Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:14,139
INSPECTOR MONTALBANO
"Cat and Goldfinch"
2
00:01:21,860 --> 00:01:23,293
Bye, Erminia.
3
00:01:49,300 --> 00:01:51,256
Give me the handbag.
4
00:01:52,540 --> 00:01:54,337
Give me that handbag!
5
00:01:57,060 --> 00:01:58,015
Erminia!
6
00:01:58,660 --> 00:02:00,093
Help!
7
00:02:22,540 --> 00:02:25,100
Inspector, sorry to bother you.
8
00:02:25,340 --> 00:02:28,457
The husband
of a Mrs Todaro is here.
9
00:02:29,020 --> 00:02:33,377
- What does he want?
- They tried to kill his wife.
10
00:02:33,620 --> 00:02:36,578
I asked him to wait
in your office.
11
00:02:36,820 --> 00:02:39,334
- Was that wrong?
- No. Thanks.
12
00:02:46,780 --> 00:02:49,135
- Good morning.
- Sit down.
13
00:02:50,460 --> 00:02:53,816
Let me introduce myself.
I'm Agostino Todaro.
14
00:02:54,060 --> 00:02:56,893
- Inspector Montalbano.
- My wife, Erminia.
15
00:02:57,140 --> 00:02:58,209
It's a pleasure.
16
00:02:58,460 --> 00:03:00,451
- Sit down.
- Thank you.
17
00:03:01,220 --> 00:03:04,178
So...what happened?
18
00:03:05,300 --> 00:03:09,259
Inspector, you must realise
that I'm a pensioner.
19
00:03:09,900 --> 00:03:12,460
I worked on the railways
for fifty years.
20
00:03:12,820 --> 00:03:15,015
Since I was pensioned off,
21
00:03:15,260 --> 00:03:18,457
l sit at my window every morning
22
00:03:18,700 --> 00:03:22,818
and I don't move till Erminia
calls me for lunch.
23
00:03:23,060 --> 00:03:25,016
- isn't that right?
- Yes.
24
00:03:25,260 --> 00:03:27,216
I'd still be there...
25
00:03:27,460 --> 00:03:31,419
This morning I was drinking
coffee inside.
26
00:03:31,780 --> 00:03:36,137
I watched her cross the road
on her way to church.
27
00:03:36,420 --> 00:03:38,615
First she goes to church...
28
00:03:38,860 --> 00:03:43,809
Inspector, I have bad eyesight and
didn't notice anything...
29
00:03:44,060 --> 00:03:47,018
till I heard the voice of that
masked man.
30
00:03:47,820 --> 00:03:51,779
It was only then that I saw
the gun pointing at me.
31
00:03:52,220 --> 00:03:53,289
The handbag.
32
00:03:54,460 --> 00:03:56,451
As he grabbed my handbag,
33
00:03:56,700 --> 00:03:59,260
he fired and I fainted.
34
00:03:59,940 --> 00:04:03,057
Saint Euphemia saved me,
thanks to the devotion...
35
00:04:03,300 --> 00:04:06,531
l show for her. Because when
l heard the shot...
36
00:04:08,140 --> 00:04:11,098
l was already dead! Dead!
37
00:04:11,940 --> 00:04:14,170
That criminal shot me...
38
00:04:14,460 --> 00:04:16,416
Let me get this straight:
39
00:04:17,060 --> 00:04:19,415
The bullet didn't graze you?
40
00:04:19,660 --> 00:04:21,616
How's that possible?
41
00:04:21,860 --> 00:04:24,420
I must thank Saint Euphemia.
42
00:04:24,660 --> 00:04:27,618
Saint Euphemia saved my life.
43
00:04:33,020 --> 00:04:35,375
- Well, goodbye.
- Good morning.
44
00:04:36,500 --> 00:04:38,456
Everything all right?
45
00:04:39,500 --> 00:04:41,650
Hi Salvo...Who are they?
46
00:04:42,140 --> 00:04:46,099
She was mugged, but the guy had a
gun and could've killed someone.
47
00:04:46,540 --> 00:04:49,498
- Aren't you on leave?
- Sure.
48
00:04:49,740 --> 00:04:53,699
But I had to come in to get some
documents from my desk.
49
00:04:54,740 --> 00:04:58,415
It's habit. I keep everything here:
cash point card...
50
00:04:58,780 --> 00:05:00,736
passport...
51
00:05:01,180 --> 00:05:05,139
But I need them because of all
the paperwork for the wedding.
52
00:05:05,980 --> 00:05:09,177
You wanted to get married,
so just get on with it.
53
00:05:10,420 --> 00:05:12,570
- What day?
- The 1 8th.
54
00:05:13,540 --> 00:05:16,691
- Next Sunday.
- When did you think it was?
55
00:05:17,220 --> 00:05:20,178
I didn't expect it to come
round so quickly.
56
00:05:23,020 --> 00:05:25,250
- When do you come back?
- After a month.
57
00:05:25,500 --> 00:05:29,015
- After a month?
- Yes, after the honeymoon.
58
00:05:29,260 --> 00:05:31,854
Can't you make it a bit shorter?
59
00:05:32,100 --> 00:05:35,854
Don't worry, they're sending a
substitute from headquarters.
60
00:05:36,660 --> 00:05:38,412
A substitute!
61
00:05:38,700 --> 00:05:40,418
Here they are.
62
00:05:40,660 --> 00:05:43,094
- Got something to write with?
- Yes.
63
00:05:43,340 --> 00:05:45,695
Jot down the sizes of the rings.
64
00:05:46,060 --> 00:05:48,620
- The rings?
- Yes, the wedding bands.
65
00:05:48,860 --> 00:05:52,250
You've got to bring them.
You forgot you're best man?
66
00:05:52,500 --> 00:05:54,331
Of course not!
67
00:05:54,580 --> 00:05:56,935
- So, write!
- I'm writing!
68
00:05:57,180 --> 00:06:00,650
- Me 21 and Beba 1 5.
- You 21 and Beba 1 5.
69
00:06:00,900 --> 00:06:03,050
- I'll say goodbye.
- Me too.
70
00:06:05,140 --> 00:06:06,573
21 and 1 5.
71
00:06:45,460 --> 00:06:47,416
Give me the handbag.
72
00:06:57,700 --> 00:07:00,055
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
73
00:07:00,300 --> 00:07:03,258
Another mugging just like
the others,
74
00:07:03,500 --> 00:07:05,855
- He fired without hitting anyone?
- Yes.
75
00:07:06,100 --> 00:07:08,819
We're waiting for Jacomuzzi
to find out more.
76
00:07:09,060 --> 00:07:12,735
- Where's the woman?
- Tortorella took her home.
77
00:07:12,980 --> 00:07:14,936
She lives in the Canestacco area.
78
00:07:15,340 --> 00:07:18,298
- Good morning, Inspector.
- Mrs Mandracchia?
79
00:07:18,540 --> 00:07:21,498
- How are you? Were you hurt?
- No, don't worry.
80
00:07:21,740 --> 00:07:24,015
- You had a bit of a fright.
- No, it's nothing.
81
00:07:24,260 --> 00:07:27,218
- A bit of a fright...
- Don't worry, it's nothing.
82
00:07:27,460 --> 00:07:29,815
- Come in.
- Thank you.
83
00:07:30,860 --> 00:07:34,409
You recognise them, don't you?
84
00:07:34,940 --> 00:07:37,852
Actually I'm not an expert
on the saints.
85
00:07:38,140 --> 00:07:41,337
Even you have your devotions,
don't deny it.
86
00:07:41,580 --> 00:07:44,333
- Yes...
- Every thief has his devotions.
87
00:07:44,580 --> 00:07:47,538
- But...
- Every thief has his devotions.
88
00:07:47,780 --> 00:07:51,170
- Every thief has his devotions.
- Come with me.
89
00:07:51,420 --> 00:07:53,854
St. Lucy, protector
of eyesight.
90
00:07:54,100 --> 00:07:58,218
- We always light a candle for her.
- Of course.
91
00:07:58,780 --> 00:08:03,331
This is St. Christopher with Baby
Jesus, protector of motorists.
92
00:08:04,380 --> 00:08:08,737
Look at this. St Martin
protects cuckolds!
93
00:08:10,140 --> 00:08:12,574
Please, come in.
94
00:08:14,780 --> 00:08:17,613
Sorry, I only just got back...
95
00:08:17,860 --> 00:08:20,772
Don't worry. I wanted to ask
a few questions.
96
00:08:21,020 --> 00:08:23,978
Would you be able to
identify your attacker?
97
00:08:24,740 --> 00:08:27,937
Look Inspector, thanks to
Santa Lucy,
98
00:08:28,340 --> 00:08:30,695
l may be old, but I can still see.
99
00:08:30,940 --> 00:08:33,659
He was wearing a black
crash helmet though.
100
00:08:33,900 --> 00:08:36,175
Even the glass was dark.
101
00:08:36,420 --> 00:08:40,698
I don't know how he could see,
he seemed like a black knight.
102
00:08:41,220 --> 00:08:44,178
But I'd seen him coming and
l was on my guard.
103
00:08:44,700 --> 00:08:47,419
These kids on scooters
drive like maniacs.
104
00:08:47,660 --> 00:08:50,538
I didn't want to get knocked down...
105
00:08:50,940 --> 00:08:53,738
- as I was crossing the road.
- When he rode up to you,
106
00:08:53,980 --> 00:08:55,936
what did you see?
107
00:08:56,460 --> 00:08:58,416
The revolver...right away.
108
00:08:58,900 --> 00:09:03,371
Exactly like you see in those films
with Indians on TV.
109
00:09:03,620 --> 00:09:06,692
- A gun with a revolving barrel.
- I put my hands up, like on TV,
110
00:09:06,940 --> 00:09:09,170
and I said: "l surrender!"
111
00:09:09,740 --> 00:09:12,618
He snatched my handbag,
112
00:09:12,860 --> 00:09:17,411
fired the gun, rode off downhill
and that's the last I saw of him.
113
00:09:17,940 --> 00:09:20,500
You had money and documents
in your bag?
114
00:09:20,740 --> 00:09:22,696
I was going to church.
115
00:09:23,260 --> 00:09:27,094
I didn't need money. I just had
the saints I always carry with me.
116
00:09:27,740 --> 00:09:30,174
I had St. Ciro,
117
00:09:30,420 --> 00:09:33,093
Saint Euphemia, Saint Anthony,
118
00:09:33,460 --> 00:09:36,532
Saint Lucy, the Madonna of Pompei.
119
00:09:37,180 --> 00:09:41,139
Then I had the crucifix that I always
take everywhere.
120
00:09:41,580 --> 00:09:44,014
I had my rosary beads.
121
00:09:44,620 --> 00:09:46,690
- What did you find?
- Bugger all.
122
00:09:46,940 --> 00:09:50,569
- That's no use. The bullet?
- Could be anywhere.
123
00:09:50,820 --> 00:09:54,176
In the door of the house,
or on the roof.
124
00:09:54,420 --> 00:09:56,980
The attacker used a gun
with a revolving barrel.
125
00:09:57,220 --> 00:09:59,290
- Who told you?
- The victim.
126
00:09:59,980 --> 00:10:02,938
Those kind of guns don't
drop cartridges.
127
00:10:03,260 --> 00:10:05,649
And the scene of the
other attack?
128
00:10:05,900 --> 00:10:08,892
- Did you find anything?
- What should I have found?
129
00:10:09,340 --> 00:10:13,697
When you fire a pistol,
a bullet comes out of the barrel.
130
00:10:13,940 --> 00:10:16,818
- Unless...
- Unless what?
131
00:10:17,060 --> 00:10:20,018
Nothing. Thinking out loud.
Find that bullet.
132
00:10:20,260 --> 00:10:22,012
Bye.
133
00:10:24,020 --> 00:10:27,376
Can I bring you a slice of grouper?
A tuna steak?
134
00:10:27,620 --> 00:10:30,578
Or even better, a nice fry-up?
135
00:10:30,820 --> 00:10:33,254
No, I'll have a coffee afterwards.
136
00:10:33,780 --> 00:10:38,092
As you wish. Call me, I'm
at your disposition.
137
00:10:38,340 --> 00:10:40,296
Not hungry?
138
00:10:40,540 --> 00:10:43,976
My head's too full to think
about my stomach.
139
00:10:45,420 --> 00:10:48,173
I can't eat, can't sleep...
140
00:10:49,220 --> 00:10:51,176
Scared about the wedding?
141
00:10:54,860 --> 00:10:56,816
Do you know if...
142
00:10:57,060 --> 00:11:01,497
Garzullo still deals in real estate
and house rentals?
143
00:11:01,740 --> 00:11:05,494
As far as I know,
Garzullo's retired.
144
00:11:06,020 --> 00:11:08,978
But he still keeps his hand in
at the estate agent's. Why?
145
00:11:09,220 --> 00:11:12,178
I want to rent out my
bachelor pad.
146
00:11:12,420 --> 00:11:14,854
I could make some cash, right?
147
00:11:15,540 --> 00:11:20,091
This morning, Esterina Mandracchia,
like Erminia Todaro 3 days ago,
148
00:11:20,340 --> 00:11:23,855
was attacked and robbed in front
of the church.
149
00:11:24,620 --> 00:11:29,375
Yet another sacrilegious attack
by a mysterious mugger
150
00:11:29,620 --> 00:11:32,578
who, not content with
snatching her handbag,
151
00:11:32,820 --> 00:11:37,610
fired a shot which missed the
poor woman by a hair's breadth.
152
00:11:38,020 --> 00:11:40,170
Dear viewers of Televigata,
153
00:11:40,420 --> 00:11:43,696
we cannot write off these
criminal acts
154
00:11:43,940 --> 00:11:46,090
by calling them simple robberies.
