All language subtitles for Dream On S01E06 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,930 --> 00:01:38,965 You can't give up on dating altogether. 2 00:01:43,570 --> 00:01:45,939 I'm telling you, it's really starting to get to me. 3 00:01:47,340 --> 00:01:48,908 Remember when we were good at this? 4 00:01:48,942 --> 00:01:50,310 Oh, no. 5 00:01:51,611 --> 00:01:53,546 Okay, Sheila was a little hostile. 6 00:01:53,580 --> 00:01:56,850 A little hostile? Eddie, the woman pelted me with shrimp toast. 7 00:01:56,883 --> 00:01:58,418 Okay, she was actively hostile. 8 00:01:58,451 --> 00:02:00,086 That's no reason to quit trying. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,621 Quit trying. I've been trying. 10 00:02:01,654 --> 00:02:04,657 The past ten days, I went out with four women. Four! 11 00:02:04,691 --> 00:02:06,359 Like Jody. She meant well. 12 00:02:07,360 --> 00:02:08,995 Just a little hung up on her career. 13 00:02:09,029 --> 00:02:12,165 I work in a factory! A shoe factory! 14 00:02:12,198 --> 00:02:14,601 And I make more money than any girl on my floor! 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,336 Then there was Claudia. 16 00:02:19,773 --> 00:02:20,907 Talk about clinging. 17 00:02:23,443 --> 00:02:24,477 Please. 18 00:02:26,579 --> 00:02:28,815 Would you come to the bank with me? 19 00:02:31,418 --> 00:02:33,219 Oh, yeah, Charlotte. 20 00:02:34,521 --> 00:02:36,022 I took her dancing. 21 00:02:36,056 --> 00:02:38,725 Yeah, let's just say she came on a little strong. 22 00:02:55,842 --> 00:02:58,411 We're back with Eden Pilot, author of 23 00:02:58,445 --> 00:03:01,815 Where'd I Leave My Penis? A New Masculinity for the '90s. 24 00:03:01,848 --> 00:03:03,917 Mr. Pilot, you've suggested that 25 00:03:03,950 --> 00:03:06,252 '90s men face an identity crisis. 26 00:03:06,286 --> 00:03:08,488 That too often they allow women to define them. 27 00:03:08,521 --> 00:03:10,523 How do you mean? 28 00:03:10,557 --> 00:03:13,893 Well, let me speak to the men in the audience for a minute. 29 00:03:13,927 --> 00:03:16,296 You've all been in this situation. 30 00:03:16,329 --> 00:03:18,465 You've asked a woman for a date. 31 00:03:18,498 --> 00:03:21,968 Suddenly everything in your life becomes significant. 32 00:03:22,002 --> 00:03:25,071 "Do I have the right car, clothes, job? 33 00:03:25,105 --> 00:03:27,640 How do I look? I'm not funny enough." 34 00:03:27,674 --> 00:03:28,908 Am I right? 35 00:03:31,277 --> 00:03:34,447 But I don't care if you own half the real estate in Manhattan, 36 00:03:34,481 --> 00:03:36,716 or fix cars at Wolitski's Garage 37 00:03:36,750 --> 00:03:38,485 or host the Eddie Charles Show. 38 00:03:38,518 --> 00:03:42,322 That woman has the power to tell you who you are. 39 00:03:42,355 --> 00:03:45,358 Not only that, how good you are at it. 40 00:03:45,392 --> 00:03:47,894 Well, it's terrifying. 41 00:03:47,927 --> 00:03:51,965 Well, not surprising that some men have just about given up on dating. 42 00:03:51,998 --> 00:03:53,933 Tell us about your workshops. 43 00:03:53,967 --> 00:03:55,669 Well... 44 00:03:55,702 --> 00:03:57,937 one weekend a month a group of men meet 45 00:03:57,971 --> 00:03:59,572 at our upstate facility 46 00:03:59,606 --> 00:04:02,976 for a two-day intensive exploration. 