Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,545 --> 00:01:55,215
Morning, Toby.
I need the Petroff contracts
right away.
2
00:01:55,248 --> 00:01:56,716
Already on your desk.
3
00:01:57,884 --> 00:02:00,453
In triplicate.
Really?
4
00:02:00,487 --> 00:02:03,089
Some mighty funny goings-on
going on around here.
5
00:02:03,123 --> 00:02:04,657
Anything for you.
6
00:02:04,691 --> 00:02:08,094
And may I say you're looking
particularly sharp today.
7
00:02:09,295 --> 00:02:12,732
Yeah, well, I have
my Aunt Minnie's wake tonight.
8
00:02:12,766 --> 00:02:14,634
Oh, I'm sorry.
9
00:02:14,668 --> 00:02:16,870
Isn't it a glorious morning?
10
00:02:18,505 --> 00:02:21,741
I hoped not to have to say this,
but you've forced me to.
11
00:02:21,775 --> 00:02:24,044
I'm afraid you're going
out of your mind.
12
00:02:24,077 --> 00:02:25,178
It's okay.
13
00:02:25,211 --> 00:02:27,247
Have a nice hot cup of coffee.
14
00:02:27,280 --> 00:02:28,348
I just made it.
15
00:02:34,254 --> 00:02:35,288
Thank you, Toby.
16
00:02:44,030 --> 00:02:45,432
Did you buzz me?
17
00:02:45,465 --> 00:02:46,766
No.
18
00:02:46,800 --> 00:02:49,569
I could have sworn
I heard you buzz.
19
00:02:49,602 --> 00:02:51,771
No, no, no.
20
00:02:51,805 --> 00:02:53,406
My finger never left my hand.
21
00:02:53,440 --> 00:02:55,375
Well, I'll be right out here
22
00:02:55,408 --> 00:02:57,777
sitting in my office
23
00:02:57,811 --> 00:03:00,447
in case you decide to buzz me.
24
00:03:00,480 --> 00:03:01,981
Toby, are...
25
00:03:03,516 --> 00:03:04,551
are you okay?
26
00:03:04,584 --> 00:03:08,388
Fine, I'm just feeling happy.
27
00:03:08,421 --> 00:03:11,191
It's just kind of a happy day
28
00:03:11,224 --> 00:03:15,261
to me, dear Toby.
29
00:03:15,295 --> 00:03:16,730
Oh!
30
00:03:19,366 --> 00:03:20,667
I know it's your birthday.
31
00:03:20,700 --> 00:03:21,835
You lie.
32
00:03:21,868 --> 00:03:23,536
I just...
33
00:03:25,472 --> 00:03:26,940
Think.
34
00:03:26,973 --> 00:03:29,142
Thought you might be
happy for some reason...
35
00:03:29,175 --> 00:03:30,343
Concentrate.
36
00:03:30,377 --> 00:03:31,678
Besides your birthday.
37
00:03:31,711 --> 00:03:33,980
Uh-huh, well, in case you,
38
00:03:34,014 --> 00:03:36,683
uh, left my present at home,
39
00:03:36,716 --> 00:03:40,353
I took the liberty
of narrowing down
your shopping choices.
40
00:03:40,387 --> 00:03:44,224
Not that I didn't
appreciate that stapler
you got me last year.
41
00:03:44,257 --> 00:03:46,559
Well, it was electric.
42
00:03:46,593 --> 00:03:48,028
It certainly was.
43
00:03:48,061 --> 00:03:49,796
Now, the ones with the red stars
44
00:03:49,829 --> 00:03:53,133
are your low-end gifts,
low in price, low in thanks.
45
00:03:53,166 --> 00:03:55,602
Green means mid-priced,
something that'll get
46
00:03:55,635 --> 00:03:58,371
your phone calls answered
every now and then.
47
00:03:58,405 --> 00:04:00,240
And these are your gold stars.
48
00:04:00,273 --> 00:04:02,776
The kind of gifts
that would cause your secretary
49
00:04:02,809 --> 00:04:05,178
to overlook the fact
that you forgot her birthday,
50
00:04:05,211 --> 00:04:06,813
and prevent her
51
00:04:06,846 --> 00:04:09,616
from taking the rest
of the screws out of your chair.
52
00:04:13,720 --> 00:04:15,355
Thank you, Toby, this is, uh...
53
00:04:15,388 --> 00:04:17,290
This is very helpful.
54
00:04:17,323 --> 00:04:19,959
Look, I need you to take notes
on my 11:30 with Josephson.
55
00:04:19,993 --> 00:04:22,729
Oh, I'm sorry.
11:30 is not good for me.
56
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
Oh, really?
57
00:04:24,964 --> 00:04:26,032
And why is that?
58
00:04:26,066 --> 00:04:27,801
Because at 11:30,
I'll be leaving
59
00:04:27,834 --> 00:04:29,569
for my twelve o'clock
birthday lunch
60
00:04:29,602 --> 00:04:30,670
with June and Marie.