155
00:11:46,340 --> 00:11:49,889
These are not muggings,
but acts of terrorism,
156
00:11:50,140 --> 00:11:53,610
aimed at deterring the faithful
of Vigata from attending church.
157
00:11:53,860 --> 00:11:54,815
Hello?
158
00:11:55,060 --> 00:11:57,210
It's urgent!
159
00:11:57,460 --> 00:12:01,009
Drop everything and come
right away!
160
00:12:01,260 --> 00:12:05,412
Chief Bonetti- Alderighi wants
to talk to Inspector Montalbano!
161
00:12:05,660 --> 00:12:09,096
I'll put him on.
Salvo...it's Catarella
162
00:12:09,380 --> 00:12:12,770
So, how many poor women
must be terrorized,
163
00:12:13,020 --> 00:12:15,170
threatened, robbed...
164
00:12:15,660 --> 00:12:18,572
before this mysterious
mugger is caught?
165
00:12:20,540 --> 00:12:22,849
We're investigating,
166
00:12:23,100 --> 00:12:25,455
but we haven't come up with anything.
167
00:12:25,700 --> 00:12:28,453
- Even Jacomuzzi...
- I just spoke
168
00:12:28,700 --> 00:12:30,656
with Judge Scognamiglio.
169
00:12:31,140 --> 00:12:33,096
I've received various calls.
170
00:12:33,340 --> 00:12:36,059
The church authorities
are very worried.
171
00:12:36,420 --> 00:12:39,298
- Why?
- They think these incidents
172
00:12:39,540 --> 00:12:42,293
deter the faithful from
going to church.
173
00:12:43,340 --> 00:12:46,298
The robberies don't have
anything to do with religion.
174
00:12:46,540 --> 00:12:50,010
It's irrelevant that the victims
were going to church.
175
00:12:50,260 --> 00:12:53,696
Do what you think, but this
outrage has to be stopped.
176
00:12:54,180 --> 00:12:57,729
We cannot allow the churches
of Vigata to stand empty.
177
00:12:58,100 --> 00:13:01,536
Close this case soon.
Make an arrest.
178
00:13:02,220 --> 00:13:05,576
Don't force me to hand it over
to someone else.
179
00:13:06,940 --> 00:13:08,896
Am I being clear?
180
00:13:11,060 --> 00:13:14,370
I don't see any other motive
behind these robberies either.
181
00:13:14,620 --> 00:13:18,169
Up till now, the thief's got
away with 65 cents.
182
00:13:18,420 --> 00:13:21,059
He'd make more money if
he sold the bullets.
183
00:13:21,300 --> 00:13:24,258
I don't get why he shoots after
they've given him their bags.
184
00:13:24,500 --> 00:13:27,731
And how can he miss at such
close range?
185
00:13:27,980 --> 00:13:30,938
The first time, he could have been
scared by the husband's yelling.
186
00:13:31,180 --> 00:13:34,138
But the second, he had time
to take his aim.
187
00:13:34,460 --> 00:13:38,419
No, l...l think the shots weren't
misaimed.
188
00:13:39,060 --> 00:13:42,291
- I don't understand.
- I think he fires blanks.
189
00:13:42,540 --> 00:13:45,577
- Blanks?
- Yes, we've not found any bullets...
190
00:13:45,820 --> 00:13:48,380
So, we're dealing with a lunatic.
191
00:13:48,700 --> 00:13:51,772
There's logic behind his madness.
192
00:13:52,020 --> 00:13:53,976
Yes, lots of logic.
193
00:13:54,820 --> 00:13:59,098
Hamlet: there is much logic in this
this madness! I'll think about it!
194
00:13:59,340 --> 00:14:01,854
I want to solve this
for myself.
195
00:14:02,100 --> 00:14:05,058
- Fine. Goodbye, sir.
- Goodbye, Inspector.
196
00:14:08,340 --> 00:14:11,093
I'll tell him as soon as
he arrives, Insp. Fazio.
197
00:14:11,340 --> 00:14:13,729
He's just walked in!
Inspector!
198
00:14:14,620 --> 00:14:17,771
Inspector Fazio says there's an
energumen at the hospital!
199
00:14:18,020 --> 00:14:21,376
- A what?
- A man possessed!
200
00:14:21,620 --> 00:14:25,738
Inspector Fazio wants back up,
but there isn't anyone!
201
00:14:25,980 --> 00:14:28,619
- Send Galluzzo.
- He's not here.
202
00:14:28,860 --> 00:14:31,215
- Tortorella?
- He's sick.
203
00:14:31,460 --> 00:14:34,418
- And Mimi Augello?
- He's on leave. I'll go!
204
00:14:34,660 --> 00:14:37,811
No, you've got to stay
and answer the 'phone.
205
00:14:39,420 --> 00:14:41,570
- I'll go.
- Yes...
206
00:14:41,820 --> 00:14:44,095
to The Vigata First Aid Station!
207
00:14:54,380 --> 00:14:56,530
- Fazio!
- Inspector...
208
00:14:56,780 --> 00:15:00,090
- Why did you come?
- Do I really have to answer?
209
00:15:00,900 --> 00:15:02,856
- What happened?
- Nothing...
210
00:15:03,100 --> 00:15:06,058
- You've got a black eye...
- Yes, but it's nothing serious.
211
00:15:06,300 --> 00:15:08,860
Come on, I'll show you.
This way.
212
00:15:09,540 --> 00:15:12,100
We'll use the other
surgery for today.
213
00:15:12,620 --> 00:15:13,575
What is this?
214
00:15:13,820 --> 00:15:15,776
Inspector Montalbano?
215
00:15:16,020 --> 00:15:18,978
I'm Dr. Cusumano,
the assistant here.
216
00:15:19,220 --> 00:15:22,178
I can't shake your hand,
l fell over in the commotion.
217
00:15:22,420 --> 00:15:24,980
Thank God Inspector Fazio came.
218
00:15:25,220 --> 00:15:28,178
Even four of us couldn't stop
this madman.
219
00:15:31,780 --> 00:15:34,294
- Tell me what happened.
- it was like this:
220
00:15:34,540 --> 00:15:39,216
a man brought his daughter in,
saying she'd had fainting spells
221
00:15:39,460 --> 00:15:41,416
and had been vomiting.
222
00:15:41,660 --> 00:15:43,616
I took a look at her right away.
223
00:15:44,260 --> 00:15:47,138
Her father stayed in the waiting room,
224
00:15:47,380 --> 00:15:51,134
but when he asked about his
daughter, some idiot
225
00:15:51,380 --> 00:15:54,417
told him she was pregnant...
226
00:15:54,660 --> 00:15:58,209
- and risked losing the baby.
- And all hell broke lose.
227
00:15:58,460 --> 00:16:02,419
No, at first the father seemed
like he was paralysed.
228
00:16:02,940 --> 00:16:07,297
Then he started lashing out at
whoever was to hand.
229
00:16:07,540 --> 00:16:10,259
Thank God the Inspector
intervened.
230
00:16:10,500 --> 00:16:13,253
Thank God...where is he now?
231
00:16:13,700 --> 00:16:17,454
He's in one of the rooms,
under sedation.
232
00:16:17,700 --> 00:16:19,850
Two of our men are on guard.
233
00:16:20,100 --> 00:16:22,534
- The girl?
- This way.
234
00:16:32,940 --> 00:16:34,896
You know Father Vassallo?
235
00:16:35,140 --> 00:16:37,495
- I'm Inspector Montalbano.
- A pleasure.
236
00:16:37,780 --> 00:16:41,932
Father Vassallo runs the
St. Tarcisio refuge, near Vigata.
237
00:16:42,540 --> 00:16:46,089
He takes in unmarried mothers,
drug addicts and difficult cases.
238
00:16:46,820 --> 00:16:49,778
He was here to see a girl
from the refuge.
239
00:16:50,100 --> 00:16:52,056
He saw everything.
240
00:16:52,300 --> 00:16:54,256
What does the girl say?
241
00:16:55,180 --> 00:16:59,731
She's still in a state of shock,
she hasn't said a thing.
242
00:17:00,460 --> 00:17:03,020
We'll talk when she feels better.
243
00:17:03,340 --> 00:17:05,490
- You know her?
- No.
244
00:17:05,700 --> 00:17:08,260
But I understood she needs help.
245
00:17:29,140 --> 00:17:31,700
- Come in, Jacomuzzi.
- Did you call me?
246
00:17:31,940 --> 00:17:33,896
I need to ask you something.
247
00:17:34,140 --> 00:17:37,689
If I fire blanks at you at
close range,
248
00:17:37,940 --> 00:17:39,817
what'd happen?
249
00:17:40,060 --> 00:17:43,257
There'd be a big bang and
I'd be terrified.
250
00:17:43,500 --> 00:17:44,455
What I mean is,
251
00:17:44,700 --> 00:17:48,932
when blanks are fired, do they
leave traces on clothes?
252
00:17:49,180 --> 00:17:52,138
If I fire blanks or real bullets,
253
00:17:52,380 --> 00:17:55,292
the weapon always leaves
of gunpowder.
254
00:17:55,540 --> 00:17:59,977
But if I fire blanks, the residue
has more consistence.
255
00:18:01,500 --> 00:18:03,934
You analysed the clothes
of the victims?
256
00:18:04,140 --> 00:18:05,095
No.
257
00:18:05,660 --> 00:18:07,855
- Why not?
- Should I have done?
258
00:18:08,100 --> 00:18:11,854
- The attacker fired blanks.
- Who told you?
259
00:18:12,620 --> 00:18:15,293
- I'm telling you!
- He could be on drugs.
260
00:18:15,540 --> 00:18:19,738
Maybe his hand shook.
Thank God he missed.
261
00:18:19,980 --> 00:18:24,815
Analyse the women's clothes
and let me know your findings.
262
00:18:25,060 --> 00:18:26,698
But Salvo...
263
00:18:26,940 --> 00:18:30,489
Or go over the crime scene again
and find me two bullets.
264
00:18:30,740 --> 00:18:32,492
You choose.
265
00:18:33,740 --> 00:18:35,696
All right, I'm going.
266
00:19:07,540 --> 00:19:10,293
- Good morning, Inspector.
- Good morning. Well?
267
00:19:10,540 --> 00:19:14,089
- Did Catarella explain?
- Yes, that's why I said, "Well?"
268
00:19:14,620 --> 00:19:18,169
No one's seen Dr. Saverio
Landolina since last night.
269
00:19:18,900 --> 00:19:22,859
He left the surgery at 7 o'clock,
after the last visits,
270
00:19:23,100 --> 00:19:26,058
and this morning his wife
reported him missing.
271
00:19:26,540 --> 00:19:28,895
- ls that his car?
- Yes.
272
00:19:33,020 --> 00:19:36,456
We found it like this,
all locked up.
273
00:19:37,060 --> 00:19:40,609
The keys are in a fisherman's
bag, down there...
274
00:19:41,100 --> 00:19:44,649
with his wallet, mobile 'phone
and house keys.
275
00:19:45,260 --> 00:19:48,013
There's a cheque book
and i.d. papers too.
276
00:19:48,540 --> 00:19:52,294
Are there any signs of
a struggle?
277
00:19:52,540 --> 00:19:55,691
No, nothing to make us think
it was a kidnapping.
278
00:19:57,620 --> 00:20:00,578
- ls that woman a relative?
- His wife.
279
00:20:03,740 --> 00:20:07,289
- I'm Inspector Montalbano.
- Good morning.
280
00:20:09,180 --> 00:20:12,331
Do you have any idea what
could have happened?
281
00:20:13,180 --> 00:20:17,935
Not at all. Last night he called
me around 7.
282
00:20:18,780 --> 00:20:21,214
He said he was going fishing.
283
00:20:21,460 --> 00:20:24,418
When he didn't come for dinner,
l wasn't worried.
284
00:20:24,660 --> 00:20:27,936
He's been here till late
before.
285
00:20:28,540 --> 00:20:32,499
This morning though,
l woke up around 4
286
00:20:32,940 --> 00:20:35,898
and tried to call him
on the mobile.
287
00:20:36,140 --> 00:20:39,132
It rang and rang,
but no one replied.
288
00:20:40,420 --> 00:20:43,378
I found all his stuff here.
289
00:20:43,620 --> 00:20:46,976
There're even two fish,
but no sign of him.
290
00:20:47,260 --> 00:20:49,216
He's not here...
291
00:20:50,940 --> 00:20:53,693
When you got here this morning,
292
00:20:53,940 --> 00:20:58,809
did you see if there were other
people or cars around?
293
00:20:59,060 --> 00:21:03,611
No, there wasn't a soul here
this morning.
294
00:21:04,060 --> 00:21:08,656
There was no one.
l looked all over, but nothing.
295
00:21:08,900 --> 00:21:12,256
I'll have someone take you
home now.
296
00:21:12,500 --> 00:21:15,458
Keep calm. As soon as we
have any news
297
00:21:15,700 --> 00:21:18,373
I'll let you know right away.
298
00:21:18,660 --> 00:21:20,810
- All right?
- Thanks.
299
00:21:21,780 --> 00:21:23,736
- Fazio?
- Yes...
300
00:21:24,620 --> 00:21:28,169
Take the lady home and get
some photos of the doctor.
301
00:21:28,420 --> 00:21:31,776
Then call the Coast Guard
and get the coastline patrolled.
302
00:21:32,020 --> 00:21:35,535
If he fell into the sea,
we'll find him in 24 hours.
303
00:21:35,780 --> 00:21:37,736
- All right?
- Okay.