47 00:04:03,009 --> 00:04:05,879 It's a place for men to clarify our roles 48 00:04:05,912 --> 00:04:07,747 away from women. 49 00:04:07,781 --> 00:04:11,151 To reconnect with our inner selves, 50 00:04:11,184 --> 00:04:15,221 because it's only by finding our inner strength 51 00:04:15,255 --> 00:04:17,524 that we can face the world. 52 00:04:19,591 --> 00:04:22,761 Look at the diversity of men around you. 53 00:04:22,796 --> 00:04:24,397 So different 54 00:04:24,431 --> 00:04:27,233 and yet alike in so many ways. 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,735 We're all man. 56 00:04:28,768 --> 00:04:30,370 We're all in our underwear. 57 00:04:30,403 --> 00:04:32,605 The next two days are gonna take you 58 00:04:32,639 --> 00:04:36,376 on a personal journey that will... 59 00:04:36,409 --> 00:04:39,546 That's right, I belched. 60 00:04:39,579 --> 00:04:42,215 Belching is a very important form 61 00:04:42,248 --> 00:04:45,485 of male-male communication. 62 00:04:45,518 --> 00:04:47,320 Unfortunately, it's been suppressed 63 00:04:47,354 --> 00:04:50,623 in polite society, but not here. 64 00:04:57,664 --> 00:04:59,532 Sound off, men. 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,473 Hang tight. 66 00:05:06,506 --> 00:05:08,008 That's it. 67 00:05:08,041 --> 00:05:09,075 Martin. 68 00:05:10,977 --> 00:05:14,748 As you struggle, find your inner strength. 69 00:05:14,781 --> 00:05:16,750 Find that animal inside you. 70 00:05:16,783 --> 00:05:19,552 I don't have an animal inside me. 71 00:05:19,586 --> 00:05:21,788 Yes, you do. You have an elephant. 72 00:05:21,821 --> 00:05:23,590 Oh, oh, yeah. 73 00:05:23,623 --> 00:05:25,258 Yes, an elephant. 74 00:05:25,291 --> 00:05:28,228 Majestic, strong, cunning, 75 00:05:28,261 --> 00:05:29,829 trampling across the felt. 76 00:05:29,863 --> 00:05:33,733 Trumpeting proudly. Trumpet, Martin, trumpet. 77 00:05:35,502 --> 00:05:37,737 Good. Good. 78 00:05:37,771 --> 00:05:40,106 Now come on, 79 00:05:40,140 --> 00:05:43,143 reach way deep down inside you, 80 00:05:43,176 --> 00:05:44,511 feel the power. 81 00:05:44,544 --> 00:05:46,813 Come on, Dumbo, let it rip. 82 00:05:55,288 --> 00:05:58,425 Good. Very good. 83 00:05:58,458 --> 00:06:01,127 You've entered the world of the four-leggers. 84 00:06:22,115 --> 00:06:23,850 All right, men, 85 00:06:23,883 --> 00:06:25,719 your day of labor is complete. 86 00:06:26,720 --> 00:06:28,988 We've worked hard, We've worked well. 87 00:06:29,022 --> 00:06:31,925 We've stripped away the shell of convention 88 00:06:31,958 --> 00:06:33,593 to see what lies within. 89 00:06:34,694 --> 00:06:37,497 Now, turn to the man next to you. 90 00:06:37,530 --> 00:06:39,566 Your brother. 91 00:06:39,599 --> 00:06:41,167 Smell his odor. 92 00:06:43,203 --> 00:06:45,472 Smell? What are you talking about? 93 00:06:45,505 --> 00:06:48,241 Smell what it means to be a man. 94 00:07:01,021 --> 00:07:02,389 Shut up, Kevin. 95 00:07:07,360 --> 00:07:08,561 God, I hurt. 96 00:07:10,363 --> 00:07:12,065 And I want my deodorant back. 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,466 Why? 98 00:07:13,500 --> 00:07:16,136 He said we shouldn't be afraid of our bodies, 99 00:07:16,169 --> 00:07:17,504 our natural smell. 