All language subtitles for Dream On S01E07 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 Unbelievable. 2 00:01:58,918 --> 00:01:59,986 Did you read this? 3 00:02:00,687 --> 00:02:02,756 They beat up this poor woman, 4 00:02:02,789 --> 00:02:05,091 then they hacked up her veterinarian husband, 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,527 then they hacked up his 78-year-old mother, 6 00:02:07,560 --> 00:02:09,696 and then they took their four miniature poodles 7 00:02:09,729 --> 00:02:11,498 and hacked them up all over the place. 8 00:02:11,531 --> 00:02:12,732 Can you believe that? 9 00:02:13,433 --> 00:02:15,235 How could anybody kill a dog? 10 00:02:15,268 --> 00:02:17,037 Well, I couldn't. 11 00:02:17,070 --> 00:02:19,205 Imagine just coming home one day, right? 12 00:02:19,239 --> 00:02:21,241 And finding a little bit of poodle here, 13 00:02:21,274 --> 00:02:22,876 a little bit of poodle there. 14 00:02:23,243 --> 00:02:25,745 Ooh. How the hell did they clean up that mess? 15 00:02:25,779 --> 00:02:27,213 I... I wouldn't have a clue. 16 00:02:27,247 --> 00:02:29,249 Could you help me? Oh, sure. 17 00:02:31,017 --> 00:02:33,420 How can I help you? I need to go away. 18 00:02:34,220 --> 00:02:37,457 I haven't been on a real vacation in, like, I don't know, maybe four years. 19 00:02:37,490 --> 00:02:40,160 Where'd you go? Well, it was... it was with my wife. 20 00:02:40,193 --> 00:02:41,761 Someplace up in the Poconos. 21 00:02:42,529 --> 00:02:45,065 God, we couldn't wait to get out of there. 22 00:02:48,601 --> 00:02:50,737 Well, let me ask you a question. Shoot. 23 00:02:51,237 --> 00:02:53,940 What exactly do you want to get out of this vacation? 24 00:02:55,975 --> 00:02:58,945 Kiss me. 25 00:03:03,983 --> 00:03:05,552 Just want to get away. 26 00:03:05,585 --> 00:03:07,754 How soon? The sooner the better. 27 00:03:07,787 --> 00:03:08,822 Got it. 28 00:03:09,189 --> 00:03:10,990 This is for you and your wife, right? 29 00:03:11,691 --> 00:03:14,527 No, no, we're... we're divorced right now. 30 00:03:14,561 --> 00:03:16,396 I'll just be... be going by myself. 31 00:03:16,429 --> 00:03:18,531 Hey, there's nothing wrong with that. 32 00:03:18,565 --> 00:03:20,867 I know plenty of guys who go on vacation alone. 33 00:03:26,873 --> 00:03:28,675 Let's see what we got here. 34 00:03:28,708 --> 00:03:31,177 Ooh. How about Thailand? 35 00:03:32,712 --> 00:03:35,181 You got Bangkok, you got your Buddhas, 36 00:03:35,215 --> 00:03:36,750 you got your sex palaces. 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,786 You can't touch the water, but the food is great. 38 00:03:40,487 --> 00:03:42,422 Two weeks will run you about $5,000. 39 00:03:45,358 --> 00:03:48,328 Or I can get you the south of France. 40 00:03:48,361 --> 00:03:51,765 It's a little expensive, but nobody there has a tan line, 41 00:03:51,798 --> 00:03:54,534 if you know what I mean. 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,371 And that'll run you about $4,000 with airfare. 43 00:04:00,573 --> 00:04:02,776 Uh, look, uh... 44 00:04:03,276 --> 00:04:05,011 Nicki. With an I. 45 00:04:05,045 --> 00:04:06,680 Nicki, uh, 46 00:04:06,713 --> 00:04:09,049 I wasn't really looking to spend all that much money. 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,684 Say no more. 48 00:04:10,717 --> 00:04:12,652 I was just shooting for the stars. 49 00:04:13,386 --> 00:04:14,788 Look, um... 50 00:04:14,821 --> 00:04:17,123 Martin. With an N. 51 00:04:17,156 --> 00:04:18,223 Martin. 