All language subtitles for Evolution de notre amour 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,400
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,880
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,880 --> 00:00:14,910
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,910 --> 00:00:18,470
♫
Le mug est vide ♫
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,890
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,890 --> 00:00:27,250
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,380 --> 00:00:31,560
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,560 --> 00:00:35,920
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,920 --> 00:00:42,840
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,840 --> 00:00:49,750
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,750 --> 00:00:54,480
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,480 --> 00:00:56,730
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,730 --> 00:01:03,520
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,520 --> 00:01:06,590
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,590 --> 00:01:10,410
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,410 --> 00:01:13,360
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,360 --> 00:01:18,060
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,060 --> 00:01:24,340
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:24,340 --> 00:01:30,230
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,230 --> 00:01:32,960
Épisode 1
21
00:01:36,890 --> 00:01:43,910
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
22
00:01:50,180 --> 00:01:52,020
Ce n'est pas le mien.
23
00:01:52,020 --> 00:01:54,300
À mon âge, je ne fais plus
24
00:01:54,300 --> 00:01:57,090
ces rêves d'adolescentes de contes de fées irréalistes.
25
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
J'ai le pied romain, et mon gros orteil est le plus long.
26
00:02:00,360 --> 00:02:03,360
Je n'aurais jamais porté de talons de cette forme.
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,650
Du cristal ?
28
00:02:06,650 --> 00:02:09,390
Comment pouvez-vous fabriquer des talons avec ce matériau ?
29
00:02:09,390 --> 00:02:13,450
Prends-les. Ce style ne me correspond pas.
30
00:02:13,450 --> 00:02:17,040
Pendant la production, tu aurais dĂ» savoir que ces chaussures seraient difficiles Ă vendre.
31
00:02:21,340 --> 00:02:24,340
Je crois que ces talons appartiennent Ă cette jeune fille.
32
00:02:48,800 --> 00:02:50,710
ĂŠtes-vous anxieux ?
33
00:02:50,710 --> 00:02:55,520
Chaque matin, vous réveillez-vous grâce à votre réveil ou à cause du stress ?
34
00:03:01,130 --> 00:03:04,510
Avez-vous réalisé que le "Temps", en apparence impartial,
35
00:03:04,510 --> 00:03:07,320
devient biaisé ?
36
00:03:10,140 --> 00:03:15,080
Est-ce que les gens disent toujours que pour un homme en début de trentaine, son immaturité et sa brutalité disparaissent,
37
00:03:15,080 --> 00:03:17,630
et que ses charmes matures commencent Ă briller ?
38
00:03:23,530 --> 00:03:28,040
Alors que pour une femme en début de trentaine, l'entretien devient la chose la plus importante ?
39
00:03:28,910 --> 00:03:32,470
Il vient d'atteindre les dix ans de l'âge d'or,
40
00:03:32,470 --> 00:03:37,020
alors que vos dix ans de jeunesse se terminent.
41
00:03:37,960 --> 00:03:42,240
Même si vous avez le même âge, la société vous regarde d'un œil différent.
42
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
Sa vie est sans problèmes et les gens lui souhaitent la bienvenue.
43
00:03:44,960 --> 00:03:46,460
- Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
- Bonjour.
44
00:03:46,460 --> 00:03:48,440
- Bonjour, Dr Lu !
- Bonjour !
45
00:03:48,440 --> 00:03:50,030
- Vous ĂŞtes revenue.
- Bonjour, Dr Lu !
46
00:03:50,030 --> 00:03:51,670
Bonjour !
47
00:03:53,060 --> 00:03:56,440
Vous voulez aussi conserver votre calme et votre nature décontractée
48
00:03:56,440 --> 00:04:00,110
pour ĂŞtre une femme brillante et optimiste face au temps.
49
00:04:00,110 --> 00:04:05,600
Mais les couteaux commencent Ă voler vers vous de toutes les directions.
50
00:04:09,050 --> 00:04:11,460
Ce style n'est pas mauvais.
51
00:04:11,460 --> 00:04:13,810
Nous pouvons l'ajouter à la série professionnelle.
52
00:04:15,040 --> 00:04:19,000
D'accord. Tu es la machine à prédiction des tendances de Basto.
53
00:04:19,000 --> 00:04:20,870
Je te fais confiance.
54
00:04:20,870 --> 00:04:25,770
Directrice, cette Collection de Perles a déjà été éliminée pendant la réunion d'élaboration du projet d'hier
55
00:04:25,770 --> 00:04:29,240
parce que c'est pour la série professionnelle, et le thème de la série
56
00:04:29,240 --> 00:04:32,470
est de mettre en avant l'image d'une femme d'affaires indépendante.
57
00:04:32,470 --> 00:04:37,830
Donc, les choses excessivement féminines comme les perles ou le rose ne correspondent pas à ce thème.
58
00:04:38,420 --> 00:04:40,750
Beaucoup de personnes pensent que les femmes d'affaires
59
00:04:40,750 --> 00:04:44,930
utilisent les vêtements des hommes pour exprimer leur indépendance.
60
00:04:44,930 --> 00:04:46,660
Mais si une femme veut montrer son indépendance,
61
00:04:46,660 --> 00:04:49,480
pourquoi devons-nous utiliser les hommes comme référence ?
62
00:04:50,390 --> 00:04:54,680
En ce moment, le rose et les perles font toujours partie des quatre éléments populaires majeurs dans la mode.
63
00:04:54,680 --> 00:04:57,010
Beaucoup de grandes marques les utilisent encore.
64
00:04:57,010 --> 00:04:59,810
Donc je pense qu'inclure ces chaussures dans notre série professionnelle
65
00:04:59,810 --> 00:05:02,480
augmentera en fait leur valeur dans le monde de la mode.
66
00:05:03,290 --> 00:05:06,730
Directrice Ai, même si auparavant tu as prédit avec précision une tendance,
67
00:05:06,730 --> 00:05:09,380
l'orientation de notre marque concerne l'aptitude Ă se marier.
68
00:05:09,380 --> 00:05:12,760
Quelle sorte de chaussures une femme en âge de se marier devrait-elle porter ?
69
00:05:12,760 --> 00:05:15,040
Je suis certaine que le centre de conception le sait mieux que toi.
70
00:05:15,870 --> 00:05:18,330
Quand nous voudrons lancer une série pour les "pas-si-mariables",
71
00:05:18,330 --> 00:05:20,730
nous te demanderons ton avis.
72
00:05:20,730 --> 00:05:23,170
La tendance "mariable" devrait encourager les femmes
[Mode Basto]
73
00:05:23,170 --> 00:05:25,030
Ă toujours se surpasser
74
00:05:25,030 --> 00:05:27,590
tout en conservant leurs opinions individuelles.
75
00:05:27,590 --> 00:05:32,050
Notre entreprise ne considère pas le mariage comme un but dans la vie des femmes.
76
00:05:32,050 --> 00:05:34,130
Au contraire, ce que nous défendons
77
00:05:34,130 --> 00:05:35,970
est le bonheur qui ne dépend de personne d'autre,
78
00:05:35,970 --> 00:05:40,240
alors nos produits doivent rompre avec ces idées préconçues.
79
00:05:40,240 --> 00:05:42,100
Écoutons Xiao Ai.
80
00:05:42,100 --> 00:05:44,600
- Directrice...
- On ne discute pas.
81
00:05:48,060 --> 00:05:50,950
Pas mal. C'est beaucoup plus droit.
82
00:05:50,950 --> 00:05:54,530
Dans quelques temps, nous pourrons enlever votre appareil.
83
00:05:54,530 --> 00:05:58,680
Mais pour le moment, faites attention Ă ne pas manger d'aliments solides.
84
00:06:01,140 --> 00:06:03,130
Three Squirrels Snacks
(Note : Snack des trois écureuils, marque de snack populaire en Chine)
85
00:06:03,130 --> 00:06:07,180
Je suis désolé, nous ne sommes pas autorisés à recevoir de cadeaux.
