All language subtitles for Happily.Divorced.S01E08.A.Kiss.is.Just.a.Kiss.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-alfaHD.est
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,258 --> 00:00:12,678
Sarja filmitakse
stuudiopubliku ees.
2
00:00:16,641 --> 00:00:21,896
Judi, ära otse vaata, aga meie
taga on üks väga kompu kutt.
3
00:00:30,696 --> 00:00:32,782
Minu arust ta vaatab sind.
4
00:00:36,410 --> 00:00:39,121
Ei! Ta vaatab ikka sind.
5
00:00:51,008 --> 00:00:52,843
See oli äge.
6
00:00:54,303 --> 00:00:58,182
Issand, ta tuleb vist siia.
- Rahu. Nad haistavad meeleheidet.
7
00:01:00,810 --> 00:01:05,022
Lahe kontsert, mis?
- Jah, täiega! - Mina olen David.
8
00:01:05,439 --> 00:01:08,985
Judi. I-ga.
- Fran... Fra-ga.
9
00:01:10,486 --> 00:01:13,656
Meeldiv tutvuda. - Sama siin.
Millega sa tegeled, Dave?
10
00:01:13,864 --> 00:01:17,201
Olen meelelahutusadvokaat.
- Judi on meelelahutaja.
11
00:01:17,410 --> 00:01:21,497
Ta laulab täiesti hämmastavalt.
- Ah, jäta. Ma ei ütleks, et...
12
00:01:21,706 --> 00:01:24,875
hämmastavalt.
13
00:01:28,212 --> 00:01:31,465
Ja millega sina tegeled, Fran?
- Mul on oma lilleäri.
14
00:01:31,674 --> 00:01:35,428
Kui sa tahad mulle lilli saata,
saad temalt poole hinnaga.
15
00:01:35,636 --> 00:01:37,596
Mulle saad neid tasuta saata.
16
00:01:38,222 --> 00:01:40,474
Kui sa mind kuulama tuled,
on joogid tasuta.
17
00:01:40,599 --> 00:01:42,393
Ma olen õhtuti vaba.
- Mina olen kohe vaba.
18
00:01:44,979 --> 00:01:46,522
Te olete toredad.
19
00:01:47,398 --> 00:01:51,819
Tore oleks teiega veel kokku saada.
Kas te oma numbri... - Palun.
20
00:01:56,365 --> 00:02:00,536
Fran oli kindel,
et mees on talle ainus õige.
21
00:02:01,287 --> 00:02:05,875
Kuid pisut sunnitud
see liit neil ikka näis.
22
00:02:06,584 --> 00:02:11,547
Nad ikka abiellusid, juhhei,
kuid selgus siis, et mees on gei.
23
00:02:11,756 --> 00:02:15,509
Nad on veel armunud,
kuid õnnelikult lahutatud nüüd.
24
00:02:15,718 --> 00:02:17,511
ÕNNELIKULT LAHUTATUD
25
00:02:18,971 --> 00:02:20,556
Judi!
26
00:02:22,516 --> 00:02:26,020
Noh, mis siis uudist?
27
00:02:26,228 --> 00:02:28,689
Ei midagi.
Tahtsin lihtsalt vestelda.
28
00:02:29,106 --> 00:02:31,275
Ma olin Davidi pärast mures
29
00:02:31,567 --> 00:02:36,864
ja tahtsin veenduda, et midagi
meie vahele ei tuleks. - Judi!
30
00:02:38,032 --> 00:02:40,076
Meie vahele ei tule midagi.
31
00:02:40,326 --> 00:02:43,746
Ükskõik, kellele David helistab,
on teine minu üle õnnelik.
32
00:02:44,038 --> 00:02:46,040
"Teise" üle õnnelik.
33
00:02:46,624 --> 00:02:50,795
Muidugi. Nii et kõik on hästi?
- Jah. - Anname siis vande.
34
00:02:51,087 --> 00:02:53,464
Mis ka ei juhtuks.
- Sõbrad igaveseks.
35
00:02:53,923 --> 00:02:56,300
Tore. Sest David helistas mulle!
36
00:03:02,223 --> 00:03:05,226
Anna andeks!
37
00:03:05,893 --> 00:03:08,312
Hei, Judi.
