All language subtitles for Dream On S01E09 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,215 --> 00:01:56,282 Morning. 2 00:01:58,818 --> 00:02:01,688 You know, I've got a real good feeling about this filly. 3 00:02:12,699 --> 00:02:13,867 Yes, sir. 4 00:02:14,734 --> 00:02:16,636 A real good feeling. 5 00:02:17,203 --> 00:02:19,539 Good book? If you like Dworkin. 6 00:02:20,373 --> 00:02:22,409 I wouldn't know. I've never "dworked." 7 00:02:23,710 --> 00:02:24,744 God, that's bad. 8 00:02:26,112 --> 00:02:28,415 It's early. Oh. 9 00:02:34,320 --> 00:02:36,289 Jesus Christ, I hate this. 10 00:02:36,322 --> 00:02:38,291 I hate when people take my stuff out of the dryer. 11 00:02:38,324 --> 00:02:40,994 I mean, look. It's still wet. 12 00:02:42,762 --> 00:02:43,930 Son of a bitch! 13 00:02:43,963 --> 00:02:46,700 There must be 27 pairs of jeans in here. 14 00:02:46,733 --> 00:02:48,068 Can you believe some asshole... 15 00:02:48,101 --> 00:02:49,135 They're mine. 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,338 Oh, man. 17 00:02:51,371 --> 00:02:52,706 Did I say "asshole"? 18 00:02:52,739 --> 00:02:53,807 You should've been here 19 00:02:53,840 --> 00:02:54,874 when the dryer stopped. 20 00:02:54,908 --> 00:02:56,509 That's very helpful, thank you. 21 00:02:56,543 --> 00:02:57,777 You can have it when I'm done. 22 00:02:57,811 --> 00:02:59,212 Oh, great, these should be done 23 00:02:59,245 --> 00:03:00,347 by what, July? 24 00:03:00,380 --> 00:03:01,948 What am I supposed to wear to work? 25 00:03:01,981 --> 00:03:03,683 What's wrong with what you have on? 26 00:03:04,217 --> 00:03:06,086 Look, don't break my balls, okay? 27 00:03:06,119 --> 00:03:08,822 I am not breaking your balls, if I wanted to break your balls, 28 00:03:08,855 --> 00:03:10,623 we'd be talking about your detergent. 29 00:03:10,657 --> 00:03:12,525 What? What's wrong with my detergent? 30 00:03:12,559 --> 00:03:13,626 Nothing. 31 00:03:15,895 --> 00:03:18,064 The little boxes are cute. What are you starting? 32 00:03:18,098 --> 00:03:19,499 Your own personal landfill? 33 00:03:19,532 --> 00:03:21,768 Ah, one of those. "One of those"? 34 00:03:21,801 --> 00:03:22,945 Do you know what is in this stuff? 35 00:03:22,969 --> 00:03:24,270 Riboflavin? 36 00:03:24,304 --> 00:03:25,572 Look, if you want to kill fish, 37 00:03:25,605 --> 00:03:27,307 I can get you a great deal on gill nets. 38 00:03:27,340 --> 00:03:28,908 Fish, how did this get to be about fish? 39 00:03:28,942 --> 00:03:31,144 This is about you taking my stuff out before it's done. 40 00:03:31,177 --> 00:03:33,413 It was done, it just wasn't dry. There's a difference. 41 00:03:33,446 --> 00:03:34,514 Fine. 42 00:03:35,615 --> 00:03:37,384 I like your Tweety Bird underwear. 43 00:03:37,417 --> 00:03:39,953 Well, I don't wear them. 44 00:03:40,487 --> 00:03:42,055 What? Do you just wash them? 45 00:03:42,088 --> 00:03:44,157 It's a rag, okay? What's with you anyway? 46 00:03:44,190 --> 00:03:45,868 You pull someone's laundry out before it's done, 47 00:03:45,892 --> 00:03:47,260 and what, then you make fun of it? 48 00:03:47,293 --> 00:03:49,696 Aha. 49 00:03:51,164 --> 00:03:53,142 Wait a minute, they're not dry. But they're done. 50 00:03:53,166 --> 00:03:54,510 There's a difference. Put them back! 51 00:03:54,534 --> 00:03:56,302 No. Goddamn it! Let go! 52 00:03:56,770 --> 00:03:58,705 Ow! Ow, ow, my eye. 53 00:03:58,738 --> 00:04:00,650 What? What? What? What is it? My lens, is it in there? 