All language subtitles for In Old Santa Fe (1934) Ken Maynard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,150 --> 00:00:52,150 www.titlovi.com 2 00:00:55,150 --> 00:01:02,000 ...can steal my heart as long as I've got my dog. 3 00:01:02,200 --> 00:01:06,150 They powder and pain to be what they ain't, 4 00:01:06,620 --> 00:01:10,999 And that's why I like my dog. 5 00:01:11,292 --> 00:01:16,080 They try the disposition of the finest saint, 6 00:01:16,123 --> 00:01:20,780 and that's why I like my dog. 7 00:01:20,824 --> 00:01:25,655 So I miss the stripe of married life. 8 00:01:25,698 --> 00:01:31,008 My only boss is my Tarzan horse. 9 00:01:31,051 --> 00:01:36,100 Oh, there ain't anybody can steal my heart, 10 00:01:36,143 --> 00:01:42,236 as long as I've got my dog. 11 00:01:42,280 --> 00:01:43,890 How's that, Cactus? 12 00:01:43,934 --> 00:01:46,197 I've heard tomcats yowling I liked better. 13 00:01:49,766 --> 00:01:52,899 That's the darndest fool song I ever heard. 14 00:01:52,943 --> 00:01:54,901 Why, you ain't even got no dog. 15 00:01:54,945 --> 00:01:56,599 I got a horse, ain't I? 16 00:01:56,642 --> 00:02:00,211 Well, I reckon I can't stop you making that noise out here, 17 00:02:00,254 --> 00:02:02,996 but don't never do it in front of no strangers. 18 00:02:03,040 --> 00:02:03,867 Aw, quit squaking, Cactus. 19 00:02:03,910 --> 00:02:04,824 Come on, let's go. 20 00:02:09,004 --> 00:02:10,528 This beats the city, doesn't it, Snoop? 21 00:02:13,313 --> 00:02:14,967 Just wide open spaces. 22 00:02:15,010 --> 00:02:18,405 No traffic to worry about. 23 00:02:18,449 --> 00:02:19,406 Look out, Cactus! 24 00:02:19,450 --> 00:02:21,321 Get off the road there! 25 00:02:44,170 --> 00:02:45,040 Whoa, boy. 26 00:02:45,084 --> 00:02:45,954 Whoa. 27 00:02:45,998 --> 00:02:48,261 Easy. 28 00:02:48,304 --> 00:02:52,395 Boy, you loco, bone headed, short horned son of an orerny, 29 00:02:52,439 --> 00:02:56,008 low life, knot knead, white livered sheep herder. 30 00:02:56,051 --> 00:02:56,965 Easy, old timer. 31 00:02:57,009 --> 00:02:58,227 There's a woman up there. 32 00:02:58,271 --> 00:02:59,490 And I can see you're not hurt. 33 00:02:59,533 --> 00:03:02,144 No, I ain't hurt. 34 00:03:02,188 --> 00:03:04,016 But anybody who'd drive a car like that, a woman, oughta 35 00:03:04,059 --> 00:03:04,103 be put in a booby hat. 36 00:03:08,237 --> 00:03:11,371 You're gonna let him talk that way about a lady, Tarzan? 37 00:03:12,372 --> 00:03:14,417 Here. 38 00:03:14,461 --> 00:03:18,683 Now, you lay off me, you big blonde billy goat. 39 00:03:18,726 --> 00:03:19,945 All right, all right. 40 00:03:19,988 --> 00:03:21,424 If that's the way you feel about it. 41 00:03:21,468 --> 00:03:23,078 Nice Tarzan. 42 00:03:23,122 --> 00:03:24,689 Yeah, nice boy. 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 I hope you'll excuse my son, miss. 44 00:03:35,134 --> 00:03:37,397 He ain't even learned to ride yet. 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,399 I'm terribly sorry. 46 00:03:39,442 --> 00:03:42,576 There didn't seem to be room enough for both of us out here, 47 00:03:42,620 --> 00:03:43,795 does there? 48 00:03:43,838 --> 00:03:45,361 Oh-- no, ma'am. 49 00:03:45,405 --> 00:03:46,406 I mean, yes. 50 00:03:46,449 --> 00:03:48,451 I guess I was going too fast. 51 00:03:48,495 --> 00:03:50,062 It was all my fault. 52 00:03:50,105 --> 00:03:54,066 Well, these roads could stand to be widened here. 53 00:03:54,109 --> 00:03:55,589 We don't mind, though, do we? 54 00:03:55,633 --> 00:03:56,372 No, ma'am. 55 00:04:08,297 --> 00:04:11,779 Gee, miss, I guess you got the worst of it after all. 56 00:04:11,823 --> 00:04:13,085 You are in quite a fix. 57 00:04:13,128 --> 00:04:15,522 Serves her right. 58 00:04:15,566 --> 00:04:17,742 We'll get you out of it all right, though. 59 00:04:17,785 --> 00:04:19,439 With the help of Cactus here. 60 00:04:19,482 --> 00:04:20,222 Is that your name? 61 00:04:20,266 --> 00:04:21,006 Yeah. 62 00:04:21,049 --> 00:04:22,094 My name's Cactus. 63 00:04:22,137 --> 00:04:23,443 And them that don't like it-- 64 00:04:23,486 --> 00:04:25,271 Wait just a minute, now, old timer. 65 00:04:25,314 --> 00:04:26,620 We're pals, and all that sort of thing, 66 00:04:26,664 --> 00:04:27,665 but where a lady's concerned-- 67 00:04:27,708 --> 00:04:29,536 Oh, I don't mind. 68 00:04:29,580 --> 00:04:32,147 I think he's cute. 69 00:04:32,191 --> 00:04:34,280 Hey, listen, let's help her get this car out of here. 70 00:04:34,323 --> 00:04:35,281 Go out and pick up the stock. 71 00:04:35,324 --> 00:04:36,761 Not me. 72 00:04:36,804 --> 00:04:37,936 She got herself into it, and I'll let her get out. 73 00:04:46,814 --> 00:04:47,815 Just leave him alone a minute. 74 00:04:47,859 --> 00:04:48,947 He'll help out. 75 00:04:48,990 --> 00:04:50,209 He's always like that. 76 00:04:50,252 --> 00:04:51,819 My name's Lila Miller. 77 00:04:51,863 --> 00:04:53,081 Mine's Kentucky. 78 00:04:53,125 --> 00:04:55,736 Folks generally call me Ken. 79 00:04:55,780 --> 00:04:57,564 We were on our way to El Repozo ranch. 80 00:04:57,608 --> 00:04:58,521 El Repozo? 81 00:04:58,565 --> 00:04:59,305 Yes. 82 00:04:59,348 --> 00:05:00,959 My dad owns it. 83 00:05:01,002 --> 00:05:03,483 You're going in the cross country race, I suppose? 84 00:05:03,526 --> 00:05:04,440 Yes, ma'am. 85 00:05:04,484 --> 00:05:05,572 We've been in 20 already. 86 00:05:05,616 --> 00:05:07,226 How many did you win? 87 00:05:07,269 --> 00:05:11,665 Well-- just exactly 20. 88 00:05:11,709 --> 00:05:13,711 Say, what do you got on those mules? 89 00:05:13,754 --> 00:05:15,713 Oh, that's things to sell to dudes. 90 00:05:15,756 --> 00:05:18,846 Aw, and I thought you were a real cowboy. 91 00:05:18,890 --> 00:05:20,065 Oh, I am, miss. 92 00:05:20,108 --> 00:05:21,849 That's just a sideline. 93 00:05:21,893 --> 00:05:24,460 See, we take old tars and go around to these races. 94 00:05:24,504 --> 00:05:26,332 If folks want to buy, they can. 95 00:05:26,375 --> 00:05:28,073 Kinda helps out with expenses. 96 00:05:36,734 --> 00:05:40,607 Well, Miller has certainly picked a god-forsaken country 97 00:05:40,651 --> 00:05:43,001 to lose himself in. 98 00:05:43,044 --> 00:05:44,350 Maybe. 99 00:05:44,393 --> 00:05:46,918 But he hasn't done badly for himself. 100 00:05:46,961 --> 00:05:50,399 Locating a gold mine, and operating the finest 101 00:05:50,443 --> 00:05:53,664 dude ranch in the west. 102 00:05:53,707 --> 00:05:56,449 Say, what have you got on Miller, anyway? 103 00:05:56,492 --> 00:05:58,146 That's my business. 104 00:05:58,190 --> 00:05:59,060 Yeah? 105 00:05:59,104 --> 00:06:00,148 Then what's mine? 106 00:06:00,192 --> 00:06:02,542 You'll find out soon enough. 107 00:06:02,585 --> 00:06:04,196 And if it's the Miller I'm looking for, 108 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 it's going to be a very pleasant vacation. 109 00:06:09,723 --> 00:06:11,986 Hey, Jimmy, give me a lift to the ranch? 110 00:06:12,030 --> 00:06:13,248 Sure will, Miss Lila. 111 00:06:13,292 --> 00:06:14,075 You want a tow? 112 00:06:14,119 --> 00:06:17,078 No, just a lift. 113 00:06:17,122 --> 00:06:17,862 There's Noah's now. 114 00:06:17,905 --> 00:06:19,341 Yeah. 115 00:06:19,385 --> 00:06:21,256 Rearrange those bags. 116 00:06:21,300 --> 00:06:22,170 You sit over there. 117 00:06:30,309 --> 00:06:31,092 Thank you. 118 00:06:31,136 --> 00:06:31,832 Not at all. 119 00:06:34,661 --> 00:06:36,010 Now, there's your bags. 120 00:06:36,054 --> 00:06:37,403 Thanks again, and I'll see you at the ranch. 121 00:06:37,446 --> 00:06:39,057 Yes, ma'am. 122 00:06:39,100 --> 00:06:39,753 Pardon me. 123 00:06:58,816 --> 00:07:03,646 I never seen you look sillier in all my life. 124 00:07:03,690 --> 00:07:05,605 That's kept me out of the clutches of the ornery 125 00:07:05,648 --> 00:07:07,868 sex for night on to 40 years. 