Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Unbelievable.
2
00:01:58,918 --> 00:01:59,986
Did you read this?
3
00:02:00,687 --> 00:02:02,756
They beat up this poor woman,
4
00:02:02,789 --> 00:02:05,091
then they hacked up
her veterinarian husband,
5
00:02:05,125 --> 00:02:07,527
then they hacked up
his 78-year-old mother,
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,696
and then they took
their four miniature poodles
7
00:02:09,729 --> 00:02:11,498
and hacked them up
all over the place.
8
00:02:11,531 --> 00:02:12,732
Can you believe that?
9
00:02:13,433 --> 00:02:15,235
How could anybody kill a dog?
10
00:02:15,268 --> 00:02:17,037
Well, I couldn't.
11
00:02:17,070 --> 00:02:19,205
Imagine just coming home
one day, right?
12
00:02:19,239 --> 00:02:21,241
And finding
a little bit of poodle here,
13
00:02:21,274 --> 00:02:22,876
a little bit of poodle there.
14
00:02:23,243 --> 00:02:25,745
Ooh. How the hell
did they clean up that mess?
15
00:02:25,779 --> 00:02:27,213
I... I wouldn't have a clue.
16
00:02:27,247 --> 00:02:29,249
Could you help me?
Oh, sure.
17
00:02:31,017 --> 00:02:33,420
How can I help you?
I need to go away.
18
00:02:34,220 --> 00:02:37,457
I haven't been
on a real vacation in, like,
I don't know, maybe four years.
19
00:02:37,490 --> 00:02:40,160
Where'd you go?
Well, it was...
it was with my wife.
20
00:02:40,193 --> 00:02:41,761
Someplace up in the Poconos.
21
00:02:42,529 --> 00:02:45,065
God, we couldn't wait
to get out of there.
22
00:02:48,601 --> 00:02:50,737
Well, let me ask you
a question.
Shoot.
23
00:02:51,237 --> 00:02:53,940
What exactly
do you want to get
out of this vacation?
24
00:02:55,975 --> 00:02:58,945
Kiss me.
25
00:03:03,983 --> 00:03:05,552
Just want to get away.
26
00:03:05,585 --> 00:03:07,754
How soon?
The sooner the better.
27
00:03:07,787 --> 00:03:08,822
Got it.
28
00:03:09,189 --> 00:03:10,990
This is for you
and your wife, right?
29
00:03:11,691 --> 00:03:14,527
No, no, we're...
we're divorced right now.
30
00:03:14,561 --> 00:03:16,396
I'll just be...
be going by myself.
31
00:03:16,429 --> 00:03:18,531
Hey, there's nothing
wrong with that.
32
00:03:18,565 --> 00:03:20,867
I know plenty of guys
who go on vacation alone.
33
00:03:26,873 --> 00:03:28,675
Let's see what we got here.
34
00:03:28,708 --> 00:03:31,177
Ooh. How about Thailand?
35
00:03:32,712 --> 00:03:35,181
You got Bangkok,
you got your Buddhas,
36
00:03:35,215 --> 00:03:36,750
you got your sex palaces.
37
00:03:37,384 --> 00:03:39,786
You can't touch the water,
but the food is great.
38
00:03:40,487 --> 00:03:42,422
Two weeks
will run you about $5,000.
39
00:03:45,358 --> 00:03:48,328
Or I can get you
the south of France.
40
00:03:48,361 --> 00:03:51,765
It's a little expensive,
but nobody there has a tan line,
41
00:03:51,798 --> 00:03:54,534
if you know what I mean.
42
00:03:55,235 --> 00:03:58,371
And that'll run you
about $4,000 with airfare.
43
00:04:00,573 --> 00:04:02,776
Uh, look, uh...
44
00:04:03,276 --> 00:04:05,011
Nicki. With an I.
45
00:04:05,045 --> 00:04:06,680
Nicki, uh,
46
00:04:06,713 --> 00:04:09,049
I wasn't really looking
to spend all that much money.
47
00:04:09,082 --> 00:04:10,684
Say no more.
48
00:04:10,717 --> 00:04:12,652
I was just shooting
for the stars.
49
00:04:13,386 --> 00:04:14,788
Look, um...
50
00:04:14,821 --> 00:04:17,123
Martin. With an N.
51
00:04:17,156 --> 00:04:18,223
Martin.
52
00:04:18,692 --> 00:04:22,562
How about if we just stick
to something you can afford?
53
00:04:27,567 --> 00:04:30,837
Okay. How about if we do,
like, the outdoor scene?