100 00:07:17,537 --> 00:07:19,839 You know what else I'd love right now? 101 00:07:19,873 --> 00:07:20,907 What? 102 00:07:21,875 --> 00:07:23,777 A woman to rub my back. 103 00:07:25,011 --> 00:07:27,280 I could go for a beer. 104 00:07:27,313 --> 00:07:28,848 Yeah. 105 00:07:28,882 --> 00:07:32,619 My ex-wife always had a cold one waiting for me when I came home. 106 00:07:32,652 --> 00:07:33,887 Come on. 107 00:07:33,920 --> 00:07:36,089 You're losing touch with your animal selves. 108 00:07:36,122 --> 00:07:38,525 What happened to the... the tiger, huh? 109 00:07:38,558 --> 00:07:40,627 The wolf? The elephant? 110 00:07:45,765 --> 00:07:46,900 Come to think of it... 111 00:07:48,101 --> 00:07:50,270 my mother used to make a peach cobbler. 112 00:07:51,371 --> 00:07:52,872 I love peach cobbler. 113 00:07:52,906 --> 00:07:55,942 Hmm. Good pie's hard to find. 114 00:07:57,477 --> 00:07:59,045 If I could find a woman 115 00:07:59,079 --> 00:08:02,415 who can bake a pie, I'd marry the bitch. 116 00:08:02,449 --> 00:08:04,784 Someone to do things for you and stuff? 117 00:08:04,818 --> 00:08:06,853 Somebody to come home to. 118 00:08:06,886 --> 00:08:09,889 What I'm talking about is a mother kind of woman. 119 00:08:09,923 --> 00:08:12,258 Of course she's got to fuck like a Wildcat. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,128 Oh, yeah. 121 00:08:18,098 --> 00:08:20,133 Hey, she's got to be pretty too, right? 122 00:08:20,166 --> 00:08:22,335 Mmm. Yeah. In a soft kind of way. 123 00:08:24,304 --> 00:08:25,438 Like a bunny rabbit. 124 00:08:26,773 --> 00:08:30,343 He's about 5 feet 4 and weighs about 110 pounds. 125 00:08:30,377 --> 00:08:32,012 Hair... 126 00:08:32,044 --> 00:08:34,046 hair of spun silk. 127 00:08:38,284 --> 00:08:40,186 A woman you could talk to. 128 00:08:40,220 --> 00:08:42,489 Of course you can talk to me. 129 00:08:44,391 --> 00:08:46,459 What do you wanna talk to her for? 130 00:09:05,879 --> 00:09:07,814 So will it be 131 00:09:07,847 --> 00:09:10,050 Oriental Light Supreme, 132 00:09:10,083 --> 00:09:13,420 Slim and Shrimp Breaded Chicken Cordon Bleu? 133 00:09:13,453 --> 00:09:15,455 That's not much of a choice. 134 00:09:16,356 --> 00:09:18,892 Excuse me. Hi, I'm Mary. 135 00:09:18,925 --> 00:09:20,493 You are? 136 00:09:20,527 --> 00:09:22,629 Of course you can talk to me. 137 00:09:24,698 --> 00:09:26,900 I mean, hello. 138 00:09:27,867 --> 00:09:29,769 I... I'm Martin. 139 00:09:29,803 --> 00:09:32,772 Here, Martin, put those away. 140 00:09:35,041 --> 00:09:36,509 Those are low sodium. 141 00:09:38,144 --> 00:09:39,579 And so is particle board. 142 00:09:39,612 --> 00:09:43,083 Particle board. It's higher in fiber, too. 143 00:09:46,586 --> 00:09:48,388 Martin... 144 00:09:48,421 --> 00:09:51,191 I know this might sound a little strange, but, 145 00:09:51,224 --> 00:09:53,593 well, you look like you've had a long day and... 146 00:09:55,729 --> 00:09:57,764 let me cook you dinner tonight. 147 00:09:57,797 --> 00:09:59,366 Would you be interested? 148 00:10:01,001 --> 00:10:02,035 Why? 149 00:10:02,969 --> 00:10:05,672 Well, I think it would be nice and I'd like to cook for you. 150 00:10:08,408 --> 00:10:10,510 Wait a minute, let me... let me calm down. 151 00:10:10,543 --> 00:10:11,578 Gosh. 152 00:10:12,979 --> 00:10:14,981 Sure. Okay. 153 00:10:17,050 --> 00:10:18,151 Really? 