61
00:04:30,704 --> 00:04:31,871
And I should warn you,
62
00:04:31,905 --> 00:04:33,807
the festivities
may last till 5:00,
63
00:04:33,840 --> 00:04:35,575
after which there's going to be
64
00:04:35,608 --> 00:04:39,179
an impromptu office
surprise party in my honor.
65
00:04:39,212 --> 00:04:40,947
Anything else?
Yes.
66
00:04:40,980 --> 00:04:43,083
I've got to be out of here
at 6:00 on the dot
67
00:04:43,116 --> 00:04:44,684
to be uptown at my sister Gina's
68
00:04:44,718 --> 00:04:47,954
for the best Swedish meatballs
this side of Malmö.
69
00:04:47,987 --> 00:04:51,291
So then basically you have
no time for me all day.
70
00:04:51,324 --> 00:04:53,226
No, no, no.
71
00:04:53,259 --> 00:04:55,628
I still have
my 10:30 coffee break open
72
00:04:55,662 --> 00:04:57,397
in case you wanna
spring for a bagel.
73
00:04:59,966 --> 00:05:02,836
Toby, I can't find
the Pivon contracts.
74
00:05:02,869 --> 00:05:04,804
Did you look under the...
75
00:05:04,838 --> 00:05:07,040
Good morning.
Martin Tupper's office.
76
00:05:07,073 --> 00:05:08,842
Sure,
we sent those out yesterday.
77
00:05:08,875 --> 00:05:10,310
They didn't?
78
00:05:10,343 --> 00:05:12,212
Well, hold on.
79
00:05:12,245 --> 00:05:13,847
Hello, Martin Tupper's office.
80
00:05:13,880 --> 00:05:15,015
Yes, he is.
81
00:05:15,048 --> 00:05:16,483
Just a second.
82
00:05:16,516 --> 00:05:18,385
It's going crazy here.
83
00:05:18,418 --> 00:05:20,954
Martin Tupp...
Eleanor, stop screaming!
84
00:05:21,988 --> 00:05:23,056
Hold on!
85
00:05:23,089 --> 00:05:25,258
What time is it?
11:30.
86
00:05:25,291 --> 00:05:27,160
I'm out of here.
Toby!
87
00:05:27,193 --> 00:05:28,695
Ta-da!
88
00:05:28,728 --> 00:05:31,531
Happy birthday, Toby. Here.
Uh, Martin Tupper's office.
89
00:05:31,564 --> 00:05:32,665
It's from all of us.
90
00:05:32,699 --> 00:05:33,800
Oh, you shouldn't have.
91
00:05:33,833 --> 00:05:35,035
But it's good you did.
92
00:05:35,068 --> 00:05:36,970
You ready to go?
What's our fax number?
93
00:05:37,003 --> 00:05:38,571
It's in the Rolodex.
I'm at lunch.
94
00:05:38,605 --> 00:05:41,374
Guess what! Guess what!
You won't believe it.
95
00:05:41,408 --> 00:05:42,709
Alan asked me to marry him.
96
00:05:42,742 --> 00:05:44,811
Please!
97
00:05:44,844 --> 00:05:48,515
And guess what?
We're gonna do it today!
98
00:05:48,548 --> 00:05:50,950
I'm meeting him in half an hour.
99
00:05:50,984 --> 00:05:53,119
City Hall. I want you all
to be my bridesmaids.
100
00:05:53,153 --> 00:05:54,454
Hello!
101
00:05:54,487 --> 00:05:56,322
Oh, Toby, I'm sorry.
102
00:05:56,356 --> 00:05:58,858
But I have to do this
before he changes his mind.
103
00:05:58,892 --> 00:06:01,127
Hey,
I have birthdays every year.
104
00:06:01,161 --> 00:06:03,997
But you only get married,
what, three, four times?
105
00:06:04,030 --> 00:06:06,299
Here, it's from all of us.
106
00:06:06,332 --> 00:06:08,568
Congratulations.
Oh, you shouldn't have.
107
00:06:08,601 --> 00:06:10,403
I'll say.
Well, come on, everybody.
108
00:06:10,437 --> 00:06:11,905
We'll pick up flowers
on the way.
109
00:06:11,938 --> 00:06:15,275
Aren't you coming?
I have responsibilities here.
110
00:06:15,308 --> 00:06:18,712
Okay, don't forget you owe
$12 for Marie's present. Ciao.
111
00:06:18,745 --> 00:06:19,813
Hold the elevator!
112
00:06:22,248 --> 00:06:24,684
What happened to your lunch?
It eloped.
113
00:06:25,785 --> 00:06:27,454
You got a guy
still holding on three.
114
00:06:36,329 --> 00:06:38,765
Martin, help me, they're
gonna be here any minute.