86
00:06:11,760 --> 00:06:14,460
Je n'ai même pas encore fini ceux que vous m'avez donnés la dernière fois.
87
00:06:37,260 --> 00:06:39,420
Vœux d'anniversaire
88
00:06:48,610 --> 00:06:53,200
Allô ? Maman, tu n'as pas oublié mon anniversaire. N'est-ce pas ?
89
00:06:53,200 --> 00:06:56,700
Ton anniversaire... Quoi, ton anniversaire ?
90
00:06:56,700 --> 00:06:58,340
Neuf de bambou.
91
00:06:59,390 --> 00:07:02,420
Papa et toi n'allaient rien faire ?
92
00:07:02,420 --> 00:07:06,090
Que veux-tu que ton père et moi fassions, hein ?
93
00:07:07,540 --> 00:07:10,250
- Trois points.
- J'ai gagné.
94
00:07:10,250 --> 00:07:12,410
C'est...
95
00:07:12,410 --> 00:07:14,340
Laisse-moi voir.
96
00:07:15,470 --> 00:07:18,560
N'as-tu pas dit toi-même qu'après tes vingt-cinq ans,
97
00:07:18,560 --> 00:07:21,320
tu ne fĂŞterais plus d'anniversaire ?
98
00:07:22,790 --> 00:07:25,220
Mais tu devrais au moins me le souhaiter, non ?
99
00:07:25,220 --> 00:07:29,150
- Comment as-tu gagné ?
- C'est comme ça que je l'ai fait.
100
00:07:29,150 --> 00:07:31,510
Très bien, joyeux anniversaire !
101
00:07:31,510 --> 00:07:35,820
♪ Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire... ♪
102
00:07:35,820 --> 00:07:39,090
Comment as-tu gagné ?
103
00:07:43,680 --> 00:07:46,960
N'ai-je pas un seul vœu qui ne vient pas d'un robot ?
104
00:07:50,580 --> 00:07:54,580
Je me disais juste, comment est-ce que je pourrais n'avoir aucun vœu d'anniversaire ?
105
00:07:54,580 --> 00:07:57,150
Joyeux Anniversaire, de la part de Lu Fei
106
00:07:57,150 --> 00:08:01,020
Chère amie, ton quatrième 25e anniversaire
107
00:08:01,020 --> 00:08:02,770
est arrivé.
108
00:08:02,770 --> 00:08:05,700
Même si je sais que tu es très sensible à l'âge et aux nombres,
109
00:08:05,700 --> 00:08:09,240
je dois te prévenir qu'en ce jour significatif,
110
00:08:09,240 --> 00:08:13,180
tu as déjà ouvert une porte mystérieuse.
111
00:08:13,180 --> 00:08:15,180
S'il te plaît, ouvre le fichier joint.
112
00:08:17,330 --> 00:08:19,180
Bienvenue à l'époque du début de la trentaine.
113
00:08:19,180 --> 00:08:23,590
S'il vous plaît, suivez mes instructions pour vous auto-examiner.
114
00:08:23,590 --> 00:08:28,650
Premièrement, avez-vous l'impression que les problèmes liés à vieillesse se rapprochent ?
115
00:08:29,180 --> 00:08:31,640
Deuxièmement, à portée de mains,
116
00:08:31,640 --> 00:08:34,800
y a-t-il des médicaments pour dynamiser et rafraîchir votre esprit ?
117
00:08:34,800 --> 00:08:38,710
Troisièmement, quand vous vous asseyez, ou même sans vous asseoir,
118
00:08:38,710 --> 00:08:41,870
avez-vous l'impression que vous avez un autre bourrelet de graisse autour de la taille ?
119
00:08:41,870 --> 00:08:46,370
Chaque bouchée de nourriture augmente votre tour de taille d'un centimètre de plus.
120
00:08:49,330 --> 00:08:52,390
Il a demandé et tu lui as simplement répondu ainsi ?
121
00:08:53,060 --> 00:08:56,540
Maintenant, ce patient insiste pour avoir des dents fabriqués dans le pays.
122
00:08:57,410 --> 00:09:00,170
Je suis désolée, Dr Xiu. J'ai simplement présenté le tarif,
123
00:09:00,170 --> 00:09:01,830
et ensuite le patient a dit que c'était trop cher.
124
00:09:01,830 --> 00:09:05,030
Voilà pourquoi je lui ai montré des prothèses dentaires amovibles.
125
00:09:05,030 --> 00:09:07,160
Es-tu le médecin ou est-ce moi ?
126
00:09:07,160 --> 00:09:10,860
S'il voulait une prothèse amovible, aurait-il besoin de venir me voir ?
127
00:09:10,860 --> 00:09:15,780
Je suis désolée, Dr Xiu. C'est mon premier jour aujourd'hui, je n'étais pas au courant de la situation. Je ne le referai plus.
128
00:09:15,780 --> 00:09:18,620
Si tu n'es pas au courant, pourquoi n'as-tu pas demandé aux autres infirmières ?
129
00:09:18,620 --> 00:09:20,610
Te manque-t-il une bouche sous le nez ?
130
00:09:20,610 --> 00:09:23,760
Quel est le problème, Vieux Xiu ? Qu'est-ce qui te met si en colère ?
131
00:09:24,560 --> 00:09:29,590
Je te préviens. Si le patient suit mon programme de traitement, nous oublierons ça.
132
00:09:29,590 --> 00:09:32,410
Sinon,
133
00:09:33,520 --> 00:09:35,220
je vais me plaindre de toi auprès des supérieurs !
134
00:09:35,220 --> 00:09:40,230
Oublie ça, Vieux Xiu. Elle vient à peine d'arriver, et tu vas l'effrayer.
135
00:09:40,230 --> 00:09:43,680
Elle est nouvelle, donc tu dois établir les règles.
136
00:09:46,810 --> 00:09:48,920
Vas-y. Ne t'inquiète pas pour ça.
137
00:09:48,920 --> 00:09:50,370
Vas-y.
138
00:09:56,930 --> 00:09:58,690
Je retourne travailler.
139
00:10:15,820 --> 00:10:17,470
Est-ce que ça va ?
140
00:10:20,490 --> 00:10:24,450
Dr Lu, merci pour tout Ă l'heure.
141
00:10:24,450 --> 00:10:28,420
Vieux Xiu est toujours irritable, ne le prends pas à cœur.
142
00:10:29,810 --> 00:10:31,510
S'il n'y a rien d'autre, je vais partir.
143
00:10:31,510 --> 00:10:33,320
- Au revoir.
- Au revoir.
144
00:10:43,060 --> 00:10:45,740
Je vous l'ai dit, mon mari n'aime pas ces chaussures.
145
00:10:45,740 --> 00:10:47,440
Je veux les rendre, vous comprenez ?
146
00:10:47,440 --> 00:10:49,060
Rendez-moi mon argent !
147
00:10:50,160 --> 00:10:51,240
Quel est le problème ?
148
00:10:51,240 --> 00:10:52,770
Directrice Ai, vous ĂŞtes ici.
149
00:10:52,770 --> 00:10:55,640
Cette cliente veut rendre ces chaussures et être remboursée.
150
00:10:55,640 --> 00:10:58,910
Mais ces chaussures ont été portées pendant longtemps et elles étaient en solde.
151
00:10:58,910 --> 00:11:01,150
Et alors ? Je ne peux pas acheter d'articles soldés ?
152
00:11:01,150 --> 00:11:02,650
Non. Nous nous en réjouissons évidemment.
153
00:11:02,650 --> 00:11:06,980
Mais notre entreprise a des indications claires disant que les articles soldés ne peuvent être ni repris ni échangés.
