958 --> 01:25:02,041 What if he kills you? 961 01:25:57,333 --> 01:25:59,833 Please, let me go. 962 01:26:02,333 --> 01:26:04,458 Do you remember this expression? 963 01:26:06,666 --> 01:26:10,816 You said that your heart hurts when you hit us too 964 01:26:10,916 --> 01:26:13,608 Do you know what you did to me? 965 01:26:13,708 --> 01:26:15,608 What on earth is the reason for that? 966 01:26:15,708 --> 01:26:20,233 We were just poor workers demanding our rights. 967 01:26:20,333 --> 01:26:22,108 I was just hungry 968 01:26:22,208 --> 01:26:26,108 - I haven't received my salary for 8 months - What are you talking about? 969 01:26:26,208 --> 01:26:29,333 Why did you ruin our lives? 970 01:26:29,833 --> 01:26:34,233 I worked like a slave in that hell all my life. 971 01:26:34,333 --> 01:26:36,483 To feed my family 972 01:26:36,583 --> 01:26:38,691 You made me like you 973 01:26:38,791 --> 01:26:43,066 What the hell are you talking about? Let's get this out 974 01:26:43,166 --> 01:26:46,208 Shut up! Are you crazy? 975 01:26:46,958 --> 01:26:51,358 I was a man who couldn't even kill a fly. 976 01:26:51,458 --> 01:26:55,458 But today I dug your grave 977 01:26:55,708 --> 01:26:57,448 If only I had confidence 978 01:26:57,548 --> 01:27:00,358 You're probably already buried in the ground 979 01:27:00,458 --> 01:27:04,066 It doesn't matter to me, I was mistaken 980 01:27:04,166 --> 01:27:06,958 Be quiet and listen carefully 981 01:27:07,291 --> 01:27:11,108 Again, lying is useless. 982 01:27:11,208 --> 01:27:14,191 If I were the guy you were talking about, you'd be dead already. 983 01:27:14,291 --> 01:27:16,041 I told you to hurry up and solve it 984 01:27:18,958 --> 01:27:22,291 You killed me a hundred times, have you forgotten? 985 01:27:23,791 --> 01:27:26,208 I'm a zombie, a living corpse 986 01:27:27,208 --> 01:27:30,483 The moment you put a noose around my neck, you killed me 987 01:27:30,583 --> 01:27:31,793 lasso? 988 01:27:31,893 --> 01:27:34,233 Why would I do that? 989 01:27:34,333 --> 01:27:36,708 Put a noose on 990 01:27:37,041 --> 01:27:40,858 I kicked the chair and peed myself 991 01:27:40,958 --> 01:27:43,041 I've never done anything like that 992 01:27:44,041 --> 01:27:48,483 He said, 'Your fiancรฉe is dead, so think of someone else.' 993 01:27:48,583 --> 01:27:51,983 My fiancee committed suicide because of you! 994 01:27:52,083 --> 01:27:55,483 What does your fiancรฉe have to do with me? 995 01:27:55,583 --> 01:27:59,358 If I were him, I would have killed them both 996 01:27:59,458 --> 01:28:01,858 This kid committed suicide because of you 997 01:28:01,958 --> 01:28:03,571 I said it wasn't me 998 01:28:03,671 --> 01:28:06,541 I'm going to kill you 999 01:28:09,083 --> 01:28:10,541 Come here 1000 01:28:15,541 --> 01:28:18,316 I don't know what you're talking about 1001 01:28:18,416 --> 01:28:20,483 Come here 1002 01:28:20,583 --> 01:28:23,941 I understand how you feel because I have a family too. 1003 01:28:24,041 --> 01:28:28,858 I'm not the person you said I was. Let me go. 1004 01:28:28,958 --> 01:28:30,441 stop 1005 01:28:30,541 --> 01:28:32,916 Are you talking about your family in front of me? 1006 01:28:33,416 --> 01:28:37,691 They called our families to get confessions from the prisoners. 