54 00:04:00,674 --> 00:04:02,008 Can you see it? Is it in my eye? 55 00:04:02,042 --> 00:04:03,076 Yeah. 56 00:04:04,344 --> 00:04:05,378 Yeah, it's in there. 57 00:04:13,119 --> 00:04:14,154 Do you tango? 58 00:04:14,921 --> 00:04:16,122 Naturally. 59 00:04:27,801 --> 00:04:30,136 I've never... Me neither. 60 00:04:35,775 --> 00:04:38,078 Martin. Nina. 61 00:04:40,547 --> 00:04:42,082 Nina, do you... Yeah? 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,650 By some chance... Yes? 63 00:04:43,683 --> 00:04:45,352 Have a condom? No. 64 00:04:48,822 --> 00:04:50,023 Upstairs. 65 00:04:57,330 --> 00:04:59,966 This is the kind of rocket they'll be using. 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,301 Three stage, one, 67 00:05:01,868 --> 00:05:03,303 two and three. 68 00:05:03,336 --> 00:05:05,972 But this is the thing that concerns us particularly. 69 00:05:06,006 --> 00:05:07,374 The third stage. 70 00:05:20,987 --> 00:05:22,689 Big rocket is off. 71 00:05:22,722 --> 00:05:23,990 Yes, General Tor's 72 00:05:24,024 --> 00:05:25,525 big rocket was off, 73 00:05:25,558 --> 00:05:26,993 climbing into the atmosphere 74 00:05:27,027 --> 00:05:29,329 with a tremendous thrust of power. 75 00:05:29,362 --> 00:05:32,165 Savage, uncontrolled. 76 00:05:32,198 --> 00:05:34,434 The beast had broken loose into outer space, 77 00:05:34,467 --> 00:05:35,969 and become orbital. 78 00:05:36,002 --> 00:05:38,838 Twisting, turning, and riding high above the earth. 79 00:05:38,872 --> 00:05:41,241 There. There it is. 80 00:05:43,710 --> 00:05:46,546 Hmm, is it on course? 81 00:05:51,117 --> 00:05:52,185 Yes, I'd say so. 82 00:05:53,953 --> 00:05:55,722 Oh, God. 83 00:05:56,923 --> 00:05:58,692 That was... 84 00:06:00,126 --> 00:06:01,161 That was epic. 85 00:06:09,703 --> 00:06:10,904 Oh, God! 86 00:06:11,338 --> 00:06:12,472 I gotta call work. 87 00:06:13,273 --> 00:06:15,709 Uh... It's over there. 88 00:06:15,742 --> 00:06:16,776 Okay. 89 00:06:25,251 --> 00:06:26,553 The runaway rocket 90 00:06:26,586 --> 00:06:28,655 kept twisting, turning, somersaulting 91 00:06:28,688 --> 00:06:30,256 through outer space, 92 00:06:30,290 --> 00:06:33,393 while the whole world waited helplessly. 93 00:06:33,426 --> 00:06:35,128 Martin, it's Toby. 94 00:06:35,161 --> 00:06:37,530 Where the hell are you? You missed two appointments. 95 00:06:37,564 --> 00:06:40,800 I hope you got a good excuse, like you're pinned under a bus. 96 00:06:41,935 --> 00:06:43,603 Oh, this isn't gonna work. 97 00:06:43,636 --> 00:06:45,505 Oh, sure it is. Put your foot over there. 98 00:06:45,538 --> 00:06:47,440 Hold onto this, oh, that's it. 99 00:06:47,474 --> 00:06:49,409 Yeah. 100 00:06:51,411 --> 00:06:54,014 Oh, okay. Try this. 101 00:06:55,782 --> 00:06:57,550 Come on, tell me. 102 00:06:58,184 --> 00:07:00,754 All right. All right. 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,125 Shirley Booth. Shirley Booth? 104 00:07:05,558 --> 00:07:08,762 You had a crush on Hazel? Yeah. 105 00:07:09,529 --> 00:07:11,631 She was pretty sexy back then, you know. 106 00:07:11,664 --> 00:07:15,301 "Many possibilities are open to you, work a little harder." 