All language subtitles for Hudson and Rex S08E07 Criminal Rex 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:09,800 Hey, Mark. 2 00:00:10,060 --> 00:00:10,979 Hey, Jesse. 3 00:00:10,980 --> 00:00:11,980 How was Alphax? 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,400 Good. 5 00:00:13,620 --> 00:00:14,840 Nice to meet some old friends. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 Some great meals. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,960 Funny how this place feels more like home now, though. You know what? The 8 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 will grow on you. 9 00:00:20,980 --> 00:00:21,980 Yeah. 10 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 So. 11 00:00:26,510 --> 00:00:31,250 Yeah, she slotted me in between a power lunch and writing a brief for a court 12 00:00:31,250 --> 00:00:35,110 date. And then she told me she still loves me. So I guess you could say it's 13 00:00:35,110 --> 00:00:36,110 still complicated. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,610 Yeah, that sounds like the definition of complicated. 15 00:00:40,710 --> 00:00:41,710 Yeah. 16 00:00:41,930 --> 00:00:42,930 So where is everybody? 17 00:00:43,370 --> 00:00:44,370 Joe's at a conference. 18 00:00:44,790 --> 00:00:48,190 Sarah took Rex for the weekend. Oh, she told me she was going to be here 20 19 00:00:48,190 --> 00:00:50,170 minutes ago. I got her coffee and donuts. 20 00:00:50,390 --> 00:00:51,410 Thank you. But a little cold. 21 00:00:53,190 --> 00:00:54,190 Detective Mills. 22 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Uh -huh. 23 00:00:58,320 --> 00:00:59,320 Hmm. 24 00:01:01,340 --> 00:01:02,340 Where'd you find it? 25 00:01:05,260 --> 00:01:06,740 Okay, are forensics on the scene? 26 00:01:08,020 --> 00:01:09,020 Cameras? Any cameras? 27 00:01:09,640 --> 00:01:11,780 Okay, you get back to me with anything you find. 28 00:01:14,120 --> 00:01:15,120 What's going on? 29 00:01:16,280 --> 00:01:19,740 The uniform found Sarah's car abandoned. Her cell phone and her father were in 30 00:01:19,740 --> 00:01:21,820 the front seat. What about Rex? No Rex, no Sarah. 31 00:01:22,940 --> 00:01:25,120 It's weird, she just wouldn't walk off like that. 32 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 Where the hell did they go? 33 00:01:38,680 --> 00:01:42,620 What is going on? 34 00:01:44,180 --> 00:01:45,059 Where's Rex? 35 00:01:45,060 --> 00:01:46,520 He's right beside you, Sarah. 36 00:01:50,860 --> 00:01:51,860 He's fine. 37 00:01:52,040 --> 00:01:53,780 We had to convince him. 38 00:01:54,830 --> 00:01:56,030 To let us take you. 39 00:01:56,490 --> 00:01:59,530 500 micrograms of metatomidine. 40 00:02:02,130 --> 00:02:03,130 Who are you? 41 00:02:09,110 --> 00:02:10,789 Well, if it isn't Hudson's girlfriend. 42 00:02:12,070 --> 00:02:12,989 Hey, Hudson. 43 00:02:12,990 --> 00:02:15,650 We've got a friend of yours with us. It's a trap. Stay away. 44 00:02:15,990 --> 00:02:18,330 Well, that's not what we rehearsed. 45 00:02:18,550 --> 00:02:22,490 Say goodbye to your little friend in ten, nine, eight. 46 00:02:22,810 --> 00:02:23,810 I'm unarmed. 47 00:02:25,170 --> 00:02:26,410 Easy. I quit. 48 00:02:30,070 --> 00:02:32,390 What do you want from us? It's quite simple, really. 49 00:02:33,770 --> 00:02:38,470 I have something very important I want to do. And you and Wonder Dog just 50 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 my partners in crime. 51 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 Okay, there she is. 52 00:03:09,000 --> 00:03:10,460 She came by Mary Meeting Road. 53 00:03:13,820 --> 00:03:17,280 They're cops? 54 00:03:21,760 --> 00:03:24,960 Wait a minute. No, no, no, no. The shot wrecks. Look closer. 55 00:03:25,380 --> 00:03:26,380 It's a dart gun. 56 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 Okay. 57 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 You're right. 58 00:03:47,820 --> 00:03:51,400 Okay, I'll bite with some Mankiewicz. He ran a criminal underground ring in St. 59 00:03:51,420 --> 00:03:52,420 John's for years. 60 00:03:52,700 --> 00:03:54,740 He's supposed to be locked up in Ontario, I think. 61 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 Oh, jeez. 62 00:03:56,900 --> 00:03:59,460 Looks like Mankiewicz broke out of Kingston two days ago. 63 00:03:59,960 --> 00:04:01,280 I've got to put out an APB. 64 00:04:01,560 --> 00:04:05,500 Command, it's Detective Jesse Mills. I need to put out an all -points bulletin 65 00:04:05,500 --> 00:04:09,100 on escaped convict Rupert Mankiewicz. You're going to want to let Ontario 66 00:04:09,160 --> 00:04:10,860 There are escaped prisoners here in St. John's. 67 00:04:14,480 --> 00:04:17,579 Ontario... Air Unit 514, return to base. 68 00:04:17,800 --> 00:04:19,079 Oh, you got him? Nope. 69 00:04:19,320 --> 00:04:21,019 Mankiewicz was just spotted in St. 70 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 John's. What? 71 00:04:22,560 --> 00:04:26,120 Ontario's most wanted has just become Newfoundland's most wanted. Oh, man. 72 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Bring it home. 73 00:04:27,840 --> 00:04:29,400 Copy that. Returning home. 74 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 And it gets worse. 75 00:04:31,440 --> 00:04:36,540 You kidnapped two SJPD officers, and one of them's a canine. Oh, seriously? 76 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 Copy that. 77 00:04:38,600 --> 00:04:42,120 St. John's Dispatch Central, we're scrambling everything we've got. Send 78 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 identifiers now. He's in a police car. 79 00:04:44,110 --> 00:04:48,390 Stolen or replica, both he and his accomplice are in uniform, sending 80 00:04:48,390 --> 00:04:49,450 from the same pin location. 81 00:04:51,010 --> 00:04:52,770 Assume Mankiewicz is armed and dangerous. 82 00:04:53,250 --> 00:04:54,930 Checkpoint for all highways out of the city. 83 00:04:56,430 --> 00:04:59,150 We have permission to spot check both trying to exit the harbor. 84 00:05:00,330 --> 00:05:02,310 Mankiewicz is out there. Help us find him. 85 00:05:02,530 --> 00:05:05,170 Yeah, I've seen this movie. I don't like how it ends. 86 00:05:07,850 --> 00:05:11,570 I know we gotta do this right, but every bone in my body wants to join them out 87 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 there finding him. 88 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 Yeah. 89 00:05:17,070 --> 00:05:18,390 Did you say he came through here? 90 00:05:18,830 --> 00:05:20,910 When we met him, he was on trial for trafficking. 