54
00:04:30,870 --> 00:04:32,138
You know, back to nature.
55
00:04:34,741 --> 00:04:36,609
How about if we do
something exotic?
56
00:04:40,413 --> 00:04:41,448
You know...
57
00:04:42,916 --> 00:04:44,417
I don't really need very much.
58
00:04:44,984 --> 00:04:46,853
Just some sun, some food,
59
00:04:47,587 --> 00:04:50,156
maybe a small waiting pond
or something.
60
00:04:50,190 --> 00:04:51,691
Have you ever been to Bermuda?
61
00:04:52,225 --> 00:04:53,827
It's beautiful, it's cheap,
62
00:04:53,860 --> 00:04:56,329
and you're just in time
for the Conch Festival.
63
00:05:01,935 --> 00:05:02,969
I'll take it.
64
00:05:28,094 --> 00:05:29,295
Took you long enough.
65
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Where'd you decide to go?
Bermuda.
66
00:05:31,197 --> 00:05:34,701
Oh, my cousin, Mona, went there.
God rest her soul.
67
00:05:35,101 --> 00:05:36,436
Stay away from the clams.
68
00:05:38,405 --> 00:05:39,472
What?
69
00:05:40,707 --> 00:05:41,808
Nothing.
70
00:05:42,809 --> 00:05:43,843
You got a visitor.
71
00:05:45,445 --> 00:05:46,813
Hiya, Sid. What's up?
72
00:05:47,947 --> 00:05:49,215
You believe this, Marty?
73
00:05:50,183 --> 00:05:51,785
What kind of a world
are we living in?
74
00:05:52,452 --> 00:05:54,120
This poor woman was beaten.
75
00:05:54,154 --> 00:05:56,423
I know. It's incredible.
76
00:05:56,456 --> 00:05:57,791
Her entire household,
77
00:05:58,525 --> 00:06:01,127
pets and all, just murdered.
78
00:06:01,161 --> 00:06:02,195
It's a tragedy.
79
00:06:03,196 --> 00:06:04,531
It's a gold mine.
80
00:06:04,564 --> 00:06:06,833
What?
81
00:06:06,866 --> 00:06:09,703
What we're looking at here
is a bestseller.
82
00:06:10,136 --> 00:06:11,671
What a story, huh?
83
00:06:12,405 --> 00:06:13,973
Grieving widow.
84
00:06:15,075 --> 00:06:18,378
The poodles. I love the poodles.
85
00:06:19,412 --> 00:06:22,048
Sid, you never cease
to disgust me.
86
00:06:22,816 --> 00:06:24,384
Yeah, huh? Okay?
87
00:06:25,552 --> 00:06:26,653
Here's the widow's number.
88
00:06:27,354 --> 00:06:29,656
Name is, uh, Lyla Murphy.
89
00:06:29,689 --> 00:06:31,891
We give her a nice call.
Wait, wait, wait a minute.
90
00:06:32,492 --> 00:06:33,560
We?
91
00:06:34,094 --> 00:06:35,862
All right, let me rephrase that.
You.
92
00:06:36,396 --> 00:06:38,641
What happened to Francis?
He's the one who does
this kind of stuff.
93
00:06:38,665 --> 00:06:40,633
You know, it's not me.
Not anymore.
94
00:06:40,667 --> 00:06:42,635
The guy had a nervous breakdown.
95
00:06:42,669 --> 00:06:45,772
What?
Couldn't stand the pressure.
Never could.
96
00:06:45,805 --> 00:06:48,875
His wife came home,
sees him standing on the bed,
97
00:06:48,908 --> 00:06:50,877
nailing his socks to the wall.
98
00:06:51,711 --> 00:06:53,380
Jesus, Sid.
Yeah.
99
00:06:53,413 --> 00:06:55,949
They got him up in some bin
in Rochester.
100
00:06:55,982 --> 00:07:00,520
I'm sorry, one doesn't do
one's most inspired work
in an asylum.
101
00:07:00,553 --> 00:07:03,857
Can't believe it.
I feel terrible.
102
00:07:03,890 --> 00:07:05,325
You should have seen his wife.
103
00:07:05,358 --> 00:07:09,029
Having to take down
all those socks.
104
00:07:09,062 --> 00:07:11,064
I mean, that's...
that's all in the past.
105
00:07:11,097 --> 00:07:12,866
What's important, Marty,
106
00:07:12,899 --> 00:07:15,368
is that you nail this book deal.
107
00:07:16,336 --> 00:07:18,238
No, no, no, no, no.