107 00:07:24,511 --> 00:07:26,346 Tupper. 108 00:07:26,379 --> 00:07:29,215 Oh, no. No, no. 109 00:07:29,249 --> 00:07:30,550 No, no more. 110 00:07:30,583 --> 00:07:32,552 No... Ow! Ow! 111 00:07:37,924 --> 00:07:39,292 Maybe a little more. 112 00:07:58,411 --> 00:07:59,579 That was new. 113 00:08:04,617 --> 00:08:06,453 Oh, God, I really gotta get ready for work. 114 00:08:06,486 --> 00:08:07,687 You know, it's late. 115 00:08:08,621 --> 00:08:09,789 It's Tuesday. 116 00:08:09,823 --> 00:08:11,224 Oh, see ya. 117 00:08:12,859 --> 00:08:15,862 You know, I... I had a really nice time. 118 00:08:15,895 --> 00:08:16,930 Oh. 119 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 Oh! 120 00:08:19,699 --> 00:08:21,768 Oh, the rough stuff, huh? 121 00:08:21,801 --> 00:08:22,969 Okay. 122 00:08:32,412 --> 00:08:33,446 Bye. 123 00:08:40,320 --> 00:08:42,288 No. No. No, work. 124 00:08:42,322 --> 00:08:43,623 Work, I gotta go to work. 125 00:08:44,591 --> 00:08:46,559 Oh. 126 00:08:46,593 --> 00:08:48,061 I gotta go to work. 127 00:08:53,099 --> 00:08:54,300 You're not dead? 128 00:08:54,334 --> 00:08:55,368 Morning, Toby. 129 00:08:55,869 --> 00:08:57,404 You've got a hell of a nerve 130 00:08:57,437 --> 00:09:00,173 showing up here with all your limbs intact. 131 00:09:00,206 --> 00:09:01,775 Where were you yesterday? 132 00:09:12,485 --> 00:09:14,688 Hey. Hey! 133 00:09:14,721 --> 00:09:17,157 Buffalo Bill's in your office. 134 00:09:21,227 --> 00:09:22,262 Thank you. 135 00:09:28,101 --> 00:09:29,803 Mr. Manville. Oh, good. 136 00:09:31,604 --> 00:09:33,239 Good to see you. Yeah. Yeah. 137 00:09:33,273 --> 00:09:34,553 That's a great hat you got there. 138 00:09:37,210 --> 00:09:40,313 I loved Wasps in the Wind. It's a great work. 139 00:09:40,347 --> 00:09:43,516 Oh, thank you, son. Thank ya. 140 00:09:44,818 --> 00:09:45,852 Oh. 141 00:09:47,587 --> 00:09:49,622 Figured you'd like this here skull. 142 00:09:50,523 --> 00:09:53,560 Who wouldn't? 143 00:09:55,995 --> 00:09:57,564 Yeah. 144 00:09:59,699 --> 00:10:03,069 I just had a few thoughts about your final chapters here. 145 00:10:03,103 --> 00:10:05,238 Now, I gotta tell you, you really... 146 00:10:10,443 --> 00:10:11,911 How's that? 147 00:10:13,413 --> 00:10:15,348 Uh, you know, 148 00:10:15,382 --> 00:10:18,118 it's... it's not just your colorful vision of the Old West. 149 00:10:18,151 --> 00:10:20,353 No, it's... it's... 150 00:10:20,387 --> 00:10:21,621 It's your eyes. 151 00:10:23,089 --> 00:10:25,592 There's a darkness of the past in them. 152 00:10:26,626 --> 00:10:28,028 Mystery and beauty. 153 00:10:28,595 --> 00:10:30,530 Uh, and... and here on page 196 154 00:10:30,563 --> 00:10:32,665 where you describe the massacre at Bent Fork Pass, 155 00:10:33,233 --> 00:10:35,769 your... your... 156 00:10:35,802 --> 00:10:37,537 Your eyes dance. 157 00:10:38,104 --> 00:10:39,973 Your cheeks look like fire. 158 00:10:40,006 --> 00:10:43,610 And... and as for chapter 16, it's fantastic, really, 159 00:10:43,643 --> 00:10:46,946 I wouldn't touch a word, in fact, you... you... 160 00:10:47,947 --> 00:10:49,282 You don't have to work. 161 00:10:49,783 --> 00:10:53,319 You can sit home, and paint your toenails, and just look beautiful. 162 00:10:54,721 --> 00:10:56,589 Uh, well, it's a best seller. 