154
00:11:06,980 --> 00:11:09,760
Ne me dites pas de telles absurdités. Qui êtes-vous ?
155
00:11:09,760 --> 00:11:12,330
C'est notre Directrice des ventes.
156
00:11:12,330 --> 00:11:14,620
Appelez le gérant de votre magasin.
157
00:11:17,430 --> 00:11:19,290
30 ¥ de réduction à partir de 100 ¥ d'achat, sur tout le magasin, c'est ça ?
158
00:11:19,290 --> 00:11:22,090
Oui. J'espère que vous passez un bon moment à faire du shopping.
159
00:11:22,090 --> 00:11:23,790
- Je vais vous raccompagner.
- D'accord, merci.
160
00:11:23,790 --> 00:11:26,530
Faites attention en partant !
161
00:11:26,530 --> 00:11:28,280
Au revoir !
162
00:11:30,840 --> 00:11:36,530
Quelle visite rare ! Tu as été promue directrice des ventes, pourtant tu continues de venir personnellement au magasin.
163
00:11:36,530 --> 00:11:41,050
Tu as été promu gérant du magasin, pourtant tu continues d'échanger avec les clients.
164
00:11:41,050 --> 00:11:44,520
Ton caractère ne s'améliorera pas même dans ta prochaine vie.
165
00:11:44,520 --> 00:11:45,980
Est-ce que j'ai mauvais caractère ?
166
00:11:45,980 --> 00:11:47,490
Est-ce ton premier jour dans cette entreprise ?
167
00:11:47,490 --> 00:11:51,640
Tu ne peux pas juste lui donner une petite réduction ? Pourquoi se mettre en colère ?
168
00:11:51,640 --> 00:11:52,860
C'est ce qui me fait vivre.
169
00:11:52,860 --> 00:11:55,770
D'accord, tu es la meilleure.
170
00:11:55,770 --> 00:12:00,420
Comme on dit,
"tu devrais ĂŞtre ouverte aux conseils des autres."
171
00:12:00,420 --> 00:12:05,730
Règle ce problème de comportement sinon toutes les femmes du monde seront mariées sauf toi.
172
00:12:05,730 --> 00:12:08,170
Aucun homme ne t'aimera.
173
00:12:10,510 --> 00:12:15,750
Aucun homme ne m'aimera ? Voilà un beau vœu d'anniversaire.
174
00:12:15,750 --> 00:12:19,130
De la part de mon ex en plus.
175
00:12:27,740 --> 00:12:28,850
Vite, assieds-toi.
176
00:12:28,850 --> 00:12:30,150
- Fais attention.
- C'est bon.
177
00:12:30,150 --> 00:12:32,690
Je vais bien !
178
00:12:32,690 --> 00:12:36,930
C'est du café ! Laisse-moi le sentir !
179
00:12:38,980 --> 00:12:43,550
Ça sent si bon ! Je pourrais en mourir.
180
00:12:43,550 --> 00:12:46,410
J'ai commandé du jus d'orange pour toi. Tu veux boire un café ?
181
00:12:46,410 --> 00:12:48,930
- Je vais en commander un...
- Non, c'est bon.
182
00:12:48,930 --> 00:12:52,810
Je vais me retenir. Après mon accouchement, j'en boirai huit tasses par jour.
183
00:12:52,810 --> 00:12:54,780
Oh, c'est vrai.
184
00:12:54,780 --> 00:12:58,400
C'est pour toi. Joyeux anniversaire.
185
00:12:59,590 --> 00:13:03,480
Merci ! C'est le premier cadeau que je reçois aujourd'hui.
186
00:13:03,480 --> 00:13:06,780
C'est normal, tu n'as pas beaucoup de vrais amis.
187
00:13:06,780 --> 00:13:10,710
C'est vrai. Mes deux seuls amis ne sont mĂŞme pas bons.
188
00:13:12,190 --> 00:13:16,310
Merci. Tu es vraiment précieuse à mes yeux et tu es venue me voir.
189
00:13:16,310 --> 00:13:21,210
Je dois aussi te remercier de me laisser une chance de sortir.
190
00:13:21,210 --> 00:13:24,180
Il reste encore une semaine avant le jour J,
191
00:13:24,180 --> 00:13:28,620
mais cet homme fou me garde prisonnière à la maison.
192
00:13:30,490 --> 00:13:35,860
Mais c'est raisonnable. C'est la première fois qu'il est père. Il est juste nerveux.
193
00:13:44,160 --> 00:13:46,390
- Voici votre jus d'orange.
- Merci.
194
00:13:48,310 --> 00:13:53,790
Que se passe-t-il ? Tu as l'air troublée.
195
00:13:53,790 --> 00:13:57,490
J'ai vu Zhao Chao aujourd'hui. Il m'a dit qu'aucun homme ne m'aimera.
196
00:13:57,490 --> 00:13:59,850
N'importe quoi !
197
00:14:01,490 --> 00:14:04,240
Tu sais quel est le plus gros défaut de ta vie ?
198
00:14:04,240 --> 00:14:09,100
C'est d'avoir un ex-petit ami si mauvais et malchanceux.
199
00:14:09,100 --> 00:14:11,310
Ne l'écoute pas !
200
00:14:12,450 --> 00:14:20,810
Mais... Je continue de penser que Lu Fei et toi ĂŞtes vraiment compatibles.
201
00:14:24,060 --> 00:14:28,430
Je suis sérieuse ! Ne me regarde pas avec ces yeux disant "non, encore ce sujet".
202
00:14:28,430 --> 00:14:33,760
Il n'y a que deux types de personnes capables d'entretenir une relation homme/femme saine.
203
00:14:33,760 --> 00:14:35,330
La première, des orientations sexuelles différentes.
204
00:14:35,330 --> 00:14:37,200
Des orientations sexuelles différentes ?
205
00:14:39,500 --> 00:14:41,070
Alors... Lu Fei est...
206
00:14:41,070 --> 00:14:46,160
Nous sommes dans la seconde situation. On ne s'aime pas.
207
00:15:06,350 --> 00:15:07,820
I Do
208
00:15:13,550 --> 00:15:16,430
[Treize ans plus tĂ´t]
Bien, nous allons nous arrĂŞter ici pour aujourd'hui. Le cours est fini.
209
00:15:19,140 --> 00:15:21,350
Oh, attendez ! Attendez !
210
00:15:21,350 --> 00:15:24,340
J'ai quelque chose Ă annoncer ! Asseyez-vous.
211
00:15:24,340 --> 00:15:27,650
Par ici. Tu peux venir !
212
00:15:27,650 --> 00:15:30,330
Aiyo.
213
00:15:32,550 --> 00:15:36,790
C'est notre nouvel élève. À cause de problèmes de santé, sa rentrée a été décalée.
214
00:15:36,790 --> 00:15:39,430
Étudiant, présente-toi.
215
00:15:40,750 --> 00:15:44,370
Bonjour Ă tous. Je suis Lu Fei.
216
00:15:57,520 --> 00:15:59,720
J'ai déjà fini tous les exercices de mon livre.
217
00:15:59,720 --> 00:16:01,980
Pourquoi est-ce qu'il t'en reste autant ?
218
00:16:01,980 --> 00:16:04,580
Tes progrès ralentissent beaucoup. Tu dois te reprendre.
219
00:16:04,580 --> 00:16:06,640
Ă€ quelle heure te couches-tu en ce moment ?
220
00:16:08,340 --> 00:16:09,630
Ă€ onze heures.
221
00:16:09,630 --> 00:16:12,430
C'est trop tôt. Couche-toi dorénavant à une heure du matin.
222
00:16:28,470 --> 00:16:31,840
Pourquoi est-ce que tu fixes toujours l'arbre dehors en rĂŞvassant ?
223
00:16:34,630 --> 00:16:38,040
Pourquoi tu ne parles à personne dans la classe après les cours ?