91 00:05:22,630 --> 00:05:26,550 Charlie got wind that Mankiewicz was extorting his former protege from 92 00:05:30,230 --> 00:05:34,130 I'm not interested in anything you're selling. I know Boonstra's a hitman. 93 00:05:35,210 --> 00:05:38,010 A lot of people know that. The right people, at least. 94 00:05:38,630 --> 00:05:39,630 Yeah. 95 00:05:40,030 --> 00:05:43,930 And I also know that you abducted his daughter as incentive for him to do a 96 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 for you. 97 00:05:52,810 --> 00:05:53,850 anything about that. 98 00:05:54,890 --> 00:06:01,670 But what I do know is that in the ten years he was with me, no matter what 99 00:06:01,670 --> 00:06:08,050 task I threw at him, he never once 100 00:06:08,050 --> 00:06:12,030 failed to deliver on an assignment. Not once. 101 00:06:12,710 --> 00:06:13,770 He's that good. 102 00:06:15,170 --> 00:06:16,910 He kidnapped a hitman's daughter? 103 00:06:18,210 --> 00:06:19,710 That's a dangerous game to play. 104 00:06:20,880 --> 00:06:22,440 He used the same strategy there. 105 00:06:22,860 --> 00:06:23,920 That's how he broke out. 106 00:06:25,160 --> 00:06:28,420 His people took a guard's kids in order to force him to aid in the escape. 107 00:06:28,780 --> 00:06:29,860 Not afraid to hurt people. 108 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 No, he's not. 109 00:06:31,440 --> 00:06:32,720 I have personal experience. 110 00:06:37,300 --> 00:06:40,960 To get his daughter back, the hitman was supposed to kill a witness set to 111 00:06:40,960 --> 00:06:42,340 testify against Mankiewicz. 112 00:06:43,980 --> 00:06:48,140 My job... Pick up, pick up, pick up. ...to reach her security detail and stop 113 00:06:48,140 --> 00:06:49,840 her from coming out. No, no, no! 114 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 Get inside! 115 00:07:01,220 --> 00:07:04,460 You were shot? I was wearing a vest, but it still took me down for a week. 116 00:07:04,660 --> 00:07:06,120 Okay, so who is Mankiewicz? 117 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Wow, let's see. 118 00:07:08,160 --> 00:07:09,720 Literally dozens of priors. 119 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 Murder? Trafficking? 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,600 Counterfeiting? I mean, who is he? 121 00:07:14,160 --> 00:07:16,420 What's Mankiewicz's MO? How does he operate? 122 00:07:16,780 --> 00:07:21,280 Because they may never find him in the streets, but if we know how he works, we 123 00:07:21,280 --> 00:07:22,400 can predict what he might do next. 124 00:07:23,470 --> 00:07:25,090 We figure out what he's after. 125 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 Okay. 126 00:07:28,030 --> 00:07:29,170 Okay, how does he operate? 127 00:07:31,970 --> 00:07:36,050 I mean, with Megawith, he could be standing right in front of you. 128 00:07:37,450 --> 00:07:39,150 You would have no idea what he was up to. 129 00:07:39,610 --> 00:07:43,230 Like, a couple years back, around the time we made our biggest counterfeit 130 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 operation bust. 131 00:07:49,140 --> 00:07:52,300 Mankiewicz was transferred to our station because his life was being 132 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 in prison. 133 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 He's hard to read. 134 00:07:56,920 --> 00:08:00,920 When you think you're looking at someone who's defeated and caged, he's really 135 00:08:00,920 --> 00:08:02,540 more like a spider. 136 00:08:04,160 --> 00:08:07,180 Motionless at the center of his web of vulnerable people, he's made into 137 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 henchmen. 138 00:08:09,340 --> 00:08:10,800 Waiting for the signal to bite. 139 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 Okay. 140 00:08:29,090 --> 00:08:32,549 Your cell didn't open on its own. Somebody had to disable the security 141 00:08:32,590 --> 00:08:34,270 How many people do you have working for you on the inside? 142 00:08:34,770 --> 00:08:39,049 Enough to get the job done. Detective, what did you think I was doing in jail? 143 00:08:39,250 --> 00:08:40,250 Twiddling my thumbs? 144 00:08:40,470 --> 00:08:42,330 Please exit in an orderly fashion. 145 00:08:42,549 --> 00:08:45,850 This won't take long, but we need everybody out. 146 00:08:46,830 --> 00:08:48,070 So that's what you're up to. 147 00:08:48,370 --> 00:08:49,370 A gas leak. 148 00:08:49,990 --> 00:08:51,850 How very Ocean's Eleven of you. 149 00:08:52,609 --> 00:08:53,609 You're quick. 150 00:08:54,170 --> 00:08:55,330 It was a nice move. 151 00:08:55,610 --> 00:08:58,410 You're self -beaten up so you can play the victim card for a transfer. 152 00:08:58,850 --> 00:09:01,870 When you find out about the bus from your informants, then just put yourself 153 00:09:01,870 --> 00:09:02,870 right where you needed to be. 154 00:09:06,430 --> 00:09:10,150 You manipulated all those moving parts within a high -security environment. 155 00:09:10,890 --> 00:09:11,890 Wow. 156 00:09:13,070 --> 00:09:16,910 What are you doing here? Whatever it is, not for a walk down memory lane. I 157 00:09:16,910 --> 00:09:18,270 mean, the smart play would be to disappear. 158 00:09:18,510 --> 00:09:22,170 Why come back to St. John's where you're so well -known, and why take Sarah in 159 00:09:22,170 --> 00:09:23,170 her ex? 160 00:09:31,710 --> 00:09:34,070 What are you doing with all of this? 161 00:09:37,030 --> 00:09:41,370 I've waited six years for this moment, Sarah. You can wait a few more minutes 162 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 find out, okay? 163 00:09:44,720 --> 00:09:48,800 I just want to treasure this moment where I finally get to work with Rex. 164 00:09:50,580 --> 00:09:57,360 Ever since our last meeting, Rex, I realized 165 00:09:57,360 --> 00:10:00,440 I've been relying too much on humans for help. 166 00:10:01,420 --> 00:10:07,200 Detective? You know, you might not be able to help, but I got a feeling that 167 00:10:07,200 --> 00:10:08,340 your dog can. 168 00:10:08,740 --> 00:10:11,840 What do you feed him to make his coat so shiny? Okay, buddy. 