115
00:06:38,798 --> 00:06:41,368
Give me something to do,
so can act surprised.
116
00:06:41,401 --> 00:06:44,270
Here, you can type
the Feldman notes.
117
00:06:44,304 --> 00:06:47,807
No, not real work.
This is just pretend.
118
00:06:47,841 --> 00:06:50,543
Surprise!
Where's everybody else?
119
00:06:50,577 --> 00:06:53,546
The secretaries
went out for drinks
after Marie's wedding.
120
00:06:53,580 --> 00:06:56,916
Um, Eileen's husband's
taking her to the opera,
121
00:06:56,950 --> 00:06:58,485
and Zita went into labor.
122
00:06:58,518 --> 00:07:00,653
She couldn't wait?
123
00:07:00,687 --> 00:07:03,523
Well, hey, we're here.
124
00:07:03,556 --> 00:07:06,960
Uh, actually, I'm not.
I've got a date with Robin.
125
00:07:06,993 --> 00:07:08,962
It's our six month anniversary.
126
00:07:08,995 --> 00:07:10,730
Um, here's the cake.
127
00:07:11,698 --> 00:07:14,067
Um, here's a card.
128
00:07:14,100 --> 00:07:15,168
Happy birthday.
129
00:07:17,504 --> 00:07:20,840
That's it? That's my party?
130
00:07:20,874 --> 00:07:22,042
Well...
131
00:07:22,075 --> 00:07:24,344
What a wretched
experience for her.
132
00:07:25,578 --> 00:07:26,880
Why don't you open the card?
133
00:07:30,817 --> 00:07:33,053
"You're not getting older,
134
00:07:33,086 --> 00:07:34,854
you're getting much older."
135
00:07:35,955 --> 00:07:39,259
That's very funny. Don't you
think that's funny, Martin?
136
00:07:39,292 --> 00:07:43,563
You've gotta make her believe
there's nothing to worry about.
She's gotta stay calm.
137
00:07:43,596 --> 00:07:45,899
But, hey, that...
that cake sure looks great.
138
00:07:45,932 --> 00:07:48,468
Yeah, what the hell.
Let's have some cake.
139
00:07:49,502 --> 00:07:51,671
"Happy Birthday, Tuby."
140
00:07:51,705 --> 00:07:53,006
I don't believe this.
141
00:07:54,774 --> 00:07:56,343
Ooh, murder!
142
00:07:56,376 --> 00:07:58,144
No.
143
00:07:58,178 --> 00:08:01,414
No.
That's... that's an "O."
144
00:08:01,448 --> 00:08:03,516
See? Look, forget the cake.
145
00:08:03,550 --> 00:08:05,218
Why don't you
knock off early, okay?
146
00:08:05,251 --> 00:08:07,387
I mean, after all,
it is your birthday.
147
00:08:07,420 --> 00:08:09,456
Thank you, Mr. Generosity.
148
00:08:09,489 --> 00:08:12,859
Why didn't you say that at 2:30
instead of ten after five?
149
00:08:12,892 --> 00:08:15,362
But then, hey,
I might have missed my party.
150
00:08:15,395 --> 00:08:18,998
Come on, you... you still
have that great dinner
with your sister Gina.
151
00:08:25,638 --> 00:08:27,574
But wait, it gets worse.
152
00:08:27,607 --> 00:08:29,609
Come on, Toby.
Kids get measles, you know.
153
00:08:29,642 --> 00:08:31,044
I mean, it just... It happens.
154
00:08:31,077 --> 00:08:33,013
She could have at least
made the meatballs!
155
00:08:33,046 --> 00:08:34,748
I really have to get going.
You...
156
00:08:36,082 --> 00:08:37,584
You gonna be okay?
157
00:08:37,617 --> 00:08:41,254
I'll be fine, I'll be fine.
I'll go home, I got my cats.
158
00:08:41,287 --> 00:08:44,724
I got my cake that you touched.
Don't worry about me.
159
00:08:44,758 --> 00:08:46,092
What are you doing tonight?
160
00:08:46,126 --> 00:08:48,028
Well, you know,
I've... I've got that wake.
161
00:08:48,061 --> 00:08:49,529
Right. Right. Right.
162
00:08:50,630 --> 00:08:52,532
You think there'll be
any drinks?
163
00:08:52,565 --> 00:08:56,336
I don't know, I... I suppose so,
I mean, it's a wake.
164
00:08:56,369 --> 00:08:58,738
Well, you know there are wakes,
and there are wakes.
165
00:08:58,772 --> 00:09:02,175
Sometimes, you know, it's, uh,
"Here's the body and goodbye."
166
00:09:02,208 --> 00:09:04,477
And other times, there's
a festive mood. You know,
167
00:09:04,511 --> 00:09:06,613
you get a piece of pastry,
put a candle in it...