224
00:16:41,140 --> 00:16:43,830
Ai Ruo Man, un vote.
225
00:16:46,900 --> 00:16:49,980
Jang Guan, un vote.
226
00:16:55,080 --> 00:16:58,150
Jang Guan, un vote.
227
00:17:08,640 --> 00:17:11,380
- Jang Guan, un vote.
- Oui !
228
00:17:11,380 --> 00:17:14,670
C'est cool ! Finalement elle ne sera pas la déléguée !
229
00:17:36,930 --> 00:17:38,850
Ça va ?
230
00:17:40,390 --> 00:17:44,650
Je ne veux ni te voir ni te parler.
231
00:17:44,650 --> 00:17:48,050
J'ai voté pour toi.
232
00:17:48,050 --> 00:17:51,410
Et alors ? J'ai perdu.
233
00:17:51,410 --> 00:17:55,450
Être la déléguée est si important pour toi ?
234
00:17:55,450 --> 00:17:59,650
Qu'est-ce que tu en sais ? Je déteste ce sentiment d’échec !
235
00:17:59,650 --> 00:18:04,470
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? Pourquoi ils ne m'ont pas choisie ?
236
00:18:07,470 --> 00:18:11,400
Pourquoi tu ne te remettrais pas en question pour comprendre pourquoi ils ne t'aiment pas ?
237
00:18:13,730 --> 00:18:17,110
[Six ans plus tĂ´t]
Patron, cinq rognons de plus !
238
00:18:18,150 --> 00:18:19,940
Joyeux anniversaire Ă moi !
239
00:18:19,940 --> 00:18:21,810
Joyeux anniversaire. Parle moins fort.
240
00:18:32,710 --> 00:18:34,830
Je t'aime.
241
00:18:37,820 --> 00:18:41,030
Je t'aime vraiment beaucoup.
242
00:18:43,040 --> 00:18:46,280
Que dirais-tu de s'installer ensemble ?
243
00:18:46,300 --> 00:18:50,010
Dix ans après l'obtention du bac,
244
00:18:50,010 --> 00:18:55,980
si je suis encore célibataire, j'accepterai de m'installer avec toi.
245
00:18:57,590 --> 00:18:59,980
Dis quelque chose !
246
00:18:59,980 --> 00:19:02,920
J'accepterai de m'installer avec toi.
247
00:19:02,920 --> 00:19:10,290
Ça te va ? Ça te va ?
248
00:19:10,290 --> 00:19:13,180
Qu'est-ce que tu viens de dire ? Répète-le.
249
00:19:14,220 --> 00:19:15,960
J'ai dit,
250
00:19:17,180 --> 00:19:22,900
moi, Ai Ruo Man, jure que si, dix ans après le bac,
251
00:19:22,900 --> 00:19:29,430
je suis encore célibataire, et que tu n'es pas encore marié,
252
00:19:29,430 --> 00:19:34,060
j'accepterai de vivre à tes côtés, Lu Fei.
253
00:19:36,730 --> 00:19:41,000
Est-ce que tous les bons amis font ce genre de promesse ?
254
00:19:41,000 --> 00:19:44,140
Vingt-huit ans. Trente ans.
255
00:19:44,140 --> 00:19:47,160
Trente-cinq ans ou quarante ans.
256
00:19:47,160 --> 00:19:49,650
L'âge n'est pas le vrai problème ici.
257
00:19:49,650 --> 00:19:54,220
Le vrai problème est le nombre de personnes qui s'installent vraiment avec d'autres.
258
00:19:55,420 --> 00:19:57,810
HĂ´pital International OASIS
259
00:19:57,810 --> 00:19:59,340
Ne crie pas, ça va aller.
260
00:19:59,340 --> 00:20:01,280
Tu es à l'hôpital. Ne pleure pas, ça va aller.
261
00:20:01,280 --> 00:20:03,090
C'est bon, calme-toi.
262
00:20:03,090 --> 00:20:04,880
- Je ne peux pas, je ne peux pas. Ça fait trop mal.
- Respire.
263
00:20:04,880 --> 00:20:07,110
Donner naissance est un instinct de femme. Tout le monde y arrive.
264
00:20:07,110 --> 00:20:08,390
C'est bon.
265
00:20:08,390 --> 00:20:12,560
Infirmière, elle donne naissance une semaine trop tôt. C'est sept jours, 168 heures, 10 080 minutes.
266
00:20:12,560 --> 00:20:14,270
- J'ai peur, je suis nerveuse !
- Ça va aller, ça va aller.
267
00:20:14,270 --> 00:20:16,430
Nous sommes déjà à l'hôpital, les docteurs et les infirmières sont là .
268
00:20:16,430 --> 00:20:19,510
Accroche-toi !
269
00:20:21,100 --> 00:20:23,220
Vous me faites mal. Où sont ma mère et mon mari ?
270
00:20:23,220 --> 00:20:24,870
Je les ai appelés, mais ils sont coincés dans les bouchons.
271
00:20:24,870 --> 00:20:26,870
Ne t'inquiète pas, ils vont forcément arriver avant que le bébé soit né.
272
00:20:26,870 --> 00:20:28,930
Tu dois rester avec moi !
273
00:20:28,930 --> 00:20:31,850
- Comment pourrais-je ?
- Laissez-la rester avec moi.
274
00:20:31,850 --> 00:20:33,980
- Elle doit rester avec moi !
- D'accord, d'accord.
275
00:20:33,980 --> 00:20:36,390
Infirmière, je suis sa meilleure amie, et c'est son premier enfant. Est-ce que peux rester avec elle ?
276
00:20:36,390 --> 00:20:38,680
- C'est bon, allons-y.
- Merci.
277
00:20:38,680 --> 00:20:40,920
- Attention.
- Vite, vite. Prends des photos.
278
00:20:40,920 --> 00:20:44,040
Je vais te maquiller, d'accord ? Je vais te maquiller !
279
00:20:56,660 --> 00:21:01,020
Bonsoir, monsieur. Il reste une heure avant la fermeture.
280
00:21:01,020 --> 00:21:03,970
Votre amie vient-elle toujours ?
281
00:21:03,970 --> 00:21:06,170
Je n'arrive pas Ă la contacter.
282
00:21:51,030 --> 00:21:52,670
Tu dois avoir faim.
283
00:22:02,900 --> 00:22:07,580
C'est vraiment délicieux. Le durian est mon préféré.
284
00:22:08,700 --> 00:22:11,900
Ă€ un moment pareil, une fille ne devrait-elle pas dire
285
00:22:11,900 --> 00:22:14,630
"Pourquoi es-tu si gentil avec moi ?"
286
00:22:16,200 --> 00:22:18,760
Je ne t'ai pas fait attendre exprès.
287
00:22:18,760 --> 00:22:21,530
Mon pote, Sunnie était en train d'avoir un bébé !
288
00:22:23,700 --> 00:22:26,990
D'ailleurs, n'est-il pas normal d'ĂŞtre gentil avec ses amis ?
289
00:22:26,990 --> 00:22:27,940
Ne le suis-je pas avec toi ?
290
00:22:27,940 --> 00:22:30,100
Oui, tu es extrĂŞmement gentille avec moi.
291
00:22:30,100 --> 00:22:34,120
Tu es la star du jour, de toute façon. Tu as raison peu importe ce que tu dis.
292
00:22:36,800 --> 00:22:38,460
OĂą est mon cadeau ?
293
00:22:51,000 --> 00:22:56,550
Tu me donnes une peluche ? Quel cadeau simple ! Il n'y a rien d'autre ?
294
00:22:59,600 --> 00:23:03,020
Ne trouves-tu pas que ce lion te ressemble ?
295
00:23:05,400 --> 00:23:07,510
Comment ?
296
00:23:08,600 --> 00:23:11,380
Quelque chose de favorable Ă ce sujet ?