126 00:07:07,912 --> 00:07:11,306 And by crikey, I reckon you need it worse than I do now. 127 00:07:11,350 --> 00:07:14,309 Hey, listen, your old scarfing, cut it out. 128 00:07:14,353 --> 00:07:15,833 Help me get a rope on that car, come on. 129 00:07:15,876 --> 00:07:17,530 But she said she'd send for it. 130 00:07:17,573 --> 00:07:19,880 Well, she may forget it. 131 00:07:19,924 --> 00:07:21,142 And besides, I haven't had a ride 132 00:07:21,186 --> 00:07:22,274 in a good car for a long time. 133 00:07:22,317 --> 00:07:23,710 Come on. 134 00:07:23,754 --> 00:07:25,538 I won't do it, dag gummit. 135 00:07:25,581 --> 00:07:29,403 I just won't, and that's final! 136 00:07:29,447 --> 00:07:31,840 Oh, you may have health, 137 00:07:31,884 --> 00:07:36,062 and you may have wealth, and your clothes 138 00:07:36,105 --> 00:07:40,458 may fit like a glove. 139 00:07:40,501 --> 00:07:44,940 But early or late, you're a lonesome skate if you 140 00:07:44,984 --> 00:07:48,944 can't find a girl to love. 141 00:07:48,988 --> 00:07:54,907 Oh, you may be king of everything, with a mustache 142 00:07:54,950 --> 00:08:00,347 you can twirl, but when you sigh, 143 00:08:00,391 --> 00:08:06,962 and you don't know why, it's because you ain't got a girl. 144 00:08:07,006 --> 00:08:09,791 But I felt sure you were in New York, girl. 145 00:08:09,835 --> 00:08:11,706 No, this is my home. 146 00:08:11,750 --> 00:08:13,708 The city chokes me. 147 00:08:13,752 --> 00:08:17,233 No air, no mountains. 148 00:08:17,277 --> 00:08:19,279 No moonlight on the desert. 149 00:08:19,322 --> 00:08:21,020 But you went to school in the east. 150 00:08:21,063 --> 00:08:22,413 That's a certainty. 151 00:08:22,456 --> 00:08:24,806 Graduated last year. 152 00:08:24,850 --> 00:08:26,678 Now I'm helping Dad run his ranch. 153 00:08:26,721 --> 00:08:27,548 Oh. 154 00:08:27,592 --> 00:08:28,593 Sounds like a big job. 155 00:08:28,636 --> 00:08:29,420 Not at all. 156 00:08:29,463 --> 00:08:30,986 I love it. 157 00:08:31,030 --> 00:08:33,467 But don't you ever get lonesome out here? 158 00:08:33,511 --> 00:08:34,903 There's lots of people around. 159 00:08:34,947 --> 00:08:37,602 Oh, I don't mean that kind of lonesome, though. 160 00:08:37,645 --> 00:08:40,909 I mean, lonesome for some particular person. 161 00:08:51,633 --> 00:08:52,765 Oh, dear. 162 00:08:52,808 --> 00:08:54,157 Are you sure he's safe? 163 00:08:54,201 --> 00:08:56,638 Well, he will be after you get on him, lady. 164 00:08:56,682 --> 00:08:57,900 You see, he kinda likes you. 165 00:09:07,189 --> 00:09:09,365 Why, Lila? 166 00:09:09,409 --> 00:09:10,453 What are you doing on the stage? 167 00:09:10,497 --> 00:09:11,498 Where's your car? 168 00:09:11,541 --> 00:09:12,673 Back at the fork, in a ditch. 169 00:09:12,716 --> 00:09:14,240 Oh, you monkey. 170 00:09:14,283 --> 00:09:15,763 Welcome to El Repozo, gentlemen. 171 00:09:15,806 --> 00:09:16,633 How are you, Mr. Tracy? 172 00:09:16,677 --> 00:09:17,678 Glad to see you again. 173 00:09:17,721 --> 00:09:18,635 Thanks. 174 00:09:18,679 --> 00:09:19,767 This is Mr. Chandler. 175 00:09:19,810 --> 00:09:21,160 Pleased to meet you, Mr. Chandler. 176 00:09:21,203 --> 00:09:22,596 I'm Charlie Miller. 177 00:09:22,639 --> 00:09:24,119 I hope you'll find peace and rest here. 178 00:09:24,163 --> 00:09:25,207 Thanks. 179 00:09:25,251 --> 00:09:26,426 NIce place you have here. 180 00:09:26,469 --> 00:09:27,383 It's a great spot, isn't it? 181 00:09:27,427 --> 00:09:29,168 Yes, great spot. 182 00:09:29,211 --> 00:09:33,172 For someone who wants to get away from the past. 183 00:09:33,215 --> 00:09:35,913 Did you say your name was Miller? 184 00:09:35,957 --> 00:09:36,697 Yes. 185 00:09:36,740 --> 00:09:38,177 Charlie Miller. 186 00:09:38,220 --> 00:09:39,134 Why? 187 00:09:39,178 --> 00:09:40,875 Oh, nothing. 188 00:09:40,918 --> 00:09:42,355 For a moment you reminded me of someone 189 00:09:42,398 --> 00:09:45,097 I used to know when I was a boy. 190 00:09:45,140 --> 00:09:47,664 But his name wasn't Charlie Miller. 191 00:09:47,708 --> 00:09:50,300 Well, maybe I'm a twin, and don't know it? 192 00:09:50,330 --> 00:09:52,100 Yeah, maybe. 193 00:09:52,150 --> 00:09:53,650 Pete will show you to your quarters. 194 00:09:53,730 --> 00:09:54,900 I'll take you around later. 195 00:09:54,950 --> 00:09:55,708 Thanks. 196 00:10:04,264 --> 00:10:06,483 Well, young lady, what happened to your car? 197 00:10:06,527 --> 00:10:08,877 Well, Dad, you see, it was like this. 198 00:10:08,921 --> 00:10:10,574 I didn't think I was going so awfully fast-- 199 00:10:10,618 --> 00:10:11,358 No. 200 00:10:11,401 --> 00:10:12,881 Oh, really. 201 00:10:12,925 --> 00:10:13,664 That him? 202 00:10:13,708 --> 00:10:14,535 Miller? 203 00:10:14,578 --> 00:10:16,885 Sure. 204 00:10:16,929 --> 00:10:19,366 Pretty swell job, that daughter. 205 00:10:20,845 --> 00:10:22,369 That's not what we came down here for. 206 00:10:22,412 --> 00:10:26,503 No, but I wouldn't mind leaving with it. 207 00:10:26,547 --> 00:10:28,331 When are you going to crack down on Miller? 208 00:10:28,375 --> 00:10:30,072 When I get ready. 209 00:10:30,116 --> 00:10:33,946 In the meantime, your job is to take orders, not ask questions. 210 00:10:33,989 --> 00:10:35,948 And he's coming here to sell things. 211 00:10:35,991 --> 00:10:37,732 Oh, I want you to help him. 212 00:10:37,775 --> 00:10:39,647 He's awfully sweet. 213 00:10:39,690 --> 00:10:41,431 What's this? 214 00:10:41,475 --> 00:10:42,955 A sweet cowboy? 215 00:10:42,998 --> 00:10:44,521 Oh, Dad, he's regular. 216 00:10:44,565 --> 00:10:45,827 Oh, you'll like him. 217 00:10:48,743 --> 00:10:49,787 A sweet cowboy? 218 00:10:49,831 --> 00:10:51,825 Come along. 219 00:10:51,868 --> 00:10:54,349 Now gaze on these wonderful contraptions here, folks. 220 00:10:54,392 --> 00:10:57,004 Why, just a look at 'em would make you feel and act western. 221 00:10:57,047 --> 00:10:58,614 Imagine the proud look on your horse's face 222 00:10:58,658 --> 00:11:00,137 when he sees you in one of these outfits. 223 00:11:00,181 --> 00:11:04,402 Now, me and me young son here has raised pets, born 224 00:11:04,446 --> 00:11:06,143 with a gold spoon in the mouth. 225 00:11:06,187 --> 00:11:08,711 The darn thing Tarzan, we head to leave home to make a living. 226 00:11:08,755 --> 00:11:11,888 Now, just a minute. 227 00:11:11,932 --> 00:11:14,587 Now take a look at these beautiful silver spurs. 228 00:11:14,630 --> 00:11:17,285 They jingle with every step, and make you feel proud to walk. 229 00:11:17,328 --> 00:11:20,636 And if you listen-- if you listen very careful, 230 00:11:20,680 --> 00:11:22,769 you can hear 'em sing a song of love. 231 00:11:22,812 --> 00:11:25,815 What's that about the song of love? 232 00:11:25,859 --> 00:11:29,689 Oh-- I said, Mom, that if you listen right careful, 233 00:11:29,732 --> 00:11:32,953 it'd sing a song of love. 234 00:11:32,996 --> 00:11:34,607 But you have to listen. 235 00:11:34,650 --> 00:11:37,131 And can they really sing? 236 00:11:37,174 --> 00:11:38,828 Oh, yes, sir, Mr. Miller. 237 00:11:38,872 --> 00:11:41,701 They sing a beautiful little song entitled, A Steal At $50. 238 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Well, it certainly is a steal, but I'm 239 00:11:46,140 --> 00:11:49,665 not suggesting who's the thief. 240 00:11:49,709 --> 00:11:51,841 Oh, Dad, why don't you buy them? 241 00:11:51,885 --> 00:11:53,974 As first prize for the race. 242 00:11:54,017 --> 00:11:57,891 At, uh, $50? 243 00:11:57,934 --> 00:11:59,849 Here ya are, mister. 244 00:11:59,893 --> 00:12:03,113 Guaranteed to straighten knot knees and worn rubber blister. 245 00:12:03,157 --> 00:12:07,204 Even give you a genuine western bow-legged look. 246 00:12:07,248 --> 00:12:09,206 Only $250. 247 00:12:09,250 --> 00:12:13,689 You peddlers have worked up quite a sucker racket. 248 00:12:13,733 --> 00:12:16,823 My name's Cactus, mister, and don't you 249 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 forget that I'm prickly. 250 00:12:19,260 --> 00:12:22,655 Miss Miller, who is that stranger over there? 251 00:12:22,698 --> 00:12:24,221 Mr. Chandler. 252 00:12:24,265 --> 00:12:24,918 Thanks. 