Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,376 --> 00:03:30,918
Is there enough "me"?
2
00:03:32,043 --> 00:03:33,020
Meaning?
3
00:03:33,044 --> 00:03:35,418
There's not too much painting?
4
00:03:36,960 --> 00:03:38,644
We can still see you.
5
00:03:38,668 --> 00:03:39,769
Don't worry.
6
00:03:39,793 --> 00:03:40,793
It's great!
7
00:03:41,668 --> 00:03:42,752
-Really?
-Yeah.
8
00:03:43,168 --> 00:03:44,877
Start the choreography!
9
00:03:54,127 --> 00:03:55,919
-Super, huh!
-Great.
10
00:03:56,919 --> 00:03:57,936
Wanna see?
11
00:03:57,960 --> 00:03:59,710
Playback, please.
12
00:04:07,252 --> 00:04:09,061
The dress is gorgeous.
13
00:04:09,085 --> 00:04:11,686
The colors are awesome
in this collection!
14
00:04:11,710 --> 00:04:13,377
And the makeup's cool.
15
00:04:13,710 --> 00:04:17,377
Too bad the yellow dress
clashes with the painting.
16
00:04:17,960 --> 00:04:20,044
I can change the color of the dress.
17
00:04:20,377 --> 00:04:21,978
We can't do that!
18
00:04:22,002 --> 00:04:23,645
It's a collaboration.
19
00:04:23,669 --> 00:04:26,145
Just change
the color of the painting.
20
00:04:26,169 --> 00:04:27,294
Great idea!
21
00:04:28,085 --> 00:04:28,937
Okay.
22
00:04:28,961 --> 00:04:30,669
-Great!
-Perfect.
23
00:04:49,294 --> 00:04:53,212
COLORS OF TIME
24
00:04:54,128 --> 00:04:56,771
Thank you all for coming.
25
00:04:56,795 --> 00:04:59,520
We've long planned this meeting
26
00:04:59,544 --> 00:05:01,687
with Maryline Ménard, genealogist,
27
00:05:01,711 --> 00:05:04,146
and my colleague,
Jocelyne Jean-Baptiste.
28
00:05:04,170 --> 00:05:06,812
As you know,
you're all descendants
29
00:05:06,836 --> 00:05:10,563
of a woman, born in 1873,
Adèle Meunier,
30
00:05:10,587 --> 00:05:11,937
née Vermillard.
31
00:05:11,961 --> 00:05:15,104
Maryline's led
a two-year investigation
32
00:05:15,128 --> 00:05:17,979
unraveling your family ties.
33
00:05:18,003 --> 00:05:19,646
I give you the floor.
34
00:05:19,670 --> 00:05:20,796
Thank you.
35
00:05:21,504 --> 00:05:24,378
Adèle Meunier had 3 children,
36
00:05:24,754 --> 00:05:26,646
whom you're descended from,
37
00:05:26,670 --> 00:05:29,754
divided into three distinct branches.
38
00:05:30,545 --> 00:05:31,545
Please...
39
00:05:31,879 --> 00:05:35,420
Here you can see
your entire family tree.
40
00:05:35,962 --> 00:05:38,379
Now let's display...
41
00:05:39,253 --> 00:05:42,629
Those who have died
are shown in gray.
42
00:05:43,004 --> 00:05:44,754
And those in color
43
00:05:45,462 --> 00:05:48,438
are all your living family members,
44
00:05:48,462 --> 00:05:50,521
who are perhaps here.
45
00:05:50,545 --> 00:05:52,897
We've done this research
46
00:05:52,921 --> 00:05:58,129
because the city wants to purchase
Adèle Meunier's house and property.
47
00:05:58,921 --> 00:06:01,521
So I turn the floor over to Mr. Duquesne,
48
00:06:01,545 --> 00:06:03,962
head of the Economic Activity Zone.
49
00:06:04,670 --> 00:06:05,670
Specifically...
50
00:06:06,463 --> 00:06:10,338
we want to expand
the existing shopping mall
51
00:06:10,754 --> 00:06:13,254
to create
a gorgeous European hub.
52
00:06:14,088 --> 00:06:16,505
We'll have
a 3,000-space parking lot.
53
00:06:17,755 --> 00:06:18,755
And even...
54
00:06:20,088 --> 00:06:21,606
eco-friendly parking,
55
00:06:21,630 --> 00:06:24,505
to be located
on the current location
56
00:06:25,046 --> 00:06:27,022
of your family's house.
57
00:06:27,046 --> 00:06:28,856
It seems that the house
58
00:06:28,880 --> 00:06:32,064
has been shuttered since 1944.
59
00:06:32,088 --> 00:06:34,922
It can only be opened
in the presence of the heirs.
60
00:06:35,838 --> 00:06:38,065
So you'll choose
4 representatives
61
00:06:38,089 --> 00:06:41,814
to open the house today
with the proper authorities.
62
00:06:41,838 --> 00:06:43,689
-You should go.
-No.
63
00:06:43,713 --> 00:06:46,214
-Yes, you have to go.
-No.
64
00:06:53,964 --> 00:06:55,172
Thank you.
65
00:07:02,089 --> 00:07:03,130
Thank you.
66
00:07:04,089 --> 00:07:05,381
My pleasure.
67
00:07:17,547 --> 00:07:20,089
Do you authorize us
to open the door?
68
00:07:27,422 --> 00:07:29,006
Yes, go ahead.
69
00:08:36,297 --> 00:08:37,799
Amazing!
70
00:08:38,882 --> 00:08:40,840
All those photos!
71
00:08:42,340 --> 00:08:43,358
Isn't it?
72
00:08:43,382 --> 00:08:44,382
Yes.
73
00:08:45,049 --> 00:08:48,007
It's your entire family history.
74
00:08:59,341 --> 00:09:01,091
What's that painting?
75
00:09:01,924 --> 00:09:03,508
I don't know.
76
00:09:04,258 --> 00:09:05,716
It's quite beautiful.
77
00:09:07,508 --> 00:09:09,633
And I have no idea what that is.
78
00:09:12,966 --> 00:09:14,859
It's so moving.
79
00:09:14,883 --> 00:09:18,258
To think that
we're descendants of all these people.
80
00:09:18,675 --> 00:09:19,675
Yeah.
81
00:09:21,550 --> 00:09:23,049
I was looking...
82
00:09:24,341 --> 00:09:25,609
That woman...
83
00:09:25,633 --> 00:09:28,317
I think she could be my grandmother.
84
00:09:28,341 --> 00:09:30,776
And if I understand correctly,
85
00:09:30,800 --> 00:09:33,609
that's the Adèle Meunier you mentioned.
86
00:09:33,633 --> 00:09:36,026
Yes, that could be Adèle Meunier.
87
00:09:36,050 --> 00:09:37,943
Because she had 3 children.
88
00:09:37,967 --> 00:09:39,984
-Ophélie...
-My great-grandmother!
89
00:09:40,008 --> 00:09:43,026
François,
and the baby would be Louis.
90
00:09:43,050 --> 00:09:46,068
Your great-grandmother?
So we're fairly distant.
91
00:09:46,092 --> 00:09:49,925
Ophélie was
my great-grandfather Louis' sister.
92
00:09:50,883 --> 00:09:54,818
Was your grandmother
the one who went to Algeria?
93
00:09:54,842 --> 00:09:57,360
-No, that was my mother.
-Your mother!
94
00:09:57,384 --> 00:10:00,734
My mom said her great aunt
fell for an Algerian.
95
00:10:00,758 --> 00:10:03,984
Exactly! She had 2 kids
with her first husband,
96
00:10:04,008 --> 00:10:07,485
then went to Algeria
and met my father, Mohamed.
97
00:10:07,509 --> 00:10:09,026
I was born of that union.
98
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
Okay.
99
00:10:10,425 --> 00:10:12,259
That clarifies everything!
100
00:10:13,884 --> 00:10:15,026
You okay?
101
00:10:15,050 --> 00:10:17,110
Yeah. Sorry...
102
00:10:17,134 --> 00:10:19,551
I was on a 15-hour shoot yesterday,
so...
103
00:10:20,342 --> 00:10:22,384
I need a little rest.
104
00:10:23,467 --> 00:10:26,717
Look, here's a 1944 calendar.
105
00:10:27,634 --> 00:10:31,093
The days are crossed off
up until September 4.
106
00:10:31,551 --> 00:10:35,485
They may have been victims
of the Le Havre bombings.
107
00:10:35,509 --> 00:10:38,485
The entire city
was wiped out in two days.
108
00:10:38,509 --> 00:10:41,426
And right around those dates...
109
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
Gaspard!
110
00:12:01,219 --> 00:12:02,386
Gaspard!
111
00:12:04,011 --> 00:12:05,011
Adèle!
112
00:12:09,344 --> 00:12:10,636
You're leaving?
113
00:12:11,177 --> 00:12:12,302
Yes.
114
00:12:14,428 --> 00:12:16,803
Why didn't you say it was today?
115
00:12:18,012 --> 00:12:20,636
I knew it was hard for you, but...
116
00:12:21,886 --> 00:12:24,137
it's hard for me, too.
117
00:12:24,553 --> 00:12:27,404
Telling you too soon
would have been worse.
118
00:12:27,428 --> 00:12:30,636
-I was scared you'd tell me to stay.
-Stay!
119
00:12:31,137 --> 00:12:32,469
You can't just leave!
120
00:12:33,220 --> 00:12:34,304
Yes, I can.
121
00:12:35,095 --> 00:12:37,012
I want to go to Paris, Gaspard.
122
00:12:37,345 --> 00:12:39,113
To find my mommy.
123
00:12:39,137 --> 00:12:42,012
It's dangerous, going to Paris.
All alone.
124
00:12:43,012 --> 00:12:44,636
I'll write to you.
125
00:12:45,137 --> 00:12:46,594
You can't write, Adèle.
126
00:12:47,012 --> 00:12:50,429
I'll... figure it out,
I'll find someone.
127
00:13:03,304 --> 00:13:05,178
That way you'll think of me.
128
00:13:07,053 --> 00:13:09,262
That won't even survive the trip.
129
00:13:16,262 --> 00:13:17,262
Here.
130
00:13:20,429 --> 00:13:21,929
Don't be mad at me.
131
00:13:24,013 --> 00:13:26,947
I have no family left here,
and I feel like...
132
00:13:26,971 --> 00:13:30,138
I'll never grow up,
without knowing my mommy.
133
00:13:33,388 --> 00:13:35,197
Do you trust me?
134
00:13:35,221 --> 00:13:36,804
Of course I trust you.
135
00:14:34,638 --> 00:14:35,763
Seb...
136
00:14:39,347 --> 00:14:40,514
You okay?
137
00:14:43,097 --> 00:14:44,198
Yeah.
138
00:14:44,222 --> 00:14:47,031
We have to go.
I'll wait over there.
139
00:14:47,055 --> 00:14:48,181
Be right there.
140
00:15:11,139 --> 00:15:13,764
How about a little meet-&-greet?
141
00:15:14,931 --> 00:15:16,365
"Meet-&-greet"?
142
00:15:16,389 --> 00:15:18,615
I dunno, to say what we do,
143
00:15:18,639 --> 00:15:20,615
where we're from, what we want.
144
00:15:20,639 --> 00:15:23,890
We're family,
but we don't even know each other.
145
00:15:24,223 --> 00:15:25,223
True.
146
00:15:25,639 --> 00:15:28,806
You, for example.
What do you do, Seb?
147
00:15:29,182 --> 00:15:31,848
I create digital contents.
148
00:15:32,307 --> 00:15:33,474
"Tent".
149
00:15:34,056 --> 00:15:35,056
"Tent"?
150
00:15:35,223 --> 00:15:36,907
Con-"tent".
151
00:15:36,931 --> 00:15:39,450
Right, "tent".
Digital content.
152
00:15:39,474 --> 00:15:41,639
We know
you didn't create just one.
153
00:15:46,223 --> 00:15:47,658
How about you?
154
00:15:47,682 --> 00:15:50,432
I'm an engineer
in the transport industry.
155
00:15:51,015 --> 00:15:55,408
I have a master's in
Prospective, Innovation and Disruption.
156
00:15:55,432 --> 00:15:59,783
Now I work on disruptive projects
for railway innovation.
157
00:15:59,807 --> 00:16:02,324
Disruptive? Meaning?
158
00:16:02,348 --> 00:16:04,575
There are 2 ways
to look at the future.
159
00:16:04,599 --> 00:16:06,867
As a logical continuation
of the present,
160
00:16:06,891 --> 00:16:09,491
or by integrating the notion of rupture.
161
00:16:09,515 --> 00:16:10,616
Okay.
162
00:16:10,640 --> 00:16:12,575
And what side are you on?
163
00:16:12,599 --> 00:16:14,849
I'm a big believer in bust-ups!
164
00:16:15,265 --> 00:16:17,390
Technological bust-ups, I mean.
165
00:16:19,224 --> 00:16:22,057
"Technological" because
you just broke up with someone?
166
00:16:25,016 --> 00:16:26,159
Yes.
167
00:16:26,183 --> 00:16:27,599
Well...
168
00:16:27,974 --> 00:16:29,557
No. I mean, it's complicated.
169
00:16:34,308 --> 00:16:36,159
I won't even ask you.
170
00:16:36,183 --> 00:16:39,183
You're obviously a French teacher.
171
00:16:39,724 --> 00:16:42,099
Absolutely.
In middle school.
172
00:16:43,016 --> 00:16:44,617
Today, a teacher
173
00:16:44,641 --> 00:16:47,200
also has to be
a community manager.
174
00:16:47,224 --> 00:16:49,701
I spend my life on WhatsApp.
175
00:16:49,725 --> 00:16:53,868
With parents, students, other teachers.
It's a nightmare.
176
00:16:53,892 --> 00:16:57,367
The government must bleed you dry.
177
00:16:57,391 --> 00:17:00,951
National Education
is constantly changing ministers!
178
00:17:00,975 --> 00:17:02,284
It just gets worse.
179
00:17:02,308 --> 00:17:03,950
I can't complain.
180
00:17:03,974 --> 00:17:05,324
I love my job.
181
00:17:05,348 --> 00:17:08,035
And I work with students,
not ministers.
182
00:17:08,059 --> 00:17:10,265
So it doesn't change much for me.
183
00:17:21,516 --> 00:17:23,558
Since no one asked...
184
00:17:23,933 --> 00:17:25,868
I'm a beekeeper.
185
00:17:25,892 --> 00:17:27,392
A beekeeper?
186
00:17:27,808 --> 00:17:30,392
That's good.
I mean, they're useful!
187
00:17:30,767 --> 00:17:32,701
"Beekeeper" is reductive.
188
00:17:32,725 --> 00:17:36,868
Obviously, I make honey,
I tend to the bees.
189
00:17:36,892 --> 00:17:39,434
But I'm mostly an activist at the FNBU.
190
00:17:40,225 --> 00:17:43,285
-FNBU?
-The French National Beekeepers Union.
191
00:17:43,309 --> 00:17:47,410
We're active
in the battle against big capital -
192
00:17:47,434 --> 00:17:50,201
GMOs, pesticides, all that crap.
193
00:17:50,225 --> 00:17:54,517
If this goes on,
there'll be no bees left on Earth.
194
00:17:55,434 --> 00:17:58,577
Sorry,
my girlfriend just got back from Dubai.
195
00:17:58,601 --> 00:18:00,768
What's incredible about bees...
196
00:18:01,476 --> 00:18:03,160
Seb! Where are you?
197
00:18:03,184 --> 00:18:04,327
On the train.
198
00:18:04,351 --> 00:18:07,309
We're all going clubbing tonight!
199
00:18:08,018 --> 00:18:11,910
To celebrate the start
of the end of fashion week. Wanna come?
200
00:18:11,934 --> 00:18:13,994
-Big time!
-Cool!
201
00:18:14,018 --> 00:18:17,310
It's gonna be rad! I'm so psyched!
Love ya...
202
00:18:17,851 --> 00:18:22,393
Bees can communicate their orientation
and distance from the sun.