304
00:21:38,220 --> 00:21:40,176
Come with me, madam.
305
00:21:44,980 --> 00:21:46,936
Don't worry.
306
00:22:27,820 --> 00:22:29,572
Come in!
307
00:22:31,740 --> 00:22:33,890
- May l?
- Please.
308
00:22:38,060 --> 00:22:40,016
Hello, Salvo.
309
00:22:41,660 --> 00:22:43,218
Good evening.
310
00:22:44,020 --> 00:22:45,772
How are you?
311
00:22:47,220 --> 00:22:48,972
Fine. Sit down.
312
00:22:49,860 --> 00:22:52,294
You really don't remember?
313
00:22:53,500 --> 00:22:55,456
Do we know each other?
314
00:22:56,860 --> 00:22:58,816
Take a good look.
315
00:23:03,980 --> 00:23:04,935
Barbara!
316
00:23:06,500 --> 00:23:09,458
- You remembered, at last!
- Barbarella!
317
00:23:12,140 --> 00:23:14,096
What a pleasure!
318
00:23:14,340 --> 00:23:17,059
You were just a kid
319
00:23:17,300 --> 00:23:19,256
and now you're a woman.
320
00:23:19,740 --> 00:23:22,095
- You haven't changed...
- I'm just older!
321
00:23:22,340 --> 00:23:24,296
- How long's it been?
- 12 years.
322
00:23:24,540 --> 00:23:26,496
1 2 years...oh my God!
323
00:23:26,900 --> 00:23:29,460
- What are you doing here?
- You won't believe me:
324
00:23:29,860 --> 00:23:32,215
I'm here to substitute Augello.
325
00:23:33,140 --> 00:23:35,096
- You joined the police?
- Yes.
326
00:23:35,340 --> 00:23:36,932
When?
327
00:23:37,180 --> 00:23:40,013
Last year. This is my
first assignment.
328
00:23:40,300 --> 00:23:42,177
To replace Augello?
329
00:23:42,420 --> 00:23:44,615
Yes, I worked hard to get here.
330
00:23:45,260 --> 00:23:48,013
With you, I'll learn the job well.
331
00:23:48,620 --> 00:23:50,053
Cut it out!
332
00:23:50,300 --> 00:23:53,258
I'm in a hurry,
I've still got to unpack.
333
00:23:53,540 --> 00:23:56,498
- Did you found a house?
- No, I'm in a hotel for now.
334
00:23:57,100 --> 00:23:59,455
- When did you arrive?
- Just now.
335
00:23:59,700 --> 00:24:02,089
It wouldn't have been nice...
336
00:24:02,340 --> 00:24:05,696
- not to come and say hello.
- You did the right thing.
337
00:24:06,140 --> 00:24:10,497
What do I call you from tomorrow,
Salvo or Inspector?
338
00:24:10,900 --> 00:24:12,379
Excellency!
339
00:24:14,100 --> 00:24:15,453
Ok...
340
00:24:15,700 --> 00:24:18,055
- Well, Excellency...
- Yes?
341
00:24:19,260 --> 00:24:21,694
You're in great shape.
342
00:24:22,100 --> 00:24:23,852
If you say so.
343
00:24:25,140 --> 00:24:27,370
- Are you married?
- No.
344
00:24:27,620 --> 00:24:29,850
- Who's this?
- My fianc�e.
345
00:24:30,100 --> 00:24:32,056
- What's her name?
- Livia.
346
00:24:32,300 --> 00:24:34,575
- She's pretty...
- You're very nosey!
347
00:24:35,300 --> 00:24:38,258
- Let's go for a coffee.
- No, I'm in a hurry.
348
00:24:38,500 --> 00:24:41,458
- I've got errands to run.
- I'll see you out.
349
00:24:41,700 --> 00:24:43,452
All right.
350
00:24:49,060 --> 00:24:52,416
I almost forgot...
Dad sent you these.
351
00:24:52,940 --> 00:24:56,091
- He shouldn't have bothered.
- Bothered?
352
00:24:56,340 --> 00:24:59,491
If I hadn't come by train, he'd
have sent the whole cellar!
353
00:24:59,740 --> 00:25:02,174
- It's the good homemade stuff?
- Yes.
354
00:25:02,420 --> 00:25:04,376
I'll call and thank him.
355
00:25:04,620 --> 00:25:07,009
- So, see you tomorrow.
- Yes.
356
00:25:07,260 --> 00:25:09,615
- Goodnight.
- Same to you.
357
00:25:10,740 --> 00:25:12,093
Bye.
358
00:25:17,340 --> 00:25:19,695
- Goodnight, Inspector.
- Goodnight.
359
00:25:30,540 --> 00:25:32,098
Salvo!
360
00:25:33,340 --> 00:25:36,537
- You did the analysis?
- Of course.
361
00:25:36,780 --> 00:25:39,533
I analysed the clothes.
You were right.
362
00:25:39,780 --> 00:25:42,089
- He fired blanks.
- Yes.
363
00:25:42,340 --> 00:25:46,219
- Sure?
- Not totally, but it's probable.
364
00:25:46,460 --> 00:25:50,009
- You should know the circumference...
- Don't talk physics:
365
00:25:50,260 --> 00:25:53,172
just confirm that the mugger
fired blanks.
366
00:25:53,420 --> 00:25:55,980
I'd guarantee it.
But tell me...
367
00:25:56,220 --> 00:25:59,132
why would the mugger
fire blanks?
368
00:25:59,820 --> 00:26:01,776
We've got to find out.
369
00:26:02,740 --> 00:26:04,776
- Bye.
- Goodnight.
370
00:26:20,380 --> 00:26:22,132
Good morning.
371
00:26:23,060 --> 00:26:25,620
- Good morning.
- News of Dr. Landolina?
372
00:26:26,580 --> 00:26:29,538
Searching the sea hasn't
yielded any results.
373
00:26:29,780 --> 00:26:31,657
The coast guard
374
00:26:31,900 --> 00:26:35,336
is patrolling the areas between
Marinella and Puntasecca
375
00:26:35,580 --> 00:26:39,459
and Marinella and Donalucata,
but with no luck so far.
376
00:26:40,020 --> 00:26:42,488
- What do you think?
- if he'd thrown himself in
377
00:26:42,740 --> 00:26:47,097
to commit suicide or had just
fallen in, we'd have found him.
378
00:26:48,140 --> 00:26:50,893
- Did you circulate his photo?
- Yes...
379
00:26:51,540 --> 00:26:55,089
to all police patrols and
customs officers.
380
00:26:55,620 --> 00:26:57,099
Good.
381
00:26:57,340 --> 00:26:59,490
- All right...
- This is yours.
382
00:26:59,940 --> 00:27:01,896
What do I do with this?
383
00:27:02,140 --> 00:27:04,893
I made you a copy,
to be on the safe side.
384
00:27:06,100 --> 00:27:08,056
To be on the safe side...
385
00:27:09,500 --> 00:27:10,455
Good morning.
386
00:27:10,700 --> 00:27:12,656
Barbara, you're already here!
387
00:27:12,900 --> 00:27:15,858
Yes...l was settling in.
388
00:27:16,220 --> 00:27:18,370
This is Inspector Fazio.
389
00:27:18,620 --> 00:27:21,498
Barbara Bellini, Augello's
substitute.
390
00:27:28,260 --> 00:27:29,215
Fazio...
391
00:27:34,860 --> 00:27:38,489
It's a pleasure...
welcome to headquarters.
392
00:27:41,220 --> 00:27:44,178
- I'll be on my way.
- All right...thanks.
393
00:27:45,260 --> 00:27:47,012
Goodbye.
394
00:27:48,140 --> 00:27:50,096
Come here for a moment.
395
00:27:52,940 --> 00:27:55,295
- You made a big impression.
- Please!
396
00:27:55,540 --> 00:27:57,292
Oh please...
397
00:27:57,540 --> 00:28:00,532
Can you help me with this
computer?
398
00:28:00,780 --> 00:28:03,453
I don't understand anything.
399
00:28:04,020 --> 00:28:07,171
Catarella's the computer
wizard. Did you meet him?
400
00:28:07,420 --> 00:28:09,376
- The receptionist?
- Yes.
401
00:28:09,620 --> 00:28:13,056
He's very kind. He's shown me
all over headquarters.
402
00:28:14,020 --> 00:28:15,976
Well, ask him for help.
403
00:28:16,620 --> 00:28:18,770
Can I put this away?
404
00:28:19,020 --> 00:28:21,978
Yes...it's Augello and his fianc�e.
405
00:28:22,380 --> 00:28:24,336
- He's cute.
- Yes...
406
00:28:26,140 --> 00:28:29,576
- You're better.
- Cut it out! I'll be in there.
407
00:28:32,500 --> 00:28:34,855
- May l?
- Come in.
408
00:28:35,500 --> 00:28:38,697
- Angela Lo Porto is here.
- Do we know her?
409
00:28:38,940 --> 00:28:41,693
- Yes, Dr. Landolina's nurse.
- Oh, yes...
410
00:28:41,940 --> 00:28:45,694
if you need anything, I'm out here.
My office is next door.
411
00:28:46,340 --> 00:28:47,978
Ok, thanks.
412
00:28:55,740 --> 00:28:57,696
- Good morning.
- Good morning.
413
00:28:57,940 --> 00:29:00,374
- Inspector Montalbano.
- Angela Lo Porto.
414
00:29:00,700 --> 00:29:03,134
I'm Dr. Landolina's nurse.
415
00:29:03,380 --> 00:29:06,133
I know.
How can I help you, ma'am?
416
00:29:06,380 --> 00:29:08,530
It's all a cover-up.
417
00:29:08,980 --> 00:29:10,936
- What?
- The car, ...
418
00:29:11,180 --> 00:29:16,129
the missing body. The doctor didn't
kill himself: he was murdered.
419
00:29:17,900 --> 00:29:19,618
By whom?
420
00:29:20,300 --> 00:29:23,656
- By lgnazio Coglitore.
- Who's that?
421
00:29:23,900 --> 00:29:26,460
The madman at the First Aid
Station.
422
00:29:26,700 --> 00:29:28,133
Ah, yes...
423
00:29:28,380 --> 00:29:31,656
Why did lgnazio Coglitore
kill Dr. Landolina?
424
00:29:32,060 --> 00:29:35,018
The doctor got his daughter,
Mariuccia, pregnant.
425
00:29:37,140 --> 00:29:40,576
- Who told you?
- These eyes.
426
00:29:44,340 --> 00:29:46,092
Ah, here.
427
00:29:47,020 --> 00:29:49,375
Good evening miss, this way.
428
00:29:49,940 --> 00:29:52,898
A year ago, an appointment
was made for Mariuccia.
429
00:29:53,140 --> 00:29:55,096
The mother called me.
430
00:29:55,340 --> 00:29:59,299
On the day, Mariuccia came with
her mother and another relative.
431
00:30:00,220 --> 00:30:03,292
I showed her in and then went
432
00:30:03,540 --> 00:30:07,613
to my room to sew a button
back onto my coat.
433
00:30:11,140 --> 00:30:14,689
- Good morning, how old are you?
- I'll be 20 in June.
434
00:30:15,020 --> 00:30:16,976
Excuse me, doctor.
435
00:30:17,860 --> 00:30:20,613
- It's your first check up?
- Yes.
436
00:30:21,300 --> 00:30:24,258
All right, undress behind there.
437
00:30:24,900 --> 00:30:29,655
- I've got to undress completely?
- No, you can keep your slip on.
438
00:31:09,900 --> 00:31:12,050
When I came out of the bathroom...
439
00:31:12,860 --> 00:31:15,010
When I came out of the bathroom...
440
00:31:15,260 --> 00:31:19,333
they were already at it. The doctor
had stripped off and his clothes
441
00:31:19,580 --> 00:31:21,536
were on the floor.
442
00:31:24,620 --> 00:31:27,373
Did it seem like he was
raping her?
443
00:31:27,740 --> 00:31:32,177
What do you mean? They were
behind the screen and...
444
00:31:33,420 --> 00:31:36,014
- They already knew each other?
- I don't know.
445
00:31:36,260 --> 00:31:39,616
It was the first time I'd seen her.
She'd never been before.
446
00:31:40,660 --> 00:31:42,616
And then?
447
00:31:42,860 --> 00:31:45,693
When he called me,
they were already dressed.
448
00:31:45,940 --> 00:31:48,090
I took Mariuccia to her mother.
449
00:31:48,500 --> 00:31:52,049
Before showing in the next patient,
450
00:31:52,700 --> 00:31:56,659
l had to clean the couch...
understand?
451
00:31:58,180 --> 00:31:59,329
No.
452
00:32:00,740 --> 00:32:03,379
The girl was a virgin.
453
00:32:04,460 --> 00:32:08,214
The doctor didn't say anything,
not a word.
454
00:32:08,460 --> 00:32:11,133
It was their only meeting?
455
00:32:11,380 --> 00:32:14,099
They saw each other every 1 5 days.
456
00:32:14,340 --> 00:32:16,490
She...the young lady...
457
00:32:17,220 --> 00:32:21,975
was in perfect health,
but the doctor invented an illness
458
00:32:22,300 --> 00:32:24,860
and she came twice a month.
459
00:32:26,460 --> 00:32:29,213
What did you do when the girl...
460
00:32:29,620 --> 00:32:32,976
What did I do?
What do you think?
461
00:32:34,340 --> 00:32:36,410
I went off to cry.
462
00:32:37,060 --> 00:32:40,257
Why did you cry?
You weren't in love with the doctor?
463
00:32:41,860 --> 00:32:43,612
Doesn't it show?