169 00:10:12,340 --> 00:10:13,640 What do you have planned, Mankiewicz? 170 00:10:15,050 --> 00:10:17,190 Today we're going to learn about secrets together. 171 00:10:17,870 --> 00:10:21,830 If I leave my money with you, then all my secrets are revealed. 172 00:10:22,190 --> 00:10:27,710 That would make me sad, but Rex's nose here is going to lead me to my money. 173 00:10:27,770 --> 00:10:29,270 Because that's what friends do. 174 00:10:29,590 --> 00:10:31,590 Why are you talking like that? You sound like a kindergarten teacher. 175 00:10:32,430 --> 00:10:34,110 Well, you see, I've done my research. 176 00:10:35,090 --> 00:10:39,790 And I know that aggressive tones might agitate Rex here. Huh? 177 00:10:40,950 --> 00:10:41,970 Isn't that right, buddy? 178 00:10:44,970 --> 00:10:46,670 How's that research working out for you? 179 00:10:47,290 --> 00:10:52,390 I'd done research about dogs and their handlers in the military, but Rex was at 180 00:10:52,390 --> 00:10:56,930 a whole other level. I was just getting my first glimpse that Rex has a sixth 181 00:10:56,930 --> 00:11:01,830 sense about him. Something sharper than his nose, which is an amazing nose. 182 00:11:02,430 --> 00:11:07,430 Finding the rest of the counterfeit should be nothing for a magnificent 183 00:11:07,430 --> 00:11:08,430 like Rex here. 184 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Okay. 185 00:11:18,800 --> 00:11:20,160 You really are impressive. 186 00:11:20,880 --> 00:11:26,360 Good boy, Rex. It became instantly clear to me that your talents were being 187 00:11:26,360 --> 00:11:27,580 wasted. Good boy. 188 00:11:27,860 --> 00:11:29,400 Getting thrown away by others. 189 00:11:30,340 --> 00:11:32,680 So, I'm taking your dog with me. 190 00:11:34,640 --> 00:11:37,960 You see, he's the missing piece to perfecting my counterfeit business. 191 00:11:38,300 --> 00:11:41,460 Because if I can fool Rex, I can fool anybody. 192 00:11:41,820 --> 00:11:43,620 And he just might make it out of here alive. 193 00:11:45,820 --> 00:11:46,820 Go on, pal. 194 00:11:48,460 --> 00:11:49,840 It's okay. You know what to do. 195 00:11:52,460 --> 00:11:53,660 Good boy, Rex. 196 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Good boy. 197 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Hey! 198 00:12:02,500 --> 00:12:05,780 If you have to, shoot the man. But save that dog. 199 00:12:06,180 --> 00:12:08,140 I knew I had to figure you out. 200 00:12:08,940 --> 00:12:11,520 But I didn't have enough time back then, did I? 201 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 Go ahead and gloat. You earned it. 202 00:12:18,159 --> 00:12:24,780 But imagine, in another world, we could have been friends, maybe even partners. 203 00:12:25,300 --> 00:12:28,380 We'd have made a pretty good team. Let me scratch your behind ears one last 204 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 time. Go on. 205 00:12:29,920 --> 00:12:31,140 Wasn't that bad, was it? 206 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 Rick, say what? 207 00:12:36,360 --> 00:12:41,200 Don't worry, I'm already working on it. I promise you one day you will be mine, 208 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Rex. 209 00:12:42,640 --> 00:12:45,820 I told you before we were going to be partners, and I meant it. 210 00:12:47,500 --> 00:12:49,480 You're gonna love being a bad guy. 211 00:12:50,080 --> 00:12:53,300 It's way more fun No, 212 00:13:04,060 --> 00:13:10,580 we'll keep going give us what you got 213 00:13:10,580 --> 00:13:14,260 Bijou trained with Rex captain, this is kind of personal for us 214 00:13:20,980 --> 00:13:25,140 Okay, I've ordered a list of names of anyone that's called or visited Banquet 215 00:13:25,140 --> 00:13:26,140 the past few weeks. 216 00:13:26,420 --> 00:13:29,320 Whoever helped him take Sarah and Rex is likely in touch with him. 217 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 That sounds good. 218 00:13:31,080 --> 00:13:34,060 But until we get a lead from the streets, is there anything more you can 219 00:13:34,060 --> 00:13:36,220 about, you know, how his brain works? 220 00:13:36,520 --> 00:13:38,420 Well, he's not just smart. 221 00:13:39,140 --> 00:13:44,320 He researches every crime meticulously and runs hot and cold, but mostly cold. 222 00:13:44,780 --> 00:13:50,260 Even when things go wrong, he can turn in a flash. But just like that, He's 223 00:13:50,260 --> 00:13:51,260 back. 224 00:13:51,600 --> 00:13:52,600 Cold as ice. 225 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Where's Evelyn? 226 00:13:56,080 --> 00:13:57,960 You know what I'm gonna do when I get out of here? 227 00:13:59,440 --> 00:14:01,540 I'm gonna go have a steak at Edward's. You been? 228 00:14:02,260 --> 00:14:03,580 Tell me where Evelyn is. 229 00:14:03,840 --> 00:14:05,600 You know what else I'm gonna do when I get out of here? 230 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Hmm. 231 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 I'm gonna take a look into you a little bit. 232 00:14:10,500 --> 00:14:11,860 You're a real interesting fella. 233 00:14:15,660 --> 00:14:16,840 So he threatened Charlie? 234 00:14:17,820 --> 00:14:18,960 So he's fueled by revenge? 235 00:14:20,040 --> 00:14:22,240 Could you put together a list of people he had a grudge against? 236 00:14:22,940 --> 00:14:24,260 Cops, old partners, rivals. 237 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Yeah, I'm on it. 238 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Wow. 239 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 Hey, buddy. 240 00:14:34,240 --> 00:14:35,980 Let's get this party started. 241 00:14:43,060 --> 00:14:44,660 You wanted an explanation. 242 00:14:44,860 --> 00:14:47,120 Well, here it comes. 243 00:14:49,520 --> 00:14:55,660 I spent a lot of time in the prison library reading up on the SJPD and this 244 00:14:55,660 --> 00:14:58,280 magnificent beast. 245 00:15:00,300 --> 00:15:03,720 Articles, news reports, social media videos. 246 00:15:05,360 --> 00:15:08,900 I came to truly respect Rex here. He's an athlete. 247 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 He's fearless. 248 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 He's brilliant. 249 00:15:13,460 --> 00:15:16,820 And he's just the type of partner I need to do what I have to do. 250 00:15:17,120 --> 00:15:18,720 He wouldn't follow your orders. 