297
00:23:11,380 --> 00:23:14,380
C'est un lion dans un cercle de feu.
298
00:23:14,380 --> 00:23:18,350
Que c'est intéressant et spécial !
299
00:23:18,350 --> 00:23:21,180
Ce lion spécial reste toujours coincé.
300
00:23:21,180 --> 00:23:23,750
Coincé dans le continuel questionnement de "pourquoi les autres ne m'aiment pas",
301
00:23:23,750 --> 00:23:26,690
ou "suis-je assez bien".
302
00:23:26,690 --> 00:23:31,530
Toujours coincé ? Tu es très optimiste !
303
00:23:37,900 --> 00:23:42,370
Le fait que personne n'ose m'apprécier n'est pas une illusion,
304
00:23:43,300 --> 00:23:45,640
mais une réalité.
305
00:23:51,000 --> 00:23:55,220
Tu ne penses pas que c'est parce que je ne suis pas assez douce ?
306
00:23:55,220 --> 00:23:58,060
Tu n'est pas un shampoing, pourquoi aurais-tu besoin d'ĂŞtre douce ?
307
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
J'aime ça.
308
00:24:01,500 --> 00:24:05,170
Si quelqu'un m'embête avec ça à nouveau, je lui ressortirai cette phrase.
309
00:24:07,500 --> 00:24:11,510
Ne te préoccupe pas de ce que les autres pensent et disent de toi,
310
00:24:11,510 --> 00:24:14,720
surtout ceux qui ne t'aiment pas.
311
00:24:14,720 --> 00:24:19,490
Sois juste toi-même. Sois courageuse et affirme ta volonté.
312
00:24:21,300 --> 00:24:23,200
Quelles qualités d'esprit ai-je ?
313
00:24:24,300 --> 00:24:27,490
Le courage, le sens de la justice, l'intelligence,
314
00:24:27,490 --> 00:24:30,720
l’honnêteté, l'intégrité...
315
00:24:32,500 --> 00:24:38,340
Assez. Pourquoi tout ces mots sonnent comme une description d’homme ?
316
00:24:39,600 --> 00:24:43,960
Mais vu qu'ils sont tous positifs, je les prends.
317
00:24:47,300 --> 00:24:49,430
C'est ma réponse.
318
00:24:50,500 --> 00:24:53,180
Il y a 12 ans, sur le toit, je t'ai demandé
319
00:24:53,180 --> 00:24:56,070
de réfléchir à pourquoi personne ne t'aimait.
320
00:24:56,070 --> 00:25:00,330
J'avais tort. Je ne te connaissais pas encore assez à l'époque.
321
00:25:00,330 --> 00:25:03,980
Maintenant, je voudrais changer mes mots.
322
00:25:03,980 --> 00:25:07,200
Ceux qui ne t'apprécient pas ne voient pas à quel point tu es gentille.
323
00:25:07,200 --> 00:25:11,060
Il n'y a pas besoin de t'inquiéter ou te sentir triste à propos d'eux.
324
00:25:11,060 --> 00:25:13,510
Continue de rester toi-mĂŞme.
325
00:25:13,510 --> 00:25:17,430
Sois toi-mĂŞme.
326
00:25:17,430 --> 00:25:20,130
Ce n'est pas grave si tu es différente.
327
00:25:20,130 --> 00:25:22,960
Continue d'aimer ton durian préféré,
328
00:25:22,960 --> 00:25:25,230
ceux qui n'aiment pas pensent que ça pue,
329
00:25:25,230 --> 00:25:28,480
et ceux qui aiment pensent que c'est délicieux.
330
00:25:30,300 --> 00:25:34,450
Même si parfois c'est épuisant et embêtant,
331
00:25:34,450 --> 00:25:37,640
pas si parfaite ou aimable que...
332
00:25:37,640 --> 00:25:39,020
ArrĂŞte-toi.
333
00:25:42,700 --> 00:25:47,660
Tout d'abord, comment ça, je ne suis pas parfaite ? Aimable ?
334
00:25:47,660 --> 00:25:50,280
Ce n'est pas ça.
335
00:25:50,280 --> 00:25:52,780
N'étais-tu pas très émotive avant ?
336
00:25:52,780 --> 00:25:54,270
Émotive à propos de quoi ?
337
00:25:54,270 --> 00:25:57,690
Que je ne sois pas parfaite et aimable ? Que tu aies dit que je ressemblais au durian ?
338
00:25:57,690 --> 00:26:01,960
Je n'ai pas dit que tu ressemblais au durian !
339
00:26:01,960 --> 00:26:04,290
Déjà , qui est parfait ?
340
00:26:04,290 --> 00:26:05,810
Donne-moi la réponse de manière simple.
341
00:26:05,810 --> 00:26:07,690
Ne te l'ai-je pas déjà dit ?
342
00:26:07,690 --> 00:26:10,710
Je veux savoir pourquoi je ne suis pas aimable.
343
00:26:10,710 --> 00:26:13,120
LĂ , tu n'es vraiment pas aimable.
344
00:26:13,120 --> 00:26:17,340
Donc, mon honnêteté n'est pas vraiment de l'honnêteté. Ça s'appelle "pas aimable".
345
00:26:17,340 --> 00:26:20,310
Mon intégrité n'est pas vraiment intègre non plus. C'est appelé "pas aimable".
346
00:26:20,310 --> 00:26:24,040
Mon intelligence, mon courage, ma gentillesse, et mon manque d'émotion sont tous des imperfections.
347
00:26:24,040 --> 00:26:25,270
Pourrais-tu arrĂŞter tes chamailleries ?
348
00:26:25,270 --> 00:26:27,910
Tu dis que je me chamailles avec toi quand tu n'arrives pas Ă gagner contre moi.
349
00:26:27,910 --> 00:26:31,330
Je sais maintenant pourquoi les hommes n'aiment que les jeunes femmes,
350
00:26:31,330 --> 00:26:34,020
parce qu'ils ne corrigeront pas leurs torts,
351
00:26:34,020 --> 00:26:38,170
et qu'ils n'arrĂŞteront pas leur bluff, et ne corrigeront pas non plus leurs faiblesses.
352
00:26:38,170 --> 00:26:41,440
Euphémiquement, ils préfèrent se cacher derrière l’excuse "je ne veux pas me disputer avec toi".
353
00:26:41,440 --> 00:26:45,610
C'est comme ça que sont les mecs.
354
00:26:45,610 --> 00:26:49,250
Je ne sais pas comment on a commencé ce débat,
355
00:26:49,250 --> 00:26:52,390
mais aujourd'hui tu es la reine.
356
00:26:52,390 --> 00:26:55,560
Non. Peu importe si aujourd'hui c'est ton anniversaire,
357
00:26:55,560 --> 00:27:00,660
c'est toujours toi qui as raison, et moi qui ai tort. Je m'excuse.
358
00:27:04,500 --> 00:27:06,430
Faisons le check-up annuel.
359
00:27:07,950 --> 00:27:13,640
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Dans les bras de Morphée"@Viki
360
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Ouah.
361
00:27:17,100 --> 00:27:19,290
C'est plein de durian.
362
00:27:20,170 --> 00:27:23,500
♫
Très bien, très bien ♫
363
00:27:23,500 --> 00:27:27,460
Désolée. Je n'ai pas été sympa tout à l'heure.
364
00:27:28,900 --> 00:27:31,200
♫
Mademoiselle "j'ai toujours raison" ♫
365
00:27:31,200 --> 00:27:35,270
Tu as une légère cavité. Plus tard, viens à mon cabinet pour soigner ça.
366
00:27:35,270 --> 00:27:37,170
Vraiment ?
367
00:27:37,170 --> 00:27:40,580
La cavité signifie que tu prends de l'âge.
368
00:27:41,700 --> 00:27:46,060
Le temps favorise les hommes, mais qui sait lequel de nous se mariera en premier ?
