All language subtitles for Call the Midwife S06E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:33,680 'We face each day with expectations. 2 00:00:33,680 --> 00:00:35,360 'If we're lucky, they're met, 3 00:00:35,360 --> 00:00:39,400 'if they're not, we must deal with events as they unfold, 4 00:00:39,400 --> 00:00:45,240 'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.' 5 00:00:54,120 --> 00:00:56,400 - Would you like a hand, ma'am? - Thank you. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 'Good humour matters, 7 00:01:09,160 --> 00:01:10,880 'optimism matters, 8 00:01:10,880 --> 00:01:12,200 'but we cannot write 9 00:01:12,200 --> 00:01:14,640 'the rules of life and sometimes 10 00:01:14,640 --> 00:01:17,240 - 'courage and resilience...' - Afternoon. 11 00:01:17,240 --> 00:01:18,960 '..will matter most of all.' 12 00:01:30,920 --> 00:01:32,840 Midwife! 13 00:01:43,520 --> 00:01:45,680 Afternoon, ladies, come on in. 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,040 Take a seat, I'll be with you in a minute. Hello. 15 00:01:52,840 --> 00:01:55,960 A textbook heartbeat from a textbook baby. 16 00:01:55,960 --> 00:01:57,800 It doesn't feel like a textbook baby 17 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 when it's practising its forward rolls at three in the morning. 18 00:02:00,520 --> 00:02:02,800 Although it certainly feels like a lively one. 19 00:02:02,800 --> 00:02:06,760 And your fundal height measures up perfectly with your dates. 20 00:02:06,760 --> 00:02:09,640 I've never stopped praying for a healthy baby. 21 00:02:09,640 --> 00:02:12,520 I'm just starting to believe my prayers are being answered. 22 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 Shelagh... 23 00:02:14,240 --> 00:02:16,840 it really is important that you relax 24 00:02:16,840 --> 00:02:19,640 and enjoy these last few weeks of pregnancy. 25 00:02:19,640 --> 00:02:23,800 I know. I'm just not a very relaxed sort of person. 26 00:02:23,800 --> 00:02:26,320 Has anyone ever given you this leaflet... 27 00:02:27,880 --> 00:02:30,600 .."Breathe Your Way To Serenity"? 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,960 Yes, but I didn't read it. 29 00:02:33,960 --> 00:02:37,320 If I were writing a school report I'd put, "Could do better". 30 00:02:41,080 --> 00:02:43,520 Ah, hello, Mrs Mullucks. 31 00:02:43,520 --> 00:02:46,160 Aw, and look at little Susan. 32 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 My mum said she was coming on a treat. 33 00:02:48,600 --> 00:02:54,240 Give her my regards. I need to see Dr Turner now, please. 34 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 Of course. 35 00:03:03,720 --> 00:03:07,640 I wasn't asking the nursery to take Susan now - she's only 18 months. 36 00:03:07,640 --> 00:03:10,040 I was just trying to put her name down for when she's three, 37 00:03:10,040 --> 00:03:12,440 like I put Belinda's name down, and Perry's. 38 00:03:12,440 --> 00:03:14,640 And Mrs Bathgate refused point blank? 39 00:03:14,640 --> 00:03:18,280 She said she couldn't take "sick" children. 40 00:03:18,280 --> 00:03:21,160 But did you explain to her that Susan isn't ill? 41 00:03:21,160 --> 00:03:23,800 I told Mrs Bathgate to speak to you. 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 She's going to need an education. 43 00:03:25,720 --> 00:03:28,560 The thalidomide didn't do anything to her brain. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,240 Knock, knock! 45 00:03:30,240 --> 00:03:33,280 I heard you'd popped in. Is Susan all right? 46 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 She's as well as she's ever been. 47 00:03:35,200 --> 00:03:37,000 But I just wish I could get the rest of the world 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,160 to see her through our eyes. 49 00:03:39,160 --> 00:03:41,400 Are you keeping well, Mrs Turner? 50 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 Yes, I am. 51 00:03:43,480 --> 00:03:45,760 What you hoping for, boy or a girl? 52 00:03:45,760 --> 00:03:48,600 I don't mind. We have one of each already. 53 00:03:48,600 --> 00:03:51,440 I remember saying that when I was having Susan. 54 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 It's just not convenient today, Nurse Crane. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,560 I need to have it on a weekday, 56 00:03:58,560 --> 00:04:00,800 between nine in the morning and four o'clock 57 00:04:00,800 --> 00:04:03,080 while the kids are at school and Marcus is down the depot. 58 00:04:03,080 --> 00:04:06,760 It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, 59 00:04:06,760 --> 00:04:08,680 or the maternity home. 60 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 You'd have some privacy and a bit of peace and quiet. 61 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 No. 62 00:04:12,880 --> 00:04:16,320 I can't be doing with all the whispering and the stares 63 00:04:16,320 --> 00:04:18,440 or the having to explain. 64 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 SHE GROANS 65 00:04:19,720 --> 00:04:21,320 Is that it? 66 00:04:21,320 --> 00:04:24,080 I've been having them on and off all afternoon. 67 00:04:24,080 --> 00:04:26,360 I think you're safe for now, Mrs Antoine. 68 00:04:26,360 --> 00:04:28,800 These are just Braxton Hicks contractions. 69 00:04:28,800 --> 00:04:31,760 More generally known as a false alarm. 70 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 DOOR OPENS 71 00:04:33,520 --> 00:04:36,720 Mum! Mum! Jerome found a bird's nest! 72 00:04:36,720 --> 00:04:39,920 Hello, Akela! Have you come to born our baby? 73 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 Not today, Wesley. 74 00:04:41,600 --> 00:04:44,800 But if Jerome brings that nest to Cubs for our Treasures From Home 75 00:04:44,800 --> 00:04:48,000 session next week, he might earn some points for his Six. 76 00:04:48,000 --> 00:04:49,760 - ALL: - Yes! 77 00:04:52,720 --> 00:04:55,760 I was at school with Carrie Antoine's sister, June. 78 00:04:55,760 --> 00:04:58,520 She came into assembly with her eyes bright red from crying one day, 79 00:04:58,520 --> 00:05:00,160 and wouldn't say why. 80 00:05:00,160 --> 00:05:03,560 It was my mum who told me Carrie was going to marry a black man. 81 00:05:03,560 --> 00:05:06,440 No-one can really choose who they fall in love with. 82 00:05:06,440 --> 00:05:09,400 I certainly don't like some of the things I've heard said to those 83 00:05:09,400 --> 00:05:11,280 little Antoine lads at Cubs. 84 00:05:11,280 --> 00:05:14,160 They're only repeating what they've heard at home, 85 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 but I've clamped down nonetheless. 86 00:05:16,720 --> 00:05:21,040 Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, 87 00:05:21,040 --> 00:05:24,600 perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure? 88 00:05:24,600 --> 00:05:28,680 I surmise the puller of teeth is intended to admire it. 89 00:05:28,680 --> 00:05:31,760 Christopher and I are going out for dinner tomorrow, 90 00:05:31,760 --> 00:05:35,360 and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead. 91 00:05:35,360 --> 00:05:37,840 You must ask him to join us for tea. 92 00:05:37,840 --> 00:05:40,200 Perhaps on Guy Fawkes Night. 93 00:05:41,600 --> 00:05:44,320 Is anything special happening on Guy Fawkes Night? 94 00:05:44,320 --> 00:05:47,200 Sister Winifred has baked some gingerbread! 95 00:05:47,200 --> 00:05:49,680 It's not in the shape of a man or anything. 