251 00:15:20,240 --> 00:15:22,360 But he will with you guiding him, right? 252 00:15:25,400 --> 00:15:26,540 So back to the story. 253 00:15:26,840 --> 00:15:31,080 The last time I was put away, I figured one of my people had squealed. 254 00:15:31,800 --> 00:15:35,960 So I went through the process of elimination, you might say. 255 00:15:38,040 --> 00:15:41,240 But in the end, I didn't think I got the right one. 256 00:15:41,800 --> 00:15:42,900 So I kept digging. 257 00:15:43,560 --> 00:15:46,240 Turns out the traitor was a partner. 258 00:15:47,960 --> 00:15:49,000 Man, I... Trusted. 259 00:15:51,320 --> 00:15:52,740 Bill Sparks. Pull him up. 260 00:15:54,500 --> 00:15:57,380 Bill Sparks financed my entire operation. 261 00:15:58,420 --> 00:16:01,440 But it turns out he got picked up on another deal. 262 00:16:02,540 --> 00:16:04,600 Sold me down the river to save his hide. 263 00:16:05,120 --> 00:16:06,540 So you're going to kill him? Me? 264 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 No. 265 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Wreck this. 266 00:16:21,550 --> 00:16:23,910 What do you got? I just got word from the prison in Ontario. 267 00:16:24,730 --> 00:16:26,950 Mankiewicz had four visitors in the past two months. 268 00:16:27,550 --> 00:16:32,890 Stephen Schultz, Thomas Reed, Curtis Murray, and Roman Koniak. Still working 269 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 through the list. 270 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Hmm. 271 00:16:38,230 --> 00:16:40,830 Is there a pattern to who Mankiewicz will work with? Yeah. 272 00:16:41,070 --> 00:16:42,630 People like the hitman who shot me. 273 00:16:43,050 --> 00:16:44,170 Charlie got his backstory. 274 00:16:45,290 --> 00:16:46,950 When he was least expecting to hear it. 275 00:16:48,510 --> 00:16:49,790 I saw you out in my place. 276 00:16:50,270 --> 00:16:52,450 I know you're looking for me, but I need you to back off. 277 00:16:52,670 --> 00:16:55,310 I can't do that. Boonstra, you chose this life. 278 00:16:56,110 --> 00:17:02,070 I was young and stupid and angry when they brought me in from the street. 279 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 By Mankiewicz. 280 00:17:04,790 --> 00:17:05,790 I hated it. 281 00:17:06,990 --> 00:17:08,069 Then it escalated. 282 00:17:08,430 --> 00:17:10,390 Mankiewicz, he kept pushing for more and more. 283 00:17:10,910 --> 00:17:15,450 Yeah. And if I told him no, he just reminded me that I owed him. 284 00:17:16,270 --> 00:17:17,790 And that he could end me. 285 00:17:19,020 --> 00:17:21,079 So he gets them when they're green and impressionable. 286 00:17:25,660 --> 00:17:27,359 What about this young Curtis Murray? 287 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 Let me see. 288 00:17:28,960 --> 00:17:30,740 The visit was two months ago. 289 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 Graduated from computer studies. 290 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Wait a minute. 291 00:17:35,900 --> 00:17:37,580 I think we just hit the jackpot. 292 00:17:38,180 --> 00:17:40,320 His brother was one of Mankiewicz's soldiers. 293 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 Mankiewicz has obviously gotten to him as well. 294 00:17:45,340 --> 00:17:48,160 There has to be a reason Mankiewicz specifically wants Curtis. 295 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 What's he done with his computer studies degree? 296 00:17:53,520 --> 00:17:57,500 Well, he worked contracts at a number of high -tech security companies. 297 00:17:58,400 --> 00:18:00,700 Let's see if you can find out what systems he's worked on and where. 298 00:18:01,180 --> 00:18:02,700 I think we're dealing with a heist. 299 00:18:03,860 --> 00:18:07,280 Man, let's go to a heist anywhere. I think there still has to be a reason why 300 00:18:07,280 --> 00:18:09,920 came back here and why he needs Sarah and Rex. 301 00:18:10,220 --> 00:18:12,020 Wait a minute. I found a phone under Curtis' name. 302 00:18:13,460 --> 00:18:14,460 I'm tracking it now. 303 00:18:15,920 --> 00:18:18,100 If we're lucky, we find Curtis. 304 00:18:18,670 --> 00:18:19,870 We find Sarah and Rex. 305 00:18:21,370 --> 00:18:25,710 Hey, we're not going to let them do this, okay? We're not going to let them 306 00:18:25,710 --> 00:18:26,730 you a criminal. 307 00:18:27,250 --> 00:18:31,070 You're not some kind of soldier who just follows orders and just does what he's 308 00:18:31,070 --> 00:18:32,310 told. Am I right, Rex? 309 00:18:33,430 --> 00:18:34,369 That's yours. 310 00:18:34,370 --> 00:18:36,570 You can't come with me today. Stay home and be good. 311 00:18:41,610 --> 00:18:42,730 Oh, Rex. 312 00:18:48,019 --> 00:18:49,019 Hey, what's wrong? 313 00:18:50,280 --> 00:18:53,700 I was talking about when we told you to stay at home and you did the right 314 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 thing. 315 00:18:55,200 --> 00:18:57,760 I know you had to go out. 316 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Got the evidence. 317 00:19:40,220 --> 00:19:43,300 You proved a murder nobody would have even known about. 318 00:19:45,900 --> 00:19:48,980 Because you listened to your gut, not to us. 319 00:19:49,540 --> 00:19:51,320 You always do the right thing in the end. 320 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 Okay, they're going to take the breaks at the right time. 321 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Look behind me. 322 00:19:56,720 --> 00:19:58,900 Ignore where the guards should be. Follow the man! 323 00:20:00,120 --> 00:20:01,120 You see that? 324 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Right there. 325 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 See, there? 326 00:20:09,820 --> 00:20:11,200 He's taking a smoke break. 327 00:20:11,540 --> 00:20:12,339 Copy that. 328 00:20:12,340 --> 00:20:13,640 Nope, he's already heading back in. 329 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 Okay, okay. 330 00:20:15,160 --> 00:20:17,740 It's only another ten minutes until the ship changes. Really? 331 00:20:18,520 --> 00:20:19,640 All right, we're good to go. 332 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 All systems are operational. 