253 00:12:28,573 --> 00:12:33,535 Well, Mr. Chandler, think I mind meeting you here. 254 00:12:33,578 --> 00:12:38,061 And, uh, think what a break you're getting, meeting me. 255 00:12:38,105 --> 00:12:41,674 You could get a real western outfit for, say, about $100? 256 00:12:41,717 --> 00:12:46,287 Thanks, but personally I don't care to look like a fool. 257 00:12:46,330 --> 00:12:47,854 What's that? 258 00:12:47,897 --> 00:12:51,335 I said thanks, but I don't care to look like a fool. 259 00:12:52,162 --> 00:12:53,250 My mistake. 260 00:12:53,294 --> 00:12:54,643 My mistake. 261 00:12:54,687 --> 00:12:56,166 But in this case, I don't think the clothes 262 00:12:56,210 --> 00:12:57,037 would make any difference. 263 00:13:00,605 --> 00:13:01,432 Oh, look, Mr. Chandler. 264 00:13:01,476 --> 00:13:02,825 Aren't they beauties? 265 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 Dad's buying them for the open race. 266 00:13:05,001 --> 00:13:06,089 Automobile? 267 00:13:06,133 --> 00:13:07,525 No, silly. 268 00:13:07,569 --> 00:13:09,005 Horses. 269 00:13:09,049 --> 00:13:12,487 We have a race every year through 5 Mile Canyon. 270 00:13:12,530 --> 00:13:14,054 Slides, jumps-- everything. 271 00:13:14,097 --> 00:13:15,577 Well, that's very interesting. 272 00:13:15,620 --> 00:13:18,536 I'll watch it from the grandstand. 273 00:13:18,580 --> 00:13:21,148 Uh, have you bought your western outfit yet? 274 00:13:21,191 --> 00:13:26,022 Well, uh, I'm considering this saddle. 275 00:13:26,066 --> 00:13:29,243 How much did you say it was, my good man? 276 00:13:29,286 --> 00:13:33,987 $400. 277 00:13:34,030 --> 00:13:35,162 Very reasonable. 278 00:13:35,205 --> 00:13:35,858 I'll take it. 279 00:13:41,124 --> 00:13:41,951 Bring it over to my bungalow. 280 00:13:49,912 --> 00:13:51,609 I think the best spot's down the ravine, 281 00:13:51,653 --> 00:13:52,697 where there's a lot of brush. 282 00:13:52,741 --> 00:13:54,047 I've picked the exact spot. 283 00:13:54,090 --> 00:13:55,265 I'll show it to you tonight. 284 00:13:55,309 --> 00:13:56,658 Want me to stretch a rope? 285 00:13:56,701 --> 00:13:57,659 A rope will show. 286 00:13:57,702 --> 00:13:58,852 Better use a wire. 287 00:13:58,895 --> 00:14:00,457 I'll explain just what I want this evening. 288 00:14:05,045 --> 00:14:07,090 Interfering with a horse race is mighty risky 289 00:14:07,134 --> 00:14:08,700 business out in this country. 290 00:14:08,744 --> 00:14:09,919 I think it would be better-- 291 00:14:09,963 --> 00:14:11,573 I'll do the thinking. 292 00:14:11,616 --> 00:14:13,140 You just ride to win. 293 00:14:25,350 --> 00:14:28,832 So I hear you're not betting on my brand, eh? 294 00:14:28,875 --> 00:14:31,182 Letting your poor old dad down. 295 00:14:31,225 --> 00:14:32,574 No, I'm not. 296 00:14:32,618 --> 00:14:34,838 I'm betting a little, but I'm putting 297 00:14:34,881 --> 00:14:37,492 most of my money on Tarzan. 298 00:14:37,536 --> 00:14:40,744 You mean you're putting most of your money on Ken? 299 00:14:40,787 --> 00:14:42,062 Yes. 300 00:14:42,106 --> 00:14:42,946 Tarzan and Ken. 301 00:14:47,807 --> 00:14:48,852 There you are. 302 00:14:48,895 --> 00:14:50,810 Good luck. 303 00:14:50,854 --> 00:14:52,072 Oh, hello. 304 00:14:52,116 --> 00:14:53,857 Thanks a lot. 305 00:14:53,900 --> 00:14:55,902 And the good looking horses I see around here, I may need it. 306 00:14:55,946 --> 00:14:58,209 You won't need anymore than I'm wishing you. 307 00:14:58,252 --> 00:14:59,688 Well, how's the betting. 308 00:14:59,732 --> 00:15:01,299 Tell you the truth, sir, I don't know. 309 00:15:01,342 --> 00:15:02,735 I hear there's a lot of money being put 310 00:15:02,778 --> 00:15:04,389 down on Tarzan and my horse. 311 00:15:04,432 --> 00:15:05,651 Well, maybe so. 312 00:15:05,694 --> 00:15:06,957 Well, good luck, Ken. 313 00:15:07,000 --> 00:15:09,350 Thanks, Mr. Miller. 314 00:15:09,394 --> 00:15:10,743 Bye. 315 00:15:10,786 --> 00:15:11,918 I think I'll take a little stroll around, 316 00:15:11,962 --> 00:15:13,833 size up our competition. 317 00:15:13,877 --> 00:15:14,921 All right, Cactus. 318 00:15:14,965 --> 00:15:15,879 Stay away from that betting. 319 00:15:15,922 --> 00:15:17,141 You know you're failing. 320 00:15:17,184 --> 00:15:18,446 Me gamble? 321 00:15:18,490 --> 00:15:20,971 Aw, you know I've been cured of that. 322 00:15:21,014 --> 00:15:22,015 Yeah? 323 00:15:22,059 --> 00:15:23,190 Yeah. 324 00:15:23,234 --> 00:15:23,887 When? 325 00:15:26,237 --> 00:15:27,978 Wanna bet? 326 00:15:28,021 --> 00:15:30,894 I don't think I feel like betting today, Chandler. 327 00:15:30,937 --> 00:15:32,199 Oh, come on, old man. 328 00:15:32,243 --> 00:15:33,113 Let's forget yesterday. 329 00:15:38,423 --> 00:15:39,511 Which one is his? 330 00:15:39,554 --> 00:15:40,468 That's the one. 331 00:15:40,512 --> 00:15:41,513 I spotted it this morning. 332 00:15:47,767 --> 00:15:49,290 Well, there's no harm done, Chandler. 333 00:15:49,334 --> 00:15:51,553 You feel that way about it, I'll take you on for $50. 334 00:15:51,597 --> 00:15:53,642 $50? 335 00:15:53,686 --> 00:15:55,993 Well, you haven't got the courage to put up your horse, 336 00:15:56,036 --> 00:15:57,373 have you? 337 00:15:58,317 --> 00:16:00,288 Don't worry none about my courage. 338 00:16:00,332 --> 00:16:01,607 I just simply can't bet something that don't belong to me. 339 00:16:02,667 --> 00:16:06,018 Me and Cactus are partners in everything, that's all. 340 00:16:06,062 --> 00:16:07,759 You won't need that wire. 341 00:16:07,803 --> 00:16:10,371 I'll have him out of the race before he gets to the ravine. 342 00:16:10,414 --> 00:16:12,111 We won't take any chances. 343 00:16:12,155 --> 00:16:14,549 Get down there and be ready for him if he does come through. 344 00:16:20,920 --> 00:16:23,488 Now, just looking to see if he has any teeth. 345 00:16:23,532 --> 00:16:26,796 He's got enough to bite off this race, I guess. 346 00:16:26,839 --> 00:16:29,755 I understand you haven't got much chance today, Tracy. 347 00:16:29,799 --> 00:16:30,713 What do you mean? 348 00:16:30,756 --> 00:16:31,844 I've got it in the bag. 349 00:16:31,888 --> 00:16:33,107 Oh, yeah? 350 00:16:33,150 --> 00:16:35,544 Everybody else is going for Tarzan. 351 00:16:35,587 --> 00:16:37,067 Maybe. 352 00:16:37,111 --> 00:16:39,504 But Ken's partner doesn't expect him to win. 353 00:16:39,548 --> 00:16:40,940 Me? 354 00:16:40,984 --> 00:16:43,595 Why, dag gummit, Tarzan will be so far ahead, 355 00:16:43,639 --> 00:16:47,077 it'll look like the other horses are running in another race. 356 00:16:47,121 --> 00:16:48,513 Would you like to lay a little bit on that? 357 00:16:48,557 --> 00:16:51,299 I sure would. 358 00:16:51,342 --> 00:16:53,692 We done a good business today. 359 00:16:53,736 --> 00:16:55,433 $660. 360 00:16:55,477 --> 00:16:56,217 Covered. 361 00:16:56,260 --> 00:16:57,261 Why-- 362 00:16:57,305 --> 00:16:59,785 Oh, this will be safe with me. 363 00:16:59,829 --> 00:17:04,573 Your partner and I were talking about betting Tarzan. 364 00:17:04,616 --> 00:17:05,791 Oh, no. 365 00:17:05,835 --> 00:17:07,576 Ken wouldn't put up Tarzan. 366 00:17:07,619 --> 00:17:09,099 Wouldn't he? 367 00:17:09,143 --> 00:17:11,362 You were the only thing that was keeping him back. 368 00:17:11,406 --> 00:17:13,321 He said you were half owners. 369 00:17:13,364 --> 00:17:16,150 I'd risk 1,000 against Tarzan. 370 00:17:16,193 --> 00:17:17,455 You would? 371 00:17:17,499 --> 00:17:20,241 Ken left the decision up to you, Cactus. 372 00:17:20,284 --> 00:17:21,894 $1,000? 373 00:17:21,938 --> 00:17:24,332 Ken and me could sure use that. 374 00:17:24,375 --> 00:17:26,334 Aw, you'd better forget it, Cactus. 375 00:17:26,377 --> 00:17:28,814 Tarzan doesn't stand a chance against that horse. 376 00:17:28,858 --> 00:17:31,077 Aw, what are you talking about? 377 00:17:31,121 --> 00:17:34,342 Tarzan will walk away from him like he's standing still. 378 00:17:34,385 --> 00:17:38,172 I'll bet $1,000 cash against Tarzan right this minute. 379 00:17:38,215 --> 00:17:41,349 I'll bet you two mules and my other horse against $100. 380 00:17:41,392 --> 00:17:42,872 You're on. 381 00:17:42,915 --> 00:17:45,222 Throw in the dude clothes, and I'll make it $500. 