96 00:05:51,160 --> 00:05:54,480 Yes, it's Mullucks. Thank you. Goodbye. 97 00:05:57,400 --> 00:06:00,000 - What have you got there? - A bassoon. 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,040 When did you start learning the bassoon? 99 00:06:02,040 --> 00:06:04,720 There's going to be a joint orchestra with the girl's grammar. 100 00:06:04,720 --> 00:06:07,400 The only vacancies were in the woodwind section. 101 00:06:07,400 --> 00:06:11,520 - There aren't many good tunes for bassoon, Tim. - No, but I get to 102 00:06:11,520 --> 00:06:14,440 sit next to Caroline Gillespie while I'm playing them. 103 00:06:19,200 --> 00:06:21,320 Will you test me on my French, Mum? 104 00:06:21,320 --> 00:06:25,160 Once Susan's in bed. You'll be too good for me to test soon, 105 00:06:25,160 --> 00:06:27,160 those words get harder and harder. 106 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 Go on. 107 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Mum, Perry's feeding Susan again! 108 00:06:33,600 --> 00:06:37,200 Perry, you know she's got to do it herself! 109 00:06:37,200 --> 00:06:40,040 It takes her longer, but she has to learn. 110 00:06:40,040 --> 00:06:42,720 Her dinner's going cold, Mum. 111 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 DOORBELL RINGS 112 00:06:55,320 --> 00:06:56,920 We would have been referring Susan 113 00:06:56,920 --> 00:07:00,120 for artificial limb fitting in January anyway, 114 00:07:00,120 --> 00:07:04,520 but I spoke to them today and they were happy to see her sooner. 115 00:07:04,520 --> 00:07:07,360 They can give her artificial legs, already? 116 00:07:07,360 --> 00:07:10,520 Roehampton's working with a number of thalidomide children. 117 00:07:10,520 --> 00:07:13,440 None of them that much older than Susan. 118 00:07:13,440 --> 00:07:17,280 I just want her to have what my other kids have got, Dr Turner. 119 00:07:17,280 --> 00:07:20,280 What every child should have. 120 00:07:20,280 --> 00:07:23,120 Just tell them, "Yes." 121 00:07:23,120 --> 00:07:25,200 I'll explain it all to Bernie when he gets home. 122 00:07:28,920 --> 00:07:32,600 If the artificial silk is too clingy over pantyhose, 123 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 and the Crimplene shift makes me look like a librarian - 124 00:07:35,600 --> 00:07:39,400 thank you, Valerie - then I really only have the ice blue Lurex 125 00:07:39,400 --> 00:07:41,320 and that's still at the dry cleaners. 126 00:07:41,320 --> 00:07:44,520 You can't wear ice blue Lurex to a week night supper date. 127 00:07:44,520 --> 00:07:46,600 You'll look like you're trying too hard. 128 00:07:46,600 --> 00:07:49,040 Or like you're trying to match his sports car. 129 00:07:49,040 --> 00:07:51,720 Christopher's sports car isn't ice blue! 130 00:07:51,720 --> 00:07:55,600 It's a sort of pale Wedgwood with cream accents. 131 00:07:58,560 --> 00:08:01,880 I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit. 132 00:08:01,880 --> 00:08:04,440 THEY LAUGH 133 00:08:04,440 --> 00:08:07,760 I don't want Susan going nowhere. Not to hospital, 134 00:08:07,760 --> 00:08:10,080 not to anywhere where she's going to be prodded and poked. 135 00:08:10,080 --> 00:08:12,880 We've got to start thinking ahead. 136 00:08:12,880 --> 00:08:16,520 - It's been easy until now, Bernie. - Easy? You call this easy? 137 00:08:16,520 --> 00:08:20,360 Not for us, but for her, for Susan. 138 00:08:20,360 --> 00:08:22,440 What we going to do when she needs to go to school? 139 00:08:22,440 --> 00:08:23,760 She doesn't need to go to school. 140 00:08:23,760 --> 00:08:26,160 She doesn't need to go anywhere where we can't go too. 141 00:08:26,160 --> 00:08:29,560 We've got to grab every chance she gets! 142 00:08:32,200 --> 00:08:34,880 We could finish morning surgery half an hour early - 143 00:08:34,880 --> 00:08:37,120 we've very few appointments in the book. 144 00:08:37,120 --> 00:08:39,720 Then I don't see why you can't squeeze in your house calls between 145 00:08:39,720 --> 00:08:43,440 11 and half past 12 and drive them all to Roehampton after that. 146 00:08:44,840 --> 00:08:48,200 I thought you'd tell me that I had other responsibilities. 147 00:08:48,200 --> 00:08:49,960 That I shouldn't get involved. 148 00:08:49,960 --> 00:08:51,320 When Susan was born, 149 00:08:51,320 --> 00:08:54,960 you sat up all night with her, thinking she would die. 150 00:08:54,960 --> 00:08:57,840 And you held her in your arms, and she lived. 151 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 You've been involved ever since. 152 00:08:59,840 --> 00:09:02,080 I was involved before that, Shelagh. 153 00:09:03,400 --> 00:09:07,960 I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb. 154 00:09:09,640 --> 00:09:12,480 Science is meant to help, not harm. 155 00:09:18,040 --> 00:09:21,160 Nurse Dyer, would you test me on my Highway Code? 156 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Yes! 157 00:09:22,480 --> 00:09:25,320 I've just been trying to sing The Lord's My Shepherd 158 00:09:25,320 --> 00:09:28,280 and all I could think of was reversing round a side bend. 159 00:09:28,280 --> 00:09:32,640 Little Mrs Sengupta's water's broke at four o'clock this morning. 160 00:09:32,640 --> 00:09:34,240 PHONE RINGS 161 00:09:34,240 --> 00:09:38,320 Theory's all very well and good, Sister, but lately, every time 162 00:09:38,320 --> 00:09:42,640 I've offered you a practice drive, you've made excuses and refused. 163 00:09:42,640 --> 00:09:44,240 I haven't booked my test yet. 164 00:09:44,240 --> 00:09:47,600 You're dragging your feet and making it worse for yourself. 165 00:09:47,600 --> 00:09:51,720 Action stations for me, too! Carrie Antoine's gone into labour. 166 00:09:51,720 --> 00:09:54,880 Oh, I have a soft spot for the Antoines. 167 00:09:54,880 --> 00:09:57,360 Can we swap? 168 00:09:57,360 --> 00:10:00,400 SHE GROANS 169 00:10:06,080 --> 00:10:07,760 Midwife! 170 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 Come in, Nurse. 171 00:10:09,880 --> 00:10:13,280 Come on, lass, face out of that eiderdown. 172 00:10:13,280 --> 00:10:16,120 You'll do much better breathing in some air. 173 00:10:16,120 --> 00:10:18,880 It's the smell of that fried bread. 174 00:10:18,880 --> 00:10:21,400 He always puts that much bleeding sauce on it. 175 00:10:21,400 --> 00:10:25,600 Off you pop, Mr Antoine, that forklift truck won't drive itself. 176 00:10:25,600 --> 00:10:27,440 Can't I stay? 177 00:10:27,440 --> 00:10:30,640 You might need an errand running or maybe someone to hold her hand. 178 00:10:30,640 --> 00:10:34,200 You will be summoned, Mr Antoine, should the need arise. 179 00:10:38,280 --> 00:10:41,160 It's like when I used to go away to sea. 180 00:10:41,160 --> 00:10:43,640 Just a breath away. 181 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 Just a thought away. 182 00:10:47,160 --> 00:10:51,000 My girl. My brave girl. 183 00:10:51,000 --> 00:10:54,640 SHE GROANS 184 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 Thank you. 185 00:11:10,120 --> 00:11:12,920 So, off we go, then! 186 00:11:23,160 --> 00:11:26,880 That's it, Carrie, put another one behind you. 187 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 It's not working, Nurse! 188 00:11:33,320 --> 00:11:35,400 It's run out, that's all. 189 00:11:35,400 --> 00:11:38,280 And there's plenty more where that came from. 190 00:11:38,280 --> 00:11:41,360 I'll ask your neighbour to telephone Nonnatus House. 