163 00:10:56,623 --> 00:10:58,858 What can I tell you? 164 00:10:59,759 --> 00:11:03,430 You can tell me where you get off talking about my toenails. 165 00:11:13,406 --> 00:11:14,541 Ah. Jim! 166 00:11:17,177 --> 00:11:18,578 Oh, Jim! 167 00:11:22,782 --> 00:11:23,817 What? 168 00:11:24,417 --> 00:11:25,452 Uh... 169 00:11:27,087 --> 00:11:28,188 is Nina here? 170 00:11:28,755 --> 00:11:30,123 Who the fuck are you? 171 00:11:31,124 --> 00:11:32,826 I'm Martin. Nina's... 172 00:11:34,961 --> 00:11:35,995 electrician. 173 00:11:36,596 --> 00:11:37,630 I can come back. 174 00:11:39,899 --> 00:11:42,102 Jan, please. Martin, wait. 175 00:11:42,135 --> 00:11:44,704 I'm sorry, I'm kind of in the middle of something here. 176 00:11:44,738 --> 00:11:47,007 No, no, no, no, I think it's me that's in the middle. 177 00:11:48,341 --> 00:11:49,809 That's him? 178 00:11:50,643 --> 00:11:52,479 That's right! That's him! 179 00:12:03,089 --> 00:12:04,958 Tupper, can I come in? 180 00:12:09,929 --> 00:12:11,998 You didn't bring Sven? His name is Jan. 181 00:12:13,400 --> 00:12:14,668 He's my boyfriend. 182 00:12:14,701 --> 00:12:16,970 You have a boyfriend? It's over, Tupper! 183 00:12:17,003 --> 00:12:18,638 It's over now, but you had him yesterday? 184 00:12:18,672 --> 00:12:20,049 I didn't see any pictures of him around. 185 00:12:20,073 --> 00:12:21,273 Did you even know you had him? 186 00:12:21,841 --> 00:12:23,376 Why didn't you tell me? 187 00:12:23,410 --> 00:12:25,187 If you remember, you and I were a little busy. 188 00:12:25,211 --> 00:12:27,547 Why spoil the festivities with a few facts. 189 00:12:27,580 --> 00:12:28,691 What else didn't you tell me? 190 00:12:28,715 --> 00:12:30,183 I'm not telling you to fuck off, 191 00:12:30,216 --> 00:12:31,384 but I'm getting really close. 192 00:12:31,918 --> 00:12:33,496 Fine, look, I just wanna ask you one thing. 193 00:12:33,520 --> 00:12:35,422 Do you tango? 194 00:12:35,455 --> 00:12:37,767 Are you gonna keep seeing him? Damn it! I told you it's over. 195 00:12:37,791 --> 00:12:39,492 I just needed the right moment to tell him. 196 00:12:42,362 --> 00:12:45,031 Oh, so that's what I was? The right moment? 197 00:12:45,065 --> 00:12:48,702 No, Tupper, you were a sport fuck on the floor of the laundry room. 198 00:12:48,735 --> 00:12:51,271 A what? 199 00:12:51,304 --> 00:12:53,707 Sure, I do it every morning, instead of aerobics. 200 00:12:55,975 --> 00:12:58,445 This is bullshit. I don't need this. 201 00:12:59,546 --> 00:13:00,780 You're not worth it. 202 00:13:01,348 --> 00:13:02,349 Yes, I am. 203 00:13:03,383 --> 00:13:04,951 We were born to dance together. 204 00:13:05,685 --> 00:13:07,554 You drive me fucking crazy. 205 00:13:07,587 --> 00:13:09,889 Shut up, and take off your pants. 206 00:13:14,394 --> 00:13:16,196 Big rocket is off. 207 00:13:19,599 --> 00:13:20,967 Oh, yes, master. 208 00:13:22,769 --> 00:13:24,304 Yeah. Hi. It's us. 209 00:13:24,337 --> 00:13:26,172 Hi, Dad. Um... 210 00:13:27,640 --> 00:13:28,942 uh, c... come on up. 211 00:13:30,577 --> 00:13:32,379 Is that your ex-wife? Should I leave? 212 00:13:32,412 --> 00:13:33,956 Are you gonna get weird? No, no, no. 213 00:13:33,980 --> 00:13:35,882 Uh, could you put these on please? 214 00:13:38,351 --> 00:13:39,586 Maybe a little weird. 