108
00:07:19,806 --> 00:07:22,475
Forget it, Sid.
I'm going to Bermuda
on Friday.
109
00:07:22,509 --> 00:07:23,610
And I'm not gonna cancel.
110
00:07:23,643 --> 00:07:25,779
Okay, Marty.
111
00:07:26,479 --> 00:07:27,547
You want to go?
112
00:07:29,416 --> 00:07:31,418
Fine.
Thank you.
113
00:07:31,451 --> 00:07:33,119
But I can't promise you
114
00:07:33,153 --> 00:07:35,131
that your desk
will be waiting for you
when you get back.
115
00:07:35,155 --> 00:07:37,524
Now, look, Sid.
What?
116
00:07:37,557 --> 00:07:40,960
Get used to the idea,
I'm not gonna be running
my head off anymore.
117
00:07:40,994 --> 00:07:43,730
Every once in a while,
a man has to take
inventory of himself
118
00:07:43,763 --> 00:07:46,032
to see
what he's really running about.
119
00:07:46,066 --> 00:07:47,667
You don't even know it.
120
00:07:47,701 --> 00:07:50,770
But there are
other things in life
than just selling goods.
121
00:07:56,943 --> 00:07:57,977
Okay, Sid.
122
00:07:59,279 --> 00:08:01,881
Look, Marty, it's no big deal.
123
00:08:01,915 --> 00:08:04,751
You schmooze a little,
you take her to dinner,
124
00:08:04,784 --> 00:08:06,786
you get her to sign,
125
00:08:06,820 --> 00:08:09,622
and then you're free to go
anywhere you want, capiche?
126
00:08:09,656 --> 00:08:12,859
Sid, the woman's probably
out of her mind with grief.
127
00:08:12,892 --> 00:08:13,927
Bingo.
128
00:08:14,227 --> 00:08:16,429
That's the perfect time
to talk to her.
129
00:08:17,630 --> 00:08:18,665
Do it.
130
00:08:21,668 --> 00:08:23,036
You know, if I were you,
131
00:08:23,069 --> 00:08:25,238
I'd walk into Sid's office
right now and say,
132
00:08:25,271 --> 00:08:27,640
"Sid, you're bald, you're fat,
133
00:08:27,674 --> 00:08:29,709
and you're about as charming
as a hair plug."
134
00:08:30,710 --> 00:08:32,078
I can't do that.
135
00:08:32,111 --> 00:08:33,145
And you know why?
136
00:08:34,813 --> 00:08:37,416
Because you haven't got
the guts.
137
00:08:38,885 --> 00:08:40,685
See if you can get her
on the phone, will you?
138
00:08:41,755 --> 00:08:43,790
Oh, I get to talk
to the poodle widow.
139
00:08:43,823 --> 00:08:45,492
Come on, Toby, please.
140
00:08:45,525 --> 00:08:47,160
I'm sorry. I'm sorry.
141
00:09:02,308 --> 00:09:05,578
Mr. Tupper. I'm Lyla Murphy.
142
00:09:09,783 --> 00:09:11,651
Hello. Please.
143
00:09:14,187 --> 00:09:15,221
Thank you.
144
00:09:23,830 --> 00:09:25,799
I really appreciate
you seeing me like this.
145
00:09:26,533 --> 00:09:28,868
I hope you like French food.
Ah.
146
00:09:32,872 --> 00:09:34,574
You're staring at my dress.
147
00:09:35,408 --> 00:09:37,210
No, I'm not.
Yes, you were.
148
00:09:38,011 --> 00:09:39,946
You're wondering
why I'm not wearing black.
149
00:09:40,947 --> 00:09:43,149
Well, you're wearing some black.
150
00:09:43,183 --> 00:09:45,218
I mean,
your necklace is black and...
151
00:09:48,021 --> 00:09:50,156
your wristwatch is black,
I mean, the face is white,
152
00:09:50,190 --> 00:09:52,025
but the numbers,
they're... they're black.
153
00:09:53,259 --> 00:09:55,362
Bennett never liked me in black.
154
00:09:58,631 --> 00:10:00,433
So, you think
I should write a book
155
00:10:00,467 --> 00:10:01,968
about what happened to me?
156
00:10:03,803 --> 00:10:07,440
Well,
it's a very compelling story.
157
00:10:08,908 --> 00:10:10,386
To tell you the truth,
I'm kind of surprised
158
00:10:10,410 --> 00:10:12,178
that no one else
has approached you yet.
159
00:10:13,780 --> 00:10:15,749
I guess that's why
I agreed to meet you.