191 00:11:44,080 --> 00:11:45,480 "Darling, 192 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 "I'm terribly sorry, but something's cropped up - no fun for us tonight! 193 00:11:49,400 --> 00:11:52,240 "Could we meet up same time, same place, on Thursday? 194 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 "Best, Christopher." 195 00:11:54,160 --> 00:11:56,360 This is the third time this has happened! 196 00:11:56,360 --> 00:11:58,560 And it was delivered by hand? 197 00:11:58,560 --> 00:12:00,520 I just found it on the doorstep. 198 00:12:00,520 --> 00:12:02,320 He must've run away. 199 00:12:03,600 --> 00:12:08,920 "Best? Best?" What on Earth is best supposed to mean. Best wishes? 200 00:12:08,920 --> 00:12:12,840 Best of a bad job? Best steer clear? PHONE RINGS 201 00:12:12,840 --> 00:12:16,960 Perhaps that's the gentleman in question. Telephoning to apologise. 202 00:12:16,960 --> 00:12:19,880 I'm afraid he's going to have to. 203 00:12:19,880 --> 00:12:22,720 He does start with the word, "Darling," Trixie. 204 00:12:22,720 --> 00:12:26,080 Men never say, "Darling," unless they have quite serious intentions. 205 00:12:26,080 --> 00:12:28,960 I had quite serious intentions about this hairdo! 206 00:12:28,960 --> 00:12:31,840 I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours 207 00:12:31,840 --> 00:12:34,800 in rollers only to spend the evening knitting with the nuns. 208 00:12:34,800 --> 00:12:37,560 Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands 209 00:12:37,560 --> 00:12:39,800 at Mrs Antoine's. I shall hop on my bike. 210 00:12:46,880 --> 00:12:48,280 Oh! 211 00:12:48,280 --> 00:12:50,880 Oh, sorry, Sister. Routine maintenance. 212 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 Can you give me ten minutes? 213 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 No, not really. It doesn't matter. 214 00:12:55,440 --> 00:12:59,080 I shall quite enjoy a trot on Shanks' pony. Bye! 215 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 This place has been at the forefront of 216 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 so many developments in artificial limbs. 217 00:13:13,080 --> 00:13:16,720 It's been the best in its field since the First World War. 218 00:13:18,560 --> 00:13:20,480 Did you hear that, Bernie? 219 00:13:24,880 --> 00:13:29,720 Douglas Bader, the pilot, was a patient here during World War II. 220 00:13:29,720 --> 00:13:31,520 Have you seen Reach For The Sky? 221 00:13:31,520 --> 00:13:33,800 Yes! It's a smashing film! 222 00:13:34,920 --> 00:13:37,000 - WOMAN: - Philip! 223 00:13:37,000 --> 00:13:40,520 Do you want me to put reins on you, like a pony? 224 00:13:40,520 --> 00:13:43,320 Sorry! Unbroken colt on the loose. 225 00:13:43,320 --> 00:13:45,160 It's nice to see them running about. 226 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Isn't it? As long as you can keep up! 227 00:13:49,560 --> 00:13:52,640 Well, it looks like another one for our little gang. 228 00:13:52,640 --> 00:13:56,200 There are children with other problems here, but... 229 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Well, one knows the type. 230 00:13:58,880 --> 00:14:01,000 Good luck. 231 00:14:01,000 --> 00:14:03,360 Come on, darling, right this way. 232 00:14:03,360 --> 00:14:07,080 Hello. You must be the Mullucks family. 233 00:14:07,080 --> 00:14:09,520 And I imagine this is Susan. 234 00:14:09,520 --> 00:14:12,240 Now, the other children are having some juice and biscuits, 235 00:14:12,240 --> 00:14:14,000 would you like to join them? 236 00:14:16,920 --> 00:14:20,320 There we are. There we go. 237 00:14:24,560 --> 00:14:27,240 You said someone was coming with more gas. 238 00:14:27,240 --> 00:14:29,480 Oh, a couple more of these champion pushes 239 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 and we'll have no need of it when it arrives. 240 00:14:31,920 --> 00:14:35,800 You'll have had this baby by then, mop of black curls and all. 241 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 Can you really see its head? 242 00:14:37,280 --> 00:14:42,800 It's as good as crowned. We're on the home straight now, lass. 243 00:14:42,800 --> 00:14:47,920 People call my kid's hair frizzy, but I think it's beautiful. 244 00:14:47,920 --> 00:14:50,000 It looks dandy under a Cub cap. 245 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Oh, no! 246 00:14:52,000 --> 00:14:53,880 You know what to do, Carrie. 247 00:14:53,880 --> 00:14:57,240 Mouth closed, no noise and your chin on your chest. 248 00:14:58,920 --> 00:15:01,920 GROANING IN BEDROOM 249 00:15:04,560 --> 00:15:08,080 Come on! You can do it! 250 00:15:08,080 --> 00:15:09,720 Come! 251 00:15:11,160 --> 00:15:12,560 Gangway! 252 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 SHE GROANS 253 00:15:20,840 --> 00:15:23,920 - Is it out? - It most certainly is! 254 00:15:23,920 --> 00:15:25,400 Oh, I'm sorry! 255 00:15:25,400 --> 00:15:28,360 Where've you been with that gas? Mother was in pain! 256 00:15:30,360 --> 00:15:33,440 - BABY CRIES ALL: - Yes! 257 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 We got a new baby! 258 00:15:37,680 --> 00:15:40,120 What do you think it is? Another boy for us? 259 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 Or a little girl for your mother? 260 00:15:41,880 --> 00:15:45,480 I don't care! Can I play on my bugle now? 261 00:15:45,480 --> 00:15:48,160 - MAN: - Honestly, you'd be surprised how quickly 262 00:15:48,160 --> 00:15:50,280 the kids get used to the appliances. 263 00:15:50,280 --> 00:15:53,240 The little chap who wears these is coming on a treat. 264 00:15:53,240 --> 00:15:55,960 He's a corker - he was picking up Dinky cars 265 00:15:55,960 --> 00:15:58,720 with his artificial arms on last week. 266 00:15:58,720 --> 00:16:01,520 Do they actually walk on the legs? 267 00:16:01,520 --> 00:16:05,480 I-I mean, do they move them one at a time? 268 00:16:05,480 --> 00:16:08,640 Or is it more like a seat that they sit on? 269 00:16:08,640 --> 00:16:12,000 Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, 270 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 so we make each set specially to fit them. 271 00:16:14,320 --> 00:16:17,640 We'd be taking a full plaster cast of Susan's body to help us. 272 00:16:17,640 --> 00:16:20,640 Ted, can we introduce Susan's family to Glyn? 273 00:16:23,040 --> 00:16:27,040 Well, goodness me, you do look smart! 274 00:16:27,040 --> 00:16:30,600 I hope you're going to be allowed to wear these in the garden later. 275 00:16:30,600 --> 00:16:34,920 So, we'll start Susan off on short legs like Glyn's to begin with. 276 00:16:34,920 --> 00:16:36,600 We call them rockers. 277 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 They help the children learn to balance, don't they? 278 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 - SHE GASPS - Erm... 279 00:16:48,960 --> 00:16:51,000 # Happy Birthday to you 280 00:16:51,000 --> 00:16:52,840 # Happy Birthday to you 281 00:16:52,840 --> 00:16:55,280 # Happy Birthday, dear brother 282 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 # Happy Birthday to you. # 283 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 Now then, ladies, can I offer you a small glass of something, 284 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 just to wet the baby's head? 285 00:17:05,920 --> 00:17:09,400 Marcus! There's a time and place for bandying your rum about, 286 00:17:09,400 --> 00:17:13,520 - but it's not here and it's not now! - Who said anything about rum? 287 00:17:13,520 --> 00:17:16,400 I got a bottle of sherry in, specially. 