333 00:20:22,820 --> 00:20:24,740 Wow. Look what we have here. 334 00:20:25,980 --> 00:20:27,020 This is for Rex. 335 00:20:27,620 --> 00:20:29,980 State of the art. Curtis went all out on this. 336 00:20:30,220 --> 00:20:33,340 There's a camera, a microphone, and a bone conductive headset. 337 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Back to work. 338 00:20:35,140 --> 00:20:37,520 We want to be with Rex every step of the way. 339 00:20:39,180 --> 00:20:43,940 As you can see across the street from us is Sparks fish packing. 340 00:20:44,200 --> 00:20:48,380 You remember Billy Sparks was the guy that ratted me out, but he used one of 341 00:20:48,380 --> 00:20:51,780 underlings to do the dirty work and took me a minute to figure that out. But now 342 00:20:51,780 --> 00:20:56,500 Billy knows I'm out and Billy knows he's the next name on my list. So he's up to 343 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 security. Good company too. 344 00:20:58,780 --> 00:21:03,360 But Curtis here did some time in the operation and was able to access the 345 00:21:03,360 --> 00:21:04,900 layout, the entire system. 346 00:21:05,780 --> 00:21:07,040 So we're going to go in there. 347 00:21:07,880 --> 00:21:09,340 And sent Billy a little message. 348 00:21:10,020 --> 00:21:14,780 So you expect Rex to just sneak in there and attack him? 349 00:21:14,980 --> 00:21:16,660 Rex is going to deliver a package. 350 00:21:20,920 --> 00:21:22,500 500 grams of C4. 351 00:21:24,180 --> 00:21:26,700 Billy's about to have a really bad day at work. 352 00:21:28,960 --> 00:21:32,220 And if I won't help you turn Rex into a killer? 353 00:21:36,110 --> 00:21:37,550 You know, I thought you'd ask that. 354 00:21:38,270 --> 00:21:41,890 So, I saved a couple grams of the C4. 355 00:21:43,270 --> 00:21:44,850 And it's here on Rex's collar. 356 00:21:45,930 --> 00:21:49,370 If Rex does what I want him to do, we're all going home in a couple hours. 357 00:21:51,270 --> 00:21:52,490 What if it doesn't work out? 358 00:21:55,730 --> 00:21:58,130 Let's just see what happens in the next two hours, okay? 359 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 Thanks. 360 00:22:11,240 --> 00:22:14,040 Tip called in from Shea Heights with a false lead. 361 00:22:14,300 --> 00:22:19,260 Green unit 178. We've also been fielding false tips for the last couple of 362 00:22:19,260 --> 00:22:21,000 hours. We're definitely being played. 363 00:22:21,340 --> 00:22:22,640 Yeah, we've been chasing a lot of them. 364 00:22:26,980 --> 00:22:28,980 Hey, anything? 365 00:22:29,300 --> 00:22:31,720 I checked out Curtis' apartment. It was cleaned out. 366 00:22:32,260 --> 00:22:36,320 Bankwitz knew we'd ID Curtis. He just wasted an hour of our time. I got it 367 00:22:36,320 --> 00:22:38,640 on Curtis' phone, but it doesn't make any sense. 368 00:22:39,240 --> 00:22:41,420 Okay, here's the location where Sarah and Rex were kidnapped. 369 00:22:42,300 --> 00:22:45,800 Now, the route goes along Cornwall and up Columbus, but then it starts 370 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 meandering. 371 00:22:47,340 --> 00:22:51,020 It was stopping and moving at irregular intervals until it finally just stopped. 372 00:22:51,320 --> 00:22:55,220 I sent two patrols there who have clear eyes on the street, but nobody matches 373 00:22:55,220 --> 00:22:58,920 Curtis. He knew we'd be on to Curtis and the phone. He dumped it in another 374 00:22:58,920 --> 00:23:01,620 vehicle. Something that would be on the move to keep us busy. 375 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 So what's our next move? 376 00:23:03,420 --> 00:23:06,960 Any opening Mankiewicz gives us is designed to waste our time. We can't 377 00:23:06,960 --> 00:23:09,200 game. Did you dig up... A list of enemies? 378 00:23:09,460 --> 00:23:12,580 Nobody stands out as having a beef that he'd come back to kill for. 379 00:23:12,980 --> 00:23:16,740 Nobody we know about, but I think figuring that out is how we get our 380 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 back. 381 00:23:19,800 --> 00:23:24,640 Okay. So this whole area here does exactly what the sign says. 382 00:23:25,060 --> 00:23:26,420 Processes over a ton a day. 383 00:23:26,920 --> 00:23:30,100 But over here, well, this is where the action is. 384 00:23:30,980 --> 00:23:32,400 Sparks' private offices. 385 00:23:33,320 --> 00:23:36,360 Protected by guards and alarms. Normally it would take an army to get through, 386 00:23:36,420 --> 00:23:38,330 but... Well, you got rights here. 387 00:23:39,430 --> 00:23:42,410 But first, we have to get past the perimeter guards. 388 00:23:43,430 --> 00:23:45,430 Well, that shouldn't be a problem to you, buddy, right? 389 00:23:45,990 --> 00:23:46,990 Stealth and surveillance. 390 00:23:48,050 --> 00:23:49,050 That's your kind of thing. 391 00:24:13,710 --> 00:24:15,310 You can be a ghost when you want to be. 392 00:24:16,450 --> 00:24:19,310 All right, boy. 393 00:24:19,510 --> 00:24:23,210 So now once we get in past the guard station and our next challenge is the 394 00:24:23,210 --> 00:24:25,110 corridor, this is where it gets interesting. 395 00:24:25,350 --> 00:24:27,650 This is where we're going to run into the laser security system. 396 00:24:28,630 --> 00:24:31,330 Imagine how happy I was to read that Rex has been through something like this 397 00:24:31,330 --> 00:24:33,010 before. Do you remember that one, buddy? 398 00:24:34,350 --> 00:24:35,930 How do you know all this? 399 00:24:36,330 --> 00:24:37,450 Prison library, baby. 400 00:24:38,050 --> 00:24:40,530 Policeman's National Digest, April five years ago. 401 00:24:40,750 --> 00:24:42,550 Our man is famous. 402 00:24:43,980 --> 00:24:49,560 It's the identical laser system used by M and B, armed and impenetrable to 403 00:24:49,560 --> 00:24:50,780 anyone, in theory. 404 00:24:51,560 --> 00:24:56,060 The smartest minds in tripwire alarms up against you. 405 00:24:56,260 --> 00:24:59,820 I gotta confess, I would have made the same mistake they did. 406 00:25:00,540 --> 00:25:04,160 But I did not know dogs sent infrared lasers. 407 00:25:07,720 --> 00:25:11,340 I can imagine how a dog ducks under a horizontal beam, but... 408 00:25:11,760 --> 00:25:14,400 I'd love to know how you beat the diagonal. 409 00:25:19,480 --> 00:25:21,800 Should have been impossible, but you did it, partner. 410 00:25:22,240 --> 00:25:23,420 You did it. 411 00:25:25,340 --> 00:25:26,340 Okay. 412 00:25:28,560 --> 00:25:33,920 But once inside, we've got to get to the vent on the wall adjoining the offices. 