160
00:10:17,517 --> 00:10:20,286
My husband always admired
a man with balls.
161
00:10:21,187 --> 00:10:23,923
Actually, he admired anything
162
00:10:23,957 --> 00:10:25,291
that still had balls.
163
00:10:25,825 --> 00:10:27,827
He was a veterinarian, you know.
164
00:10:31,998 --> 00:10:33,033
Here you are.
165
00:10:33,867 --> 00:10:35,769
I miss him very much.
166
00:10:35,802 --> 00:10:37,737
Must be very hard for you.
167
00:10:38,438 --> 00:10:40,640
I mean, you know,
since your husband was...
168
00:10:40,674 --> 00:10:41,708
Butchered.
169
00:10:42,976 --> 00:10:44,444
I didn't mean it that way.
170
00:10:45,545 --> 00:10:48,148
Oh, it's quite all right,
Mr. Tupper.
171
00:10:48,815 --> 00:10:50,350
It's been in all the papers.
172
00:10:51,584 --> 00:10:52,619
Bennett,
173
00:10:53,453 --> 00:10:54,587
my mother-in-law
174
00:10:55,555 --> 00:10:56,856
and the dogs.
175
00:10:58,058 --> 00:11:01,094
You know,
I had a dog who died once.
176
00:11:01,961 --> 00:11:04,264
I mean, he didn't die once.
He's still dead.
177
00:11:05,432 --> 00:11:06,666
He was killed by a car.
178
00:11:07,667 --> 00:11:08,735
It was pretty horrible.
179
00:11:09,469 --> 00:11:11,380
That's not to say that your dogs
weren't killed better.
180
00:11:11,404 --> 00:11:13,206
I... I mean,
in a... in a more horrible way.
181
00:11:13,239 --> 00:11:15,108
You... you know what I mean.
182
00:11:15,141 --> 00:11:16,343
Mr. Tupper.
183
00:11:16,376 --> 00:11:18,345
Look, Mrs. Murphy,
I... I'm sorry.
184
00:11:18,378 --> 00:11:20,914
I'm... I'm just not used
to doing this sort of thing.
185
00:11:20,947 --> 00:11:23,283
And please, please believe me,
186
00:11:23,316 --> 00:11:25,051
I... I don't want to
exploit your tragedy.
187
00:11:25,085 --> 00:11:27,787
Mr. Tupper, it's not that
I'm unwilling to discuss it,
188
00:11:27,821 --> 00:11:30,323
it's just that
these last three days
189
00:11:30,357 --> 00:11:33,927
I have spent in police stations
and hospitals
190
00:11:33,960 --> 00:11:36,763
and the coroners.
191
00:11:39,899 --> 00:11:41,634
This is my first night out.
192
00:11:42,502 --> 00:11:43,937
Would it be all right if,
193
00:11:44,871 --> 00:11:45,972
for tonight...
194
00:11:47,340 --> 00:11:48,641
we just have dinner?
195
00:11:49,743 --> 00:11:52,545
Okay. Sure.
196
00:12:01,254 --> 00:12:02,689
Mr. Tupper, please.
197
00:12:04,124 --> 00:12:07,227
Who shall I say is calling?
Jackie O?
198
00:12:09,229 --> 00:12:12,065
Tell him
it's Mrs. Bennett Murphy.
199
00:12:14,100 --> 00:12:16,603
Martin, there's someone here
to see you.
200
00:12:16,636 --> 00:12:18,338
It's...
201
00:12:20,073 --> 00:12:21,141
You can go in.
202
00:12:28,348 --> 00:12:29,382
Mrs. Murphy.
203
00:12:30,383 --> 00:12:33,753
Please, call me Lyla.
204
00:12:33,787 --> 00:12:36,089
Okay, Lyla.
205
00:12:38,558 --> 00:12:40,760
Would you like a cup of coffee?
Thank you.
206
00:12:41,895 --> 00:12:45,398
Uh, Toby, would you mind
getting Mrs. Murphy
a cup of coffee?
207
00:12:46,032 --> 00:12:47,067
Thank you.
208
00:12:49,836 --> 00:12:52,272
How are you today?
Better, I guess.
209
00:12:52,906 --> 00:12:55,675
I just wish
everybody would leave me alone.
210
00:12:59,979 --> 00:13:02,949
Here you go, Mrs. Murphy.
Thank you.
211
00:13:02,982 --> 00:13:04,951
That's nice of you
to bring the coffee in, Howie.
212
00:13:04,984 --> 00:13:06,553
Who's running the Xerox machine?