203
00:18:22,726 --> 00:18:25,744
It's fairly specific,
but it's beautiful to see.
204
00:18:25,768 --> 00:18:28,310
They flutter their wings like that.
205
00:18:31,352 --> 00:18:33,602
And just by moving their wings...
206
00:18:41,393 --> 00:18:44,268
Everything moves too fast today.
Doesn't it?
207
00:18:46,976 --> 00:18:50,435
You young people
don't take the time to live anymore.
208
00:18:51,226 --> 00:18:52,226
It's true.
209
00:18:52,644 --> 00:18:55,560
"Let's do this, let's do that."
210
00:18:58,602 --> 00:19:00,310
For you young people,
211
00:19:01,310 --> 00:19:02,727
it's not like before.
212
00:19:03,061 --> 00:19:05,453
When we liked to say things.
213
00:19:05,477 --> 00:19:08,894
Just for the pleasure
of exchanging pleasantries.
214
00:19:09,310 --> 00:19:10,995
I don't know...
215
00:19:11,019 --> 00:19:13,435
"Hello, ma'am,
how are your sheep?"
216
00:19:14,019 --> 00:19:15,894
"Fine, sir, and you?"
217
00:19:29,353 --> 00:19:33,828
Maybe we should divvy up tasks,
to keep our cousins in the loop.
218
00:19:33,852 --> 00:19:35,870
I could call the developer.
219
00:19:35,894 --> 00:19:39,870
I think he's shady. He won't give us
a figure and he's so pushy.
220
00:19:39,894 --> 00:19:43,228
I agree.
And I'll look into the painting.
221
00:19:44,353 --> 00:19:47,728
Are we even sure
we have to sell the house?
222
00:19:48,102 --> 00:19:49,579
We don't have to, but...
223
00:19:49,603 --> 00:19:53,329
Dividing it 30 ways will be complicated.
224
00:19:53,353 --> 00:19:55,686
-I have to go.
-See you soon!
225
00:19:56,686 --> 00:19:57,853
Bye.
226
00:20:40,229 --> 00:20:41,729
Port of call!
227
00:20:43,103 --> 00:20:45,062
We're reaching the port of call!
228
00:21:06,979 --> 00:21:08,021
Hello.
229
00:21:08,813 --> 00:21:09,813
Hello.
230
00:21:10,395 --> 00:21:12,355
-You going to Paris?
-Yes.
231
00:21:12,729 --> 00:21:15,247
-Ever been there?
-No.
232
00:21:15,271 --> 00:21:16,479
Neither have we.
233
00:21:16,938 --> 00:21:19,562
We're from Le Havre.
And you?
234
00:21:20,230 --> 00:21:21,997
I'm from Saint-Jouin-Bruneval.
235
00:21:22,021 --> 00:21:23,438
Not far from us!
236
00:21:24,522 --> 00:21:25,896
I'm Lucien.
237
00:21:26,271 --> 00:21:27,729
He's Anatole.
238
00:21:28,605 --> 00:21:30,355
We're going to work in Paris.
239
00:21:31,021 --> 00:21:32,854
What'll you do?
240
00:21:33,647 --> 00:21:35,854
I'm going to find my mommy.
241
00:21:51,855 --> 00:21:53,831
My grandmother raised me.
242
00:21:53,855 --> 00:21:55,647
And she just died.
243
00:21:56,230 --> 00:21:59,396
So I decided
to look for my mother in Paris.
244
00:22:00,189 --> 00:22:01,855
At least to let her know.
245
00:22:03,939 --> 00:22:06,688
You haven't seen your mother
in how long?
246
00:22:08,980 --> 00:22:10,147
Twenty years.
247
00:22:11,563 --> 00:22:13,980
Didn't you say
you were 21 years old?
248
00:22:15,022 --> 00:22:16,772
Yes, I'm 21.
249
00:22:37,064 --> 00:22:38,939
-Anatole's a painter.
-Painting.
250
00:22:40,940 --> 00:22:42,415
And I'm a photographer.
251
00:22:42,439 --> 00:22:44,707
Only because Lucien can't draw.
252
00:22:44,731 --> 00:22:47,499
No way!
I can draw really well.
253
00:22:47,523 --> 00:22:48,523
Yeah, right!
254
00:22:49,023 --> 00:22:51,165
He says that because he's a painter.
255
00:22:51,189 --> 00:22:53,707
He doesn't realize
painting's a dying art.
256
00:22:53,731 --> 00:22:55,916
-Painting's a dying art?
-Obviously!
257
00:22:55,940 --> 00:22:57,499
It'll be useless.
258
00:22:57,523 --> 00:22:58,916
Useless!
259
00:22:58,940 --> 00:23:01,832
You really think
painting will disappear?
260
00:23:01,856 --> 00:23:03,916
Everybody knows that.
261
00:23:03,940 --> 00:23:05,707
Painting's for hard workers.
262
00:23:05,731 --> 00:23:08,249
And photography's for lazy bums!
263
00:23:08,273 --> 00:23:09,731
You can't say that.
264
00:23:11,148 --> 00:23:13,648
Why do you want to leave Le Havre?
265
00:23:14,023 --> 00:23:15,832
It's all happening in Paris now.
266
00:23:15,856 --> 00:23:17,874
Lucien's uncle knows everyone there.
267
00:23:17,898 --> 00:23:20,273
My uncle's a big shot.
268
00:23:20,731 --> 00:23:23,832
-He's sure to find us work.
-Almost sure.
269
00:23:23,856 --> 00:23:25,041
Almost sure!
270
00:23:25,065 --> 00:23:26,667
We've discussed this.
271
00:23:26,691 --> 00:23:28,957
You haven't seen him in ages.
272
00:23:28,981 --> 00:23:29,917
He's my uncle.
273
00:23:29,941 --> 00:23:32,249
-But it's been ages.
-But he's my uncle.
274
00:23:32,273 --> 00:23:35,041
-But you haven't seen him in ages.
-So?
275
00:23:35,065 --> 00:23:36,691
He'll remember me.
276
00:23:39,273 --> 00:23:42,166
I don't know him.
He won't get me work.
277
00:23:42,190 --> 00:23:45,124
It's a bet!
He'll get us both work.
278
00:23:45,148 --> 00:23:47,124
-Okay.
-Drinks are on you!
279
00:23:47,148 --> 00:23:49,917
A true photographer!
A lazy drunk.
280
00:23:49,941 --> 00:23:51,108
Baloney!
281
00:24:04,149 --> 00:24:07,209
Valentina, as usual, it's perfect.
282
00:24:07,233 --> 00:24:08,983
Maïmouna, great progress!
283
00:24:09,524 --> 00:24:10,857
Thank you.
284
00:24:11,274 --> 00:24:15,125
Malone, I don't know what to say or do.
285
00:24:15,149 --> 00:24:16,167
What?
286
00:24:16,191 --> 00:24:19,650
-"I dunno who Jean Valjean is"?
-I really dunno who he is.
287
00:24:20,650 --> 00:24:22,000
I "don't know."
288
00:24:22,024 --> 00:24:23,816
That's what I said.
Me, neither!
289
00:24:27,775 --> 00:24:30,084
Give me an idea of the amount.
290
00:24:30,108 --> 00:24:32,292
I have no idea who you are.
291
00:24:32,316 --> 00:24:34,917
I represent 30 rights-holders.
292
00:24:34,941 --> 00:24:39,400
It's legitimate to request
a ballpark figure for this transaction.
293
00:24:42,942 --> 00:24:45,292
Look, given your tone,
294
00:24:45,316 --> 00:24:48,358
we may decide
not to sell the house or the land.
295
00:24:59,650 --> 00:25:00,900
Asshole!
296
00:25:04,858 --> 00:25:06,751
-Everything okay?
-Yes.
297
00:25:06,775 --> 00:25:08,793
-Could you hear me?
-A little.
298
00:25:08,817 --> 00:25:10,442
Céline, everything okay?
299
00:25:12,775 --> 00:25:14,418
What an asshole!
300
00:25:14,442 --> 00:25:16,793
As if women are incapable
of talking money.
301
00:25:16,817 --> 00:25:18,126
It's insane!
302
00:25:18,150 --> 00:25:19,502
She looks uptight.
303
00:25:19,526 --> 00:25:21,834
No, she's nice. That's Céline.
304
00:25:21,858 --> 00:25:25,900
She's Ms. Bizness.
Her brain's an Excel spreadsheet.
305
00:25:27,150 --> 00:25:29,752
A bit stuck-up.
Nice, but stuck-up.
306
00:25:29,776 --> 00:25:32,043
Or stuck-up, but nice.
307
00:25:32,067 --> 00:25:33,901
Look at all the photos!
308
00:25:34,901 --> 00:25:37,234
Scroll down and you'll see the house.
309
00:25:39,067 --> 00:25:41,210
-Beautiful, huh?
-It's incredible!
310
00:25:41,234 --> 00:25:43,401
-Know what they wanna do?
-No.
311
00:25:43,734 --> 00:25:46,585
-They wanna build a supermarket!
-No?
312
00:25:46,609 --> 00:25:49,919
With a parking lot.
It's total bullshit!
313
00:25:49,943 --> 00:25:52,651
Another shitty European masterpiece!
314
00:25:54,235 --> 00:25:58,235
Plus, the mayor thinks we're pushovers.
They're in cahoots.
315
00:25:59,110 --> 00:26:03,086
With their "super eco-friendly
solar panel" bullshit.
316
00:26:03,110 --> 00:26:06,026
They really take us for idiots!
317
00:26:06,443 --> 00:26:07,901
You know, Guy,
318
00:26:08,901 --> 00:26:12,461
Mom's so proud
of what you're doing for the family.
319
00:26:12,485 --> 00:26:13,651
It's my pleasure.
320
00:26:14,235 --> 00:26:16,776
I'm learning so much
321
00:26:17,110 --> 00:26:18,527
about us all.
322
00:26:21,110 --> 00:26:23,652
-Look, they're all working.
-Yeah.
323
00:26:25,235 --> 00:26:27,545
I've missed you all!
324
00:26:27,569 --> 00:26:29,461
My little beauties!
325
00:26:29,485 --> 00:26:31,128
Did you miss me?
326
00:26:31,152 --> 00:26:35,378
I totally agree!
Don't go to Roubion anymore.
327
00:26:35,402 --> 00:26:36,694
They spray Roundup there!
328
00:26:38,069 --> 00:26:39,069
Adèle...
329
00:26:40,069 --> 00:26:41,211
Adèle!
330
00:26:41,235 --> 00:26:42,569
Wake up.
331
00:26:43,027 --> 00:26:44,545
-Come with me.
-Why?
332
00:26:44,569 --> 00:26:45,569
Come on!
333
00:27:29,862 --> 00:27:32,838
We're staying at a Montmartre bistro.
Le Rat Mort.
334
00:27:32,862 --> 00:27:34,921
They say everybody knows it.
335
00:27:34,945 --> 00:27:37,754
So if you ever need...
336
00:27:37,778 --> 00:27:39,712
He's right. Or even...
337
00:27:39,736 --> 00:27:43,713
No, that's sweet,
but there's not much chance that...
338
00:27:43,737 --> 00:27:46,112
Keep moving.
Welcome to Paris!
339
00:27:46,611 --> 00:27:48,004
Louis, the baggage!
340
00:27:48,028 --> 00:27:49,070
Well...
341
00:27:49,653 --> 00:27:50,754
goodbye.
342
00:27:50,778 --> 00:27:51,820
Goodbye.
343
00:28:05,154 --> 00:28:07,237
So... know how to get there?
344
00:29:05,488 --> 00:29:06,738
Abdel!
345
00:29:10,196 --> 00:29:11,655
How are you?
346
00:29:14,530 --> 00:29:16,322
You haven't changed a bit!
347
00:29:16,739 --> 00:29:18,715
I knew you'd say that.
348
00:29:18,739 --> 00:29:20,631
Of course I've changed.
349
00:29:20,655 --> 00:29:24,947
I can't restore myself
the way we restore paintings here.
350
00:29:25,739 --> 00:29:28,923
Let's go!
I knew I'd find you with Courbet!
351
00:29:28,947 --> 00:29:31,572
You know my love of Baudelaire?
352
00:29:31,989 --> 00:29:33,172
Shall we sit there?
353
00:29:33,196 --> 00:29:34,989
So how are you?
354
00:29:35,530 --> 00:29:37,132
About to retire.
355
00:29:37,156 --> 00:29:38,049
Already?
356
00:29:38,073 --> 00:29:42,947
I calculated that in 40 years,
I've had about 5,000 students.
357
00:29:43,488 --> 00:29:45,965
And I'll never know
if I passed on a thing.
358
00:29:45,989 --> 00:29:49,156
Absolutely.
I can tell you, you gave me a lot.
359
00:29:50,530 --> 00:29:53,281
My love of art history,
that's you alone.
360
00:29:53,697 --> 00:29:55,281
-Yes.
-Of course.
361
00:29:55,614 --> 00:29:57,299
I don't know.
362
00:29:57,323 --> 00:29:59,947
In any case, that's what I did.
363
00:30:01,072 --> 00:30:03,072
-How are your daughters?
-Fine.
364
00:30:03,406 --> 00:30:06,072
Can you believe
they're in their 30s now?
365
00:30:07,031 --> 00:30:09,173
But I hardly see them anymore.
366
00:30:09,197 --> 00:30:10,091
And your son?
367
00:30:10,115 --> 00:30:12,698
He's fine.
He lives in Lyon now.
368
00:30:14,072 --> 00:30:15,716
So I'm alone.
369
00:30:15,740 --> 00:30:18,531
Anyway, that gives me the time
to write my book.
370
00:30:19,323 --> 00:30:20,674
You're writing a book?
371
00:30:20,698 --> 00:30:23,531
On how to understand
the great masterpieces.
372
00:30:24,448 --> 00:30:27,549
To take your time, be selective,
373
00:30:27,573 --> 00:30:29,823
the solitary gaze before the canvas.
374
00:30:30,615 --> 00:30:32,615
Why am I attracted to this
375
00:30:32,990 --> 00:30:34,073
rather than that?
376
00:30:44,324 --> 00:30:45,883
Oh, time flies!
377
00:30:45,907 --> 00:30:49,157
Show me that painting you mentioned.
378
00:30:51,240 --> 00:30:52,365
Here.
379
00:30:58,532 --> 00:31:00,674
It certainly looks Impressionist.
380
00:31:00,698 --> 00:31:02,990
There weren't many copies
before the war.
381
00:31:05,948 --> 00:31:09,633
Our best bet would be
to show the original to Dounia,
382
00:31:09,657 --> 00:31:13,657
a close friend who's a curator
at the museum in Le Havre.
383
00:31:14,199 --> 00:31:15,407
-Le Havre?
-Yes.
384
00:31:15,782 --> 00:31:18,449
We can go together.
I'd love that.
385
00:31:18,990 --> 00:31:21,383
I added ♥ ♥ ♥ and an emoji kiss.
386
00:31:21,407 --> 00:31:23,282
You know very well that adding...
387
00:31:23,991 --> 00:31:25,425
What is it, Gramps?
388
00:31:25,449 --> 00:31:26,884
Am I interrupting?
389
00:31:26,908 --> 00:31:28,116
Yes. What's up?
390
00:31:28,532 --> 00:31:31,866
-Will you be here for lunch?
-Yeah, be right out.
391
00:31:33,074 --> 00:31:34,324
Close the door, please.
392
00:31:36,200 --> 00:31:39,508
Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense
when we're apart.
393
00:31:39,532 --> 00:31:42,217
Sure it does.
To me, ♥ ♥ ♥ makes sense.
394
00:31:42,241 --> 00:31:43,717
I never see you.
395
00:31:43,741 --> 00:31:46,616
Then you stand me up
and send me ♥ ♥ ♥?
396
00:31:47,033 --> 00:31:49,550
Yeah.
To me, that's important.
397
00:31:49,574 --> 00:31:51,699
For me,
it's getting to be a pain.
398
00:31:55,074 --> 00:31:57,657
Are things on the skids with Leslie?