413 00:25:34,240 --> 00:25:35,300 You've done this before. 414 00:25:36,300 --> 00:25:41,200 I read about a case where you guys had to get inside a sealed lab at Cooper 415 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Weiss. 416 00:25:42,800 --> 00:25:45,820 Sealed, of course, except for a way through the vents. 417 00:25:46,180 --> 00:25:47,440 A hidden route. 418 00:25:47,720 --> 00:25:50,440 That's the kind of thing Rex knows how to use. 419 00:25:50,680 --> 00:25:51,800 Wait, no, hold on. 420 00:25:52,080 --> 00:25:55,480 No, Rex didn't just know how to use vents. 421 00:25:56,040 --> 00:25:59,200 That was a dangerous operation. He had to train for that. 422 00:26:01,140 --> 00:26:02,140 All right. 423 00:26:02,380 --> 00:26:05,800 Tell me how they prepared my boy Rex here the first time. 424 00:26:06,060 --> 00:26:09,140 Well, first of all, they were off -site, so they had to improvise. 425 00:26:10,160 --> 00:26:13,520 We got three lengths of carpet to exactly match the length of the venting 426 00:26:13,520 --> 00:26:17,300 leading to the lab. He needs to associate this precise distance with 427 00:26:17,300 --> 00:26:18,360 low. Good job. 428 00:26:18,580 --> 00:26:21,380 That's a bit better. Good job. The next one is the fork in the road, so you got 429 00:26:21,380 --> 00:26:24,620 to get him to go down and to the left. Down, buddy. Good. Go to your left, 430 00:26:24,680 --> 00:26:25,479 buddy. Crawl. Get him up. 431 00:26:25,480 --> 00:26:26,480 Crawl. Good. 432 00:26:26,580 --> 00:26:27,860 Now get him to do it again. Hey, buddy. 433 00:26:28,880 --> 00:26:30,860 Stay. Stay, buddy. Now crawl. Ready? 434 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 Yeah. Focus, boy. 435 00:26:32,440 --> 00:26:34,660 Come on. Let's go. You've reached the fork in the road now. 436 00:26:35,080 --> 00:26:37,380 We're going to go left. Here. This way. Left. Left. 437 00:26:38,040 --> 00:26:40,780 Almost. We need to go left. Yeah. Get on him. Good. 438 00:26:41,260 --> 00:26:42,800 Crawl. Come on. Crawl. Go. 439 00:26:43,080 --> 00:26:45,240 That's a bit better. Because it's test time, people. 440 00:26:45,640 --> 00:26:47,440 We'll see if Rex can choose left on his own. 441 00:26:51,800 --> 00:26:53,220 The part where there's a choice to make. 442 00:26:59,140 --> 00:27:00,140 Come on. Yeah. 443 00:27:00,500 --> 00:27:01,580 Yeah, you did all right. 444 00:27:01,880 --> 00:27:03,160 Yeah, you had to train for it. 445 00:27:03,720 --> 00:27:05,200 It wasn't easy for him either. 446 00:27:06,120 --> 00:27:07,800 But nothing worth doing ever is. 447 00:27:08,420 --> 00:27:12,620 Don't worry, son. Just like the last time. You go straight, then you turn to 448 00:27:12,620 --> 00:27:13,620 right. 449 00:27:13,700 --> 00:27:16,400 So now, we're outside of Sparks' office. 450 00:27:17,820 --> 00:27:22,000 Rex drops the package, gets to the exit, and we're away. You don't need to do 451 00:27:22,000 --> 00:27:24,860 this. I mean, you could just run. 452 00:27:28,500 --> 00:27:32,620 Sarah, it's... It's the principle of the thing. 453 00:27:35,400 --> 00:27:37,720 You let people who get the best of you continue living. 454 00:27:38,380 --> 00:27:39,820 Well, it sends a bad message. 455 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 Then everyone thinks they can take a shot at you. 456 00:27:44,200 --> 00:27:47,800 I only wish I could have taught Charlie that before he died. 457 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 Nope. 458 00:27:59,600 --> 00:28:00,600 To be continued. 459 00:28:01,840 --> 00:28:04,000 Your eyes on the guy with the dark hair. 460 00:28:04,540 --> 00:28:05,459 I'm on it, boss. 461 00:28:05,460 --> 00:28:06,640 Yeah, that one. 462 00:28:07,460 --> 00:28:09,400 Tell me if it checks in with the team leader. 463 00:28:09,620 --> 00:28:10,620 You got it. 464 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Snake and the rain? 465 00:28:12,900 --> 00:28:16,520 Boots on the ground say the phone in question was taped under the truck. 466 00:28:18,140 --> 00:28:21,620 Your hunch was right about Curtis' phone. A uniform unit found it in a 467 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 landscaper's truck. 468 00:28:23,260 --> 00:28:24,660 So we know where they aren't. 469 00:28:25,600 --> 00:28:28,120 I'll bet that landscaper drives this route every Wednesday. 470 00:28:30,160 --> 00:28:32,960 Maybe Mankiewicz chose that truck and that roof for a reason. 471 00:28:34,380 --> 00:28:36,660 To lead us in a different direction from where you took Sarah and Rex. 472 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 It's worth a shot. 473 00:28:38,500 --> 00:28:42,720 Yeah. Look, they were abducted in Mount Pearl. The landscape is root -blank, 474 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 consistently northeast. 475 00:28:44,340 --> 00:28:47,500 Is there anyone in Mankiewicz's enemy list who's located southwest of where 476 00:28:47,500 --> 00:28:48,059 were taken? 477 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Well, we'll look into it. 478 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 Yeah. 479 00:28:50,940 --> 00:28:54,280 Look to see if any potential targets coincide with companies where Curtis may 480 00:28:54,280 --> 00:28:55,360 have worked in the last few months. 481 00:28:55,660 --> 00:28:57,620 I suspect he knows we're after him. 482 00:28:58,120 --> 00:28:59,300 And he doesn't have long. 483 00:29:00,180 --> 00:29:03,080 That means... Sarah and Rex might not have much time either. 484 00:29:15,110 --> 00:29:17,550 Hey, we've been in tough situations before, right? 485 00:29:17,930 --> 00:29:20,050 When you're stuck, but you have to hold back. 486 00:29:20,650 --> 00:29:22,970 Remember, we were the ones who had to wait it out. 487 00:29:29,250 --> 00:29:30,250 Everybody hold on! 488 00:29:33,110 --> 00:29:35,110 I don't know how we were all breathing. 489 00:29:35,670 --> 00:29:39,310 All of us hurt, and there was no way we could have gotten out of there. 490 00:29:40,950 --> 00:29:41,950 We were stuck. 491 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 You are our last hope. 492 00:29:45,450 --> 00:29:46,970 Guys, there's no cell service. 