- Hei, Petey.
38
00:03:09,021 --> 00:03:12,817
See mees, kellega mina ja Fran
eile kohtusime, helistas mulle.
39
00:03:14,568 --> 00:03:17,613
Kas pole mitte tore?
40
00:03:18,656 --> 00:03:21,659
Ma ei tea, Fran. Kas on?
- Jah, Peter. Superlahe on.
41
00:03:22,952 --> 00:03:27,498
Milline kergendus. Ma olin mures,
et sa loodad, et ta sulle helistab.
42
00:03:30,001 --> 00:03:33,212
Miks ma peaksin... Judi!
43
00:03:35,214 --> 00:03:38,175
Ma olen sama õnnelik,
nagu oleks see minuga juhtunud.
44
00:03:39,885 --> 00:03:41,721
Aga ei juhtunud.
45
00:03:44,932 --> 00:03:47,268
Nii et kõik on kindlasti kombes?
- Täiesti.
46
00:03:48,853 --> 00:03:53,232
See on nii imelik! Minuga pole
kunagi varem nõnda juhtunud.
47
00:03:53,441 --> 00:03:56,027
Tavaliselt valivad mehed sinu.
48
00:03:56,235 --> 00:03:58,863
Seekord mitte, Judi.
Sina said mehe kätte.
49
00:03:59,572 --> 00:04:01,532
Judi sai mehe.
50
00:04:02,992 --> 00:04:08,289
Eks ole? Ma ei saa ikka ĂĽle sellest,
kui imelik see on. On ju imelik?
51
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
See on väga imelik, Judi.
52
00:04:12,043 --> 00:04:13,961
Tõeline salatoimik.
53
00:04:21,552 --> 00:04:26,057
Fran, ma olen sinu üle väga uhke.
Suuremeelne oli nad kĂĽlla kutsuda.
54
00:04:26,390 --> 00:04:29,769
Ma pole Judit kunagi
nii õnnelikuna näinud.
55
00:04:29,769 --> 00:04:31,812
Hea, et ma selle mehe talle jätsin.
56
00:04:34,357 --> 00:04:38,653
Väga armas teist, et seda tegite.
- Rõõm on meiepoolne.
57
00:04:38,819 --> 00:04:42,865
Järgmisel nädalal minu pool
Beverly Hillsis. - Kuulsid?
58
00:04:43,157 --> 00:04:45,284
Ta on end
vähemalt nädalaks lubanud.
59
00:04:46,953 --> 00:04:50,665
Vabandust, oleme ebaviisakad.
Ma ei suuda käsi eemal hoida.
60
00:04:54,168 --> 00:04:58,130
Pole hullu. Peter vaatas kunagi mind
samamoodi nagu nüüd su käsivarsi.
61
00:05:00,091 --> 00:05:03,553
Meil on restorani laud kinni pandud.
Hakkame minema.
62
00:05:03,803 --> 00:05:05,513
Suur tänu sulle, kullake.
63
00:05:06,138 --> 00:05:08,224
David.
- Pete. Oli hea näha.
64
00:05:10,059 --> 00:05:12,478
Rahu.
- Jah, tšau-plau.
65
00:05:14,647 --> 00:05:16,899
Judi, David on imetore.
66
00:05:17,108 --> 00:05:19,652
Toredat õhtut sulle
ja hommikul räägime.
67
00:05:19,860 --> 00:05:21,404
Aga mitte liiga varakult.
68
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Head ööd.
- Head ööd, aitäh.
69
00:05:24,657 --> 00:05:26,367
Jude, mu telefon jäi maha.
70
00:05:28,202 --> 00:05:31,247
Aitäh, väga tore oli.
- Iga kell...
71
00:05:35,293 --> 00:05:36,419
Näeme.
72
00:05:46,562 --> 00:05:49,607
Issand jumal. Peter,
sa ei usu, mis just juhtus.
73
00:05:49,815 --> 00:05:53,152
Tean. Terve hommiku hakkisin ja
mu tapenaadi ei puudutanud keegi.
74
00:05:54,320 --> 00:05:56,530
Mind kĂĽll puudutati.
75
00:05:57,698 --> 00:06:00,701
Peter! Judi kutt lõi mulle külge.