288 00:17:16,400 --> 00:17:19,400 Thank you, Mr Antoine, but tea will suffice. 289 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 "The cup that cheers, but does not inebriate." 290 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 If you want tea, you can have tea... 291 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 with a sherry on the side, just so you can catch a sniff of it! 292 00:17:29,120 --> 00:17:32,120 Off you go now, lads. Go and let off some steam. 293 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 But you stay in the play street, do you hear me? 294 00:17:34,360 --> 00:17:36,640 In the play street, and nowhere else! 295 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 And make sure you stick together! 296 00:17:41,520 --> 00:17:44,280 Poor Mrs Antoine suffered far more than was necessary! 297 00:17:44,280 --> 00:17:47,000 If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief 298 00:17:47,000 --> 00:17:49,400 you'd be a bit more aware of the difference it can make, 299 00:17:49,400 --> 00:17:52,080 and you'd have stopped at nothing to get it there. 300 00:17:52,080 --> 00:17:54,960 It would have taken ten minutes if I'd had my bike. 301 00:17:54,960 --> 00:17:58,560 And it would have taken five if you'd been behind a steering wheel! 302 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 The sooner you pass your driving test the better. 303 00:18:03,160 --> 00:18:07,080 Get behind that wheel and get some practice in! 304 00:18:18,240 --> 00:18:20,560 Rhoda wanted to make sure you were all right. 305 00:18:20,560 --> 00:18:22,480 All right? 306 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 How can anyone be all right after seeing that? 307 00:18:25,480 --> 00:18:28,520 The appliances are quite hard to look at, I'll give you that. 308 00:18:28,520 --> 00:18:32,360 Not the appliances. Them. 309 00:18:32,360 --> 00:18:35,160 - The other children? - Yeah. 310 00:18:35,160 --> 00:18:38,160 Them little lads. One with nothing in his coat sleeves, 311 00:18:38,160 --> 00:18:41,480 the other one shuffling around on those little wooden feet, 312 00:18:41,480 --> 00:18:43,800 if you could call them that. 313 00:18:43,800 --> 00:18:48,240 I felt sick when I saw them, and they're better off than Susan. 314 00:18:49,880 --> 00:18:53,040 Is what I felt in there what other people feel when they see her? 315 00:18:57,120 --> 00:18:58,600 SHE EXHALES 316 00:18:58,600 --> 00:19:00,120 ENGINE STARTS 317 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 GEARS GRIND 318 00:19:03,400 --> 00:19:05,240 I recommend you dip your clutch. 319 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 That was the accelerator! 320 00:19:10,280 --> 00:19:14,000 - And it's mirror, signal, manoeuvre. - Did I signal first again? 321 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 Relax! 322 00:19:28,200 --> 00:19:29,880 VAN HORN BLARES 323 00:19:29,880 --> 00:19:34,320 For pity's sake, Sister! How many months have you been learning? 324 00:19:34,320 --> 00:19:36,040 VAN HORN BLARES 325 00:19:36,040 --> 00:19:37,400 ENGINE STALLS 326 00:19:37,400 --> 00:19:39,280 Out. Now. 327 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 Before we both find ourselves in need of gas and air! 328 00:19:42,160 --> 00:19:44,840 HORN BLARES 329 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 Very well, we are aware of your presence! 330 00:19:48,120 --> 00:19:50,440 HORNS BLARE 331 00:19:50,440 --> 00:19:52,640 - MAN: - Get out of the road! 332 00:19:54,920 --> 00:19:56,480 ENGINE STARTS 333 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 HORN BLARES 334 00:20:05,480 --> 00:20:09,240 Above all else, a driver needs common sense and a cool head, 335 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 and you have neither. 336 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 Lenny! 337 00:20:28,880 --> 00:20:30,720 Can you hear me? 338 00:20:34,560 --> 00:20:37,000 Lenny? 339 00:20:37,000 --> 00:20:38,960 We need an ambulance! 340 00:20:51,360 --> 00:20:55,720 POLICE BELL JINGLES 341 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 Run! 342 00:20:59,000 --> 00:21:01,280 I've called for an ambulance, Officer. 343 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 What's happened, Nurse? 344 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 A child's been hit by a car. 345 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 Where's the driver? 346 00:21:14,520 --> 00:21:16,120 It was me. 347 00:21:18,920 --> 00:21:21,400 It's quite common for parents to feel overwhelmed 348 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 on their first visit here, Mrs Mullucks. 349 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 How many are there? 350 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 Patients in our department? 351 00:21:26,920 --> 00:21:31,680 Children...deformed by these pills. 352 00:21:31,680 --> 00:21:35,280 It seems there could be thousands worldwide. 353 00:21:35,280 --> 00:21:39,360 So far more than 300 have been identified in Britain. 354 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 How many like Susan? 355 00:21:44,000 --> 00:21:47,320 At the moment we believe that at least 30 are affected 356 00:21:47,320 --> 00:21:49,200 in all four limbs. 357 00:21:49,200 --> 00:21:51,040 Most of their mothers took Distaval 358 00:21:51,040 --> 00:21:53,160 or other medicines containing thalidomide 359 00:21:53,160 --> 00:21:55,320 during the very early weeks of pregnancy. 360 00:21:55,320 --> 00:21:58,080 But why isn't it in the papers more? 361 00:21:58,080 --> 00:22:02,440 I suppose because it's better that we all concentrate on doing 362 00:22:02,440 --> 00:22:05,440 what's best for Susan, and for you. 363 00:22:06,640 --> 00:22:09,960 We have an assessment place available from tomorrow for Susan, 364 00:22:09,960 --> 00:22:12,320 if you want to take it. 365 00:22:12,320 --> 00:22:14,000 Tomorrow? 366 00:22:19,200 --> 00:22:21,880 Do you have your car keys with you, Nurse Crane? 367 00:22:23,160 --> 00:22:25,520 The Constable took them at the scene. 368 00:22:27,240 --> 00:22:29,600 I'll need to take a statement from you 369 00:22:29,600 --> 00:22:32,720 and assess whether there's a case to put before the magistrates. 370 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 The magistrates? 371 00:22:36,440 --> 00:22:39,880 Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea. 372 00:22:51,800 --> 00:22:55,000 Sergeant! My boy, my boy! He's been hit by a car! 373 00:22:55,000 --> 00:22:57,160 By the time I get there the ambulance had gone 374 00:22:57,160 --> 00:23:00,840 - and nobody knows which hospital he went to! - Oh, Mr Antoine... 375 00:23:00,840 --> 00:23:02,240 It was you? 376 00:23:02,240 --> 00:23:04,200 Would you take her into the side room, please? 377 00:23:04,200 --> 00:23:06,840 Anything to do with the sherry you was drinking? 378 00:23:06,840 --> 00:23:09,400 Mr Antoine, I did not imbibe. 379 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 I poured you a glass, and you accepted it! 380 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine? 381 00:23:14,560 --> 00:23:17,720 It will establish whether there's any alcohol in your system. 382 00:23:17,720 --> 00:23:20,160 I'm sorry, but we'll need to know. 383 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 SHE SOBS 384 00:23:45,560 --> 00:23:47,400 It's all my fault! 