382 00:17:45,266 --> 00:17:46,180 I'll take it. 383 00:17:46,223 --> 00:17:48,225 Aw, chicken feed. 384 00:17:48,269 --> 00:17:52,577 Why don't you go the whole way and put up Tarzan? 385 00:17:52,621 --> 00:17:55,232 Oh, I-- I just couldn't do it. 386 00:17:55,276 --> 00:17:56,233 Ken would-- 387 00:17:56,277 --> 00:17:58,104 Well, he said it was up to you. 388 00:17:58,148 --> 00:18:00,498 You're senior partner, aren't you? 389 00:18:00,542 --> 00:18:01,282 You wait here. 390 00:18:01,325 --> 00:18:02,108 I'll talk to Ken. 391 00:18:02,152 --> 00:18:03,675 Aw, it's too late. 392 00:18:03,719 --> 00:18:05,199 I've gotta get this horse to the barrier. 393 00:18:08,245 --> 00:18:09,986 Looks like you're a cinch, Tracy. 394 00:18:10,029 --> 00:18:13,032 The old man doesn't seem to have any confidence in Tarzan. 395 00:18:13,076 --> 00:18:16,035 Maybe he's afraid Ken's going to throw the race? 396 00:18:16,079 --> 00:18:17,385 Wait a minute. 397 00:18:17,428 --> 00:18:18,603 I'll take that bet. 398 00:18:47,066 --> 00:18:47,937 Great work, Ken! 399 00:21:23,977 --> 00:21:24,804 Congratulations, Tracy. 400 00:21:24,848 --> 00:21:25,979 You rode a great race. 401 00:21:26,023 --> 00:21:26,806 Thanks. 402 00:21:26,850 --> 00:21:28,547 Yeah. 403 00:21:28,591 --> 00:21:30,288 What happened to Ken? 404 00:21:30,331 --> 00:21:32,029 It's too bad. 405 00:21:32,072 --> 00:21:36,729 He would have won, but he took a bad spill back at the ravine. 406 00:21:36,773 --> 00:21:40,559 Well, I just can't understand it. 407 00:21:40,603 --> 00:21:45,042 Tarzan ain't never lost his footing before. 408 00:21:45,085 --> 00:21:48,132 Well, there's a first time for everything, you know? 409 00:21:48,175 --> 00:21:50,874 Yeah. 410 00:21:50,917 --> 00:21:54,530 We'll turn over everything to you as soon as I see Ken. 411 00:21:58,900 --> 00:22:02,164 They was egging me on, and egging me on, 412 00:22:02,208 --> 00:22:05,689 and the old gambling fever got me. 413 00:22:05,733 --> 00:22:08,026 I just know'd I couldn't lose. 414 00:22:08,070 --> 00:22:10,520 Well, we've been broke before, haven't we? 415 00:22:10,564 --> 00:22:13,728 It looked like a perfect cinch. 416 00:22:13,771 --> 00:22:16,426 Tarzan ain't never lost a race. 417 00:22:16,470 --> 00:22:19,703 Why, he wouldn't know how. 418 00:22:19,747 --> 00:22:23,794 So I-- I bet him, too. 419 00:22:26,971 --> 00:22:27,624 I bet Tarzan. 420 00:22:32,803 --> 00:22:35,763 Why, you couldn't. 421 00:22:35,806 --> 00:22:38,853 You couldn't do that to me, Cactucs? 422 00:22:38,896 --> 00:22:42,378 I ain't asking you to forgive me. 423 00:22:42,422 --> 00:22:46,904 I'd sooner cut off my arm than hurt ya. 424 00:22:46,948 --> 00:22:50,952 I just wanted you to understand, before I go. 425 00:22:55,217 --> 00:22:57,480 You've got a mighty fine idea of what being a partner 426 00:22:57,524 --> 00:23:00,396 means, haven't ya? 427 00:23:00,440 --> 00:23:02,790 I know it. 428 00:23:02,833 --> 00:23:04,487 Well, you don't act like it. 429 00:23:04,531 --> 00:23:07,838 Talking about running around out on me, leaving me. 430 00:23:07,882 --> 00:23:10,232 Why, you old billy goat, what would you do without me? 431 00:23:13,017 --> 00:23:15,281 Forget it, old partner. 432 00:23:15,324 --> 00:23:18,936 We lost a race, but I'm not so sure we lost Tarzan. 433 00:23:18,980 --> 00:23:21,678 Oh-- what do you mean? 434 00:23:21,722 --> 00:23:22,418 Look here. 435 00:23:25,856 --> 00:23:27,293 Something cut him bad here. 436 00:23:33,386 --> 00:23:34,125 I see what it was. 437 00:23:43,587 --> 00:23:45,546 This wire's brand new. 438 00:23:45,589 --> 00:23:47,243 Just been broken, too. 439 00:23:47,287 --> 00:23:52,279 Somebody's, uh-- take a look at that. 440 00:23:52,322 --> 00:23:54,890 A cowhand, with a twisted heel. 441 00:23:54,933 --> 00:23:57,284 Yeah, and a city dude with a rubber one. 442 00:23:57,327 --> 00:24:01,070 All we got to do now is find the men that fit them shoes. 443 00:24:01,114 --> 00:24:02,854 Yeah, that's all. 444 00:24:02,898 --> 00:24:05,988 Well, old timer, we've been framed. 445 00:24:06,032 --> 00:24:09,513 Cutting them poor knees of yours, too. 446 00:24:09,557 --> 00:24:12,255 I got a powerful feeling that man Chandler-- 447 00:24:12,299 --> 00:24:14,083 I'll find the boots that made them 448 00:24:14,127 --> 00:24:16,520 prints if it takes me 17 years. 449 00:24:58,955 --> 00:25:00,739 You know, you're very beautiful. 450 00:25:00,783 --> 00:25:02,437 Adorable. 451 00:25:02,480 --> 00:25:04,265 Thank you, kind sir. 452 00:25:04,308 --> 00:25:06,832 You belong among the bright lights-- theaters, 453 00:25:06,876 --> 00:25:09,531 cafes, interesting people. 454 00:25:09,574 --> 00:25:13,317 We could have a great time seeing them together. 455 00:25:13,361 --> 00:25:15,667 I believe I could make you very happy. 456 00:25:15,711 --> 00:25:17,365 A proposal? 457 00:25:17,408 --> 00:25:20,237 I've met a great many girls, but this is my first proposal, 458 00:25:20,281 --> 00:25:21,325 believe me. 459 00:25:21,369 --> 00:25:23,327 Oh, I appreciate the compliment, 460 00:25:23,371 --> 00:25:25,851 but I don't want to marry just yet. 461 00:25:25,895 --> 00:25:27,070 You don't dislike me? 462 00:25:27,114 --> 00:25:28,419 Of course not. 463 00:25:28,463 --> 00:25:30,639 But there's lots of time. 464 00:25:30,682 --> 00:25:32,206 And after all, Father does-- 465 00:25:32,249 --> 00:25:34,817 I'm sure he won't stand in the way of your happiness. 466 00:25:34,860 --> 00:25:36,558 In fact, I'll go and see him right now. 467 00:25:36,601 --> 00:25:37,559 You wouldn't do that? 468 00:25:37,602 --> 00:25:39,387 Oh, he'll be glad to see me. 469 00:25:42,557 --> 00:25:46,387 You come here a total stranger, and out 470 00:25:46,431 --> 00:25:51,479 of a clear sky demand-- demand that I give you my daughter? 471 00:25:54,526 --> 00:25:58,399 I think you'd better take care your vacation somewhere else. 472 00:25:58,443 --> 00:26:00,923 You're beginning to set my teeth on edge. 473 00:26:00,967 --> 00:26:02,360 Do I make myself clear? 474 00:26:02,403 --> 00:26:03,665 Yes, indeed. 475 00:26:03,709 --> 00:26:05,711 Very clear. 476 00:26:05,754 --> 00:26:09,149 In fact, you're beginning to set my teeth on edge. 477 00:26:09,193 --> 00:26:11,499 Then the best thing you can do is to get out. 478 00:26:11,543 --> 00:26:15,242 Maybe yes, maybe no. 479 00:26:15,286 --> 00:26:17,375 Suppose we take off the masks? 480 00:26:17,418 --> 00:26:19,116 What do you mean? 481 00:26:19,159 --> 00:26:21,683 You said you didn't know who I was. 482 00:26:21,727 --> 00:26:22,554 Take another look. 483 00:26:25,557 --> 00:26:26,862 Who are you? 484 00:26:26,906 --> 00:26:32,216 It took me a long, long time to find you. 485 00:26:32,259 --> 00:26:35,654 I'm Monty Korber's son. 486 00:26:35,697 --> 00:26:36,916 Monty Korber? 487 00:26:36,959 --> 00:26:38,874 When you broke parole and ran away-- 488 00:26:38,918 --> 00:26:39,919 For heaven's sake, Chandler-- 489 00:26:39,962 --> 00:26:40,789 Korber. 490 00:26:40,833 --> 00:26:41,486 Matt Korber. 491 00:26:45,272 --> 00:26:46,795 Very well. 492 00:26:46,839 --> 00:26:49,189 Korber. 493 00:26:49,233 --> 00:26:54,238 I did your father no wrong, and you know it. 494 00:26:54,281 --> 00:26:59,286 I was innocent, and you ought to know that, too. 495 00:26:59,330 --> 00:27:02,071 I came out here to get away from it all, and try to forget, 496 00:27:02,115 --> 00:27:04,073 for my daughter's sake. 497 00:27:04,117 --> 00:27:06,337 You can't come in now and ruin everything. 498 00:27:06,380 --> 00:27:09,035 Well, that's up to you. 499 00:27:09,078 --> 00:27:11,385 And your very charming daughter. 500 00:27:11,429 --> 00:27:12,778 Why, you-- 501 00:27:12,821 --> 00:27:13,474 Take it easy. 502 00:27:16,825 --> 00:27:18,436 Same old trick. 503 00:27:18,479 --> 00:27:19,524 Yeah. 504 00:27:19,567 --> 00:27:23,223 I learned it from the old man. 505 00:27:23,267 --> 00:27:24,442 Well, what do you want? 506 00:27:24,485 --> 00:27:26,095 Plenty. 507 00:27:26,139 --> 00:27:28,750 I'm muscling in. 508 00:27:28,794 --> 00:27:31,492 I won't be a bed partner, Charlie. 