369
00:27:46,060 --> 00:27:50,560
En plus, mon travail est avantageux pour que je puisse me marier.
370
00:27:50,560 --> 00:27:53,620
Bien, faisons un pari.
371
00:27:53,620 --> 00:27:56,800
Parions sur ça ! Quel pari ?
372
00:27:56,800 --> 00:28:01,450
Celui qui se marie en premier devra donner un cadeau d'une valeur de 3 000 € à l'autre.
373
00:28:03,400 --> 00:28:07,390
Tu es si prudent même avec un pari. 3 000 €.
374
00:28:07,390 --> 00:28:09,010
Je pensais que tu n'avais pas de petit copain.
375
00:28:09,010 --> 00:28:11,430
Peu importe. Tu es d'accord ?
376
00:28:11,430 --> 00:28:13,350
D'accord. C'est une promesse.
377
00:28:13,350 --> 00:28:14,830
Bien.
378
00:28:18,400 --> 00:28:23,020
Tu vas vraiment perdre. J'ai faim.
379
00:28:37,210 --> 00:28:38,700
Prends-en un.
380
00:28:53,600 --> 00:28:56,490
Ma fille chérie préférée,
381
00:28:56,490 --> 00:29:00,620
Joyeux anniversaire ! Tu as reçu le gâteau, n'est-ce pas ?
382
00:29:01,500 --> 00:29:03,240
Je l'ai acheté en ligne.
383
00:29:03,240 --> 00:29:06,070
Mange-le et fais un vœu !
384
00:29:06,070 --> 00:29:09,180
Papa et Maman ont déjà mangé un gâteau pour toi à la maison
385
00:29:09,180 --> 00:29:13,130
et ont fait un vœu pour toi. On a souhaité que notre fille
386
00:29:13,130 --> 00:29:17,960
puisse trouver un mari rapidement.
387
00:29:21,260 --> 00:29:24,700
Papa, Maman, merci.
388
00:29:24,700 --> 00:29:27,900
Mai si vous dites ce que vous avez souhaité, il ne deviendra pas réalité.
389
00:29:27,900 --> 00:29:30,190
Faites attention la prochaine fois.
390
00:29:31,900 --> 00:29:35,310
Ce n'est pas que je ne t'aime pas.
391
00:29:35,310 --> 00:29:37,740
C'est juste que la première fois que je t'ai vu,
392
00:29:39,200 --> 00:29:43,170
je me suis vue moi-même. C'était un peu flippant.
393
00:29:44,800 --> 00:29:47,750
J'ai toujours pensé que j'étais
394
00:29:47,750 --> 00:29:52,160
le genre de personnes qui continuait d'avancer sans se retourner.
395
00:29:52,160 --> 00:29:57,240
Mais une fois que les gens atteignent le début de la trentaine, ils ne peuvent s'empêcher de penser au passé,
396
00:29:57,240 --> 00:30:01,760
de se demander "Si...".
397
00:30:20,100 --> 00:30:24,160
13 ans plus tĂ´t
398
00:30:42,000 --> 00:30:46,230
Qu'est-ce qui se passe ? Ton vélo est cassé ?
399
00:30:51,300 --> 00:30:53,220
Mets ça.
400
00:30:53,220 --> 00:30:56,480
Je n'en ai pas besoin. De toute façon, je suis déjà trempée.
401
00:30:56,480 --> 00:31:01,850
C'est bon, je vis près d'ici et je pédale rapidement. Prends-le.
402
00:31:18,000 --> 00:31:20,780
Ding Yu Yang, je passe en premier pour le devoir, aujourd'hui.
403
00:31:20,780 --> 00:31:23,540
Demain, n'oublie pas de te rappeler de me le donner en premier.
404
00:31:23,540 --> 00:31:25,660
Tant que tu peux combattre Ă travers cette meute de loups.
405
00:31:25,660 --> 00:31:27,610
Pas de problème.
406
00:31:35,900 --> 00:31:39,260
Alors que je l'avais finalement trouvé, j'ai découvert
407
00:31:39,260 --> 00:31:42,230
qu'il était le légendaire Prince Charmant de l'école.
408
00:31:42,230 --> 00:31:45,190
Je n'ai pas seulement perdu le courage de lui rendre son imperméable,
409
00:31:45,190 --> 00:31:50,560
je pouvais également entendre le son du cœur d'une jeune fille en feu.
410
00:31:50,560 --> 00:31:53,470
Hé, l'équipe de basket-ball ne s’entraîne-t-elle pas tous les après-midi après la troisième période ?
411
00:31:53,470 --> 00:31:56,970
Et même si c'était le cas ?
412
00:31:56,970 --> 00:32:01,360
Vous allez regarder ? Vous oseriez sécher le temps d'étude avec le professeur principal ?
413
00:32:01,360 --> 00:32:04,020
Je peux dire que j'ai besoin d'aller aux toilettes. Je regarderai autant que je le pourrai.
414
00:32:04,020 --> 00:32:06,510
Ça ne va pas marcher. Je veux aussi aller aux toilettes.
415
00:32:06,510 --> 00:32:09,830
Si tout le monde utilise cette excuse, le professeur va comprendre.
416
00:32:09,830 --> 00:32:11,770
Exactement.
417
00:32:13,400 --> 00:32:15,600
Passez vos devoirs. Les maths Ă gauche et la physique Ă droite.
418
00:32:15,600 --> 00:32:18,980
Nous pouvons juste sécher totalement. Ding Yu Yang va s’entraîner pendant deux heures.
419
00:32:18,980 --> 00:32:20,870
J'y vais la première, et vous deux après.
420
00:32:20,870 --> 00:32:22,520
C'est le pire scénario.
421
00:32:22,520 --> 00:32:26,660
Si le professeur principal devient suspicieux, nous dirons que nous avons déjeuner ensemble
422
00:32:26,660 --> 00:32:28,640
et que nous avons, toutes, la diarrhée. Alors ?
423
00:32:28,640 --> 00:32:30,070
C'est pas mal ?
424
00:32:30,070 --> 00:32:32,030
Passez-moi vos devoirs !
425
00:32:32,030 --> 00:32:35,630
Pourquoi est-ce que tu cries ? Je vais devenir sourde.
426
00:32:35,630 --> 00:32:40,740
Pendant la classe, vous lisez des romans sur des personnages qui n'existent pas. Et après la classe, vous commérez sur de vraies personnes.
427
00:32:40,740 --> 00:32:43,830
Nous aimons ça. Et ça ne te regarde pas !
428
00:32:43,830 --> 00:32:46,260
Je n'ai pas l'énergie de me préoccuper de vous.
429
00:32:46,260 --> 00:32:49,600
Mais puisque j'ai tout entendu, je ne peux pas faire comme si de rien n'était.
430
00:32:49,600 --> 00:32:55,540
Je vais dire au professeur principal de faire attention aux personnes comme vous qui vont aux toilettes sans raison lors de la classe.
431
00:32:57,500 --> 00:33:01,730
Comment la déléguée peut-elle être comme ça ?
432
00:33:01,730 --> 00:33:05,120
C'est vraiment chiant !
433
00:33:05,120 --> 00:33:08,930
Yu Yang ! Courage !