385 00:23:48,800 --> 00:23:52,800 If you weren't behind the wheel you cannot be to blame. 386 00:23:52,800 --> 00:23:56,440 What condition was Lenny in when they put him in the ambulance? 387 00:23:56,440 --> 00:23:59,040 He was barely conscious. 388 00:23:59,040 --> 00:24:01,800 PHONE RINGS 389 00:24:02,920 --> 00:24:05,880 And pray, what of our colleague? 390 00:24:05,880 --> 00:24:08,200 Thank you for calling, Sergeant. 391 00:24:09,760 --> 00:24:14,080 My hand did not stint in the application of the sugar. 392 00:24:20,960 --> 00:24:25,960 HE PLAYS OFF-KEY 393 00:24:28,360 --> 00:24:31,040 THEY LAUGH 394 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 Patrick! Patrick, stop! 395 00:24:33,040 --> 00:24:34,680 He'll hear you! 396 00:24:34,680 --> 00:24:36,840 I doubt it, over that racket. 397 00:24:38,600 --> 00:24:43,240 All I can say is, Caroline Gillespie had better be absolutely gorgeous. 398 00:24:43,240 --> 00:24:47,240 I love to see you laugh after a hard day. 399 00:24:47,240 --> 00:24:50,080 Others have had it harder. 400 00:24:50,080 --> 00:24:54,680 And they'll have it harder for months, years, decades. 401 00:24:56,280 --> 00:25:00,800 I keep looking at the Mullucks and wishing I could just 402 00:25:00,800 --> 00:25:06,080 write a prescription for a pill to make everything better. 403 00:25:06,080 --> 00:25:09,240 And then I remember... 404 00:25:09,240 --> 00:25:11,280 that's where it all started. 405 00:25:20,560 --> 00:25:23,320 I'm afraid I have to report the incident 406 00:25:23,320 --> 00:25:26,520 to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. 407 00:25:26,520 --> 00:25:29,200 And I also feel that, for her own sake, 408 00:25:29,200 --> 00:25:32,280 Nurse Crane should stand down from duties until 409 00:25:32,280 --> 00:25:34,920 - the situation is resolved. - Resolved? 410 00:25:34,920 --> 00:25:37,440 The police are investigating the accident 411 00:25:37,440 --> 00:25:40,560 and her car has been impounded until further notice. 412 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 I don't want her going anywhere! Anywhere out of our sights! 413 00:25:46,160 --> 00:25:48,280 It's a week, Bernie, a week! 414 00:25:48,280 --> 00:25:50,880 That's less than when she went to that children's hospital for 415 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 the sweating she used to have. 416 00:25:52,200 --> 00:25:55,200 When she is at home, she's normal. When she's with us, she's normal. 417 00:25:55,200 --> 00:25:57,160 When she's with Belinda and Perry, she's normal. 418 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 And I don't want 'em taking her anywhere where they think 419 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 that she's a freak that needs fixing. 420 00:26:01,200 --> 00:26:04,480 But she does need fixing! And if we don't let them try and mend her, 421 00:26:04,480 --> 00:26:06,320 then her life's over before it's begun! 422 00:26:06,320 --> 00:26:10,120 Well, you should have thought of that before you started taking those bloody pills! 423 00:26:16,080 --> 00:26:19,320 SHE SOBS 424 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 Phyllis? 425 00:26:30,160 --> 00:26:33,680 Is there anything at all I can do to make things better for you tonight? 426 00:26:38,600 --> 00:26:42,040 I don't think I can manage much conversation. 427 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 No. 428 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 Do me hair, Mum? 429 00:26:47,640 --> 00:26:50,120 I'll have to be quick, Susan's still in her cot. 430 00:26:50,120 --> 00:26:51,520 Plaits or bunches? 431 00:26:51,520 --> 00:26:53,400 Erm, plaits, please. 432 00:26:53,400 --> 00:26:55,880 Mum, what are Susan's clothes doing on the table? 433 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 I'm taking them to be altered. 434 00:27:16,680 --> 00:27:19,360 PHONE RINGS 435 00:27:21,720 --> 00:27:23,080 Children's ward. 436 00:27:28,200 --> 00:27:30,800 Phyllis? Breakfast is on the table. 437 00:27:30,800 --> 00:27:35,440 It's kippers, but Sister Winifred has poached you an egg. 438 00:27:35,440 --> 00:27:38,280 Tell her that was very thoughtful, 439 00:27:38,280 --> 00:27:41,320 but I'm busy ordering supplies. 440 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Is there any news of the little lad? 441 00:27:47,920 --> 00:27:52,880 Sister Julienne was able to telephone the Children's Ward. 442 00:27:52,880 --> 00:27:56,200 He has concussion and a fractured femur. 443 00:28:05,400 --> 00:28:12,040 And your notes tell me that you weighed 9lbs 6oz! 444 00:28:12,040 --> 00:28:14,160 What a bonny boy you are. 445 00:28:15,360 --> 00:28:18,960 Was he your heaviest baby, Carrie? 446 00:28:18,960 --> 00:28:21,880 Lenny was over ten. 447 00:28:21,880 --> 00:28:23,680 My first and worst. 448 00:28:23,680 --> 00:28:26,880 None of them gave me as much gyp as him. 449 00:28:26,880 --> 00:28:29,440 If I could just see him! 450 00:28:29,440 --> 00:28:32,560 If I could just go to the hospital...and take him his rabbit, 451 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 he's had him since he was born, 452 00:28:33,880 --> 00:28:37,360 and he pretends he doesn't need him any more, but he does. 453 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth 454 00:28:40,440 --> 00:28:43,560 and your blood pressure isn't quite settled. 455 00:28:43,560 --> 00:28:45,920 It's far better that you rest at home 456 00:28:45,920 --> 00:28:48,080 and try to build your strength up. 457 00:28:50,560 --> 00:28:53,000 I thought I was having a girl. 458 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 Do you know why? 459 00:28:56,200 --> 00:28:59,760 I couldn't see myself with four boys. 460 00:28:59,760 --> 00:29:03,800 It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them. 461 00:29:06,000 --> 00:29:10,880 And if Lenny doesn't get better, he puts me back to where I was before. 462 00:29:12,880 --> 00:29:16,520 Three boys, not four. 463 00:29:16,520 --> 00:29:18,400 Not four of anything. 464 00:29:21,120 --> 00:29:23,200 He needs his rabbit. 465 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 Hello! 466 00:29:26,880 --> 00:29:30,240 That lovely GP of yours rang and said you were on your way. 467 00:29:30,240 --> 00:29:32,800 - Can I help you? - Oh! 468 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Hello, Susan. 469 00:29:39,600 --> 00:29:42,920 I was thinking, Sister, when she gets her arms, 470 00:29:42,920 --> 00:29:47,040 will she be able to put proper jumpers and cardigans over them? 471 00:29:47,040 --> 00:29:49,320 Only I've been making things without sleeves 472 00:29:49,320 --> 00:29:52,240 and I thought perhaps I ought to get knitting? 473 00:29:52,240 --> 00:29:54,640 You'll have to make them in bigger sizes, 474 00:29:54,640 --> 00:29:57,160 but we can measure her once she's wearing her appliances. 475 00:29:57,160 --> 00:30:00,160 Would you just sign here, Mrs Mullucks? 476 00:30:00,160 --> 00:30:01,520 Yeah. 477 00:30:01,520 --> 00:30:03,520 I'll leave the two of you to say goodbye 478 00:30:03,520 --> 00:30:06,080 and then I'll take her to the ward, all right? 479 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 I'm sorry, Susan. I'm so very, very sorry. 