509 00:27:31,536 --> 00:27:33,929 And I won't be such a bad son-in-law. 510 00:27:33,973 --> 00:27:37,890 But I might be a bad witness against you. 511 00:27:37,933 --> 00:27:42,068 Beginning tomorrow, I own half his ranch, and half the gold 512 00:27:42,111 --> 00:27:44,026 you get out of the hills. 513 00:27:44,070 --> 00:27:45,114 Barefaced robbery. 514 00:27:45,158 --> 00:27:47,508 Call it what you like. 515 00:27:47,552 --> 00:27:48,988 But don't mistake it for a bluff. 516 00:27:58,432 --> 00:28:00,521 I'm taking on the lam. 517 00:28:00,565 --> 00:28:02,871 You're taking in on the lam? 518 00:28:02,915 --> 00:28:05,178 Did I tell you? 519 00:28:05,222 --> 00:28:07,093 No, I'm telling you. 520 00:28:07,136 --> 00:28:10,052 Getting tired of living, are you? 521 00:28:10,096 --> 00:28:11,663 No. 522 00:28:11,706 --> 00:28:14,143 I want to keep healthy, and that'll 523 00:28:14,187 --> 00:28:15,710 be plenty tough to do if that Kentucky 524 00:28:15,754 --> 00:28:17,973 ever pins the goods on us. 525 00:28:18,017 --> 00:28:19,714 I tell you, he suspects something. 526 00:28:19,758 --> 00:28:22,543 Aw, that mug doesn't know a thing. 527 00:28:22,587 --> 00:28:24,502 You're just turning yellow. 528 00:28:24,545 --> 00:28:26,112 If you've got Miller where you want him, 529 00:28:26,155 --> 00:28:27,374 why don't you get that shipment of gold 530 00:28:27,418 --> 00:28:28,680 that's coming in tonight? 531 00:28:28,723 --> 00:28:31,160 It's a big one. Give me my half and let me go. 532 00:28:31,204 --> 00:28:34,968 Your half? Did I ever tell you you'd get half? 533 00:28:35,704 --> 00:28:38,500 You'll get as much as I give you, and when I give it to you. 534 00:28:39,812 --> 00:28:42,923 If you think I'm going to stick around here falling for some chick. 535 00:28:43,066 --> 00:28:45,931 You'll stick, and like it. 536 00:28:46,834 --> 00:28:48,863 You stuck me in the worst long enough. 537 00:28:48,907 --> 00:28:50,340 And I'm not gonna take it! - Take this! 538 00:28:58,002 --> 00:28:58,855 Why, you dirty-- 539 00:29:04,304 --> 00:29:08,830 And here's something to make you look nice at the dance tonight. 540 00:29:10,374 --> 00:29:11,244 Stop, stop! 541 00:29:11,288 --> 00:29:12,232 I've had enough! 542 00:29:12,276 --> 00:29:14,726 I shouldn't take so much trouble. 543 00:29:14,770 --> 00:29:18,382 I oughta just pour you back in the bottle. 544 00:29:18,425 --> 00:29:21,080 There's only one man can run any show, 545 00:29:21,324 --> 00:29:24,170 and I've yet to see the person who can run me. 546 00:29:24,714 --> 00:29:25,467 You get it? 547 00:29:32,024 --> 00:29:34,940 Dosie do, a little more do, chicken in the bread pan, 548 00:29:34,984 --> 00:29:37,160 kicking out dough. 549 00:31:00,504 --> 00:31:01,244 Promenade! 550 00:31:08,251 --> 00:31:09,687 Thank you, folks. 551 00:31:09,731 --> 00:31:12,647 And now the Wyoming waltz, boys. 552 00:31:14,605 --> 00:31:22,961 Somewhere in Wyoming, someone waits 553 00:31:23,005 --> 00:31:29,577 for me on the lone prairie. 554 00:31:29,620 --> 00:31:38,586 Down there in Wyoming, skies will all be blue, 555 00:31:38,629 --> 00:31:42,503 and I'll be there with you. 556 00:31:42,546 --> 00:31:48,900 And somewhere in the west, we'll build our little nest. 557 00:31:48,944 --> 00:31:55,820 A place where we can love in the... 558 00:31:55,864 --> 00:31:59,389 I pray for that day in 559 00:31:59,433 --> 00:32:00,912 Have a little punch? 560 00:32:00,956 --> 00:32:01,826 Thanks, Cactus. 561 00:32:06,570 --> 00:32:07,354 No. 562 00:32:07,397 --> 00:32:08,267 Not for me. 563 00:32:14,317 --> 00:32:15,405 Say, can I sing my song now? 564 00:32:15,449 --> 00:32:16,580 Now? 565 00:32:16,624 --> 00:32:17,320 Yeah, I want to sing it right now. 566 00:32:17,364 --> 00:32:18,190 How about it? 567 00:32:18,234 --> 00:32:19,453 Well, all right, then. 568 00:32:19,496 --> 00:32:20,802 Go ahead, but we're going to help ya. 569 00:32:20,845 --> 00:32:21,759 Who's gonna help me? 570 00:32:21,803 --> 00:32:22,978 - The boys and I... - No. 571 00:32:23,021 --> 00:32:24,414 Why? 572 00:32:24,458 --> 00:32:26,721 My mama don't allow no music played in here. 573 00:32:26,764 --> 00:32:30,202 My mama don't allow no music in here. 574 00:32:30,246 --> 00:32:31,203 Tell us what mama don't allow. 575 00:32:31,247 --> 00:32:33,162 Play the music in here, huh? 576 00:32:35,425 --> 00:32:37,819 My mama don't allow no accordion playing in here. 577 00:32:37,862 --> 00:32:39,342 Give me that. 578 00:32:39,386 --> 00:32:41,823 My mama don't allow no accordion playing in here. 579 00:32:41,866 --> 00:32:43,781 What do I care what mama don't allow? 580 00:32:43,825 --> 00:32:46,305 I'm gonna play my accordion anyhow. 581 00:32:46,349 --> 00:32:49,265 My mama don't allow no 582 00:32:49,308 --> 00:32:51,267 harmonica playing in here. 583 00:32:51,310 --> 00:32:54,226 She don't allow no harmonica playing in here. 584 00:32:54,270 --> 00:32:56,664 But I don't care what mama don't allow, 585 00:32:56,707 --> 00:33:00,189 gonna play my harmonica anyhow. 586 00:33:00,232 --> 00:33:04,628 She don't allow no mandolin playing in here. 587 00:33:04,672 --> 00:33:07,109 My mama don't allow no mandolin in here. 588 00:33:07,152 --> 00:33:08,589 What do I care what she don't allow? 589 00:33:08,632 --> 00:33:10,460 I'm gonna play my mandolin anyhow. 590 00:33:13,594 --> 00:33:16,423 My mama don't allow no guitars in here. 591 00:33:16,466 --> 00:33:19,730 My mama don't allow no guitars in here. 592 00:33:19,774 --> 00:33:21,210 What do I care what mama don't allow? 593 00:33:21,253 --> 00:33:23,038 I'm gonna play my guitar anyhow. 594 00:33:26,041 --> 00:33:29,610 My mama don't allow me to go with pretty girls. 595 00:33:29,653 --> 00:33:32,613 My mama don't allow me to go with pretty girls. 596 00:33:32,656 --> 00:33:34,571 What do I care what mama don't allow? 597 00:33:34,615 --> 00:33:36,530 I'm gonna go with them pretty girls, anyhow. 598 00:33:45,408 --> 00:33:46,844 Come on! 599 00:33:46,888 --> 00:33:48,324 Old Sante Fe, come on! 600 00:33:48,367 --> 00:33:49,325 Old Santa Fe! 601 00:33:49,368 --> 00:33:50,195 All right. 602 00:33:50,239 --> 00:33:51,545 That's the Old Santa Fe. 603 00:34:01,859 --> 00:34:08,213 There's an old trail in my memory, where 604 00:34:08,257 --> 00:34:13,088 the pale moon softly hangs. 605 00:34:13,131 --> 00:34:19,050 And the starlight's always shining 606 00:34:19,094 --> 00:34:24,491 on the trail of my dreams. 607 00:34:24,534 --> 00:34:32,586 There's a bright, silvery lining for this weary, lonely 608 00:34:32,629 --> 00:34:35,023 straight. 609 00:34:35,066 --> 00:34:40,855 For there's someone who is pining 610 00:34:40,898 --> 00:34:43,771 way down in old Santa Fe. 611 00:34:47,557 --> 00:34:52,736 So I'm heading for a homestead, I'll be riding high and white. 612 00:34:52,780 --> 00:34:57,959 I'll be betting down my own spread across the old divide. 613 00:34:58,002 --> 00:35:03,704 Got my saddle on my white horse, my pack is on the done. 614 00:35:03,747 --> 00:35:06,402 Singing with my face to the sun. 615 00:35:11,320 --> 00:35:16,673 The old trail keeps a-calling. 616 00:35:16,717 --> 00:35:31,296 I'll be resting and a nesting way 617 00:35:31,340 --> 00:35:35,649 down in old Santa Fe. 618 00:35:40,262 --> 00:35:42,220 Come on, everyone. 619 00:35:42,264 --> 00:35:44,222 I'm heading for a homestead, 620 00:35:44,266 --> 00:35:45,920 I'm riding high and white. 621 00:35:45,963 --> 00:35:50,707 I'll be betting down my own spread across the great divide. 622 00:35:50,751 --> 00:35:56,670 Got my saddle on my white horse, my pack is on the done. 623 00:35:56,713 --> 00:36:01,457 Singing with my face to the sun. 624 00:36:01,500 --> 00:36:09,813 Oh-- that old trail keeps a-calling. 625 00:36:13,730 --> 00:36:15,689 Ride 'em, cowboy! 626 00:36:15,732 --> 00:36:29,528 I'll be resting and a-nesting way down in old Santa Fe. 627 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 Where's Mr. Miller? 628 00:36:38,861 --> 00:36:41,280 Oh, in there, I think. 