168
00:09:06,646 --> 00:09:09,916
Wait a minute, wait a minute.
You... you wanna come
to Aunt Minnie's wake?
169
00:09:09,949 --> 00:09:12,886
Great! I'll get my purse.
I...
170
00:09:19,192 --> 00:09:22,529
God, I haven't been
in here in years.
171
00:09:22,562 --> 00:09:24,030
Neither has fresh air.
172
00:09:24,064 --> 00:09:27,133
Toby, are you sure
you wanna be here?
173
00:09:27,167 --> 00:09:28,802
Sure, sure, sure.
174
00:09:28,835 --> 00:09:32,806
Look, there's food,
there's drinks, there's people.
175
00:09:32,839 --> 00:09:34,441
And only one of them is dead.
176
00:09:34,474 --> 00:09:37,277
Martin, Martin, Martin.
177
00:09:37,310 --> 00:09:38,411
I think.
178
00:09:39,679 --> 00:09:41,147
Hi, Uncle Pat.
179
00:09:41,181 --> 00:09:43,616
God, can you believe
about Aunt Minnie?
180
00:09:43,650 --> 00:09:45,552
Martin, Martin.
181
00:09:45,585 --> 00:09:48,154
You were always her favorite.
182
00:09:48,188 --> 00:09:50,623
Yeah. Yeah, I... I remember.
183
00:09:50,657 --> 00:09:53,326
I will fix you once and for all!
184
00:09:53,360 --> 00:09:55,829
First Uncle Lou, now Minnie.
185
00:09:55,862 --> 00:09:58,264
These things
always happen in threes.
186
00:09:58,298 --> 00:10:00,266
Makes you wonder
who's gonna be next.
187
00:10:00,300 --> 00:10:02,202
What about
Aunt Sylvia last year?
188
00:10:02,235 --> 00:10:04,838
No, she was the end
of the previous three
189
00:10:04,871 --> 00:10:06,373
with Jack and Louise.
190
00:10:06,406 --> 00:10:08,008
Although there was Mickey.
191
00:10:08,041 --> 00:10:09,776
But he wasn't really family.
192
00:10:09,809 --> 00:10:12,412
But if he was, that would
make Lou number three,
193
00:10:12,445 --> 00:10:14,848
and Minnie
the start of a whole new three.
194
00:10:14,881 --> 00:10:17,751
Which means there are
two more still to go.
195
00:10:17,784 --> 00:10:20,653
Unless they happen in nines,
then you're all doomed.
196
00:10:22,255 --> 00:10:25,425
Toby, why don't we get
something to eat? Excuse me.
197
00:10:25,458 --> 00:10:27,694
Don't do this to me.
What? What?
198
00:10:27,727 --> 00:10:29,729
Hi, Martin.
Hi, Frankie. How you doing?
199
00:10:29,763 --> 00:10:31,731
Okay. I made the deviled eggs.
Oh, really?
200
00:10:33,233 --> 00:10:35,268
I think
we found the cause of death.
201
00:10:35,301 --> 00:10:36,369
Give me that.
202
00:10:36,403 --> 00:10:38,338
Frankie. Frankie.
203
00:10:38,371 --> 00:10:40,507
Whoa. Tough wake.
204
00:10:40,540 --> 00:10:43,877
Martin.
Oh, hey, Dewey.
205
00:10:43,910 --> 00:10:45,845
Poor Aunt Minnie, huh?
I know, it's sad.
206
00:10:45,879 --> 00:10:48,381
You know,
I hadn't seen her in 15 years.
207
00:10:48,415 --> 00:10:49,482
Too late now.
208
00:10:50,817 --> 00:10:54,387
Will you stop it?
This is Toby Pedalbee.
Toby, this is my cousin Dewey.
209
00:10:54,421 --> 00:10:56,256
How do you do, Dewey?
Nice to meet you.
210
00:10:56,289 --> 00:10:57,824
Steer clear of the eggs.
211
00:10:58,892 --> 00:11:00,694
So, Martin, are your folks here?
212
00:11:00,727 --> 00:11:03,663
No, no, they're in Brussels
visiting my sister. Yours?
213
00:11:03,697 --> 00:11:05,899
No, they couldn't make it.
They send their love.
214
00:11:10,603 --> 00:11:11,638
Here we go.
215
00:11:12,972 --> 00:11:15,108
I, uh... I'm not
a member of the family.
216
00:11:15,141 --> 00:11:16,576
Well, he's safe.
217
00:11:16,609 --> 00:11:19,813
But, uh, Minnie was
my secretary for over 36 years.
218
00:11:19,846 --> 00:11:22,015
She was a secretary?
Yeah.
219
00:11:22,048 --> 00:11:24,017
She wasn't always pleasant.
220
00:11:24,050 --> 00:11:27,053
In fact,
she was never hardly pleasant.
221
00:11:28,121 --> 00:11:30,423
She, uh,
hated to give me coffee.