76
00:06:00,909 --> 00:06:02,828
Fran...
- Peter!
77
00:06:04,121 --> 00:06:08,459
Ära vaata mind nii. Ma saan aru,
kui mõnele mehele meeldin. - Fran...
78
00:06:12,463 --> 00:06:14,173
Olgu, ĂĽhe erandiga!
79
00:06:15,049 --> 00:06:19,595
Peter, ta ütles, et oli tore õhtu
ja suudles mind siis huultele.
80
00:06:19,803 --> 00:06:24,058
Sõbralikult. Mina suudlen sind ka
kogu aeg, aga seksida ei taha.
81
00:06:25,851 --> 00:06:31,148
Ta suudles mind nii nagu sina sel
õhtul, kui "Wolverine'i" laenutasime.
82
00:06:33,150 --> 00:06:35,319
Issand jumal!
- Eks ole ju?
83
00:06:35,694 --> 00:06:40,199
Kuidas ma Judile räägin? - Ära seda
tee. Ta peab sind armukadedaks.
84
00:06:40,366 --> 00:06:44,787
Siis pead sina talle rääkima.
- Ei-ei! Mulle aitab rääkimisest.
85
00:06:45,079 --> 00:06:47,206
Kui mitu naist ma ĂĽhe aastaga
masendusse pean ajama?
86
00:06:50,042 --> 00:06:54,505
Hommikust, Cesar. - Tere. Miss Judi
helistas 10 minuti eest, et on teel.
87
00:06:54,755 --> 00:06:58,717
Kas ta oli kurb? Ma loodan,
et tema kallim jättis ta maha.
88
00:07:03,180 --> 00:07:08,269
Ei, tema kallim David lõi mulle eile
õhtul külge ja pean Judile rääkima.
89
00:07:08,477 --> 00:07:12,189
Ei tohi miss Judile rääkida!
See murraks ta sĂĽdame.
90
00:07:13,399 --> 00:07:17,403
Tere hommikust! - Hommikust.
- Ma tõin meile cappuccino 't.
91
00:07:17,653 --> 00:07:20,364
Nii armas.
Keegi ei too mulle kohvi.
92
00:07:20,864 --> 00:07:26,370
Cesar, sulle ma unustasin võtta.
- Pole hullu. Rääkige julgelt.
93
00:07:28,914 --> 00:07:32,293
Nii, Frannie.
David ongi vist see õige.
94
00:07:32,793 --> 00:07:35,671
Ma pole kunagi
sellise mehega käinud.
95
00:07:35,921 --> 00:07:38,215
Ta on lahke ja romantiline
96
00:07:38,424 --> 00:07:41,635
ja jätsin iPodi katseks vedelema
ja ta ei võtnud seda ära.
97
00:07:43,595 --> 00:07:46,598
Issand, vaata, kui õnnelik ta on.
98
00:07:46,849 --> 00:07:50,936
Kuidas ma talle räägin? Nõme
David ikka pidi mind suudlema.
99
00:07:51,103 --> 00:07:54,273
Miks ma pean nii
vastupandamatu olema?
100
00:07:56,650 --> 00:08:00,070
Ja nĂĽĂĽd on ta pruut.
Ma pean talle rääkima.
101
00:08:00,279 --> 00:08:04,241
Lihtsalt ĂĽtle seda.
Ăśtle seda! Ăśtle seda!
102
00:08:04,450 --> 00:08:07,786
Judi! - Mida?
- Sinu kallim lõi mulle eile külge!
103
00:08:10,456 --> 00:08:13,000
Mida?
- Nii raske on seda öelda,
104
00:08:13,167 --> 00:08:16,503
aga kui te eile ära läksite,
lõi David mulle külge.
105
00:08:20,007 --> 00:08:23,302
Ma tean, kullake.
Mul on nii kahju.
106
00:08:24,136 --> 00:08:26,263
Sa lihtsalt
ei suutnud seda taluda, mis?
107
00:08:27,264 --> 00:08:30,809
Ăśhe korra valis mees
sinu asemel minu
108
00:08:31,060 --> 00:08:33,729
ja sa pead selle
mingi looga ära rikkuma.
109
00:08:33,979 --> 00:08:36,857
Ma ei mõelnud seda välja.
Miks ma peaksin?