52 00:04:18,692 --> 00:04:22,562 How about if we just stick to something you can afford? 53 00:04:27,567 --> 00:04:30,837 Okay. How about if we do, like, the outdoor scene? 54 00:04:30,870 --> 00:04:32,138 You know, back to nature. 55 00:04:34,741 --> 00:04:36,609 How about if we do something exotic? 56 00:04:40,413 --> 00:04:41,448 You know... 57 00:04:42,916 --> 00:04:44,417 I don't really need very much. 58 00:04:44,984 --> 00:04:46,853 Just some sun, some food, 59 00:04:47,587 --> 00:04:50,156 maybe a small waiting pond or something. 60 00:04:50,190 --> 00:04:51,691 Have you ever been to Bermuda? 61 00:04:52,225 --> 00:04:53,827 It's beautiful, it's cheap, 62 00:04:53,860 --> 00:04:56,329 and you're just in time for the Conch Festival. 63 00:05:01,935 --> 00:05:02,969 I'll take it. 64 00:05:28,094 --> 00:05:29,295 Took you long enough. 65 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Where'd you decide to go? Bermuda. 66 00:05:31,197 --> 00:05:34,701 Oh, my cousin, Mona, went there. God rest her soul. 67 00:05:35,101 --> 00:05:36,436 Stay away from the clams. 68 00:05:38,405 --> 00:05:39,472 What? 69 00:05:40,707 --> 00:05:41,808 Nothing. 70 00:05:42,809 --> 00:05:43,843 You got a visitor. 71 00:05:45,445 --> 00:05:46,813 Hiya, Sid. What's up? 72 00:05:47,947 --> 00:05:49,215 You believe this, Marty? 73 00:05:50,183 --> 00:05:51,785 What kind of a world are we living in? 74 00:05:52,452 --> 00:05:54,120 This poor woman was beaten. 75 00:05:54,154 --> 00:05:56,423 I know. It's incredible. 76 00:05:56,456 --> 00:05:57,791 Her entire household, 77 00:05:58,525 --> 00:06:01,127 pets and all, just murdered. 78 00:06:01,161 --> 00:06:02,195 It's a tragedy. 79 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 It's a gold mine. 80 00:06:04,564 --> 00:06:06,833 What? 81 00:06:06,866 --> 00:06:09,703 What we're looking at here is a bestseller. 82 00:06:10,136 --> 00:06:11,671 What a story, huh? 83 00:06:12,405 --> 00:06:13,973 Grieving widow. 84 00:06:15,075 --> 00:06:18,378 The poodles. I love the poodles. 85 00:06:19,412 --> 00:06:22,048 Sid, you never cease to disgust me. 86 00:06:22,816 --> 00:06:24,384 Yeah, huh? Okay? 87 00:06:25,552 --> 00:06:26,653 Here's the widow's number. 88 00:06:27,354 --> 00:06:29,656 Name is, uh, Lyla Murphy. 89 00:06:29,689 --> 00:06:31,891 We give her a nice call. Wait, wait, wait a minute. 90 00:06:32,492 --> 00:06:33,560 We? 91 00:06:34,094 --> 00:06:35,862 All right, let me rephrase that. You. 92 00:06:36,396 --> 00:06:38,641 What happened to Francis? He's the one who does this kind of stuff. 93 00:06:38,665 --> 00:06:40,633 You know, it's not me. Not anymore. 94 00:06:40,667 --> 00:06:42,635 The guy had a nervous breakdown. 95 00:06:42,669 --> 00:06:45,772 What? Couldn't stand the pressure. Never could. 96 00:06:45,805 --> 00:06:48,875 His wife came home, sees him standing on the bed, 97 00:06:48,908 --> 00:06:50,877 nailing his socks to the wall. 98 00:06:51,711 --> 00:06:53,380 Jesus, Sid. Yeah. 99 00:06:53,413 --> 00:06:55,949 They got him up in some bin in Rochester. 100 00:06:55,982 --> 00:07:00,520 I'm sorry, one doesn't do one's most inspired work in an asylum. 101 00:07:00,553 --> 00:07:03,857 Can't believe it. I feel terrible. 102 00:07:03,890 --> 00:07:05,325 You should have seen his wife. 103 00:07:05,358 --> 00:07:09,029 Having to take down all those socks. 