213
00:13:06,586 --> 00:13:08,621
It's uh... self-feeding.
214
00:13:08,655 --> 00:13:11,391
It was nice, uh, meeting you,
Mrs. Murphy.
215
00:13:16,930 --> 00:13:18,031
Sorry about that.
216
00:13:19,032 --> 00:13:20,900
Where were we?
217
00:13:22,102 --> 00:13:24,170
Excuse me, Martin.
Yes, Zita?
218
00:13:24,204 --> 00:13:26,172
I... I was wondering if, um,
219
00:13:27,173 --> 00:13:30,343
maybe I could borrow
some manila folders?
220
00:13:36,349 --> 00:13:37,384
You're welcome, Zita.
221
00:13:47,127 --> 00:13:48,628
I'm really sorry about all this.
222
00:13:49,295 --> 00:13:53,033
Look, I've been thinking
about our meeting last night
223
00:13:53,066 --> 00:13:54,734
and what you said,
224
00:13:54,768 --> 00:13:56,736
and I've decided
225
00:13:56,770 --> 00:14:00,073
that I really do need
my privacy.
226
00:14:00,607 --> 00:14:02,342
So, if you don't mind, Martin...
227
00:14:03,710 --> 00:14:05,645
I've decided not to do the book.
228
00:14:07,013 --> 00:14:08,415
Are you sure
this is what you want?
229
00:14:09,683 --> 00:14:10,717
Mm-hmm.
230
00:14:21,194 --> 00:14:22,228
I understand.
231
00:14:23,129 --> 00:14:24,364
You've gone through so much,
232
00:14:24,397 --> 00:14:25,641
you shouldn't have to talk to me
233
00:14:25,665 --> 00:14:27,367
or anybody else, you know?
234
00:14:28,068 --> 00:14:30,303
There are some people
who go through
something like this,
235
00:14:30,337 --> 00:14:32,238
and they have to share it
with the world.
236
00:14:32,272 --> 00:14:34,116
You know,
and there are other people
who have to just...
237
00:14:34,140 --> 00:14:35,942
just work through it themselves.
238
00:14:35,975 --> 00:14:38,978
And I... I guess
you're just one of those people.
239
00:14:40,113 --> 00:14:41,815
Oh, I don't know.
240
00:14:43,616 --> 00:14:44,617
Well, sure you do.
241
00:14:45,352 --> 00:14:47,087
No. Maybe you're right.
242
00:14:47,120 --> 00:14:49,489
Maybe I need to get it out.
243
00:14:49,522 --> 00:14:52,325
But what?
What about your privacy?
244
00:14:52,359 --> 00:14:54,260
Oh, you are so sweet.
245
00:14:54,294 --> 00:14:56,863
You're always thinking of me.
246
00:15:01,034 --> 00:15:02,068
Pardon me.
247
00:15:02,769 --> 00:15:04,838
I'll be back.
No, no, that's all right.
248
00:15:06,373 --> 00:15:08,842
It's so difficult
to talk about this here.
249
00:15:09,776 --> 00:15:13,046
Martin, why don't we talk about
the book tonight
250
00:15:13,079 --> 00:15:14,180
at your place?
251
00:15:15,648 --> 00:15:16,850
My place?
252
00:15:19,052 --> 00:15:20,720
I would say my place,
253
00:15:20,754 --> 00:15:24,991
but there's always
reporters around.
254
00:15:25,025 --> 00:15:27,894
And... and as I said, it's...
255
00:15:29,763 --> 00:15:32,332
so hard to get any privacy
these days.
256
00:15:34,801 --> 00:15:35,869
Thank you.
257
00:15:43,276 --> 00:15:46,046
Goddamn, Martin. You're good.
258
00:15:46,680 --> 00:15:49,616
Sid, I'm having
a real problem here.
259
00:15:49,649 --> 00:15:52,952
Tell me, what's wrong
with my favorite boy?
260
00:15:52,986 --> 00:15:54,754
What the fuck is wrong now?
261
00:15:54,788 --> 00:15:56,489
Well, you saw with the hand,
262
00:15:56,523 --> 00:15:59,192
and she wants to come
to my apartment.
263
00:15:59,225 --> 00:16:01,203
That's your big problem?
Let me tell you something.
264
00:16:01,227 --> 00:16:02,796
Whatever you have to do
265
00:16:02,829 --> 00:16:05,598
to close this book deal,
you do it, capiche?
266
00:16:06,433 --> 00:16:08,702
Now, look, Sid.
What?
267
00:16:08,735 --> 00:16:11,004
You haven't got the guts.