110
00:08:37,024 --> 00:08:39,693
Sest sa pĂĽĂĽad mind
alati ĂĽle trumbata!
111
00:08:40,486 --> 00:08:43,113
Juba keskkoolis.
Sa oled alati selline olnud!
112
00:08:43,364 --> 00:08:46,367
Kasvatasid esimesena tissid!
Leidsid enne peika!
113
00:08:46,533 --> 00:08:48,494
Sest tissid kasvasid enne mulle!
114
00:08:50,162 --> 00:08:54,667
Ülikooli mäletad? Mulle meeldis
Peter enne! Aga kes ta endale sai?
115
00:08:55,000 --> 00:08:58,629
Sa võid ta endale võtta.
Ta on siinsamas.
116
00:08:59,672 --> 00:09:02,591
Aga usu mind,
sa pead Davidi maha jätma.
117
00:09:03,592 --> 00:09:06,971
Tead mis, Frannie?
Ma pean sinu maha jätma.
118
00:09:08,389 --> 00:09:10,307
Judi, ei!
119
00:09:12,601 --> 00:09:15,562
Peter...
- Kurb lugu. Kuulsin kõike pealt.
120
00:09:15,938 --> 00:09:17,606
Ma ei suuda seda uskuda.
121
00:09:17,982 --> 00:09:20,526
Ma meeldisin Judile.
122
00:09:42,881 --> 00:09:47,136
Kui kaua sa vaatasid? - Sestpeale,
kui olite kaunis ja armas ja hea.
123
00:09:51,015 --> 00:09:56,145
Fran otsib sind. - Hr Peter.
Aidake tal Judiga ära leppida.
124
00:09:56,478 --> 00:09:58,606
Fran ĂĽritab minust
oma sõbranna teha.
125
00:10:00,149 --> 00:10:02,985
Homme tahtis minuga
Brasiiliat tegema minna.
126
00:10:04,737 --> 00:10:07,906
Kõlab lõbusalt, aga tundub,
et see tähendab midagi muud.
127
00:10:09,074 --> 00:10:12,536
Cesar! Cesar?
128
00:10:14,955 --> 00:10:19,251
Peter, kas sa tahad tulla... - Ei.
- Sa ei teagi, mida ma... - Ei.
129
00:10:19,668 --> 00:10:23,255
Miks? - Ma ütlesin, et nii läheb.
Sa pead Judile helistama.
130
00:10:23,464 --> 00:10:26,258
Olen helistanud,
sõnumeid saatnud, meilinud.
131
00:10:26,467 --> 00:10:29,136
Ostsin isegi muffineid.
- Talle ei maitsenud?
132
00:10:29,637 --> 00:10:31,805
Need olid mulle
kurbuse peletamiseks.
133
00:10:33,307 --> 00:10:37,353
Midagi pead sa tegema,
sest sul pole palju sõbrannasid.
134
00:10:37,853 --> 00:10:44,526
Mis mõttes? Mul on palju sõbrannasid,
kellega midagi lõbusat teha.
135
00:10:44,735 --> 00:10:47,655
Kes?
- Kes? Hei, sõbrants.
136
00:10:49,281 --> 00:10:52,952
Mõtlesin, et võiksime täna
midagi lõbusat teha.
137
00:10:54,411 --> 00:10:56,956
Mis kell issi silmaarstile läheb?
138
00:11:01,293 --> 00:11:06,590
Sul oli Judiga esimest korda
suur tüli su 13. sünnipäevapeol.
139
00:11:07,299 --> 00:11:10,511
Tead, kuidas ma lasin teil
ära leppida? - Ei tea. Kuidas?
140
00:11:10,719 --> 00:11:12,930
Pagan, ma lootsin, et sina mäletad.
141
00:11:15,641 --> 00:11:19,186
Glen! Arst kirjutas need
glaukoomi jaoks välja.
142
00:11:19,395 --> 00:11:21,897
Need pole
meelt lahutavad kĂĽpsised!
143
00:11:24,358 --> 00:11:26,318
Päris korralik ahter.
144
00:11:28,654 --> 00:11:32,992
Aitab kĂĽll, issi.
Ma võtan selle retsepti koju kaasa.
