All language subtitles for Inspector Montalbano S04E03 - The Scent of the Night x264 RB58.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,749 Inspector Montalbano: The Scent of the Night 2 00:01:08,274 --> 00:01:11,232 Who's the woman? The name of the hostage. 3 00:01:11,434 --> 00:01:13,743 Cosentino. Gargano's secretary. 4 00:01:13,954 --> 00:01:16,672 I see. Galluzzo, how old is the man? 5 00:01:16,873 --> 00:01:19,068 About 80. A good person. 6 00:01:19,273 --> 00:01:21,229 I can't understand why he... 7 00:01:21,433 --> 00:01:22,991 Salvo is here. 8 00:01:34,832 --> 00:01:36,389 Excuse me. 9 00:01:36,791 --> 00:01:38,668 Hello, Inspector. 10 00:01:38,871 --> 00:01:40,827 - ls he still inside? - Yes. 11 00:01:41,031 --> 00:01:43,306 - ls he armed? - Yes. 12 00:01:46,910 --> 00:01:49,470 I want my money back from Gargano. 13 00:01:49,670 --> 00:01:52,628 That son of a bitch! He stole from me. 14 00:01:53,070 --> 00:01:56,141 I want my money or I'll kill his employee! 15 00:01:57,189 --> 00:01:59,987 My dear Mr Garzullo! 16 00:02:00,509 --> 00:02:02,977 It's nice to see you. How are you? 17 00:02:03,189 --> 00:02:04,304 Fine, thanks. 18 00:02:05,908 --> 00:02:09,218 - Stop or I'll shoot! - For the love of God! 19 00:02:09,588 --> 00:02:12,978 I'm ready to sacrifice myself for Mr Gargano. 20 00:02:13,188 --> 00:02:16,384 Don't talk nonsense, no need for sacrifices. 21 00:02:16,587 --> 00:02:19,385 Where were you last night, Mr Garzullo? 22 00:02:19,587 --> 00:02:21,100 What's it to you? 23 00:02:21,307 --> 00:02:23,059 Just answer me. 24 00:02:23,467 --> 00:02:26,856 At home. I'd just come back from the hospital. 25 00:02:27,066 --> 00:02:28,704 You didn't watch TV? 26 00:02:28,906 --> 00:02:32,137 What's this TV crap? What are you on about? 27 00:02:32,346 --> 00:02:34,860 That's why you haven't heard! 28 00:02:35,425 --> 00:02:37,461 Heard what? 29 00:02:37,665 --> 00:02:40,133 Mr Gargano has been arrested. 30 00:02:43,425 --> 00:02:45,415 Ls... that a fact? 31 00:02:45,624 --> 00:02:47,103 On my word! 32 00:02:47,304 --> 00:02:48,862 Yesterday, in Messina. 33 00:02:49,064 --> 00:02:51,737 He had 1 2 suitcases full of money. 34 00:02:51,944 --> 00:02:55,731 The restitution of money starts today in Montelusa. 35 00:02:57,063 --> 00:03:00,419 - Do you have a receipt? - Yes, here in my pocket. 36 00:03:00,623 --> 00:03:01,738 Sure? 37 00:03:01,943 --> 00:03:03,422 Right here. 38 00:03:03,783 --> 00:03:06,057 There's no problem, then. 39 00:03:07,222 --> 00:03:09,736 Can I go tomorrow? 40 00:03:09,942 --> 00:03:11,261 Sure. 41 00:03:11,462 --> 00:03:14,454 Galluzzo, Fazio, into the car, quickly! 42 00:03:14,662 --> 00:03:16,299 To the hospital. 43 00:03:33,300 --> 00:03:35,654 Please send all these people away. 44 00:03:35,859 --> 00:03:39,977 If someone asks about Gargano, don't say anything. 45 00:03:40,179 --> 00:03:42,135 Shall I warn the authorities 46 00:03:42,339 --> 00:03:45,136 about the false news of Gargano's arrest 47 00:03:45,338 --> 00:03:47,727 because lots of people will apply... 48 00:03:47,938 --> 00:03:49,974 - Will you see to it? - Yes. 49 00:03:50,178 --> 00:03:53,056 - See you at the station. - Bye, Salvo. 50 00:04:00,937 --> 00:04:02,893 Are you all right, Miss? 51 00:04:03,497 --> 00:04:06,249 Want a glass of water, coffee, anything? 52 00:04:06,456 --> 00:04:08,333 A glass of water, please. 53 00:04:08,536 --> 00:04:11,608 Tortorella, a glass of water for the lady. 54 00:04:11,816 --> 00:04:13,454 Right away, sir. 55 00:04:17,015 --> 00:04:20,052 Why do they hate Mr Gargano so much? 56 00:04:20,975 --> 00:04:24,523 Why? Because he disappeared with their money. 57 00:04:24,734 --> 00:04:26,690 But why think the worst? 58 00:04:26,894 --> 00:04:30,569 He could have lost his memory due to an accident, a fall, 59 00:04:30,774 --> 00:04:32,127 who knows? 60 00:04:34,653 --> 00:04:36,848 I can understand... 61 00:04:37,053 --> 00:04:41,843 even appreciate your loyalty to your employer, 62 00:04:42,053 --> 00:04:45,010 but this man has swindled half of Vigata, 63 00:04:45,212 --> 00:04:48,887 and run away with several million euros. 64 00:04:49,092 --> 00:04:50,810 Yes, I know. 65 00:04:51,132 --> 00:04:54,089 Do you have any idea where the money is? 66 00:04:54,291 --> 00:04:57,089 I only know that he invested the money. 67 00:04:57,291 --> 00:04:59,361 In what and where I don't know. 68 00:04:59,571 --> 00:05:02,165 - Did he and you... - What? 69 00:05:06,570 --> 00:05:08,959 What are you suggesting? 70 00:05:09,770 --> 00:05:14,524 I was asking if he's contacted you since his disappearance. 71 00:05:15,769 --> 00:05:18,727 If he had, I'd have told Mr Augello. 72 00:05:18,929 --> 00:05:20,885 He questioned me. 73 00:05:21,089 --> 00:05:23,762 I'll repeat what I told him. 74 00:05:23,968 --> 00:05:28,644 Mr Gargano's one aim in life is to make others happy. 75 00:05:29,688 --> 00:05:30,916 Yes. 76 00:05:31,128 --> 00:05:33,084 Your water, Miss Cosentino. 77 00:05:33,288 --> 00:05:34,720 Thank you. 78 00:05:34,927 --> 00:05:37,839 I'll give you some advice, if I may. 79 00:05:38,047 --> 00:05:40,800 - Lock up and go home. - Why? 80 00:05:41,007 --> 00:05:43,362 Because soon the whole town 81 00:05:43,567 --> 00:05:46,603 will have heard about what Garzullo did 82 00:05:46,806 --> 00:05:50,958 and I wouldn't like some idiot to attempt the same thing. 83 00:05:51,166 --> 00:05:53,316 No, I can't leave the office. 84 00:05:53,526 --> 00:05:56,358 What if he returns and finds it empty? 85 00:05:56,565 --> 00:05:59,477 I can imagine his disappointment. 86 00:06:02,565 --> 00:06:04,202 One last thing. 87 00:06:04,404 --> 00:06:08,113 Do you intend to lodge a complaint against Garzullo? 88 00:06:08,324 --> 00:06:11,282 - Absolutely not. - Better this way. 89 00:06:11,484 --> 00:06:14,043 - Bye, have a good day. - Bye. 90 00:06:49,760 --> 00:06:51,478 Silence! 91 00:06:51,680 --> 00:06:54,557 Sorry, but the news you heard was wrong. 92 00:06:54,759 --> 00:06:56,954 Gargano has not been found. 93 00:07:01,879 --> 00:07:03,277 Silence! 94 00:07:04,758 --> 00:07:06,714 Know what I suggest? 95 00:07:06,918 --> 00:07:08,874 Go home and relax. 96 00:07:09,078 --> 00:07:12,275 I promise we'll do our best to find that bastard. 97 00:07:12,478 --> 00:07:15,071 We want our money back! 98 00:07:24,916 --> 00:07:27,225 If I find him, I'll eat him alive. 99 00:07:27,436 --> 00:07:29,347 Did you warn the authorities 100 00:07:29,556 --> 00:07:32,275 to expect lots of people making claims? 101 00:07:32,476 --> 00:07:37,151 Yes, I said there was a false rumour about Gargano's arrest. 102 00:07:37,755 --> 00:07:41,714 And I'm sorry that bastard hasn't been caught, Salvo. 103 00:07:42,395 --> 00:07:44,430 You don't mean you too... 104 00:07:44,634 --> 00:07:46,226 Forget it, me too. 105 00:07:46,434 --> 00:07:47,992 Bloody hell! 106 00:07:48,194 --> 00:07:49,786 Salvo, forget it! 107 00:07:49,994 --> 00:07:51,905 Yes, let's forget it. 108 00:07:52,114 --> 00:07:54,069 Let me see if I've got it. 109 00:07:54,273 --> 00:07:56,025 About two years ago, 110 00:07:56,233 --> 00:07:59,669 this accountant Gargano arrives from Milan, right? 111 00:07:59,873 --> 00:08:03,262 Yes, and to promote the economic awakening 112 00:08:03,472 --> 00:08:05,986 of our beloved and suffering land, 113 00:08:06,192 --> 00:08:09,025 he opens four companies, in Vigata, Montelusa, 114 00:08:09,232 --> 00:08:11,507 and two other important towns. 115 00:08:11,712 --> 00:08:14,703 Soon he gets 116 00:08:14,911 --> 00:08:18,108 After six months he pays them 20% interest. 117 00:08:18,311 --> 00:08:20,267 As you can imagine, 118 00:08:20,471 --> 00:08:23,428 people were queueing to hand over money 119 00:08:23,630 --> 00:08:26,622 until the accountant disappeared. 120 00:08:26,830 --> 00:08:29,867 - What do you think? - About what? 121 00:08:30,310 --> 00:08:34,587 What are we talking about? Where do you think Gargano is? 122 00:08:35,229 --> 00:08:39,108 I think he had some mafiosi among his biggest clients 123 00:08:39,309 --> 00:08:42,142 who realised Gargano was swindling them... 124 00:08:42,349 --> 00:08:45,306 Where can we find a mafioso so stupid 125 00:08:45,508 --> 00:08:48,420 he can't see that Gargano is a swindler? 126 00:08:48,628 --> 00:08:51,700 Look, Guarnotta thinks that as well as me. 127 00:08:51,908 --> 00:08:53,420 Why Guarnotta? 128 00:08:53,627 --> 00:08:55,857 He's an expert in fraud 129 00:08:56,067 --> 00:08:59,104 so he's decided to take part in the case. 130 00:08:59,307 --> 00:09:00,706 Wonderful! 131 00:09:00,907 --> 00:09:04,216 So we'll have Guarnotta in the way as well. 132 00:09:04,426 --> 00:09:06,178 It's marvellous! 133 00:09:07,386 --> 00:09:08,535 Damn! 134 00:09:08,746 --> 00:09:12,374 How much money do you think Gargano managed to get? 135 00:09:12,585 --> 00:09:16,100 According to Guarnotta, about 1 0 million euros. 136 00:09:16,305 --> 00:09:19,263 When was the last time anyone heard from him? 137 00:09:19,465 --> 00:09:21,421 A month ago he rang Cosentino 138 00:09:21,625 --> 00:09:23,933 to say he was coming from Milan. 139 00:09:24,144 --> 00:09:25,054 How? 140 00:09:26,544 --> 00:09:30,617 A month ago he told Cosentino he was coming from Milan. 141 00:09:30,824 --> 00:09:33,132 Has Catarella infected everyone? 142 00:09:33,343 --> 00:09:35,334 "How" as in "by what means?" 143 00:09:35,543 --> 00:09:38,501 By plane, car, jumping from a helicopter? 144 00:09:38,703 --> 00:09:40,500 Cosentino didn't know. 145 00:09:40,703 --> 00:09:44,058 Here in Vigata, he travelled in a BMW 5 Series, 146 00:09:44,262 --> 00:09:46,457 but we haven't found it. 147 00:09:46,942 --> 00:09:48,011 Come in. 148 00:09:48,222 --> 00:09:51,373 Sorry, sir, the Commissioner in on the line. 149 00:09:52,221 --> 00:09:54,371 Thanks. Excuse me. 150 00:09:55,461 --> 00:09:58,021 Hello, Commissioner. Montalbano here. 151 00:09:58,221 --> 00:10:00,689 Montalbano, come here immediately! 152 00:10:02,460 --> 00:10:05,258 Yes, I'll be there in about an hour. 153 00:10:05,460 --> 00:10:09,419 Do you understand the adverb "immediately"? 154 00:10:09,620 --> 00:10:12,929 Be in my office in 1 5 minutes. Clear? 155 00:10:13,499 --> 00:10:16,935 All right, as you say, Commissioner, immediately. 156 00:10:17,139 --> 00:10:18,174 Goodbye. 157 00:10:19,019 --> 00:10:20,975 Right, as we were saying, 158 00:10:21,179 --> 00:10:23,612 did he have other employees in Vigata? 159 00:10:23,818 --> 00:10:27,891 Two. A Giacomo Pellegrino, an economics graduate, 160 00:10:28,098 --> 00:10:31,647 and a Michela Manganaro, who's about to graduate. 161 00:10:31,857 --> 00:10:34,325 - Do you have their details? - Yes. 162 00:10:34,537 --> 00:10:36,687 - Will you give them to me? - Yes. 163 00:10:36,897 --> 00:10:38,091 All right. 164 00:10:38,297 --> 00:10:40,891 Listen, do me a favour. 165 00:10:41,097 --> 00:10:43,690 In half an hour, call the Commissioner 166 00:10:43,896 --> 00:10:47,684 and say that on my way there my car ran off the road. 167 00:10:47,896 --> 00:10:51,854 Nothing serious, three stitches, and if I feel better later, 168 00:10:52,055 --> 00:10:54,694 - I'll visit him. Okay? - Okay. 169 00:10:54,895 --> 00:10:56,408 Bye, Mimi. 170 00:11:34,371 --> 00:11:36,248 The old olive tree! 171 00:11:36,451 --> 00:11:38,407 What have they done? 172 00:11:43,610 --> 00:11:45,202 What a disaster! 173 00:11:45,770 --> 00:11:48,648 Those sons of bitches! 