493 00:29:47,190 --> 00:29:48,190 Go. Go get help. 494 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 Hey there, boy. 495 00:30:21,870 --> 00:30:22,870 Are you lost? 496 00:30:23,670 --> 00:30:26,390 If you didn't come through, Rex, I wouldn't have made it. 497 00:30:26,970 --> 00:30:28,830 Sarah, come on. Wake up. Wake up. Please. 498 00:30:31,010 --> 00:30:32,010 Rex! 499 00:30:32,410 --> 00:30:33,830 Hey. Oh, good boy. 500 00:30:34,550 --> 00:30:35,550 Hey. 501 00:30:36,110 --> 00:30:38,630 Oh, I'm so happy to see you. 502 00:30:40,390 --> 00:30:43,390 You made it all by yourself. 503 00:30:43,990 --> 00:30:45,350 Ah, you're my hero, Rex. 504 00:30:45,710 --> 00:30:47,410 But now is not the time for an attack. 505 00:30:55,110 --> 00:30:56,470 Yeah, nice and snug. 506 00:30:56,930 --> 00:30:59,170 There you go, buddy. 507 00:31:01,370 --> 00:31:05,610 I know you hate it, so do I, but Murg and the others know we're missing. All 508 00:31:05,610 --> 00:31:07,530 right. They'll come for us. Time's a -wasting. 509 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 This is for you. 510 00:31:13,590 --> 00:31:14,590 Go. 511 00:31:14,750 --> 00:31:16,390 We have to do what he says, for now. 512 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 There you go, buddy. 513 00:31:46,860 --> 00:31:49,420 Aren't you proud of our boy going off on his big adventure? 514 00:31:50,020 --> 00:31:51,160 How proud are you? 515 00:31:52,760 --> 00:31:57,000 All right, let's get the head fit. Come on, Bob. 516 00:32:01,140 --> 00:32:02,140 I have nothing here. 517 00:32:02,500 --> 00:32:06,740 I have looked through Mankiewicz's enemy list, rival organizations, rogue 518 00:32:06,740 --> 00:32:10,080 players, people who moved in after he went away. No one operates in that 519 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 direction. 520 00:32:11,360 --> 00:32:12,520 How about his friends, then? 521 00:32:14,090 --> 00:32:17,250 Where are you going with it? The witness in the trial that brought him down. 522 00:32:17,370 --> 00:32:18,169 Rose Moore? 523 00:32:18,170 --> 00:32:21,470 Yeah, the file says that she was a low -level money washer. I mean, she 524 00:32:21,470 --> 00:32:24,110 shouldn't have had access to the inner workings of Mankiewicz's operation. 525 00:32:24,710 --> 00:32:26,230 You think someone else gave her that information? 526 00:32:27,550 --> 00:32:29,750 Someone who might profit from Mankiewicz going away. 527 00:32:33,890 --> 00:32:37,230 Can you 528 00:32:37,230 --> 00:32:43,090 hear me? 529 00:32:47,810 --> 00:32:48,810 Can you hear me? 530 00:32:53,950 --> 00:32:54,950 Yeah, okay. 531 00:32:56,530 --> 00:32:57,670 Okay, keep going. 532 00:32:59,130 --> 00:33:00,530 The big door's by the truck. 533 00:33:12,430 --> 00:33:13,570 That's it, that's it, that's great. 534 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Uh -oh, hold up. 535 00:33:19,100 --> 00:33:20,600 We got guards at 12 o 'clock. 536 00:33:56,840 --> 00:33:57,779 Closely, Rex. 537 00:33:57,780 --> 00:34:00,560 You see them, don't you? You see the lasers. 538 00:34:08,960 --> 00:34:11,219 So that's how you beat the lasers. 539 00:34:12,860 --> 00:34:18,120 My boy was born to do this. 540 00:34:18,880 --> 00:34:22,420 Curtis, make sure you save this feed. We are going to make him internet famous. 541 00:34:27,820 --> 00:34:30,480 He's found the right area. Now the vent is halfway down. 542 00:34:31,540 --> 00:34:33,120 Okay, keep walking. 543 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 Right, right ahead. 544 00:34:40,440 --> 00:34:41,500 Just a little to the right. 545 00:34:45,739 --> 00:34:47,880 Rex, right beside you. 546 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 There, okay, there. 547 00:34:51,500 --> 00:34:52,820 You have to go inside. 548 00:34:57,840 --> 00:34:58,799 What's he doing? 549 00:34:58,800 --> 00:34:59,880 I don't know. I can't tell. 550 00:35:02,140 --> 00:35:03,140 Get him in there. 551 00:35:03,420 --> 00:35:05,460 He's going as fast as he can. Okay, Rex. 552 00:35:05,880 --> 00:35:08,340 Rex, pull off the register. You have to find a way in. 553 00:35:10,160 --> 00:35:11,160 That's it. That's it. 554 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Okay. 555 00:35:17,720 --> 00:35:18,960 Okay, this is like last time. 556 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 Slow and steady. 557 00:35:25,220 --> 00:35:26,740 This is just like last time, Rex. 558 00:35:34,160 --> 00:35:37,020 No, no, not left. Back up, back. The other way, the other way. 559 00:35:38,480 --> 00:35:39,780 Okay, now three. 560 00:35:43,620 --> 00:35:47,120 Fantastic job, my boy. Just one more thing and we're there. 561 00:35:52,080 --> 00:35:55,740 The different security apparatuses Curtis knows, they're like seven or 562 00:35:55,960 --> 00:35:57,000 Mm -hmm. Jesse. 563 00:35:58,830 --> 00:36:02,910 Has Rex got past security systems? Sure, yeah. Cross -reference the kind of 564 00:36:02,910 --> 00:36:06,350 systems that Rex got past with any of those systems that Curtis worked on. 565 00:36:06,870 --> 00:36:09,470 I think that one of those clients might be Manka with his target. 566 00:36:11,630 --> 00:36:13,930 Okay, all right, all right. Get him closer to the office. 567 00:36:14,750 --> 00:36:16,770 Turn him right at the end of the hall and we're there. 568 00:36:22,790 --> 00:36:25,950 Take him closer to the office. 569 00:36:26,230 --> 00:36:27,630 Please, please don't do this. 570 00:36:28,460 --> 00:36:32,340 I've got six companies where Curtis did contract work on security systems like 571 00:36:32,340 --> 00:36:33,340 the ones that Rex defeated. 572 00:36:33,520 --> 00:36:35,940 Which of them are in the southwest of the city? We've got two. 573 00:36:36,500 --> 00:36:38,920 Sullivan's Jewelers and Sparks Fishpackers. 574 00:36:40,020 --> 00:36:42,840 Why would a fishpacking plant have a high -tech security system? 575 00:36:43,480 --> 00:36:44,600 That's a good question. 576 00:36:45,200 --> 00:36:49,260 And Curtis' GPS timeline in the last month says he passed by that operation 577 00:36:49,260 --> 00:36:50,260 three times. 578 00:36:50,400 --> 00:36:55,200 That company is owned by Bill Sparks. But from what I've read, Sparks is a 579 00:36:55,200 --> 00:36:56,800 citizen. Everybody's got secrets. 580 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 Some more than others. 581 00:36:58,620 --> 00:36:59,780 Should we scramble a unit? 582 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 Not fast enough. 