104 00:07:09,062 --> 00:07:11,064 I mean, that's... that's all in the past. 105 00:07:11,097 --> 00:07:12,866 What's important, Marty, 106 00:07:12,899 --> 00:07:15,368 is that you nail this book deal. 107 00:07:16,336 --> 00:07:18,238 No, no, no, no, no. 108 00:07:19,806 --> 00:07:22,475 Forget it, Sid. I'm going to Bermuda on Friday. 109 00:07:22,509 --> 00:07:23,610 And I'm not gonna cancel. 110 00:07:23,643 --> 00:07:25,779 Okay, Marty. 111 00:07:26,479 --> 00:07:27,547 You want to go? 112 00:07:29,416 --> 00:07:31,418 Fine. Thank you. 113 00:07:31,451 --> 00:07:33,119 But I can't promise you 114 00:07:33,153 --> 00:07:35,131 that your desk will be waiting for you when you get back. 115 00:07:35,155 --> 00:07:37,524 Now, look, Sid. What? 116 00:07:37,557 --> 00:07:40,960 Get used to the idea, I'm not gonna be running my head off anymore. 117 00:07:40,994 --> 00:07:43,730 Every once in a while, a man has to take inventory of himself 118 00:07:43,763 --> 00:07:46,032 to see what he's really running about. 119 00:07:46,066 --> 00:07:47,667 You don't even know it. 120 00:07:47,701 --> 00:07:50,770 But there are other things in life than just selling goods. 121 00:07:56,943 --> 00:07:57,977 Okay, Sid. 122 00:07:59,279 --> 00:08:01,881 Look, Marty, it's no big deal. 123 00:08:01,915 --> 00:08:04,751 You schmooze a little, you take her to dinner, 124 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 you get her to sign, 125 00:08:06,820 --> 00:08:09,622 and then you're free to go anywhere you want, capiche? 126 00:08:09,656 --> 00:08:12,859 Sid, the woman's probably out of her mind with grief. 127 00:08:12,892 --> 00:08:13,927 Bingo. 128 00:08:14,227 --> 00:08:16,429 That's the perfect time to talk to her. 129 00:08:17,630 --> 00:08:18,665 Do it. 130 00:08:21,668 --> 00:08:23,036 You know, if I were you, 131 00:08:23,069 --> 00:08:25,238 I'd walk into Sid's office right now and say, 132 00:08:25,271 --> 00:08:27,640 "Sid, you're bald, you're fat, 133 00:08:27,674 --> 00:08:29,709 and you're about as charming as a hair plug." 134 00:08:30,710 --> 00:08:32,078 I can't do that. 135 00:08:32,111 --> 00:08:33,145 And you know why? 136 00:08:34,813 --> 00:08:37,416 Because you haven't got the guts. 137 00:08:38,885 --> 00:08:40,685 See if you can get her on the phone, will you? 138 00:08:41,755 --> 00:08:43,790 Oh, I get to talk to the poodle widow. 139 00:08:43,823 --> 00:08:45,492 Come on, Toby, please. 140 00:08:45,525 --> 00:08:47,160 I'm sorry. I'm sorry. 141 00:09:02,308 --> 00:09:05,578 Mr. Tupper. I'm Lyla Murphy. 142 00:09:09,783 --> 00:09:11,651 Hello. Please. 143 00:09:14,187 --> 00:09:15,221 Thank you. 144 00:09:23,830 --> 00:09:25,799 I really appreciate you seeing me like this. 145 00:09:26,533 --> 00:09:28,868 I hope you like French food. Ah. 146 00:09:32,872 --> 00:09:34,574 You're staring at my dress. 147 00:09:35,408 --> 00:09:37,210 No, I'm not. Yes, you were. 148 00:09:38,011 --> 00:09:39,946 You're wondering why I'm not wearing black. 149 00:09:40,947 --> 00:09:43,149 Well, you're wearing some black. 150 00:09:43,183 --> 00:09:45,218 I mean, your necklace is black and... 151 00:09:48,021 --> 00:09:50,156 your wristwatch is black, I mean, the face is white, 152 00:09:50,190 --> 00:09:52,025 but the numbers, they're... they're black. 153 00:09:53,259 --> 00:09:55,362 Bennett never liked me in black. 154 00:09:58,631 --> 00:10:00,433 So, you think I should write a book 155 00:10:00,467 --> 00:10:01,968 about what happened to me? 156 00:10:03,803 --> 00:10:07,440 Well, it's a very compelling story. 