174 00:11:57,449 --> 00:11:59,041 Look at this! 175 00:11:59,929 --> 00:12:02,362 Ls that so? 176 00:12:08,088 --> 00:12:09,840 Damn you! 177 00:13:16,081 --> 00:13:18,072 - Hello, Paola. - Hello. 178 00:13:18,601 --> 00:13:21,478 How are you? Can I help you? 179 00:13:26,960 --> 00:13:28,313 May l? 180 00:13:28,960 --> 00:13:30,915 Come and sit down. 181 00:13:31,359 --> 00:13:32,917 Thank you. 182 00:13:36,439 --> 00:13:38,509 Montalbano, against my will 183 00:13:38,719 --> 00:13:42,597 I've been forced to poke my nose into some files 184 00:13:42,798 --> 00:13:46,234 concerning one of your unsavoury investigations 185 00:13:46,438 --> 00:13:49,236 of a few years ago, before my time. 186 00:13:49,918 --> 00:13:53,307 It's a case involving a Tunisian prostitute, 187 00:13:53,517 --> 00:13:56,827 later found dead, who had a son called Fran�ois. 188 00:13:57,037 --> 00:14:00,995 Apparently, you once had intentions of getting married 189 00:14:01,196 --> 00:14:03,073 and adopting this boy. 190 00:14:03,276 --> 00:14:05,073 Ls this true or not? 191 00:14:05,876 --> 00:14:07,355 Yes, it's true. 192 00:14:07,556 --> 00:14:11,389 Later, you changed your mind about adopting the boy, 193 00:14:11,595 --> 00:14:14,507 so Fran�ois was later entrusted 194 00:14:14,715 --> 00:14:18,310 to a sister of your deputy, Mr Domenico Augello. 195 00:14:18,515 --> 00:14:20,152 - Correct? - Yes. 196 00:14:20,714 --> 00:14:22,670 All in the family, eh? 197 00:14:25,354 --> 00:14:28,391 I can see that you already have a firm view 198 00:14:28,594 --> 00:14:31,665 about something which I'd almost forgotten. 199 00:14:31,873 --> 00:14:35,229 Anyway, I'd ask you to weigh your words carefully. 200 00:14:35,433 --> 00:14:37,867 Don't you dare threaten me! 201 00:14:38,073 --> 00:14:41,906 Come on, tell me what happened to the book. 202 00:14:42,112 --> 00:14:44,672 - What book? - Stop pretending! 203 00:14:44,872 --> 00:14:47,750 What fucking book are you talking about? 204 00:14:47,952 --> 00:14:50,146 You haven't a leg to stand on. 205 00:14:51,751 --> 00:14:55,141 But before the book, let's talk about the child. 206 00:14:55,351 --> 00:14:57,262 The prostitute's child. 207 00:14:57,471 --> 00:15:01,907 Without telling anyone, you took this orphan home. 208 00:15:02,710 --> 00:15:06,385 That's child abduction, and there's a court for that. 209 00:15:06,590 --> 00:15:10,377 There are special judges for minors, do you know that? 210 00:15:10,909 --> 00:15:13,867 You should follow the law, not flout it. 211 00:15:14,069 --> 00:15:15,980 We're not in the Far West. 212 00:15:16,269 --> 00:15:17,907 That's not all. 213 00:15:18,509 --> 00:15:21,545 Not satisfied with this brave deed, 214 00:15:22,348 --> 00:15:26,227 you then gave the child to your deputy's sister, 215 00:15:26,428 --> 00:15:28,180 as if he were a toy. 216 00:15:29,068 --> 00:15:31,217 Deeds of heartless people. 217 00:15:31,587 --> 00:15:33,578 Criminal deeds. 218 00:15:36,027 --> 00:15:38,825 But we'll talk about this again. 219 00:15:39,027 --> 00:15:40,698 There's worse. 220 00:15:40,906 --> 00:15:45,024 The prostitute had a passbook 221 00:15:45,586 --> 00:15:47,656 with 300 million in it. 222 00:15:47,866 --> 00:15:51,744 This passbook passed into your hands, 223 00:15:52,185 --> 00:15:54,141 then it disappeared. 224 00:15:54,505 --> 00:15:56,541 What happened to it? 225 00:15:57,745 --> 00:16:00,975 Did you divide the money with your accomplice, 226 00:16:01,184 --> 00:16:02,617 Domenico Augello? 227 00:16:10,143 --> 00:16:12,293 I'll say this man to man. 228 00:16:12,943 --> 00:16:14,899 Forget about the boy. 229 00:16:15,543 --> 00:16:18,137 Fran�ois has been legally adopted 230 00:16:18,343 --> 00:16:21,379 by Augello's sister and her husband. 231 00:16:21,862 --> 00:16:23,818 Leave him out of this. 232 00:16:25,182 --> 00:16:28,333 For your vendettas and stupidities, I'm here. 233 00:16:28,542 --> 00:16:31,294 I'm more than enough. Agreed? 234 00:16:35,901 --> 00:16:37,380 Agreed? 235 00:16:41,180 --> 00:16:42,579 Agreed. 236 00:16:44,300 --> 00:16:45,892 And the passbook? 237 00:16:46,940 --> 00:16:50,614 Commissioner, where do you get all this information? 238 00:16:50,819 --> 00:16:53,970 - Someone wrote to me. - An anonymous letter? 239 00:16:54,339 --> 00:16:56,375 Let's say... it's unsigned. 240 00:16:56,579 --> 00:17:00,776 No, let's say it's anonymous. Aren't you ashamed of that? 241 00:17:01,418 --> 00:17:03,409 Montalbano... 242 00:17:04,298 --> 00:17:06,892 Montalbano, come back here at once! 243 00:18:23,010 --> 00:18:25,080 Don't tell me I've lost it! 244 00:18:41,368 --> 00:18:44,804 As you tend to listen to anonymous letters, 245 00:18:45,008 --> 00:18:47,078 l won't sign this. 246 00:18:47,288 --> 00:18:50,120 Meanwhile, I send you a copy of a receipt 247 00:18:50,327 --> 00:18:53,637 from notary Giulio Carlentini to whom Mr Salvo Montalbano 248 00:18:53,847 --> 00:18:57,237 entrusted the sum you asked me to account for. 249 00:18:57,447 --> 00:19:00,404 The original is in the hands of Montalbano. 250 00:19:00,606 --> 00:19:04,201 It can be seen by kind request. Signed, a friend. 251 00:19:39,562 --> 00:19:41,632 - Come in. - Hello. May l? 252 00:19:41,842 --> 00:19:44,595 - By all means. - Good afternoon. 253 00:19:44,802 --> 00:19:46,793 - Remember me? - Yes, Inspector. 254 00:19:47,002 --> 00:19:48,639 - Take a seat. - Thanks. 255 00:19:49,001 --> 00:19:51,196 I need some information. 256 00:19:51,401 --> 00:19:54,313 Do you recall me bringing you a passbook 257 00:19:54,521 --> 00:19:56,637 with about 300 million in it? 258 00:19:56,841 --> 00:19:59,832 Of course, it belongs to the Tunisian boy. 259 00:20:00,040 --> 00:20:03,032 Exactly.... And you still have it? 260 00:20:03,240 --> 00:20:06,198 - Yes. - Sorry for asking, 261 00:20:06,400 --> 00:20:11,109 but I feared you might have invested it in a certain way... 262 00:20:11,319 --> 00:20:13,389 What do you mean? 263 00:20:15,679 --> 00:20:18,636 There was this nasty Gargano business. 264 00:20:18,838 --> 00:20:20,157 I don't know if... 265 00:20:20,358 --> 00:20:24,874 You think I'm such a fool to trust a swindler like him? 266 00:20:29,837 --> 00:20:32,909 I put the money in the bank, as I told you. 267 00:20:33,117 --> 00:20:35,073 In the bank, right... 268 00:20:35,917 --> 00:20:38,669 Sorry, I don't know what came over me. 269 00:20:38,876 --> 00:20:41,788 Just forget it. Thanks a lot. 270 00:20:41,996 --> 00:20:44,430 - Don't mention it. - Good evening. 271 00:20:45,836 --> 00:20:47,110 Mimi... 272 00:20:51,915 --> 00:20:53,507 Listen, Mimi... 273 00:20:54,315 --> 00:20:56,271 Mr Augello isn't here? 274 00:20:56,475 --> 00:20:58,465 No, he's not here today. 275 00:20:58,674 --> 00:21:02,713 - He's away the whole day? - Tomorrow and the day after... 276 00:21:02,914 --> 00:21:04,108 Why? 277 00:21:07,753 --> 00:21:09,630 Have you forgotten? 278 00:21:09,833 --> 00:21:12,745 His marriage license. He's marrying Beatrice. 279 00:21:12,953 --> 00:21:14,989 When is he getting married? 280 00:21:15,393 --> 00:21:17,701 Mother of God! In five days. 281 00:21:17,912 --> 00:21:20,028 And you're his best man! 282 00:21:20,232 --> 00:21:22,427 Of course I remember, Fazio. 283 00:21:23,232 --> 00:21:24,426 Who's that? 284 00:21:24,632 --> 00:21:28,943 He's come to report vandalism to a villa he's renovating. 285 00:21:29,151 --> 00:21:31,506 - When did it happen? - Yesterday. 286 00:21:31,711 --> 00:21:34,350 - What's his name? - Giacomo Pellegrino. 287 00:21:34,791 --> 00:21:38,499 - What did you say? - Giacomo Pellegrino. 288 00:21:39,590 --> 00:21:42,866 - Has he signed his statement? - He can do it now. 289 00:21:43,550 --> 00:21:48,942 Well, Mr Pellegrino, if you've read it, you can sign there. 290 00:21:53,429 --> 00:21:55,624 Hello, I'm Inspector Montalbano. 291 00:21:55,829 --> 00:21:57,625 Hello, Inspector. 292 00:21:57,828 --> 00:22:00,342 You didn't give your phone number. 293 00:22:00,548 --> 00:22:03,221 It might come in handy. 294 00:22:04,148 --> 00:22:09,619 0970-21 -03-02. 295 00:22:10,107 --> 00:22:14,100 - You're not from Vigata? - No, I'm from Montereale. 296 00:22:14,307 --> 00:22:16,866 You're renovating a seaside villa? 297 00:22:17,066 --> 00:22:19,580 It's not mine, it's my nephew's. 298 00:22:19,786 --> 00:22:21,936 He has the same name as me. 299 00:22:22,986 --> 00:22:26,342 He's the Giacomo employed at the King Midas? 300 00:22:26,546 --> 00:22:28,297 Yes, sir, that's him. 301 00:22:28,505 --> 00:22:32,020 I see. Why didn't he come to report it himself? 302 00:22:32,225 --> 00:22:36,104 Because, Inspector, this is what happened... 303 00:22:36,664 --> 00:22:40,259 About a month ago, the day before that bastard, 304 00:22:40,464 --> 00:22:43,217 the accountant Gargano was due to arrive... 305 00:22:43,424 --> 00:22:48,133 l remember it well, Inspector, it was August 31 ... 306 00:22:48,343 --> 00:22:51,016 Mr Gargano didn't swindle you too? 307 00:22:51,223 --> 00:22:54,295 Yes, sir, everything I had. 308 00:22:54,503 --> 00:22:58,700 Don't remind me, because it makes my blood boil! 309 00:22:58,902 --> 00:23:03,054 So as I was saying, on August 31 310 00:23:03,542 --> 00:23:07,932 at about 9 a.m. my nephew came to see me in Montereale 311 00:23:08,141 --> 00:23:10,780 saying that Gargano had phoned him 312 00:23:10,981 --> 00:23:15,020 and ordered him to leave for Germany 313 00:23:15,221 --> 00:23:17,176 to do some business. 314 00:23:17,380 --> 00:23:21,259 My nephew had a flight leaving Palermo at 4 p.m. 315 00:23:21,460 --> 00:23:26,772 So he left word that he'd be away for about a month 316 00:23:26,979 --> 00:23:30,016 and I was to take care of his villa. 317 00:23:30,579 --> 00:23:33,889 Pardon my asking, but could you explain something? 318 00:23:34,099 --> 00:23:35,248 Go ahead. 319 00:23:35,459 --> 00:23:39,087 How did you know Pellegrino had a villa in Marinella? 320 00:23:39,538 --> 00:23:43,326 I didn't tell you. Would you satisfy my curiosity? 321 00:23:45,138 --> 00:23:46,331 No. 322 00:23:47,657 --> 00:23:50,251 They also broke the windows, right? 323 00:23:50,457 --> 00:23:51,412 Yes. 324 00:23:51,617 --> 00:23:55,326 Do you think I talk to fortune tellers, have a crystal ball? 325 00:23:55,537 --> 00:23:58,494 - Don't get angry, Inspector. - I am angry. 326 00:24:00,336 --> 00:24:04,329 I passed by it yesterday, to see how the olive tree was. 327 00:24:04,536 --> 00:24:06,093 Was it okay? 328 00:24:06,295 --> 00:24:08,934 It's gone. They removed it 329 00:24:09,135 --> 00:24:13,014 to make way for the villa of that idiot, Giacomo Pellegrino. 330 00:24:13,215 --> 00:24:14,773 I see. 331 00:24:16,454 --> 00:24:19,764 What do you mean you see? What do you see? 332 00:24:20,294 --> 00:24:22,649 - Nothing. - Good. Nothing. 333 00:24:22,854 --> 00:24:25,209 Listen, seeing Giacomo Pellegrino 334 00:24:25,414 --> 00:24:27,608 is squandering money in Germany, 335 00:24:27,813 --> 00:24:30,771 do we have Michela Manganaro's address? 336 00:24:30,973 --> 00:24:33,487 Yes, Inspector, l wrote it here. 337 00:24:33,693 --> 00:24:35,763 - Here. - Thanks. 338 00:25:06,489 --> 00:25:07,888 Who is it? 339 00:25:08,089 --> 00:25:12,128 My name's Montalbano, I'm a police Inspector. 340 00:25:14,889 --> 00:25:16,116 Hello. 341 00:25:16,328 --> 00:25:18,603 Inspector? You sure? 342 00:25:19,728 --> 00:25:22,322 That I'm an Inspector, I'm sure. 343 00:25:22,528 --> 00:25:25,837 - What do you want? - ls Michela Manganaro home? 344 00:25:26,047 --> 00:25:28,163 Yes, she's resting. 345 00:25:28,367 --> 00:25:30,483 Wait, I'll call my husband. 