268
00:16:12,572 --> 00:16:15,308
Forget it.
Let me tell you something.
269
00:16:15,342 --> 00:16:16,576
You get a signature,
270
00:16:17,310 --> 00:16:19,312
and you are looking at a, uh...
271
00:16:20,547 --> 00:16:22,382
three week vacation.
272
00:16:24,384 --> 00:16:25,418
My treat.
273
00:16:30,990 --> 00:16:32,025
Huh?
274
00:16:44,270 --> 00:16:45,338
Ah, shut up.
275
00:17:09,762 --> 00:17:11,330
I decided to wear black.
276
00:17:14,968 --> 00:17:17,804
Ooh, this is a wonderful place
you have here.
277
00:17:18,471 --> 00:17:19,673
It's very warm.
278
00:17:20,140 --> 00:17:22,609
Well, I... I could turn down
the heat if you like.
279
00:17:23,309 --> 00:17:24,878
I meant it's cozy.
280
00:17:25,712 --> 00:17:26,846
Thank you.
281
00:17:27,881 --> 00:17:30,050
Oh, it's quite a library
you have here.
282
00:17:30,083 --> 00:17:33,787
Oh, well, I... I love to read.
283
00:17:34,354 --> 00:17:35,955
I like to read in bed.
284
00:17:38,158 --> 00:17:39,192
Dip?
285
00:17:41,494 --> 00:17:45,031
So, what did you do today?
286
00:17:47,434 --> 00:17:48,468
Well...
287
00:17:48,501 --> 00:17:50,537
I was chopping chives.
288
00:17:50,570 --> 00:17:52,339
What for?
The cheese dip.
289
00:17:52,372 --> 00:17:54,474
I was making cheese dip
for the night.
290
00:17:54,507 --> 00:17:57,344
I was reviewing the contract
for your book, actually.
291
00:17:57,377 --> 00:18:00,880
Martin, do you want to know
what I did today?
292
00:18:02,849 --> 00:18:06,052
I thought about you,
and I thought about this book.
293
00:18:07,354 --> 00:18:08,955
And I've decided to...
294
00:18:11,224 --> 00:18:12,258
Hello?
295
00:18:12,292 --> 00:18:14,994
So, did you sign it yet?
296
00:18:15,729 --> 00:18:17,097
No, no.
297
00:18:17,130 --> 00:18:19,766
Did you shtup her yet?
298
00:18:19,799 --> 00:18:21,001
No, goddammit.
299
00:18:21,501 --> 00:18:23,036
I already have
that subscription.
300
00:18:28,408 --> 00:18:30,677
Martin, come here.
301
00:18:40,053 --> 00:18:42,122
I think we ought to do it.
302
00:18:44,190 --> 00:18:47,594
Martin, my story
needs to be told.
303
00:18:48,294 --> 00:18:49,696
I want to do the book.
304
00:18:52,065 --> 00:18:54,134
That's terrific.
305
00:18:54,167 --> 00:18:56,403
Lyla, I'm so glad
you made this decision.
306
00:18:56,436 --> 00:18:59,539
And I promise you,
if I have to watch
every word go to print,
307
00:18:59,572 --> 00:19:02,742
I'm gonna make sure
that your story is told
tastefully and honestly
308
00:19:02,776 --> 00:19:03,977
and, you know.
309
00:19:05,478 --> 00:19:06,780
I'm sure you will.
310
00:19:07,380 --> 00:19:08,882
That's the door.
311
00:19:12,619 --> 00:19:13,987
Hi, Dad.
Hi, buddy.
312
00:19:14,020 --> 00:19:16,122
Wha... what are you doing here?
Is today Thursday?
313
00:19:16,156 --> 00:19:18,692
Mm-hmm.
Wha... what happened
to Wednesday?
314
00:19:18,725 --> 00:19:20,360
The rest of us did it yesterday.
315
00:19:20,393 --> 00:19:21,428
Martin?
316
00:19:23,329 --> 00:19:24,664
Is there a problem?
317
00:19:24,698 --> 00:19:28,335
Uh, Lyla,
this is my son, Jeremy.
318
00:19:28,368 --> 00:19:29,636
Hi.
Hi.
319
00:19:30,737 --> 00:19:32,806
Well, it seems I must be going.
320
00:19:33,940 --> 00:19:36,076
Uh, we will certainly
keep in touch, Martin,
321
00:19:36,109 --> 00:19:38,678
and it was nice meeting you,
Jeremy.
322
00:19:43,249 --> 00:19:45,485
I did it.