154 00:10:19,019 --> 00:10:20,053 Really. 155 00:10:36,803 --> 00:10:38,138 That feels wonderful. 156 00:10:39,906 --> 00:10:42,042 Is there anything you can't do? 157 00:10:42,075 --> 00:10:44,310 Mmm, govern small island nations. 158 00:10:44,344 --> 00:10:47,113 Have you tried? 159 00:10:49,282 --> 00:10:50,583 Oh, that's dessert. 160 00:10:50,617 --> 00:10:52,585 Here, let me get it. I'll get it. 161 00:10:52,619 --> 00:10:53,653 You sit tight. 162 00:10:58,124 --> 00:11:01,194 So, you just go around meeting strange men 163 00:11:01,227 --> 00:11:04,297 in supermarkets and cooking dinner for them? 164 00:11:07,467 --> 00:11:08,501 No. 165 00:11:10,070 --> 00:11:11,304 I hope you like cherry. 166 00:11:12,706 --> 00:11:13,740 I love it. 167 00:11:15,108 --> 00:11:16,943 Oh, God, it smells wonderful. 168 00:11:16,976 --> 00:11:19,846 I mean, it's... you know, it smells just like cherry. 169 00:11:23,717 --> 00:11:26,886 Okay, you can mug me now. 170 00:11:26,920 --> 00:11:28,555 What are you talking about? 171 00:11:29,456 --> 00:11:32,292 You've come to my house, you've plied me with a wonderful dinner 172 00:11:32,325 --> 00:11:34,728 and listened to me talk about myself for three hours. 173 00:11:34,761 --> 00:11:37,197 I mean, come on, let's face it, my guard is down. 174 00:11:37,230 --> 00:11:39,566 You're gonna bludgeon me and steal everything I own. 175 00:11:39,599 --> 00:11:42,469 This would be the perfect moment. You're crazy, you know that? 176 00:11:42,502 --> 00:11:44,070 Am I? 177 00:11:44,104 --> 00:11:46,740 I'm in love. I'm sick. I'm desperate. In that order. 178 00:11:53,380 --> 00:11:55,648 It's... it's getting late. Yes. 179 00:11:57,350 --> 00:11:58,852 Would you... 180 00:11:58,885 --> 00:12:00,487 would... would you like to stay? 181 00:12:27,380 --> 00:12:30,383 Oh, you're so sweet. We shouldn't rush things. 182 00:12:36,890 --> 00:12:39,259 I knew it. Just like a woman. 183 00:12:56,543 --> 00:12:58,712 What terrific pancakes. 184 00:12:58,745 --> 00:13:01,481 How'd you make them? Where did you get that recipe? 185 00:13:04,617 --> 00:13:06,920 Good morning, sleepyhead. 186 00:13:06,953 --> 00:13:09,255 It's you. 187 00:13:10,890 --> 00:13:13,560 I dreamed I died and went to the House of Pancakes. 188 00:13:13,593 --> 00:13:16,463 Oh, poor baby. We better get some food in you. 189 00:13:22,602 --> 00:13:23,903 Jesus Christ. 190 00:13:26,940 --> 00:13:29,109 Is this all for me, or are the Mets dropping by? 191 00:13:30,377 --> 00:13:32,846 How was the bed? All right. Couch okay? 192 00:13:32,879 --> 00:13:34,214 Not bad, as couches go. 193 00:13:34,247 --> 00:13:36,416 Of course, you know, beds are better. 194 00:13:36,449 --> 00:13:39,619 Oh! There are my muffins. 195 00:13:39,652 --> 00:13:41,321 Do I even own an oven timer? 196 00:13:41,354 --> 00:13:44,057 And when did you make the muffins? 197 00:13:44,090 --> 00:13:45,859 Well, we needed breakfast. 198 00:13:47,093 --> 00:13:48,928 Thank you. 199 00:13:48,962 --> 00:13:50,363 Can I help you with something? 