399
00:32:05,408 --> 00:32:07,800
Have you seen that singer
who came here
400
00:32:07,824 --> 00:32:09,116
the other day?
401
00:32:09,742 --> 00:32:12,551
-Why do you ask that?
-No reason.
402
00:32:12,575 --> 00:32:15,116
You seemed to like her, that's all.
403
00:32:15,909 --> 00:32:16,909
What a crock!
404
00:32:17,200 --> 00:32:18,384
Not at all.
405
00:32:18,408 --> 00:32:19,450
Yes, it is.
406
00:32:20,325 --> 00:32:22,342
You're the one who likes her.
407
00:32:22,366 --> 00:32:23,658
That's true, I do.
408
00:32:24,034 --> 00:32:25,742
Plus, she's a good singer.
409
00:32:30,992 --> 00:32:32,301
What?
410
00:32:32,325 --> 00:32:34,342
Nothing, I was just wondering...
411
00:32:34,366 --> 00:32:36,408
You live with your grandfather?
412
00:32:36,867 --> 00:32:38,825
Yeah, I live at his place.
413
00:32:39,742 --> 00:32:40,885
Is that shocking?
414
00:32:40,909 --> 00:32:44,201
Not at all.
It was just funny to see you together.
415
00:32:44,825 --> 00:32:48,451
I understand.
He sort of raised me, so...
416
00:32:49,075 --> 00:32:51,658
I have a hard time
leaving him all alone.
417
00:32:52,617 --> 00:32:53,594
You know?
418
00:32:53,618 --> 00:32:55,825
I understand.
Plus, he seems nice.
419
00:32:57,034 --> 00:32:58,594
-He is nice.
-Isn't he?
420
00:32:58,618 --> 00:33:00,326
Yeah, he's cool.
421
00:33:01,534 --> 00:33:03,093
Let's go down there.
422
00:33:03,117 --> 00:33:04,576
-There?
-Yeah.
423
00:33:47,535 --> 00:33:48,701
Go ahead!
424
00:33:49,160 --> 00:33:50,243
Go!
425
00:33:51,202 --> 00:33:52,202
Again.
426
00:33:53,077 --> 00:33:54,077
Again.
427
00:33:54,202 --> 00:33:56,619
Now slowly raise your arms.
428
00:33:57,327 --> 00:33:59,094
Very slowly. Perfect.
429
00:33:59,118 --> 00:34:00,619
Great.
A little more.
430
00:34:01,243 --> 00:34:02,577
Very slowly.
431
00:34:02,993 --> 00:34:04,743
Again.
That's it.
432
00:34:05,452 --> 00:34:07,494
At the arrow, begin to pivot.
433
00:34:08,619 --> 00:34:09,761
Stop.
434
00:34:09,785 --> 00:34:11,410
A little more.
435
00:34:11,827 --> 00:34:12,869
Again.
436
00:34:13,493 --> 00:34:14,659
Again.
437
00:34:15,243 --> 00:34:16,410
Keep going.
438
00:34:17,619 --> 00:34:18,786
Again.
439
00:34:19,494 --> 00:34:21,327
Perfect. And...
440
00:34:21,952 --> 00:34:24,303
Keep moving forward.
441
00:34:24,327 --> 00:34:25,511
You sure about this?
442
00:34:25,535 --> 00:34:27,261
Yeah, it'll be great.
443
00:34:27,285 --> 00:34:28,845
Lift your arms.
444
00:34:28,869 --> 00:34:30,869
Move forward.
Perfect.
445
00:34:31,660 --> 00:34:33,577
There's not too much "me"?
446
00:34:35,119 --> 00:34:36,803
Just "you" could work.
447
00:34:36,827 --> 00:34:40,012
But I'm trying to get a bit of Paris
with you.
448
00:34:40,036 --> 00:34:41,994
It's you and Paris, let's say.
449
00:34:42,328 --> 00:34:44,411
It's not too cliché?
Too "old Paris"?
450
00:34:45,036 --> 00:34:48,428
Paris is Paris.
It's old and it's cliché, but...
451
00:34:48,452 --> 00:34:51,596
And with you in there,
it's less cliché.
452
00:34:51,620 --> 00:34:53,703
You "un-cliché" everything.
453
00:34:54,869 --> 00:34:57,286
I "un-cliché"...
So shall we?
454
00:34:57,827 --> 00:34:59,286
Whenever you're ready.
455
00:35:06,495 --> 00:35:11,328
If the night is listening
456
00:35:12,370 --> 00:35:13,745
If the past
457
00:35:15,244 --> 00:35:18,745
murmurs of other lives
458
00:35:23,037 --> 00:35:27,536
Something impels me
459
00:35:28,620 --> 00:35:30,536
To search for you
460
00:35:31,287 --> 00:35:35,828
in the streets of the city
461
00:35:39,995 --> 00:35:45,995
Your face appeared in the night
462
00:35:47,537 --> 00:35:52,995
I know your name, I know your age
463
00:35:55,162 --> 00:35:56,912
I've been waiting
464
00:35:57,912 --> 00:36:00,871
ages for you
465
00:36:02,913 --> 00:36:05,329
As if I had
466
00:36:06,412 --> 00:36:08,913
to lose myself
467
00:36:10,704 --> 00:36:13,430
To give meaning
468
00:36:13,454 --> 00:36:16,412
to this love
469
00:36:27,829 --> 00:36:30,764
-Yes?
-Is this Monsieur Gosset's office?
470
00:36:30,788 --> 00:36:32,680
Yes, please come in.
471
00:36:32,704 --> 00:36:33,829
Thank you.
472
00:36:34,163 --> 00:36:39,163
Odette Vermillard hired me 20 years ago
to send 100 francs monthly.
473
00:36:39,704 --> 00:36:43,080
Your address is all I had
to find my mother.
474
00:36:43,539 --> 00:36:47,722
She personally brings me the money
on the first of every month.
475
00:36:47,746 --> 00:36:49,080
But you...
476
00:36:49,788 --> 00:36:51,121
You've never seen her?
477
00:36:51,705 --> 00:36:53,413
No, never.
478
00:36:55,789 --> 00:36:57,121
Well...
479
00:36:57,996 --> 00:36:59,747
You don't even have her address?
480
00:37:00,163 --> 00:37:03,205
No, I don't.
I was hoping you would.
481
00:37:03,996 --> 00:37:05,497
No, I don't.
482
00:37:10,497 --> 00:37:12,681
I only know
her place of employment.
483
00:37:12,705 --> 00:37:13,747
Really?
484
00:37:46,706 --> 00:37:47,789
Yes?
485
00:37:48,789 --> 00:37:52,540
Does Odette Vermillard work here?
486
00:37:53,206 --> 00:37:54,432
Yes.
487
00:37:54,456 --> 00:37:56,164
Leave your things here.
488
00:38:00,498 --> 00:38:01,623
This way.
489
00:38:04,873 --> 00:38:05,998
Wait here.
490
00:38:20,165 --> 00:38:21,766
You want to see Odette?
491
00:38:21,790 --> 00:38:22,790
For...?
492
00:38:23,748 --> 00:38:25,414
I'd just like to speak to her.
493
00:38:27,165 --> 00:38:28,165
Come on.
494
00:38:33,207 --> 00:38:34,332
Come on!
495
00:38:44,998 --> 00:38:46,600
Could you wait in here?
496
00:38:46,624 --> 00:38:47,624
Yes.
497
00:38:55,624 --> 00:38:56,624
Hello.
498
00:38:57,124 --> 00:38:58,124
Hello.
499
00:39:15,208 --> 00:39:16,374
Hello.
500
00:39:17,749 --> 00:39:20,582
Madam Yvonne said you asked to see me.
501
00:39:23,582 --> 00:39:24,582
Yes.
502
00:39:25,582 --> 00:39:27,166
Where's Odette?
503
00:39:28,417 --> 00:39:30,125
-The colonel?
-Yes.
504
00:39:31,333 --> 00:39:34,749
Hurry. I have a client.
I can't keep him waiting.
505
00:39:40,083 --> 00:39:42,667
Speak up,
why did you want to see me?
506
00:39:43,625 --> 00:39:45,393
Monsieur Gosset...
507
00:39:45,417 --> 00:39:47,500
said I could find you here.
508
00:40:03,291 --> 00:40:04,500
Adèle?
509
00:40:06,333 --> 00:40:07,750
Yes, madam.
510
00:40:12,084 --> 00:40:13,417
Could you leave us?
511
00:40:31,209 --> 00:40:33,459
Don't call me madam, okay?
512
00:40:33,792 --> 00:40:36,292
I'm your mother.
You can call me "Mama".
513
00:40:38,042 --> 00:40:40,084
If you like...
514
00:40:46,292 --> 00:40:49,268
I went to see Monsieur Gosset.
515
00:40:49,292 --> 00:40:52,251
He's the one who said I could come...
516
00:40:52,668 --> 00:40:54,626
to your place of...
517
00:40:55,459 --> 00:40:57,167
So I came.
518
00:41:01,251 --> 00:41:03,310
Why didn't you come, madam?
519
00:41:03,334 --> 00:41:05,085
Call me "Mama".
520
00:41:06,002 --> 00:41:08,710
Why didn't you ever come to see me?
521
00:41:09,918 --> 00:41:11,960
Where's my little slut?
522
00:41:19,294 --> 00:41:22,419
It was precisely this
I didn't want you to see.
523
00:41:24,168 --> 00:41:26,335
I didn't want you to know.
524
00:41:30,585 --> 00:41:32,811
Odette, what's going on?
Come on!
525
00:41:32,835 --> 00:41:33,960
Be right there.
526
00:41:37,127 --> 00:41:38,711
Wait for me.
527
00:41:40,043 --> 00:41:41,586
I'll be right back.
528
00:41:42,043 --> 00:41:43,377
I'll work it out.
529
00:41:47,377 --> 00:41:48,502
There you are!
530
00:41:49,043 --> 00:41:50,043
Finally.
531
00:41:50,627 --> 00:41:52,961
I'm sorry, Colonel.
I can't today.
532
00:41:53,335 --> 00:41:55,144
-Really?
-I'm sorry.
533
00:41:55,168 --> 00:41:56,544
What do you mean?
534
00:42:01,961 --> 00:42:03,728
Don't keep the Colonel waiting.
535
00:42:03,752 --> 00:42:06,711
-I have an appointment.
-Yes, we know, Colonel.
536
00:42:17,544 --> 00:42:18,544
Adèle!
537
00:43:02,045 --> 00:43:06,753
If the night is listening
538
00:43:07,879 --> 00:43:09,670
If the past
539
00:43:10,670 --> 00:43:14,296
murmurs of other lives
540
00:43:18,545 --> 00:43:22,962
Something impels me
541
00:43:24,421 --> 00:43:26,337
To search for you
542
00:43:26,837 --> 00:43:31,296
in the streets of the city
543
00:43:35,462 --> 00:43:41,087
Your face appeared in the night...
544
00:43:43,254 --> 00:43:45,856
The family meeting's started!
545
00:43:45,880 --> 00:43:47,671
-Be right there.
-You coming?
546
00:43:48,296 --> 00:43:49,689
Step on it!
547
00:43:49,713 --> 00:43:51,171
You'll miss it all!
548
00:43:56,504 --> 00:43:59,856
We'll show the painting
to the museum in Le Havre.
549
00:43:59,880 --> 00:44:03,713
My friend at the Musée d'Orsay
agrees that it's Impressionist.
550
00:44:04,255 --> 00:44:08,273
I've spoken with the head
of the regional community,
551
00:44:08,297 --> 00:44:10,480
to determine
the value of the house.
552
00:44:10,504 --> 00:44:12,605
But oddly, he won't tell me.
553
00:44:12,629 --> 00:44:14,064
I sincerely think
554
00:44:14,088 --> 00:44:18,422
selling our family house
to build a supermarket breaks my heart.
555
00:44:19,046 --> 00:44:20,023
That's Guy.
556
00:44:20,047 --> 00:44:23,064
Is that our future?
Wall-to-wall concrete?
557
00:44:23,088 --> 00:44:25,897
Is that what we want
to leave our children?
558
00:44:25,921 --> 00:44:27,064
Parking lots?
559
00:44:27,088 --> 00:44:30,856
I'm constantly driving.
Parking lots are practical.
560
00:44:30,880 --> 00:44:32,732
Sir, you have a filter problem.
561
00:44:32,756 --> 00:44:35,981
I know.
I've tried to fix it. I can't.
562
00:44:36,005 --> 00:44:38,939
I think my granddaughter did it.
563
00:44:38,963 --> 00:44:40,690
Go to "settings".
564
00:44:40,714 --> 00:44:43,172
I did. It says "cat room."
Is that why?
565
00:44:43,797 --> 00:44:46,440
No, it's "chat room."
No relation.
566
00:44:46,464 --> 00:44:48,314
Go to "filters and preferences."
567
00:44:48,338 --> 00:44:52,273
It's not the parking lot that's shocking,
it's their methods.
568
00:44:52,297 --> 00:44:53,440
I agree.
569
00:44:53,464 --> 00:44:55,773
We have to go back to Normandy.
570
00:44:55,797 --> 00:44:58,440
To investigate the painting
and everything else.
571
00:44:58,464 --> 00:45:02,464
My grandson tells me there are
lots of family belongings there.
572
00:45:02,964 --> 00:45:06,107
We have to inventory all that.
573
00:45:06,131 --> 00:45:09,315
If the painting's valuable,
there may be other stuff.
574
00:45:09,339 --> 00:45:11,714
If we can make some dough,
go for it!
575
00:45:12,214 --> 00:45:15,131
Did you say
there were old photos, too?
576
00:45:17,548 --> 00:45:19,399
-It's gone?
-Finally!
577
00:45:19,423 --> 00:45:22,149
Old photos are a pain in the ass.
578
00:45:22,173 --> 00:45:24,024
And usually worthless.
579
00:45:24,048 --> 00:45:26,566
I think 2 or 3 days there
would be ideal.
580
00:45:26,590 --> 00:45:28,107
What do you say, cousins?
581
00:45:28,131 --> 00:45:30,940
Gramps, going away for 3 days...
I can't.
582
00:45:30,964 --> 00:45:33,149
I'm too swamped with work.
583
00:45:33,173 --> 00:45:35,357
I have a shoot,
editing to finish...
584
00:45:35,381 --> 00:45:38,982
What do you mean?
Shoots, Amstagram are less of a priority.
585
00:45:39,006 --> 00:45:40,673
I have to take this.
586
00:45:41,006 --> 00:45:42,065
What?
587
00:45:42,089 --> 00:45:43,757
Is it the singer?
588
00:45:44,548 --> 00:45:45,757
Fuck off!
589
00:45:47,381 --> 00:45:49,025
Good sign!
590
00:45:49,049 --> 00:45:51,465
-Am I disturbing you?
-Not at all!
591
00:45:52,298 --> 00:45:53,941
D'you take a look?
592
00:45:53,965 --> 00:45:56,025
Yeah, I saw your cut
593
00:45:56,049 --> 00:45:58,298
and it's beautiful.
I'm shook.
594
00:45:58,715 --> 00:46:00,007
Cool!
595
00:46:00,590 --> 00:46:04,423
It's no big deal.
It's just a rough cut...
596
00:46:05,299 --> 00:46:06,941
to give you an idea.
597
00:46:06,965 --> 00:46:10,816
It's just so different
from the stuff you showed me.
598
00:46:10,840 --> 00:46:13,400
-I wasn't totally convinced.
-Right.
599
00:46:13,424 --> 00:46:16,858
I do so many gigs just for the bread.
600
00:46:16,882 --> 00:46:21,150
And now I feel like
I sorta need to go somewhere else.
601
00:46:21,174 --> 00:46:23,858
And working with you
is a big help, 'cause...
602
00:46:23,882 --> 00:46:26,941
I love your song so much,
it inspires me.
603
00:46:26,965 --> 00:46:28,882
If I inspire you, that's awesome.
604
00:46:29,882 --> 00:46:31,983
So the Seine's not too cliché?