157 00:10:08,908 --> 00:10:10,386 To tell you the truth, I'm kind of surprised 158 00:10:10,410 --> 00:10:12,178 that no one else has approached you yet. 159 00:10:13,780 --> 00:10:15,749 I guess that's why I agreed to meet you. 160 00:10:17,517 --> 00:10:20,286 My husband always admired a man with balls. 161 00:10:21,187 --> 00:10:23,923 Actually, he admired anything 162 00:10:23,957 --> 00:10:25,291 that still had balls. 163 00:10:25,825 --> 00:10:27,827 He was a veterinarian, you know. 164 00:10:31,998 --> 00:10:33,033 Here you are. 165 00:10:33,867 --> 00:10:35,769 I miss him very much. 166 00:10:35,802 --> 00:10:37,737 Must be very hard for you. 167 00:10:38,438 --> 00:10:40,640 I mean, you know, since your husband was... 168 00:10:40,674 --> 00:10:41,708 Butchered. 169 00:10:42,976 --> 00:10:44,444 I didn't mean it that way. 170 00:10:45,545 --> 00:10:48,148 Oh, it's quite all right, Mr. Tupper. 171 00:10:48,815 --> 00:10:50,350 It's been in all the papers. 172 00:10:51,584 --> 00:10:52,619 Bennett, 173 00:10:53,453 --> 00:10:54,587 my mother-in-law 174 00:10:55,555 --> 00:10:56,856 and the dogs. 175 00:10:58,058 --> 00:11:01,094 You know, I had a dog who died once. 176 00:11:01,961 --> 00:11:04,264 I mean, he didn't die once. He's still dead. 177 00:11:05,432 --> 00:11:06,666 He was killed by a car. 178 00:11:07,667 --> 00:11:08,735 It was pretty horrible. 179 00:11:09,469 --> 00:11:11,380 That's not to say that your dogs weren't killed better. 180 00:11:11,404 --> 00:11:13,206 I... I mean, in a... in a more horrible way. 181 00:11:13,239 --> 00:11:15,108 You... you know what I mean. 182 00:11:15,141 --> 00:11:16,343 Mr. Tupper. 183 00:11:16,376 --> 00:11:18,345 Look, Mrs. Murphy, I... I'm sorry. 184 00:11:18,378 --> 00:11:20,914 I'm... I'm just not used to doing this sort of thing. 185 00:11:20,947 --> 00:11:23,283 And please, please believe me, 186 00:11:23,316 --> 00:11:25,051 I... I don't want to exploit your tragedy. 187 00:11:25,085 --> 00:11:27,787 Mr. Tupper, it's not that I'm unwilling to discuss it, 188 00:11:27,821 --> 00:11:30,323 it's just that these last three days 189 00:11:30,357 --> 00:11:33,927 I have spent in police stations and hospitals 190 00:11:33,960 --> 00:11:36,763 and the coroners. 191 00:11:39,899 --> 00:11:41,634 This is my first night out. 192 00:11:42,502 --> 00:11:43,937 Would it be all right if, 193 00:11:44,871 --> 00:11:45,972 for tonight... 194 00:11:47,340 --> 00:11:48,641 we just have dinner? 195 00:11:49,743 --> 00:11:52,545 Okay. Sure. 196 00:12:01,254 --> 00:12:02,689 Mr. Tupper, please. 197 00:12:04,124 --> 00:12:07,227 Who shall I say is calling? Jackie O? 198 00:12:09,229 --> 00:12:12,065 Tell him it's Mrs. Bennett Murphy. 199 00:12:14,100 --> 00:12:16,603 Martin, there's someone here to see you. 200 00:12:16,636 --> 00:12:18,338 It's... 201 00:12:20,073 --> 00:12:21,141 You can go in. 202 00:12:28,348 --> 00:12:29,382 Mrs. Murphy. 203 00:12:30,383 --> 00:12:33,753 Please, call me Lyla. 204 00:12:33,787 --> 00:12:36,089 Okay, Lyla. 205 00:12:38,558 --> 00:12:40,760 Would you like a cup of coffee? Thank you. 206 00:12:41,895 --> 00:12:45,398 Uh, Toby, would you mind getting Mrs. Murphy a cup of coffee? 207 00:12:46,032 --> 00:12:47,067 Thank you. 208 00:12:49,836 --> 00:12:52,272 How are you today? Better, I guess. 209 00:12:52,906 --> 00:12:55,675 I just wish everybody would leave me alone. 210 00:12:59,979 --> 00:13:02,949 Here you go, Mrs. Murphy. Thank you. 211 00:13:02,982 --> 00:13:04,951 That's nice of you to bring the coffee in, Howie. 