200 00:13:51,331 --> 00:13:52,365 Oh. 201 00:13:53,333 --> 00:13:54,601 Oh, wow. These are... 202 00:13:55,735 --> 00:13:56,770 Wow. 203 00:13:56,803 --> 00:13:58,672 We can have them every morning 204 00:13:58,705 --> 00:13:59,773 if you'd like. 205 00:14:01,174 --> 00:14:02,742 Would you be interested? 206 00:14:03,677 --> 00:14:05,178 Okay. 207 00:14:05,211 --> 00:14:07,514 But you'll make new ones, right? 208 00:14:07,547 --> 00:14:08,581 Yeah. 209 00:14:31,371 --> 00:14:33,373 My steak! 210 00:15:27,093 --> 00:15:28,628 Are you looking down my dress? 211 00:15:30,964 --> 00:15:32,165 Yes. Hmm. 212 00:15:34,300 --> 00:15:35,435 I'm going to bed. 213 00:15:38,104 --> 00:15:39,139 You are? 214 00:15:49,049 --> 00:15:51,084 Care to join me? 215 00:15:51,117 --> 00:15:52,152 You betcha. 216 00:16:31,725 --> 00:16:35,195 Oh, honey, honey, you don't have to. 217 00:16:36,963 --> 00:16:38,765 I wanted to. 218 00:16:38,798 --> 00:16:40,266 For you. I know. 219 00:16:40,300 --> 00:16:42,969 I know, sweetheart. But don't worry about it. 220 00:16:44,571 --> 00:16:47,173 Tonight you rest. You're exhausted. 221 00:16:48,975 --> 00:16:50,176 I'll take care of me. 222 00:16:58,385 --> 00:17:00,854 Very interesting. 223 00:17:18,538 --> 00:17:21,574 Eddie, come on. It's not really living together, it's... 224 00:17:21,608 --> 00:17:23,143 it was just a couple of weeks. 225 00:17:24,810 --> 00:17:26,211 Sure. She cooks for me. 226 00:17:27,614 --> 00:17:28,882 Look what I got. 227 00:17:28,915 --> 00:17:30,617 I'm gonna knit you a cardigan. 228 00:17:30,650 --> 00:17:32,519 Well, of course I'm happy. 229 00:17:32,552 --> 00:17:34,721 She's knitting me a sweater, for Christ's sakes. 230 00:17:34,754 --> 00:17:37,323 I mean, she's perfect. Who wouldn't be happy with perfect? 231 00:17:37,357 --> 00:17:39,459 Oh, look at this color. 232 00:17:39,492 --> 00:17:41,294 You'll meet her. 233 00:17:41,327 --> 00:17:43,630 Yeah. I really got to get some work done now, okay? 234 00:17:43,663 --> 00:17:45,799 Yeah. Okay. Bye. 235 00:17:45,832 --> 00:17:47,233 This... this is great. 236 00:17:47,267 --> 00:17:48,301 Uh... 237 00:17:50,904 --> 00:17:53,573 I kind of, um... It's perfect. 238 00:17:53,606 --> 00:17:56,509 I was thinking maybe a cable knit. 239 00:17:56,543 --> 00:18:00,413 Oh, oh, oh, you're busy. 240 00:18:01,448 --> 00:18:03,350 I kind of have this manuscript, you know... 241 00:18:03,383 --> 00:18:05,251 Don't worry about me, I'll just, um... 242 00:18:06,653 --> 00:18:07,687 read. 243 00:18:14,728 --> 00:18:15,762 Thanks. 244 00:18:26,006 --> 00:18:28,141 Thanks. You're welcome. 245 00:18:46,926 --> 00:18:48,428 I'm just so glad to see you. 246 00:18:48,461 --> 00:18:50,330 Smother love, they call it. 247 00:18:51,398 --> 00:18:54,100 Me too. Uh, look. 248 00:18:54,134 --> 00:18:58,471 You go on like this, and you're gonna make me do something I'll be sorry about, you hear me? 249 00:18:58,505 --> 00:19:01,241 Look, look. Ah... 250 00:19:03,710 --> 00:19:06,980 I'm not really getting any work done anyway, so let's go get some dinner. 251 00:19:07,013 --> 00:19:08,581 Wonderful. Where do you wanna go? 252 00:19:08,615 --> 00:19:10,417 Well, whatever you want. You choose. 253 00:19:10,450 --> 00:19:11,985 No, honey, you can pick the place. 