629 00:36:41,324 --> 00:36:43,031 Oh, there he is. 630 00:36:43,274 --> 00:36:44,667 Mr. Miller? 631 00:36:44,710 --> 00:36:46,843 Mr. Miller? 632 00:36:46,886 --> 00:36:47,539 Mr. Miller? 633 00:36:51,088 --> 00:36:52,089 Thank you, Tim. 634 00:36:52,132 --> 00:36:53,412 What made you so late, Frank? 635 00:36:53,455 --> 00:36:56,188 We struck a heavy vein up at the mine today. 636 00:36:56,221 --> 00:36:57,962 Good work. 637 00:36:58,006 --> 00:37:00,182 Who's there with your father? 638 00:37:00,225 --> 00:37:02,445 Oh, he's the messenger from the mine. 639 00:37:02,489 --> 00:37:05,448 Comes in once a month. 640 00:37:05,492 --> 00:37:06,754 Dad's a big mine owner, you know? 641 00:37:06,797 --> 00:37:07,450 Interesting. 642 00:37:10,322 --> 00:37:12,107 They must have been blowing great guns up at the mine. 643 00:37:12,150 --> 00:37:14,283 Sure. I brought you close to 20,000 this trip. 644 00:37:14,326 --> 00:37:14,979 Splendid. 645 00:37:23,945 --> 00:37:25,729 I'll, uh, send this to the express office on the ranch 646 00:37:25,773 --> 00:37:26,600 stage in the morning. 647 00:37:46,966 --> 00:37:49,360 Now, there ain't no need of you looking down your nose. 648 00:37:49,403 --> 00:37:52,145 This evening is just the beginning of our good luck. 649 00:37:52,189 --> 00:37:53,882 That is, if you don't let that cow eyed blonde 650 00:37:53,926 --> 00:37:55,975 get you up in a corner and talk you out of it. 651 00:37:56,018 --> 00:37:57,629 You dancing, Ken? 652 00:37:57,672 --> 00:38:01,502 Well, no, I-- I guess I don't dance very well. 653 00:38:01,546 --> 00:38:03,628 Oh, I've been wanting to tell you how-- how 654 00:38:03,662 --> 00:38:06,681 awfully sorry I feel about everything. 655 00:38:06,725 --> 00:38:08,640 Well, getting to the end of the race. 656 00:38:08,683 --> 00:38:12,905 I hate the person who made you-- your partner bet Tarzan. 657 00:38:12,948 --> 00:38:15,473 And I can hate awful hard, too. 658 00:38:15,516 --> 00:38:18,128 Even if I do have cow eyes. 659 00:38:19,912 --> 00:38:22,610 Ken, honestly, I am sorry. 660 00:38:22,654 --> 00:38:24,351 Everything's all right with me now, Lila. 661 00:38:24,395 --> 00:38:25,178 You don't know how good-- 662 00:38:25,222 --> 00:38:26,353 I understand, Ken. 663 00:38:29,722 --> 00:38:31,315 May I have the pleasure, Lila? 664 00:38:31,358 --> 00:38:33,404 Miss Lila is honored, but this dance is taken. 665 00:38:42,456 --> 00:38:45,607 Gee, it's kinda warm in here, isn't it? 666 00:38:45,651 --> 00:38:47,679 I like moonlight, too. 667 00:38:47,722 --> 00:38:50,029 Well, I-- I didn't say anything about moonlight. 668 00:38:50,072 --> 00:38:51,117 I did. 669 00:38:51,161 --> 00:38:51,813 Come on. 670 00:38:56,862 --> 00:39:00,953 But if you like it here, Ken, why don't you stay long? 671 00:39:00,996 --> 00:39:04,783 Dad's not hard to get along with, and I-- 672 00:39:04,826 --> 00:39:06,176 I don't know. 673 00:39:06,219 --> 00:39:10,919 I-- just kinda rolls in my blood, I guess. 674 00:39:10,963 --> 00:39:12,269 I'd like to, but-- 675 00:39:12,312 --> 00:39:13,226 Then you will stay? 676 00:39:25,586 --> 00:39:28,067 Now, if any of you fellas have yellow backs, 677 00:39:28,110 --> 00:39:30,504 you'd better start leaving before I start talking. 678 00:39:34,010 --> 00:39:35,272 Is Chandler in on this? 679 00:39:35,316 --> 00:39:36,708 No, this is my party. 680 00:39:36,752 --> 00:39:38,797 What are you aiming to do, double cross him? 681 00:39:38,841 --> 00:39:40,843 He's the one who's doing that. 682 00:39:40,886 --> 00:39:42,801 Welching on his promises. 683 00:39:42,845 --> 00:39:45,456 Refusing to give me my split. 684 00:39:45,500 --> 00:39:48,068 I'm aiming to get mine right now. 685 00:39:48,111 --> 00:39:49,069 We're with you, Tracy. 686 00:39:49,112 --> 00:39:52,072 How are you going to do it? 687 00:39:52,115 --> 00:39:54,161 Get this, and make no mistakes-- 688 00:39:54,204 --> 00:39:58,817 the gold from Miller's mine is going to town tomorrow 689 00:39:58,861 --> 00:40:01,690 on the early morning stage. 690 00:40:01,733 --> 00:40:05,476 It's worth $20,000. 691 00:40:05,520 --> 00:40:09,393 That'd be worth splitting, if we found it. 692 00:40:09,437 --> 00:40:11,613 Accidental like, huh? 693 00:40:11,656 --> 00:40:15,138 What time's the stagecoach leave the ranch? 694 00:40:15,182 --> 00:40:19,925 Supposing you stay up all night and find out? 695 00:40:19,969 --> 00:40:22,189 And keep your eyes peeled for that cowboy Kentucky. 696 00:40:22,232 --> 00:40:23,059 Yeah? 697 00:40:23,103 --> 00:40:24,539 Why? 698 00:40:24,582 --> 00:40:26,715 I think he suspects something on account of what 699 00:40:26,758 --> 00:40:28,673 happened in the race today, and he 700 00:40:28,717 --> 00:40:30,458 might be looking for trouble. 701 00:40:30,501 --> 00:40:32,155 Are you real sure that Chandler-- 702 00:40:32,199 --> 00:40:33,983 Aw, forget Chandler. 703 00:40:34,026 --> 00:40:36,159 All he's got on his mind is Miller's girl. 704 00:41:05,876 --> 00:41:07,617 Woo, I'm thirsty! 705 00:41:07,660 --> 00:41:09,662 And I'm out of practice. 706 00:41:09,706 --> 00:41:11,099 Is that right? 707 00:41:11,142 --> 00:41:12,796 Well, I'll just wait till tomorrow morning. 708 00:41:12,840 --> 00:41:13,536 I'll need crutches. 709 00:41:20,486 --> 00:41:21,531 Oh, hey, wait, wait, wait. 710 00:41:21,574 --> 00:41:23,315 Let me show you. 711 00:41:23,359 --> 00:41:24,490 This is the way to do it. 712 00:41:30,627 --> 00:41:31,367 Want some? 713 00:41:31,410 --> 00:41:32,063 No thanks. 714 00:41:40,332 --> 00:41:42,247 This place is beautiful. 715 00:41:42,291 --> 00:41:42,944 Look. 716 00:41:46,512 --> 00:41:47,905 Why did you do that? 717 00:41:47,949 --> 00:41:48,950 Now, don't be angry. 718 00:41:48,993 --> 00:41:51,082 I couldn't help it. 719 00:41:51,126 --> 00:41:51,909 Let's go back. 720 00:41:54,782 --> 00:41:55,957 No. 721 00:41:56,000 --> 00:41:58,176 Not until you kiss me. 722 00:41:58,220 --> 00:41:59,874 Well, you're so beautiful, Lila. 723 00:41:59,917 --> 00:42:01,179 I want to-- 724 00:42:01,223 --> 00:42:02,137 Maybe the lady don't want to be kissed. 725 00:42:06,924 --> 00:42:09,797 Following people seems to be one of your accomplishments. 726 00:42:09,840 --> 00:42:12,234 If annoying people's one of yours, I can take care of that. 727 00:42:12,277 --> 00:42:13,844 Wait a minute, gentlemen. 728 00:42:13,888 --> 00:42:16,586 Whatever you say, Miss Lila. 729 00:42:16,629 --> 00:42:19,110 Did Tracy give you permission to ride Tarzan? 730 00:42:19,154 --> 00:42:20,633 Permission? 731 00:42:20,677 --> 00:42:22,897 Listen, feller-- Tarzan's mine till I give him up. 732 00:42:22,940 --> 00:42:24,115 And I'm not ready to give him up yet 733 00:42:24,159 --> 00:42:25,682 till I find out a few things. 734 00:42:25,726 --> 00:42:26,770 Let's ride back to the ranch. 735 00:42:34,865 --> 00:42:35,561 Ride along with ya? 736 00:42:39,043 --> 00:42:39,914 Come on, boy. Come on. 737 00:42:39,957 --> 00:42:40,653 Come on. 738 00:42:45,136 --> 00:42:46,703 Come on, boy. Come on. 739 00:42:46,747 --> 00:42:47,443 There we are. 740 00:42:51,621 --> 00:42:52,274 Ready? 741 00:43:04,852 --> 00:43:06,201 Loosen up on that reign, man! 742 00:43:25,281 --> 00:43:26,151 Easy, boy. Hold it. 743 00:43:26,195 --> 00:43:26,848 Hold it. 744 00:43:33,115 --> 00:43:34,986 Oh, I hope you're not hurt? 745 00:43:35,030 --> 00:43:36,509 No, I'm all right. 746 00:43:36,553 --> 00:43:39,382 But I wish your friend had a little more restraint. 747 00:43:39,425 --> 00:43:41,732 I had my horse under perfect control. 748 00:43:41,776 --> 00:43:42,646 It's all right. 749 00:43:42,690 --> 00:43:43,865 Nothing's the matter. 750 00:43:43,908 --> 00:43:45,910 Not a thing to worry-- just a minute. 751 00:43:45,954 --> 00:43:48,347 Give me those reigns. 752 00:43:48,391 --> 00:43:49,827 Lookie here, partner. 753 00:43:49,871 --> 00:43:52,221 Being kind to horses is part of my life. 754 00:43:52,264 --> 00:43:54,745 You lose that foot again, I'll make ya walk home. 755 00:44:01,447 --> 00:44:04,886 I guess stopping runaways is my specialty today. 