212 00:13:04,984 --> 00:13:06,553 Who's running the Xerox machine? 213 00:13:06,586 --> 00:13:08,621 It's uh... self-feeding. 214 00:13:08,655 --> 00:13:11,391 It was nice, uh, meeting you, Mrs. Murphy. 215 00:13:16,930 --> 00:13:18,031 Sorry about that. 216 00:13:19,032 --> 00:13:20,900 Where were we? 217 00:13:22,102 --> 00:13:24,170 Excuse me, Martin. Yes, Zita? 218 00:13:24,204 --> 00:13:26,172 I... I was wondering if, um, 219 00:13:27,173 --> 00:13:30,343 maybe I could borrow some manila folders? 220 00:13:36,349 --> 00:13:37,384 You're welcome, Zita. 221 00:13:47,127 --> 00:13:48,628 I'm really sorry about all this. 222 00:13:49,295 --> 00:13:53,033 Look, I've been thinking about our meeting last night 223 00:13:53,066 --> 00:13:54,734 and what you said, 224 00:13:54,768 --> 00:13:56,736 and I've decided 225 00:13:56,770 --> 00:14:00,073 that I really do need my privacy. 226 00:14:00,607 --> 00:14:02,342 So, if you don't mind, Martin... 227 00:14:03,710 --> 00:14:05,645 I've decided not to do the book. 228 00:14:07,013 --> 00:14:08,415 Are you sure this is what you want? 229 00:14:09,683 --> 00:14:10,717 Mm-hmm. 230 00:14:21,194 --> 00:14:22,228 I understand. 231 00:14:23,129 --> 00:14:24,364 You've gone through so much, 232 00:14:24,397 --> 00:14:25,641 you shouldn't have to talk to me 233 00:14:25,665 --> 00:14:27,367 or anybody else, you know? 234 00:14:28,068 --> 00:14:30,303 There are some people who go through something like this, 235 00:14:30,337 --> 00:14:32,238 and they have to share it with the world. 236 00:14:32,272 --> 00:14:34,116 You know, and there are other people who have to just... 237 00:14:34,140 --> 00:14:35,942 just work through it themselves. 238 00:14:35,975 --> 00:14:38,978 And I... I guess you're just one of those people. 239 00:14:40,113 --> 00:14:41,815 Oh, I don't know. 240 00:14:43,616 --> 00:14:44,617 Well, sure you do. 241 00:14:45,352 --> 00:14:47,087 No. Maybe you're right. 242 00:14:47,120 --> 00:14:49,489 Maybe I need to get it out. 243 00:14:49,522 --> 00:14:52,325 But what? What about your privacy? 244 00:14:52,359 --> 00:14:54,260 Oh, you are so sweet. 245 00:14:54,294 --> 00:14:56,863 You're always thinking of me. 246 00:15:01,034 --> 00:15:02,068 Pardon me. 247 00:15:02,769 --> 00:15:04,838 I'll be back. No, no, that's all right. 248 00:15:06,373 --> 00:15:08,842 It's so difficult to talk about this here. 249 00:15:09,776 --> 00:15:13,046 Martin, why don't we talk about the book tonight 250 00:15:13,079 --> 00:15:14,180 at your place? 251 00:15:15,648 --> 00:15:16,850 My place? 252 00:15:19,052 --> 00:15:20,720 I would say my place, 253 00:15:20,754 --> 00:15:24,991 but there's always reporters around. 254 00:15:25,025 --> 00:15:27,894 And... and as I said, it's... 255 00:15:29,763 --> 00:15:32,332 so hard to get any privacy these days. 256 00:15:34,801 --> 00:15:35,869 Thank you. 257 00:15:43,276 --> 00:15:46,046 Goddamn, Martin. You're good. 258 00:15:46,680 --> 00:15:49,616 Sid, I'm having a real problem here. 259 00:15:49,649 --> 00:15:52,952 Tell me, what's wrong with my favorite boy? 260 00:15:52,986 --> 00:15:54,754 What the fuck is wrong now? 261 00:15:54,788 --> 00:15:56,489 Well, you saw with the hand, 262 00:15:56,523 --> 00:15:59,192 and she wants to come to my apartment. 263 00:15:59,225 --> 00:16:01,203 That's your big problem? Let me tell you something. 264 00:16:01,227 --> 00:16:02,796 Whatever you have to do 265 00:16:02,829 --> 00:16:05,598 to close this book deal, you do it, capiche? 