605
00:46:32,007 --> 00:46:33,567
No, not at all.
606
00:46:33,591 --> 00:46:36,150
It's simple and beautiful. It's Paris!
607
00:46:36,174 --> 00:46:37,174
Cool.
608
00:46:39,215 --> 00:46:41,591
Three days in Normandy.
No big deal!
609
00:46:45,299 --> 00:46:48,400
It's our whole family history,
after all.
610
00:46:48,424 --> 00:46:50,424
It may even be interesting.
611
00:48:37,927 --> 00:48:39,301
-Excuse me...
-One minute!
612
00:48:45,135 --> 00:48:47,760
-Georgette! I bought a horse.
-No?
613
00:48:49,177 --> 00:48:51,986
Nanar! Did you know?
Etienne bought a horse.
614
00:48:52,010 --> 00:48:53,236
What?
615
00:48:53,260 --> 00:48:55,260
Did you know
about Étienne's horse?
616
00:48:55,635 --> 00:48:56,986
He's got no horse.
617
00:48:57,010 --> 00:48:59,510
He didn't, but now he does.
618
00:49:00,344 --> 00:49:01,361
Yes?
619
00:49:01,385 --> 00:49:03,694
Hello, ma'am.
I'm looking for two boys,
620
00:49:03,718 --> 00:49:04,903
Anatole and Lucien.
621
00:49:04,927 --> 00:49:08,652
They said they were staying
in a room upstairs. Do you know...
622
00:49:08,676 --> 00:49:10,361
The kids from Normandy?
623
00:49:10,385 --> 00:49:12,760
I saw them go out,
but not come back.
624
00:49:13,594 --> 00:49:15,177
Take a seat. They'll be back.
625
00:49:16,010 --> 00:49:17,427
Thank you, ma'am.
626
00:49:25,177 --> 00:49:28,695
Honey, when you're drunk
you can be a brute
627
00:49:28,719 --> 00:49:32,260
When you get soused
you get into trouble
628
00:49:33,093 --> 00:49:38,011
If you get arrested one night
in a fight
629
00:49:39,177 --> 00:49:43,112
No one will come see me
630
00:49:43,136 --> 00:49:46,511
in Saint-Lazare
631
00:49:47,886 --> 00:49:50,094
I'll close my letter with a kiss
632
00:49:50,469 --> 00:49:52,594
Adieu, my love
633
00:49:53,011 --> 00:49:55,570
You're not too lovey-dovey
634
00:49:55,594 --> 00:49:57,820
Yet I adore you
635
00:49:57,844 --> 00:50:00,862
Like I adored the good Lord,
like Daddy
636
00:50:00,886 --> 00:50:03,945
When I was little...
637
00:50:03,969 --> 00:50:06,529
She's so beautiful
and she's so nice
638
00:50:06,553 --> 00:50:07,987
-We like her.
-Who?
639
00:50:08,011 --> 00:50:09,862
- Nini peau d'chien
- Where?
640
00:50:09,886 --> 00:50:12,470
At the Bastille!
641
00:50:24,762 --> 00:50:25,929
Good morning.
642
00:50:32,970 --> 00:50:33,970
Adèle!
643
00:50:37,261 --> 00:50:39,804
-She came last night?
-Yes, asking for you.
644
00:50:40,220 --> 00:50:42,613
Why didn't you send her upstairs?
645
00:50:42,637 --> 00:50:44,637
I didn't wanna wake the poor kid.
646
00:50:44,970 --> 00:50:46,012
You okay?
647
00:50:46,762 --> 00:50:48,363
So what happened?
648
00:50:48,387 --> 00:50:49,364
What happened?
649
00:50:49,388 --> 00:50:50,845
Did you find your mother?
650
00:50:52,845 --> 00:50:53,781
Yes.
651
00:50:53,805 --> 00:50:55,595
You didn't stay with her?
652
00:50:56,762 --> 00:51:00,513
No... she couldn't take me in.
653
00:51:00,970 --> 00:51:01,988
We can!
654
00:51:02,012 --> 00:51:03,596
Sure we can.
655
00:51:04,012 --> 00:51:06,762
Really?
You wouldn't mind?
656
00:51:08,388 --> 00:51:10,655
Why not ask beggars
if they're hungry.
657
00:51:10,679 --> 00:51:11,573
Nonsense.
658
00:51:11,597 --> 00:51:13,113
It's not what you think.
659
00:51:13,137 --> 00:51:15,137
Leave them alone, it's too early!
660
00:51:15,805 --> 00:51:19,530
Instead of doing nothing, like Nanar,
you can help me with lunch.
661
00:51:19,554 --> 00:51:22,322
I won't charge her,
but you can do my errands.
662
00:51:22,346 --> 00:51:23,489
I need potatoes,
663
00:51:23,513 --> 00:51:25,405
milk and butter.
664
00:51:25,429 --> 00:51:26,429
Flour, too!
665
00:51:28,013 --> 00:51:29,096
Where do we go?
666
00:51:29,429 --> 00:51:31,638
To Titi's, in Barbès.
It's nearby.
667
00:51:32,097 --> 00:51:33,179
Here you go.
668
00:51:34,888 --> 00:51:36,930
It's that way, through the field.
669
00:51:39,180 --> 00:51:41,388
-Through this door?
-Yes.
670
00:51:53,263 --> 00:51:54,596
It must be here, no?
671
00:51:55,763 --> 00:51:57,596
Leave the pails there.
672
00:51:58,097 --> 00:51:59,739
I'll get the potatoes.
673
00:51:59,763 --> 00:52:01,888
And you can get the milk.
674
00:52:02,389 --> 00:52:03,846
In that barn.
675
00:52:08,681 --> 00:52:09,948
There's no milk here.
676
00:52:09,972 --> 00:52:11,615
What'll we do? Wait?
677
00:52:11,639 --> 00:52:14,406
-He said to help ourselves.
-But where?
678
00:52:14,430 --> 00:52:15,764
Back there.
679
00:52:16,389 --> 00:52:17,472
Where?
680
00:52:31,764 --> 00:52:32,764
Oh, okay.
681
00:52:45,806 --> 00:52:47,306
Is it this way?
682
00:52:47,722 --> 00:52:49,056
I don't know.
683
00:52:49,931 --> 00:52:52,806
Excuse me,
which way to the rue Caulaincourt?
684
00:52:53,597 --> 00:52:56,515
That way.
After the vegetable patch on your left.
685
00:52:59,515 --> 00:53:01,598
You know, in France,
686
00:53:02,056 --> 00:53:05,282
there's not a single primeval forest.
687
00:53:05,306 --> 00:53:06,242
Meaning?
688
00:53:06,266 --> 00:53:09,115
That means
everything was planted by man.
689
00:53:09,139 --> 00:53:12,491
Everything you see here
was planted by men.
690
00:53:12,515 --> 00:53:13,907
Exactly.
691
00:53:13,931 --> 00:53:18,241
So it's hard to define what nature is.
692
00:53:18,265 --> 00:53:19,431
That's true.
693
00:53:19,932 --> 00:53:23,473
Ladies and gentlemen,
may we officially open the door?
694
00:53:32,515 --> 00:53:35,533
So what do we do exactly?
695
00:53:35,557 --> 00:53:37,407
We should be methodical.
696
00:53:37,431 --> 00:53:40,658
We each pick a room
and make a list of what's in it.
697
00:53:40,682 --> 00:53:43,307
List everything on your smartphones.
698
00:53:43,682 --> 00:53:46,974
I have a phone,
but it's not too smart.
699
00:54:02,599 --> 00:54:04,140
This is incredible!
700
00:54:05,432 --> 00:54:07,974
It's an embarrassment of riches!
701
00:54:15,766 --> 00:54:18,307
There are so many things in here!
702
00:54:24,058 --> 00:54:25,116
I'll make a list,
703
00:54:25,140 --> 00:54:26,975
but it'll take a while!
704
00:54:41,225 --> 00:54:42,599
You can put it down.
705
00:54:46,183 --> 00:54:47,350
There!
706
00:54:48,308 --> 00:54:50,142
Now we have one more.
707
00:54:51,683 --> 00:54:53,392
We can hang a sheet...
708
00:54:54,267 --> 00:54:56,058
so you feel more at ease.
709
00:54:59,100 --> 00:55:00,559
That's not bad!
710
00:55:07,517 --> 00:55:09,267
Anatole, come here.
711
00:55:09,767 --> 00:55:11,350
-Why?
-Come here.
712
00:55:20,559 --> 00:55:22,725
-Who's that?
-No idea.
713
00:55:24,308 --> 00:55:27,410
Do you really believe
what you said about painting?
714
00:55:27,434 --> 00:55:28,827
What did I say?
715
00:55:28,851 --> 00:55:32,368
That it won't exist anymore
because of photography.
716
00:55:32,392 --> 00:55:33,976
Yeah, I think so.
717
00:55:34,392 --> 00:55:36,976
Why would people want to keep painting?
718
00:55:37,892 --> 00:55:40,827
Look at Anatole.
He knows photography exists,
719
00:55:40,851 --> 00:55:44,101
yet he doesn't seem
to want to stop painting.
720
00:55:45,435 --> 00:55:46,725
That's true.
721
00:55:47,851 --> 00:55:49,226
I don't understand why.
722
00:55:52,435 --> 00:55:55,226
These are some of my sketches.
723
00:56:01,393 --> 00:56:03,518
And his drawings are beautiful.
724
00:56:03,976 --> 00:56:05,494
Of course they are.
725
00:56:05,518 --> 00:56:06,518
Hold on...
726
00:56:10,017 --> 00:56:11,518
Look at this.
727
00:56:12,518 --> 00:56:13,560
It's a photo I took.
728
00:56:15,476 --> 00:56:18,077
Look at the detail.
The roof tiles,
729
00:56:18,101 --> 00:56:20,828
the reflections on the water,
the trees...
730
00:56:20,852 --> 00:56:21,852
It's beautiful.
731
00:56:23,184 --> 00:56:25,411
No painter could do that today.
732
00:56:25,435 --> 00:56:26,601
It's so precise.
733
00:56:27,351 --> 00:56:29,911
-It's crazy, though, isn't it?
-Yeah, crazy!
734
00:56:29,935 --> 00:56:31,536
I mean...
735
00:56:31,560 --> 00:56:34,685
the fact that people
have even invented such a thing.
736
00:56:35,018 --> 00:56:38,018
The concept behind photography
is fairly simple.
737
00:56:39,394 --> 00:56:41,661
Like when you peel an apple.
738
00:56:41,685 --> 00:56:44,161
If you leave half of the apple
in the sun,
739
00:56:44,185 --> 00:56:45,768
it turns brown.
740
00:56:46,768 --> 00:56:50,352
But if you leave the other half
in the dark, it stays white.
741
00:56:51,727 --> 00:56:53,185
A photo's the same.
742
00:56:56,519 --> 00:56:59,828
You have a good stroke.
That's exactly what I need.
743
00:56:59,852 --> 00:57:01,869
Let's meet tomorrow morning
744
00:57:01,893 --> 00:57:03,269
and I'll give you a try.
745
00:57:03,686 --> 00:57:05,787
Until tomorrow then.
Thank you.
746
00:57:05,811 --> 00:57:06,811
Thank you.
747
00:57:12,936 --> 00:57:13,936
Anatole...
748
00:57:14,519 --> 00:57:16,227
Can I ask you something?
749
00:57:17,020 --> 00:57:18,020
Yeah...
750
00:57:33,644 --> 00:57:35,145
Could I...
751
00:57:36,811 --> 00:57:39,395
-I don't dare ask.
-Go ahead.
752
00:57:44,644 --> 00:57:46,811
You can write, can't you?
753
00:57:47,228 --> 00:57:48,603
Of course.
754
00:57:51,769 --> 00:57:53,020
I miss you so much.
755
00:57:56,312 --> 00:57:59,145
Dear Gaspard,
You've been in my thoughts...
756
00:57:59,936 --> 00:58:01,437
You once said,
757
00:58:01,936 --> 00:58:03,854
a long time ago, that...
758
00:58:06,478 --> 00:58:09,061
I was meant to learn to write.
759
00:58:15,312 --> 00:58:17,729
I don't know if that's true, but...
760
00:58:18,186 --> 00:58:20,729
now I realize how much
761
00:58:21,895 --> 00:58:23,913
I'd love to be able to do that.
762
00:58:23,937 --> 00:58:25,122
I saw my mom...
763
00:58:25,146 --> 00:58:27,538
I'm not sure what I should do now.
764
00:58:27,562 --> 00:58:30,371
I've thought about
returning to Normandy.
765
00:58:30,395 --> 00:58:33,080
But I feel like there are things
766
00:58:33,104 --> 00:58:36,021
I need to explore here, in Paris.
767
00:58:42,104 --> 00:58:43,146
Is that all?
768
00:58:45,104 --> 00:58:46,146
Adèle.
769
00:58:48,104 --> 00:58:49,247
I got it!
770
00:58:49,271 --> 00:58:51,247
I can design the bakery façade.
771
00:58:51,271 --> 00:58:52,414
-No?
-Yes!
772
00:58:52,438 --> 00:58:53,979
Incredible!
773
00:58:55,187 --> 00:58:56,313
Congratulations!
774
00:58:57,730 --> 00:59:01,122
He ordered a modern fresco.
A harvest allegory.
775
00:59:01,146 --> 00:59:04,396
Of people working in the fields.
Very realistic.
776
00:59:04,813 --> 00:59:07,080
In a technique I never heard of.
777
00:59:07,104 --> 00:59:08,163
You'll learn.
778
00:59:08,187 --> 00:59:10,414
Then you can pay for your meals.
779
00:59:10,438 --> 00:59:12,622
That's how I like artists!
780
00:59:12,646 --> 00:59:14,205
Congratulations!
781
00:59:14,229 --> 00:59:15,688
I'm happy for you.
782
00:59:45,564 --> 00:59:46,938
Adèle...
783
00:59:51,105 --> 00:59:52,105
Yes?
784
00:59:52,772 --> 00:59:57,022
I need to get my notebook.
Tell me when we can open the curtain.
785
00:59:57,564 --> 00:59:58,647
Yes...
786
00:59:59,230 --> 01:00:00,522
It won't be long.
787
01:00:17,981 --> 01:00:18,981
What?
788
01:00:19,231 --> 01:00:20,231
Nothing.
789
01:00:21,522 --> 01:00:23,856
Why are you looking at me like that?
790
01:00:24,190 --> 01:00:25,481
It's nothing.
791
01:00:26,564 --> 01:00:28,606
In fact, it's for my job.
792
01:00:29,023 --> 01:00:30,148
Really?
793
01:00:30,482 --> 01:00:34,166
I have to draw a girl,
but I haven't done many nudes.
794
01:00:34,190 --> 01:00:36,082
Nudes? What's that?
795
01:00:36,106 --> 01:00:37,541
In a drawing class,
796
01:00:37,565 --> 01:00:41,731
people pose nude for you,
so you can study the human body.
797
01:00:42,607 --> 01:00:44,523
-You do that?
-Yes.
798
01:00:45,315 --> 01:00:47,249
You've already done that?
799
01:00:47,273 --> 01:00:49,207
You have to, to learn to draw.
800
01:00:49,231 --> 01:00:51,565
But I haven't done many.
801
01:00:53,190 --> 01:00:55,023
And girls agree to do that?
802
01:00:55,899 --> 01:00:58,607
Yeah, lots of girls do that.
803
01:01:00,982 --> 01:01:02,916
Yeah, right...
804
01:01:02,940 --> 01:01:04,148
What?
805
01:01:04,982 --> 01:01:06,356
You're good!
806
01:01:07,648 --> 01:01:08,774
What?
807
01:01:09,273 --> 01:01:11,690
I can see where you're going.
808
01:01:14,273 --> 01:01:15,523
How so?
809
01:01:17,315 --> 01:01:19,482
You want me to do that, right?
810
01:01:20,107 --> 01:01:22,833
Yeah, I was wondering if you might...
811
01:01:22,857 --> 01:01:25,024
maybe pose for me.