323
00:19:46,219 --> 00:19:49,222
It's all over. Already?
324
00:19:49,255 --> 00:19:51,191
Oh, that's wonderful.
325
00:19:51,224 --> 00:19:53,193
How's the little mother feeling?
326
00:19:54,527 --> 00:19:56,129
She had three?
327
00:19:56,796 --> 00:19:58,064
Oh, doctor.
328
00:20:01,601 --> 00:20:04,504
What do you mean
they're not poodles?
329
00:20:04,537 --> 00:20:08,074
Dad! Dad, wake up!
You gotta see this.
330
00:20:08,108 --> 00:20:10,510
It's the lady last night, Dad.
She's a murderer.
331
00:20:13,780 --> 00:20:16,383
Lyla did it,
Police nab wife in poodle...
332
00:20:16,416 --> 00:20:17,951
Jesus Christ!
333
00:20:18,551 --> 00:20:19,853
I touched her, Dad.
334
00:20:19,886 --> 00:20:21,654
I shook hands with a murderer.
335
00:20:22,188 --> 00:20:23,256
Can't wait to tell Mom.
336
00:20:23,890 --> 00:20:25,492
Is it okay if I call Joey,
337
00:20:25,525 --> 00:20:27,994
and tell him
she was over here last night,
338
00:20:28,028 --> 00:20:29,295
and she didn't try to kill you?
339
00:20:29,329 --> 00:20:32,198
I can't believe this.
She lied to me.
340
00:20:32,232 --> 00:20:34,668
She... she killed
all those people.
341
00:20:34,701 --> 00:20:36,002
She ate my dip.
342
00:20:40,607 --> 00:20:42,342
Hello?
Jeremy, it's your Uncle Eddie.
343
00:20:42,375 --> 00:20:45,345
Is your dad there?
You mean the next victim?
344
00:20:45,378 --> 00:20:47,380
Hold on. It's Uncle Eddie.
345
00:20:47,914 --> 00:20:49,282
Eddie, thank God it's you.
346
00:20:49,315 --> 00:20:51,017
Calm down. Are you okay?
347
00:20:51,051 --> 00:20:53,620
She was here.
I was sitting right next to her.
348
00:20:53,653 --> 00:20:56,256
She hacks her husband to death,
and I'm sitting
right next to her.
349
00:20:56,289 --> 00:20:58,758
Listen,
I want to get her on the show,
350
00:20:58,792 --> 00:21:00,636
and I want to know
if it's okay if I use your name.
351
00:21:00,660 --> 00:21:02,929
Are you out of your mind?
She's a murderer!
352
00:21:02,962 --> 00:21:05,965
No, Martin,
she's more than a murderer.
She killed her pets, too.
353
00:21:05,999 --> 00:21:09,069
Every show in town
is gonna want this lady.
You're my in.
354
00:21:09,102 --> 00:21:11,538
I... I can't believe you.
355
00:21:11,571 --> 00:21:14,841
You want to make this woman
into some kind of
goddamn folk hero?
356
00:21:14,874 --> 00:21:17,444
No, I don't want to.
It's my job.
357
00:21:17,477 --> 00:21:19,946
Eddie, she touched my son.
358
00:21:19,979 --> 00:21:22,015
Great!
I think I can get him on too.
359
00:21:26,653 --> 00:21:27,954
Dad, Dad.
360
00:21:29,189 --> 00:21:31,925
Do you think we could get her
to come to my school
361
00:21:31,958 --> 00:21:33,059
for career day?
362
00:21:38,064 --> 00:21:39,499
You've got a visitor.
363
00:21:43,103 --> 00:21:46,006
Hi, Sid.
Tell me she signed, Marty.
364
00:21:46,039 --> 00:21:48,708
Tell me you got her.
Sid.
365
00:21:48,742 --> 00:21:50,577
Because if you didn't get her,
Marty,
366
00:21:51,177 --> 00:21:53,847
after this,
I don't think we can afford her.
367
00:21:56,583 --> 00:21:58,284
I didn't get the contract, Sid.
368
00:22:01,988 --> 00:22:04,357
What?
I'm sorry.
369
00:22:04,391 --> 00:22:06,259
I did what you told me,
I came on to her,
370
00:22:06,292 --> 00:22:08,328
but I... I pissed her off.
371
00:22:08,361 --> 00:22:10,430
So, so, so,
372
00:22:10,463 --> 00:22:12,332
you piss her back on again.
373
00:22:12,899 --> 00:22:14,401
Come on, Marty, she liked you.
374
00:22:14,434 --> 00:22:17,637
You were so close. So close.