222
00:11:30,457 --> 00:11:32,225
She rarely
answered my phone calls.
223
00:11:32,258 --> 00:11:35,395
Hmm, can you imagine that?
Huh.
224
00:11:35,428 --> 00:11:38,732
But she had a good heart.
I mean, as far as I could tell.
225
00:11:38,765 --> 00:11:41,568
Anyway, to Minnie.
226
00:11:41,601 --> 00:11:43,103
To Minnie.
227
00:11:44,704 --> 00:11:48,141
Go easy there, will you?
Hey, it's respect for the dead.
228
00:11:49,676 --> 00:11:53,079
Minnie
was really something, all right.
229
00:11:53,113 --> 00:11:55,815
It always amazed me that they
could put a mouth that big
230
00:11:55,849 --> 00:11:57,984
on a woman that only
came up to here on me.
231
00:11:59,853 --> 00:12:02,856
I wonder if she has
any clothes I could borrow.
232
00:12:02,889 --> 00:12:05,425
Toby,
Minnie was nothing like you.
233
00:12:05,458 --> 00:12:08,895
But I think the person
who probably knew her best
was her sister.
234
00:12:08,928 --> 00:12:10,363
Tina?
235
00:12:11,498 --> 00:12:13,867
I can't believe she's gone.
236
00:12:13,900 --> 00:12:16,936
It was only last Thursday
237
00:12:16,970 --> 00:12:19,506
she was at the house for dinner.
238
00:12:19,539 --> 00:12:22,142
I made her her favorite.
239
00:12:23,243 --> 00:12:24,444
Meatballs?
240
00:12:24,477 --> 00:12:27,380
Chicken Parmesan.
241
00:12:27,414 --> 00:12:29,015
She was such a kidder.
242
00:12:29,049 --> 00:12:31,384
But we always felt bad for her,
243
00:12:31,418 --> 00:12:34,320
because we knew that there was
244
00:12:34,354 --> 00:12:38,425
just her and those cats.
245
00:12:38,458 --> 00:12:40,760
Oh, God!
246
00:12:40,794 --> 00:12:43,296
I knew she'd die alone!
247
00:12:43,329 --> 00:12:45,165
Maybe we should go.
248
00:12:45,198 --> 00:12:48,101
I think Minnie
would have wanted me to stay.
249
00:12:48,134 --> 00:12:50,870
No more drinks for table 26.
250
00:12:50,904 --> 00:12:52,272
To Minnie.
251
00:12:52,305 --> 00:12:53,707
To Minnie.
252
00:12:53,740 --> 00:12:54,774
To Minnie.
253
00:12:56,309 --> 00:12:57,344
Toby.
254
00:12:58,445 --> 00:13:01,181
Toby, look, I know
how it sounds,
255
00:13:01,214 --> 00:13:03,583
but... but Minnie
had a rich, full life.
256
00:13:03,616 --> 00:13:06,820
Right up until she died alone.
257
00:13:06,853 --> 00:13:08,521
Okay, okay,
maybe she did die alone.
258
00:13:08,555 --> 00:13:10,323
But... but look at
all these people.
259
00:13:10,357 --> 00:13:12,826
She had an impact on each
and every one of their lives.
260
00:13:12,859 --> 00:13:14,994
I remember she always had gum.
261
00:13:15,028 --> 00:13:18,164
Or if not gum,
at least some kind of mint.
262
00:13:18,198 --> 00:13:20,333
Shut up, you.
Gum and mints.
263
00:13:20,367 --> 00:13:22,535
There's a legacy.
264
00:13:22,569 --> 00:13:24,004
I wanna look at the body.
265
00:13:24,971 --> 00:13:27,407
Oh, no, Toby. Wait. Wait. Wait.
266
00:13:27,440 --> 00:13:29,876
I'd like to propose
a toast to Aunt Minnie.
267
00:13:29,909 --> 00:13:31,478
To Aunt Minnie.
268
00:13:32,545 --> 00:13:33,713
Uh...
269
00:13:40,620 --> 00:13:43,456
Okay, maybe she was a...
270
00:13:43,490 --> 00:13:44,858
Miserable witch.
271
00:13:44,891 --> 00:13:48,762
A loner, and maybe
she was a little...
272
00:13:48,795 --> 00:13:50,964
Insane!
Hard to get close to,
273
00:13:50,997 --> 00:13:54,434
but she was just Aunt Minnie.
274
00:13:54,467 --> 00:13:56,269
And she was one of a kind,
you know?
275
00:13:56,302 --> 00:13:58,705
She's the one
who taught me how to drive.
276
00:13:58,738 --> 00:14:01,808
I was eight years old,
and she had this big old Ford.
277
00:14:01,841 --> 00:14:05,311
And I couldn't reach the pedals,
so she tied these
coffee cans to my feet.