464
00:32:47,300 --> 00:32:51,009
Anyway, there wasn't anything
between you two, right?
465
00:32:52,860 --> 00:32:54,213
Nothing.
466
00:32:54,820 --> 00:32:57,573
Nothing...if only there had been.
467
00:32:58,980 --> 00:33:00,936
He'd still be alive.
468
00:33:01,900 --> 00:33:03,856
Let's go on.
469
00:33:04,300 --> 00:33:09,738
Around April 1 5th, she came in
looking like she'd won the lottery.
470
00:33:10,500 --> 00:33:13,458
As I went to my room,
l heard her yell:
471
00:33:14,300 --> 00:33:18,259
"What kind of gynaecologist are you?
Don't you know I'm pregnant?"
472
00:33:19,900 --> 00:33:24,257
l turned and saw the doctor
rooted to the spot.
473
00:33:24,940 --> 00:33:28,694
He understood what a fool
he'd been.
474
00:33:29,820 --> 00:33:34,575
I went to my room and left
the door ajar.
475
00:33:35,540 --> 00:33:38,896
You know what that little
idiot wanted to do?
476
00:33:39,260 --> 00:33:41,728
Tell her father everything
477
00:33:41,980 --> 00:33:46,849
and force the doctor to divorce
his wife and marry her.
478
00:33:47,380 --> 00:33:50,929
But the doctor told her to wait
before telling her father.
479
00:33:51,180 --> 00:33:53,489
He was going to sort things out...
480
00:33:53,740 --> 00:33:56,254
- with his wife.
- And then the girl left?
481
00:33:58,700 --> 00:34:00,452
They made love.
482
00:34:02,860 --> 00:34:05,818
- That was their last time together?
- Last time?
483
00:34:06,180 --> 00:34:10,731
They saw each other 5 days ago.
First they screwed, then they talked.
484
00:34:11,300 --> 00:34:14,576
- What about?
- The doctor said he was making
485
00:34:14,820 --> 00:34:19,132
progress with his wife, and she
was agreeable to a divorce.
486
00:34:19,500 --> 00:34:22,378
But I think he was lying.
487
00:34:22,700 --> 00:34:25,134
He said that to keep on her good side.
488
00:34:25,380 --> 00:34:29,931
He'd become distracted and worried,
looking for a way out.
489
00:34:30,700 --> 00:34:32,816
Could that have been suicide?
490
00:34:33,060 --> 00:34:36,177
Making fun of me?
What suicide?
491
00:34:37,660 --> 00:34:40,618
The doctor had no intention
of killing himself.
492
00:34:40,860 --> 00:34:42,816
I knew him well.
493
00:34:43,060 --> 00:34:46,609
I'm sure that idiot had told
her father everything
494
00:34:47,100 --> 00:34:50,456
and lgnazio Coglitore
didn't waste any time.
495
00:34:51,300 --> 00:34:53,256
Spoken to the girl?
496
00:34:53,500 --> 00:34:56,492
She said her parents had gone
497
00:34:56,740 --> 00:35:01,495
to Landolina after they'd written off
gynaecologists who were too young
498
00:35:01,740 --> 00:35:04,777
or too immoral,
or so they thought.
499
00:35:05,220 --> 00:35:08,769
In their house they don't
have TV, radio,
500
00:35:09,020 --> 00:35:10,976
newspapers, anything.
501
00:35:11,260 --> 00:35:14,013
That poor girl is a victim
of her family.
502
00:35:14,700 --> 00:35:18,136
She grew up in an ignorant,
backward atmosphere.
503
00:35:19,140 --> 00:35:23,213
Her family is like a fundamentalist
sect devoted to a guru.
504
00:35:23,460 --> 00:35:25,530
- Who?
- One of Mariuccia's aunts.
505
00:35:25,780 --> 00:35:28,214
I've heard about her.
506
00:35:28,660 --> 00:35:33,415
Lots of people go to her for
fortune telling and healing.
507
00:35:33,660 --> 00:35:36,220
They say she talks to God.
508
00:35:36,860 --> 00:35:38,612
For heaven's sake!
509
00:35:39,060 --> 00:35:41,415
I don't want to judge, but...
510
00:35:42,220 --> 00:35:46,975
God talks to anyone who's heart is
open enough to listen.
511
00:35:47,500 --> 00:35:49,252
But not for money.
512
00:35:50,260 --> 00:35:54,219
The other day I convinced Mariuccia
to come to the refuge.
513
00:35:54,780 --> 00:35:57,852
The next day, her parents came
and took her home.
514
00:35:58,500 --> 00:36:00,456
Can't we do something?
515
00:36:01,140 --> 00:36:03,415
Not if the girl doesn't want us to.
516
00:36:04,020 --> 00:36:06,170
Well, it's a lost cause.
517
00:36:06,540 --> 00:36:10,499
That family will do anything to
cover up the girl's predicament,
518
00:36:10,740 --> 00:36:11,775
But actually,
519
00:36:12,020 --> 00:36:16,571
they want to protect the aunt, because
that's where their money comes from.
520
00:36:20,060 --> 00:36:22,620
- Good morning, Miss Assunta.
- Good morning.
521
00:36:39,300 --> 00:36:41,939
- I'm lgnazio Coglitore.
- Good morning.
522
00:36:42,180 --> 00:36:46,776
What do you want? if it's about
the hospital,
523
00:36:47,020 --> 00:36:49,250
I'll pay for all damages.
524
00:36:49,500 --> 00:36:51,650
That's not why we're here.
525
00:36:51,900 --> 00:36:53,856
So, what do you want?
526
00:36:54,300 --> 00:36:56,256
To talk to Mariuccia.
527
00:36:56,540 --> 00:36:58,690
My daughter?
528
00:36:59,660 --> 00:37:02,333
Why do you want to talk to her?
529
00:37:03,780 --> 00:37:07,136
Your daughter is a patient
of Dr. Landolina and...
530
00:37:07,380 --> 00:37:09,336
Who's he?
531
00:37:10,620 --> 00:37:13,373
Your daughter's gynaecologist.
Didn't you know?
532
00:37:13,740 --> 00:37:16,698
No, that's women's stuff.
533
00:37:17,940 --> 00:37:20,374
Ok, can I talk to Mariuccia?
534
00:37:20,620 --> 00:37:22,975
No...I'm sorry.
535
00:37:23,220 --> 00:37:25,575
Mariuccia...is sick.
536
00:37:27,740 --> 00:37:28,934
Sick?
537
00:37:29,180 --> 00:37:31,535
She can't see anyone.
538
00:37:32,420 --> 00:37:35,139
I see...goodbye.
539
00:37:35,940 --> 00:37:38,090
Goodbye, Inspector.
540
00:37:51,140 --> 00:37:53,335
Let's get a search warrant.
541
00:37:53,580 --> 00:37:56,777
If they don't the body, we won't
get one.
542
00:37:57,020 --> 00:38:00,569
To find out if the nurse is right,
we have to talk to the girl.
543
00:38:00,820 --> 00:38:02,776
We'll find a way.
544
00:38:15,700 --> 00:38:18,214
We've got various wedding rings.
545
00:38:18,620 --> 00:38:20,690
Do you want yellow
546
00:38:20,940 --> 00:38:22,896
or white gold?
547
00:38:23,140 --> 00:38:26,098
You must choose a style:
classic or modern...
548
00:38:26,340 --> 00:38:28,695
I'd like two ordinary rings.
549
00:38:29,300 --> 00:38:32,372
Fine, I know what you need.
550
00:38:32,660 --> 00:38:34,571
Look at these.
551
00:38:36,260 --> 00:38:40,811
- Are they for you?
- No, I'm the best man.
552
00:38:41,140 --> 00:38:43,290
I need the measurements.
553
00:38:51,660 --> 00:38:54,015
I've forgotten the paper...
554
00:38:54,980 --> 00:38:58,416
It doesn't matter,
you can telephone me.
555
00:38:58,900 --> 00:38:59,935
Fine!
556
00:39:00,180 --> 00:39:03,138
Do you remember their names?
557
00:39:03,660 --> 00:39:06,094
Yes, Domenico and Beatrice.
558
00:39:06,500 --> 00:39:08,650
- Domenico and Beatrice.
- Exactly.
559
00:39:09,020 --> 00:39:10,976
And the wedding date?
560
00:39:13,580 --> 00:39:15,730
- The date?
- Of course.
561
00:39:16,540 --> 00:39:18,496
- The exact date?
- Yes.
562
00:39:19,100 --> 00:39:21,375
- You have to inscribe it?
- Yes.
563
00:39:30,940 --> 00:39:33,898
Quick, come here!
Let me see, madam.
564
00:39:34,940 --> 00:39:36,896
Lift her up.
565
00:39:40,540 --> 00:39:43,498
Keep calm,
I'm Inspector Montalbano.
566
00:39:45,020 --> 00:39:47,580
- He stole my bag.
- I saw.
567
00:39:47,820 --> 00:39:50,380
- He shot me.
- Don't worry. It's nothing.
568
00:39:50,900 --> 00:39:53,653
- Help me!
- We'll stop the bleeding...
569
00:39:54,340 --> 00:39:56,296
there we are.
570
00:39:56,540 --> 00:39:59,976
Hold her like this. I'll get the car
and take her to hospital.
571
00:40:26,620 --> 00:40:28,576
Well, Galluzzo?
572
00:40:29,140 --> 00:40:32,689
Nothing different. Two workmen
saw the whole thing.
573
00:40:32,940 --> 00:40:37,092
The usual scooter, the usual man
with a helmet like the other times.
574
00:40:37,460 --> 00:40:39,815
But the gun was loaded.
575
00:40:40,380 --> 00:40:43,133
- Where are the workmen?
- Over there.
576
00:40:43,380 --> 00:40:45,974
See if there are other witnesses.
577
00:40:46,220 --> 00:40:47,369
All right.
578
00:40:48,860 --> 00:40:50,816
- Jacomuzzi...
- Salvo!
579
00:40:51,700 --> 00:40:53,850
We found the bullet.
580
00:40:54,620 --> 00:40:58,329
It came from a gun that's at
least 50 years old.
581
00:40:59,020 --> 00:41:02,979
You can shove your theory
about blanks.
582
00:41:03,220 --> 00:41:07,452
Couldn't he have fired blanks
the first two times?
583
00:41:07,700 --> 00:41:11,056
- And just loaded the gun today?
- And just...
584
00:41:11,620 --> 00:41:14,180
Just do your bloody job!
Anyway, well done.
585
00:41:14,420 --> 00:41:15,569
Thanks.
586
00:41:18,140 --> 00:41:19,493
Good morning.
587
00:41:19,740 --> 00:41:22,049
The mugger fired for real?
588
00:41:22,300 --> 00:41:25,895
The victim isn't seriously hurt,
but she could've been killed.
589
00:41:26,140 --> 00:41:28,096
- Did he get her bag?
- Yes.
590
00:41:28,340 --> 00:41:30,774
- How much cash was in it?
- A few euros.
591
00:41:31,020 --> 00:41:35,093
I don't get it. if you want rob old
people, where do you do it?
592
00:41:35,340 --> 00:41:39,015
- Outside the post office.
- This guy does it outside the church.
593
00:41:39,620 --> 00:41:42,373
Ah, Mrs Landolina's here.
594
00:41:42,820 --> 00:41:45,778
- She wants to talk to you.
- Let's see what she wants.
595
00:41:49,500 --> 00:41:52,014
- Good evening, ma'am.
- Good evening.
596
00:41:52,460 --> 00:41:54,735
Any developments?
597
00:41:54,980 --> 00:41:58,939
Nothing...l wanted to know if
you had found anything out.
598
00:41:59,500 --> 00:42:01,456
Nothing as yet.
599
00:42:04,740 --> 00:42:09,018
Inspector, do you think
my husband's dead?
600
00:42:13,220 --> 00:42:15,176
To tell the truth...
601
00:42:16,140 --> 00:42:17,892
I don't know.
602
00:42:19,700 --> 00:42:22,055
How'd he been lately?
603
00:42:22,340 --> 00:42:27,494
Did he have health problems?
Had he had a medical check up?
604
00:42:28,740 --> 00:42:32,699
Not that I know of...in fact,
l went to his surgery myself
605
00:42:32,940 --> 00:42:35,898
and talked to his nurse,
Miss Lo Porto.
606
00:42:36,140 --> 00:42:38,574
You questioned her, right?
607
00:42:38,900 --> 00:42:41,255
She didn't tell us anything
important.
608
00:42:43,020 --> 00:42:45,580
I must ask you a personal
question.
609
00:42:46,740 --> 00:42:51,894
Is it possible your husband
could have had a lover?
610
00:42:52,140 --> 00:42:54,700
That he could have run off with her?
611
00:42:54,940 --> 00:43:00,697
Look Inspector, my husband and l...
have been together for 20 years.
612
00:43:02,540 --> 00:43:05,498
Even if we weren't blessed
with children,
613
00:43:06,100 --> 00:43:08,056
we were always happy.
614
00:43:11,140 --> 00:43:13,495
Without him, I could die too.
615
00:43:15,900 --> 00:43:19,654
I don't know if he had another woman,
but every evening,
616
00:43:20,900 --> 00:43:22,856
he came back to me.
617
00:43:23,380 --> 00:43:27,134
Look Inspector,
it may seem banal...
618
00:43:27,980 --> 00:43:31,336
but our life together
was very quiet...
619
00:43:32,780 --> 00:43:36,534
peaceful...until that
terrible day.
620
00:43:39,340 --> 00:43:41,695
We'll let you know as soon
as we hear anything.
621
00:43:41,940 --> 00:43:45,137
- I'll make sure personally.
- Thanks.