145
00:11:33,242 --> 00:11:36,370
Sa pole võimeline
ise otsuseid langetama.
146
00:11:36,578 --> 00:11:38,455
Kui 78 saad, siis räägime.
147
00:11:41,166 --> 00:11:42,501
Krõpsud!
148
00:11:43,419 --> 00:11:48,090
Tere, Dori! - Allkorruse Marilyn.
Me oleme köögis!
149
00:11:57,933 --> 00:12:01,770
Tere, Marilyn! - Sa oled tĂĽtar,
keda mul pole olnud.
150
00:12:04,982 --> 00:12:09,194
Ma pole sind lahutusest saadik
näinud, aga mul on kavaler pakkuda.
151
00:12:09,486 --> 00:12:11,822
Nii ilus tĂĽdruk!
152
00:12:13,282 --> 00:12:16,577
Ei, Marilyn, mina olen hetero.
Hoopis mu eks...
153
00:12:16,910 --> 00:12:20,039
Mis sellest nii väga on,
et sulle tissid meeldivad?
154
00:12:21,582 --> 00:12:25,961
Marilyn, mitu korda ma pean seda
veel ĂĽtlema? Tema mees on gei.
155
00:12:26,962 --> 00:12:29,214
Nad elavad ikka veel koos.
156
00:12:29,715 --> 00:12:32,885
Loodetavasti
näen siiski lapselapsi.
157
00:12:34,928 --> 00:12:37,890
Kas see on väherasvane?
- Ei.
158
00:12:48,776 --> 00:12:52,029
Selline déja vu tunne tekkis.
159
00:12:52,780 --> 00:12:54,990
Parim pekaanirull ĂĽldse...
160
00:12:55,449 --> 00:12:58,827
Maury pagariäri
Casino Boulevardil.
161
00:12:59,662 --> 00:13:02,122
Mauryl olid parimad pähklikesed.
162
00:13:03,374 --> 00:13:06,919
Soolased.
Lakkusime neid tundide kaupa.
163
00:13:08,045 --> 00:13:11,966
Teate, kellele Maury pähklikesed
meeldinud oleks? Peterile.
164
00:13:14,927 --> 00:13:19,598
Te olete vanast ajast sõbrad olnud.
Miks te kunagi ei tĂĽlitse?
165
00:13:20,015 --> 00:13:22,309
Meil on kõvasti naaklemist olnud.
166
00:13:22,601 --> 00:13:26,981
Näiteks laenasin su emale
oma helmestega kokteilikleidi
167
00:13:27,189 --> 00:13:32,695
ja ta ajas sinna punast veini peale,
aga keemilisse viia ei taibanud.
168
00:13:32,987 --> 00:13:36,115
Aga mis teha?
Ei saanud ju sõpra kaotada.
169
00:13:37,533 --> 00:13:43,872
Miks kleit keemilisse viia, kui ma
temalt 87 dollarit tagasi ei kĂĽsinud?
170
00:13:44,164 --> 00:13:48,210
See raha oli uue
parema kleidi ostmiseks.
171
00:13:48,419 --> 00:13:50,587
Ma maksin tagasi.
- Ei maksnud!
172
00:13:50,796 --> 00:13:53,632
Ma mäletan seda nii hästi,
nagu oleks see eile olnud.
173
00:13:53,841 --> 00:13:57,052
Oli jõuluaeg
ja ma kõndisin sinu korterisse
174
00:13:57,303 --> 00:14:01,348
ja lĂĽkkasin ĂĽmbriku
läbi postkastipilu sisse.
175
00:14:01,598 --> 00:14:03,517
Ma ei saanud seda kätte!
176
00:14:08,188 --> 00:14:09,898
Palun vabandust!
177
00:14:10,190 --> 00:14:14,612
Ma olin 14-aastane ja palvetasin,
et saada Peaches & Herbi pileteid.
178
00:14:16,363 --> 00:14:21,327
Kui 87 dollarit põrandal vedeles,
pidasin ma seda hanuka-imeks!
179
00:14:22,953 --> 00:14:28,125
Nii et sinu pärast ei rääkinud
ma su emaga 10 aastat!
180
00:14:28,709 --> 00:14:31,420
Te ei rääkinud 10 aastat?
181
00:14:31,629 --> 00:14:33,589
Ta oli jonnakas!