756 00:44:04,929 --> 00:44:05,626 Ken-- 757 00:45:16,000 --> 00:45:16,740 Tarzan. 758 00:45:16,784 --> 00:45:19,730 Come here. 759 00:45:19,774 --> 00:45:21,210 Here, fella. 760 00:45:21,253 --> 00:45:21,906 Good boy. 761 00:45:28,913 --> 00:45:30,654 Careful fella, let's give you a little drop of this. 762 00:45:34,484 --> 00:45:35,267 Try a little of this. 763 00:45:37,809 --> 00:45:38,462 Better? 764 00:45:41,557 --> 00:45:44,212 Thanks, stranger. 765 00:45:44,255 --> 00:45:46,083 Who did it? 766 00:45:46,127 --> 00:45:46,779 Bandits. 767 00:45:49,739 --> 00:45:51,567 Three of 'em. 768 00:45:51,610 --> 00:45:53,090 They got the gold shipment. 769 00:45:53,134 --> 00:45:54,613 The gold? 770 00:45:54,657 --> 00:45:58,704 Yes, the gold from Miller's mine up in the hills. 771 00:45:58,748 --> 00:46:01,011 How far back did they get you? 772 00:46:01,054 --> 00:46:04,145 I stopped at the creek to water my horses. 773 00:46:04,188 --> 00:46:06,756 They were waiting for me. 774 00:46:06,799 --> 00:46:09,846 I made a break, and one of 'em got me. 775 00:46:09,889 --> 00:46:11,543 I passed out then. 776 00:46:11,587 --> 00:46:12,805 What did they look like? 777 00:46:12,849 --> 00:46:15,460 I couldn't tell ya. 778 00:46:15,504 --> 00:46:17,984 Will you be all right if I leave you here? 779 00:46:18,028 --> 00:46:19,986 I reckon. 780 00:46:20,030 --> 00:46:21,771 I'll go back and see what kind of a trail I can pick up. 781 00:46:25,514 --> 00:46:28,865 I just remember, one of them is riding a pinto horse. 782 00:46:28,908 --> 00:46:29,561 OK. 783 00:47:32,058 --> 00:47:33,321 Drop that gun. 784 00:47:33,364 --> 00:47:34,104 Drop it! 785 00:47:37,407 --> 00:47:38,709 Now get away from it. 786 00:47:39,152 --> 00:47:39,805 Back it up. 787 00:47:44,027 --> 00:47:44,897 Where's the rest of 'em? 788 00:47:47,352 --> 00:47:49,424 All right, sheriff'll make ya talk. 789 00:47:52,270 --> 00:47:54,999 Look, the palomino horse. 790 00:47:55,043 --> 00:47:57,463 So he's here, huh? 791 00:47:57,506 --> 00:47:58,637 What could be sweeter? 792 00:48:01,270 --> 00:48:04,000 Come on, get going. I'm not gonna let you stall any longer. 793 00:48:04,070 --> 00:48:04,743 Come on. 794 00:48:15,624 --> 00:48:16,364 It's Hank! 795 00:48:49,184 --> 00:48:51,664 How about using your phone, fella? 796 00:48:51,708 --> 00:48:52,448 Sure. 797 00:48:52,491 --> 00:48:53,144 Go ahead. 798 00:49:13,034 --> 00:49:13,773 Yeah? 799 00:49:13,817 --> 00:49:14,600 He's right here. 800 00:49:14,644 --> 00:49:15,297 For you, Mr. Tracy. 801 00:49:20,998 --> 00:49:22,260 Hello? 802 00:49:22,304 --> 00:49:23,435 Yeah? 803 00:49:23,479 --> 00:49:25,263 Listen, everything's gone haywire. 804 00:49:25,307 --> 00:49:26,090 Well, what happened? 805 00:49:26,134 --> 00:49:27,526 What's the matter? 806 00:49:27,570 --> 00:49:29,398 Kentucky must have talked to that stage driver 807 00:49:29,441 --> 00:49:30,660 and trailed us. 808 00:49:30,703 --> 00:49:33,184 He caught up with us at the camp. 809 00:49:33,228 --> 00:49:34,925 Hank and Bill weren't fast enough for him. 810 00:49:34,968 --> 00:49:36,144 Did Kentucky get the gold? 811 00:49:36,187 --> 00:49:37,188 Yeah. 812 00:49:37,232 --> 00:49:38,407 But he doesn't know about you. 813 00:49:38,450 --> 00:49:40,148 Good. 814 00:49:40,191 --> 00:49:42,454 We can't have any leaks now. 815 00:49:42,498 --> 00:49:46,241 He'll probably turn the stuff over to the sheriff. 816 00:49:48,112 --> 00:49:53,204 You get to that stage driver, and this time, don't miss. 817 00:49:53,248 --> 00:49:55,119 I'll see that the sheriff gets a story that'll 818 00:49:55,163 --> 00:49:56,555 tie that Kentucky into knots. 819 00:49:59,254 --> 00:49:59,950 OK. 820 00:50:16,519 --> 00:50:18,477 Hi, sheriff. 821 00:50:18,521 --> 00:50:20,057 You're just the man I'm looking for. 822 00:50:20,101 --> 00:50:23,363 Yeah? And you're just the man I'm looking for. 823 00:50:23,563 --> 00:50:24,346 Get down off that horse. 824 00:50:30,955 --> 00:50:32,248 Well, what's the matter? 825 00:50:32,291 --> 00:50:33,275 You ought know. 826 00:50:33,309 --> 00:50:34,728 The stagecoach was held up. 827 00:50:34,772 --> 00:50:36,004 Yeah, I know. 828 00:50:36,048 --> 00:50:37,079 And here's the gold. 829 00:50:37,293 --> 00:50:38,198 And what's your story? 830 00:50:38,942 --> 00:50:40,243 Why, I stopped that runaway stagecoach, 831 00:50:40,286 --> 00:50:41,187 and the driver told me... 832 00:50:41,231 --> 00:50:42,201 And the driver told you? 833 00:50:42,245 --> 00:50:43,594 Yes. 834 00:50:43,637 --> 00:50:45,378 Well, you can't get away without that lie. 835 00:50:45,422 --> 00:50:48,077 The driver was found dead, shot between the eyes. 836 00:50:48,120 --> 00:50:49,208 Shot between the eyes? 837 00:50:49,302 --> 00:50:52,081 Yes. The telephone message just come through. 838 00:50:52,124 --> 00:50:55,040 You're under arrest for murder and highway robbery. 839 00:50:55,084 --> 00:50:57,582 Well, sheriff, I... 840 00:50:57,826 --> 00:51:00,002 Wish there wasn't so much evidence against ya, Ken. 841 00:51:00,045 --> 00:51:01,307 You ain't a bad fella. 842 00:51:01,351 --> 00:51:02,004 Thanks. 843 00:51:13,580 --> 00:51:15,844 Now, what's the sheriff doing here? 844 00:51:15,887 --> 00:51:17,193 Why isn't he guarding his prisoner? 845 00:51:23,547 --> 00:51:24,591 Good evening, Sheriff. 846 00:51:24,635 --> 00:51:25,897 Howdy, Miss Lila. 847 00:51:25,941 --> 00:51:27,681 I'll be ready for that dance you promised 848 00:51:27,725 --> 00:51:29,771 me as soon as we turn this gold shipment over to your father. 849 00:51:29,814 --> 00:51:31,250 He's inside, dancing. 850 00:51:31,294 --> 00:51:34,166 Is that the gold that Ken stole from the stagecoach? 851 00:51:34,210 --> 00:51:38,910 A man is innocent until he's proved guilty. 852 00:51:38,954 --> 00:51:40,346 Well, I'm off duty know. 853 00:51:40,390 --> 00:51:42,174 How about that dance? 854 00:51:42,218 --> 00:51:42,871 Excuse me, Mr. Chandler. 855 00:51:51,009 --> 00:51:52,271 You know, I hate to think of Ken 856 00:51:52,315 --> 00:51:54,926 in that uncomfortable old jail. 857 00:51:54,970 --> 00:51:56,319 The jail might be uncomfortable, 858 00:51:56,362 --> 00:51:58,060 but you don't hate to think of him. 859 00:52:04,109 --> 00:52:07,460 Hey, who arrested you? 860 00:52:07,504 --> 00:52:08,897 Hello there, old man. 861 00:52:08,940 --> 00:52:09,854 Did you miss me? 862 00:52:11,769 --> 00:52:13,292 Did ya? 863 00:52:13,336 --> 00:52:15,860 I'm sorry, but I guess he just got lonesome. 864 00:52:15,904 --> 00:52:18,254 Too bad, but we'll have to tie him up. 865 00:52:18,297 --> 00:52:19,690 Better make it a hard knot. 866 00:52:19,733 --> 00:52:20,734 He might untie it again. 867 00:52:42,278 --> 00:52:43,192 What's keeping Ed? 868 00:52:43,235 --> 00:52:46,369 He's holding up the game. 869 00:52:46,412 --> 00:52:49,285 Maybe he tied himself up, and turned the horse loose? 870 00:53:49,736 --> 00:53:51,738 You're some dancer, sheriff. 871 00:53:51,782 --> 00:53:53,131 Not so good anymore. 872 00:53:53,175 --> 00:53:54,393 Getting old, I guess. 873 00:54:54,279 --> 00:54:57,152 I've been waiting for this. 874 00:54:57,195 --> 00:54:59,458 You dirty double crossing rat. 875 00:55:12,863 --> 00:55:13,777 What's that? 876 00:55:13,820 --> 00:55:14,778 What's the matter? 877 00:55:14,821 --> 00:55:15,692 What's that? 878 00:55:32,926 --> 00:55:33,884 Something's happened. 879 00:55:33,927 --> 00:55:35,842 What is it? 880 00:55:35,886 --> 00:55:38,671 That's Tracy. 881 00:55:38,715 --> 00:55:41,457 And he's dead. 882 00:55:41,500 --> 00:55:42,327 That's the boss' gun. 883 00:55:42,371 --> 00:55:44,764 Grab him, boys. 884 00:55:44,808 --> 00:55:45,809 - Ken... - Steady, old man. 885 00:55:45,852 --> 00:55:48,053 I tought you said that was Miller's gun. 886 00:55:48,096 --> 00:55:48,986 You oughta know. 887 00:55:49,030 --> 00:55:50,109 I don't understand it. 888 00:55:50,153 --> 00:55:53,382 Keep your shirt on, Cactus, and your mouth closed. 889 00:55:53,425 --> 00:55:54,426 Now speak up, Ken. 890 00:55:54,470 --> 00:55:55,601 Tell me exactly what happened. 891 00:55:55,645 --> 00:55:57,081 I guess we can see what happened. 