480 00:30:53,040 --> 00:30:56,680 It was pure silk twill with a handmade rolled edge. 481 00:30:56,680 --> 00:30:59,400 Not Hermes, but something very like it, 482 00:30:59,400 --> 00:31:02,040 and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain. 483 00:31:02,040 --> 00:31:04,120 L'Heure Bleu? Is that bad? 484 00:31:04,120 --> 00:31:06,960 Suffice to say it's not a perfume anybody's maiden aunt would wear. 485 00:31:06,960 --> 00:31:10,680 Did you check it for blood stains or saliva? 486 00:31:10,680 --> 00:31:13,600 Perhaps he gave a patient a lift home after an extraction. 487 00:31:13,600 --> 00:31:15,560 This isn't funny, Valerie. 488 00:31:15,560 --> 00:31:17,920 Christopher's obviously involved with someone else. 489 00:31:17,920 --> 00:31:19,760 Nurse Crane. 490 00:31:19,760 --> 00:31:22,040 Sergeant Noakes just telephoned. 491 00:31:22,040 --> 00:31:25,240 He asked that you call in the police station with your documents. 492 00:31:25,240 --> 00:31:27,840 I told him that I would accompany you, 493 00:31:27,840 --> 00:31:30,840 and he'd like to speak to Sister Winifred too. 494 00:31:30,840 --> 00:31:32,480 Thank you, Sister. 495 00:31:36,680 --> 00:31:39,440 Nurse Franklin, what about the rabbit? 496 00:31:39,440 --> 00:31:43,640 - Did you get it to Lenny? - Yes, Phyllis, I did. 497 00:31:48,840 --> 00:31:52,560 And you passed your driving test in 1935? 498 00:31:52,560 --> 00:31:55,480 As soon as it became compulsory. 499 00:31:55,480 --> 00:31:58,720 I'd been driving two years prior to that, 500 00:31:58,720 --> 00:32:01,280 but I prefer to keep things tidy. 501 00:32:01,280 --> 00:32:03,360 Were you self-taught, Nurse Crane? 502 00:32:04,600 --> 00:32:07,120 It was the usual method in those days. 503 00:32:08,800 --> 00:32:12,040 And your insurance documents all seem to be in order. 504 00:32:12,040 --> 00:32:15,440 Nurse Crane assures me she's never made a claim 505 00:32:15,440 --> 00:32:17,600 in almost 30 years of driving 506 00:32:17,600 --> 00:32:19,800 and no-one has ever made a claim against her. 507 00:32:19,800 --> 00:32:22,000 I accept that, Sister Julienne, 508 00:32:22,000 --> 00:32:25,080 but we're still trying to piece together what happened yesterday. 509 00:32:25,080 --> 00:32:27,880 And it's still possible that Nurse Crane may face charges of 510 00:32:27,880 --> 00:32:31,240 reckless driving or driving without due care and attention. 511 00:32:31,240 --> 00:32:34,400 But I'm a member of the Institute of Advanced Motorists. 512 00:32:34,400 --> 00:32:36,240 We have to deal with the facts. 513 00:32:38,720 --> 00:32:41,240 Why didn't you let us say goodbye? 514 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 Aren't we even allowed to visit her? 515 00:32:43,240 --> 00:32:45,760 Children are only allowed at the weekends. 516 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 Everybody's got a lot to do at that hospital. 517 00:32:48,200 --> 00:32:51,400 They don't need brothers and sisters cluttering up the place. 518 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 Did she cry? 519 00:32:54,560 --> 00:32:56,360 When you left her, did she cry? 520 00:32:56,360 --> 00:32:58,480 It's for her own good, Belinda. 521 00:32:58,480 --> 00:33:01,440 It's so she can lead a proper life, like you! 522 00:33:02,800 --> 00:33:05,480 Dad's going to kill you when he gets home. 523 00:33:12,600 --> 00:33:14,920 There wasn't a trace of alcohol in her system, 524 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 the tests proved that. 525 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 We're often offered a drink to wet the baby's head 526 00:33:18,400 --> 00:33:20,480 and we're absolutely forbidden to accept it. 527 00:33:20,480 --> 00:33:24,160 But, Sergeant, I'm convinced Lenny Antoine ran out in front of the car. 528 00:33:24,160 --> 00:33:27,160 - I'd swear to it in a court of law. - You may have to, Sister. 529 00:33:27,160 --> 00:33:29,800 Sergeant, I think his brothers saw the accident. 530 00:33:29,800 --> 00:33:31,840 Their names are Wesley and Jerome. 531 00:33:31,840 --> 00:33:34,160 Well, there's no record of them being at the scene. 532 00:33:34,160 --> 00:33:37,360 They would've run away, and I believe I know why. 533 00:33:38,520 --> 00:33:41,040 She's ours, Rhoda! You might've been the first one to say it, 534 00:33:41,040 --> 00:33:43,760 but we've both been saying it since the day we brought her home. 535 00:33:43,760 --> 00:33:45,720 She's ours! And that means you don't just get to do 536 00:33:45,720 --> 00:33:48,840 - whatever you like with her. - I'll tell you what "ours" means. 537 00:33:48,840 --> 00:33:51,880 It means me wearing holes in the knees of my nylons 538 00:33:51,880 --> 00:33:54,840 trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor. 539 00:33:54,840 --> 00:33:57,080 It means me trying to stay one step ahead, 540 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 trying to work out how she's going to balance on a potty, 541 00:33:59,800 --> 00:34:02,040 how she's ever going to pull her knickers up and down 542 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 or how she's going to manage the stairs or hold a pen. 543 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 She'll manage. We'll manage. 544 00:34:06,480 --> 00:34:11,120 You do most of your managing down the Black Sail, Bernie. 545 00:34:11,120 --> 00:34:12,640 Doesn't mean I don't love her. 546 00:34:12,640 --> 00:34:15,640 It's not enough to love her, we've got to fight for her. 547 00:34:15,640 --> 00:34:19,360 And I don't know how or who the enemy is. 548 00:34:19,360 --> 00:34:22,520 - I left my maths book on the table. - Take it in the parlour. 549 00:34:22,520 --> 00:34:26,480 No, do your homework here. Come on, find the right page. 550 00:34:29,960 --> 00:34:33,080 The thing is, lads, sometimes in life 551 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 we're told to do things and we don't. 552 00:34:35,200 --> 00:34:38,360 Or we're told not to do things and we do. 553 00:34:38,360 --> 00:34:40,840 And then when things go wrong, we can't talk about them 554 00:34:40,840 --> 00:34:43,840 because we're scared of getting into trouble. 555 00:34:43,840 --> 00:34:45,960 And I think... 556 00:34:45,960 --> 00:34:48,960 I don't know, but I think that something like that 557 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 might've happened to you. 558 00:34:50,960 --> 00:34:52,920 I think that maybe your mum told you 559 00:34:52,920 --> 00:34:55,080 you could only stay in the play street where it's safe. 560 00:34:55,080 --> 00:34:58,800 I say that to them every day. It's the only place I'll let them play, 561 00:34:58,800 --> 00:35:01,400 and they have to stick together. 562 00:35:01,400 --> 00:35:03,680 Did you disobey your mum? 563 00:35:03,680 --> 00:35:05,320 Did you see the accident 564 00:35:05,320 --> 00:35:08,960 and run away because you were scared of getting into trouble? 565 00:35:08,960 --> 00:35:11,480 He just ran out. He didn't look. 566 00:35:11,480 --> 00:35:15,080 Why didn't you stay in the play street, Wesley? 567 00:35:15,080 --> 00:35:18,520 Cars aren't allowed there. It's all blocked off. 568 00:35:18,520 --> 00:35:20,360 Children were calling us names. 569 00:35:20,360 --> 00:35:23,560 The point is that I tell you to walk away when they do that! 570 00:35:23,560 --> 00:35:25,920 Marcus, they did, 571 00:35:25,920 --> 00:35:28,880 and that's how they ended up on the main road. 572 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 I don't want Nurse Crane charged. 573 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 I don't believe there's anything we can charge her with. 574 00:35:36,280 --> 00:35:39,560 Good. You can go and tell her that now. 575 00:35:41,040 --> 00:35:43,160 She's a good woman. 