- Ta oli jonnakas!
182
00:14:40,095 --> 00:14:43,599
Glen, mida sa sealt otsid?
- Läks meelest ära.
183
00:14:58,197 --> 00:14:59,657
Tänan teid!
184
00:15:00,032 --> 00:15:02,826
Viimane laul oli pĂĽhendatud
minu kallimale.
185
00:15:03,994 --> 00:15:06,497
Õigesti kuulsite, poisid,
ta on minu peika.
186
00:15:08,706 --> 00:15:13,920
Kuhu me jäimegi? Sa väidad,
et Atlanta võidab New Jerseyt?
187
00:15:14,170 --> 00:15:17,799
Ainult sel hooajal. Aga tegelikult
eelistan New Yorgi koduperenaisi.
188
00:15:19,842 --> 00:15:24,847
Mul on kõik salvestatud. Tahad minu
poole vaatama tulla? - Olen näinud.
189
00:15:26,391 --> 00:15:29,894
Sa pole neid minu pool näinud.
- Mida see nii väga muudab?
190
00:15:36,734 --> 00:15:40,113
Hei, Petey. - Hei, Jude.
Sa olid fantastiline. Tšau.
191
00:15:40,863 --> 00:15:43,908
Kes see on? - Vabandust,
mis teie nimi nĂĽĂĽd oligi?
192
00:15:45,076 --> 00:15:47,829
Mina olen Marc.
Ja sina olid väga hea.
193
00:15:48,204 --> 00:15:50,123
Oli ju, eks? Tšau.
194
00:15:50,373 --> 00:15:54,127
Ära teda koju vii. Tead küll,
kes väidaks, et talle löödi külge.
195
00:15:54,460 --> 00:15:56,087
Või kas ta pole kodus?
Mida ta teeb?
196
00:15:57,589 --> 00:15:59,882
Ta ei tĂĽĂĽta mind.
Judi, jäta mind rahule.
197
00:16:00,091 --> 00:16:02,760
See mees tahab mind
ja ta pole ĂĽldse mu liigast!
198
00:16:03,803 --> 00:16:05,597
Hei. Kas tahad ikka minna?
199
00:16:06,347 --> 00:16:09,309
Peter!
- Ei-ei-ei!
200
00:16:10,602 --> 00:16:13,313
Tead mis?
Ma ootan leti ääres.
201
00:16:13,563 --> 00:16:16,107
Väga hea, võta vabalt.
202
00:16:16,357 --> 00:16:21,362
Mis on? - Ma ei saa 10 aastat
Judiga mitte rääkida!
203
00:16:21,446 --> 00:16:24,240
Ära siis oota 10 aastat.
Räägi temaga kohe.
204
00:16:24,449 --> 00:16:28,912
Ei, tema ei taha minuga rääkida
ja ma olen meeleheitel. - Mina ka.
205
00:16:29,120 --> 00:16:31,915
Ma tahaksin kordki lahkuda siit
baarist kellegagi peale sinu.
206
00:16:32,290 --> 00:16:35,585
Ära siis aita mind.
Sa pole mulle midagi võlgu.
207
00:16:35,835 --> 00:16:39,797
Kuigi ütlesid pärast 18-aastast
abielu, et oled gei ja olen ĂĽksi...
208
00:16:40,006 --> 00:16:43,509
Tahad, et ta sinuga räägiks?
- Jah.
209
00:16:44,385 --> 00:16:46,846
Tule minuga WC-sse. Tee kiiresti.
210
00:17:07,909 --> 00:17:10,745
Daamid ja härrad,
me teeme väikese pausi.
211
00:17:10,995 --> 00:17:14,207
Tundub, et keegi on siia
kräkki sisse toonud.
212
00:17:16,125 --> 00:17:19,545
Mida sa teed?
Sul punnitab kõik välja.
213
00:17:19,963 --> 00:17:24,717
Issand! Miks keegi ei öelnud? - See
on geibaar. Keegi ei vahi sinu peput.
214
00:17:27,178 --> 00:17:31,349
Aga osavalt hööritasid tagumikku,
et ma sinuga räägiksin.
215
00:17:32,725 --> 00:17:34,477
Judi, ma ju ei...