622
00:43:45,380 --> 00:43:47,336
- Goodbye.
- Excuse me.
623
00:43:48,620 --> 00:43:50,576
- Please...
- Thanks.
624
00:43:51,940 --> 00:43:54,295
Caruso, take Mrs Landolina home.
625
00:43:59,980 --> 00:44:04,337
Inspector, there's something
strange I forgot to tell you.
626
00:44:06,140 --> 00:44:10,770
Mrs Landolina says she called
her husband on his mobile.
627
00:44:11,980 --> 00:44:16,531
But these calls don't show up
in the phone's memory.
628
00:44:18,980 --> 00:44:20,971
I want to know all about Landolina:
629
00:44:21,220 --> 00:44:24,018
how much he earned, if his
wife had money.
630
00:44:24,260 --> 00:44:26,615
Everything you manage to find out.
631
00:44:26,860 --> 00:44:29,420
I'm also interested in
something else.
632
00:44:29,700 --> 00:44:34,057
I want to know if he had other
women besides Mariuccia.
633
00:44:34,980 --> 00:44:38,939
People say he was a reputable man,
faithful to his wife.
634
00:44:39,580 --> 00:44:42,731
It'll be more complicated to get
bank information.
635
00:44:43,420 --> 00:44:47,777
If it was easy I wouldn't have asked
you to do it. Hurry.
636
00:44:48,540 --> 00:44:52,579
What do you think
Mrs. Landolina wanted?
637
00:44:54,660 --> 00:44:57,220
I think she's hiding something
638
00:44:57,660 --> 00:45:00,618
and wanted to find out
how much we know.
639
00:45:02,900 --> 00:45:04,333
I'm off.
640
00:45:09,460 --> 00:45:12,338
A man goes for a walk and sees
641
00:45:12,580 --> 00:45:16,129
a white cow and a black one.
He says to the farmer:
642
00:45:16,460 --> 00:45:18,815
"How much hay do they eat?"
643
00:45:19,060 --> 00:45:24,009
The farmer says the black one
eats 50kg a day.
644
00:45:24,260 --> 00:45:26,410
- "And the white one?"
- " That too."
645
00:45:26,660 --> 00:45:28,810
"How much milk do they yield?"
646
00:45:29,540 --> 00:45:33,089
The farmer says the black one
produces 20 litres a day.
647
00:45:33,340 --> 00:45:35,410
- "And the white one?"
- "That too."
648
00:45:35,700 --> 00:45:38,737
The man asks why the farmer
always talks about
649
00:45:38,980 --> 00:45:42,529
the black cow, not the white one.
He says: "The black one's mine."
650
00:45:43,100 --> 00:45:45,250
- "And the white one?"
- "That too!"
651
00:45:47,820 --> 00:45:50,778
l almost died laughing when
l heard that.
652
00:45:51,100 --> 00:45:53,660
I thought I heard a familiar voice.
653
00:45:53,900 --> 00:45:57,256
Aren't you on leave?
Why so keen to come back?
654
00:45:57,500 --> 00:46:01,459
Yes, I'm on leave and I'm sorry
to bother my colleague,
655
00:46:01,700 --> 00:46:03,850
but I had some papers here...
656
00:46:04,340 --> 00:46:08,697
l get it...I'll leave you two alone.
l see you've already met.
657
00:46:08,940 --> 00:46:11,090
- See you later.
- Bye.
658
00:46:11,340 --> 00:46:14,889
No, wait...I've got something
for you.
659
00:46:16,580 --> 00:46:19,538
- Sorry to bother you.
- Don't mention it!
660
00:46:30,700 --> 00:46:32,770
See what an effect you have?
661
00:46:33,020 --> 00:46:34,931
He said, "Enchant�"
662
00:46:44,740 --> 00:46:47,538
Seen Montalbano's
substitute deputy?
663
00:46:47,780 --> 00:46:50,010
Headquarters sent her.
664
00:46:50,260 --> 00:46:53,218
- But you're enjoying it.
- What do you want, Mimi!
665
00:46:56,220 --> 00:46:58,893
- I came about these.
- What are they?
666
00:46:59,140 --> 00:47:02,291
The keys to my bachelor pad.
667
00:47:02,540 --> 00:47:04,337
Why give them to me?
668
00:47:05,060 --> 00:47:09,292
You saw, didn't you?
l can't resist.
669
00:47:09,540 --> 00:47:14,091
- Rent it. I don't want to be tempted.
- I'm not an estate agent.
670
00:47:14,340 --> 00:47:17,491
I'm too busy,
do me this favour.
671
00:47:17,740 --> 00:47:19,696
I don't want to be tempted.
672
00:47:19,940 --> 00:47:24,092
Get married quickly. You're
driving us mad with this wedding!
673
00:47:25,100 --> 00:47:29,059
You're a pal...and listen,
give my regards to Barbara.
674
00:47:30,060 --> 00:47:32,016
Give mine to Beatrice!
675
00:47:39,260 --> 00:47:42,013
Go straight on till you
get to a roundabout.
676
00:47:42,260 --> 00:47:46,219
You'll see to roads that go
left. ignore them.
677
00:47:46,460 --> 00:47:49,020
On the right there's Viale Gorizia.
678
00:47:49,260 --> 00:47:52,969
You're nearly there.
Turn left, there's a little garden.
679
00:47:53,220 --> 00:47:55,973
Pass that and you'll find a gate...
680
00:47:56,220 --> 00:47:58,176
- Am I intruding?
- Come in.
681
00:47:58,420 --> 00:48:01,571
Giuseppe's cousin wants to
rent half her house.
682
00:48:01,820 --> 00:48:02,775
Good!
683
00:48:03,020 --> 00:48:05,693
I'll go for that bank information.
684
00:48:05,940 --> 00:48:08,135
- Call my cousin.
- Bye, Giuseppe.
685
00:48:08,380 --> 00:48:10,894
- Bye, Barbara.
- Bye, Giuseppe.
686
00:48:15,900 --> 00:48:20,257
I've found you a house too.
if you like it, you can move in now.
687
00:48:20,500 --> 00:48:23,060
- Where is it?
- The Villaseta area.
688
00:48:23,300 --> 00:48:25,609
1 02, Via della Ginestra.
689
00:48:25,860 --> 00:48:30,138
- It's a bit isolated, but nice.
- I'll go after work.
690
00:48:31,060 --> 00:48:33,972
I've got an important
assignment for you.
691
00:48:36,820 --> 00:48:38,253
I'm listening.
692
00:49:12,260 --> 00:49:15,696
- You want Mamma Rosa? Go in.
- Thanks.
693
00:49:20,740 --> 00:49:21,889
Salvo?
694
00:49:22,860 --> 00:49:25,294
- Receiving.
- Can you hear me?
695
00:49:26,140 --> 00:49:27,619
Be careful.
696
00:49:27,860 --> 00:49:29,816
I'm going in.
697
00:49:38,820 --> 00:49:42,369
He doesn't care for who you
are, just your money.
698
00:49:43,460 --> 00:49:46,611
Don't get desperate, understand?
699
00:49:47,180 --> 00:49:51,139
Look for that light within you
that'll chase away the storm.
700
00:49:51,980 --> 00:49:56,929
Even in the darkest night,
hope can light the way.
701
00:49:57,940 --> 00:50:00,898
Go now. God's blessing
is upon you.
702
00:50:01,460 --> 00:50:03,610
- Thank you.
- Goodbye.
703
00:50:19,980 --> 00:50:21,936
- Come in...
- Good morning.
704
00:50:22,180 --> 00:50:24,614
I was expecting you. Sit down.
705
00:50:24,940 --> 00:50:27,295
Why have you come here?
706
00:50:27,940 --> 00:50:31,899
No, give me your hand and I'll
understand why you came.
707
00:50:33,340 --> 00:50:35,251
It's a difficult moment
708
00:50:35,500 --> 00:50:38,458
in your life...you must choose.
709
00:50:39,060 --> 00:50:41,290
Sometimes choosing is painful,
710
00:50:41,540 --> 00:50:44,498
but we make our destinies with
our own hands.
711
00:50:45,460 --> 00:50:48,213
Let me feel what's here.
712
00:50:48,620 --> 00:50:49,769
Ah, look.
713
00:50:50,740 --> 00:50:52,696
Take a look.
714
00:50:53,060 --> 00:50:56,291
Here there's a powerful man,
strong, decisive...
715
00:50:57,220 --> 00:50:59,290
You've known him a long time.
716
00:51:00,620 --> 00:51:03,532
Here there's a younger man,
717
00:51:03,780 --> 00:51:06,453
who's not made any advances.
718
00:51:09,380 --> 00:51:13,339
The other's strength draws you like
magnet, but he's not for you.
719
00:51:15,980 --> 00:51:18,016
This is your pathway.
720
00:51:18,260 --> 00:51:20,216
What's happened?
721
00:51:21,020 --> 00:51:23,170
Shut up, I can't hear!
722
00:51:25,100 --> 00:51:28,297
I can give you my blessing,
my energy,
723
00:51:28,540 --> 00:51:31,498
but you must choose
because it's your life.
724
00:51:31,740 --> 00:51:34,095
Remember, it's your life.
725
00:51:39,180 --> 00:51:43,139
Now go, God's grace is with you.
Go!
726
00:51:43,660 --> 00:51:44,649
Thanks.
727
00:52:21,380 --> 00:52:23,336
Now I'll look for the girl.
728
00:52:23,900 --> 00:52:26,653
Please be careful.
729
00:53:27,220 --> 00:53:29,336
- Who are you?
- Don't worry,
730
00:53:29,580 --> 00:53:31,536
I'm here to help you.
731
00:53:32,660 --> 00:53:34,616
I'll take you away.
732
00:53:35,060 --> 00:53:36,891
Salvo, I've found her.
733
00:53:37,140 --> 00:53:39,096
She's found her.
734
00:53:41,740 --> 00:53:45,096
Calm down. I'm Barbara,
I'm a police officer.
735
00:53:46,180 --> 00:53:49,138
No one'll hurt you, not
even your family.
736
00:53:50,140 --> 00:53:53,098
- All right?
- They want to take away my baby.
737
00:53:54,180 --> 00:53:57,138
When it's born, they want
to take it away.
738
00:53:58,140 --> 00:54:01,894
You know what we'll do?
We'll leave here.
739
00:54:03,060 --> 00:54:04,209
Leave this house.
740
00:54:04,980 --> 00:54:08,017
- Do you trust me?
- Yes.
741
00:54:10,300 --> 00:54:12,052
Be brave.
742
00:54:47,620 --> 00:54:48,973
Let's go!
743
00:55:08,580 --> 00:55:10,536
We're about to leave.
744
00:55:10,820 --> 00:55:13,892
Wait. We'll check the coast's clear.
Go...
745
00:55:14,140 --> 00:55:15,971
Just a second.
746
00:55:21,290 --> 00:55:22,723
Quick!
747
00:55:25,890 --> 00:55:27,448
Quick!
748
00:55:29,370 --> 00:55:30,803
Come on!
749
00:55:45,050 --> 00:55:47,006
Go! Go!
750
00:56:10,370 --> 00:56:12,520
- Here, Mariuccia.
- Thanks.
751
00:56:15,890 --> 00:56:17,846
Feeling a bit better?
752
00:56:18,850 --> 00:56:20,806
- Yes.
- Hungry?
753
00:56:21,730 --> 00:56:25,279
You'll be fine here, there are
lots of girls like you.
754
00:56:25,930 --> 00:56:28,160
You can confide in them...
755
00:56:28,570 --> 00:56:30,720
and don't be ashamed with me.
756
00:56:31,170 --> 00:56:34,719
If you don't feel well,
don't wait till it's too late.
757
00:56:34,970 --> 00:56:38,326
Understand?
Do you want anything else?
758
00:56:41,650 --> 00:56:45,802
- No, just to be alone.
- All right.
759
00:56:49,690 --> 00:56:51,123
See you later.
760
00:56:54,810 --> 00:56:59,759
Father, I'd advise you to keep
her identity secret.
761
00:57:00,490 --> 00:57:03,084
It's better no one knows she's here.
762
00:57:03,330 --> 00:57:06,686
All right, I'll give her
another name.
763
00:57:07,370 --> 00:57:10,328
There's nothing illegal in
her running away,
764
00:57:10,570 --> 00:57:14,563
but I know lgnazio Coglitore and
l don't want him making trouble.
765
00:57:14,810 --> 00:57:18,246
Okay, I'll give her another
name and let you know.
766
00:57:18,850 --> 00:57:23,287
Thanks, you helped to get
her out of a bad situation.
767
00:57:23,530 --> 00:57:27,284
- It's thanks to Barbara.
- Anyway she's fine here.
768
00:57:27,530 --> 00:57:30,488
You can count on the help
of a doctor friend
769
00:57:30,730 --> 00:57:32,925
and a group of psychologists.
770
00:57:33,170 --> 00:57:35,126
Ah, I was looking for you.
771
00:57:35,370 --> 00:57:38,328
- How's Mariuccia?
- Like a fish out of water,
772
00:57:38,570 --> 00:57:42,324
but happy to be here and she
seems to be in good health.
773
00:57:43,730 --> 00:57:45,880
- Bye, Father
- Goodbye.
774
00:57:46,370 --> 00:57:47,723
Goodbye.
775
00:57:48,450 --> 00:57:52,204
- Well done. It wasn't easy.
- Mariuccia deserves credit too.
776
00:57:52,570 --> 00:57:56,529
Yes, she deserves credit too,
but you did a good job.
777
00:57:58,570 --> 00:58:01,528
I'd like to stay here with
her tonight.