1007 01:28:37,791 --> 01:28:39,608 You who stood in front of the prison? 1008 01:28:39,708 --> 01:28:41,035 You dare? 1009 01:28:41,135 --> 01:28:43,208 Which prisoners? 1010 01:28:43,583 --> 01:28:45,666 What kind of prisoner are you? 1011 01:28:45,958 --> 01:28:48,441 I made a last wish and it's all over 1012 01:28:48,541 --> 01:28:52,566 If you have anything to say to your wife, daughter, or son, say it. 1013 01:28:52,666 --> 01:28:54,566 Why are you hitting me? 1014 01:28:54,666 --> 01:28:57,441 I told you I got the wrong person 1015 01:28:57,541 --> 01:29:02,358 I don't have a son, I only have a daughter. 1016 01:29:02,458 --> 01:29:06,983 They catch the wrong person and abuse him all day long. 1017 01:29:07,083 --> 01:29:10,333 Let me go, I don't have a son. 1018 01:29:11,708 --> 01:29:13,583 Is that true? 1019 01:29:14,833 --> 01:29:16,541 Don't you have a son? 1020 01:29:18,083 --> 01:29:21,208 Your son was born a little while ago. 1021 01:29:21,583 --> 01:29:22,816 You were born? 1022 01:29:22,916 --> 01:29:25,583 I took your wife to the hospital. 1023 01:29:26,916 --> 01:29:29,983 ์ด๋Ÿฐ ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ ์ด ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ์•ผ! 1024 01:29:30,083 --> 01:29:33,358 You're touching my wife? You dirty little bastard! 1025 01:29:33,458 --> 01:29:37,108 You're dead, I'm gonna kill you, you little pig 1026 01:29:37,208 --> 01:29:41,191 Shut up, you stupid little shit. Do you think everyone is like you? 1027 01:29:41,291 --> 01:29:44,316 Why am I touching your wife? 1028 01:29:44,416 --> 01:29:46,833 I took you to the hospital 1029 01:29:47,166 --> 01:29:51,358 I was lying on the box you were trapped in 1030 01:29:51,458 --> 01:29:53,333 Fortunately, his life was saved. 1031 01:29:54,333 --> 01:29:56,691 Are you feeling okay? 1032 01:29:56,791 --> 01:29:57,798 Did you see it? 1033 01:29:57,898 --> 01:29:58,816 okay 1034 01:29:58,916 --> 01:30:00,208 Are you okay? 1035 01:30:00,708 --> 01:30:02,333 are you okay 1036 01:30:03,333 --> 01:30:05,358 Now try living without a wife 1037 01:30:05,458 --> 01:30:09,483 I'm going to be really excited to see my wife. 1038 01:30:09,583 --> 01:30:11,916 Can I just say one thing? 1039 01:30:12,208 --> 01:30:14,708 You can't kill people 1040 01:30:15,916 --> 01:30:18,708 If that were the case, I wouldn't have taken care of my wife. 1041 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 Think about it 1042 01:30:22,708 --> 01:30:25,441 Listen carefully to what I say from now on. 1043 01:30:25,541 --> 01:30:27,608 I'm not saying this because I'm afraid of dying. 1044 01:30:27,708 --> 01:30:31,083 I'm saying this because I took my wife to the hospital. 1045 01:30:32,958 --> 01:30:34,083 Listen carefully 1046 01:30:35,708 --> 01:30:36,708 to be honest... 1047 01:30:37,083 --> 01:30:39,666 Where are you? What's your name? 1048 01:30:40,583 --> 01:30:41,858 Answer me 1049 01:30:41,958 --> 01:30:43,733 Do you know how I feel? 1050 01:30:43,833 --> 01:30:44,720 shut up 1051 01:30:44,820 --> 01:30:46,108 Shut up! 1052 01:30:46,208 --> 01:30:47,983 You cover our eyes 1053 01:30:48,083 --> 01:30:52,858 I will find you because I know your voice 1054 01:30:52,958 --> 01:30:55,316 Don't waste your time 1055 01:30:55,416 --> 01:30:59,316 Good, you won 1056 01:30:59,416 --> 01:31:03,541 I thought I was Ekbal 1057 01:31:03,833 --> 01:31:04,958 so? 1058 01:31:05,583 --> 01:31:08,566 What are you going to do? 1059 01:31:08,666 --> 01:31:10,233 - Is that you? - Do whatever you want. 1060 01:31:10,333 --> 01:31:14,108 I'll strangle you to death 1061 01:31:14,208 --> 01:31:15,733 This piece of trash! 