375
00:22:18,872 --> 00:22:20,006
You do this for me,
376
00:22:20,774 --> 00:22:22,534
and we're not talking about
fucking vacation.
377
00:22:23,677 --> 00:22:26,579
We're talking a bigger office
378
00:22:26,613 --> 00:22:28,515
with windows, huh?
379
00:22:29,449 --> 00:22:31,618
I already have a window, Sid.
More windows.
380
00:22:32,385 --> 00:22:35,755
You do this for me,
you could name your own price.
381
00:22:40,226 --> 00:22:43,229
I'm sorry, Sid, we lost her.
382
00:22:43,263 --> 00:22:45,098
Lyla Murphy on two.
383
00:22:48,468 --> 00:22:49,969
Put her on the speaker.
384
00:22:51,204 --> 00:22:53,573
Martin, it's Lyla.
385
00:22:53,606 --> 00:22:55,275
Lyla, could you call back later,
please?
386
00:22:55,308 --> 00:22:58,278
Well, no, they only allow me
one phone call.
387
00:22:58,311 --> 00:23:01,047
I guess you read the papers.
Yes, I did.
388
00:23:01,081 --> 00:23:04,250
Well, I hope
this doesn't change anything.
389
00:23:05,018 --> 00:23:07,487
I mean, I've been getting
a lot of offers,
390
00:23:07,520 --> 00:23:08,788
but I really like you,
391
00:23:08,822 --> 00:23:11,991
so I hope our contract
is still good.
392
00:23:13,660 --> 00:23:16,496
Look, Lyla, uh, I gotta go.
393
00:23:17,630 --> 00:23:20,000
I'll talk to you soon,
say in ten to 20.
394
00:23:22,002 --> 00:23:24,504
I want it!
You can't have it, Sid.
395
00:23:25,572 --> 00:23:28,174
Sid, don't do that.
Sid, that's my desk.
396
00:23:28,208 --> 00:23:30,477
Sid, stop it! Sid.
397
00:23:36,216 --> 00:23:37,584
It's not in there.
398
00:23:41,988 --> 00:23:45,225
Oh, this is nice.
399
00:23:47,827 --> 00:23:49,396
Give me that.
I can't.
400
00:23:49,429 --> 00:23:51,598
I'm not gonna help you
turn a killer into a celebrity.
401
00:23:51,631 --> 00:23:54,167
I've done a lot of shit
for you, Sid,
but I'm not gonna do this.
402
00:23:54,200 --> 00:23:55,268
Oh, God!
403
00:23:56,503 --> 00:23:57,904
Martin. Martin.
404
00:23:57,937 --> 00:24:01,107
Don't, don't, don't!
Don't, please! Please!
405
00:24:01,141 --> 00:24:03,410
You haven't got the guts.
406
00:24:05,979 --> 00:24:08,982
Tupper, you're fucking fired!
407
00:24:09,749 --> 00:24:11,951
I want you out of this office
by five o'clock.
408
00:24:12,719 --> 00:24:17,057
And you have yourself
a nice fucking vacation.
409
00:24:21,628 --> 00:24:22,796
You were great.
410
00:24:23,396 --> 00:24:24,931
What did I just do?
411
00:24:29,469 --> 00:24:30,570
What the hell was that?
412
00:24:37,677 --> 00:24:40,347
Sid Newman
just dropped dead
of a heart attack.
413
00:24:40,380 --> 00:24:42,415
Jesus Christ.
414
00:24:43,049 --> 00:24:46,486
You are the luckiest
son of a bitch I know.
415
00:25:03,970 --> 00:25:05,405
That was a beautiful service.
416
00:25:05,438 --> 00:25:07,607
This place isn't gonna be
the same without him.
417
00:25:07,640 --> 00:25:09,242
He was like a grandfather to me.
418
00:25:09,275 --> 00:25:11,444
Yeah.
I hope they lock the casket.
419
00:25:12,078 --> 00:25:13,480
You got a plane to catch.
420
00:25:14,147 --> 00:25:17,384
Martin, you were the last one
to see him.
421
00:25:17,417 --> 00:25:19,319
Did he have any final words?
422
00:25:22,889 --> 00:25:23,990
Not really.
423
00:25:24,991 --> 00:25:28,361
He just...
wished me a nice vacation.
424
00:25:32,065 --> 00:25:33,166
Well.
425
00:25:34,534 --> 00:25:36,069
I'll see you all
in a couple of weeks.
426
00:25:42,842 --> 00:25:44,978
Well, bon voyage.
30095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.