266 00:16:06,433 --> 00:16:08,702 Now, look, Sid. What? 267 00:16:08,735 --> 00:16:11,004 You haven't got the guts. 268 00:16:12,572 --> 00:16:15,308 Forget it. Let me tell you something. 269 00:16:15,342 --> 00:16:16,576 You get a signature, 270 00:16:17,310 --> 00:16:19,312 and you are looking at a, uh... 271 00:16:20,547 --> 00:16:22,382 three week vacation. 272 00:16:24,384 --> 00:16:25,418 My treat. 273 00:16:30,990 --> 00:16:32,025 Huh? 274 00:16:44,270 --> 00:16:45,338 Ah, shut up. 275 00:17:09,762 --> 00:17:11,330 I decided to wear black. 276 00:17:14,968 --> 00:17:17,804 Ooh, this is a wonderful place you have here. 277 00:17:18,471 --> 00:17:19,673 It's very warm. 278 00:17:20,140 --> 00:17:22,609 Well, I... I could turn down the heat if you like. 279 00:17:23,309 --> 00:17:24,878 I meant it's cozy. 280 00:17:25,712 --> 00:17:26,846 Thank you. 281 00:17:27,881 --> 00:17:30,050 Oh, it's quite a library you have here. 282 00:17:30,083 --> 00:17:33,787 Oh, well, I... I love to read. 283 00:17:34,354 --> 00:17:35,955 I like to read in bed. 284 00:17:38,158 --> 00:17:39,192 Dip? 285 00:17:41,494 --> 00:17:45,031 So, what did you do today? 286 00:17:47,434 --> 00:17:48,468 Well... 287 00:17:48,501 --> 00:17:50,537 I was chopping chives. 288 00:17:50,570 --> 00:17:52,339 What for? The cheese dip. 289 00:17:52,372 --> 00:17:54,474 I was making cheese dip for the night. 290 00:17:54,507 --> 00:17:57,344 I was reviewing the contract for your book, actually. 291 00:17:57,377 --> 00:18:00,880 Martin, do you want to know what I did today? 292 00:18:02,849 --> 00:18:06,052 I thought about you, and I thought about this book. 293 00:18:07,354 --> 00:18:08,955 And I've decided to... 294 00:18:11,224 --> 00:18:12,258 Hello? 295 00:18:12,292 --> 00:18:14,994 So, did you sign it yet? 296 00:18:15,729 --> 00:18:17,097 No, no. 297 00:18:17,130 --> 00:18:19,766 Did you shtup her yet? 298 00:18:19,799 --> 00:18:21,001 No, goddammit. 299 00:18:21,501 --> 00:18:23,036 I already have that subscription. 300 00:18:28,408 --> 00:18:30,677 Martin, come here. 301 00:18:40,053 --> 00:18:42,122 I think we ought to do it. 302 00:18:44,190 --> 00:18:47,594 Martin, my story needs to be told. 303 00:18:48,294 --> 00:18:49,696 I want to do the book. 304 00:18:52,065 --> 00:18:54,134 That's terrific. 305 00:18:54,167 --> 00:18:56,403 Lyla, I'm so glad you made this decision. 306 00:18:56,436 --> 00:18:59,539 And I promise you, if I have to watch every word go to print, 307 00:18:59,572 --> 00:19:02,742 I'm gonna make sure that your story is told tastefully and honestly 308 00:19:02,776 --> 00:19:03,977 and, you know. 309 00:19:05,478 --> 00:19:06,780 I'm sure you will. 310 00:19:07,380 --> 00:19:08,882 That's the door. 311 00:19:12,619 --> 00:19:13,987 Hi, Dad. Hi, buddy. 312 00:19:14,020 --> 00:19:16,122 Wha... what are you doing here? Is today Thursday? 313 00:19:16,156 --> 00:19:18,692 Mm-hmm. Wha... what happened to Wednesday? 314 00:19:18,725 --> 00:19:20,360 The rest of us did it yesterday. 315 00:19:20,393 --> 00:19:21,428 Martin? 316 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 Is there a problem? 317 00:19:24,698 --> 00:19:28,335 Uh, Lyla, this is my son, Jeremy. 318 00:19:28,368 --> 00:19:29,636 Hi. Hi. 319 00:19:30,737 --> 00:19:32,806 Well, it seems I must be going. 320 00:19:33,940 --> 00:19:36,076 Uh, we will certainly keep in touch, Martin, 321 00:19:36,109 --> 00:19:38,678 and it was nice meeting you, Jeremy. 