1062 01:31:15,833 --> 01:31:19,483 It's me, Ekbal, the one-legged Ekbal 1063 01:31:19,583 --> 01:31:24,191 I'd give my life for this system, you idiot. 1064 01:31:24,291 --> 01:31:26,858 I lost my leg in Syria 1065 01:31:26,958 --> 01:31:30,208 I sacrificed myself for this system and its top leader. 1066 01:31:30,958 --> 01:31:31,905 okay? 1067 01:31:32,005 --> 01:31:34,691 Nothing is more important than that 1068 01:31:34,791 --> 01:31:37,233 What do we do now? 1069 01:31:37,333 --> 01:31:40,108 You guys are being a bit late with your paychecks 1070 01:31:40,208 --> 01:31:44,566 Do you think I'll just watch as the regime is threatened? 1071 01:31:44,666 --> 01:31:47,233 Isn't that right? It's funny. 1072 01:31:47,333 --> 01:31:51,233 There are thousands of martyrs and thousands of injured. 1073 01:31:51,333 --> 01:31:52,791 You guys are us... 1074 01:31:54,083 --> 01:31:55,816 Do you think I'll let you betray me? 1075 01:31:55,916 --> 01:31:58,941 Do you think we'll be handed over to the enemy? 1076 01:31:59,041 --> 01:32:01,333 The world doesn't work that way 1077 01:32:01,708 --> 01:32:03,733 Listen to me and shut up 1078 01:32:03,833 --> 01:32:04,506 shut up 1079 01:32:04,606 --> 01:32:05,566 Shut up 1080 01:32:05,666 --> 01:32:07,483 Listen to me carefully 1081 01:32:07,583 --> 01:32:10,458 If you deserved to be punished, then that's enough. 1082 01:32:11,708 --> 01:32:15,941 If not, justice will be done in heaven. 1083 01:32:16,041 --> 01:32:18,291 You understand? That's all. 1084 01:32:19,333 --> 01:32:23,541 You sound like an extremist armed group. 1085 01:32:23,916 --> 01:32:26,983 They killed innocent people and said 1086 01:32:27,083 --> 01:32:30,233 If you are guilty, you will be punished. 1087 01:32:30,333 --> 01:32:32,233 'If you have no sin, you will go to heaven.' 1088 01:32:32,333 --> 01:32:34,333 You fucking dogs! 1089 01:32:35,416 --> 01:32:39,233 No matter what you do or who you talk to 1090 01:32:39,333 --> 01:32:43,041 I don't care what you believe 1091 01:32:44,333 --> 01:32:46,333 I'm getting out of here 1092 01:32:47,083 --> 01:32:50,858 If my family is all safe 1093 01:32:50,958 --> 01:32:53,066 I won't leave you alone 1094 01:32:53,166 --> 01:32:55,791 I'll close my eyes and cover my ears 1095 01:32:56,041 --> 01:32:57,833 If I die 1096 01:33:00,083 --> 01:33:02,291 I'm fulfilling the martyr's dream 1097 01:33:02,541 --> 01:33:04,441 I have nothing more to say 1098 01:33:04,541 --> 01:33:07,608 Say your last wish before you bury me 1099 01:33:07,708 --> 01:33:08,621 I'm going to kill you 1100 01:33:08,721 --> 01:33:11,066 ์ด ๊ฐœ์ƒˆ๋ผ์•ผ! 1101 01:33:11,166 --> 01:33:13,583 What are you doing, shiba? 1102 01:33:16,333 --> 01:33:19,358 Is it your dream to become a dirty little martyr? 1103 01:33:19,458 --> 01:33:21,816 Who are you? How many of you are there? 