583 00:37:01,100 --> 00:37:02,180 It won't make it in time. 584 00:37:02,420 --> 00:37:04,000 It's just us. Come on. We're on our way. 585 00:37:06,180 --> 00:37:08,360 I said take him closer to the office. 586 00:37:08,620 --> 00:37:10,700 I want to see Sparks. I want to know he's there. 587 00:37:11,340 --> 00:37:13,860 Please, please don't do this. Please don't make Rex a killer. 588 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 I'll tell you what. 589 00:37:16,060 --> 00:37:21,080 When he drops the package, I will call in a fire alarm on the plant side and at 590 00:37:21,080 --> 00:37:22,140 least let the workers escape. 591 00:37:24,760 --> 00:37:25,980 We can do it my way. 592 00:37:28,270 --> 00:37:29,670 Or you and Rex died, too. 593 00:37:35,730 --> 00:37:36,730 Rex, go to the office. 594 00:37:39,190 --> 00:37:40,690 Yes, I know. They're waiting. 595 00:37:42,110 --> 00:37:44,930 I told you, the shipment is coming in on the northern mist. 596 00:37:45,570 --> 00:37:48,870 The bomb's close enough to do what I need to do now. They come in on Tuesdays 597 00:37:48,870 --> 00:37:51,570 and Fridays, and it's mixed in with that catch. I will have it by the end of the 598 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 day. 599 00:37:52,850 --> 00:37:55,750 Now, how about we talk about payments? Tell them to drop it and get out. 600 00:37:56,990 --> 00:37:57,990 Now! 601 00:38:04,430 --> 00:38:05,328 That's my boy. 602 00:38:05,330 --> 00:38:06,330 Yes! 603 00:38:11,610 --> 00:38:13,510 You didn't have to do it. You're a psychopath! 604 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 You're a psychopath! 605 00:38:15,050 --> 00:38:16,390 You think we're not gonna find you? 606 00:38:17,710 --> 00:38:21,090 Maybe someone will find me. But it ain't gonna be you, darling. 607 00:38:21,310 --> 00:38:22,430 And I lied to you. 608 00:38:23,910 --> 00:38:26,310 I would never put a bomb in Wrecker's collar. 609 00:38:29,390 --> 00:38:31,670 No way I would hurt that magnificent beast. 610 00:38:32,370 --> 00:38:36,860 Also... I lied about the fire alarm. I can't risk Clark's getting away. 611 00:38:40,460 --> 00:38:41,680 I'm going to go do the honors. 612 00:39:08,010 --> 00:39:09,970 It all seems quiet at Sparks' fish -packing plant. 613 00:39:10,350 --> 00:39:11,430 I bet he's near. 614 00:39:11,870 --> 00:39:14,750 If Magnus was planning to hit on Sparks, he won't be far away. 615 00:39:15,610 --> 00:39:17,130 He'll want to see it with his own eyes. 616 00:39:17,350 --> 00:39:20,930 That white building looks like it would be a good vantage point. Modern cameras 617 00:39:20,930 --> 00:39:22,550 on the wall right beside the fish plant. 618 00:39:22,890 --> 00:39:24,950 That's good security for a place that looks vacant. 619 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Look there. 620 00:39:32,230 --> 00:39:33,990 There. North of the corner. 621 00:39:36,490 --> 00:39:37,490 That's him. 622 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 Sarah and Rex. 623 00:39:39,720 --> 00:39:41,160 If I'm right, I hope I'm not. 624 00:39:41,860 --> 00:39:44,620 Rex will be in Sparks' plant doing whatever Mankiewicz wanted him for. 625 00:39:45,440 --> 00:39:48,100 Sarah will be inside the white building, trying to avoid the cameras. 626 00:39:48,620 --> 00:39:49,680 I'll take Mankiewicz. 627 00:39:49,940 --> 00:39:51,320 You go get her. All right. 628 00:40:06,000 --> 00:40:07,580 What's happening out there? 629 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 Step away, Curtis. 630 00:40:10,090 --> 00:40:12,010 Step away on the floor now. 631 00:40:23,850 --> 00:40:26,810 Well, looks like you had it under control. 632 00:40:48,620 --> 00:40:49,680 You picked up the bomb. 633 00:40:51,020 --> 00:40:52,920 I really didn't want to do this, buddy. 634 00:41:05,340 --> 00:41:06,340 Hey, Rexy. 635 00:41:06,860 --> 00:41:08,160 We're still friends, right, buddy? 636 00:41:09,360 --> 00:41:15,640 So you're the new guy. 637 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 I didn't think you'd figure it out. 638 00:41:18,510 --> 00:41:20,570 I think you underestimated my partner, too. 639 00:41:21,770 --> 00:41:22,810 I'll remember you. 640 00:41:23,410 --> 00:41:24,990 A thin new picture for yourself. 641 00:41:25,690 --> 00:41:32,250 Both officers are safe and Mankiewicz is in 642 00:41:32,250 --> 00:41:37,670 custody. All searching units can stand down. Coming home. 643 00:41:38,090 --> 00:41:39,090 All right, thanks. 644 00:41:43,330 --> 00:41:46,610 You look pretty relaxed for someone who spent the day as a hostage to a 645 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 homicidal criminal. 646 00:41:47,930 --> 00:41:50,870 I'm actually just trying not to think about it too much. 647 00:41:52,970 --> 00:41:54,650 He would have killed all those people. 648 00:41:55,150 --> 00:41:56,170 Not felt a thing. 649 00:41:58,050 --> 00:41:59,290 Trusted you guys with my death. 650 00:42:00,170 --> 00:42:02,230 And of course I had Rex to support me. 651 00:42:02,650 --> 00:42:04,510 No better backup in a pinch, I'll tell you. 652 00:42:05,710 --> 00:42:09,610 I just spoke to the prison. They said they're upping security on Mankiewicz. 653 00:42:09,630 --> 00:42:10,950 Hopefully that's the last we'll see of him. 654 00:42:11,390 --> 00:42:15,610 I guess we should never underestimate his ingenuity. Or his insanity. 655 00:42:16,410 --> 00:42:18,170 Speaking from recent experience, I agree with that. 656 00:42:18,390 --> 00:42:23,270 Plus, I mean, added bonus, Sarah, you overheard Bill Sparks talking about a 657 00:42:23,270 --> 00:42:27,070 over Rex's audio link, so Coast Guard was able to take down the Northern Mist 658 00:42:27,070 --> 00:42:28,670 with a cargo full of his contraband. 659 00:42:28,970 --> 00:42:31,290 Okay, I think we can all drink to that. 660 00:42:34,750 --> 00:42:36,470 And for you, sir. 661 00:42:42,190 --> 00:42:44,810 Well, okay, they were fresher this morning. 662 00:42:45,330 --> 00:42:47,050 He's just mad they were out of maple clays. 663 00:42:51,330 --> 00:42:53,290 Well, I can finish that if Rex doesn't want it. 664 00:42:54,350 --> 00:42:57,610 I had three donuts for breakfast yesterday. I don't care. 665 00:42:59,050 --> 00:43:01,730 Three donuts for breakfast. 49498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.