812
01:01:27,065 --> 01:01:29,208
To get naked in front of you?
813
01:01:29,232 --> 01:01:32,833
We live in the same room,
so it would be practical.
814
01:01:32,857 --> 01:01:33,899
Yeah!
815
01:01:36,107 --> 01:01:37,107
Would you?
816
01:01:47,066 --> 01:01:48,566
If I do that...
817
01:01:50,858 --> 01:01:53,000
will you teach me
to read and write?
818
01:01:53,024 --> 01:01:54,066
Uh, yeah.
819
01:01:55,858 --> 01:01:57,232
Everything okay?
820
01:01:59,483 --> 01:02:00,649
What are you doing?
821
01:02:04,441 --> 01:02:06,025
What are you doing?
822
01:02:09,441 --> 01:02:10,566
Waking up.
823
01:02:13,983 --> 01:02:15,357
A photographer?
824
01:02:15,816 --> 01:02:17,751
-There.
-Thank you.
825
01:02:17,775 --> 01:02:19,417
And the other two?
826
01:02:19,441 --> 01:02:22,233
No idea.
They said they'd be right down.
827
01:02:24,649 --> 01:02:25,775
And this is...
828
01:02:26,359 --> 01:02:29,233
a Lancaster Instantograph.
829
01:02:29,691 --> 01:02:32,941
It's really practical.
You can take it anywhere.
830
01:02:33,275 --> 01:02:35,168
You know how to use that?
831
01:02:35,192 --> 01:02:37,543
Sure, I've done it for ages.
832
01:02:37,567 --> 01:02:39,067
That's amazing.
833
01:02:39,442 --> 01:02:43,710
If you'd like me to take your portrait,
it's entirely possible.
834
01:02:43,734 --> 01:02:46,335
-Yes!
-Oh, yes!
835
01:02:46,359 --> 01:02:49,501
Pick out your nicest dress and...
836
01:02:49,525 --> 01:02:50,461
a nice spot.
837
01:02:50,485 --> 01:02:53,084
Rose has lots of nice dresses.
838
01:02:53,108 --> 01:02:54,150
Why say that?
839
01:02:54,984 --> 01:02:56,543
-What?
-No idea.
840
01:02:56,567 --> 01:02:58,960
When they give Rose...
841
01:02:58,984 --> 01:03:00,275
No, Violette!
842
01:03:01,068 --> 01:03:02,068
It's nothing!
843
01:03:02,901 --> 01:03:04,793
What's this about?
844
01:03:04,817 --> 01:03:07,109
When she gets
a pretty dress to launder,
845
01:03:08,400 --> 01:03:10,151
she tries it on...
846
01:03:11,525 --> 01:03:13,335
She hits the hot spots!
847
01:03:13,359 --> 01:03:15,109
I never!
848
01:03:15,859 --> 01:03:17,877
-You steal them?
-No, never!
849
01:03:17,901 --> 01:03:19,609
Maybe once or twice.
850
01:03:20,068 --> 01:03:21,793
Don't think I'm a thief!
851
01:03:21,817 --> 01:03:24,252
I'm a good laundress.
It's true!
852
01:03:24,276 --> 01:03:25,276
You are.
853
01:03:25,609 --> 01:03:29,585
Sometimes I borrow a dress.
But I'm very careful.
854
01:03:29,609 --> 01:03:30,710
And you return it?
855
01:03:30,734 --> 01:03:33,793
Of course I do!
I even wash it.
856
01:03:33,817 --> 01:03:37,109
Then let me know
when you'd like to do it.
857
01:03:37,568 --> 01:03:40,984
Bend your knee a little.
858
01:03:41,360 --> 01:03:43,777
Flex your foot a bit more.
859
01:03:44,360 --> 01:03:46,693
Good.
Turn toward the window.
860
01:03:48,109 --> 01:03:51,628
Lift your right hand a bit higher.
861
01:03:51,652 --> 01:03:53,360
Lift your chin.
862
01:03:54,568 --> 01:03:56,860
Very good. Don't move.
863
01:04:19,652 --> 01:04:21,110
Don't look at me like that.
864
01:04:21,902 --> 01:04:24,486
I have to look at you.
I'm drawing you.
865
01:04:31,361 --> 01:04:32,402
-Yes?
-No!
866
01:04:32,777 --> 01:04:33,588
What?
867
01:04:33,612 --> 01:04:35,128
-Yes?
-What's up?
868
01:04:35,152 --> 01:04:36,611
I think I struck gold.
869
01:04:36,985 --> 01:04:37,985
Really?
870
01:04:39,277 --> 01:04:40,527
Struck gold?
871
01:04:42,944 --> 01:04:45,027
-Look!
-In there?
872
01:04:45,361 --> 01:04:46,462
Look.
873
01:04:46,486 --> 01:04:47,670
That's the gold?
874
01:04:47,694 --> 01:04:50,629
It's full of photos and letters.
875
01:04:50,653 --> 01:04:53,086
"Monday, May 13, 1895."
876
01:04:53,110 --> 01:04:54,694
Dear Adèle...
877
01:04:59,319 --> 01:05:00,527
Here we are...
878
01:05:01,569 --> 01:05:03,195
more than a month...
879
01:05:05,778 --> 01:05:07,111
since you left.
880
01:05:07,444 --> 01:05:09,171
"I want to see you."
881
01:05:09,195 --> 01:05:12,296
"I have lots to say,
but I'll wait till you return..."
882
01:05:12,320 --> 01:05:14,945
"...to tell you everything
I'd really like to say."
883
01:05:15,528 --> 01:05:17,004
But I'll tell you
884
01:05:17,028 --> 01:05:19,879
when we're all alone,
on your return.
885
01:05:19,903 --> 01:05:21,569
This is incomprehensible!
886
01:05:23,320 --> 01:05:25,070
What are you trying to say?
887
01:05:27,237 --> 01:05:29,237
That I'd like to...
888
01:05:30,945 --> 01:05:33,111
I'd like to say that...
889
01:05:33,612 --> 01:05:35,570
that Marguerite gave birth.
890
01:05:35,945 --> 01:05:37,296
There!
891
01:05:37,320 --> 01:05:39,171
Now she'll be happy.
892
01:05:39,195 --> 01:05:42,338
"I'd also like to say
that Marguerite gave birth,"
893
01:05:42,362 --> 01:05:43,946
"and the calf is doing well."
894
01:05:44,403 --> 01:05:46,087
"We named him Kitty,"
895
01:05:46,111 --> 01:05:49,171
"because I remember
how much you like cats."
896
01:05:49,195 --> 01:05:51,445
"I hope you're doing well in Paris..."
897
01:05:51,946 --> 01:05:53,362
And that...
898
01:05:54,487 --> 01:05:56,588
you're doing as well as Kitty.
899
01:05:56,612 --> 01:05:58,821
...you're doing as well as Kitty.
900
01:06:02,238 --> 01:06:04,338
Time passes slowly without you.
901
01:06:04,362 --> 01:06:05,737
That's lovely.
902
01:06:06,112 --> 01:06:07,112
Yes.
903
01:06:08,570 --> 01:06:11,071
"We're all eager for your return."
904
01:06:11,529 --> 01:06:13,279
See you soon, Gaspard.
905
01:06:18,029 --> 01:06:19,321
Gaspard.
906
01:06:22,862 --> 01:06:24,880
-See you soon, Gaspard.
-Gaspard.
907
01:06:24,904 --> 01:06:25,714
Gaspard.
908
01:06:25,738 --> 01:06:26,797
Gaspard.
909
01:06:26,821 --> 01:06:27,821
Thank you.
910
01:06:29,530 --> 01:06:31,238
So it was good news.
911
01:06:32,821 --> 01:06:33,821
Yes.
912
01:06:33,987 --> 01:06:36,172
It's strange
how they wrote back then.
913
01:06:36,196 --> 01:06:39,255
It's so distant, so modest.
914
01:06:39,279 --> 01:06:40,297
Almost awkward.
915
01:06:40,321 --> 01:06:41,215
Simpler.
916
01:06:41,239 --> 01:06:44,780
Maybe their vocabulary was limited.
917
01:06:45,404 --> 01:06:47,571
So, she's in Paris?
918
01:06:48,488 --> 01:06:49,340
Right?
919
01:06:49,364 --> 01:06:52,048
"More than a month
since you left for Paris."
920
01:06:52,072 --> 01:06:55,738
If he wrote her after just a month...
921
01:06:56,155 --> 01:06:57,738
Look for more letters.
922
01:07:31,114 --> 01:07:33,447
I'm so happy you came back.
923
01:07:36,947 --> 01:07:39,948
I was afraid
I'd never see you again.
924
01:07:41,322 --> 01:07:44,298
It wouldn't be much different
than before?
925
01:07:44,322 --> 01:07:46,989
Yes, it would've been very different.
926
01:07:48,239 --> 01:07:49,406
Not really.
927
01:07:50,656 --> 01:07:52,197
For me, it would.
928
01:07:53,447 --> 01:07:54,864
Very different.
929
01:08:02,115 --> 01:08:03,406
You're mad at me.
930
01:08:06,198 --> 01:08:07,281
Yes.
931
01:08:08,613 --> 01:08:10,365
Of course I am.
932
01:08:11,531 --> 01:08:14,882
If I ever have children,
I could never do that.
933
01:08:14,906 --> 01:08:17,466
To abandon them and never...
934
01:08:17,490 --> 01:08:18,989
I didn't abandon you.
935
01:08:20,490 --> 01:08:21,532
I know...
936
01:08:22,156 --> 01:08:24,281
Because you sent money?
937
01:08:25,114 --> 01:08:26,198
Yes.
938
01:08:27,072 --> 01:08:30,699
It was my way of not abandoning you.
Of thinking of you.
939
01:08:31,740 --> 01:08:33,699
That's no way to think.
940
01:08:34,364 --> 01:08:36,782
Not a real way of thinking about me.
941
01:08:49,615 --> 01:08:50,615
What?
942
01:08:51,448 --> 01:08:53,490
That's better, don't you think?
943
01:08:55,116 --> 01:08:57,199
You look a little more Parisian.
944
01:09:01,074 --> 01:09:03,490
I didn't get along with my mother.
945
01:09:04,906 --> 01:09:07,508
But it seems she was nice to you.
946
01:09:07,532 --> 01:09:08,781
So that's good.
947
01:09:09,241 --> 01:09:11,282
She couldn't bear who I was.
948
01:09:13,781 --> 01:09:16,258
After your birth,
she didn't want me...
949
01:09:16,282 --> 01:09:17,657
to keep modeling.
950
01:09:18,116 --> 01:09:19,800
She wanted to keep you
951
01:09:19,824 --> 01:09:22,906
and make me change careers,
if I wanted to see you.
952
01:09:26,241 --> 01:09:28,740
She thought all models were tramps.
953
01:09:29,824 --> 01:09:31,616
But not necessarily.
954
01:09:34,491 --> 01:09:37,658
Not all models become
what I've become.
955
01:09:39,741 --> 01:09:41,700
And I really loved that -
956
01:09:42,075 --> 01:09:43,408
being a model,
957
01:09:43,783 --> 01:09:45,658
meeting artists.
958
01:09:46,908 --> 01:09:49,075
That's not a good enough reason.
959
01:09:50,700 --> 01:09:53,866
You could have tried to see me,
despite all that.
960
01:09:55,200 --> 01:09:57,075
I know you missed that.
961
01:09:58,242 --> 01:09:59,574
Forgive me.
962
01:10:02,325 --> 01:10:06,158
It's hard to explain.
But believe me, it wasn't easy.
963
01:10:06,616 --> 01:10:09,242
I could never explain that to my mother.
964
01:10:09,658 --> 01:10:11,658
Did she take good care of you?
965
01:10:12,825 --> 01:10:13,825
Yes.
966
01:10:14,367 --> 01:10:15,783
How is she?
967
01:10:17,576 --> 01:10:18,842
She...
968
01:10:18,866 --> 01:10:20,200
She just died.
969
01:10:26,701 --> 01:10:28,617
Does that affect you?
970
01:10:29,450 --> 01:10:30,576
Of course.
971
01:10:37,284 --> 01:10:39,784
This almost feels like
a police investigation.
972
01:10:40,909 --> 01:10:42,301
I agree.
973
01:10:42,325 --> 01:10:45,343
It's weird
prying into those people's lives.
974
01:10:45,367 --> 01:10:47,385
You say, "those people."
975
01:10:47,409 --> 01:10:50,052
But those people are our family.
976
01:10:50,076 --> 01:10:54,302
I feel like,
in discovering things about them,
977
01:10:54,326 --> 01:10:56,450
we're discovering ourselves.
978
01:10:56,951 --> 01:10:59,677
That's exactly what my father says.
979
01:10:59,701 --> 01:11:01,802
Now, he calls me nonstop.
980
01:11:01,826 --> 01:11:04,951
Asking what we've learned
about the family.
981
01:11:30,952 --> 01:11:32,118
Anything wrong?
982
01:11:37,368 --> 01:11:39,368
No, my life is just sort of...
983
01:11:40,160 --> 01:11:41,994
Is there anything we can do?
984
01:11:44,368 --> 01:11:45,702
I don't think so.
985
01:11:52,869 --> 01:11:53,994
I'll go.
986
01:12:02,994 --> 01:12:04,411
I think...
987
01:12:05,827 --> 01:12:08,785
love needs to be reinvented today.
988
01:12:10,453 --> 01:12:12,095
I read somewhere...
989
01:12:12,119 --> 01:12:14,578
I think I was on a train.
990
01:12:15,453 --> 01:12:16,453
Yeah?
991
01:12:17,244 --> 01:12:18,494
"Love..."
992
01:12:18,869 --> 01:12:20,910
"Is a reinvention of life."
993
01:12:21,703 --> 01:12:23,327
"To reinvent love..."
994
01:12:23,661 --> 01:12:26,411
"Means reinventing that reinvention."
995
01:12:28,077 --> 01:12:29,703
I love that phrase.
996
01:12:30,244 --> 01:12:31,703
In any case, for me,
997
01:12:32,286 --> 01:12:34,262
male-female relationships
998
01:12:34,286 --> 01:12:37,078
can't be seen in the same way anymore.
999
01:12:40,078 --> 01:12:41,762
You can't be here, sir.
1000
01:12:41,786 --> 01:12:43,595
-Screw you, lady.
-Guy!
1001
01:12:43,619 --> 01:12:44,887
This is incredible!
1002
01:12:44,911 --> 01:12:48,578
If I'm in here,
something must be happening, right?
1003
01:12:49,703 --> 01:12:50,703
Have a nice day.
1004
01:12:52,412 --> 01:12:54,470
What tact!
1005
01:12:54,494 --> 01:12:56,179
-No, I'm sorry.
-No!
1006
01:12:56,203 --> 01:12:59,138
-Let me handle this.
-Don't bother.
1007
01:12:59,162 --> 01:13:00,162
Ma'am!
1008
01:13:00,703 --> 01:13:01,703
Hold on...
1009
01:13:03,579 --> 01:13:06,179
-I'm turning it off.
-No, Guy!
1010
01:13:06,203 --> 01:13:07,471
Confiscated!
1011
01:13:07,495 --> 01:13:10,346
I turned off the phone.
It's over.
1012
01:13:10,370 --> 01:13:12,245
You'll feel better instantly.
1013
01:13:12,953 --> 01:13:14,787
-You're right.
-Yeah.
1014
01:13:18,203 --> 01:13:21,287
I'm sorry to be such a downer.
1015
01:13:22,454 --> 01:13:24,054
We're all family here.
1016
01:13:24,078 --> 01:13:26,245
Relax, we all have our problems.
1017
01:13:28,328 --> 01:13:30,388
It's my boyfriend...
1018
01:13:30,412 --> 01:13:33,304
Well, I thought
he'd be my boyfriend but...
1019
01:13:33,328 --> 01:13:35,847
As usual, he said he wanted me.
1020
01:13:35,871 --> 01:13:38,620
Just not enough... to stick around.
1021
01:13:39,412 --> 01:13:40,996
End of story.