322 00:19:43,249 --> 00:19:45,485 I did it. 323 00:19:46,219 --> 00:19:49,222 It's all over. Already? 324 00:19:49,255 --> 00:19:51,191 Oh, that's wonderful. 325 00:19:51,224 --> 00:19:53,193 How's the little mother feeling? 326 00:19:54,527 --> 00:19:56,129 She had three? 327 00:19:56,796 --> 00:19:58,064 Oh, doctor. 328 00:20:01,601 --> 00:20:04,504 What do you mean they're not poodles? 329 00:20:04,537 --> 00:20:08,074 Dad! Dad, wake up! You gotta see this. 330 00:20:08,108 --> 00:20:10,510 It's the lady last night, Dad. She's a murderer. 331 00:20:13,780 --> 00:20:16,383 Lyla did it, Police nab wife in poodle... 332 00:20:16,416 --> 00:20:17,951 Jesus Christ! 333 00:20:18,551 --> 00:20:19,853 I touched her, Dad. 334 00:20:19,886 --> 00:20:21,654 I shook hands with a murderer. 335 00:20:22,188 --> 00:20:23,256 Can't wait to tell Mom. 336 00:20:23,890 --> 00:20:25,492 Is it okay if I call Joey, 337 00:20:25,525 --> 00:20:27,994 and tell him she was over here last night, 338 00:20:28,028 --> 00:20:29,295 and she didn't try to kill you? 339 00:20:29,329 --> 00:20:32,198 I can't believe this. She lied to me. 340 00:20:32,232 --> 00:20:34,668 She... she killed all those people. 341 00:20:34,701 --> 00:20:36,002 She ate my dip. 342 00:20:40,607 --> 00:20:42,342 Hello? Jeremy, it's your Uncle Eddie. 343 00:20:42,375 --> 00:20:45,345 Is your dad there? You mean the next victim? 344 00:20:45,378 --> 00:20:47,380 Hold on. It's Uncle Eddie. 345 00:20:47,914 --> 00:20:49,282 Eddie, thank God it's you. 346 00:20:49,315 --> 00:20:51,017 Calm down. Are you okay? 347 00:20:51,051 --> 00:20:53,620 She was here. I was sitting right next to her. 348 00:20:53,653 --> 00:20:56,256 She hacks her husband to death, and I'm sitting right next to her. 349 00:20:56,289 --> 00:20:58,758 Listen, I want to get her on the show, 350 00:20:58,792 --> 00:21:00,636 and I want to know if it's okay if I use your name. 351 00:21:00,660 --> 00:21:02,929 Are you out of your mind? She's a murderer! 352 00:21:02,962 --> 00:21:05,965 No, Martin, she's more than a murderer. She killed her pets, too. 353 00:21:05,999 --> 00:21:09,069 Every show in town is gonna want this lady. You're my in. 354 00:21:09,102 --> 00:21:11,538 I... I can't believe you. 355 00:21:11,571 --> 00:21:14,841 You want to make this woman into some kind of goddamn folk hero? 356 00:21:14,874 --> 00:21:17,444 No, I don't want to. It's my job. 357 00:21:17,477 --> 00:21:19,946 Eddie, she touched my son. 358 00:21:19,979 --> 00:21:22,015 Great! I think I can get him on too. 359 00:21:26,653 --> 00:21:27,954 Dad, Dad. 360 00:21:29,189 --> 00:21:31,925 Do you think we could get her to come to my school 361 00:21:31,958 --> 00:21:33,059 for career day? 362 00:21:38,064 --> 00:21:39,499 You've got a visitor. 363 00:21:43,103 --> 00:21:46,006 Hi, Sid. Tell me she signed, Marty. 364 00:21:46,039 --> 00:21:48,708 Tell me you got her. Sid. 365 00:21:48,742 --> 00:21:50,577 Because if you didn't get her, Marty, 366 00:21:51,177 --> 00:21:53,847 after this, I don't think we can afford her. 367 00:21:56,583 --> 00:21:58,284 I didn't get the contract, Sid. 368 00:22:01,988 --> 00:22:04,357 What? I'm sorry. 369 00:22:04,391 --> 00:22:06,259 I did what you told me, I came on to her, 370 00:22:06,292 --> 00:22:08,328 but I... I pissed her off. 371 00:22:08,361 --> 00:22:10,430 So, so, so, 372 00:22:10,463 --> 00:22:12,332 you piss her back on again. 373 00:22:12,899 --> 00:22:14,401 Come on, Marty, she liked you. 374 00:22:14,434 --> 00:22:17,637 You were so close. So close. 