778
00:58:02,570 --> 00:58:06,722
I'll call you tomorrow. Try to
get her talking.
779
00:58:07,170 --> 00:58:11,129
Ask her if she thinks her father
killed the doctor.
780
00:58:11,530 --> 00:58:13,680
- Okay.
- Goodnight.
781
00:58:13,930 --> 00:58:15,886
- Goodnight.
- Bye.
782
00:58:16,290 --> 00:58:18,246
Bye, Giuseppe.
783
00:58:33,970 --> 00:58:36,609
You stay here tonight too.
784
00:58:37,610 --> 00:58:41,159
- I've got to stay here?
- Yes, keep your eyes peeled.
785
00:58:41,490 --> 00:58:44,448
What'll you do? Go back alone?
786
00:58:44,690 --> 00:58:49,047
Don't worry about me.
Stay here...and behave.
787
00:58:51,530 --> 00:58:53,282
Okay, Inspector.
788
00:59:20,210 --> 00:59:23,168
- Look, it helps to write.
- Anything?
789
00:59:23,410 --> 00:59:27,369
Yes, I think you should write
whatever comes into your head.
790
00:59:27,610 --> 00:59:29,965
It helps you discover yourself...
791
00:59:30,250 --> 00:59:34,209
You're making a good job of
the church restoration.
792
00:59:34,450 --> 00:59:37,408
- How long've you been here?
- Almost 2 months.
793
00:59:37,650 --> 00:59:40,005
- Good evening, Father.
- Good evening.
794
00:59:40,690 --> 00:59:44,205
It already looks good and then
there's the courtyard...
795
00:59:57,250 --> 01:00:00,799
- Well, how's it going?
- Everything's fine.
796
01:00:01,730 --> 01:00:04,085
I shut the gate as a precaution.
797
01:00:04,770 --> 01:00:06,726
Father Vassallo says the dogs
798
01:00:06,970 --> 01:00:09,325
bark if anyone approaches.
799
01:00:09,690 --> 01:00:11,840
Let's hope there're no surprises.
800
01:00:12,090 --> 01:00:15,765
The Coglitores haven't reported
Mariuccia missing.
801
01:00:16,010 --> 01:00:17,966
It was predictable.
802
01:00:18,210 --> 01:00:21,168
- How is she?
- Sleeping peacefully.
803
01:00:21,850 --> 01:00:24,808
Good. Did you get her
to talk?
804
01:00:25,130 --> 01:00:28,088
No, it's too soon. She's upset.
805
01:00:32,890 --> 01:00:34,846
What a beautiful night!
806
01:00:36,450 --> 01:00:39,408
It's a long time since I've
seen so many stars.
807
01:00:40,330 --> 01:00:42,480
You see, in town...
808
01:00:43,530 --> 01:00:45,486
there's too much light.
809
01:00:54,730 --> 01:00:56,686
How are your injuries?
810
01:00:57,050 --> 01:00:58,449
Fine?
811
01:00:58,850 --> 01:01:00,806
Let me see.
812
01:01:01,050 --> 01:01:02,005
No...
813
01:01:03,490 --> 01:01:05,845
- It's almost healed.
- Does it still hurt?
814
01:01:06,090 --> 01:01:08,240
No, it doesn't bother me now.
815
01:01:20,290 --> 01:01:22,246
Got a girlfriend?
816
01:01:23,730 --> 01:01:24,685
Me?
817
01:01:26,890 --> 01:01:27,845
No.
818
01:01:30,690 --> 01:01:33,682
I haven't got time, I've still
got to graduate.
819
01:01:34,450 --> 01:01:36,884
- Still go a lot to do?
- Six exams
820
01:01:37,130 --> 01:01:39,086
and then the thesis.
821
01:01:46,370 --> 01:01:48,326
Got a boyfriend?
822
01:01:49,810 --> 01:01:50,765
No.
823
01:01:53,290 --> 01:01:54,723
Why not?
824
01:01:56,130 --> 01:01:59,679
- What do you mean?
- I mean...why not?
825
01:02:01,610 --> 01:02:03,760
I don't know. I just haven't.
826
01:02:06,010 --> 01:02:08,570
It was a dumb question,
I'm stupid.
827
01:02:16,450 --> 01:02:19,806
Are you cold. I'll give you my
jacket. I'm used to it.
828
01:02:20,210 --> 01:02:22,644
Don't worry, I'm fine.
829
01:02:23,730 --> 01:02:26,290
It's late, I'd better go back in.
830
01:02:26,530 --> 01:02:29,283
If Mariuccia wakes up...
l mean Concetta...
831
01:02:30,050 --> 01:02:32,803
I've got to learn to call her that.
832
01:02:34,370 --> 01:02:36,804
Well...good night.
833
01:02:37,530 --> 01:02:39,964
- I'll go in.
- Good night.
834
01:03:21,330 --> 01:03:23,286
Give me the bag!
835
01:03:23,930 --> 01:03:26,285
The bag! Quick!
836
01:03:57,130 --> 01:03:58,563
Galluzzo..
837
01:03:59,330 --> 01:04:01,286
- Good morning.
- Good morning.
838
01:04:01,530 --> 01:04:04,283
Her name is Angela Joppolo,
n�e Biondolillo.
839
01:04:04,530 --> 01:04:06,839
Relative of deputy-minister
Biondolillo.
840
01:04:07,090 --> 01:04:10,446
- Any witnesses?
- Yes, an eyewitness.
841
01:04:10,690 --> 01:04:13,124
Carmela Panebianco, a neighbour.
842
01:04:13,370 --> 01:04:16,919
She's in hospital. She collapsed,
but she managed to talk.
843
01:04:17,490 --> 01:04:20,846
Mrs Joppolo was going out
to meet her husband,
844
01:04:21,090 --> 01:04:24,639
Michele Joppolo, a lawyer.
He'd had a car accident.
845
01:04:25,210 --> 01:04:28,964
The usual man on the scooter
appeared, but this time he killed her.
846
01:04:29,290 --> 01:04:30,245
Thanks.
847
01:04:35,650 --> 01:04:38,323
- Good morning, doctor.
- Morning, Inspector.
848
01:04:38,570 --> 01:04:42,324
- What can you tell me.
- Direct hit to the heart.
849
01:04:42,570 --> 01:04:45,004
She was shot at close range.
850
01:04:45,690 --> 01:04:48,648
At least she didn't suffer,
she died instantly.
851
01:04:54,930 --> 01:04:58,684
- Know who the victim was?
- The wife of a lawyer...Joppolo.
852
01:04:58,930 --> 01:05:01,888
She's the sister of Biondolillo,
the deputy-minister.
853
01:05:02,690 --> 01:05:04,726
A high profile politician.
854
01:05:05,050 --> 01:05:09,248
Biondolillo called me asking for
swift action
855
01:05:09,490 --> 01:05:11,640
on the part of the police force.
856
01:05:12,610 --> 01:05:16,569
I know you've been taking these
attacks very lightly.
857
01:05:17,130 --> 01:05:21,806
- You said he used blanks.
- I haven't taken anything lightly.
858
01:05:22,050 --> 01:05:26,601
I said I have proof that the
attacker used blanks twice.
859
01:05:28,050 --> 01:05:32,726
Anyway, I called you in to tell
you I'm giving the investigation
860
01:05:32,970 --> 01:05:36,360
to Dr. Lomeo, head of the Flying
Squad. Therefore I beg
861
01:05:36,610 --> 01:05:39,329
you to offer him your full
co-operation.
862
01:05:39,570 --> 01:05:43,722
As you wish. Now excuse me, I won't
bother you further. Goodbye.
863
01:05:47,290 --> 01:05:51,124
I'm sorry, but when Bonetti-
Alderighi takes a decision...
864
01:05:51,370 --> 01:05:55,329
It's better. Now I can work without
politicians breathing down my neck.
865
01:05:55,570 --> 01:05:59,245
Inspector...you mean you're not
giving up?
866
01:05:59,490 --> 01:06:03,324
- Exactly.
- I don't want to know anything.
867
01:06:03,570 --> 01:06:07,643
But the theory he fired
blanks is redundant.
868
01:06:07,890 --> 01:06:12,042
No, sir. He used blanks for the
first two attacks.
869
01:06:12,290 --> 01:06:16,044
The third time he used real bullets,
but only injured the victim.
870
01:06:16,290 --> 01:06:19,441
The fourth time he shot to kill
and it's not over.
871
01:06:19,690 --> 01:06:24,639
You mean he'll kill again...
how can you be so sure?
872
01:06:24,930 --> 01:06:26,886
I didn't say that,
873
01:06:27,130 --> 01:06:29,485
but there'll be another attack.
874
01:06:29,730 --> 01:06:34,008
There won't be another murder,
he'll fire blanks again.
875
01:06:34,250 --> 01:06:37,003
- You're sure of that?
- Believe me, sir,
876
01:06:37,290 --> 01:06:40,248
another old woman will
be held at gunpoint
877
01:06:40,490 --> 01:06:43,846
and after she hands over her bag,
she'll hear a shot.
878
01:06:44,090 --> 01:06:47,844
She'll get the fright of her life
and then the attacks will finish.
879
01:06:48,530 --> 01:06:50,486
Have a nice day.
880
01:06:53,610 --> 01:06:55,566
Have a nice day, Inspector.
881
01:07:00,730 --> 01:07:03,688
Excuse me, I'm looking for
Mr Joppolo's room.
882
01:07:03,930 --> 01:07:06,285
- Room five.
- Thanks.
883
01:07:12,730 --> 01:07:13,765
May l?
884
01:07:14,690 --> 01:07:16,646
- Mr Joppolo?
- Yes.
885
01:07:16,890 --> 01:07:20,041
- I'm Inspector Montalbano.
- Ah, Inspector...
886
01:07:20,290 --> 01:07:23,441
It's all my fault, all my fault!
887
01:07:24,050 --> 01:07:26,245
I told her not to come.
888
01:07:26,690 --> 01:07:29,841
I told my wife to stay at home,
889
01:07:30,090 --> 01:07:32,445
because it was nothing serious.
890
01:07:34,530 --> 01:07:36,486
Poor Ninetta!
891
01:07:37,530 --> 01:07:40,761
- Were you in Palermo for long?
- No.
892
01:07:41,010 --> 01:07:43,763
I'd just got there. I left Vigata
893
01:07:44,010 --> 01:07:46,683
by car this morning.
894
01:07:46,930 --> 01:07:49,080
My wife was still asleep.
895
01:07:49,330 --> 01:07:51,798
About two and a half hours later,
896
01:07:52,730 --> 01:07:56,279
l had the accident and I called
her right away.
897
01:07:56,810 --> 01:08:00,166
She wanted to come to Palermo
right away...
898
01:08:01,370 --> 01:08:03,725
and what happened happened.
899
01:08:06,930 --> 01:08:09,888
- Hi Barbara, may l?
- Hi Salvo. Come in.
900
01:08:10,370 --> 01:08:12,804
- How did it go?
- Very well.
901
01:08:13,130 --> 01:08:14,404
Sit down.
902
01:08:14,650 --> 01:08:17,210
- Did you get her talking?
- Yes.
903
01:08:17,770 --> 01:08:20,728
She's decided to defend her
child against everyone.
904
01:08:21,130 --> 01:08:23,166
- We did the right thing.
- Yes.
905
01:08:23,490 --> 01:08:25,640
Did she mention Landolina?
906
01:08:25,890 --> 01:08:29,246
Yes, she overheard her father
and brothers talking.
907
01:08:29,490 --> 01:08:33,369
She also said that Landolina
was right to run away.
908
01:08:35,010 --> 01:08:38,969
But, between you and me,
we're talking about murder.
909
01:08:39,730 --> 01:08:41,448
I'm not sure...
910
01:08:43,490 --> 01:08:47,119
You mean her father's violent,
but not a killer?
911
01:08:47,530 --> 01:08:49,088
Exactly.
912
01:08:49,890 --> 01:08:52,450
Who could have killed
Dr. Landolina?
913
01:08:53,770 --> 01:08:55,522
I don't know...
914
01:08:55,770 --> 01:08:58,000
- Maybe his wife.
- Out of jealousy?
915
01:08:58,250 --> 01:09:00,559
Yes, but does she seem the type
916
01:09:00,810 --> 01:09:04,962
who'd kill her husband because
he was unfaithful?
917
01:09:06,210 --> 01:09:07,359
No.
918
01:09:07,850 --> 01:09:09,647
We're back to square one.
919
01:09:14,050 --> 01:09:16,803
Inspector Fazio wants to talk
to Montalbano.
920
01:09:17,050 --> 01:09:19,006
Yes, Catarella, right away.
921
01:09:19,450 --> 01:09:21,600
- It's for you.
- For me?
922
01:09:21,890 --> 01:09:23,323
Catarella?
923
01:09:23,650 --> 01:09:25,606
- Hello?
- I'll put Fazio on the line.
924
01:09:25,850 --> 01:09:26,999
Thanks.
925
01:09:28,490 --> 01:09:29,445
Well?
926
01:09:29,690 --> 01:09:33,239
I got access to Dr Landolina's
bank accounts.
927
01:09:33,770 --> 01:09:34,725
And
928
01:09:34,970 --> 01:09:38,121
They're empty. All the money
was withdrawn.
929
01:09:39,250 --> 01:09:42,162
- Who by? Him?
- No, by his wife.
930
01:09:42,610 --> 01:09:44,566
Nearly 2 million euro.
931
01:09:44,810 --> 01:09:47,768
A notary was assigned to
sell the house and the office,
932
01:09:48,010 --> 01:09:50,444
but I've not managed
to talk to him yet.
933
01:09:51,810 --> 01:09:53,960
I understand. Thanks.