576 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 Do you mind if I join you, Nurse Crane? 577 00:35:56,400 --> 00:35:58,040 Not at all. 578 00:35:58,040 --> 00:36:01,000 Though it's not as warm as your fiancee made it out to be 579 00:36:01,000 --> 00:36:04,200 when she insisted I sit out here for a breath of air. 580 00:36:04,200 --> 00:36:07,200 I think Barbara's just concerned about you. 581 00:36:07,200 --> 00:36:12,000 Any concern, in this situation, should be reserved for others. 582 00:36:12,000 --> 00:36:14,720 Those poor little Antoine lads. 583 00:36:14,720 --> 00:36:17,200 Having to run away from other children 584 00:36:17,200 --> 00:36:20,000 because they're being called names. 585 00:36:20,000 --> 00:36:22,720 Lenny Antoine is going to make a good recovery. 586 00:36:22,720 --> 00:36:24,440 I was with his family earlier today 587 00:36:24,440 --> 00:36:27,200 and they said he may even be allowed home this week. 588 00:36:27,200 --> 00:36:31,120 His leg will be in a cast and he'll be on crutches, 589 00:36:31,120 --> 00:36:35,760 which generally makes life quite exciting for small boys. 590 00:36:35,760 --> 00:36:38,560 There's no virtue in making light of it. 591 00:36:38,560 --> 00:36:40,840 Whether he ran without looking or not, 592 00:36:40,840 --> 00:36:43,400 my lapse could have cost him his life. 593 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 You were adjusting your rear-view mirror. 594 00:36:45,800 --> 00:36:48,400 You were doing what any responsible motorist would. 595 00:36:49,880 --> 00:36:51,560 Mr Hereward, 596 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 we don't come at many things from much the same angle. 597 00:36:55,680 --> 00:36:57,920 You're fond of your meat, 598 00:36:57,920 --> 00:37:00,800 and our views on God and His existence 599 00:37:00,800 --> 00:37:04,440 are divergent to say the least, 600 00:37:04,440 --> 00:37:07,960 but we both follow vocations. 601 00:37:07,960 --> 00:37:10,520 Vocations which in one way or another 602 00:37:10,520 --> 00:37:13,360 are concerned with taking pain away. 603 00:37:13,360 --> 00:37:15,160 I can't disagree with you on that. 604 00:37:15,160 --> 00:37:21,840 So if you caused harm to someone else, even inadvertently, 605 00:37:21,840 --> 00:37:24,680 would it not make you question everything your life 606 00:37:24,680 --> 00:37:26,160 has come to stand for? 607 00:37:28,520 --> 00:37:30,480 I'd certainly need to pray about it. 608 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 And there you have it, Mr Hereward. 609 00:37:34,720 --> 00:37:39,920 You, a man of faith, would turn to the Almighty for advice. 610 00:37:40,920 --> 00:37:46,280 I, a rational woman, have no-one to question but myself. 611 00:37:52,600 --> 00:37:54,760 I couldn't get through to her, Barbara. 612 00:37:54,760 --> 00:37:57,880 Sometimes cheering people on from the sidelines doesn't help. 613 00:37:57,880 --> 00:37:59,440 Are we done? 614 00:37:59,440 --> 00:38:01,240 You look absolutely flawless. 615 00:38:01,240 --> 00:38:03,520 Just don't go near any naked flames. 616 00:38:03,520 --> 00:38:07,440 If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign. 617 00:38:09,440 --> 00:38:11,040 Where's she off to? 618 00:38:11,040 --> 00:38:12,840 It's best not to enquire. 619 00:38:13,840 --> 00:38:15,520 I thought a stroll in the fresh air 620 00:38:15,520 --> 00:38:17,960 might perk up our appetites before dinner. 621 00:38:17,960 --> 00:38:20,840 Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag 622 00:38:20,840 --> 00:38:22,680 in case you didn't turn up. 623 00:38:22,680 --> 00:38:26,200 I'm so sorry about the other evening, Trixie. 624 00:38:26,200 --> 00:38:29,760 - Something... - "Cropped up," was the phrase you used the other night 625 00:38:29,760 --> 00:38:33,040 and on the two previous occasions. 626 00:38:33,040 --> 00:38:36,000 You think I'm seeing another girl, don't you? 627 00:38:36,000 --> 00:38:39,680 A blunt question deserves a blunt answer. Yes. 628 00:38:50,520 --> 00:38:52,240 Well, then... 629 00:38:53,840 --> 00:38:55,400 ..I am. 630 00:38:55,400 --> 00:39:00,080 She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, 631 00:39:00,080 --> 00:39:02,080 and I adore her, 632 00:39:02,080 --> 00:39:06,280 but she's six years old and she's my daughter. 633 00:39:06,280 --> 00:39:08,320 Your daughter? 634 00:39:08,320 --> 00:39:09,880 I'm divorced. 635 00:39:11,280 --> 00:39:13,400 I see. 636 00:39:13,400 --> 00:39:18,200 I married young. It was never going to last, and it didn't, 637 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 but you divorce a wife, you don't divorce a child. 638 00:39:23,200 --> 00:39:25,840 Why didn't you tell me, Christopher? 639 00:39:25,840 --> 00:39:28,760 Because I was afraid of what you would think 640 00:39:28,760 --> 00:39:32,640 and because I wasn't sure if we were going to become close enough 641 00:39:32,640 --> 00:39:35,200 - for it to even be relevant. - Oh! 642 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 - And is it relevant now, would you say? - Yes. 643 00:39:43,080 --> 00:39:45,480 Do you want to go for a drink? 644 00:39:45,480 --> 00:39:47,840 We can go somewhere out of this wind. 645 00:39:50,880 --> 00:39:54,720 It appears the wind would be the least of my problems at the moment. 646 00:39:54,720 --> 00:39:57,960 On second thoughts, it's starting to make my eyes water. 647 00:40:08,080 --> 00:40:15,600 # As I was walking sometime yesterday 648 00:40:15,600 --> 00:40:18,840 # To simply 649 00:40:18,840 --> 00:40:24,240 # Pass away the time 650 00:40:24,240 --> 00:40:28,160 # I saw him walking 651 00:40:28,160 --> 00:40:32,760 # Sometime yesterday 652 00:40:32,760 --> 00:40:35,720 # And wondered if 653 00:40:35,720 --> 00:40:40,600 # We will meet again 654 00:40:40,600 --> 00:40:42,960 # Till then 655 00:40:42,960 --> 00:40:46,840 # I'll think of sometime yesterday... # 656 00:40:46,840 --> 00:40:50,480 There you go, Nurse Crane. Everything back to normal. 657 00:40:50,480 --> 00:40:53,320 # Just wondering if 658 00:40:53,320 --> 00:40:59,920 # We will meet again. # 659 00:41:01,400 --> 00:41:03,280 Mrs Clarke's husband just telephoned. 660 00:41:03,280 --> 00:41:05,440 It looks as though those twins are on their way, 661 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 so we're going out to her together. 662 00:41:07,040 --> 00:41:09,160 And that leaves you first on call. 663 00:41:09,160 --> 00:41:10,680 Very well. 664 00:41:13,920 --> 00:41:16,880 If I were you, I'd just go and sit with Sister Monica Joan. 665 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up 666 00:41:19,840 --> 00:41:22,880 mittens for the poor. It's not going very well. 667 00:41:36,000 --> 00:41:37,480 May I join you? 668 00:41:38,520 --> 00:41:40,240 Yes, of course. 669 00:41:41,640 --> 00:41:43,840 I think we met a few days ago. 670 00:41:43,840 --> 00:41:46,640 My son Philip came careering down the corridor 671 00:41:46,640 --> 00:41:48,160 and almost ran you down. 672 00:41:48,160 --> 00:41:51,520 Oh, I remember, the little boy... 673 00:41:51,520 --> 00:41:55,880 Without any arms, yes. And quite unabashed by their absence... 674 00:41:55,880 --> 00:41:57,240 so far! 675 00:41:58,640 --> 00:42:02,160 Er, I brew myself some coffee in the Cona every morning. 