375 00:22:18,872 --> 00:22:20,006 You do this for me, 376 00:22:20,774 --> 00:22:22,534 and we're not talking about fucking vacation. 377 00:22:23,677 --> 00:22:26,579 We're talking a bigger office 378 00:22:26,613 --> 00:22:28,515 with windows, huh? 379 00:22:29,449 --> 00:22:31,618 I already have a window, Sid. More windows. 380 00:22:32,385 --> 00:22:35,755 You do this for me, you could name your own price. 381 00:22:40,226 --> 00:22:43,229 I'm sorry, Sid, we lost her. 382 00:22:43,263 --> 00:22:45,098 Lyla Murphy on two. 383 00:22:48,468 --> 00:22:49,969 Put her on the speaker. 384 00:22:51,204 --> 00:22:53,573 Martin, it's Lyla. 385 00:22:53,606 --> 00:22:55,275 Lyla, could you call back later, please? 386 00:22:55,308 --> 00:22:58,278 Well, no, they only allow me one phone call. 387 00:22:58,311 --> 00:23:01,047 I guess you read the papers. Yes, I did. 388 00:23:01,081 --> 00:23:04,250 Well, I hope this doesn't change anything. 389 00:23:05,018 --> 00:23:07,487 I mean, I've been getting a lot of offers, 390 00:23:07,520 --> 00:23:08,788 but I really like you, 391 00:23:08,822 --> 00:23:11,991 so I hope our contract is still good. 392 00:23:13,660 --> 00:23:16,496 Look, Lyla, uh, I gotta go. 393 00:23:17,630 --> 00:23:20,000 I'll talk to you soon, say in ten to 20. 394 00:23:22,002 --> 00:23:24,504 I want it! You can't have it, Sid. 395 00:23:25,572 --> 00:23:28,174 Sid, don't do that. Sid, that's my desk. 396 00:23:28,208 --> 00:23:30,477 Sid, stop it! Sid. 397 00:23:36,216 --> 00:23:37,584 It's not in there. 398 00:23:41,988 --> 00:23:45,225 Oh, this is nice. 399 00:23:47,827 --> 00:23:49,396 Give me that. I can't. 400 00:23:49,429 --> 00:23:51,598 I'm not gonna help you turn a killer into a celebrity. 401 00:23:51,631 --> 00:23:54,167 I've done a lot of shit for you, Sid, but I'm not gonna do this. 402 00:23:54,200 --> 00:23:55,268 Oh, God! 403 00:23:56,503 --> 00:23:57,904 Martin. Martin. 404 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Don't, don't, don't! Don't, please! Please! 405 00:24:01,141 --> 00:24:03,410 You haven't got the guts. 406 00:24:05,979 --> 00:24:08,982 Tupper, you're fucking fired! 407 00:24:09,749 --> 00:24:11,951 I want you out of this office by five o'clock. 408 00:24:12,719 --> 00:24:17,057 And you have yourself a nice fucking vacation. 409 00:24:21,628 --> 00:24:22,796 You were great. 410 00:24:23,396 --> 00:24:24,931 What did I just do? 411 00:24:29,469 --> 00:24:30,570 What the hell was that? 412 00:24:37,677 --> 00:24:40,347 Sid Newman just dropped dead of a heart attack. 413 00:24:40,380 --> 00:24:42,415 Jesus Christ. 414 00:24:43,049 --> 00:24:46,486 You are the luckiest son of a bitch I know. 415 00:25:03,970 --> 00:25:05,405 That was a beautiful service. 416 00:25:05,438 --> 00:25:07,607 This place isn't gonna be the same without him. 417 00:25:07,640 --> 00:25:09,242 He was like a grandfather to me. 418 00:25:09,275 --> 00:25:11,444 Yeah. I hope they lock the casket. 419 00:25:12,078 --> 00:25:13,480 You got a plane to catch. 420 00:25:14,147 --> 00:25:17,384 Martin, you were the last one to see him. 421 00:25:17,417 --> 00:25:19,319 Did he have any final words? 422 00:25:22,889 --> 00:25:23,990 Not really. 423 00:25:24,991 --> 00:25:28,361 He just... wished me a nice vacation. 424 00:25:32,065 --> 00:25:33,166 Well. 425 00:25:34,534 --> 00:25:36,069 I'll see you all in a couple of weeks. 426 00:25:42,842 --> 00:25:44,978 Well, bon voyage. 30095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.