278
00:14:05,345 --> 00:14:07,681
And it went okay until
one of the cans fell off
279
00:14:07,714 --> 00:14:10,417
and I was going 40 miles an hour
down the West Side highway.
280
00:14:12,786 --> 00:14:16,823
Minnie just kept laughing.
281
00:14:18,558 --> 00:14:20,460
All us kids knew
she hated children.
282
00:14:20,493 --> 00:14:23,630
And I suppose it's possible
she was trying to kill me.
283
00:14:23,663 --> 00:14:27,033
But I had the time of my life.
284
00:14:28,568 --> 00:14:30,737
I remember
when she tried to kill me.
285
00:14:32,772 --> 00:14:34,307
Oh, God, Minnie.
Oh, God.
286
00:14:36,476 --> 00:14:38,311
She decked him.
287
00:14:38,345 --> 00:14:40,914
I swear to you, she decked him
right there in the office.
288
00:14:42,782 --> 00:14:44,317
Broke the man's nose.
289
00:14:46,586 --> 00:14:48,088
Everything's under control.
290
00:14:48,121 --> 00:14:49,889
I don't believe
I've ever loved a woman
291
00:14:49,923 --> 00:14:51,424
as much as I did at that moment.
292
00:14:51,458 --> 00:14:54,994
Remember,
at weddings and christenings,
293
00:14:55,028 --> 00:14:56,996
how she used to
get behind the piano,
294
00:14:57,030 --> 00:14:58,898
and sing all those old songs
295
00:14:58,932 --> 00:15:01,935
like, "Roll out the Barrel"
and, uh, "Camptown Races"?
296
00:15:09,576 --> 00:15:10,944
Are you nuts or something?
297
00:15:10,977 --> 00:15:12,312
Toby, this is not the time...
298
00:15:15,882 --> 00:15:17,117
It's the grief.
299
00:15:27,193 --> 00:15:28,862
Are there
any more words to this?
300
00:15:35,368 --> 00:15:38,538
What a hell of a time
I'm having.
301
00:15:41,007 --> 00:15:44,577
We're going to eat
and sing and celebrate and eat
until we all burst and die.
302
00:15:44,611 --> 00:15:46,179
Everybody sing!
303
00:15:56,890 --> 00:15:59,259
This is great.
I'm really glad you came.
304
00:15:59,292 --> 00:16:02,028
Yeah, I wish more
of your relatives would die.
305
00:16:25,719 --> 00:16:27,520
I gotta tell you,
306
00:16:27,554 --> 00:16:32,225
this is one of the best
birthdays I've ever had.
307
00:16:32,258 --> 00:16:33,560
To Minnie!
308
00:16:33,593 --> 00:16:36,529
A woman after my own heart!
309
00:16:36,563 --> 00:16:39,265
To Minnie!
To Minnie!
310
00:16:39,299 --> 00:16:41,001
And wherever she is,
311
00:16:41,034 --> 00:16:43,236
at least we know
she won't be alone.
312
00:16:46,006 --> 00:16:47,674
You hear that, Toby?
313
00:16:47,707 --> 00:16:48,775
She won't be alone.
314
00:16:48,808 --> 00:16:51,711
Why?
Why?
315
00:16:53,013 --> 00:16:54,647
Why won't she be alone?
316
00:16:54,681 --> 00:16:56,649
'Cause she'll be with Herman.
317
00:16:56,683 --> 00:16:58,852
Oh, Herman.
318
00:16:58,885 --> 00:17:00,887
She'll be with Herman.
319
00:17:00,920 --> 00:17:02,188
Good old Herman.
320
00:17:03,556 --> 00:17:05,025
Who the hell is Herman?
321
00:17:06,292 --> 00:17:07,427
He's over there.
322
00:17:16,703 --> 00:17:19,939
He was a very little guy.
323
00:17:19,973 --> 00:17:21,374
Herman was her cat.
324
00:17:23,743 --> 00:17:27,814
Herman was her cat?
It's a sad story, really.
325
00:17:27,847 --> 00:17:31,651
The day after Minnie died,
he was very despondent.
326
00:17:31,685 --> 00:17:34,020
The next morning,
we found him hanging
327
00:17:34,054 --> 00:17:37,424
on the pull cord
on the Venetian blinds.
328
00:17:37,457 --> 00:17:39,392
You could call it
an accident, but...
329
00:17:41,728 --> 00:17:44,030
She's being buried with her cat?
330
00:17:45,198 --> 00:17:46,633
Uh...
331
00:17:46,666 --> 00:17:48,702
This was such a happy house.
332
00:17:48,735 --> 00:17:52,472
Now it's as if the spirit
of doom has entered it.
333
00:17:53,440 --> 00:17:56,609
The woman is being
buried with her cat!
334
00:18:01,848 --> 00:18:03,216
Shh!
335
00:18:05,485 --> 00:18:06,653
Nice place.