934
01:09:55,290 --> 01:09:58,043
- if there's news, I'll call you.
- Okay.
935
01:10:16,290 --> 01:10:18,246
Where are you going?
936
01:10:18,490 --> 01:10:21,448
I'm Inspector Montalbano, I'm
looking for Mrs Landolina.
937
01:10:21,690 --> 01:10:26,241
Excuse me Inspector, but Mrs
Landolina has left.
938
01:10:26,490 --> 01:10:30,449
- She's left?
- In a cab half an hour ago.
939
01:10:30,690 --> 01:10:34,239
She had a lot of luggage. Me and
Father Vassallo helped her.
940
01:10:34,690 --> 01:10:36,840
What was Vassallo here for?
941
01:10:37,090 --> 01:10:42,642
After the incident, he came to comfort
Mrs Landolina every day.
942
01:10:43,210 --> 01:10:46,646
He's a good man and a
close friend of theirs.
943
01:10:46,890 --> 01:10:50,849
- She didn't say where she was going?
- No, but the taxi driver
944
01:10:51,090 --> 01:10:54,207
said he was taking her to
Catania Airport.
945
01:10:54,450 --> 01:10:58,409
- Catania Airport? Thanks.
- Goodbye.
946
01:13:17,370 --> 01:13:18,325
Please.
947
01:13:18,570 --> 01:13:20,322
Easy...
948
01:13:20,970 --> 01:13:22,926
Giorgio, this is for you.
949
01:13:23,170 --> 01:13:26,128
- Look!
- Those pictures up there are lovely.
950
01:13:27,090 --> 01:13:30,844
Try and make this side
match the other.
951
01:13:31,650 --> 01:13:33,800
- Good morning.
- Good morning.
952
01:13:35,690 --> 01:13:38,841
- Good morning, Father Vassallo.
- Good morning, Inspector.
953
01:13:40,250 --> 01:13:43,083
To what do I owe the pleasure?
954
01:13:43,330 --> 01:13:47,687
Tomorrow I've got a press conference
about Landolina's disappearance.
955
01:13:48,450 --> 01:13:51,601
- Can I be of any use?
- I'd like to ask you a question.
956
01:13:51,890 --> 01:13:54,609
When a priest tells a lie,
957
01:13:54,970 --> 01:13:56,926
is it a sin?
958
01:13:57,330 --> 01:13:59,890
If he has a good reason, no.
959
01:14:02,530 --> 01:14:05,090
Can I talk to you in private?
960
01:14:05,930 --> 01:14:07,124
Of course!
961
01:14:07,370 --> 01:14:10,442
Kids, go through there.
l have to talk to the Inspector.
962
01:14:10,690 --> 01:14:12,442
I'll be right there.
963
01:14:14,970 --> 01:14:16,323
Good morning.
964
01:14:17,290 --> 01:14:18,723
Go.
965
01:14:20,490 --> 01:14:23,243
- Please.
- I'll tell you a story.
966
01:14:24,090 --> 01:14:26,843
A doctor, reputable, married...
967
01:14:27,610 --> 01:14:31,046
falls in love with a young girl
and gets her pregnant.
968
01:14:31,290 --> 01:14:35,329
When he finds out, he panics,
also because the reaction
969
01:14:35,570 --> 01:14:38,084
of the girl's family could be...
970
01:14:39,490 --> 01:14:43,608
Desperate, he decides to tell
his wife everything.
971
01:14:44,290 --> 01:14:47,168
She must be an exceptional
woman.
972
01:14:48,130 --> 01:14:50,280
She is, believe me.
973
01:14:50,850 --> 01:14:52,806
They hatch a plan.
974
01:14:54,090 --> 01:14:58,049
Without making it known,
they try to sell off everything
975
01:14:58,290 --> 01:15:02,249
in the space of a month and make
a pile of money. They do it too.
976
01:15:02,690 --> 01:15:07,127
The doctor fakes suicide so
he can hide at a secret location,
977
01:15:07,490 --> 01:15:10,448
thanks to the help of a friend.
978
01:15:10,690 --> 01:15:13,284
Let's say...a friendly priest.
979
01:15:15,210 --> 01:15:19,442
Drawing out all their cash, they
go abroad. What do you think?
980
01:15:20,610 --> 01:15:23,044
It's a plausible story.
981
01:15:23,890 --> 01:15:28,202
I'll continue, because they're
actually a very decent couple.
982
01:15:28,450 --> 01:15:31,283
They don't want to leave the
young girl in difficulty.
983
01:15:31,530 --> 01:15:36,604
They give a large sum of money
to the priest,
984
01:15:36,850 --> 01:15:39,410
because he's taking care of her.
985
01:15:41,570 --> 01:15:45,006
And you...
what will you tell the press?
986
01:15:46,610 --> 01:15:52,003
I'll say that at the moment the
body of Dr Landolina still
987
01:15:52,250 --> 01:15:55,003
hasn't been found, and his wife
988
01:15:55,250 --> 01:15:58,799
has gone to stay with her parents
in the meantime.
989
01:15:59,490 --> 01:16:02,448
- What have you got to say, Father?
- Thanks.
990
01:16:03,450 --> 01:16:05,805
I'd never have thought an angel
991
01:16:06,050 --> 01:16:08,439
could assume the shape
of Mrs Landolina?
992
01:16:08,690 --> 01:16:10,840
- Do you know her?
- Not very well.
993
01:16:11,290 --> 01:16:14,248
She's an ordinary person,
outwardly insignificant.
994
01:16:15,090 --> 01:16:18,446
- But she has a smile...
- ...that's extraordinarily kind.
995
01:16:19,530 --> 01:16:22,090
- Goodbye, Father.
- Thanks, Inspector.
996
01:16:27,890 --> 01:16:30,927
- Inspector!
- The mugger struck again!
997
01:16:31,170 --> 01:16:33,320
- When?
- This morning.
998
01:16:33,570 --> 01:16:35,526
- Anyone hurt?
- No.
999
01:16:35,770 --> 01:16:37,726
- So, he fired blanks again.
- Yes.
1000
01:16:37,970 --> 01:16:41,121
Good one!
You're gorgeous! Well done!
1001
01:16:42,610 --> 01:16:45,204
The victim is waiting
in your office.
1002
01:16:45,450 --> 01:16:47,202
Come with me.
1003
01:16:47,890 --> 01:16:50,040
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
1004
01:16:50,290 --> 01:16:52,565
- Rosa Lo Curto.
- Nice to meet you.
1005
01:16:53,850 --> 01:16:55,283
Listen...
1006
01:16:55,890 --> 01:16:58,848
- Were you going to church too?
- To church?
1007
01:16:59,050 --> 01:17:01,564
I've not been since I was eight!
1008
01:17:02,610 --> 01:17:05,761
- Eight?
- Yes, I've been a widow 5 years.
1009
01:17:06,130 --> 01:17:08,883
I got married in Switzerland at
the registry office.
1010
01:17:09,130 --> 01:17:10,882
I could never stand priests.
1011
01:17:11,610 --> 01:17:14,283
Where were you going today?
1012
01:17:14,530 --> 01:17:16,486
A friend had 'phoned me.
1013
01:17:16,730 --> 01:17:20,882
Michela Bajo. She's sick so I said
I'd pay her a call.
1014
01:17:21,330 --> 01:17:23,685
I got a bottle of good wine,
1015
01:17:23,930 --> 01:17:27,002
the kind she likes.
l couldn't find a plastic bag,
1016
01:17:27,250 --> 01:17:30,925
so I was carrying the bottle.
Anyway, she lives nearby.
1017
01:17:31,610 --> 01:17:34,761
- What happened?
- Always the same old story.
1018
01:17:35,450 --> 01:17:38,442
I was stopped by a man on
a scooter.
1019
01:17:38,970 --> 01:17:41,359
He drove up beside me,
1020
01:17:41,610 --> 01:17:44,761
stopped and pulled out
a revolver.
1021
01:17:45,130 --> 01:17:47,280
He said:"Give me your bag!"
1022
01:17:47,530 --> 01:17:49,805
- What did you do?
- What could I do?
1023
01:17:50,050 --> 01:17:53,167
I said: "No problem, " and l
held out the bag.
1024
01:17:54,170 --> 01:17:58,880
As he took it, he fired the gun.
l wasn't hurt at all.
1025
01:17:59,130 --> 01:18:01,644
I knew right away that he
hadn't hit me.
1026
01:18:01,890 --> 01:18:05,439
I smashed the bottle over his
hand.
1027
01:18:05,690 --> 01:18:07,999
He had it on the handlebars
1028
01:18:08,650 --> 01:18:11,608
because he wanted to get away.
1029
01:18:13,050 --> 01:18:16,201
Your men found the pieces
of glass.
1030
01:18:16,450 --> 01:18:21,126
They're covered in blood, so l
must have cut him badly!
1031
01:18:21,610 --> 01:18:23,680
Yes, he took the bag,
1032
01:18:23,930 --> 01:18:27,889
but he won't get rich. There were
only 4 or 5 euros in it.
1033
01:18:28,970 --> 01:18:32,519
Madam, you have my complete
and utter admiration.
1034
01:18:33,210 --> 01:18:35,007
- Thanks.
- Thank you.
1035
01:18:35,250 --> 01:18:37,206
See the lady out.
1036
01:18:39,730 --> 01:18:41,686
Have her sign the statement.
1037
01:18:43,330 --> 01:18:45,286
- Galluzzo...
- Here I am.
1038
01:18:45,530 --> 01:18:48,886
Tell Fazio to call all the
hospitals in the area
1039
01:18:49,130 --> 01:18:52,725
and ask if anyone came in
with an injured hand.
1040
01:18:52,970 --> 01:18:55,120
- Right away.
- Galluzzo...
1041
01:18:56,050 --> 01:19:00,805
- Did you collect the bits of bottle?
- Yes, Jacomuzzi took care of it.
1042
01:19:01,450 --> 01:19:03,680
- Good.
- it's my duty.
1043
01:19:04,690 --> 01:19:07,045
- You may go.
- Yes, Inspector.
1044
01:19:30,930 --> 01:19:33,888
- Hello?
- it's Beba. Sorry to bother you.
1045
01:19:34,130 --> 01:19:36,041
Ls Mimi with you?
1046
01:19:36,290 --> 01:19:39,646
No, Mimi's not here. Why?
1047
01:19:39,890 --> 01:19:42,040
Something must have happened.
1048
01:19:42,290 --> 01:19:45,441
Yesterday he wanted to get
some stuff from his house
1049
01:19:45,690 --> 01:19:48,045
and he wanted the keys off you.
1050
01:19:48,290 --> 01:19:53,045
You weren't in, but he went anyway.
Maybe he found a spare set.
1051
01:19:54,050 --> 01:19:56,564
And he's still not back?
1052
01:19:56,850 --> 01:19:58,806
No, he's not back.
1053
01:20:00,450 --> 01:20:05,126
He'll be at the bar with his friends!
What time is it?
1054
01:20:05,370 --> 01:20:08,885
3. I don't want anything
to have happened to him.
1055
01:20:09,130 --> 01:20:12,281
No, don't worry.
He'll be back soon.
1056
01:20:12,730 --> 01:20:15,528
- All right.
- Get some sleep.
1057
01:20:16,010 --> 01:20:18,843
Goodnight. Sorry if l
woke you up.
1058
01:20:19,210 --> 01:20:21,963
It's okay, and don't worry.
Bye.
1059
01:21:00,530 --> 01:21:02,486
- Hello.
- Come in.
1060
01:21:02,730 --> 01:21:03,879
Thanks.
1061
01:21:04,450 --> 01:21:07,123
- Where's Mimi?
- Be quiet, you'll wake him.
1062
01:21:07,370 --> 01:21:09,326
I'll wake him?
1063
01:21:10,250 --> 01:21:12,400
I had to put him to bed.
1064
01:21:12,810 --> 01:21:14,562
Why?
1065
01:21:15,410 --> 01:21:18,368
He just showed up and
as you hadn't told him
1066
01:21:18,610 --> 01:21:21,283
that I was renting his house...
1067
01:21:22,090 --> 01:21:25,048
You're right. Sorry, I forgot...
1068
01:21:25,570 --> 01:21:28,721
When he saw me, he started
getting strange ideas.
1069
01:21:29,130 --> 01:21:32,520
- Did he touch you up?
- No, but he flirted with me.
1070
01:21:32,770 --> 01:21:36,285
He tried it on...He even
tried to get me drunk!
1071
01:21:36,530 --> 01:21:38,919
- He doesn't know you!
- Exactly.
1072
01:21:54,850 --> 01:21:56,806
No, Salvo, no!
1073
01:21:57,890 --> 01:22:00,962
What excuse can I give Beba
about where I've been?
1074
01:22:01,210 --> 01:22:02,962
That's up to you.
1075
01:22:03,210 --> 01:22:06,282
Now go, because if Beba
comes looking for you here,
1076
01:22:06,530 --> 01:22:09,840
- ...we're in the shit!
- I'll come and sleep at your place.
1077
01:22:10,090 --> 01:22:13,048
I'll tell her that when
she 'phoned you,
1078
01:22:13,290 --> 01:22:16,248
you were sleepy and you'd
forgotten I was there.
1079
01:22:16,730 --> 01:22:19,483
Go home, it's better for everyone.
1080
01:22:19,730 --> 01:22:22,688
I woke up and came here
to save your ass,
1081
01:22:22,930 --> 01:22:25,683
now beat it or I'll thump you!
1082
01:22:26,450 --> 01:22:28,600
- Thanks a lot, Salvo!
- You're welcome.
1083
01:22:46,290 --> 01:22:47,723
Barbara!