215 00:13:39,619 --> 00:13:41,588 You know, I'm sorry. It's really no big deal. 216 00:13:41,621 --> 00:13:45,225 It's been almost two years, and she's engaged to this world-famous doctor. 217 00:13:45,258 --> 00:13:47,394 Who? Richard Stone. 218 00:13:48,128 --> 00:13:49,829 The Richard Stone? 219 00:13:49,863 --> 00:13:52,565 Why can't that guy stay out of my life? 220 00:13:53,533 --> 00:13:54,601 What about him? 221 00:13:54,634 --> 00:13:56,102 I met him at a toxics dinner. 222 00:13:56,136 --> 00:13:57,804 He's kind of a pompous ass. 223 00:13:57,837 --> 00:13:58,872 I'm sorry. 224 00:13:59,239 --> 00:14:01,207 Oh, no, no, you're wonderful. 225 00:14:04,377 --> 00:14:05,412 Uh... 226 00:14:09,449 --> 00:14:11,484 Hi, Dad. Hey, buddy, how you doing? Hi. 227 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 Oh, I... I... No, no, no. 228 00:14:12,719 --> 00:14:13,763 I... I want you to meet someone. 229 00:14:13,787 --> 00:14:14,888 Uh, Judith, Jeremy, 230 00:14:14,921 --> 00:14:17,290 this is my friend, uh, Nina Ferrara. 231 00:14:17,323 --> 00:14:19,793 Hello. Nice to meet you. 232 00:14:20,960 --> 00:14:23,029 Hi. Hi. 233 00:14:25,632 --> 00:14:29,102 Uh, why don't you go play Pig's Quest? 234 00:14:29,135 --> 00:14:30,170 Why don't I? 235 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Just don't eat the cruller. 236 00:14:31,571 --> 00:14:34,307 Whatever. Uh, yeah. 237 00:14:34,341 --> 00:14:35,375 Get outta here. 238 00:14:38,278 --> 00:14:39,312 So... 239 00:14:41,748 --> 00:14:42,849 Well... 240 00:14:44,184 --> 00:14:46,252 Hands off, do you hear? 241 00:14:47,053 --> 00:14:48,521 I don't know what you mean. 242 00:14:48,555 --> 00:14:50,757 Oh, yes, you do, you little poacher. 243 00:14:51,558 --> 00:14:54,327 You leave Tom alone. He belongs to me. 244 00:14:55,995 --> 00:14:57,063 Well... 245 00:14:59,766 --> 00:15:01,735 There. That's much better. 246 00:15:02,602 --> 00:15:03,636 Well... 247 00:15:05,171 --> 00:15:06,306 I'm glad you two could meet. 248 00:15:08,375 --> 00:15:09,542 Maybe I should go. 249 00:15:10,643 --> 00:15:13,079 Yes. 250 00:15:13,113 --> 00:15:14,848 Thanks for breakfast. Anytime. Yes. 251 00:15:15,982 --> 00:15:17,183 Yeah. Oh. 252 00:15:17,751 --> 00:15:18,885 Call me. Yeah. 253 00:15:21,321 --> 00:15:22,956 Well, she seems nice. 254 00:15:22,989 --> 00:15:24,958 Who is she? Uh... 255 00:15:26,326 --> 00:15:27,961 she... she lives in the building. 256 00:15:28,728 --> 00:15:29,763 How convenient. 257 00:15:30,563 --> 00:15:32,241 She works for the group that cleaned up the beach. 258 00:15:32,265 --> 00:15:34,801 You know where we went that time, with the things? 259 00:15:34,834 --> 00:15:36,145 You mean with those people. Uh-huh. 260 00:15:36,169 --> 00:15:38,438 Oh, right. Yeah. Yeah. 261 00:15:38,471 --> 00:15:39,506 God, you know, I... 262 00:15:40,073 --> 00:15:42,375 I've never been involved with anyone like this before. 263 00:15:42,809 --> 00:15:45,445 Well, I'm really happy for you. 264 00:15:45,478 --> 00:15:47,080 Your shirt's on inside-out. 265 00:15:47,981 --> 00:15:49,582 Oh. 266 00:15:50,083 --> 00:15:52,552 Yeah, she's... she's interesting, you know? 267 00:15:52,585 --> 00:15:55,488 She's really... really different. 