254 00:19:12,018 --> 00:19:13,620 No. No. 255 00:19:13,653 --> 00:19:15,422 I'm stifling. 256 00:19:15,455 --> 00:19:17,257 Why don't you choose a place for once? 257 00:19:17,290 --> 00:19:19,192 I wanna go wherever make you happy. 258 00:19:19,225 --> 00:19:21,528 Well, what will make me happy is if you decide. 259 00:19:21,561 --> 00:19:22,629 Okay, um... 260 00:19:24,564 --> 00:19:26,433 Well, what do you feel like? 261 00:19:26,466 --> 00:19:28,635 I must get out. 262 00:19:28,668 --> 00:19:31,338 I don't care. I don't care. Albanian food. 263 00:19:31,371 --> 00:19:33,773 Just get out. Get out of here. 264 00:19:35,041 --> 00:19:36,076 Out! 265 00:19:50,357 --> 00:19:51,858 Hey. Hey. 266 00:19:51,891 --> 00:19:52,926 Where have you been? 267 00:19:54,327 --> 00:19:56,763 The office. I had to catch up on some work. 268 00:19:56,796 --> 00:19:58,498 Oh. Hi, honey. 269 00:20:04,771 --> 00:20:07,340 Mary? Oh, oh, I thought you and Eddie 270 00:20:07,374 --> 00:20:09,676 might wanna watch the game, so I invited him over. 271 00:20:09,709 --> 00:20:12,012 He's very nice. Kiss. 272 00:20:13,780 --> 00:20:16,383 It's not easy to kiss a woman one minute, 273 00:20:16,416 --> 00:20:17,751 and shoot her the next. 274 00:20:17,784 --> 00:20:20,320 This is... You've been busy. 275 00:20:20,353 --> 00:20:22,856 I was just in a pie-making mood. 276 00:20:22,889 --> 00:20:24,791 Looks like a little more than just a mood. 277 00:20:24,824 --> 00:20:26,826 I thought you could take some to the office. 278 00:20:26,860 --> 00:20:31,097 And then there's one for Eddie and Jeremy's school, Judith and Richard. 279 00:20:31,131 --> 00:20:32,799 And then there's some to freeze. 280 00:20:32,832 --> 00:20:34,534 And then I made some extra. 281 00:20:34,567 --> 00:20:36,102 Terrific. 282 00:20:36,136 --> 00:20:37,937 It's nothing that you're driving me mad, 283 00:20:37,971 --> 00:20:39,172 you're driving me insane! 284 00:20:40,707 --> 00:20:42,676 Could you excuse me for... for just a minute? 285 00:20:42,709 --> 00:20:43,743 Sure. 286 00:20:53,053 --> 00:20:55,388 Hey, I'll go if... No, no, man. 287 00:20:55,422 --> 00:20:56,556 It's not you. 288 00:20:56,589 --> 00:20:58,391 What's the problem? It's Mary. 289 00:20:58,425 --> 00:21:01,928 It's just... it's just not working out. Can I have her? 290 00:21:01,961 --> 00:21:04,464 I just don't know what I'm gonna do about it. 291 00:21:04,497 --> 00:21:05,932 Do? 292 00:21:05,965 --> 00:21:08,335 Get over it, man. 293 00:21:08,368 --> 00:21:09,736 Look at this place. 294 00:21:09,769 --> 00:21:12,005 It's cleaner than it's been in years. 295 00:21:12,038 --> 00:21:13,840 The crease she puts in your trousers. 296 00:21:13,873 --> 00:21:15,709 Don't tell me she's not good in the sack. 297 00:21:15,742 --> 00:21:16,810 Eddie. Eddie. 298 00:21:16,843 --> 00:21:19,112 She saw name tags in my underwear. 299 00:21:19,145 --> 00:21:22,015 She's making me crazy. 300 00:21:22,048 --> 00:21:24,484 She makes pie, Martin. 301 00:21:24,517 --> 00:21:26,319 Goodbye, Martin. 302 00:21:28,355 --> 00:21:29,989 Think about it. 303 00:21:30,023 --> 00:21:32,692 This is a woman you could marry. 304 00:21:32,726 --> 00:21:35,328 This is a woman you could screw around on. 305 00:21:35,362 --> 00:21:38,598 Yeah, and she'd just keep bringing me drinks, and everything. 