346 00:25:31,007 --> 00:25:33,157 Filippo, come here. 347 00:25:33,367 --> 00:25:36,483 Someone who says he's an Inspector is here. 348 00:25:37,126 --> 00:25:40,004 Speak a bit louder, he's deaf. 349 00:25:44,646 --> 00:25:46,283 Who is it? 350 00:25:46,885 --> 00:25:50,560 My name's Montalbano. I'm a police Inspector. 351 00:25:51,725 --> 00:25:54,285 Inspector, you must speak louder. 352 00:25:54,485 --> 00:25:57,920 Manganaro is deaf, he can't hear. Understand? 353 00:25:58,524 --> 00:26:02,915 Police! 354 00:26:03,124 --> 00:26:06,957 - What do you want? - What's happened? 355 00:26:09,803 --> 00:26:12,715 Police? Come in. 356 00:26:12,923 --> 00:26:14,322 Thank you. 357 00:26:17,522 --> 00:26:19,911 Mind your fucking business! 358 00:26:21,642 --> 00:26:22,961 Bastards! 359 00:26:23,242 --> 00:26:26,597 Go in. Let's stay quiet, my daughter's sleeping. 360 00:26:28,761 --> 00:26:31,514 I know why you came to see my daughter. 361 00:26:31,721 --> 00:26:34,554 - Sit down. - Thank you. 362 00:26:34,761 --> 00:26:37,832 Because of that bastard Gargano. 363 00:26:38,040 --> 00:26:42,113 Yes. Are you a victim of his scam too? 364 00:26:43,880 --> 00:26:45,232 Filippo! 365 00:26:45,839 --> 00:26:48,512 I've told Michela, she won't be long. 366 00:26:48,959 --> 00:26:50,597 Thanks a million. 367 00:26:50,799 --> 00:26:54,838 Do you think I, Filippo Manganaro, am so stupid 368 00:26:55,038 --> 00:26:58,997 I'd be taken in by a scam concocted by Mr Gargano? 369 00:26:59,518 --> 00:27:04,194 I didn't want my daughter even to work for that thief. 370 00:27:04,398 --> 00:27:07,912 Why? Did you know of Gargano from before? 371 00:27:08,437 --> 00:27:10,314 There was no need, 372 00:27:10,517 --> 00:27:14,714 because all those dealing with money are swindlers. 373 00:27:14,916 --> 00:27:18,875 Have you ever heard of a book called... 374 00:27:20,996 --> 00:27:23,146 Das Kapital by Karl Marx? 375 00:27:24,036 --> 00:27:27,914 Here and there... Why, are you a communist? 376 00:27:28,115 --> 00:27:29,309 Communist? 377 00:27:29,515 --> 00:27:31,426 Communist... 378 00:27:32,875 --> 00:27:34,751 Begin, Beppe. 379 00:27:34,954 --> 00:27:43,305 So comrades, come rally And the last fight let us face 380 00:27:43,514 --> 00:27:51,670 The Internationale unites the human race. 381 00:27:52,633 --> 00:27:56,864 Here I am... At your service. 382 00:27:57,072 --> 00:27:59,222 Glad to meet you. Inspector Montalbano. 383 00:27:59,432 --> 00:28:02,629 - Michela, it's a pleasure. - Sorry to disturb you. 384 00:28:02,832 --> 00:28:04,231 Don't worry. 385 00:28:04,431 --> 00:28:08,470 I came to ask a few questions about your work and Mr Gargano. 386 00:28:09,271 --> 00:28:12,468 Go ahead, but I've already been questioned 387 00:28:12,671 --> 00:28:16,299 by someone in your department. Mr Augello, I think. 388 00:28:16,510 --> 00:28:18,546 You've been questioned? 389 00:28:20,350 --> 00:28:21,465 Yes. 390 00:28:21,670 --> 00:28:24,104 - On the record? - Yes. 391 00:28:25,869 --> 00:28:27,222 Strange! 392 00:28:28,469 --> 00:28:32,064 Why didn't Mr Augello tell me anything? 393 00:28:32,389 --> 00:28:33,742 Ask him. 394 00:28:34,268 --> 00:28:37,385 Mr Augello, besides being vain, 395 00:28:37,588 --> 00:28:41,581 has his head in the clouds, because he's getting married. 396 00:28:47,227 --> 00:28:49,582 Could be. 397 00:28:50,507 --> 00:28:54,385 I see... Having said that, l won't bother you any more. 398 00:28:54,586 --> 00:28:56,702 Goodbye, then. 399 00:28:56,906 --> 00:28:58,897 I'll see you out. 400 00:29:00,906 --> 00:29:02,658 Bye once again. 401 00:29:03,106 --> 00:29:06,063 Glad to have met you, Inspector. 402 00:29:35,782 --> 00:29:38,740 - Where shall we talk? - The police station? 403 00:29:38,942 --> 00:29:41,297 And if we meet that jerk Augello? 404 00:29:41,502 --> 00:29:43,572 I don't like police stations. 405 00:29:43,781 --> 00:29:46,420 - Let's go to a bar. - You're joking. 406 00:29:46,621 --> 00:29:48,896 People gossip about me enough. 407 00:29:50,741 --> 00:29:54,050 But with you, there's no danger. 408 00:29:55,700 --> 00:29:57,736 Why is there no danger? 409 00:29:57,940 --> 00:29:59,976 You could be my father. 410 00:30:02,860 --> 00:30:04,258 Where to, then? 411 00:30:04,459 --> 00:30:08,054 - Where do you live? - There are people there. 412 00:30:08,419 --> 00:30:11,570 - Married? - No. So, will you decide? 413 00:30:12,859 --> 00:30:14,814 Take the first left. 414 00:30:26,457 --> 00:30:28,891 It's a work day, so it's empty, 415 00:30:29,097 --> 00:30:31,565 but it's packed on weekends. 416 00:30:31,777 --> 00:30:34,688 - You come often? - Sometimes. 417 00:30:35,256 --> 00:30:38,805 I'd like to know more about Gargano's methods. 418 00:30:39,016 --> 00:30:42,565 The money you collected, what did he do with it? 419 00:30:43,096 --> 00:30:46,132 Gargano often brought the cheques. 420 00:30:46,335 --> 00:30:48,371 Then I, Mariastella or Giacomo 421 00:30:48,575 --> 00:30:51,135 deposited them at the local bank. 422 00:30:51,495 --> 00:30:54,691 The same if the client came to the agency. 423 00:30:55,254 --> 00:30:59,406 Later, Gargano had the money credited to his Milan bank. 424 00:30:59,614 --> 00:31:01,570 And as far as we know, 425 00:31:01,774 --> 00:31:04,082 the money didn't stay there long. 426 00:31:04,293 --> 00:31:07,808 It ended up in Germany or Liechtenstein. 427 00:31:08,013 --> 00:31:11,005 Apparently he was accumulating money abroad 428 00:31:11,213 --> 00:31:14,090 so he could swindle us all when he chose. 429 00:31:14,292 --> 00:31:16,567 - Were you too... - Swindled? 430 00:31:16,772 --> 00:31:19,332 No. I didn't give him a single lira. 431 00:31:19,532 --> 00:31:23,444 And even if I'd wanted to, l couldn't. You met my papa. 432 00:31:24,131 --> 00:31:26,406 But I lost two months' salary. 433 00:31:27,171 --> 00:31:29,969 - May I ask a personal question? - Sure. 434 00:31:30,171 --> 00:31:32,162 Did Gargano try to lay you? 435 00:31:37,610 --> 00:31:40,170 Well, officially, he did court me, 436 00:31:40,370 --> 00:31:42,679 just as he courted Mariastella. 437 00:31:42,889 --> 00:31:44,800 She was very jealous. 438 00:31:46,089 --> 00:31:50,128 But if I'd told Gargano l was ready to sleep with him, 439 00:31:50,329 --> 00:31:52,285 he would have fainted. 440 00:31:52,489 --> 00:31:54,365 - Why? - He was gay. 441 00:31:54,968 --> 00:31:57,482 - Gargano was gay? - Yes. 442 00:31:57,928 --> 00:32:00,601 It took me a while to discover it. 443 00:32:00,808 --> 00:32:03,275 Whereas Giacomo knew right away. 444 00:32:03,487 --> 00:32:05,443 Maybe because he was gay. 445 00:32:05,647 --> 00:32:08,207 - Was Giacomo gay as well? - Yes. 446 00:32:09,887 --> 00:32:11,798 Before you ask, 447 00:32:12,007 --> 00:32:14,804 l must tell you l forgot to mention it 448 00:32:15,006 --> 00:32:17,236 to that arsehole, Augello. 449 00:32:17,446 --> 00:32:19,880 What have you got against him? 450 00:32:20,086 --> 00:32:23,873 You see, Inspector, l slept with Augello. 451 00:32:24,485 --> 00:32:26,441 Because I liked him. 452 00:32:26,805 --> 00:32:29,842 But before I left the hotel bedroom, 453 00:32:30,045 --> 00:32:32,842 Augello, with a towel over his willie, 454 00:32:33,044 --> 00:32:36,559 told me he was engaged and was soon to be married. 455 00:32:36,764 --> 00:32:39,915 It was so mean l regretted sleeping with him. 456 00:32:40,124 --> 00:32:42,512 That's all. I'd like to forget it. 457 00:32:42,723 --> 00:32:44,679 Let's forget it. Listen... 458 00:32:44,883 --> 00:32:48,353 does Miss Cosentino know that Gargano is gay? 459 00:32:49,563 --> 00:32:52,872 Well, I think she was so much in love 460 00:32:53,082 --> 00:32:55,038 she wouldn't have noticed. 461 00:32:55,802 --> 00:32:59,875 She can't tell the difference between a hen and a cock. 462 00:33:00,802 --> 00:33:04,999 Do you think that Pellegrino and Gargano... 463 00:33:05,201 --> 00:33:07,954 - Were they... - Did they sleep together? 464 00:33:08,561 --> 00:33:09,676 Yes. 465 00:33:10,361 --> 00:33:13,875 I think it was more probable than not. 466 00:33:15,600 --> 00:33:19,070 No news from Pellegrino since Gargano's disappearance? 467 00:33:19,680 --> 00:33:23,752 I only know that when Gargano disappeared, so did Pellegrino. 468 00:33:23,959 --> 00:33:25,915 And I'm not surprised. 469 00:33:26,119 --> 00:33:29,191 Only Giacomo knew Gargano's business. 470 00:33:29,839 --> 00:33:33,114 Maybe the previous morning he went to the bank 471 00:33:33,318 --> 00:33:36,788 and learnt that the money from Milan hadn't arrived. 472 00:33:36,998 --> 00:33:40,195 So he made himself scarce. That's my theory. 473 00:33:40,398 --> 00:33:43,548 No, it's wrong because Giacomo left for Germany 474 00:33:43,757 --> 00:33:46,510 a day before Gargano was due to arrive. 475 00:33:46,717 --> 00:33:48,867 Ls that so? What for? 476 00:33:49,077 --> 00:33:53,194 To do some business, on Gargano's orders. 477 00:33:55,596 --> 00:33:58,588 - Really? - Aren't you convinced? 478 00:33:59,836 --> 00:34:03,953 Gargano sent Giacomo to deal with certain situations. 479 00:34:04,155 --> 00:34:08,068 But things of little importance, and always in our agencies. 480 00:34:08,475 --> 00:34:11,830 I doubt he'd send him to Germany for important deals. 481 00:34:12,034 --> 00:34:17,154 Giacomo knew more than us, but he wasn't up to that level. 482 00:34:17,594 --> 00:34:19,550 He lacked the experience. 483 00:34:19,754 --> 00:34:23,029 I think he used that excuse on his relatives 484 00:34:23,233 --> 00:34:25,144 to disappear for a while. 485 00:34:25,353 --> 00:34:27,071 Scared of irate clients. 486 00:34:27,273 --> 00:34:31,027 - To stay away for a month? - I don't know what to say. 487 00:34:31,233 --> 00:34:34,110 - Do you mind if I smoke? - No, go ahead. 488 00:34:34,712 --> 00:34:36,543 Got a light? 489 00:34:37,712 --> 00:34:41,022 There should be a lighter there in the pocket. 490 00:34:41,512 --> 00:34:42,785 There isn't. 491 00:34:42,991 --> 00:34:46,301 I put it there a couple of days ago. 492 00:34:52,110 --> 00:34:53,782 Be good. 493 00:34:54,750 --> 00:34:57,423 Good... here. 494 00:35:12,828 --> 00:35:16,343 - Sorry, Inspector. - Got the registration number? 495 00:35:16,548 --> 00:35:19,984 I can't find Mr Augello, not even on the mobile. 496 00:35:20,188 --> 00:35:22,337 - Check his desk. - You authorise me? 497 00:35:22,547 --> 00:35:25,619 - Yes, go ahead. - No need, all done. 498 00:35:27,427 --> 00:35:29,736 I should hammer you for that. 499 00:35:29,947 --> 00:35:31,937 Look in Augello's papers 500 00:35:32,146 --> 00:35:35,422 and tell me exactly when Gargano was expected. 501 00:35:35,626 --> 00:35:38,777 September 1, when the interest was due. 502 00:35:38,986 --> 00:35:41,499 At 9 a.m. 20 people were awaiting him. 503 00:35:43,145 --> 00:35:47,582 Today is October 5 so there's been no news for 35 days. 504 00:35:56,704 --> 00:35:59,343 Hello, Miss Cosentino, Montalbano here. 505 00:35:59,544 --> 00:36:02,011 - I need some information. - Ask. 506 00:36:02,223 --> 00:36:04,691 How did Gargano come to Sicily? 507 00:36:04,903 --> 00:36:08,612 - By car, in his car. - Milan-Vigata by car? 508 00:36:08,823 --> 00:36:12,940 No, he'd put the car on the Naples-Palermo ferry. 509 00:36:13,142 --> 00:36:17,135 Same for the return journey. I'd book him a single cabin. 510 00:36:17,342 --> 00:36:20,652 I see. Thank you. Sorry for the trouble. 