1022
01:13:41,912 --> 01:13:43,471
If I may, "One door closes..."
1023
01:13:43,495 --> 01:13:45,388
"Another opens!"
Totally!
1024
01:13:45,412 --> 01:13:47,829
Especially for someone like you.
1025
01:13:48,329 --> 01:13:50,555
You shouldn't have much trouble.
1026
01:13:50,579 --> 01:13:51,662
I do.
1027
01:13:53,163 --> 01:13:55,787
If you want "cool" love,
go to Italy.
1028
01:13:56,746 --> 01:13:59,389
"E" is a bit tighter.
1029
01:13:59,413 --> 01:14:01,329
The "L" has that loop.
1030
01:14:02,496 --> 01:14:04,680
Success!
We got one.
1031
01:14:04,704 --> 01:14:06,538
It should be your size.
1032
01:14:07,912 --> 01:14:09,763
But be really careful.
1033
01:14:09,787 --> 01:14:11,847
If my boss finds out, I'm dead.
1034
01:14:11,871 --> 01:14:14,806
Yes, I promise.
I'm always very careful.
1035
01:14:14,830 --> 01:14:16,806
It's really gorgeous!
1036
01:14:16,830 --> 01:14:18,163
Ready?
1037
01:15:07,748 --> 01:15:10,372
Let me introduce
Anatole and Adèle.
1038
01:15:10,830 --> 01:15:12,889
-My uncle...
-Enchanted.
1039
01:15:12,913 --> 01:15:14,289
Théophraste.
1040
01:15:14,913 --> 01:15:16,181
Like this place?
1041
01:15:16,205 --> 01:15:18,140
It's wild!
1042
01:15:18,164 --> 01:15:20,515
Beautiful.
The landscapes on the walls.
1043
01:15:20,539 --> 01:15:21,932
Have a seat!
1044
01:15:21,956 --> 01:15:24,765
It's the height of modernity
in Paris!
1045
01:15:24,789 --> 01:15:25,974
Everyone's here!
1046
01:15:25,998 --> 01:15:27,932
When can we see your work?
1047
01:15:27,956 --> 01:15:31,372
In fact, he'll soon
have paintings in Montmartre...
1048
01:15:33,289 --> 01:15:34,789
It's Sarah Bernhardt.
1049
01:15:36,497 --> 01:15:37,789
Who's that?
1050
01:15:39,789 --> 01:15:40,915
Sarah!
1051
01:15:41,831 --> 01:15:43,682
Give them something.
1052
01:15:43,706 --> 01:15:44,974
Just one line...
1053
01:15:44,998 --> 01:15:46,206
for Paris.
1054
01:15:51,706 --> 01:15:53,415
"Sun!"
1055
01:15:54,498 --> 01:15:58,123
"I come to see thee
for the last time."
1056
01:16:06,498 --> 01:16:07,831
Théophraste!
1057
01:16:09,457 --> 01:16:11,974
Still hitting all the chic spots!
1058
01:16:11,998 --> 01:16:13,498
As are you!
1059
01:16:14,956 --> 01:16:17,183
This is my nephew, Lucien.
1060
01:16:17,207 --> 01:16:20,141
I just spoke of you.
He's an aspiring photographer.
1061
01:16:20,165 --> 01:16:21,018
Good evening.
1062
01:16:21,042 --> 01:16:23,874
Delighted.
Good choice! Come see me.
1063
01:16:24,707 --> 01:16:26,308
My friends' nephews
1064
01:16:26,332 --> 01:16:27,874
are almost my nephews!
1065
01:16:29,957 --> 01:16:31,266
You're everywhere.
1066
01:16:31,290 --> 01:16:32,832
I could say the same of you.
1067
01:16:35,916 --> 01:16:37,100
Félix!
1068
01:16:37,124 --> 01:16:38,498
Yes. Coming.
1069
01:16:41,790 --> 01:16:43,474
That's Félix, a friend.
1070
01:16:43,498 --> 01:16:45,041
A great photographer.
1071
01:16:47,499 --> 01:16:49,975
I don't know if I can stay.
1072
01:16:49,999 --> 01:16:53,350
The problem is
life is very expensive in Paris.
1073
01:16:53,374 --> 01:16:56,291
You seem to have
no problem in that regard.
1074
01:16:57,707 --> 01:16:59,957
This dress isn't mine.
1075
01:17:00,957 --> 01:17:02,517
I borrowed it.
1076
01:17:02,541 --> 01:17:04,374
As lovely as you are,
1077
01:17:05,374 --> 01:17:09,082
you could easily find
lots of ways to earn money.
1078
01:17:10,833 --> 01:17:12,267
What do you mean?
1079
01:17:12,291 --> 01:17:13,999
Lots of people...
1080
01:17:14,708 --> 01:17:17,726
might love to buy you
1081
01:17:17,750 --> 01:17:19,249
such beautiful dresses.
1082
01:17:36,083 --> 01:17:38,334
I was just 20 when you were born.
1083
01:17:39,042 --> 01:17:42,351
I was still a model.
A rich man promised to take care of us.
1084
01:17:42,375 --> 01:17:45,583
Which he did,
but only for a few months.
1085
01:17:46,750 --> 01:17:49,584
Then he asked me to leave you with Mama.
1086
01:17:49,917 --> 01:17:53,292
He supported me for a few years,
then lost interest.
1087
01:17:53,792 --> 01:17:55,459
Soon, he kicked me out.
1088
01:17:55,958 --> 01:17:58,542
That's when I tried to see you again.
1089
01:17:59,292 --> 01:18:01,042
But Mama wouldn't let me.
1090
01:18:01,833 --> 01:18:04,209
So I had to make a choice and...
1091
01:18:05,083 --> 01:18:06,143
Yes.
1092
01:18:06,167 --> 01:18:08,626
I decided not to go back to Normandy.
1093
01:18:09,793 --> 01:18:12,375
I wanted to live. To be free.
1094
01:18:14,751 --> 01:18:17,292
And especially not listen to my mother.
1095
01:18:21,834 --> 01:18:24,126
And my father?
Who's my father?
1096
01:18:25,751 --> 01:18:27,667
I had two lovers at the time.
1097
01:18:28,085 --> 01:18:30,168
A painter and a photographer.
1098
01:18:31,251 --> 01:18:33,959
The photographer
was already famous.
1099
01:18:34,542 --> 01:18:37,876
The painter wasn't,
but he had something...
1100
01:18:38,626 --> 01:18:40,001
sort of special.
1101
01:18:41,043 --> 01:18:43,269
I don't know, I liked him.
1102
01:18:43,293 --> 01:18:45,085
I felt he had talent.
1103
01:18:45,793 --> 01:18:47,085
Who was the photographer?
1104
01:18:49,793 --> 01:18:51,043
Félix Nadar.
1105
01:18:51,709 --> 01:18:52,959
Félix Nadar?
1106
01:18:53,460 --> 01:18:54,852
You know him?
1107
01:18:54,876 --> 01:18:56,102
Of course I do!
1108
01:18:56,126 --> 01:18:58,852
He's the one we saw with my uncle.
1109
01:18:58,876 --> 01:19:00,436
I'm going to see him.
1110
01:19:00,460 --> 01:19:01,794
Him?
1111
01:19:02,502 --> 01:19:05,085
I'm not sure I'd dare see him again.
1112
01:19:05,543 --> 01:19:08,001
If he's your father,
you need to know.
1113
01:19:17,502 --> 01:19:19,752
Give me a slight smile.
1114
01:19:20,210 --> 01:19:22,418
That... that... that...
1115
01:19:23,251 --> 01:19:24,543
That! There.
1116
01:19:25,211 --> 01:19:26,794
Freeze!
1117
01:19:27,752 --> 01:19:29,335
Don't move...
1118
01:19:30,127 --> 01:19:31,752
Don't move...
1119
01:19:32,710 --> 01:19:34,752
Don't move...
1120
01:19:35,877 --> 01:19:37,187
Done!
1121
01:19:37,211 --> 01:19:39,211
You can move now.
1122
01:19:39,960 --> 01:19:41,794
Help her up, Timothée.
1123
01:19:45,044 --> 01:19:47,562
-Thank you, Monsieur Nadar.
-You're welcome.
1124
01:19:47,586 --> 01:19:50,686
We'll have the results within 2 weeks.
1125
01:19:50,710 --> 01:19:51,728
I can't wait!
1126
01:19:51,752 --> 01:19:54,127
Family photos are so different now.
1127
01:19:54,503 --> 01:19:56,835
People don't pose in the same way.
1128
01:19:57,252 --> 01:19:59,646
Sure, today, it's a free-for-all.
1129
01:19:59,670 --> 01:20:02,378
We constantly take photos, selfies...
1130
01:20:02,711 --> 01:20:05,520
To take one photo, we take five.
1131
01:20:05,544 --> 01:20:07,228
Know what I read?
1132
01:20:07,252 --> 01:20:11,003
Every 2 minutes, we take more photos
than in the entire 19th century.
1133
01:20:11,336 --> 01:20:13,270
Every 2 minutes?
1134
01:20:13,294 --> 01:20:15,479
Now, everyone's a photographer.
1135
01:20:15,503 --> 01:20:17,729
Anyone can take nice photos.
1136
01:20:17,753 --> 01:20:21,562
Just having a camera
doesn't make you a good photographer.
1137
01:20:21,586 --> 01:20:24,962
Could you show me
some of your photos?
1138
01:20:25,419 --> 01:20:26,979
I can show you my Insta,
1139
01:20:27,003 --> 01:20:29,795
but it doesn't reflect
the work I really like.
1140
01:20:30,920 --> 01:20:33,212
Not interesting...
1141
01:20:35,212 --> 01:20:37,295
This one I like.
1142
01:20:39,670 --> 01:20:41,170
Yeah, I see that.
1143
01:20:41,711 --> 01:20:43,313
Yeah, that one's good.
1144
01:20:43,337 --> 01:20:46,771
I can't tell you
what I like about that image, but...
1145
01:20:46,795 --> 01:20:48,212
it has something.
1146
01:20:49,253 --> 01:20:52,521
In Le Havre,
I worked for Firmin Kaiser
1147
01:20:52,545 --> 01:20:53,854
and Gustave Le Gray.
1148
01:20:53,878 --> 01:20:56,188
I know Gustave's work well.
1149
01:20:56,212 --> 01:20:59,087
Have you ever worked
with dry collodion plates?
1150
01:20:59,629 --> 01:21:03,480
No, I've mostly worked
with wet collodion plates...
1151
01:21:03,504 --> 01:21:05,229
Excuse me, sir...
1152
01:21:05,253 --> 01:21:07,170
I feel like I know you.
1153
01:21:08,796 --> 01:21:11,254
Have I ever photographed you?
1154
01:21:11,671 --> 01:21:13,939
It was probably my mother.
1155
01:21:13,963 --> 01:21:15,545
She said she knew you well.
1156
01:21:16,712 --> 01:21:18,064
What's her name?
1157
01:21:18,088 --> 01:21:19,963
Odette Vermillard.
1158
01:21:21,171 --> 01:21:22,963
Odette... Yes.
1159
01:21:23,921 --> 01:21:25,255
Of course.
1160
01:21:26,879 --> 01:21:28,545
I knew her well.
1161
01:21:31,504 --> 01:21:35,629
That was back in the '70s...
We were all a bit crazy.
1162
01:21:37,046 --> 01:21:39,963
Let me see if I can find something.
1163
01:21:44,505 --> 01:21:45,837
Is it him?
1164
01:21:47,046 --> 01:21:48,588
Your father?
1165
01:21:51,963 --> 01:21:53,213
Here.
1166
01:21:54,421 --> 01:21:55,421
Odette...
1167
01:21:58,046 --> 01:21:59,088
I know this one.
1168
01:22:02,338 --> 01:22:03,588
And you?
1169
01:22:04,588 --> 01:22:06,547
Could I photograph you?
1170
01:22:07,463 --> 01:22:08,672
Very good.
1171
01:22:09,797 --> 01:22:11,672
I'll focus...
1172
01:22:13,922 --> 01:22:15,272
Don't move.
1173
01:22:15,296 --> 01:22:16,296
There.
1174
01:22:18,296 --> 01:22:20,439
They were photographed by Nadar.
1175
01:22:20,463 --> 01:22:21,672
Incredible.
1176
01:22:22,005 --> 01:22:23,315
They were beautiful!
1177
01:22:23,339 --> 01:22:27,005
We were saying
that she may be her mother.
1178
01:22:27,422 --> 01:22:29,398
Maybe.
1179
01:22:29,422 --> 01:22:31,232
She does look younger.
1180
01:22:31,256 --> 01:22:34,630
Those photos are so mysterious.
1181
01:22:35,422 --> 01:22:37,880
You wonder what their lives were like.
1182
01:22:38,256 --> 01:22:39,964
They really...
1183
01:22:40,672 --> 01:22:42,755
My imagination just takes off...
1184
01:22:44,005 --> 01:22:45,065
so far.
1185
01:22:45,089 --> 01:22:46,880
Can you believe it?
1186
01:22:47,297 --> 01:22:49,714
I may get to work for Félix Nadar!
1187
01:22:51,798 --> 01:22:52,880
So...
1188
01:22:53,506 --> 01:22:55,130
Think he's your father?
1189
01:22:56,130 --> 01:22:57,130
No...
1190
01:22:57,339 --> 01:23:01,006
I don't know.
Anyway, I didn't feel anything special.
1191
01:23:02,714 --> 01:23:04,881
No, I can't imagine it's him.
1192
01:23:18,548 --> 01:23:20,149
I met Monsieur Nadar.
1193
01:23:20,173 --> 01:23:21,798
Really? And?
1194
01:23:22,422 --> 01:23:24,589
He certainly remembered you.
1195
01:23:25,798 --> 01:23:28,215
But I don't know...
1196
01:23:29,465 --> 01:23:32,714
I didn't feel anything.
I don't think he did either.
1197
01:23:40,382 --> 01:23:41,798
And the painter?
1198
01:23:43,090 --> 01:23:44,757
Who was the painter?
1199
01:23:53,674 --> 01:23:56,298
André Malraux Museum of Modern Art
1200
01:24:01,632 --> 01:24:03,358
That's Calixte.
1201
01:24:03,382 --> 01:24:04,715
Hello!
1202
01:24:08,465 --> 01:24:10,942
I'm Calixte.
Pleased to meet you.
1203
01:24:10,966 --> 01:24:12,817
This is Dounia.
1204
01:24:12,841 --> 01:24:15,400
We studied at the Louvre together.
1205
01:24:15,424 --> 01:24:18,424
She's become
a major Impressionist specialist.
1206
01:24:19,757 --> 01:24:23,341
Abdelkrim,
my former high school teacher.
1207
01:24:23,841 --> 01:24:25,007
But not only!
1208
01:24:26,757 --> 01:24:28,442
My cousins...
1209
01:24:28,466 --> 01:24:30,566
-Céline.
-Nice to meet you.
1210
01:24:30,590 --> 01:24:31,841
Guy...
1211
01:24:32,508 --> 01:24:33,715
And Seb.
1212
01:24:37,591 --> 01:24:39,049
Will you follow me?
1213
01:24:41,758 --> 01:24:42,858
And here,
1214
01:24:42,882 --> 01:24:45,900
we have a beautiful
Eugène Boudin collection.
1215
01:24:45,924 --> 01:24:48,109
-A forerunner.
-They're stunning.
1216
01:24:48,133 --> 01:24:51,025
Before him,
painting was only done in the studio.
1217
01:24:51,049 --> 01:24:53,401
Once the tube was invented...
1218
01:24:53,425 --> 01:24:54,859
Hey! Abdel...
1219
01:24:54,883 --> 01:24:56,067
What?
1220
01:24:56,091 --> 01:24:58,275
Can you explain the "not only"?
1221
01:24:58,299 --> 01:25:00,275
There's nothing to explain.
1222
01:25:00,299 --> 01:25:01,609
Come on!
1223
01:25:01,633 --> 01:25:04,258
She was a very good student...