216
00:17:34,644 --> 00:17:36,813
Miks ma peaksin...
See viis sihile.
217
00:17:39,190 --> 00:17:41,109
Ma teadsin, et see viib sihile,
218
00:17:41,359 --> 00:17:45,947
sest ma tean nĂĽĂĽd, et mu
parim sõbranna toetab mind.
219
00:17:46,364 --> 00:17:50,410
Ja mina toetan jällegi sind.
- Ma tean.
220
00:17:51,536 --> 00:17:54,998
Ma tean, et sa tegid seda,
sest sa armastad mind.
221
00:17:55,790 --> 00:17:57,333
Ma mõistan seda.
222
00:17:59,752 --> 00:18:04,048
Seepärast ma küsingi,
kas on äkki võimalik,
223
00:18:04,299 --> 00:18:06,843
et sa Davidi olukorda
valesti tõlgendasid?
224
00:18:08,511 --> 00:18:09,929
Jääme selle juurde.
225
00:18:11,598 --> 00:18:15,810
Ma igatsen sind nii väga, Judi Prudi.
- Mina sind veel rohkem.
226
00:18:16,436 --> 00:18:19,522
Räägime minu garderoobis.
- Sul on garderoob?
227
00:18:19,772 --> 00:18:22,984
Ma pean seda kĂĽll jagama.
- Harjade ja kokteiliseguga?
228
00:18:23,234 --> 00:18:24,944
Ma olen meeskonnamängija.
229
00:18:29,449 --> 00:18:32,869
Nalja teed või?
- Issand jumal!
230
00:18:34,370 --> 00:18:36,289
Kullake, ma otsisin sind.
231
00:18:37,415 --> 00:18:39,208
Tema kurgust või?
232
00:18:40,293 --> 00:18:43,630
Ja ma peaaegu kaotasin
sinu pärast oma parima sõbra!
233
00:18:43,880 --> 00:18:48,259
Tema usaldas sind ja uskus sinusse.
Ja mida sina tegid?
234
00:18:48,509 --> 00:18:51,387
Sa murdsid ta sĂĽdame,
kui ta öösel üles ajasid
235
00:18:51,638 --> 00:18:54,098
ja ĂĽtlesid, et oled gei.
- Fran...
236
00:18:57,602 --> 00:19:01,439
See pole sinu teema. - Jude, ma pole
öelnud, et me teistega ei kohtu.
237
00:19:02,023 --> 00:19:04,609
Sul veab,
et ma pean veel laulma minema,
238
00:19:05,026 --> 00:19:07,695
või võtaksin sul
praegu munad pihku.
239
00:19:08,404 --> 00:19:14,118
Sa ei saa iial teada,
kui heast naisest sa ilma jäid.
240
00:19:14,827 --> 00:19:16,871
Tule, Frannie!
- Jah.
241
00:19:18,331 --> 00:19:20,583
Judi, kas kõik on korras?
242
00:19:20,833 --> 00:19:25,421
Mina seisan siin õnnetult
ja tema kõnnib õnnelikult ära.
243
00:19:27,048 --> 00:19:30,510
Mitte kauaks. Ma tunnen seda tibi,
kellega ta minema kõndis.
244
00:19:31,970 --> 00:19:33,346
Tema nimi on Henry.
245
00:19:36,891 --> 00:19:38,309
Aitäh, Peter!
246
00:19:40,395 --> 00:19:44,274
Judi, ma ostan sulle
ĂĽhe kange joogi. Peter?
247
00:19:44,857 --> 00:19:46,943
Minu kange kutt
ootab mind leti ääres.
248
00:20:00,039 --> 00:20:04,085
Ta läks teise mehega minema.
- Tere tulemast minu maailma.
249
00:20:10,842 --> 00:20:14,220
Me oleme sellised luuserid!
250
00:20:16,347 --> 00:20:18,099
NĂĽĂĽd tahaks midagi soolakat.
251
00:20:20,435 --> 00:20:23,396
Maury pähkleid mäletad?
252
00:20:24,397 --> 00:20:27,400
Peter, need on nii head.
Kahju, et neid pole.
253
00:20:28,026 --> 00:20:31,070
Ära liputa Maury pähklitega mu
nina all, kui neid pakkuda pole.
19942