511 00:36:21,741 --> 00:36:25,290 Here, have this bundle and take it away. 512 00:36:25,501 --> 00:36:28,174 - Did you sign them? - Yes. 513 00:36:28,381 --> 00:36:31,258 Sit down, I'll tell you what to do. 514 00:36:32,580 --> 00:36:33,933 Now then... 515 00:37:13,456 --> 00:37:15,492 Montalbano here, who is it? 516 00:37:15,696 --> 00:37:18,051 - Am I disturbing you? - Who is it? 517 00:37:18,256 --> 00:37:21,053 - It's Mimi. - Ah, tell me. 518 00:37:21,255 --> 00:37:23,211 Do you have five minutes? 519 00:37:25,175 --> 00:37:27,325 Yes, tell me. 520 00:37:27,535 --> 00:37:29,332 Not on the phone! 521 00:37:29,535 --> 00:37:31,604 Do you want to come here? 522 00:37:31,814 --> 00:37:33,770 Yes, if it's no bother. 523 00:37:34,734 --> 00:37:36,770 Come then, I'll be waiting. 524 00:37:49,053 --> 00:37:50,405 Who is it? 525 00:37:50,612 --> 00:37:53,445 Mimi. l was calling from outside. 526 00:37:59,572 --> 00:38:01,641 Damned mobiles! 527 00:38:03,451 --> 00:38:05,442 - Mimi... - Good evening. 528 00:38:05,651 --> 00:38:08,006 - What's happened? - Nothing. 529 00:38:08,211 --> 00:38:10,485 - Nothing? - I'll tell you. 530 00:38:10,690 --> 00:38:12,999 Got two fingers of whisky, straight? 531 00:38:13,210 --> 00:38:14,768 Sit down. 532 00:38:18,970 --> 00:38:20,925 Were you eating? 533 00:38:21,129 --> 00:38:23,085 No, don't worry. 534 00:38:23,289 --> 00:38:26,201 - I'm disturbing you. - Don't worry, I said. 535 00:38:26,729 --> 00:38:27,923 Here. 536 00:38:29,809 --> 00:38:31,924 Well, here we are. 537 00:38:34,968 --> 00:38:36,526 Tell me. 538 00:38:36,728 --> 00:38:39,845 - I have a problem. - You don't want to marry. 539 00:38:40,047 --> 00:38:42,800 - Who told you? - Never mind. 540 00:38:44,127 --> 00:38:47,085 It's not that I don't want to get married... 541 00:38:47,287 --> 00:38:48,879 l love Beba. 542 00:38:49,567 --> 00:38:52,524 I like everything about her. The way she walks, 543 00:38:52,726 --> 00:38:54,842 how she dresses, cooks... 544 00:38:55,806 --> 00:38:58,764 the way she makes love, l like everything. 545 00:38:58,966 --> 00:39:00,114 But? 546 00:39:01,805 --> 00:39:04,365 But I don't feel like marrying her. 547 00:39:04,565 --> 00:39:07,523 Or rather, l feel like marrying her... 548 00:39:08,485 --> 00:39:12,079 but some nights I count the hours to the wedding day. 549 00:39:12,284 --> 00:39:14,514 I'd like to fly off to Papua. 550 00:39:14,724 --> 00:39:18,160 I've a couple of places I'd like to send you. 551 00:39:18,364 --> 00:39:19,955 I didn't come here 552 00:39:20,163 --> 00:39:22,996 for you to take the piss out of me, Salvo! 553 00:39:23,203 --> 00:39:26,718 I'm just saying that to downplay the situation. 554 00:39:27,123 --> 00:39:30,034 Downplay... l feel terrible! 555 00:39:30,242 --> 00:39:31,994 Want to continue? 556 00:39:33,722 --> 00:39:36,998 - Are you really interested? - Of course I am. 557 00:39:38,602 --> 00:39:42,560 It's... I don't know what's happening to me. 558 00:39:42,761 --> 00:39:46,197 Some nights I feel l have the heart of an ass. 559 00:39:47,281 --> 00:39:50,317 The next night l have the heart of a lion. 560 00:39:50,960 --> 00:39:52,916 I feel torn in half. 561 00:39:53,480 --> 00:39:54,469 Understand? 562 00:39:56,040 --> 00:39:57,029 Sure. 563 00:39:59,479 --> 00:40:03,313 Sometimes, I avoid taking on commitments 564 00:40:03,519 --> 00:40:06,397 because I'm sure l won't keep them. 565 00:40:07,359 --> 00:40:11,749 And the next night I see myself as a father with four kids. 566 00:40:13,838 --> 00:40:15,794 I don't know what to do. 567 00:40:15,998 --> 00:40:20,229 I'm scared of freaking out at the last moment. 568 00:40:22,197 --> 00:40:23,630 And Beba? 569 00:40:24,837 --> 00:40:27,271 How would she take such a blow? 570 00:40:32,396 --> 00:40:34,626 It's a constant agony, Salvo. 571 00:40:49,874 --> 00:40:50,909 Understand? 572 00:40:52,794 --> 00:40:53,909 Yes. 573 00:40:54,274 --> 00:40:55,946 Am I boring you? 574 00:40:56,794 --> 00:40:57,909 No. 575 00:42:05,427 --> 00:42:07,258 Stuff you, Mimi! 576 00:42:10,946 --> 00:42:13,506 - Got some for me? - Sure. 577 00:42:15,186 --> 00:42:17,302 - One? - Thanks. 578 00:42:18,026 --> 00:42:20,983 Salvo, forget what I said last night. 579 00:42:21,185 --> 00:42:23,983 It's all nonsense. l want to marry Beba. 580 00:42:24,185 --> 00:42:26,574 All the best, then. Congratulations. 581 00:42:26,785 --> 00:42:28,013 For what? 582 00:42:28,225 --> 00:42:31,580 Your work on Gargano. Your contribution was miniscule. 583 00:42:31,784 --> 00:42:35,060 My participation was minor, Guarnotta was in charge. 584 00:42:35,264 --> 00:42:36,777 Don't blame me. 585 00:42:36,984 --> 00:42:39,781 You have no idea where the money went? 586 00:42:39,983 --> 00:42:43,498 No. We think that Gargano used the usual trick 587 00:42:43,703 --> 00:42:45,659 of smoke and mirrors. 588 00:42:45,863 --> 00:42:48,501 He set up many companies overseas 589 00:42:48,702 --> 00:42:52,172 and shifted the money from one to the other 590 00:42:52,382 --> 00:42:54,737 hoping to lose all trace of it. 591 00:42:54,942 --> 00:42:58,616 Didn't you think he could have disappeared around here? 592 00:42:58,821 --> 00:43:02,336 There's no proof of that. No airline or train ticket, 593 00:43:02,541 --> 00:43:04,657 nothing to show he left Milan. 594 00:43:04,861 --> 00:43:07,898 At least in the days before his disappearance. 595 00:43:08,100 --> 00:43:10,136 He could have come by car. 596 00:43:10,340 --> 00:43:14,219 No, his car is well-known here and no one saw it. 597 00:43:14,420 --> 00:43:18,207 Paradoxically, Gargano may never have left Milan. 598 00:43:19,259 --> 00:43:20,897 Anything else? 599 00:43:21,099 --> 00:43:24,216 I think Beba is rather angry. Do you mind? 600 00:43:24,419 --> 00:43:26,137 Go, by all means. 601 00:43:26,339 --> 00:43:29,136 Why are you pissing about with Gargano? 602 00:43:29,338 --> 00:43:32,216 I have no idea. Any news of Fran�ois? 603 00:43:32,418 --> 00:43:34,613 I spoke with Franca, he's well. 604 00:43:34,818 --> 00:43:37,571 - See you at the wedding. - Bye. 605 00:43:55,016 --> 00:43:57,530 Fazio, forget what I said yesterday. 606 00:43:57,735 --> 00:44:00,329 Augello said they searched for him. 607 00:44:00,535 --> 00:44:02,969 But no one saw Gargano around here. 608 00:44:03,175 --> 00:44:05,894 - As you wish, Inspector. - Any news? 609 00:44:06,095 --> 00:44:09,086 I found a note among Mr Augello's papers, 610 00:44:09,294 --> 00:44:12,206 a man who says he saw Gargano's car 611 00:44:12,414 --> 00:44:16,612 in a country lane near the sea on the night of August 31. 612 00:44:17,294 --> 00:44:20,808 But Mr Augello wrote "Do not take into account." 613 00:44:21,013 --> 00:44:23,607 - So they ignored it. - Why was that? 614 00:44:23,813 --> 00:44:26,885 Because the witness is Antonino Tommasino. 615 00:44:27,093 --> 00:44:30,050 What matters is that he saw Gargano! 616 00:44:30,252 --> 00:44:33,642 No, two years ago this man went to the police 617 00:44:33,852 --> 00:44:37,367 to report that he'd seen a three-headed monster. 618 00:44:37,571 --> 00:44:39,527 And last year he came here 619 00:44:39,731 --> 00:44:42,291 saying he'd seen a flying saucer. 620 00:44:42,491 --> 00:44:45,801 He told Catarella, who got excited and began... 621 00:44:46,011 --> 00:44:49,480 - I can imagine. Thanks. - it's all right. 622 00:44:49,690 --> 00:44:51,248 Salvo! 623 00:44:52,770 --> 00:44:57,207 - The wedding is postponed. - Changed your mind again? 624 00:44:57,409 --> 00:45:00,287 No, Beba received a call this morning. 625 00:45:00,489 --> 00:45:04,528 Her father's had a heart attack. She left at once. 626 00:45:05,369 --> 00:45:07,484 - What do I do? - Meaning? 627 00:45:07,688 --> 00:45:09,644 I can't wait another month. 628 00:45:09,848 --> 00:45:12,487 One night looking forward to the wedding, 629 00:45:12,688 --> 00:45:15,486 the next, wishing to run away from it. 630 00:45:15,688 --> 00:45:19,475 Take me to the altar in a straitjacket or I'll crack. 631 00:45:19,687 --> 00:45:23,726 Forget that. Go and see how your father-in-law is, 632 00:45:23,927 --> 00:45:26,043 then come back to duty. 633 00:45:26,247 --> 00:45:28,316 Meantime, I'll tell Livia. 634 00:45:28,526 --> 00:45:31,120 No need, I already told her. 635 00:45:34,606 --> 00:45:37,199 His future father-in-law falls ill, 636 00:45:37,405 --> 00:45:41,080 his aunt cries and despairs, his wedding is screwed up, 637 00:45:41,285 --> 00:45:44,721 and the first thing he does is call my fianc�! 638 00:45:46,485 --> 00:45:48,042 The idiot! 639 00:46:06,683 --> 00:46:08,673 Anyone home? 640 00:46:10,482 --> 00:46:12,200 Hello, Inspector. 641 00:46:12,402 --> 00:46:17,031 I was passing and I wanted to see if you had any news. 642 00:46:18,841 --> 00:46:20,115 None. 643 00:46:20,321 --> 00:46:23,074 - Take a seat. - Thanks. 644 00:46:23,281 --> 00:46:26,478 No news from Giacomo Pellegrino in Germany? 645 00:46:27,000 --> 00:46:28,718 Germany? 646 00:46:29,160 --> 00:46:32,709 Yes, he had to go there for work. Didn't you know? 647 00:46:33,320 --> 00:46:35,117 No, I didn't know. 648 00:46:35,320 --> 00:46:37,992 I was wondering what happened to him. 649 00:46:38,199 --> 00:46:40,838 I thought he didn't show to avoid... 650 00:46:41,039 --> 00:46:43,712 No, his uncle, who has the same name, 651 00:46:43,919 --> 00:46:48,434 told me he had to go to Germany on business for Mr Gargano. 652 00:46:48,878 --> 00:46:50,675 He left on August 31. 653 00:46:50,878 --> 00:46:53,995 The day before Mr Gargano's expected arrival? 654 00:46:54,198 --> 00:46:55,756 Correct. 655 00:46:58,477 --> 00:47:00,149 Something wrong? 656 00:47:00,357 --> 00:47:03,508 - Frankly, yes. - Tell me. 657 00:47:04,157 --> 00:47:07,705 Giacomo worked most closely with Mr Gargano 658 00:47:07,916 --> 00:47:11,352 in making payments and working out the interest. 659 00:47:11,556 --> 00:47:15,469 For Mr Gargano to send him far away when he was needed, 660 00:47:15,676 --> 00:47:17,666 seems strange to me. 661 00:47:17,875 --> 00:47:19,831 Besides, Giacomo... 662 00:47:20,515 --> 00:47:23,427 didn't really understand high finance. 663 00:47:23,635 --> 00:47:26,990 But Mr Gargano did, he was a wizard. 664 00:47:28,914 --> 00:47:30,313 Of course. 665 00:47:30,514 --> 00:47:34,302 You wouldn't have Giacomo Pellegrino's address? 666 00:47:34,514 --> 00:47:35,708 Sure. 667 00:48:02,271 --> 00:48:03,909 Mrs Caterina! 668 00:48:04,751 --> 00:48:07,583 - Mrs Caterina! - Who is it? 669 00:48:07,790 --> 00:48:09,462 Come here. 670 00:48:10,670 --> 00:48:14,265 - This gentleman wants you. - Tell him to come up. 671 00:48:14,830 --> 00:48:16,785 I'm coming. Thanks a lot. 672 00:48:26,788 --> 00:48:29,018 - Hello. - Hello. Who are you? 673 00:48:29,228 --> 00:48:33,346 - Inspector Montalbano. - I was expecting you. 674 00:48:33,548 --> 00:48:37,586 I felt it. He's a degenerate criminal! 675 00:48:38,067 --> 00:48:41,821 He should go to prison and rot there! 676 00:48:42,027 --> 00:48:43,619 Who do you mean? 677 00:48:43,827 --> 00:48:45,782 My husband, of course. 678 00:48:45,986 --> 00:48:48,944 He hasn't slept at home for three nights! 679 00:48:49,146 --> 00:48:51,865 He lives it up, gets drunk, 680 00:48:52,066 --> 00:48:55,183 goes with whores... he's a real bastard! 681 00:48:55,386 --> 00:48:57,535 I'm not here for that. 682 00:48:58,145 --> 00:49:00,705 - You aren't? - No. 683 00:49:01,625 --> 00:49:04,537 - Take a seat, then. - Thank you. 684 00:49:08,864 --> 00:49:10,741 Why did you come? 685 00:49:10,944 --> 00:49:14,698 Giacomo Pellegrino. He rented the flat below, right? 