336
00:18:06,686 --> 00:18:09,255
I'll give you
my decorator's number.
337
00:18:09,289 --> 00:18:10,423
You want a drink?
338
00:18:10,457 --> 00:18:12,292
I think we've both had enough.
339
00:18:12,325 --> 00:18:14,494
Speak for yourself.
340
00:18:14,527 --> 00:18:18,565
You didn't lead a conga line
on your own grave tonight.
341
00:18:18,598 --> 00:18:21,501
I saw the next 50 years
of my life go "Pfft"!
342
00:18:22,869 --> 00:18:26,306
I type some letters.
I take some dictation.
343
00:18:26,339 --> 00:18:28,775
I end up buried
in a pet cemetery.
344
00:18:28,808 --> 00:18:31,478
She's not gonna be
buried in a pet cemetery.
345
00:18:33,780 --> 00:18:35,215
I asked.
346
00:18:35,248 --> 00:18:37,450
Nadine, listen to me.
347
00:18:38,618 --> 00:18:42,122
If anything ever happens to me,
please do me a favor,
348
00:18:42,155 --> 00:18:44,157
don't do anything stupid.
349
00:18:45,959 --> 00:18:48,328
Well, I guess I'll go now.
350
00:18:48,361 --> 00:18:50,997
Oh, wait. Don't go yet.
Have another drink.
351
00:18:51,031 --> 00:18:53,066
No, no, really, it's late. We...
352
00:18:53,099 --> 00:18:55,702
We have to go to work tomorrow.
353
00:18:55,735 --> 00:18:58,304
Oh, come on. It's my birthday.
354
00:18:58,338 --> 00:19:00,907
Stay a little.
We'll play some Scrabble.
355
00:19:00,940 --> 00:19:03,543
No, no, no,
thanks, but I can't...
356
00:19:03,576 --> 00:19:06,913
Hey, look, don't do this to me.
It's been a rough day.
357
00:19:06,946 --> 00:19:09,082
Don't leave me alone
with the frigging cat.
358
00:19:09,115 --> 00:19:12,252
Look, Toby, I'm...
I'm sorry, but I can't...
359
00:19:20,060 --> 00:19:22,262
If you're trying to
get me to play Scrabble...
360
00:19:23,463 --> 00:19:24,964
it's not gonna work.
361
00:19:27,767 --> 00:19:29,469
I'm going to go now.
362
00:19:29,502 --> 00:19:32,639
And we can just pretend
that this never happened.
363
00:19:35,975 --> 00:19:39,212
Seems to me if we're gonna
pretend nothing ever happened,
364
00:19:39,245 --> 00:19:42,982
maybe we should do something
that's worth pretending about.
365
00:19:43,016 --> 00:19:46,553
Do you mean that... that
I... that... that... that...
366
00:19:46,586 --> 00:19:49,089
Oh, you wouldn't do that!
367
00:19:49,122 --> 00:19:51,624
Martin,
I don't wanna be alone tonight.
368
00:19:53,927 --> 00:19:55,762
No, no, no, no, no.
369
00:19:55,795 --> 00:19:58,231
It'll be our little secret.
370
00:19:58,264 --> 00:20:00,367
No, no, no.
371
00:20:00,400 --> 00:20:02,902
Come on. Come on.
372
00:20:02,936 --> 00:20:04,971
You go out with
all those gorgeous women
373
00:20:05,005 --> 00:20:06,506
with legs up to here.
374
00:20:06,539 --> 00:20:08,441
Don't you ever
get tired of that?
375
00:20:13,880 --> 00:20:16,950
Toby, you're drunk.
376
00:20:16,983 --> 00:20:20,153
So are you.
377
00:20:20,186 --> 00:20:23,923
I don't think we can be held
responsible for our actions.
378
00:20:25,425 --> 00:20:26,459
Now, listen...
379
00:20:27,627 --> 00:20:30,130
No, don't... don't do that.
380
00:20:30,163 --> 00:20:33,033
Martin, I've got to
start living for today.
381
00:20:33,066 --> 00:20:36,836
Well, can't you start
living for today tomorrow?
382
00:20:36,870 --> 00:20:39,739
Don't... don't...
don't do that either.
383
00:20:39,773 --> 00:20:42,676
Toby, I'm sorry.
It's not a good idea, you know?
384
00:20:42,709 --> 00:20:45,912
We... we have
a professional relationship.
385
00:20:45,945 --> 00:20:48,715
Okay, I quit. There.
386
00:20:48,748 --> 00:20:51,751
Take off your pants.
Toby, this... this is wrong.
387
00:20:51,785 --> 00:20:54,554
You're right. It's wrong.
It's terribly wrong.
388
00:20:54,587 --> 00:20:55,955
Almost forbidden.
389
00:20:57,357 --> 00:20:59,526
I'm going.
390
00:21:00,860 --> 00:21:03,463
Toby, put it down.