1104 01:33:21,916 --> 01:33:22,763 Do you want to die? 1105 01:33:22,863 --> 01:33:23,691 Don't touch me 1106 01:33:23,791 --> 01:33:25,983 - Shut up! - Don't touch me! 1107 01:33:26,083 --> 01:33:27,858 Do you want to be a martyr? 1108 01:33:27,958 --> 01:33:29,307 I am the angel of death 1109 01:33:29,568 --> 01:33:31,816 I've come to grant your wish 1110 01:33:31,916 --> 01:33:35,483 You said you had nothing more to say, you bastard? 1111 01:33:35,583 --> 01:33:36,570 shut up 1112 01:33:36,670 --> 01:33:38,233 Shut up! 1113 01:33:38,333 --> 01:33:41,583 Don't say a word more than regret. 1114 01:33:41,916 --> 01:33:43,833 You dirty little bastard! 1115 01:33:44,208 --> 01:33:48,066 Just one more word 1116 01:33:48,166 --> 01:33:50,608 I'm going to smash your face with a shovel 1117 01:33:50,708 --> 01:33:51,641 you... 1118 01:33:51,741 --> 01:33:52,641 shut up! 1119 01:33:53,083 --> 01:33:54,108 Shut up! 1120 01:33:54,208 --> 01:33:57,483 All you can say is that you're trash. 1121 01:33:57,583 --> 01:33:59,541 Got it? Shut up! 1122 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 This piece of trash! 1123 01:34:02,791 --> 01:34:04,324 Do you still think you're an investigator? 1124 01:34:04,424 --> 01:34:05,108 okay 1125 01:34:05,208 --> 01:34:08,733 You piece of trash, you're nothing 1126 01:34:08,833 --> 01:34:11,232 You know it's just a bunch of dirty shit? 1127 01:34:11,467 --> 01:34:12,301 You know, kid? 1128 01:34:12,401 --> 01:34:13,733 On the subject of clowns 1129 01:34:13,833 --> 01:34:17,233 You're a clown, a piece of shit that smells like shit 1130 01:34:17,333 --> 01:34:20,208 You know what? 1131 01:34:21,583 --> 01:34:23,065 Fight for the system? 1132 01:34:23,370 --> 01:34:25,941 Do you think this country is yours? 1133 01:34:26,041 --> 01:34:27,914 Fight for the supreme leader? 1134 01:34:28,014 --> 01:34:29,833 Dirty bastard! 1135 01:34:30,458 --> 01:34:34,691 Is it our fault that the national treasury is leaking out? 1136 01:34:34,791 --> 01:34:36,691 While you guys are doing whatever you want? 1137 01:34:36,791 --> 01:34:39,041 This dirty bastard 1138 01:34:40,208 --> 01:34:44,291 And you think we'll just leave you alone? 1139 01:34:45,041 --> 01:34:48,208 Ruining the lives of people like me? 1140 01:34:49,041 --> 01:34:52,041 I remember your dirty voice 1141 01:34:52,541 --> 01:34:56,541 All that voice can say is 'I'm trash' 1142 01:34:58,708 --> 01:35:02,833 You hung a hijab on a stick and waved it around and asked how much you got paid? 1143 01:35:04,458 --> 01:35:07,483 I made the prosthetic leg creak on purpose. 1144 01:35:07,583 --> 01:35:10,208 To brag about my exploits in Syria 1145 01:35:11,208 --> 01:35:12,441 Do you remember? 1146 01:35:12,541 --> 01:35:17,233 You whispered in my ear with that dirty mouth 1147 01:35:17,333 --> 01:35:20,041 How many dollars would it take for you to take off your clothes? 1148 01:35:20,458 --> 01:35:22,316 Die and become a martyr 1149 01:35:22,416 --> 01:35:24,316 I will make your dreams come true 1150 01:35:24,416 --> 01:35:27,608 Look carefully, I'll send you to heaven 1151 01:35:27,708 --> 01:35:32,233 Your voice has been ringing in my head for a while 1152 01:35:32,333 --> 01:35:34,858 Say you're sorry, kid 1153 01:35:34,958 --> 01:35:36,358 - I'm sorry - Tell me 1154 01:35:36,458 --> 01:35:39,208 No, not like that! 1155 01:35:39,958 --> 01:35:43,858 I said my voice should be engraved on the prison walls 1156 01:35:43,958 --> 01:35:48,858 Now your voice will be engraved on the ground 1157 01:35:48,958 --> 01:35:50,108 I was wrong 1158 01:35:50,208 --> 01:35:53,083 You said you stripped me naked 1159 01:35:55,541 --> 01:35:57,983 Now your son will see you naked. 