1224
01:25:12,842 --> 01:25:16,359
I had doubts from the photo.
But now, yes!
1225
01:25:16,383 --> 01:25:18,734
It's clearly
an Impressionist painting.
1226
01:25:18,758 --> 01:25:20,259
It's quite disconcerting.
1227
01:25:21,342 --> 01:25:23,693
It's not the work of an amateur.
1228
01:25:23,717 --> 01:25:26,467
And clearly
from the Impressionist period.
1229
01:25:28,009 --> 01:25:30,776
This was also in the house.
1230
01:25:30,800 --> 01:25:32,634
Any idea what it could be?
1231
01:25:33,842 --> 01:25:36,634
The canvas seems to be
of the same period.
1232
01:25:37,009 --> 01:25:40,151
But the style is much more modern.
1233
01:25:40,175 --> 01:25:43,592
Or it's just a sketch.
It's hard to say.
1234
01:25:46,509 --> 01:25:50,485
In both cases,
I suggest in-depth analyses.
1235
01:25:50,509 --> 01:25:53,276
X-rays and micro-fluorescence
1236
01:25:53,300 --> 01:25:55,718
will give us much more tangible data.
1237
01:25:56,259 --> 01:25:57,759
Since we're here,
1238
01:25:58,093 --> 01:26:01,318
I can't resist showing you a spot
1239
01:26:01,342 --> 01:26:03,467
that's an art history landmark.
1240
01:26:04,884 --> 01:26:05,944
Here we are.
1241
01:26:05,968 --> 01:26:07,944
It was here,
1242
01:26:07,968 --> 01:26:10,652
on Southampton Quay
or the Grand Quay
1243
01:26:10,676 --> 01:26:12,819
that the Hôtel de I'Amirauté stood.
1244
01:26:12,843 --> 01:26:15,443
Right over there.
And it was from that hotel
1245
01:26:15,467 --> 01:26:17,027
that Monet painted
1246
01:26:17,051 --> 01:26:20,051
what is considered
the first Impressionist painting,
1247
01:26:20,509 --> 01:26:22,718
Impression, Sunrise.
1248
01:26:23,385 --> 01:26:24,444
There!
1249
01:26:24,468 --> 01:26:27,902
Seeing that work
and not understanding it,
1250
01:26:27,926 --> 01:26:30,343
art critic Louis Leroy
1251
01:26:30,759 --> 01:26:32,884
gave Impressionism its name.
1252
01:26:34,427 --> 01:26:36,968
Things sure have changed!
1253
01:26:53,510 --> 01:26:54,653
There's something
1254
01:26:54,677 --> 01:26:57,802
I've been wanting to discuss
for a while.
1255
01:26:58,385 --> 01:27:00,987
I brought along some Ayahuasca.
1256
01:27:01,011 --> 01:27:01,987
No?
1257
01:27:02,011 --> 01:27:02,988
Meaning?
1258
01:27:03,012 --> 01:27:05,070
Know what Ayahuasca is?
1259
01:27:05,094 --> 01:27:06,552
-Sure.
-Yes.
1260
01:27:07,719 --> 01:27:10,344
You may not believe in it,
but I do.
1261
01:27:10,844 --> 01:27:13,611
It's a shamanic plant
1262
01:27:13,635 --> 01:27:15,112
that allows you
1263
01:27:15,136 --> 01:27:17,445
to communicate with the elders.
1264
01:27:17,469 --> 01:27:19,861
If it worked, that'd be insane.
1265
01:27:19,885 --> 01:27:22,570
Thanks.
That's kind of you, but...
1266
01:27:22,594 --> 01:27:25,237
I don't buy that shamanic stuff.
1267
01:27:25,261 --> 01:27:28,404
I think Ayahuasca works
even on nonbelievers.
1268
01:27:28,428 --> 01:27:29,695
Sure it does.
1269
01:27:29,719 --> 01:27:30,903
I'd like to try!
1270
01:27:30,927 --> 01:27:33,028
Isn't it really dangerous?
1271
01:27:33,052 --> 01:27:35,553
Any mystical experience is dangerous.
1272
01:27:36,720 --> 01:27:40,070
We don't know where we'll go
or when we'll be back.
1273
01:27:40,094 --> 01:27:41,903
But it's an experience.
1274
01:27:41,927 --> 01:27:43,553
That's enough! Thanks.
1275
01:27:47,428 --> 01:27:50,012
For the moment, I don't feel a thing...
1276
01:28:13,511 --> 01:28:14,761
I'd like that, too.
1277
01:29:22,013 --> 01:29:23,489
It's so strange.
1278
01:29:23,513 --> 01:29:25,614
It looks like a child did it!
1279
01:29:25,638 --> 01:29:28,448
Or it's unfinished.
1280
01:29:28,472 --> 01:29:29,722
It's appalling!
1281
01:29:35,346 --> 01:29:39,239
Isn't it more like
your gaze is unprepared to grasp...
1282
01:29:39,263 --> 01:29:40,555
Calixte...
1283
01:30:01,388 --> 01:30:03,097
That's Félix Nadar.
1284
01:30:05,764 --> 01:30:07,097
Berthe Morisot!
1285
01:30:07,555 --> 01:30:09,032
Pissarro!
1286
01:30:09,056 --> 01:30:11,449
Degas, Sisley,
1287
01:30:11,473 --> 01:30:13,073
Cézanne,
1288
01:30:13,097 --> 01:30:14,514
Renoir...
1289
01:30:14,930 --> 01:30:16,139
Claude Monet!
1290
01:30:19,097 --> 01:30:21,889
Calixte, they're taking a photo...
1291
01:30:22,514 --> 01:30:24,240
You can move now.
1292
01:30:24,264 --> 01:30:25,264
Very good.
1293
01:30:36,056 --> 01:30:37,431
Are you Adèle?
1294
01:30:37,765 --> 01:30:39,449
No, I'm Odette.
1295
01:30:39,473 --> 01:30:41,015
Adèle is my daughter.
1296
01:30:42,097 --> 01:30:43,097
Odette?
1297
01:30:43,556 --> 01:30:45,574
What are you doing here?
1298
01:30:45,598 --> 01:30:48,449
I was curious to see your paintings.
1299
01:30:48,473 --> 01:30:51,140
And I wanted to introduce you.
1300
01:30:54,140 --> 01:30:55,306
Come with me.
1301
01:31:01,514 --> 01:31:03,366
What is this painting saying?
1302
01:31:03,390 --> 01:31:04,973
That's the question.
1303
01:31:06,931 --> 01:31:08,265
It's Impression, Sunrise.
1304
01:31:08,639 --> 01:31:09,616
"Impression"?
1305
01:31:09,640 --> 01:31:12,241
The first Impressionist painting.
1306
01:31:12,265 --> 01:31:14,241
"Impressionist"?
1307
01:31:14,265 --> 01:31:15,806
Catchy phrase!
1308
01:31:17,307 --> 01:31:18,432
Do you feel anything?
1309
01:31:20,599 --> 01:31:22,015
Of course I do.
1310
01:31:22,432 --> 01:31:26,533
I am the flowers on the wall
That only bloom in April
1311
01:31:26,557 --> 01:31:30,474
You have but to leave
For nothing to be left
1312
01:31:30,807 --> 01:31:32,074
Exactly.
1313
01:31:32,098 --> 01:31:33,575
Magnificent!
1314
01:31:33,599 --> 01:31:34,908
Thank you.
1315
01:31:34,932 --> 01:31:36,950
I'm a huge fan.
1316
01:31:36,974 --> 01:31:38,016
You're a...?
1317
01:31:38,432 --> 01:31:41,390
I'm a great admirer.
1318
01:31:42,223 --> 01:31:44,158
Might I ask your address?
1319
01:31:44,182 --> 01:31:47,283
I'd like to send you...
an anthology.
1320
01:31:47,307 --> 01:31:48,307
An anthology?
1321
01:31:48,766 --> 01:31:49,766
Yes.
1322
01:31:52,224 --> 01:31:53,432
Remember this?
1323
01:31:53,932 --> 01:31:54,932
Yes.
1324
01:31:56,224 --> 01:31:57,432
You kept it?
1325
01:31:57,974 --> 01:31:59,183
Of course.
1326
01:32:01,391 --> 01:32:05,891
That moment, that seemed so important
to you, is now important to me.
1327
01:32:06,599 --> 01:32:07,807
What's her name?
1328
01:32:08,391 --> 01:32:09,599
Adèle.
1329
01:32:10,807 --> 01:32:12,992
I got hit on by Victor Hugo!
1330
01:32:13,016 --> 01:32:16,159
-No way!
-I swear, Victor Hugo! Look!
1331
01:32:16,183 --> 01:32:17,160
Yeah!
1332
01:32:17,184 --> 01:32:18,266
See?
1333
01:32:20,849 --> 01:32:22,600
Come with me.
1334
01:32:24,516 --> 01:32:25,826
Don't touch me.
1335
01:32:25,850 --> 01:32:29,850
You should finish your paintings
before you hang them!
1336
01:32:32,224 --> 01:32:34,266
Who do you think you are?
1337
01:32:34,642 --> 01:32:37,017
What do you know about art?
1338
01:32:37,558 --> 01:32:38,701
Asshole!
1339
01:32:38,725 --> 01:32:40,242
Calixte, calm down!
1340
01:32:40,266 --> 01:32:42,951
Do you know who I am?
1341
01:32:42,975 --> 01:32:44,850
-You ignoramus!
-What?
1342
01:32:46,350 --> 01:32:47,934
It's Monsieur Leroy!
1343
01:33:04,226 --> 01:33:05,576
Are you okay?
1344
01:33:05,600 --> 01:33:06,683
Seb...
1345
01:33:07,808 --> 01:33:08,808
Seb...
1346
01:33:09,267 --> 01:33:10,267
You okay?
1347
01:33:13,017 --> 01:33:14,934
Seb, it's us.
1348
01:33:17,975 --> 01:33:18,975
You okay?
1349
01:33:19,808 --> 01:33:20,785
Yeah.
1350
01:33:20,809 --> 01:33:22,118
You okay?
1351
01:33:22,142 --> 01:33:23,535
That was insane.
1352
01:33:23,559 --> 01:33:25,809
-Really?
-It worked for you?
1353
01:33:26,184 --> 01:33:27,785
I didn't feel a thing.
1354
01:33:27,809 --> 01:33:30,184
Sure you did!
You got hit on by Victor Hugo.
1355
01:33:30,559 --> 01:33:31,935
Victor Hugo?
1356
01:33:34,018 --> 01:33:34,912
You did!
1357
01:33:34,936 --> 01:33:37,243
That's a change
from my shitty love life!
1358
01:33:37,267 --> 01:33:38,976
In any case,
1359
01:33:39,392 --> 01:33:41,601
at least it worked for one of us.
1360
01:33:42,267 --> 01:33:44,018
I was really tripping.
1361
01:33:45,518 --> 01:33:46,518
Where's Calixte?
1362
01:33:48,935 --> 01:33:50,476
I'm not the only one.
1363
01:34:34,101 --> 01:34:35,143
How's Calixte?
1364
01:34:35,560 --> 01:34:37,477
Still crying, but she's okay.
1365
01:34:37,977 --> 01:34:40,977
She's devastated
that she slept 26 hours.
1366
01:34:41,602 --> 01:34:44,811
And despondent
about beating up Leroy.
1367
01:34:45,186 --> 01:34:46,186
Leroy?
1368
01:34:46,519 --> 01:34:48,977
I didn't completely understand.
1369
01:34:49,311 --> 01:34:51,311
But I think she'll be okay.
1370
01:34:52,102 --> 01:34:54,061
That stuff was pretty potent.
1371
01:35:00,520 --> 01:35:01,852
You okay, Seb?
1372
01:35:03,394 --> 01:35:04,394
Yeah.
1373
01:35:05,894 --> 01:35:07,370
This is Odette,
1374
01:35:07,394 --> 01:35:08,686
I think.
1375
01:35:10,103 --> 01:35:12,603
She's Adèle's mother.
1376
01:35:13,520 --> 01:35:14,520
Really?
1377
01:35:14,894 --> 01:35:17,061
The opposite of what we thought.
1378
01:35:21,728 --> 01:35:22,937
You okay?
1379
01:35:25,436 --> 01:35:26,436
Yeah.
1380
01:35:28,645 --> 01:35:29,937
I'm okay.
1381
01:35:34,978 --> 01:35:36,996
My parents died when I was 5.
1382
01:35:37,020 --> 01:35:39,853
They died together, in a car accident.
1383
01:35:40,603 --> 01:35:42,853
So my grandparents raised me.
1384
01:35:43,520 --> 01:35:45,937
Now I just have my grandfather.
1385
01:35:48,770 --> 01:35:53,229
It was really important to him
that I come here and do this with you.
1386
01:35:53,853 --> 01:35:56,728
To be honest,
I really didn't give a shit.
1387
01:35:58,978 --> 01:36:01,728
But discovering these people and you...
1388
01:36:02,437 --> 01:36:04,895
I feel like I've discovered my family.
1389
01:36:05,687 --> 01:36:07,270
A real family.
1390
01:36:12,813 --> 01:36:15,497
I usually prefer to be circumspect.
1391
01:36:15,521 --> 01:36:17,663
I like absolute certainty.
1392
01:36:17,687 --> 01:36:21,978
So please forgive
my dampened enthusiasm. Anyway...
1393
01:36:22,813 --> 01:36:25,270
I've received the first analyses.
1394
01:36:26,396 --> 01:36:28,497
I think I can affirm
1395
01:36:28,521 --> 01:36:29,688
that your painting...
1396
01:36:30,145 --> 01:36:31,521
is by Claude Monet.
1397
01:36:33,479 --> 01:36:34,997
Claude Monet?
1398
01:36:35,021 --> 01:36:36,021
Yes.
1399
01:36:36,562 --> 01:36:40,413
Obviously, before celebrating,
that must be confirmed
1400
01:36:40,437 --> 01:36:42,230
by other experts.
1401
01:36:42,729 --> 01:36:45,580
But if that's confirmed,
1402
01:36:45,604 --> 01:36:47,688
it means that this painting
1403
01:36:48,063 --> 01:36:49,521
is priceless.
1404
01:36:51,688 --> 01:36:52,729
When you say
1405
01:36:53,230 --> 01:36:54,997
"priceless"...
1406
01:36:55,021 --> 01:36:57,872
What do you think the price would be?
About...
1407
01:36:57,896 --> 01:37:01,581
When I say "priceless",
I mean it's hard to estimate.
1408
01:37:01,605 --> 01:37:04,188
Just to know, more or less.
1409
01:37:04,647 --> 01:37:06,122
Just to know...
1410
01:37:06,146 --> 01:37:07,146
Of course.
1411
01:37:07,480 --> 01:37:11,414
Plus, with the Nadar photographs
you brought me,
1412
01:37:11,438 --> 01:37:13,456
it poses a lot of questions.
1413
01:37:13,480 --> 01:37:15,665
About your ancestor's life.
1414
01:37:15,689 --> 01:37:16,938
It's unsettling.
1415
01:37:18,105 --> 01:37:22,206
According to our analyses,
the painting dates from the 1890s.
1416
01:37:22,230 --> 01:37:25,939
Yet, this piece of canvas
dates from the 1870s.
1417
01:38:47,731 --> 01:38:49,274
What are you painting?
1418
01:38:54,107 --> 01:38:55,607
The rising sun.
1419
01:39:08,357 --> 01:39:10,190
The sun's not red.
1420
01:39:11,691 --> 01:39:13,482
Not anymore, but it was.
1421
01:39:14,858 --> 01:39:17,750
I'm not painting the port,
just an instant...
1422
01:39:17,774 --> 01:39:19,107
A fleeting moment.
1423
01:39:19,649 --> 01:39:21,399
Just a few moments ago.
1424
01:39:23,858 --> 01:39:27,024
It's strange
how the reflections keep shifting.
1425
01:39:27,649 --> 01:39:29,209
Like they're dancing.
1426
01:39:29,233 --> 01:39:30,983
As if they're singing...