391
00:21:03,496 --> 00:21:07,200
Just put it down.
Don't rub it, don't play
with it, don't roll it around.
392
00:21:07,233 --> 00:21:08,768
Just... just let it go.
393
00:21:12,706 --> 00:21:13,873
Thank you.
394
00:21:13,907 --> 00:21:14,941
I mean it.
395
00:21:18,478 --> 00:21:21,047
Thank you. I'm going now.
396
00:21:23,750 --> 00:21:24,784
Good night.
397
00:21:24,818 --> 00:21:26,386
So, it's all over.
398
00:21:26,419 --> 00:21:28,855
Wait! Wait.
399
00:21:32,025 --> 00:21:33,293
I can't get out.
400
00:21:33,326 --> 00:21:34,861
If we're not gonna do it...
401
00:21:34,894 --> 00:21:36,296
And we're not gonna do it.
402
00:21:36,329 --> 00:21:38,398
There's something
I want you to know.
403
00:21:39,466 --> 00:21:40,500
What?
404
00:21:40,533 --> 00:21:42,402
Something I have never said
405
00:21:42,435 --> 00:21:45,005
to anyone in my entire life.
406
00:21:46,873 --> 00:21:48,274
I'm a leprechaun.
407
00:21:48,308 --> 00:21:49,676
I want you to know...
408
00:21:51,011 --> 00:21:52,145
What is it?
409
00:21:58,518 --> 00:21:59,652
Toby?
410
00:22:07,527 --> 00:22:08,995
Happy birthday, Toby.
411
00:22:27,981 --> 00:22:29,015
Martin...
412
00:22:30,050 --> 00:22:31,785
Martin Tupper's office.
413
00:22:31,818 --> 00:22:35,555
El... Eleanor!
Eleanor, don't... don't yell.
414
00:22:38,625 --> 00:22:41,227
I... I don't know.
I don't know, I don't know.
415
00:22:41,261 --> 00:22:42,495
Toby handles that.
416
00:22:43,630 --> 00:22:46,199
You'll have to ask her
when she gets in.
417
00:22:46,232 --> 00:22:47,267
If she gets in.
418
00:22:48,234 --> 00:22:50,403
Okay, I'll... I'll tell her.
419
00:22:52,038 --> 00:22:53,239
Thank you for not yelling.
420
00:23:00,480 --> 00:23:02,916
Let's not talk about it.
We've got to talk about it.
421
00:23:02,949 --> 00:23:04,250
It's your life, my life.
422
00:23:05,352 --> 00:23:09,122
Eleanor called. She wants
a purchase order number.
423
00:23:10,223 --> 00:23:12,392
It's in the file.
424
00:23:14,260 --> 00:23:15,295
I didn't know.
425
00:23:18,398 --> 00:23:21,501
Oh, please,
don't make me talk about it.
We've got to talk about it.
426
00:23:22,602 --> 00:23:23,837
Anyway...
427
00:23:23,870 --> 00:23:25,638
I'll make some coffee.
428
00:23:25,672 --> 00:23:28,375
Yeah, coffee...
coffee would be good.
429
00:23:31,911 --> 00:23:33,413
We've got to talk about it.
430
00:23:34,481 --> 00:23:35,982
I'm gonna go into my office now.
431
00:23:36,016 --> 00:23:37,984
That would be good.
Yeah.
432
00:23:51,831 --> 00:23:54,834
Listen, about last night...
433
00:23:54,868 --> 00:23:57,704
Toby, please.
No. I want you to know.
434
00:23:57,737 --> 00:24:01,274
You don't have to say it.
I'm not attracted to you.
435
00:24:02,409 --> 00:24:03,710
You didn't have to say it.
436
00:24:03,743 --> 00:24:05,879
And if I ever feel like having
437
00:24:05,912 --> 00:24:08,548
meaningless, casual sex again,
438
00:24:08,581 --> 00:24:10,517
I don't wanna have it with you.
439
00:24:12,619 --> 00:24:14,087
I understand.
440
00:24:14,120 --> 00:24:17,090
And it's not
because you're my boss.
441
00:24:17,123 --> 00:24:18,324
Okay.
442
00:24:18,358 --> 00:24:20,427
It's because you're my...
443
00:24:23,897 --> 00:24:25,131
You're my...
444
00:24:29,669 --> 00:24:30,870
Friend?
445
00:24:32,372 --> 00:24:34,074
Hey, I wouldn't go that far.
446
00:24:34,107 --> 00:24:36,176
Surprise!
447
00:24:36,209 --> 00:24:38,511
Happy Day-After-Your-Birthday!
448
00:24:38,545 --> 00:24:41,981
I don't wanna have to hurt you.
449
00:24:44,684 --> 00:24:45,852
You shouldn't have.
450
00:24:45,885 --> 00:24:47,854
No, it's... it's too much.
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.