306 00:21:38,631 --> 00:21:40,166 Would anybody like a drink? 307 00:21:41,434 --> 00:21:44,237 Stop it! Stop it now, or I'll... 308 00:21:44,270 --> 00:21:46,172 All right, pal. 309 00:21:46,206 --> 00:21:47,240 Game time. 310 00:21:47,273 --> 00:21:48,675 No, sorry, pal. 311 00:21:48,708 --> 00:21:50,543 It's leaving time. Come on. 312 00:21:50,577 --> 00:21:53,246 Hey, come on. Mary's making cheese balls. 313 00:21:53,279 --> 00:21:54,681 I'll mail you some. You dog. 314 00:21:54,714 --> 00:21:57,217 You can't stand to share, can you? Goodbye, Eddie. 315 00:21:58,885 --> 00:21:59,986 Why did Eddie leave? 316 00:22:01,221 --> 00:22:02,222 Mary. 317 00:22:03,390 --> 00:22:06,159 Can I talk to you? Of course you can talk to me. 318 00:22:09,229 --> 00:22:10,397 Mary... 319 00:22:18,538 --> 00:22:21,941 Mary, you are the most... 320 00:22:23,410 --> 00:22:26,813 You are so completely incr... inc... 321 00:22:26,846 --> 00:22:29,182 God, I feel like I'm 14 years old. 322 00:22:29,215 --> 00:22:32,152 Okay. I'll... I'll just get right to the point. 323 00:22:33,653 --> 00:22:36,923 I don't think we should keep this going anymore. 324 00:22:38,525 --> 00:22:41,561 I... I think it would be better for you. 325 00:22:41,594 --> 00:22:43,430 And I think for me. 326 00:22:44,998 --> 00:22:46,433 I had a feeling. Um... 327 00:22:47,967 --> 00:22:49,769 I'll get my things. 328 00:23:00,146 --> 00:23:01,181 Mary. 329 00:23:04,684 --> 00:23:06,686 I'm sorry. 330 00:23:06,720 --> 00:23:08,388 I thought this was what you wanted. 331 00:23:08,421 --> 00:23:09,656 I thought so too. 332 00:23:12,058 --> 00:23:13,360 What do you want, Martin? 333 00:23:15,095 --> 00:23:16,129 I want... 334 00:23:17,263 --> 00:23:19,065 everyone to be happy. 335 00:23:19,099 --> 00:23:20,200 I don't know. 336 00:23:22,168 --> 00:23:23,203 More... 337 00:23:24,704 --> 00:23:26,039 No, less... 338 00:23:28,775 --> 00:23:30,076 More or less. 339 00:23:31,177 --> 00:23:32,812 That shouldn't be too hard to find. 340 00:23:34,781 --> 00:23:36,216 I wish for you, you know. 341 00:23:39,386 --> 00:23:41,054 Well, I got as far as the sleeve. 342 00:23:47,027 --> 00:23:49,529 You know, there's one more thing I should do. 343 00:23:49,562 --> 00:23:51,698 No, no, Mary, please. 344 00:23:51,731 --> 00:23:52,966 You've done so much. 345 00:23:53,900 --> 00:23:55,869 We're breaking up now, so please, please, 346 00:23:55,902 --> 00:23:58,004 please stop doing things for me. 347 00:23:58,038 --> 00:24:01,007 No, I really, really wanna do this. 348 00:24:10,383 --> 00:24:11,818 Mary. 349 00:24:16,089 --> 00:24:17,257 Hey, Mary. 350 00:24:19,159 --> 00:24:22,462 Mary! 351 00:24:22,495 --> 00:24:25,098 Don't... don't you think we could talk about this, huh? 352 00:24:28,168 --> 00:24:29,202 Mary! 353 00:24:32,105 --> 00:24:35,809 Oh, there. I feel much better. 354 00:24:42,415 --> 00:24:43,450 Oh, shit. 355 00:24:58,965 --> 00:25:00,900 Yes, an elephant. 356 00:25:00,934 --> 00:25:03,770 Majestic, cunning, strong, 357 00:25:03,803 --> 00:25:06,673 trampling across the felt, trumpeting proudly. 358 00:25:21,454 --> 00:25:24,524 Well, Chubby, it's just you and me, huh? 24491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.