1084
01:22:51,610 --> 01:22:53,168
I'm coming!
1085
01:22:56,690 --> 01:22:58,646
I sent him home.
1086
01:22:58,890 --> 01:23:01,927
When he sees a beautiful
girl he loses his mind!
1087
01:23:02,170 --> 01:23:04,730
In the end it was fun.
1088
01:23:04,970 --> 01:23:07,530
- Thank God.
- I want to show you something.
1089
01:23:07,770 --> 01:23:10,648
- Want a coffee?
- No, thanks. I'm awake.
1090
01:23:10,890 --> 01:23:15,441
I was reading this article about
Mrs Joppolo's murder.
1091
01:23:18,170 --> 01:23:22,129
I saw her photo and realised
I'd seen her before.
1092
01:23:22,570 --> 01:23:27,121
This evening I remembered
where: at the guru's.
1093
01:23:27,810 --> 01:23:31,359
- At the guru's?
- When we rescued Mariuccia.
1094
01:23:32,770 --> 01:23:36,649
- Are you sure?
- Yes, because I was taken aback:
1095
01:23:37,010 --> 01:23:41,367
she gave them a big wad of cash,
an enormous amount.
1096
01:23:43,130 --> 01:23:45,724
So, Mrs Joppolo was
devoted to the guru.
1097
01:23:50,090 --> 01:23:52,524
- Yes?
- I'm Inspector Montalbano.
1098
01:23:52,770 --> 01:23:56,126
I wanted to ask some questions
about Mrs Joppolo.
1099
01:23:56,690 --> 01:23:58,840
- Come in.
- Thanks.
1100
01:23:59,890 --> 01:24:02,324
Mrs Joppolo lived over there.
1101
01:24:02,770 --> 01:24:06,729
She came to say she was going to
see her husband in Palermo.
1102
01:24:07,010 --> 01:24:10,889
He'd had an accident and was
in a critical condition.
1103
01:24:12,170 --> 01:24:15,719
Critical? You're sure she used
the words,
1104
01:24:15,970 --> 01:24:19,724
- "critical condition"?
- Of course I'm sure.
1105
01:24:20,010 --> 01:24:24,288
In fact, she'd come over in a hurry,
to bring me
1106
01:24:24,530 --> 01:24:27,488
the cat and the goldfinch that
she loved so much.
1107
01:24:27,810 --> 01:24:30,961
She thought she'd be at the
hospital a long time.
1108
01:24:31,890 --> 01:24:34,563
You knew Mrs Joppolo well, right?
1109
01:24:34,970 --> 01:24:38,519
Yes, we had coffee together
every afternoon.
1110
01:24:40,090 --> 01:24:44,049
But a while ago,
Mrs Joppolo started
1111
01:24:44,410 --> 01:24:47,561
going to her guru every day.
1112
01:24:47,850 --> 01:24:50,410
- Her guru?
- Yes, Inspector.
1113
01:24:51,090 --> 01:24:54,321
Mrs Joppolo's in heaven and
can't contradict me.
1114
01:24:54,570 --> 01:24:56,765
But in all honesty...
1115
01:24:57,290 --> 01:24:59,850
l must tell you something.
1116
01:25:00,890 --> 01:25:05,042
It seems that Mrs Joppolo had
become a slave to the guru.
1117
01:25:06,370 --> 01:25:09,885
According to the rumours
going round...
1118
01:25:10,490 --> 01:25:12,845
the guru had managed...
1119
01:25:13,930 --> 01:25:17,366
to extract a huge amount of
money from Mrs Joppolo.
1120
01:25:17,610 --> 01:25:18,963
I see...
1121
01:25:29,690 --> 01:25:32,045
- Goodbye, madam.
- Goodbye.
1122
01:25:33,090 --> 01:25:35,240
Inspector, we've hit the jackpot.
1123
01:25:35,930 --> 01:25:38,683
- Meaning?
- A friend called me
1124
01:25:38,930 --> 01:25:41,888
from Fela Hospital to say
that they'd had
1125
01:25:42,130 --> 01:25:45,088
someone come in with a
seriously injured hand.
1126
01:25:45,490 --> 01:25:50,041
He's got previous convictions: the
local police are questioning him.
1127
01:25:50,610 --> 01:25:53,568
They'll compare the blood
on the broken glass...
1128
01:25:53,810 --> 01:25:56,449
- to that of the suspect.
- Of course.
1129
01:25:56,690 --> 01:25:58,646
And to top it all,
1130
01:25:58,890 --> 01:26:02,246
you know who defended him
for his previous offences?
1131
01:26:03,690 --> 01:26:06,045
- Don't tell me...
- Mr Joppolo.
1132
01:26:11,610 --> 01:26:13,566
May l?
1133
01:26:15,930 --> 01:26:18,888
Ah, it's you Inspector.
What a surprise!
1134
01:26:19,370 --> 01:26:21,600
The door was open and...
1135
01:26:21,850 --> 01:26:24,410
- Come in.
- Thanks. How are you?
1136
01:26:24,690 --> 01:26:27,204
Better, thank you.
Please.
1137
01:26:29,890 --> 01:26:31,846
You're leaving in a hurry.
1138
01:26:32,130 --> 01:26:35,088
I can't go on living
in this house
1139
01:26:35,330 --> 01:26:37,605
with all these painful memories.
1140
01:26:38,370 --> 01:26:41,646
I bought a house in Palermo
and I want to go there
1141
01:26:41,890 --> 01:26:43,846
as soon as possible.
1142
01:26:44,090 --> 01:26:48,527
I'll just take the essentials.
The rest...l sold.
1143
01:26:49,170 --> 01:26:51,604
- The cat too?
- What cat?
1144
01:26:52,530 --> 01:26:56,489
Dud�, the cat your wife loved
so much.
1145
01:26:57,490 --> 01:27:00,243
Are you taking her pet
goldfinch with you?
1146
01:27:01,010 --> 01:27:03,843
No, I wanted to,
1147
01:27:04,090 --> 01:27:07,048
but with all the chaos lately,
1148
01:27:07,290 --> 01:27:10,248
the cat ran off and the
goldfinch ran away.
1149
01:27:10,810 --> 01:27:15,247
What a shame! Your wife was
so fond of them both.
1150
01:27:15,530 --> 01:27:17,486
Of course, I know.
1151
01:27:17,730 --> 01:27:20,085
She was very attached to them.
1152
01:27:23,410 --> 01:27:26,766
If I'm not mistaken,
before marrying your wife,
1153
01:27:27,010 --> 01:27:29,160
you were in a bad way.
1154
01:27:30,290 --> 01:27:32,246
What do you mean?
1155
01:27:32,490 --> 01:27:35,448
You think I married her
for money?
1156
01:27:36,730 --> 01:27:38,880
I'd never say that!
1157
01:27:40,370 --> 01:27:43,521
Did you know she was
devoted to a guru?
1158
01:27:44,090 --> 01:27:47,639
A guru? I don't know what
you're talking about.
1159
01:27:49,530 --> 01:27:53,489
Who knows how much money your
wife donated over the years?
1160
01:27:53,730 --> 01:27:56,244
A huge amount, a constant flow.
1161
01:27:57,570 --> 01:28:00,289
What are you getting at?
1162
01:28:00,970 --> 01:28:04,519
That you got someone to
murder your wife.
1163
01:28:05,490 --> 01:28:07,446
And I know who it was.
1164
01:28:07,810 --> 01:28:11,849
You came up with a very
clever plan.
1165
01:28:12,090 --> 01:28:14,046
My compliments!
1166
01:28:14,290 --> 01:28:18,841
Three attacks to create a
smokescreen and cause confusion,
1167
01:28:19,730 --> 01:28:24,281
then the fourth in which you had
your wife murdered.
1168
01:28:25,570 --> 01:28:28,004
But you forgot the cat
and the goldfinch.
1169
01:28:28,410 --> 01:28:32,289
- Where do they come in?
- They're important.
1170
01:28:32,530 --> 01:28:34,486
They were your downfall.
1171
01:28:34,890 --> 01:28:39,122
Remember when I came to see
you after your wife's murder?
1172
01:28:39,530 --> 01:28:41,566
You said you'd done everything
1173
01:28:41,810 --> 01:28:44,324
to get her to stay in Vigata.
1174
01:28:44,770 --> 01:28:47,728
- Of course.
- In fact, you did the opposite.
1175
01:28:48,490 --> 01:28:52,642
Your wife decided to leave right
away, but there was a problem:
1176
01:28:53,490 --> 01:28:56,448
She didn't know how long
she'd be away,
1177
01:28:57,130 --> 01:29:00,247
so she had to make
arrangements for her pets.
1178
01:29:00,570 --> 01:29:04,927
She took them over to your
neighbour, Mrs Panebianco.
1179
01:29:05,650 --> 01:29:08,608
She said she had to go to Palermo
1180
01:29:08,850 --> 01:29:11,205
because you were seriously ill.
1181
01:29:11,970 --> 01:29:14,928
She left the animals and
went out to her car.
1182
01:29:15,170 --> 01:29:18,719
She never made it because
your man killed her.
1183
01:29:19,970 --> 01:29:21,926
Nice story.
1184
01:29:22,170 --> 01:29:25,606
Shame you've not got a
shred of evidence though.
1185
01:29:26,410 --> 01:29:30,323
I've got proof...
your accomplice:
1186
01:29:31,090 --> 01:29:35,003
the guy on the scooter.
During the last attack,
1187
01:29:35,250 --> 01:29:39,209
the victim injured his hand
and he went to hospital.
1188
01:29:39,450 --> 01:29:44,160
We arrested him...
and he confessed everything.
1189
01:29:45,690 --> 01:29:46,645
Christ!
1190
01:29:47,210 --> 01:29:49,166
Leave him out of this.
1191
01:29:51,010 --> 01:29:55,447
Pack your bag, you're
coming with me.
1192
01:30:11,090 --> 01:30:13,046
Want to know something?
1193
01:30:13,490 --> 01:30:16,448
- I feel strange and confused.
- Tomorrow you get married:
1194
01:30:16,690 --> 01:30:19,204
you've been strange and
confused for months!
1195
01:30:19,450 --> 01:30:22,408
If it's how I feel, can't I tell you?
1196
01:30:23,890 --> 01:30:25,846
Ls Beba confused too?
1197
01:30:26,090 --> 01:30:28,046
She's a great woman.
1198
01:30:28,290 --> 01:30:32,249
She gets calmer the closer
it gets, but me...
1199
01:30:33,570 --> 01:30:35,526
Did you remember the rings?
1200
01:30:35,770 --> 01:30:40,560
Yes, the measurements too.
Beba's 1 5, yours 21.
1201
01:30:41,410 --> 01:30:43,366
- And yours?
- My what?
1202
01:30:44,010 --> 01:30:46,604
For when I buy your rings.
Want to marry Livia, or not?
1203
01:30:46,850 --> 01:30:48,806
Keep your bloody nose out!
1204
01:30:49,290 --> 01:30:51,246
- ls she coming tomorrow?
- Of course.
1205
01:30:51,490 --> 01:30:53,845
- I want to talk to her.
- Don't even try it!
1206
01:30:54,730 --> 01:30:57,688
- Oh, look who it is!
- Look who's here!
1207
01:30:58,530 --> 01:31:00,964
- Good evening.
- Good evening.
1208
01:31:01,210 --> 01:31:03,963
- You're beautiful.
- Thanks.
1209
01:31:05,090 --> 01:31:08,048
- ltaly's most beautiful policewoman!
- Don't overdo it!
1210
01:31:09,290 --> 01:31:11,850
- See you tomorrow.
- Let's hope so.
1211
01:31:12,450 --> 01:31:15,010
- What do you mean?
- Nothing. Where are you going?
1212
01:31:15,490 --> 01:31:17,446
Dancing.
1213
01:31:18,290 --> 01:31:20,246
Well done, Giuseppe.
1214
01:31:20,930 --> 01:31:23,080
- Have fun.
- Bye.
1215
01:31:23,490 --> 01:31:25,924
- Have a nice evening.
- You too, goodbye.
1216
01:31:26,170 --> 01:31:28,126
My compliments, Giuseppe.
1217
01:31:28,570 --> 01:31:32,119
Don't be envious.
Give way to the young.
1218
01:31:33,730 --> 01:31:35,686
Give way to the young.
1219
01:31:38,530 --> 01:31:41,681
Considering he's getting married,
Mimi seemed a bit down.
1220
01:31:41,930 --> 01:31:45,684
He does that. He likes to be fussed
over, so he's getting married!
1221
01:31:49,370 --> 01:31:52,328
- Seen all the pretty girls?
- Yes.
1222
01:31:53,010 --> 01:31:56,764
- Let's go for a beer.
- No, let's get some sleep.
1223
01:31:57,010 --> 01:32:00,798
- Just five minutes.
- Tomorrow you get married.
1224
01:32:01,050 --> 01:32:05,840
Beba's sleeping at her parents',
l get depressed on my own.
1225
01:32:06,090 --> 01:32:10,049
Respect tradition like her: tomorrow
will be the best day of your life.
1226
01:32:10,290 --> 01:32:13,202
Let's grab a beer.
Just five minutes.
1227
01:32:13,450 --> 01:32:16,123
Behave, tomorrow I want
you in top form.
1228
01:32:16,370 --> 01:32:19,521
- Come on, a beer.
- Don't make me mad, come on!
1229
01:32:21,170 --> 01:32:23,126
- You're sure?
- Yes.
1230
01:32:25,010 --> 01:32:26,887
See you tomorrow.
1231
01:32:27,130 --> 01:32:28,688
Okay, tomorrow.
93855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.