892 00:55:57,125 --> 00:55:59,736 The question is why. 893 00:55:59,779 --> 00:56:03,000 Well, how about it? 894 00:56:03,044 --> 00:56:07,352 If you don't mind, Mr. Miller, I'll speak my little piece later. 895 00:56:07,396 --> 00:56:09,053 All right, Ken. 896 00:56:09,087 --> 00:56:12,357 But I'll have to lock you up until I can get in touch with the sheriff. 897 00:56:12,401 --> 00:56:14,664 All right, sir. 898 00:56:14,707 --> 00:56:17,754 Better send for a doctor to get that bullet out. 899 00:56:17,797 --> 00:56:20,278 The size of it might make a big difference. 900 00:56:20,322 --> 00:56:22,280 Good idea. 901 00:56:22,324 --> 00:56:23,890 Hadn't you better get everybody out of here 902 00:56:23,934 --> 00:56:28,547 and lock things up, so that nothing can be touched? 903 00:56:28,591 --> 00:56:30,114 Everybody out, please. 904 00:56:30,158 --> 00:56:31,420 I'll lock the window. 905 00:56:42,474 --> 00:56:44,041 Ken. 906 00:56:44,085 --> 00:56:45,042 That's all right, Cactus. 907 00:56:45,086 --> 00:56:46,348 I'll take care of myself. 908 00:56:46,391 --> 00:56:47,218 You saddle Tarzan. 909 00:56:53,094 --> 00:56:54,138 All right, buddy. 910 00:56:54,182 --> 00:56:55,270 Let's go over to the garage. 911 00:57:03,887 --> 00:57:07,847 Fella was nice to me every time I saw him. 912 00:57:07,891 --> 00:57:09,849 You think he did it? 913 00:57:09,893 --> 00:57:10,763 Here he comes. 914 00:57:16,639 --> 00:57:17,509 Get away! 915 00:57:17,553 --> 00:57:18,423 There he goes! 916 00:57:18,467 --> 00:57:19,250 He just shot at him! 917 00:57:36,224 --> 00:57:37,790 Well, that proves everything I want. 918 00:57:37,834 --> 00:57:39,792 He's a killer. 919 00:57:39,836 --> 00:57:40,489 I wonder. 920 00:58:09,082 --> 00:58:10,083 You! 921 00:58:10,127 --> 00:58:11,563 Why, you old rat! 922 00:58:11,607 --> 00:58:15,524 We thought you were Ken! 923 00:58:16,655 --> 00:58:18,135 So I'm a rat, huh? 924 00:58:43,720 --> 00:58:44,878 What's the idea? 925 00:58:44,921 --> 00:58:46,497 I'll show ya. 926 00:58:47,901 --> 00:58:49,856 That's the heel I was tellin' you about. 927 00:58:49,899 --> 00:58:52,336 He's the one that tripped Tarzan and cheated 928 00:58:52,380 --> 00:58:53,337 Ken out of the race. 929 00:59:02,896 --> 00:59:04,332 You're looking for that bullet, maybe you'd 930 00:59:04,376 --> 00:59:05,595 better wait for the doctor. 931 00:59:05,638 --> 00:59:08,206 The doctor won't do him any good. 932 00:59:08,249 --> 00:59:12,384 And when I'm through with you, he won't do you any good. 933 00:59:47,027 --> 00:59:47,854 Boy! 934 00:59:47,898 --> 00:59:50,204 Soon I'm gonna start in. 935 01:00:03,043 --> 01:00:04,392 Oh, somebody was shot in there! 936 01:00:16,317 --> 01:00:17,884 He's a dangerous man, sheriff. 937 01:00:17,928 --> 01:00:19,582 I followed him. 938 01:00:19,625 --> 01:00:21,801 Found him robbing the safe, and had to fight for my life. 939 01:00:21,845 --> 01:00:23,194 It's not worth much, Chandler. 940 01:00:23,237 --> 01:00:24,325 You're going to swing for murder. 941 01:00:24,369 --> 01:00:25,718 He's crazy, sheriff. 942 01:00:25,762 --> 01:00:28,199 We found him here with a gun in his hand. 943 01:00:28,242 --> 01:00:29,548 It's not the gun that killed Tracy. 944 01:00:29,592 --> 01:00:30,331 Where's your proof? 945 01:00:34,292 --> 01:00:37,425 This is Chandler's gun. 946 01:00:37,469 --> 01:00:40,254 Here's where he carried it. 947 01:00:40,298 --> 01:00:42,213 That gun's just been shot, sheriff. 948 01:00:42,256 --> 01:00:43,475 It's a frame up, sheriff. 949 01:00:43,519 --> 01:00:44,955 I wasn't found in the room. 950 01:00:44,998 --> 01:00:47,131 No one saw me kill Tracy. 951 01:00:47,174 --> 01:00:48,872 Circumstances are against you, Ken. 952 01:00:48,915 --> 01:00:50,787 But the facts are against Chandler. 953 01:00:50,830 --> 01:00:53,311 This is a 25 caliber bullet. 954 01:00:53,354 --> 01:00:54,704 Fits Chandler's gun, too. 955 01:00:54,747 --> 01:00:56,923 Mine is a .38, sheriff. 956 01:00:56,967 --> 01:00:59,796 Matt Korber, you're under arrest. 957 01:00:59,839 --> 01:01:00,927 What do you mean? 958 01:01:00,971 --> 01:01:02,146 My name's Chandler. 959 01:01:02,189 --> 01:01:04,104 Listen, city mug-- when you pulled 960 01:01:04,148 --> 01:01:06,193 that blackmail stunt on Charlie Miller, 961 01:01:06,237 --> 01:01:08,152 he naturally came and told me. 962 01:01:08,195 --> 01:01:10,284 First, because all charges against him 963 01:01:10,328 --> 01:01:12,025 were squashed, years ago. 964 01:01:12,069 --> 01:01:14,158 And second, we decided to give you 965 01:01:14,201 --> 01:01:15,768 enough rope to hang yourself. 966 01:01:15,812 --> 01:01:18,162 All you've got is his word against mine. 967 01:01:18,205 --> 01:01:20,599 About time I uncorked on you. 968 01:01:20,643 --> 01:01:22,079 The party's over. 969 01:01:22,122 --> 01:01:24,255 Your game worked yesterday, mine worked tonight. 970 01:01:24,298 --> 01:01:25,604 What game? 971 01:01:25,648 --> 01:01:27,606 I've got more on you than my word. 972 01:01:27,650 --> 01:01:29,303 The next time you try to fix a race, 973 01:01:29,347 --> 01:01:31,349 pick out some hands that won't turn white liver and squeal. 974 01:01:31,392 --> 01:01:33,699 Who said so? 975 01:01:33,743 --> 01:01:36,920 This wire that you strung up to trip Tarzan says so. 976 01:01:36,963 --> 01:01:39,662 Torn, cut knees on Tarzan say so. 977 01:01:39,705 --> 01:01:42,447 The heels on that pair of shoes up in your closet say so. 978 01:01:42,490 --> 01:01:44,492 Any time the sheriff has time to compare 'em with the tracks 979 01:01:44,536 --> 01:01:45,755 I showed him yesterday. 980 01:01:45,798 --> 01:01:46,712 Aw, that's a big bluff. 981 01:01:46,756 --> 01:01:50,063 No one saw me there. 982 01:01:50,107 --> 01:01:52,152 Here's a note we found in Tracy's room. 983 01:01:52,196 --> 01:01:54,677 Maybe you'd like to hear it? 984 01:01:54,720 --> 01:01:58,115 To whom it concerns, Chandler planned to get to gold. 985 01:01:58,158 --> 01:01:59,899 He planned the crooked horse race. 986 01:01:59,943 --> 01:02:02,380 Tarzan still belongs to Kentucky. 987 01:02:02,423 --> 01:02:04,948 If anything happens to me, blame Chandler, 988 01:02:04,991 --> 01:02:07,037 as he threatened to kill me. 989 01:02:07,080 --> 01:02:08,212 Tracy. 990 01:02:08,255 --> 01:02:10,083 That dirty, double crossing rat. 991 01:02:10,127 --> 01:02:12,216 I'm glad I-- 992 01:02:12,259 --> 01:02:13,217 Thanks, Chandler. 993 01:02:13,260 --> 01:02:14,871 I just wanted to make sure. 994 01:02:14,914 --> 01:02:17,264 You hung up a sign when you come back after that bullet. 995 01:02:17,308 --> 01:02:20,093 I wish you'd do me a favor and try to get away. 996 01:02:20,137 --> 01:02:22,052 I'd like to save the state all that rope. 997 01:02:22,095 --> 01:02:25,229 And as for that stage hold up, Ken, my deputies just 998 01:02:25,272 --> 01:02:26,926 got back from investigating your story, 999 01:02:26,970 --> 01:02:28,624 and you were plumb innocent. 1000 01:02:28,667 --> 01:02:30,930 They found one of Tracy's men in the shack, still alive, 1001 01:02:30,974 --> 01:02:32,584 and he's confessed. 1002 01:02:32,628 --> 01:02:34,586 You're lucky Tracy left that letter. 1003 01:02:34,630 --> 01:02:36,980 You had nothing on me. 1004 01:02:37,023 --> 01:02:39,460 We didn't have any letter, Chandler. 1005 01:02:39,504 --> 01:02:40,679 I'm glad we thought of it. 1006 01:02:47,338 --> 01:02:48,034 Come on. 1007 01:02:52,386 --> 01:02:53,779 Ken, you're wonderful. 1008 01:02:53,823 --> 01:02:54,519 Thanks, Lila. 1009 01:02:58,610 --> 01:03:01,700 Let's you and me go out and look at that moonlight. 1010 01:03:01,744 --> 01:03:02,396 Come on. 1011 01:03:05,138 --> 01:03:12,102 Oh, there ain't no woman can steal my heart, 1012 01:03:12,145 --> 01:03:15,975 as long as I've got my dog. 1013 01:03:26,812 --> 01:03:29,380 Lug that over to Romeo. 1014 01:03:29,423 --> 01:03:32,296 He probably won't take it, but he sure needs it now. 1015 01:03:35,296 --> 01:03:39,296 Preuzeto sa www.titlovi.com 70064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.