1427
01:39:32,816 --> 01:39:34,275
Singing how?
1428
01:39:40,566 --> 01:39:42,108
That works pretty well.
1429
01:39:49,816 --> 01:39:51,899
Yes, that's good.
1430
01:40:26,942 --> 01:40:28,692
It's c-a-l-f.
1431
01:40:29,358 --> 01:40:30,567
Really?
1432
01:40:37,733 --> 01:40:39,025
Who's that?
1433
01:40:41,151 --> 01:40:42,733
So, how are you?
1434
01:40:43,900 --> 01:40:45,192
This is my mommy.
1435
01:40:45,650 --> 01:40:47,835
-Hello, ma'am.
-Hello, boys.
1436
01:40:47,859 --> 01:40:50,127
Lucien and Anatole.
1437
01:40:50,151 --> 01:40:51,210
May I...?
1438
01:40:51,234 --> 01:40:53,984
-We could sit over there.
-Okay.
1439
01:40:57,900 --> 01:41:00,942
I wanted to give you something
before you left.
1440
01:41:02,317 --> 01:41:03,526
What is it?
1441
01:41:04,359 --> 01:41:07,377
The painter I told you about
gave it to me.
1442
01:41:07,401 --> 01:41:08,776
I want you to have it.
1443
01:41:09,151 --> 01:41:11,359
For me, it's linked to your birth.
1444
01:41:21,068 --> 01:41:22,901
You like the boy
with the mustache?
1445
01:41:27,484 --> 01:41:28,919
-No?
-Yes...
1446
01:41:28,943 --> 01:41:30,651
But I...
1447
01:41:32,068 --> 01:41:36,193
I feel like he's only nice to me
because he thinks I'm pretty.
1448
01:41:37,901 --> 01:41:39,318
So?
1449
01:41:39,985 --> 01:41:42,901
You can't blame him.
It's not a disease to be pretty.
1450
01:41:44,609 --> 01:41:46,818
No... I don't know.
1451
01:41:47,235 --> 01:41:49,485
I don't want to be just pretty.
1452
01:41:50,193 --> 01:41:51,652
But do you like him?
1453
01:41:52,527 --> 01:41:54,694
Yes, I like him, but...
1454
01:41:55,527 --> 01:41:56,694
But what?
1455
01:41:57,527 --> 01:41:59,861
I don't know if it's right to...
1456
01:42:00,652 --> 01:42:02,461
What do you think I should...
1457
01:42:02,485 --> 01:42:05,795
I'm not sure I'm the right person
to give you advice.
1458
01:42:05,819 --> 01:42:07,235
Yes, you are. Go on!
1459
01:42:07,777 --> 01:42:09,277
Tell me what you think.
1460
01:42:12,986 --> 01:42:14,944
Take what life offers!
1461
01:42:15,402 --> 01:42:16,444
Make mistakes.
1462
01:42:17,235 --> 01:42:19,610
You may regret them later, but...
1463
01:42:20,652 --> 01:42:24,569
Better to regret what you've done,
than what you haven't.
1464
01:42:29,236 --> 01:42:31,361
Do you regret having me?
1465
01:42:34,361 --> 01:42:35,361
No.
1466
01:42:36,278 --> 01:42:37,694
Certainly not.
1467
01:42:38,986 --> 01:42:40,777
Never would I regret that.
1468
01:42:46,486 --> 01:42:48,486
Look into the lens.
1469
01:42:49,153 --> 01:42:51,528
And... don't move.
1470
01:42:53,278 --> 01:42:54,361
Here we go!
1471
01:42:56,236 --> 01:42:57,320
Don't move...
1472
01:42:58,778 --> 01:43:00,361
Don't move...
1473
01:43:02,528 --> 01:43:04,320
Now you can move.
1474
01:43:11,111 --> 01:43:12,611
It feels weird.
1475
01:43:18,653 --> 01:43:19,903
It's magnificent.
1476
01:43:20,903 --> 01:43:23,195
-Almost a photo.
-But in color!
1477
01:43:30,486 --> 01:43:31,963
Hurry, we'll miss it!
1478
01:43:31,987 --> 01:43:33,487
No, we'll make it!
1479
01:43:38,529 --> 01:43:40,778
-Faster!
-Wait for us!
1480
01:43:46,237 --> 01:43:47,613
Wait for us!
1481
01:43:50,070 --> 01:43:51,755
-So?
-You can see it!
1482
01:43:51,779 --> 01:43:53,589
All lit up?
1483
01:43:53,613 --> 01:43:55,821
Can you see the Avenue de I'Opéra?
1484
01:43:56,696 --> 01:43:58,154
That's insane!
1485
01:44:00,779 --> 01:44:02,070
It's beautiful!
1486
01:44:02,779 --> 01:44:04,112
Really beautiful!
1487
01:44:05,905 --> 01:44:07,112
Just beautiful!
1488
01:44:09,237 --> 01:44:10,988
Incredible!
1489
01:44:15,279 --> 01:44:16,279
Maybe one day,
1490
01:44:16,863 --> 01:44:19,964
every street in Paris
will be lit up like that.
1491
01:44:19,988 --> 01:44:21,613
With electricity.
1492
01:44:21,988 --> 01:44:23,988
You're dreaming!
1493
01:44:24,779 --> 01:44:26,339
We have to dream!
1494
01:44:26,363 --> 01:44:27,487
Look at that avenue.
1495
01:44:30,654 --> 01:44:32,131
What about it?
1496
01:44:32,155 --> 01:44:34,113
It's the avenue of the future!
1497
01:44:34,488 --> 01:44:35,738
It's true!
1498
01:44:39,530 --> 01:44:41,071
Tomorrow I'll be there.
1499
01:44:41,905 --> 01:44:43,423
On the Avenue de I'Opéra.
1500
01:44:43,447 --> 01:44:45,339
Really? Why?
1501
01:44:45,363 --> 01:44:48,715
Mr. Nadar's taking us
to a cinema to graph demonstration.
1502
01:44:48,739 --> 01:44:49,946
What's that?
1503
01:44:50,363 --> 01:44:52,548
I didn't understand completely, but...
1504
01:44:52,572 --> 01:44:55,214
I think it's like photographs that move.
1505
01:44:55,238 --> 01:44:56,572
-Really?
-Yeah.
1506
01:44:57,780 --> 01:44:59,697
What for?
1507
01:45:18,906 --> 01:45:21,048
How about a drink?
1508
01:45:21,072 --> 01:45:22,530
-Absolutely!
-Yeah.
1509
01:46:57,783 --> 01:46:58,783
So?
1510
01:46:58,949 --> 01:47:01,949
It's addressed to Adèle Vermillard.
1511
01:47:04,240 --> 01:47:07,699
And it's signed
by someone named Anatole.
1512
01:47:08,033 --> 01:47:09,508
One of her lovers!
1513
01:47:09,532 --> 01:47:11,407
April 12, 1916.
1514
01:47:12,532 --> 01:47:13,699
Dear Adèle,
1515
01:47:14,908 --> 01:47:16,884
I, too, think of you often.
1516
01:47:16,908 --> 01:47:19,200
I'm happy
you can read and write,
1517
01:47:19,866 --> 01:47:22,342
and that my lessons weren't in vain.
1518
01:47:22,366 --> 01:47:25,366
Yet, I felt like
I was a very bad teacher.
1519
01:47:26,116 --> 01:47:29,699
Knowing that you've become a teacher
fills me with joy.
1520
01:47:31,699 --> 01:47:35,617
I've just been mobilized to Verdun.
I don't know what I'll do there.
1521
01:47:36,116 --> 01:47:38,658
But I hope I'll have some time to draw.
1522
01:47:39,283 --> 01:47:41,051
Take care of yourself.
1523
01:47:41,075 --> 01:47:43,676
Hoping to see you again soon,
1524
01:47:43,700 --> 01:47:44,700
Anatole.
1525
01:47:45,575 --> 01:47:46,700
Excuse me.
1526
01:47:56,867 --> 01:47:58,076
May I?
1527
01:48:06,450 --> 01:48:09,825
Wait'll the family hears
we've inherited a Monet!
1528
01:48:10,533 --> 01:48:12,177
That's pretty good news.
1529
01:48:12,201 --> 01:48:15,260
I warn you,
I'll try to convince them to donate it.
1530
01:48:15,284 --> 01:48:18,427
A Monet belongs to everyone,
not just our family.
1531
01:48:18,451 --> 01:48:19,825
Good luck with that!
1532
01:48:20,201 --> 01:48:21,843
Why do you say that?
1533
01:48:21,867 --> 01:48:25,451
Think they only care about money?
1534
01:48:28,034 --> 01:48:29,409
I don't think so!
1535
01:48:53,284 --> 01:48:56,409
It'd be nice
to get together again soon.
1536
01:48:57,785 --> 01:48:59,284
I hope we can.
1537
01:49:00,660 --> 01:49:03,136
Well, if you're free on Friday,
1538
01:49:03,160 --> 01:49:06,385
come to my retirement party.
1539
01:49:06,409 --> 01:49:07,719
You're retiring?
1540
01:49:07,743 --> 01:49:08,886
Where?
1541
01:49:08,910 --> 01:49:10,344
At my middle school.
1542
01:49:10,368 --> 01:49:12,261
Great! I can come.
1543
01:49:12,285 --> 01:49:13,868
I can film it.
1544
01:49:14,327 --> 01:49:15,802
-Film it?
-Yeah!
1545
01:49:15,826 --> 01:49:18,053
There may not be much to film.
1546
01:49:18,077 --> 01:49:19,428
As a souvenir.
1547
01:49:19,452 --> 01:49:22,011
With pleasure.
Until Friday, then!
1548
01:49:22,035 --> 01:49:23,285
See you then!
1549
01:49:33,535 --> 01:49:35,744
You in a hurry?
1550
01:49:38,993 --> 01:49:41,369
I have a pretty busy day but...
1551
01:49:42,285 --> 01:49:43,678
What are you doing?
1552
01:49:43,702 --> 01:49:45,136
Not a thing!
1553
01:49:45,160 --> 01:49:46,994
-Nothing at all?
-No.
1554
01:49:48,786 --> 01:49:50,994
-We could grab a coffee.
-Yeah!
1555
01:49:51,494 --> 01:49:52,661
Okay!
1556
01:49:52,994 --> 01:49:54,577
-Can I help?
-No.
1557
01:49:56,410 --> 01:49:58,744
I know a cafe over there.
1558
01:50:56,495 --> 01:50:58,037
For you, sir.
1559
01:51:02,912 --> 01:51:05,370
Not much to film?
1560
01:51:08,912 --> 01:51:10,037
Yeah...
1561
01:51:11,204 --> 01:51:12,495
I didn't expect this.
1562
01:51:24,912 --> 01:51:26,763
So that's our family.
1563
01:51:26,787 --> 01:51:28,639
We've pieced together a bit
1564
01:51:28,663 --> 01:51:30,704
of the puzzle of what we share.
1565
01:51:31,037 --> 01:51:33,514
So now the question is
1566
01:51:33,538 --> 01:51:36,347
what shall we do with the painting?
1567
01:51:36,371 --> 01:51:40,204
We've discussed it and recommend
donating it to the government.
1568
01:51:40,704 --> 01:51:43,305
Are you kidding or what?
Donate it?
1569
01:51:43,329 --> 01:51:46,263
We have a Monet
and give it to the government?
1570
01:51:46,287 --> 01:51:48,621
Know what my retirement benefits are?
1571
01:51:50,246 --> 01:51:53,412
It's priceless...
1572
01:51:56,412 --> 01:51:58,555
Family...
What a pleasure!
1573
01:51:58,579 --> 01:51:59,830
Look at this.
1574
01:52:04,247 --> 01:52:06,704
So, Gramps, I wanted to say...
1575
01:52:11,621 --> 01:52:12,913
Thank you.
1576
01:52:13,746 --> 01:52:14,931
For what?
1577
01:52:14,955 --> 01:52:16,704
Thank you because...
1578
01:52:17,871 --> 01:52:20,473
It did me good
to be part of all that.
1579
01:52:20,497 --> 01:52:22,889
I have a better idea
of what I want now.
1580
01:52:22,913 --> 01:52:24,056
-Good.
-Yeah.
1581
01:52:24,080 --> 01:52:25,747
Can you explain why?
1582
01:52:28,664 --> 01:52:32,580
I've always looked forward.
And it did me good to look back.
1583
01:52:55,081 --> 01:52:56,248
Excuse me...
1584
01:52:58,372 --> 01:53:00,556
I'm looking for Monsieur Monet.
1585
01:53:00,580 --> 01:53:02,664
I'll tell him. You can go in.
1586
01:53:06,747 --> 01:53:07,747
Go ahead.
1587
01:53:44,957 --> 01:53:45,957
Hello.
1588
01:53:46,873 --> 01:53:48,707
You wanted to speak to me?
1589
01:54:00,124 --> 01:54:02,124
Did Odette give this to you?
1590
01:54:03,498 --> 01:54:04,790
Yes, sir.
1591
01:54:10,040 --> 01:54:12,790
I was sure I'd see you again one day.
1592
01:54:14,957 --> 01:54:16,642
Life flies by.
1593
01:54:16,666 --> 01:54:18,374
I made paintings.
1594
01:54:20,873 --> 01:54:22,457
Then I...
1595
01:54:23,165 --> 01:54:25,040
I made this garden,
1596
01:54:25,541 --> 01:54:27,374
to make paintings.
1597
01:54:29,708 --> 01:54:31,058
I traveled a lot.
1598
01:54:31,082 --> 01:54:33,475
I've painted people,
cities, landscapes.
1599
01:54:33,499 --> 01:54:36,809
But now,
I just want to stay here, at home,
1600
01:54:36,833 --> 01:54:38,374
in my garden.
1601
01:54:40,541 --> 01:54:42,791
My travels are here now.
1602
01:54:43,541 --> 01:54:45,350
Have you traveled?
1603
01:54:45,374 --> 01:54:46,642
No.
1604
01:54:46,666 --> 01:54:48,416
I just went to Paris.
1605
01:54:49,874 --> 01:54:51,791
And what did that bring you?
1606
01:54:52,541 --> 01:54:54,125
I met my mother.
1607
01:54:54,958 --> 01:54:58,166
And I learned to write.
Well, I started to learn.
1608
01:54:58,624 --> 01:55:01,916
And I met some people.
1609
01:55:02,541 --> 01:55:04,250
That's quite a lot.
1610
01:55:06,417 --> 01:55:09,000
I'd like to do something with all this.
1611
01:55:09,833 --> 01:55:11,708
I don't know what yet.
1612
01:55:16,874 --> 01:55:18,041
What?
1613
01:55:19,166 --> 01:55:23,059
Would you be willing
to stay here with me for a while?
1614
01:55:23,083 --> 01:55:24,417
A few days?
1615
01:55:26,292 --> 01:55:27,292
Yes.
1616
01:55:30,750 --> 01:55:33,001
I'd love to paint your portrait.
1617
01:55:40,084 --> 01:55:42,250
Can I ask you a question?
1618
01:55:47,042 --> 01:55:49,001
Did you love my mother?
1619
01:55:51,458 --> 01:55:52,458
Yes.
1620
01:55:55,584 --> 01:55:57,500
But you didn't want to stay with her?
1621
01:56:00,542 --> 01:56:02,543
Have you ever been in love?
1622
01:56:03,334 --> 01:56:04,334
Yes.
1623
01:56:07,876 --> 01:56:10,668
And you've never felt desire
for another?
1624
01:56:14,167 --> 01:56:15,334
Yes, I have.
1625
01:56:20,293 --> 01:56:21,835
Take your pose.
1626
01:57:46,086 --> 01:57:48,502
Why did you ask me to come here?
1627
01:58:25,837 --> 01:58:26,837
You're back?
1628
01:58:30,045 --> 01:58:31,045
Yes.
1629
01:59:35,546 --> 01:59:37,772
This film portrays
several famous characters.
1630
01:59:37,796 --> 01:59:40,546
Some elements have been modified
or invented for narrative purposes.
107391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.