1160 01:35:58,083 --> 01:36:01,191 Since he's a martyr, I'll only see him in pictures. 1161 01:36:01,291 --> 01:36:02,816 Tell me I was wrong 1162 01:36:02,916 --> 01:36:03,536 I was wrong 1163 01:36:03,636 --> 01:36:04,483 Bigger 1164 01:36:04,583 --> 01:36:06,233 Bigger! 1165 01:36:06,333 --> 01:36:08,983 I was wrong! 1166 01:36:09,083 --> 01:36:11,441 - This is trash! - I'm sorry! 1167 01:36:11,541 --> 01:36:15,333 I'm sorry, I'm sorry! 1168 01:36:16,458 --> 01:36:18,541 This bad boy! 1169 01:36:30,708 --> 01:36:35,041 I'm just a person like you guys 1170 01:36:37,916 --> 01:36:40,208 I did it to make a living 1171 01:36:43,708 --> 01:36:45,108 Sorry 1172 01:36:45,208 --> 01:36:50,083 I felt ashamed when you refused to confess 1173 01:36:50,958 --> 01:36:54,791 I thought you were playing with me 1174 01:36:55,583 --> 01:36:59,833 Just like when I was young 1175 01:37:00,958 --> 01:37:03,208 I'm really sorry 1176 01:37:04,583 --> 01:37:08,833 At first I felt guilty, but as time went by I got used to it. 1177 01:37:11,208 --> 01:37:14,208 Please show me my son 1178 01:37:15,583 --> 01:37:18,233 I want to see my son 1179 01:37:18,333 --> 01:37:22,666 I'm sorry, I'm sorry 1180 01:37:30,708 --> 01:37:32,291 Give me your hand 1181 01:37:40,958 --> 01:37:44,041 Here's your phone and ID. 1182 01:37:44,333 --> 01:37:49,083 I'll put down the knife and go, so untie it yourself. 1183 01:37:49,458 --> 01:37:53,291 After walking for about 15 minutes, you will reach the road. 1184 01:38:49,458 --> 01:38:50,816 Omid, hello? 1185 01:38:50,916 --> 01:38:54,191 Sorry to bother you, thank you 1186 01:38:54,291 --> 01:38:55,858 You're talking nonsense 1187 01:38:55,958 --> 01:38:56,885 Should I bring you something? 1188 01:38:56,985 --> 01:38:58,107 it's okay 1189 01:39:04,166 --> 01:39:05,983 Just leave it, Mom 1190 01:39:06,083 --> 01:39:07,691 - I can - I can't 1191 01:39:07,791 --> 01:39:10,708 Give it to me, please 1192 01:39:15,083 --> 01:39:17,858 - Hello? - Hello? 1193 01:39:17,958 --> 01:39:19,281 congratulation 1194 01:39:19,381 --> 01:39:20,358 Thank you 1195 01:39:20,458 --> 01:39:23,191 - Come in. - No. 1196 01:39:23,291 --> 01:39:24,833 Go 1197 01:39:29,541 --> 01:39:31,858 - Thank you - I missed a few 1198 01:39:31,958 --> 01:39:34,733 There aren't many, so what kind of prediction is this? 1199 01:39:34,833 --> 01:39:37,108 I prepared it by myself 1200 01:39:37,208 --> 01:39:38,983 Please tell me 1201 01:39:39,083 --> 01:39:40,733 You look stingy 1202 01:39:40,833 --> 01:39:43,858 Why are you doing that in front of your friends when you're doing it? 1203 01:39:43,958 --> 01:39:47,708 Go and treat yourself to tea. It'll be fine. 1204 01:43:03,973 --> 01:43:06,973 Subtitle Park Gwi-yeop 1205 01:43:07,074 --> 01:43:10,074 Translated by Lee Seong-hee, supervised by Yeo Eun-jeong 1206 01:43:10,175 --> 01:43:13,175 Subtitles provided by the Busan International Film Festival 77133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.