686 00:49:14,904 --> 00:49:17,019 He's such a good lad! 687 00:49:17,223 --> 00:49:20,215 Clean, polite. I'm sorry I lost him. 688 00:49:20,863 --> 00:49:23,775 - What do you mean? - Because he left. 689 00:49:23,983 --> 00:49:26,132 - He no longer lives there? - No. 690 00:49:26,342 --> 00:49:28,298 Tell me from the beginning. 691 00:49:28,502 --> 00:49:30,333 What beginning? 692 00:49:30,542 --> 00:49:34,057 About August 25, he told me he was leaving. 693 00:49:34,262 --> 00:49:38,573 As he hadn't given notice, he gave me three months' rent. 694 00:49:38,781 --> 00:49:42,820 On the morning of the 30th, he packed his suitcases, 695 00:49:43,021 --> 00:49:45,932 said goodbye and left the flat vacant. 696 00:49:46,140 --> 00:49:48,131 That's the beginning and end. 697 00:49:48,340 --> 00:49:51,138 You're sure it was the 30th, not the 31 st? 698 00:49:51,340 --> 00:49:55,537 Absolutely. Because the 30th was my birthday. 699 00:49:55,739 --> 00:49:59,493 And on that day, that great bastard of a husband 700 00:49:59,699 --> 00:50:01,530 left me here all alone. 701 00:50:01,979 --> 00:50:03,458 Ah, I see. 702 00:50:03,659 --> 00:50:06,968 Did he tell you where he was going to live? 703 00:50:07,618 --> 00:50:11,850 He told me he'd be going to Germany for a month, 704 00:50:12,058 --> 00:50:15,527 and when he got back he'd live in his house. 705 00:50:16,377 --> 00:50:19,096 Did anyone come looking for him? 706 00:50:19,297 --> 00:50:20,935 No, no one. 707 00:50:21,137 --> 00:50:25,015 Last question. Do you know if he had a car? 708 00:50:25,496 --> 00:50:28,329 Giacomo? No, he didn't. 709 00:50:28,536 --> 00:50:32,051 He had an old moped which only worked sometimes. 710 00:50:32,256 --> 00:50:36,009 I see. Okay, signora, thank you. 711 00:50:36,215 --> 00:50:40,606 I won't see you out because I'm behind in preparing lunch. 712 00:50:40,815 --> 00:50:43,124 Don't worry, have a good day. 713 00:50:43,335 --> 00:50:44,814 Goodbye. 714 00:51:07,492 --> 00:51:10,529 - Hello, who's speaking? - it's Montalbano, Catarella. 715 00:51:10,732 --> 00:51:14,770 - Good morning, sir. - Put Fazio on. 716 00:51:14,971 --> 00:51:19,283 One moment. Fazio, it's the Inspector. 717 00:51:19,491 --> 00:51:21,447 Fazio here, Inspector. 718 00:51:21,651 --> 00:51:26,201 Check the 4 p.m. flight to Germany on August 31 719 00:51:26,410 --> 00:51:30,483 and see if there was a booking for Giacomo Pellegrino. 720 00:51:30,690 --> 00:51:34,205 Yes. Whereabouts in Germany, Inspector? 721 00:51:34,410 --> 00:51:35,842 I don't know. 722 00:51:36,209 --> 00:51:39,804 Germany is a large country, it has many cities. 723 00:51:40,009 --> 00:51:42,284 Ls that so? Trying to be funny? 724 00:51:42,809 --> 00:51:46,596 No, I was trying to get more precise information. 725 00:51:46,808 --> 00:51:49,447 If I knew, I'd give it to you. 726 00:51:49,648 --> 00:51:52,082 - I'll check right away. - Good. 727 00:53:00,601 --> 00:53:01,920 Franca. 728 00:53:02,121 --> 00:53:03,270 Salvo! 729 00:53:03,761 --> 00:53:05,716 What a big surprise! 730 00:53:05,920 --> 00:53:07,911 - How are you? - Fine. 731 00:53:08,400 --> 00:53:10,356 Heard about Mimi's wedding? 732 00:53:10,560 --> 00:53:13,757 That it's postponed? Yes. Where is everyone? 733 00:53:13,959 --> 00:53:18,430 The adults are working, Giuseppe and Domenico are at school, 734 00:53:18,639 --> 00:53:21,278 and Fran�ois should be back soon. 735 00:53:21,479 --> 00:53:24,629 A seasonal worker has gone to fetch him. 736 00:53:24,838 --> 00:53:27,910 - I have something to ask you. - Yes? 737 00:53:28,718 --> 00:53:31,551 Remember when I brought Fran�ois here? 738 00:53:32,358 --> 00:53:35,155 I didn't tell you that his mother Kerima 739 00:53:35,357 --> 00:53:38,429 had put aside a sum of money... 740 00:54:34,951 --> 00:54:39,103 - Salvo! You're back! - Fran�ois, how are you? 741 00:54:40,471 --> 00:54:43,542 - Will you sleep here? - No, I can't. 742 00:54:45,270 --> 00:54:47,465 I want to show you something. 743 00:55:00,229 --> 00:55:01,378 Roberto! 744 00:55:55,703 --> 00:55:57,659 - Like it? - Beautiful! 745 00:55:57,863 --> 00:55:59,740 Papa gave it to me. 746 00:55:59,943 --> 00:56:01,979 - Who? - Papa. 747 00:56:02,183 --> 00:56:03,979 Ah, Papa. 748 00:56:07,542 --> 00:56:09,294 Come on. 749 00:56:11,302 --> 00:56:12,893 There you go. 750 00:56:13,101 --> 00:56:16,138 - I must tell you a secret. - Tell me. 751 00:56:16,341 --> 00:56:20,459 When I'm big I want to be a policeman like you. 752 00:56:21,341 --> 00:56:23,695 - ls that so? - Yes. 753 00:56:27,460 --> 00:56:28,734 Come... 754 00:56:35,219 --> 00:56:36,937 Dear Commissioner, 755 00:56:37,139 --> 00:56:39,892 l hope you've received my anonymous letter 756 00:56:40,099 --> 00:56:43,408 and photocopy of the receipt for 300 million lire 757 00:56:43,618 --> 00:56:45,529 from notary Carlentini. 758 00:56:45,738 --> 00:56:50,254 I enclose copies of all documents pertaining to the legal adoption 759 00:56:50,458 --> 00:56:54,006 of the child you accused me of abducting. 760 00:56:54,977 --> 00:56:57,650 I consider the matter closed. 761 00:56:57,857 --> 00:57:00,371 If you wish to go over that again, 762 00:57:00,577 --> 00:57:03,409 l warn you I'll sue you for defamation. 763 00:57:03,616 --> 00:57:05,493 Salvo Montalbano. 764 00:57:23,134 --> 00:57:25,568 - Did you want me? - Come... 765 00:57:28,494 --> 00:57:30,450 Here, Catarella. 766 00:57:31,454 --> 00:57:35,765 Take this money, attach a stamp and post this letter. 767 00:57:35,973 --> 00:57:38,328 But we have lots of stamps here. 768 00:57:38,533 --> 00:57:41,923 I know, but I want to pay for this stamp myself. 769 00:57:42,132 --> 00:57:44,441 - ls that clear? - Yes, sir. 770 00:57:44,652 --> 00:57:45,607 Fazio! 771 00:57:46,572 --> 00:57:48,528 - Coming. - Any news? 772 00:57:48,732 --> 00:57:52,406 Yes, Inspector. Thanks to a mate in the airport police 773 00:57:52,611 --> 00:57:55,079 whose mate is going out with... 774 00:57:55,291 --> 00:57:56,610 Fazio! 775 00:57:57,771 --> 00:58:01,480 Pellegrino had a ticket issued by a travel agency 776 00:58:01,691 --> 00:58:04,363 for a flight at 4 p.m. on August 31. 777 00:58:04,570 --> 00:58:07,209 - Like his uncle said. - But guess what? 778 00:58:07,410 --> 00:58:09,878 - He never took that flight. - Sure? 779 00:58:10,090 --> 00:58:11,443 Gospel truth. 780 00:58:19,689 --> 00:58:23,158 Let's see. Movements of Giacomo Pellegrino, 781 00:58:23,368 --> 00:58:26,565 on August 31, the day before he disappeared. 782 00:58:26,768 --> 00:58:29,487 At 9 a.m. he meets his uncle. 783 00:58:29,688 --> 00:58:31,917 At 2 p.m. he goes to the airport 784 00:58:32,127 --> 00:58:34,118 and changes his ticket. 785 00:58:34,327 --> 00:58:36,557 What does he do in between? 786 00:58:37,807 --> 00:58:39,763 Where did I put it? 787 00:58:39,967 --> 00:58:41,446 Here it is. 788 00:58:48,966 --> 00:58:52,799 - Hello, who's speaking? - it's Montalbano. 789 00:58:53,005 --> 00:58:55,758 Sorry to bother you, l need information. 790 00:58:55,965 --> 00:58:57,842 - Go ahead. - Okay. 791 00:58:58,045 --> 00:59:01,401 We've had no news of Pellegrino since September 1. 792 00:59:01,604 --> 00:59:05,563 Can you remember if he came to the office on August 31? 793 00:59:05,764 --> 00:59:08,562 Inspector, l can't forget those days. 794 00:59:08,764 --> 00:59:11,402 I've thought about them constantly. 795 00:59:11,603 --> 00:59:15,039 On the 31 st Pellegrino came to the office late, 796 00:59:15,243 --> 00:59:17,996 about 11, and left almost immediately. 797 00:59:18,203 --> 00:59:20,273 Said he had to see a client. 798 00:59:20,483 --> 00:59:23,315 He came back after lunch, about 4.30, 799 00:59:23,522 --> 00:59:25,672 and stayed until closing time. 800 00:59:25,882 --> 00:59:29,636 Thanks a lot and congratulations on your excellent memory. 801 00:59:29,842 --> 00:59:31,240 Goodbye. 802 00:59:31,801 --> 00:59:35,635 So, at 9 he meets his uncle, then goes to the office. 803 00:59:35,841 --> 00:59:39,151 At lunchtime he rents a car, goes to the airport, 804 00:59:39,361 --> 00:59:42,557 changes his ticket and returns to his office. 805 00:59:43,800 --> 00:59:45,950 Why all this rigmarole? 806 00:59:46,160 --> 00:59:48,435 To cover his tracks, sure... 807 00:59:49,720 --> 00:59:52,631 But from whom? And especially why? 808 00:59:53,919 --> 00:59:57,036 Mr Gargano had 809 00:59:57,519 --> 01:00:01,147 But Giacomo Pellegrino, what reason did he have? 810 01:00:17,037 --> 01:00:18,993 - Hello, Inspector. - Hello. 811 01:00:19,517 --> 01:00:22,155 - I made that call. - Well? 812 01:00:22,356 --> 01:00:24,586 Pellegrino didn't sleep anywhere. 813 01:00:24,796 --> 01:00:27,754 He rented a car on the morning of the 31 st 814 01:00:27,956 --> 01:00:29,992 and returned it at 4 p.m. 815 01:00:30,196 --> 01:00:32,868 The car hire girl, who's quite bright, 816 01:00:33,075 --> 01:00:36,829 said the mileage corresponds to Palermo and back. 817 01:00:37,035 --> 01:00:38,229 That fits. 818 01:00:38,435 --> 01:00:42,746 She also said he specifically requested a car with a big boot. 819 01:00:42,954 --> 01:00:45,070 Of course, for the two cases. 820 01:00:45,274 --> 01:00:48,072 There's one more thing we need to know. 821 01:00:48,274 --> 01:00:51,071 - Where he slept on the 30th. - Exactly. 822 01:00:51,273 --> 01:00:53,468 - What do you think? - No idea. 823 01:00:54,953 --> 01:00:56,545 What an idiot! 824 01:00:56,753 --> 01:00:59,904 - What is it? - Get in the car and follow me. 825 01:01:19,591 --> 01:01:21,899 Understand why I got so angry? 826 01:01:24,430 --> 01:01:26,148 Let's go inside. 827 01:01:58,307 --> 01:02:01,901 This is where Pellegrino slept on August 30. 828 01:02:02,346 --> 01:02:03,620 See? 829 01:02:05,746 --> 01:02:07,702 He probably shaved here. 830 01:02:07,906 --> 01:02:09,100 Inspector! 831 01:02:09,306 --> 01:02:11,944 - There are bags here. - Bags? 832 01:02:12,585 --> 01:02:14,621 Big bags, Inspector. 833 01:02:20,944 --> 01:02:22,457 They're his. 834 01:02:24,944 --> 01:02:27,936 - There are only clothes. - Same here. 835 01:02:28,944 --> 01:02:32,140 Did he go without even a pair of briefs? 836 01:02:32,943 --> 01:02:35,138 Where the hell has he gone? 837 01:02:50,221 --> 01:02:53,691 - Who is it? - Inspector Montalbano. 838 01:02:53,901 --> 01:02:57,655 Sorry, I can't ask you in because I'm not dressed. 839 01:02:57,861 --> 01:03:00,693 I only wanted to ask a few questions. 840 01:03:02,900 --> 01:03:05,972 Good morning. l wanted to ask you this. 841 01:03:06,180 --> 01:03:10,218 When Pellegrino left, you said he had two large suitcases. 842 01:03:10,419 --> 01:03:11,898 Anything else? 843 01:03:12,099 --> 01:03:15,978 Yes, he had a briefcase. He kept papers in it. 844 01:03:16,179 --> 01:03:18,613 Papers? How do you know? 845 01:03:18,819 --> 01:03:20,888 I saw it open once. 846 01:03:21,098 --> 01:03:23,896 There were pages, letters, diaries, 847 01:03:24,098 --> 01:03:27,693 and some square things for the computer. 848 01:03:27,898 --> 01:03:29,728 - Disks? - Yes. 849 01:03:29,937 --> 01:03:32,053 So Pellegrino had a laptop? 850 01:03:32,257 --> 01:03:34,691 Indeed. He always had it with him. 851 01:03:34,897 --> 01:03:37,889 - He kept it with him? - He didn't leave it to me. 852 01:03:38,097 --> 01:03:39,052 Right. 853 01:03:39,257 --> 01:03:43,215 If you've no more questions, I'll say bye-bye. 854 01:03:43,416 --> 01:03:46,055 - Thank you. - Goodbye, signora. 855 01:03:50,175 --> 01:03:53,372 Let's suppose Pellegrino has fled abroad. 