268 00:15:56,289 --> 00:16:00,093 Well, I am really, really happy for you. 269 00:16:00,126 --> 00:16:01,294 Oh, thank you. 270 00:16:01,861 --> 00:16:02,929 Yeah, she's... 271 00:16:04,097 --> 00:16:05,765 God, she's... 272 00:16:05,799 --> 00:16:07,434 She's got a touch of Audrey Hepburn. 273 00:16:07,467 --> 00:16:08,702 She's got a hint of Bergman. 274 00:16:08,735 --> 00:16:11,037 She's got something of Jennifer Jones. 275 00:16:11,071 --> 00:16:13,073 She sure looks great in that shirt I gave you. 276 00:16:14,474 --> 00:16:17,110 Whoo, I gotta go. Uh... 277 00:16:17,143 --> 00:16:19,045 Nice hickey. Thanks. 278 00:16:19,079 --> 00:16:20,714 Look, I guess we'll talk later, huh? 279 00:16:24,284 --> 00:16:27,287 "You have touched both my life and my laundry." 280 00:16:27,320 --> 00:16:30,757 Oh, no, no, please, please, don't read any more, come on. 281 00:16:30,790 --> 00:16:34,394 "You have touched both my life and my laundry, 282 00:16:34,427 --> 00:16:36,763 Awakened my poetic muse. 283 00:16:36,796 --> 00:16:39,866 Your kisses have put me in a quandary, 284 00:16:39,899 --> 00:16:41,668 And melt both the heels 285 00:16:41,701 --> 00:16:44,337 "off my shoes." 286 00:16:44,371 --> 00:16:46,339 Oh, God, is it over yet? 287 00:16:46,373 --> 00:16:47,941 Oh, God. 288 00:16:48,942 --> 00:16:50,443 No one has ever written me 289 00:16:50,477 --> 00:16:53,346 a poem that is so sexy. 290 00:17:00,754 --> 00:17:02,622 Ignore it, you romantic fool. 291 00:17:02,655 --> 00:17:04,758 You know what to do and when to do it, bye. 292 00:17:04,790 --> 00:17:08,093 Hello, Nina. It's Jan. 293 00:17:08,127 --> 00:17:11,730 Oh, God, what's his last name, Interruptus? 294 00:17:11,765 --> 00:17:14,067 Are you there? Nina? No, no, no. No. 295 00:17:15,035 --> 00:17:16,736 Hello, Jan, why are you calling? 296 00:17:18,004 --> 00:17:20,407 Oh, shit, Jan, for what? 297 00:17:21,741 --> 00:17:24,811 Okay, okay, okay, okay. I'll be right down. 298 00:17:25,512 --> 00:17:27,547 What? What? Is he downstairs? 299 00:17:28,048 --> 00:17:29,082 He's in jail. 300 00:17:33,887 --> 00:17:35,689 Oh, that's terrific. 301 00:17:35,722 --> 00:17:37,357 You didn't have to come, all right? 302 00:17:37,390 --> 00:17:39,035 No, I didn't, I could've just stepped aside, 303 00:17:39,059 --> 00:17:40,803 and let you and Lars do the "Jailhouse Rock." 304 00:17:40,827 --> 00:17:43,329 His name is Jan. What did Jan do? Steal a Volvo? 305 00:17:43,363 --> 00:17:45,298 No. Some other Swedish crime? 306 00:17:45,932 --> 00:17:49,269 What he did is break into the labs at Lady Hair-So-Nice. 307 00:17:49,302 --> 00:17:51,037 There are easier ways to get a shampoo. 308 00:17:51,071 --> 00:17:54,407 It's not funny, he released over 800 test rabbits. 309 00:17:54,441 --> 00:17:56,042 And that's not funny? 310 00:17:57,911 --> 00:17:58,945 Hi. 311 00:18:00,013 --> 00:18:03,483 Now you're mad with me. I am not mad at you, Jan. 312 00:18:03,516 --> 00:18:05,652 I just miss you. That's all. 313 00:18:06,419 --> 00:18:08,088 Cute couple. Lovely. 314 00:18:08,121 --> 00:18:09,756 Can... can we get this moving, guys? 315 00:18:11,758 --> 00:18:14,227 So, you're dumping me for him? 316 00:18:14,994 --> 00:18:17,731 He's so smallish. 317 00:18:17,764 --> 00:18:19,966 This has nothing to do with him. 318 00:18:20,000 --> 00:18:21,034 Hello! 