434
00:33:12,800 --> 00:33:17,240
♫
Le dernier petit bout de gentillesse s'est transformé en rien dans mon estomac ♫
435
00:33:17,240 --> 00:33:21,690
♫
Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫
436
00:33:21,690 --> 00:33:23,900
♫
Y a-t-il une chose qui peut durer éternellement ? ♫
437
00:33:23,900 --> 00:33:26,100
♫
Y a-t-il une chose qui peut être sauvée ? ♫
438
00:33:26,100 --> 00:33:30,500
♫
Je le veux sans limites, sans raisons, sans conditions ♫
439
00:33:30,500 --> 00:33:32,720
♫
Le dernier verre de vin rouge ♫
440
00:33:32,720 --> 00:33:34,940
♫
Ça fait un moment que je le tiens, mais je n'arrive pas à le boire ♫
441
00:33:34,940 --> 00:33:39,390
♫
Incapable, réticent, réfractaire à le laisser ♫
442
00:33:39,390 --> 00:33:43,880
♫
On finit toujours par s'habituer à ses premiers désirs ♫
443
00:33:43,880 --> 00:33:47,720
♫
Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫
444
00:33:47,720 --> 00:33:53,260
♫
Tout le monde a aimé au moins une fois ♫
445
00:33:53,260 --> 00:33:56,970
Senior, est-ce que Ding Yu Yang est ici ?
446
00:33:58,200 --> 00:34:01,090
Non, il est déjà parti pour l'Université des Finances et Économies de Beijing.
447
00:34:01,090 --> 00:34:08,000
♫
Comme un enfant réclamant un câlin d'amour ♫
448
00:34:11,970 --> 00:34:14,150
Désolé camarade, ce siège est déjà occupé.
449
00:34:16,420 --> 00:34:18,100
D'accord.
450
00:34:24,060 --> 00:34:28,170
Excuse-moi, peux-tu t'asseoir autre part ?
451
00:34:28,170 --> 00:34:30,580
Il n'y a plus d'autres places.
452
00:34:30,580 --> 00:34:35,890
Il y en a une là -bas. Quelqu'un est déjà sur ce siège, désolé. Merci.
453
00:34:45,640 --> 00:34:48,620
Souhaitons la bienvenue Ă notre camarade de la Classe de 2004, Classe 2,
454
00:34:48,620 --> 00:34:52,940
qui étudie actuellement à l'Université des Finances et d'Economie de Beijing,
455
00:34:52,940 --> 00:34:58,820
l'étudiant Ding Yu Yang, qui est revenu vous raconter ses expériences.
456
00:35:07,230 --> 00:35:10,420
Professeurs, étudiants juniors, bonjour.
457
00:35:10,420 --> 00:35:12,250
Je suis Ding Yu Yang.
458
00:35:12,250 --> 00:35:15,990
À la fin de cet été, je serai en deuxième année.
459
00:35:15,990 --> 00:35:19,390
Aujourd'hui, je ne serai pas en mesure de vous donner de conseil.
460
00:35:19,390 --> 00:35:23,090
Je vais seulement vous partager mon expérience avec vous tous.
461
00:35:23,690 --> 00:35:27,770
Après tout, c'est une chose que vous allez tous rencontrer.
462
00:35:27,770 --> 00:35:31,990
Tout le monde pourrait penser que l'examen d'entrée à l'université est fatiguant, qu'étudier l'est aussi.
463
00:35:31,990 --> 00:35:37,150
Mais avoir une attitude détendue est la chose la plus importante.
464
00:35:40,320 --> 00:35:43,960
Qu'est-ce que tu fais ici ? L’événement est bientôt fini.
465
00:35:47,670 --> 00:35:49,350
Que t'est-il arrivé ?
466
00:35:49,970 --> 00:35:51,730
Je suis tombée.
467
00:35:53,070 --> 00:35:55,550
Où es-tu tombée ? Est-ce que le vélo n'a rien ?
468
00:35:55,550 --> 00:35:57,230
Tu ne te soucies que du vélo !
469
00:35:57,230 --> 00:36:01,640
Oh. Tu vas bien ? Laisse-moi regarder.
470
00:36:02,320 --> 00:36:04,370
Tu t'es bien amochée.
471
00:36:05,500 --> 00:36:07,700
Je vais te soigner.
472
00:36:09,260 --> 00:36:13,280
Sur tout le trajet, je pensais Ă le voir plus tard.
473
00:36:13,280 --> 00:36:19,370
Plus j'y pensais, plus j'étais distraite et j'ai terminé dans un fossé.
474
00:36:20,550 --> 00:36:23,790
Tu ne sais pas à quel point le fossé était profond.
475
00:36:23,790 --> 00:36:26,790
J'ai crié à l'aide mais personne n'est venu m'aider.
476
00:36:26,790 --> 00:36:30,130
Avant, il n'y avait pas de fossé sur ce chemin !
477
00:36:35,960 --> 00:36:38,070
Ne pleure plus. Je vais chercher de quoi te soigner.
478
00:36:47,360 --> 00:36:51,570
J'ai fini par attendre son retour.
479
00:36:56,450 --> 00:36:59,060
Est-il parti ?
480
00:37:09,890 --> 00:37:12,060
N'as-tu pas chaud ?
481
00:37:12,060 --> 00:37:16,390
Je veux sécher toutes mes larmes. Pleurer ne changera rien.
482
00:37:22,610 --> 00:37:24,520
Doucement, doucement.
483
00:37:26,260 --> 00:37:27,640
Assieds-toi.
484
00:37:51,520 --> 00:37:54,930
Je dois aller dans la même université que lui !
485
00:38:10,330 --> 00:38:12,220
Je ne l'ai pas encore touché.
486
00:38:26,960 --> 00:38:31,410
Pendant longtemps, je pensais qu'en pincer pour quelqu'un
487
00:38:31,410 --> 00:38:34,910
était comme jouer en silence, une personne dramatique.
488
00:38:34,910 --> 00:38:40,450
Être secrètement amoureuse est l'un des jeux les plus solitaires et pathétiques.
489
00:38:40,450 --> 00:38:42,600
Et c'est un cercle interminable.
490
00:38:42,600 --> 00:38:47,120
Il n'y a rien de plus pitoyable que de jouer Ă ce type de jeu.
491
00:38:48,200 --> 00:38:53,220
Qui a une chance de commencer une relation avec moi, le joueur de 28 ans ?
492
00:38:57,050 --> 00:38:58,810
Andy ?
493
00:38:58,810 --> 00:39:03,070
Éditeur d'une revue de mode, il ne connaît que le travail.
494
00:39:03,070 --> 00:39:04,710
Avec une orientation sexuelle différente.
495
00:39:06,340 --> 00:39:10,230
Bai Kai. Un chercheur qui est retourné dans sa ville natale.
496
00:39:10,230 --> 00:39:15,910
Il est marié et a des enfants. Bien que j'aie son numéro de téléphone, je ne l'ai jamais contacté.
497
00:39:16,790 --> 00:39:19,940
Chen Bin Bin. Qui est-ce ?
498
00:39:19,940 --> 00:39:24,520
Oh, je m'en souviens. Il est dépanneur informatique. Ses compétences sont moyennes.
499
00:39:25,590 --> 00:39:29,980
Han Dong. Il est l'ami d'un ami.
500
00:39:29,980 --> 00:39:32,820
Il doit probablement avoir huit petites amies, maintenant.
501
00:39:36,410 --> 00:39:41,020
Zhao Chao... Ce nom de contact ne fonctionne pas. Cela devrait ĂŞtre "Va mourir !"
502
00:39:42,800 --> 00:39:44,610
Lu Fei.
503
00:39:46,080 --> 00:39:50,010
Mon camarade du lycée, mon meilleur ami. Il connaît tous mes secrets.
504
00:39:50,010 --> 00:39:54,700
Mon meilleur ami. Même âge. Je le connais par cœur. Je le contactais souvent.
505
00:39:54,700 --> 00:39:59,920
MĂŞme orientation sexuelle, et... on ne s'aime pas.
506
00:40:32,330 --> 00:40:34,140
Que faites-vous ?
507
00:40:34,140 --> 00:40:35,160
Qu'y a-t-il ?
508
00:40:35,160 --> 00:40:36,530
Ne me touchez pas.
509
00:40:36,530 --> 00:40:39,610
Comment aurais-je pu te toucher ? Sois plus claire.