856 01:03:54,695 --> 01:03:56,731 The first question is why? 857 01:03:56,935 --> 01:04:00,006 He had little to do with Gargano's swindle. 858 01:04:00,214 --> 01:04:04,002 If that's the case, it leads to the second question. 859 01:04:04,214 --> 01:04:08,366 Where did he find the money to buy and renovate his villa? 860 01:04:08,934 --> 01:04:13,370 I don't know. The villa signifies that he intends coming back. 861 01:04:13,573 --> 01:04:16,963 Unless something happened to make him leave for good 862 01:04:17,173 --> 01:04:19,208 and to hell with the villa. 863 01:04:19,572 --> 01:04:23,451 There's something else. What happened to the moped? 864 01:04:23,652 --> 01:04:25,404 Maybe the uncle has it. 865 01:04:25,612 --> 01:04:28,888 No, because the day he came to the station, 866 01:04:29,092 --> 01:04:31,889 he wanted to report the moped missing. 867 01:04:32,091 --> 01:04:34,969 - Did he do so? - He forgot the rego, model, 868 01:04:35,171 --> 01:04:37,890 and even if it was still there or not. 869 01:04:38,091 --> 01:04:40,320 - So he did nothing. - Correct. 870 01:04:42,610 --> 01:04:44,407 - Fazio? - Yes? 871 01:04:44,610 --> 01:04:48,808 What's the name of the man who saw the flying saucers? 872 01:04:49,009 --> 01:04:50,920 Antonino Tommasino. 873 01:04:51,129 --> 01:04:54,644 But he's a raving lunatic, you can't rely on him. 874 01:04:54,849 --> 01:04:57,761 Do we have a choice? No, we don't. 875 01:04:57,969 --> 01:04:59,765 Where does he live? 876 01:04:59,968 --> 01:05:01,879 I'll draw you a map. 877 01:05:03,768 --> 01:05:07,443 Do something else. Go to all the banks in Vigata 878 01:05:07,648 --> 01:05:11,196 and ask about Pellegrino's financial situation. 879 01:05:11,407 --> 01:05:14,444 How much money he had, what he did with it, 880 01:05:14,647 --> 01:05:17,480 any suspect payments, everything, okay? 881 01:05:17,687 --> 01:05:19,278 - Okay. - Go. 882 01:05:19,486 --> 01:05:22,876 - Wait, it must be precise. - A map, not a painting. 883 01:05:23,086 --> 01:05:25,725 You might get lost, it's hard to find. 884 01:05:25,926 --> 01:05:27,120 Nonsense. 885 01:06:51,037 --> 01:06:52,675 May l? 886 01:07:00,796 --> 01:07:02,593 May I come in? 887 01:07:04,156 --> 01:07:05,669 Can I help you? 888 01:07:05,876 --> 01:07:10,630 Signora, the door was open, l even rang the bell, but... 889 01:07:10,835 --> 01:07:13,474 The bell doesn't work. Don't worry. 890 01:07:13,675 --> 01:07:16,553 - I called out. - Don't worry. 891 01:07:16,755 --> 01:07:20,906 I won't. Inspector Montalbano, glad to meet you. 892 01:07:21,114 --> 01:07:24,072 I'd like to speak to Mr Antonino Tommasino. 893 01:07:24,274 --> 01:07:27,505 Of course. I'm his wife. Come, I'll take you. 894 01:07:27,714 --> 01:07:30,432 - Thanks. - Come, Inspector... 895 01:07:32,233 --> 01:07:33,348 Come. 896 01:07:34,913 --> 01:07:36,107 Nino? 897 01:07:36,913 --> 01:07:38,584 Come, Inspector. 898 01:07:38,792 --> 01:07:40,225 Nino... 899 01:07:43,472 --> 01:07:47,590 Nino, Inspector Montalbano would like to speak to you. 900 01:07:48,031 --> 01:07:50,864 - Glad to meet you, Inspector. - Likewise. 901 01:07:51,071 --> 01:07:53,710 - Please, sit down. - I'll leave you. 902 01:07:53,911 --> 01:07:57,347 - Coffee, Inspector? - No, thanks a lot. 903 01:07:57,910 --> 01:07:58,979 Please... 904 01:07:59,190 --> 01:08:03,069 Sorry to disturb you. Reading anything interesting? 905 01:08:03,270 --> 01:08:06,103 The so-called Book of Roger by ldrisi. 906 01:08:06,310 --> 01:08:09,028 - ldrisi? - An Arab geographer. 907 01:08:13,389 --> 01:08:17,348 Satisfy my curiosity. What did they say about me? 908 01:08:21,908 --> 01:08:23,864 They told me that often 909 01:08:24,068 --> 01:08:27,105 you see strange and non-existent things. 910 01:08:28,627 --> 01:08:30,583 You're kind, Inspector. 911 01:08:31,227 --> 01:08:33,866 In simple terms, they said I'm mad. 912 01:08:35,627 --> 01:08:38,220 You're right, Inspector. 913 01:08:38,426 --> 01:08:42,499 For some years now I've seen things which don't exist. 914 01:08:43,586 --> 01:08:46,305 I have a grandson, Michele. 915 01:08:47,465 --> 01:08:51,174 Sometimes we play right in front of the house. 916 01:08:52,145 --> 01:08:54,739 One day, while we were playing, 917 01:08:54,945 --> 01:08:57,095 Michele began making voices. 918 01:08:57,304 --> 01:09:01,263 He said the clearing was full of horrible dragons. 919 01:09:02,224 --> 01:09:04,977 To play the game, l screamed in fear, 920 01:09:05,304 --> 01:09:08,340 so much so that the little one got scared 921 01:09:08,543 --> 01:09:11,421 and tried to pacify me, saying "Grandpa, 922 01:09:11,623 --> 01:09:15,502 "dragons don't exist, you mustn't be afraid. 923 01:09:15,703 --> 01:09:18,216 "l just invented them as a game." 924 01:09:20,902 --> 01:09:22,574 You see, Inspector, 925 01:09:22,782 --> 01:09:26,172 for some years I've been like my grandson. 926 01:09:27,221 --> 01:09:29,257 In the same situation. 927 01:09:29,461 --> 01:09:32,419 I happen to see things which don't exist. 928 01:09:32,621 --> 01:09:34,577 I see them for a while. 929 01:09:34,781 --> 01:09:37,852 After a while, l realise they don't exist 930 01:09:38,060 --> 01:09:39,937 and they go away. 931 01:09:40,620 --> 01:09:42,690 Ls that clear, Inspector? 932 01:09:43,220 --> 01:09:44,369 Crystal. 933 01:09:44,900 --> 01:09:47,857 May I ask what they said I saw? 934 01:09:51,219 --> 01:09:53,494 A three-headed sea monster 935 01:09:54,019 --> 01:09:56,328 and some flying saucers. 936 01:09:56,539 --> 01:09:59,177 Did they forget the dwarf from Venus? 937 01:10:00,058 --> 01:10:01,411 It seems so. 938 01:10:01,898 --> 01:10:05,857 Do you agree with me that all those things don't exist? 939 01:10:06,058 --> 01:10:08,013 - Of course. - Good. 940 01:10:08,937 --> 01:10:11,087 But if I come and tell you 941 01:10:11,297 --> 01:10:16,212 that the other night l saw a car such and such 942 01:10:16,896 --> 01:10:19,330 why shouldn't you believe me? 943 01:10:19,816 --> 01:10:22,728 Ls a car imaginary, is it non-existent? 944 01:10:22,936 --> 01:10:26,053 I'm talking about an everyday item, 945 01:10:26,256 --> 01:10:29,213 a car with four wheels and a number plate. 946 01:10:29,415 --> 01:10:32,373 I'm not saying I saw a dwarf from Venus. 947 01:10:41,814 --> 01:10:44,931 Take me to where you saw Gargano's car. 948 01:10:59,052 --> 01:11:02,328 - Are you sure it was here? - I'm positive. 949 01:11:02,532 --> 01:11:05,490 - Where was the car? - Right there. 950 01:11:06,531 --> 01:11:10,001 Are you sure it was on the night of August 31? 951 01:11:10,211 --> 01:11:12,167 I'm willing to bet on it. 952 01:11:13,691 --> 01:11:17,763 Sorry to insist, but it's vital. How can you be so sure? 953 01:11:17,970 --> 01:11:21,565 Because when I saw it l thought that the next day, 954 01:11:21,770 --> 01:11:25,240 September 1, Gargano would pay me the interest. 955 01:11:26,130 --> 01:11:29,201 Don't tell me you're Gargano's victim too? 956 01:11:29,409 --> 01:11:32,367 Yes, I fell for it like an idiot. 957 01:11:32,569 --> 01:11:34,639 He took me for 20,000 euros. 958 01:11:34,849 --> 01:11:37,840 That's why I was surprised to see the car. 959 01:11:38,048 --> 01:11:41,882 But I was also glad as I thought he'd keep his word. 960 01:11:42,088 --> 01:11:45,637 Instead, the next day, they said he didn't turn up. 961 01:11:45,848 --> 01:11:49,237 Why were you surprised when you saw the car? 962 01:11:49,447 --> 01:11:51,563 The location, first of all. 963 01:11:51,767 --> 01:11:55,157 Then the time. it was well after midnight. 964 01:11:55,367 --> 01:11:58,802 - Did you check your watch? - I don't wear a watch. 965 01:11:59,446 --> 01:12:02,199 In daylight, l can tell by the sun. 966 01:12:02,886 --> 01:12:05,764 In darkness, by the scent of the night. 967 01:12:06,125 --> 01:12:08,400 - The scent of the night? - Yes. 968 01:12:08,605 --> 01:12:10,675 Does the night have a scent? 969 01:12:10,885 --> 01:12:13,604 Every hour, the scent changes. 970 01:12:13,805 --> 01:12:15,761 Pay attention, Inspector. 971 01:12:17,044 --> 01:12:20,798 The car was right there, facing towards the sea. 972 01:12:21,004 --> 01:12:23,040 Sure it was Gargano's car? 973 01:12:23,244 --> 01:12:25,394 A BMW 5 Series. 974 01:12:25,604 --> 01:12:29,642 The same he used last year to screw me out of my money. 975 01:12:29,843 --> 01:12:31,913 Maybe he had company... 976 01:12:32,123 --> 01:12:35,831 I don't think so. This isn't a quiet place. 977 01:12:36,042 --> 01:12:39,273 Two years ago, a young couple was assaulted. 978 01:12:39,482 --> 01:12:43,316 Besides, a man in his position, with his money, 979 01:12:43,522 --> 01:12:46,274 doesn't need to screw in a car. 980 01:12:46,481 --> 01:12:50,759 Sure. Professor, you don't have to answer me, 981 01:12:50,961 --> 01:12:54,954 but what were you doing here at that time of night? 982 01:12:56,000 --> 01:12:57,797 I walk at night. 983 01:12:58,280 --> 01:13:02,796 From my house to here is a brisk 20-minute walk. 984 01:13:03,520 --> 01:13:08,070 I came that way. l walked right behind the car. 985 01:13:08,759 --> 01:13:12,035 - Any passengers? - I don't think so. 986 01:13:12,239 --> 01:13:14,230 Unless they were inside 987 01:13:14,439 --> 01:13:17,475 and they hunched down on seeing my silhouette. 988 01:13:59,754 --> 01:14:01,710 It should be here. 989 01:14:37,430 --> 01:14:38,545 Well? 990 01:15:07,387 --> 01:15:09,947 Found anything? Mullet, white bream? 991 01:15:10,147 --> 01:15:14,106 Such luck! The car is right under here. 992 01:15:14,507 --> 01:15:15,780 You're joking? 993 01:15:16,186 --> 01:15:18,142 I'll check it again. 994 01:15:19,386 --> 01:15:20,819 Wait, Salvo! 995 01:15:50,423 --> 01:15:54,734 The discovery of Gargano's car came after an anonymous tip-off 996 01:15:54,942 --> 01:15:57,172 to the Montelusa police. 997 01:15:57,942 --> 01:16:00,820 The recovery operation is continuing. 998 01:16:01,022 --> 01:16:02,819 Meanwhile, the divers 999 01:16:03,022 --> 01:16:06,809 have brought up the body of a man trapped in the vehicle. 1000 01:16:07,021 --> 01:16:11,253 Let's speak to Mr Guarnotta, who's in charge of the case 1001 01:16:11,461 --> 01:16:14,021 and received the anonymous call. 1002 01:16:14,220 --> 01:16:17,735 Has the corpse been identified, Mr Guarnotta? 1003 01:16:17,940 --> 01:16:21,012 There hasn't been an official identification, 1004 01:16:21,220 --> 01:16:24,053 but we can say that it's highly likely 1005 01:16:24,259 --> 01:16:27,217 to be Giacomo Pellegrino, Gargano's associate. 1006 01:16:27,419 --> 01:16:30,650 - Was there anyone else? - In the car, no. 1007 01:16:30,859 --> 01:16:33,657 But there may have been another person 1008 01:16:33,859 --> 01:16:38,568 who was thrown clear when the car hit the water. 1009 01:16:38,778 --> 01:16:41,975 - Could it be Gargano? - Possibly. 1010 01:16:42,178 --> 01:16:44,133 Thank you, Mr Guarnotta. 1011 01:16:44,337 --> 01:16:47,090 Awaiting the results of the search... 1012 01:16:48,137 --> 01:16:49,092 There. 1013 01:16:49,297 --> 01:16:52,255 Did you make out what Guarnotta thinks? 1014 01:16:53,417 --> 01:16:56,408 Guarnotta is quite clear, at least in private. 1015 01:16:56,616 --> 01:16:59,449 In public, he doesn't commit himself. 1016 01:16:59,656 --> 01:17:02,773 He thinks Gargano trod on the mafia's toes. 1017 01:17:02,976 --> 01:17:05,773 Either because he took someone's money, 1018 01:17:05,975 --> 01:17:10,287 or he encroached on territory where he shouldn't have. 1019 01:17:10,495 --> 01:17:14,453 Even if that were so, what has Pellegrino to do with it? 1020 01:17:14,654 --> 01:17:17,293 He was unlucky to be with Gargano. 