319 00:18:21,534 --> 00:18:22,936 I see this happen all the time. 320 00:18:23,436 --> 00:18:25,876 Once the guy's in jail, the girlfriend can't get enough of him. 321 00:18:26,339 --> 00:18:27,407 Thanks for the tip. 322 00:18:27,874 --> 00:18:30,310 One pair tried to, you know, do it. 323 00:18:31,111 --> 00:18:33,880 Right through the screen. Could you stop, please? 324 00:18:33,913 --> 00:18:35,281 I've seen a little jail time 325 00:18:35,315 --> 00:18:37,050 save an otherwise doomed relationship. 326 00:18:37,083 --> 00:18:38,818 How much is the goddamn bail? 327 00:18:38,852 --> 00:18:39,886 What? 328 00:18:41,021 --> 00:18:42,999 You shouldn't have paid. I told you not to do it for me. 329 00:18:43,023 --> 00:18:44,663 I didn't do it for you, I did it for Thor. 330 00:18:44,691 --> 00:18:46,259 I love Thor, and apparently so do you. 331 00:18:46,292 --> 00:18:49,062 Oh, please, look, I'm not gonna have this fight with you. 332 00:18:49,095 --> 00:18:50,172 Who am I gonna have it with? 333 00:18:50,196 --> 00:18:51,307 Look, what do you want me to say? 334 00:18:51,331 --> 00:18:52,966 I'm sorry? All right. I'm sorry. 335 00:18:52,999 --> 00:18:55,402 I'm sorry about Jan. I'm sorry about jail. 336 00:18:55,435 --> 00:18:58,438 I'm sorry I flicked peas at Ann Flemke in third grade. 337 00:18:58,471 --> 00:19:00,407 I'm sorry! All right? Okay! Fine! 338 00:19:00,440 --> 00:19:01,675 Just answer me one question! 339 00:19:01,708 --> 00:19:02,742 What? 340 00:19:03,076 --> 00:19:04,411 Do you tango? 341 00:19:24,931 --> 00:19:26,299 Hi, this is Nina. 342 00:19:26,332 --> 00:19:28,168 You know what to do, and when to do it. Bye. 343 00:19:28,201 --> 00:19:31,171 Hi, Nina. It's Martin. 344 00:19:31,204 --> 00:19:33,773 I just wanted to hear your voice. 345 00:19:33,807 --> 00:19:36,109 Uh, I guess the machine will have to do for now. 346 00:19:36,776 --> 00:19:39,179 Let's get together tonight. Uh, dinner, maybe. 347 00:19:39,212 --> 00:19:41,948 Oh, I'm at the office, in case you didn't get the other five messages. 348 00:19:41,981 --> 00:19:44,484 So, uh, call me, uh, bye. 349 00:20:00,900 --> 00:20:02,268 Hi. This is Nina. 350 00:20:02,302 --> 00:20:04,204 You know what to do, and when to do it. Bye. 351 00:20:05,605 --> 00:20:07,374 Uh, hi, it's me. It's 11:30. 352 00:20:07,407 --> 00:20:08,708 Uh, look, I'm... 353 00:20:08,742 --> 00:20:10,844 I'm sorry to keep calling you so much, you know. 354 00:20:10,877 --> 00:20:13,380 Uh, I don't know where you are, you know, 355 00:20:13,413 --> 00:20:15,248 but I'm... I'm not worried. 356 00:20:15,281 --> 00:20:16,850 You're probably out saving a tree. 357 00:20:17,484 --> 00:20:19,285 So, uh, I don't know. 358 00:20:19,319 --> 00:20:20,353 Look, call me. 359 00:20:37,904 --> 00:20:40,674 Every time I'm near her, I'm petrified. 360 00:20:40,707 --> 00:20:42,718 And when I'm away from her, I can't sleep, I can't eat. 361 00:20:42,742 --> 00:20:45,378 I'm nervous, I have a burning fever. 362 00:20:45,412 --> 00:20:46,946 Oh, I need her. 363 00:20:47,547 --> 00:20:50,216 Why don't you and me go out bowling tonight? 364 00:20:51,084 --> 00:20:52,385 It's not the same. 365 00:20:54,454 --> 00:20:57,057 Kinda late to do laundry. The dryers are free. 366 00:21:01,094 --> 00:21:02,128 Oh, look. 367 00:21:03,229 --> 00:21:05,165 My laundry's politically correct. 368 00:21:10,670 --> 00:21:12,372 God, I really missed you today. 