510
00:40:40,340 --> 00:40:43,660
Une jeune fille comme toi... Cela ne serait pas un travail adéquat.
511
00:40:43,670 --> 00:40:45,170
Espèce de...
512
00:40:45,170 --> 00:40:49,260
C'est bon. C'est assez difficile pour une jeune demoiselle. Allons seulement...
513
00:40:49,260 --> 00:40:51,260
HĂ©, que faites-vous ?
514
00:40:51,260 --> 00:40:54,030
J'allais justement vous poser la mĂŞme question.
515
00:40:54,030 --> 00:40:56,900
Pourquoi êtes-vous si près d'elle par cette chaleur ?
516
00:40:56,900 --> 00:40:59,180
Elle essayait de vous éviter mais vous ne la laissiez pas.
517
00:40:59,180 --> 00:41:01,440
Si elle a peur de la foule, pourquoi prendre le bus ?
518
00:41:01,440 --> 00:41:04,330
Elle peut prendre un taxi ou conduire une voiture.
519
00:41:04,330 --> 00:41:06,730
Pourquoi ne restez-vous pas près d'un vieil homme ?
520
00:41:06,730 --> 00:41:09,650
Pourquoi choisir une fille ayant une mini-jupe ?
521
00:41:09,650 --> 00:41:11,120
C'est son droit de porter ce qu'elle veut.
522
00:41:11,120 --> 00:41:13,190
Ce n'est pas une excuse pour ĂŞtre un pervers !
523
00:41:13,190 --> 00:41:15,810
J'ai déjà enregistré tout ce que vous faisiez plus tôt.
524
00:41:15,810 --> 00:41:17,360
C'est une preuve.
525
00:41:17,360 --> 00:41:20,850
Plus tard, je la posterai sur internet. Que chacun m'aide Ă la partager.
526
00:41:20,850 --> 00:41:23,730
Montrons Ă vos amis quel type d'homme vous ĂŞtes !
527
00:41:23,730 --> 00:41:27,260
Espèce de ! Pourquoi frappez-vous les gens ?
528
00:41:27,260 --> 00:41:28,970
Oui, je vous frappe. Alors ?
529
00:41:28,970 --> 00:41:31,640
Oserez-vous venir avec moi en parler Ă la police ?
530
00:41:31,640 --> 00:41:32,820
Que faites-vous ?
531
00:41:32,820 --> 00:41:34,960
Vous voulez utiliser la violence vu que vous n'avez pas pu prendre avantage sur une fille ?
532
00:41:34,960 --> 00:41:36,420
Jeune homme, comment pouvez-vous faire cela ?
533
00:41:36,420 --> 00:41:39,990
- C'est vrai.
- Regardez-vous.
534
00:41:39,990 --> 00:41:40,930
En quoi cela vous concerne-t-il ?
535
00:41:40,930 --> 00:41:43,910
- Cela me concerne.
- Appelez la police !
536
00:41:43,910 --> 00:41:45,050
Allez ! Descendez !
537
00:41:45,050 --> 00:41:48,170
- Descendez !
- Descendez !
538
00:41:51,930 --> 00:41:54,270
Merci ! Vous ĂŞtes si courageuse !
539
00:41:54,270 --> 00:41:55,660
Avoir peur est inutile.
540
00:41:55,660 --> 00:41:58,230
Plus tu seras faible, plus outrageux il sera.
541
00:42:01,930 --> 00:42:04,450
Avec le Temps, j'ai vu les changements se faire en moi.
542
00:42:04,450 --> 00:42:07,600
Il s'avère que le "Temps" m'a donné certains avantages.
543
00:42:07,600 --> 00:42:10,430
Le premier, le "Courage."
544
00:42:14,520 --> 00:42:17,600
Quel âge avez-vous cette année ?
545
00:42:17,600 --> 00:42:18,480
27.
546
00:42:18,480 --> 00:42:20,010
- 28.
- 30.
547
00:42:20,010 --> 00:42:22,090
- 31
- 36.
548
00:42:22,090 --> 00:42:24,840
Est-ce que vos parents vous mettent la pression pour vous marier ?
549
00:42:24,840 --> 00:42:26,370
Mes parents me pressent tous les deux.
550
00:42:26,370 --> 00:42:29,060
En apparence, ils ne le font pas. Mais indirectement, si.
551
00:42:29,060 --> 00:42:30,570
C'est beaucoup de pression.
552
00:42:30,570 --> 00:42:31,930
Je suis un peu anxieuse.
553
00:42:31,930 --> 00:42:33,960
Une femme de 35 ans non mariée ? Il y a un petit problème.
554
00:42:33,960 --> 00:42:35,420
C'est un peu vieux.
555
00:42:35,420 --> 00:42:37,300
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
556
00:42:37,300 --> 00:42:39,890
Une fois qu'elle aura plus de 40 ans, elle ne pourra peut-ĂŞtre plus faire d'enfant ?
557
00:42:39,890 --> 00:42:42,460
Que pouvez-vous faire sans argent ?
558
00:42:42,460 --> 00:42:43,740
Même une personne laide est aimée par des gens.
559
00:42:43,740 --> 00:42:45,150
Qu'est-ce que ma laideur vient faire ici ?
560
00:42:45,150 --> 00:42:46,400
Mes attentes ne sont pas vraiment grandes.
561
00:42:46,400 --> 00:42:47,990
Un esprit compatible.
562
00:42:47,990 --> 00:42:49,590
J'aime les gens qui sont justes et lucides.
563
00:42:49,590 --> 00:42:52,140
Si vous ĂŞtes moyen et que vos attentes sont trop grandes, vous ĂŞtes fichu.
564
00:42:52,140 --> 00:42:55,100
Je vais juste lever mes yeux aux ciels. Et l'ignorer.
565
00:42:57,270 --> 00:43:01,060
Est-ce un obstacle d'avoir 30 ans ?
566
00:43:01,060 --> 00:43:03,990
Si vous divorcez Ă 30 ans, c'est vraiment terrible.
567
00:43:03,990 --> 00:43:06,870
Quand je vois des jeunes dans la vingtaine, je me dis que c'est vraiment bien.
568
00:43:06,870 --> 00:43:10,710
Mais j'ai 30 ans et je suis divorcée. Ces deux dernière années ont été dures.
569
00:43:10,710 --> 00:43:14,160
Mais ne vous inquiétez pas du regard des autres.
570
00:43:14,160 --> 00:43:18,540
Après avoir eu 30 ans, ma vie est devenue meilleure. C'est ce genre d'obstacle.
571
00:43:18,540 --> 00:43:21,890
Je suis devenue plus indépendante. Je vis très bien toute seule.
572
00:43:21,890 --> 00:43:27,100
Je les respecte parce qu'elles savent ce qu'elles veulent et ne font pas de compromis avec la vie.
573
00:43:29,020 --> 00:43:35,910
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
574
00:43:40,340 --> 00:43:43,460
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
575
00:43:43,460 --> 00:43:46,560
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
576
00:43:46,560 --> 00:43:52,870
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
577
00:43:52,870 --> 00:43:56,000
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
578
00:43:56,000 --> 00:43:58,530
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
579
00:43:58,530 --> 00:44:01,690
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
580
00:44:01,690 --> 00:44:05,380
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
581
00:44:05,380 --> 00:44:08,630
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
582
00:44:08,630 --> 00:44:11,360
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
583
00:44:11,360 --> 00:44:13,610
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
584
00:44:13,610 --> 00:44:17,520
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
585
00:44:17,520 --> 00:44:20,750
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
586
00:44:20,750 --> 00:44:23,880
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
587
00:44:23,880 --> 00:44:30,100
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
588
00:44:30,100 --> 00:44:33,380
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
589
00:44:33,380 --> 00:44:36,430
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
590
00:44:36,430 --> 00:44:42,380
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
55038