1021 01:17:17,494 --> 01:17:19,724 - Nonsense! - Why? 1022 01:17:19,934 --> 01:17:23,290 According to Guarnotta, they were found and shot, 1023 01:17:23,494 --> 01:17:26,212 put in the car and pushed into the sea. 1024 01:17:26,413 --> 01:17:30,292 It's a matter of hours until they find Gargano's body, 1025 01:17:30,493 --> 01:17:32,484 depending on the current. 1026 01:17:32,693 --> 01:17:34,648 - You believe that? - No. 1027 01:17:34,852 --> 01:17:38,447 How could the mafia know one day beforehand 1028 01:17:38,652 --> 01:17:41,564 that Gargano would flee, and kill him? 1029 01:17:41,772 --> 01:17:44,729 If he'd been killed two days after, sure, 1030 01:17:44,931 --> 01:17:46,603 but the day before? 1031 01:17:47,011 --> 01:17:49,969 You're right. Something else is odd. 1032 01:17:50,171 --> 01:17:54,049 How do you explain that they were alone together, 1033 01:17:54,250 --> 01:17:57,606 at that time of night, in a place for screwing? 1034 01:17:57,810 --> 01:18:00,643 - I don't think they were... - Yes, they were. 1035 01:18:01,090 --> 01:18:03,365 - ls that right? - Yes. 1036 01:18:03,729 --> 01:18:04,878 Fuck! 1037 01:18:06,889 --> 01:18:10,438 You remembered the way. You've been back here? 1038 01:18:11,329 --> 01:18:13,285 What was so urgent? 1039 01:18:13,488 --> 01:18:16,127 I must go to Palermo for a few days 1040 01:18:16,328 --> 01:18:18,364 to sit for some exams. 1041 01:18:18,568 --> 01:18:22,038 So I wanted to see you, to tell you something. 1042 01:18:22,248 --> 01:18:23,726 What is it? 1043 01:18:24,327 --> 01:18:25,919 Such haste! 1044 01:18:28,407 --> 01:18:30,443 What kind of exams? 1045 01:18:32,487 --> 01:18:35,205 If I have time, I'll sit for one exam. 1046 01:18:35,406 --> 01:18:37,522 What else do you have to do? 1047 01:18:44,765 --> 01:18:47,757 - Come, come... - Have you gone crazy? 1048 01:18:47,965 --> 01:18:50,001 What do you think... 1049 01:18:55,844 --> 01:18:57,277 Get stuffed! 1050 01:18:57,484 --> 01:18:58,883 I fell for it. 1051 01:18:59,604 --> 01:19:03,960 I should have let you continue to see how you'd get out of it. 1052 01:19:04,163 --> 01:19:07,838 Exactly the same way as when you tried to kiss me. 1053 01:19:08,043 --> 01:19:11,592 I was sure you'd do that. You love to provoke, eh? 1054 01:19:11,803 --> 01:19:15,033 Yes. While you like to play Mr Chastity. 1055 01:19:22,562 --> 01:19:24,392 - Peace? - Peace. 1056 01:19:24,601 --> 01:19:28,435 Did you want to tell me something or just play games? 1057 01:19:29,281 --> 01:19:30,953 Half and half. 1058 01:19:31,161 --> 01:19:34,232 This morning when I heard Giacomo was dead, 1059 01:19:34,440 --> 01:19:36,112 l was horrified. 1060 01:19:38,240 --> 01:19:39,992 How did he die? 1061 01:19:41,240 --> 01:19:43,195 He was shot in the face. 1062 01:19:47,719 --> 01:19:50,472 A lot of things don't add up. 1063 01:19:51,039 --> 01:19:52,710 Let's hear them. 1064 01:19:53,758 --> 01:19:57,034 First, why was Gargano's car found here? 1065 01:19:58,838 --> 01:20:00,954 There are two possibilities. 1066 01:20:02,677 --> 01:20:05,271 Either he left it for Giacomo, 1067 01:20:06,277 --> 01:20:08,427 or else Gargano is back. 1068 01:20:09,157 --> 01:20:12,194 But why come here and risk everything? 1069 01:20:15,516 --> 01:20:17,029 Go on. 1070 01:20:17,956 --> 01:20:22,108 Let's suppose Gargano was with Giacomo... 1071 01:20:23,835 --> 01:20:26,793 Why meet in a car like illicit lovers? 1072 01:20:26,995 --> 01:20:30,783 Why not go to Gargano's hotel or anywhere safer? 1073 01:20:32,275 --> 01:20:35,346 The other times they didn't meet in a car. 1074 01:20:35,554 --> 01:20:38,387 Well, Gargano was miserly. 1075 01:20:39,154 --> 01:20:41,145 How do you know that? 1076 01:20:42,154 --> 01:20:45,111 Well, not miserly, but stingy. 1077 01:20:45,313 --> 01:20:47,269 Once he took me to dinner. 1078 01:20:47,753 --> 01:20:51,826 I could sense his dismay when I chose expensive dishes. 1079 01:20:52,312 --> 01:20:54,826 Then he complained about the bill. 1080 01:20:56,392 --> 01:20:57,586 But... 1081 01:20:58,232 --> 01:21:00,188 it only happened once. 1082 01:21:00,872 --> 01:21:03,783 It was part of his seduction technique. 1083 01:21:03,991 --> 01:21:06,266 He took Mariastella out once. 1084 01:21:06,831 --> 01:21:11,268 The next day she was in a complete daze. 1085 01:21:11,671 --> 01:21:14,264 She had a radiant smile. 1086 01:21:15,070 --> 01:21:17,186 - Know what? - Tell me. 1087 01:21:17,390 --> 01:21:21,508 Mariastella reciprocated. She invited him to her home. 1088 01:21:21,710 --> 01:21:24,621 She has a large villa just outside Vigata. 1089 01:21:24,829 --> 01:21:27,263 She lives alone since her parents died. 1090 01:21:27,469 --> 01:21:29,425 Is it true that Mariastella 1091 01:21:29,629 --> 01:21:32,540 still pays the agency's rent and phone? 1092 01:21:32,748 --> 01:21:34,340 - Yes. - ls she rich? 1093 01:21:34,548 --> 01:21:37,426 Her father must have left her something. 1094 01:21:37,628 --> 01:21:41,337 She wanted to pay my wages out of her own pocket. 1095 01:21:41,548 --> 01:21:44,505 "Emanuele will reimburse me" she said 1096 01:21:44,707 --> 01:21:46,663 and blushed all over. 1097 01:21:46,867 --> 01:21:49,256 Poor girl, she's crazy about him. 1098 01:21:49,667 --> 01:21:51,623 She won't accept reality. 1099 01:21:51,827 --> 01:21:54,021 What do you think happened? 1100 01:21:54,906 --> 01:21:59,104 At best, Gargano is living it up on some Polynesian island. 1101 01:21:59,826 --> 01:22:02,623 At worst, he's being eaten by fish. 1102 01:22:26,263 --> 01:22:28,823 I'm going to sit for three exams. 1103 01:22:30,303 --> 01:22:32,691 Good luck. Let me know the results. 1104 01:22:33,062 --> 01:22:35,098 Okay. Bye. 1105 01:22:41,941 --> 01:22:43,613 Come in. 1106 01:22:43,821 --> 01:22:45,254 Hello, Chief. 1107 01:22:45,461 --> 01:22:48,419 - Where have you been? - Doing my duty. 1108 01:22:48,621 --> 01:22:52,579 When I heard, I put myself at Guarnotta's disposal. 1109 01:22:52,780 --> 01:22:55,499 As per instructions. Did I do right? 1110 01:22:55,700 --> 01:22:58,168 Excellent. Was Gargano's body found? 1111 01:22:58,380 --> 01:23:00,177 No, they've lost hope. 1112 01:23:00,380 --> 01:23:03,769 With all those currents, it could be in Tunisia. 1113 01:23:04,619 --> 01:23:05,688 Come in. 1114 01:23:06,619 --> 01:23:09,179 - Sorry, Inspector. - Come in, Fazio. 1115 01:23:09,379 --> 01:23:11,210 I have news. A scoop! 1116 01:23:11,418 --> 01:23:12,533 Sit down. 1117 01:23:13,058 --> 01:23:15,891 On October 1 last year, 1118 01:23:16,098 --> 01:23:19,010 100,000 euros went into Pellegrino's account. 1119 01:23:19,218 --> 01:23:22,448 Another 1 00,000 arrived on January 1 5 this year, 1120 01:23:22,657 --> 01:23:26,047 and 1 50,000 on July 7, making a total of 350,000. 1121 01:23:26,257 --> 01:23:29,772 - Who made these payments? - Emanuele Gargano. 1122 01:23:30,097 --> 01:23:31,893 Emanuele Gargano? 1123 01:23:32,736 --> 01:23:33,691 Fuck! 1124 01:23:33,896 --> 01:23:37,775 From his personal account, not the King Midas account. 1125 01:23:37,976 --> 01:23:41,251 And each time Pellegrino received a payment, 1126 01:23:41,455 --> 01:23:43,605 next day he'd pay some money... 1127 01:23:43,815 --> 01:23:46,329 For the mortgage and renovations. 1128 01:23:46,535 --> 01:23:48,207 Exactly, Inspector. 1129 01:23:52,934 --> 01:23:55,573 So, gentlemen, my main question is; 1130 01:23:56,134 --> 01:23:59,251 why was Gargano paying money to Pellegrino? 1131 01:23:59,814 --> 01:24:01,610 For love, why not? 1132 01:24:01,813 --> 01:24:04,691 It wasn't just a sexual relationship. 1133 01:24:04,893 --> 01:24:06,770 I'd say it was blackmail. 1134 01:24:06,973 --> 01:24:10,010 He could have threatened to out Gargano. 1135 01:24:10,213 --> 01:24:14,251 Nowadays, who gives a stuff about being gay, Fazio! 1136 01:24:14,452 --> 01:24:17,012 Gargano tried to disguise the fact. 1137 01:24:17,212 --> 01:24:20,602 Though it seems a bit weak as a threat. 1138 01:24:21,051 --> 01:24:23,406 I think this is what happened. 1139 01:24:23,611 --> 01:24:26,000 Listen carefully to this. 1140 01:24:26,211 --> 01:24:29,044 Well, Gargano organises a scam 1141 01:24:29,251 --> 01:24:32,447 which takes time and needs a real organisation, 1142 01:24:32,650 --> 01:24:36,006 such as an office, some employees, and so on. 1143 01:24:36,210 --> 01:24:38,849 One of the employees is Giacomo Pellegrino. 1144 01:24:39,050 --> 01:24:41,563 Pellegrino has a particular mind. 1145 01:24:41,769 --> 01:24:43,487 What do you mean? 1146 01:24:43,689 --> 01:24:47,238 The mind of those people who deal with money. 1147 01:24:47,449 --> 01:24:51,407 They know all about money, like they know themselves. 1148 01:24:51,608 --> 01:24:55,760 How it shits, how it pisses, how it eats, how it sleeps, 1149 01:24:55,968 --> 01:24:59,597 when it wants to reproduce, make more money, 1150 01:24:59,808 --> 01:25:02,162 even when it gets suicidal. 1151 01:25:02,367 --> 01:25:04,403 And these particular minds 1152 01:25:04,607 --> 01:25:09,556 are called big bankers, big operators, big speculators. 1153 01:25:10,007 --> 01:25:13,442 They are people who function only in their field. 1154 01:25:13,646 --> 01:25:16,285 Because out of it they become clumsy, 1155 01:25:16,486 --> 01:25:18,841 limited, primitive, agreed? 1156 01:25:19,046 --> 01:25:21,923 Giacomo Pellegrino has a particular mind 1157 01:25:22,125 --> 01:25:24,923 and meets someone even more particular, 1158 01:25:25,125 --> 01:25:26,797 Emanuele Gargano. 1159 01:25:27,005 --> 01:25:28,757 They fall in love. 1160 01:25:28,965 --> 01:25:32,923 Gargano entrusts Pellegrino with more important tasks, 1161 01:25:33,124 --> 01:25:35,319 and Pellegrino, who's no fool, 1162 01:25:35,524 --> 01:25:38,675 soon learns that something doesn't add up. 1163 01:25:38,884 --> 01:25:40,839 But he keeps quiet. 1164 01:25:41,043 --> 01:25:44,433 He starts to keep a record, establish connections. 1165 01:25:44,643 --> 01:25:48,079 And Gargano is so much in love he never suspects? 1166 01:25:48,283 --> 01:25:50,671 Even if he does, what can he do? 1167 01:25:50,882 --> 01:25:53,840 Sack him? That would make things worse. 1168 01:25:54,042 --> 01:25:56,920 He hopes Giacomo is happy with the villa. 1169 01:25:57,122 --> 01:25:59,477 Precisely. He'll take the money 1170 01:25:59,682 --> 01:26:02,354 and Pellegrino will enjoy the villa. 1171 01:26:02,561 --> 01:26:05,519 Why tell his uncle he was going to Germany? 1172 01:26:05,721 --> 01:26:09,919 So his uncle would tell us. So he can appear squeaky-clean 1173 01:26:10,120 --> 01:26:14,477 and say his trip to Germany was a ruse to get him out of the way. 1174 01:26:14,680 --> 01:26:17,478 Then why all this fuss with the tickets? 1175 01:26:17,880 --> 01:26:20,951 To protect himself, from Gargano and us. 1176 01:26:21,159 --> 01:26:23,673 Pellegrino had it all worked out. 1177 01:26:23,879 --> 01:26:26,074 But there was one hitch. 1178 01:26:26,799 --> 01:26:28,232 What hitch? 1179 01:26:29,639 --> 01:26:33,313 What hitch? A shot in the face is a mere trifle? 1180 01:26:33,518 --> 01:26:35,986 - No. - I think that Pellegrino, 1181 01:26:36,198 --> 01:26:39,235 on feeling the sting coming, fled. 1182 01:26:39,438 --> 01:26:42,315 He went to Gargano demanding more money. 1183 01:26:42,517 --> 01:26:44,473 And Gargano agreed. 1184 01:26:44,877 --> 01:26:48,153 What's more, he said they'd go abroad together 1185 01:26:48,357 --> 01:26:50,995 and live happily ever after. 