369 00:21:12,405 --> 00:21:13,440 Me too. 370 00:21:13,907 --> 00:21:15,608 That's what makes this so hard to say. 371 00:21:18,478 --> 00:21:19,546 Oh, no. 372 00:21:21,281 --> 00:21:24,084 You're back with Thor. I knew it. 373 00:21:24,117 --> 00:21:26,720 You just... You just can't stay away from him, can you? 374 00:21:26,753 --> 00:21:28,688 He's just too... He's too strapping! 375 00:21:28,722 --> 00:21:32,158 Calm down, Tupper. I'm through with Thor... Jan. 376 00:21:33,393 --> 00:21:35,462 What I really want is to be with you. 377 00:21:37,130 --> 00:21:38,164 Oh. 378 00:21:38,198 --> 00:21:39,599 I just can't right now. 379 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 I can't go from one relationship to another. 380 00:21:42,168 --> 00:21:43,937 I need some space. 381 00:21:43,970 --> 00:21:45,005 Space? 382 00:21:47,273 --> 00:21:48,408 How much space? 383 00:21:48,942 --> 00:21:51,678 I don't know. Some. A fair amount. 384 00:21:53,613 --> 00:21:55,315 But we have something really great here. 385 00:21:56,049 --> 00:21:58,685 I'm sorry, Martin. I just need a little time. 386 00:21:58,718 --> 00:21:59,919 Time? 387 00:22:01,588 --> 00:22:03,423 What happened to space? Tupper. 388 00:22:03,456 --> 00:22:04,491 How... how much time? 389 00:22:04,524 --> 00:22:05,625 I don't know. 390 00:22:05,658 --> 00:22:07,227 What? A week? More than a week. 391 00:22:07,260 --> 00:22:08,762 A year? Don't. 392 00:22:08,795 --> 00:22:09,972 A month? A month and two days? 393 00:22:09,996 --> 00:22:11,398 A month and five days? Stop it! 394 00:22:11,431 --> 00:22:12,799 Two months and a dinette set! 395 00:22:13,333 --> 00:22:14,801 Look, what do you want me to say? 396 00:22:14,834 --> 00:22:17,070 Oh, darling, somehow, some way, 397 00:22:17,103 --> 00:22:19,072 I'm... I'm going to make all this up to you. 398 00:22:19,105 --> 00:22:21,417 How I'm supposed to feel? You have a choice between me and nothing. 399 00:22:21,441 --> 00:22:23,285 And you choose nothing? That's not what I'm saying. 400 00:22:23,309 --> 00:22:25,154 Then what are you saying? You know what I'm saying! 401 00:22:25,178 --> 00:22:26,880 All I know is that you're leaving. 402 00:22:26,913 --> 00:22:28,682 Tupper, you're not making this any easier. 403 00:22:28,715 --> 00:22:30,684 Oh, I'm sorry, is that my job? 404 00:22:30,717 --> 00:22:33,286 You're the hurting person. I'm the making-it-easier person? 405 00:22:33,319 --> 00:22:36,022 Fine, I'll just lie down here, and you could back your truck over me. 406 00:22:36,056 --> 00:22:38,567 Or... or you can bike over me, if that's more environmentally sound. 407 00:22:38,591 --> 00:22:40,927 You know this couldn't have worked. Yeah, that's right. 408 00:22:40,960 --> 00:22:42,371 Because we've never had a relationship! 409 00:22:42,395 --> 00:22:44,264 It was just great sex and great fights. 410 00:22:44,297 --> 00:22:47,200 Tupper, don't flatter yourself. The fights weren't so great. 411 00:23:02,916 --> 00:23:04,150 What? 412 00:23:04,184 --> 00:23:05,218 One more thing! 413 00:23:06,386 --> 00:23:07,454 Do you tango? 414 00:23:08,121 --> 00:23:09,389 Naturally. 415 00:23:26,473 --> 00:23:29,743 I tell you, there's nothing better than a good love story. 28544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.