1186 01:26:51,196 --> 01:26:53,312 - And he accepted? - On one condition. 1187 01:26:53,516 --> 01:26:56,826 That Gargano tells him where the money is held 1188 01:26:57,036 --> 01:26:59,072 and gives him the access codes. 1189 01:26:59,276 --> 01:27:00,754 Gargano agrees, 1190 01:27:00,955 --> 01:27:03,992 but says it's better to travel separately, 1191 01:27:04,195 --> 01:27:06,755 so it won't look like they fled together. 1192 01:27:06,955 --> 01:27:10,742 Gargano had transferred the money some hours before 1193 01:27:10,954 --> 01:27:14,629 and has no intention of meeting him abroad, right? 1194 01:27:14,834 --> 01:27:16,108 Correct. 1195 01:27:16,314 --> 01:27:18,384 But Pellegrino is no fool. 1196 01:27:18,594 --> 01:27:22,063 And at dawn on the morning of August 31, 1197 01:27:22,273 --> 01:27:24,707 the day they're supposed to leave, 1198 01:27:24,913 --> 01:27:28,303 he calls Gargano and tells him to hurry to Vigata, 1199 01:27:28,513 --> 01:27:31,151 otherwise he'll squeal to the police. 1200 01:27:31,352 --> 01:27:33,741 They must go abroad together. 1201 01:27:34,592 --> 01:27:38,551 Gargano has no alternative and rushes here in his car. 1202 01:27:58,270 --> 01:28:00,225 We meet at last! 1203 01:28:03,429 --> 01:28:04,703 Bye. 1204 01:28:22,107 --> 01:28:23,540 I'm sorry. 1205 01:31:14,530 --> 01:31:16,964 - Hello. - News about Miss Cosentino? 1206 01:31:17,170 --> 01:31:19,603 Yes, she was born here in 1 950. 1207 01:31:19,809 --> 01:31:23,484 Her father, Angelo, merchant, honest and respected. 1208 01:31:23,689 --> 01:31:25,759 Her mother, Carmela Vasile-Cozzo... 1209 01:31:26,809 --> 01:31:29,959 - Her mother, Carmela... - Carmela Vasile-Cozzo. 1210 01:31:30,168 --> 01:31:31,362 Thanks. 1211 01:31:49,886 --> 01:31:53,037 He made me waste a whole morning. 1212 01:31:53,246 --> 01:31:56,044 Then didn't even ask what I found out. 1213 01:31:57,566 --> 01:31:59,521 Carmela was my cousin, 1214 01:31:59,725 --> 01:32:02,193 Mariastella was her only child. 1215 01:32:02,405 --> 01:32:04,475 She was also my pupil. 1216 01:32:05,325 --> 01:32:08,122 She's always had a certain disposition. 1217 01:32:08,324 --> 01:32:09,643 In what way? 1218 01:32:09,844 --> 01:32:11,800 She was awfully closed, 1219 01:32:12,004 --> 01:32:15,201 reserved, almost surly. 1220 01:32:15,404 --> 01:32:19,442 She was an only child, and the loss of her mother at 1 5 1221 01:32:19,643 --> 01:32:23,113 undoubtedly had a negative effect on her character. 1222 01:32:23,563 --> 01:32:27,840 Since that day, she dedicated herself totally to her father 1223 01:32:28,042 --> 01:32:29,839 and never left home. 1224 01:32:30,402 --> 01:32:32,518 Were they well-off? 1225 01:32:32,722 --> 01:32:35,953 They weren't rich, nor were they poor. 1226 01:32:36,762 --> 01:32:39,673 Five years after Carmela's death, 1227 01:32:39,881 --> 01:32:41,997 Angelo died, the father. 1228 01:32:42,201 --> 01:32:46,638 Mariastella was now 20, but she behaved like a child. 1229 01:32:46,841 --> 01:32:47,875 Why? 1230 01:32:48,080 --> 01:32:51,629 When I heard of Angelo's death, l went to see her. 1231 01:32:51,840 --> 01:32:54,798 I hugged her, wanted to comfort her. 1232 01:32:55,000 --> 01:32:57,274 She shoved me away 1233 01:32:57,479 --> 01:33:01,870 and said to me "Why? Who's dead?" 1234 01:33:02,799 --> 01:33:05,267 She wouldn't accept reality, 1235 01:33:05,479 --> 01:33:08,197 wouldn't accept her father's death. 1236 01:33:09,078 --> 01:33:11,956 The situation went on for three days. 1237 01:33:12,158 --> 01:33:15,867 Poor Angelo's body was lying there on her bed, 1238 01:33:16,078 --> 01:33:20,389 and Mariastella wouldn't let the undertakers do their job. 1239 01:33:20,597 --> 01:33:22,633 I thought she'd gone mad. 1240 01:33:22,997 --> 01:33:27,194 I thought she'd gone mad, but she wasn't mad. 1241 01:33:27,396 --> 01:33:30,627 She was simply scared. Scared of being alone, 1242 01:33:30,836 --> 01:33:32,713 scared of being an orphan, 1243 01:33:32,916 --> 01:33:35,953 scared of having no one to give her support. 1244 01:34:33,750 --> 01:34:36,264 - Miss... - Are you hurt? 1245 01:34:36,989 --> 01:34:39,059 Sit up. Slowly does it... 1246 01:34:39,269 --> 01:34:42,500 She just stepped out. it's not my fault... 1247 01:34:42,709 --> 01:34:45,940 No damage done. Thank you all. 1248 01:34:46,149 --> 01:34:49,265 - What do you want? - I'll take her to hospital. 1249 01:34:49,468 --> 01:34:52,426 I'm not going to hospital. I'm all right. 1250 01:34:52,628 --> 01:34:55,938 - I want a medical report. - Why? 1251 01:34:56,148 --> 01:35:00,857 Because later on, the lady can say she suffered fractures 1252 01:35:01,067 --> 01:35:03,023 and I'll be in trouble. 1253 01:35:03,227 --> 01:35:06,025 I'm Inspector Montalbano, I'll take responsibility. 1254 01:35:06,227 --> 01:35:08,182 In that case, I'm going. 1255 01:35:09,866 --> 01:35:11,777 Where are you going? 1256 01:35:11,986 --> 01:35:14,454 Home. Thanks for everything. 1257 01:35:14,666 --> 01:35:16,621 Out of the question. 1258 01:35:16,825 --> 01:35:20,340 You're shaking. Give me the keys, I'll take you. 1259 01:35:20,545 --> 01:35:22,024 No, no... 1260 01:35:22,225 --> 01:35:24,022 Give me the keys. 1261 01:35:30,744 --> 01:35:32,177 Lean on me. 1262 01:35:32,384 --> 01:35:35,023 No, thanks, there's no need. 1263 01:35:35,464 --> 01:35:37,294 My car's there. 1264 01:35:38,823 --> 01:35:42,577 I'll get one of my men to drive your car home. 1265 01:36:42,977 --> 01:36:46,207 - Please, come in. - Thank you. 1266 01:36:55,735 --> 01:36:57,691 That's my father. 1267 01:36:59,735 --> 01:37:02,693 - Can I help? - No, thank you. 1268 01:37:02,895 --> 01:37:05,806 If you'll excuse me just for a moment, 1269 01:37:06,014 --> 01:37:09,086 I'll get some cold water, it'll do me good. 1270 01:37:41,011 --> 01:37:43,400 Let's not stay in the vestibule. 1271 01:37:43,851 --> 01:37:46,159 I'll show you the other rooms. 1272 01:37:47,570 --> 01:37:49,242 Come, Inspector. 1273 01:38:04,209 --> 01:38:06,563 This is the first drawing room. 1274 01:38:09,688 --> 01:38:11,087 Follow me. 1275 01:38:14,848 --> 01:38:16,326 This way. 1276 01:38:19,727 --> 01:38:22,002 This is a second drawing room. 1277 01:38:22,687 --> 01:38:24,120 Follow me. 1278 01:38:28,486 --> 01:38:30,716 And this is the smoking room. 1279 01:38:34,766 --> 01:38:38,314 I know, it's a very large house for one person. 1280 01:38:38,845 --> 01:38:42,679 I live in one wing of the house. 1281 01:38:42,885 --> 01:38:47,002 There are rooms over there where I haven't been in years. 1282 01:38:47,964 --> 01:38:51,320 I know, it's a very, very large house, 1283 01:38:51,524 --> 01:38:55,357 but I can't see myself living anywhere else. 1284 01:38:56,003 --> 01:38:57,436 That's all. 1285 01:38:57,643 --> 01:38:59,076 Please... 1286 01:38:59,723 --> 01:39:01,679 Come, Inspector, come. 1287 01:39:08,442 --> 01:39:11,002 And this is the guest bedroom. 1288 01:39:21,281 --> 01:39:23,556 There's nothing else to see. 1289 01:39:33,360 --> 01:39:37,068 Forgive me, but I need to sit for a bit. 1290 01:39:38,039 --> 01:39:40,633 My room is just there, come. 1291 01:39:51,798 --> 01:39:54,153 The pain is unbearable. 1292 01:39:55,837 --> 01:39:57,793 Shall I call you a doctor? 1293 01:39:58,597 --> 01:40:00,428 Yes, thank you. 1294 01:40:00,637 --> 01:40:02,628 Doctor La Spina. 1295 01:40:02,837 --> 01:40:06,146 His number should be next to the phone. 1296 01:40:06,716 --> 01:40:08,149 Thank you. 1297 01:40:16,195 --> 01:40:18,311 - Hello, Dr La Spina? - Yes. 1298 01:40:18,515 --> 01:40:21,825 Sorry to disturb you, I'm Inspector Montalbano. 1299 01:40:22,035 --> 01:40:23,832 Yes, I'm Dr La Spina. 1300 01:40:24,035 --> 01:40:27,185 I'm calling you from Miss Cosentino's home. 1301 01:40:27,394 --> 01:40:29,350 What's happened to her? 1302 01:40:29,554 --> 01:40:33,911 Nothing serious, she was hit by a car and is in some pain. 1303 01:40:34,113 --> 01:40:36,911 - I'll be right there. - Doctor... 1304 01:40:37,113 --> 01:40:41,072 l must ask you something for which I'll take responsibility. 1305 01:40:41,273 --> 01:40:43,662 I need... please don't ask why... 1306 01:40:43,873 --> 01:40:46,670 Miss Cosentino to sleep for some hours. 1307 01:40:46,872 --> 01:40:50,387 - For her own good. - Leave it to me. 1308 01:40:50,592 --> 01:40:52,389 Thank you. 1309 01:41:04,710 --> 01:41:06,143 He's coming. 1310 01:41:06,950 --> 01:41:08,906 Thank you, Inspector. 1311 01:41:21,429 --> 01:41:23,499 Inspector, nothing is broken, 1312 01:41:23,708 --> 01:41:26,825 only a bad hip contusion which I medicated. 1313 01:41:27,028 --> 01:41:31,067 And I gave her something. She'll sleep for a few hours. 1314 01:41:31,268 --> 01:41:33,418 I also persuaded her to rest, 1315 01:41:33,627 --> 01:41:36,221 just as... as you advised. 1316 01:41:36,427 --> 01:41:38,065 What do I owe you? 1317 01:41:38,267 --> 01:41:41,464 I've known Mariastella since she was a child. 1318 01:41:41,667 --> 01:41:45,625 She might need a nurse or someone to keep her company. 1319 01:41:45,826 --> 01:41:47,782 Don't worry, I'll be here. 1320 01:41:47,986 --> 01:41:50,056 Good. Goodbye, Inspector. 1321 01:41:51,106 --> 01:41:52,539 Good night. 1322 01:44:02,533 --> 01:44:04,488 - Who is it? - it's me. 1323 01:44:05,892 --> 01:44:07,450 Mr Gargano! 1324 01:44:14,331 --> 01:44:16,208 What's happened? 1325 01:44:16,411 --> 01:44:17,764 Mr Gargano... 1326 01:44:17,971 --> 01:44:21,122 Mariastella... l need to talk to you. 1327 01:44:30,730 --> 01:44:33,323 Come on... 1328 01:44:34,209 --> 01:44:38,600 I'd like to stay here for a few days. 1329 01:44:38,809 --> 01:44:39,878 Yes. 1330 01:44:41,089 --> 01:44:43,238 Gargano was only a con man, 1331 01:44:43,448 --> 01:44:45,882 he couldn't bear Giacomo's murder. 1332 01:44:46,088 --> 01:44:48,044 After disposing of the car, 1333 01:44:48,248 --> 01:44:51,046 he took the briefcase and ran to Mariastella, 1334 01:44:51,248 --> 01:44:54,045 certain that she wouldn't betray him. 1335 01:44:54,247 --> 01:44:58,206 Mariastella received him, comforted him, took him in. 1336 01:44:58,967 --> 01:45:00,446 And then? 1337 01:45:01,087 --> 01:45:04,203 After he fell asleep, she killed him. 1338 01:45:04,926 --> 01:45:06,120 Why? 1339 01:45:06,686 --> 01:45:07,914 Jealousy? 1340 01:45:08,126 --> 01:45:12,118 A mad reaction to the news of his affair with Giacomo? 1341 01:45:12,325 --> 01:45:15,795 No. Mariastella would never do that. 1342 01:45:16,325 --> 01:45:17,963 What, then? 1343 01:45:18,805 --> 01:45:21,000 She killed him out of love. 1344 01:45:21,205 --> 01:45:25,163 She killed him, the only being she loved, 1345 01:45:25,364 --> 01:45:28,959 to spare him from the scorn, dishonour and jail. 1346 01:45:53,001 --> 01:45:56,118 - Did you call an ambulance? - it's coming. 1347 01:45:56,321 --> 01:45:58,755 No need for you all to go in. 1348 01:46:00,401 --> 01:46:03,278 I told you what you'll find inside. 1349 01:46:04,080 --> 01:46:06,548 You'll also find a briefcase 1350 01:46:06,760 --> 01:46:10,275 with the laptop and disks of Giacomo Pellegrino 1351 01:46:10,840 --> 01:46:14,752 which will allow you to access Gargano's bank accounts. 1352 01:46:15,239 --> 01:46:18,311 You must try to recoup all the stolen money 1353 01:46:18,519 --> 01:46:21,477 and give it back to those poor people. 1354 01:46:23,078 --> 01:46:24,511 See you. 1355 01:46:26,558 --> 01:46:29,470 You wait here. You come with me. 99545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.