676 00:42:02,160 --> 00:42:03,720 They only ever have tea here, 677 00:42:03,720 --> 00:42:06,200 and on the bad days I need all the help I can get. 678 00:42:06,200 --> 00:42:07,960 Can I tempt you to a cup? 679 00:42:07,960 --> 00:42:09,520 I wouldn't mind. 680 00:42:10,960 --> 00:42:12,640 Every time I do this... 681 00:42:14,320 --> 00:42:16,280 ..I'm proud it isn't gin. 682 00:42:22,240 --> 00:42:25,760 Your little girl's an absolute doll, by the way. 683 00:42:27,400 --> 00:42:30,320 Can I ask if you took Distaval? 684 00:42:34,760 --> 00:42:37,720 I can hardly even remember swallowing those pills. 685 00:42:39,200 --> 00:42:42,000 But I'm reminded every single day that I did. 686 00:42:44,240 --> 00:42:46,720 I'm Lydia. 687 00:42:46,720 --> 00:42:48,400 And I'm Rhoda. 688 00:42:53,360 --> 00:42:57,880 I would sooner pound the treadmill in the workhouse 689 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 or pick oakum... 690 00:43:01,320 --> 00:43:05,160 ..than spend another hour engaged in labour such as this. 691 00:43:06,600 --> 00:43:09,720 There's many will be glad of what we make when winter comes. 692 00:43:11,240 --> 00:43:13,960 PHONE RINGS 693 00:43:17,440 --> 00:43:20,600 PHONE RINGS 694 00:43:20,600 --> 00:43:23,560 If you do not repair to the telephone, 695 00:43:23,560 --> 00:43:27,880 I shall find myself obliged to answer it instead. 696 00:43:27,880 --> 00:43:33,560 And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking," 697 00:43:33,560 --> 00:43:37,360 are most unlikely to reassure the caller. 698 00:43:39,120 --> 00:43:40,840 Do other women say to you, 699 00:43:40,840 --> 00:43:43,400 "I was prescribed them, but I flushed them down the lavatory"? 700 00:43:43,400 --> 00:43:46,080 Yes! They do, but why would they have done that? 701 00:43:46,080 --> 00:43:49,080 Nobody knew those pills could maim a child, not then. 702 00:43:49,080 --> 00:43:51,280 I was given it in cough mixture. 703 00:43:51,280 --> 00:43:53,640 I'd no idea I was even pregnant. 704 00:43:53,640 --> 00:43:57,320 It can't hurt the baby once you're about eight weeks, 705 00:43:57,320 --> 00:43:59,360 did you know that? 706 00:43:59,360 --> 00:44:01,120 No, I didn't. 707 00:44:01,120 --> 00:44:04,040 You learn new things all the time when you're in this wretched club. 708 00:44:05,480 --> 00:44:08,720 The drug was licensed in Germany in 1956 709 00:44:08,720 --> 00:44:12,280 and the first deformed babies were born in 1957. 710 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 But Susan was born in 1961! 711 00:44:14,280 --> 00:44:17,920 And Philip arrived in autumn of '59. 712 00:44:17,920 --> 00:44:20,640 The day Princess Margaret got engaged. 713 00:44:20,640 --> 00:44:23,920 It irritates me dreadfully that I remember that. 714 00:44:23,920 --> 00:44:29,760 Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, 715 00:44:29,760 --> 00:44:32,400 and those were the children that lived. 716 00:44:32,400 --> 00:44:36,080 And nothing was said. Nothing was done. 717 00:44:36,080 --> 00:44:39,320 Even now there are people who think there's no case to answer. 718 00:44:39,320 --> 00:44:41,720 That it should just be kept out of sight. 719 00:44:41,720 --> 00:44:44,640 But why was it allowed to happen in the first place? 720 00:44:44,640 --> 00:44:47,840 I ask myself that every morning... 721 00:44:47,840 --> 00:44:49,520 the moment I open my eyes. 722 00:45:00,200 --> 00:45:03,080 It is unwise to tarry. 723 00:45:03,080 --> 00:45:05,200 Mrs Downley awaits. 724 00:45:09,480 --> 00:45:12,640 - And her home is not nearby. - No, it isn't. 725 00:45:15,520 --> 00:45:20,080 I surmise you are unfamiliar with the route. 726 00:45:20,080 --> 00:45:26,520 In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you 727 00:45:26,520 --> 00:45:28,640 and provide direction. 728 00:45:30,960 --> 00:45:32,240 ENGINE STARTS 729 00:45:36,400 --> 00:45:40,120 Nurse, a mother awaits us. 730 00:46:06,520 --> 00:46:08,400 Hello, Bernie. 731 00:46:09,960 --> 00:46:12,280 - It's just a swift half. - I don't mind. 732 00:46:14,560 --> 00:46:18,200 - It's something else, isn't it? Something other than... - Susan? 733 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Everything's going to be about Susan, Bernie. 734 00:46:24,200 --> 00:46:26,160 It's the way things are. 735 00:46:27,520 --> 00:46:31,680 It's like we've moved to a foreign country and nobody gave us a map. 736 00:46:31,680 --> 00:46:34,400 We're going to have to stick together... 737 00:46:36,080 --> 00:46:38,200 ..or we're just going to get lost. 738 00:46:42,440 --> 00:46:44,240 I'm sorry. 739 00:46:47,280 --> 00:46:49,760 I'm sorry, Rhoda. 740 00:46:49,760 --> 00:46:53,040 I'm making a new rule. 741 00:46:53,040 --> 00:46:55,800 I'm making it, and we're all going to have to stick to it. 742 00:46:55,800 --> 00:46:57,840 Look at me, Bernie. 743 00:46:59,720 --> 00:47:04,760 Nobody in our family ever apologises again. 744 00:47:04,760 --> 00:47:08,760 Not to ourselves, not to each other, 745 00:47:08,760 --> 00:47:12,960 not to our beautiful, beautiful little girl 746 00:47:12,960 --> 00:47:16,440 because we aren't to blame for this. 747 00:47:16,440 --> 00:47:19,160 Other people made those pills. 748 00:47:19,160 --> 00:47:22,280 Other people sold them. 749 00:47:22,280 --> 00:47:24,320 I'm not going to say their names right now 750 00:47:24,320 --> 00:47:26,800 because right now they don't matter. 751 00:47:29,120 --> 00:47:30,920 And we do. 752 00:47:37,760 --> 00:47:40,240 WOMAN SCREAMS 753 00:47:40,240 --> 00:47:44,440 You will be restored to your bed in a matter of moments, 754 00:47:44,440 --> 00:47:48,480 and the mattress will thank us for our attention. 755 00:47:48,480 --> 00:47:52,120 It might give them bed bugs something less to sink their teeth into. 756 00:47:52,120 --> 00:47:53,760 Come. 757 00:47:53,760 --> 00:47:58,240 Let us settle you against these pillows. 758 00:48:00,880 --> 00:48:04,000 Nurse Crane, your patient awaits. 759 00:48:08,600 --> 00:48:12,640 It is better for the midwife if you lie on your left side. 760 00:48:12,640 --> 00:48:17,640 We no longer insist on left lateral, Sister. Times have moved on. 761 00:48:17,640 --> 00:48:19,720 I don't feel as though they have. 762 00:48:19,720 --> 00:48:21,720 It's ten years since I had a baby 763 00:48:21,720 --> 00:48:24,680 and nothing feels any better than it did the last time! 764 00:48:24,680 --> 00:48:28,960 Come, come. Now is the time for courage. 765 00:48:28,960 --> 00:48:31,400 I haven't got any bloody courage! 766 00:48:31,400 --> 00:48:35,000 Like I haven't got any man worth mentioning again. 767 00:48:36,120 --> 00:48:39,120 Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up. 768 00:48:44,720 --> 00:48:49,440 According to my notes, your first name is Vera. 769 00:48:49,440 --> 00:48:53,000 Vera, when did you last have something to eat? 770 00:48:53,000 --> 00:48:56,480 Yesterday morning, about seven. 771 00:48:56,480 --> 00:49:00,040 We'll put that right now, and the rest will follow. 772 00:49:09,480 --> 00:49:11,440 It's not like you, Trix. 773 00:49:11,440 --> 00:49:14,240 Cheering yourself up with something hot and fattening. 774 00:49:14,240 --> 00:49:18,200 A pan of custard is hardly a nutritional crime. 775 00:49:18,200 --> 00:49:20,520 Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, 776 00:49:20,520 --> 00:49:22,560 so vitamin C will be involved. 777 00:49:31,320 --> 00:49:34,520 I'd be prepared to overlook the fact he had a wife. 778 00:49:34,520 --> 00:49:37,480 I'd be willing to accept the fact that he has a child. 779 00:49:37,480 --> 00:49:39,480 I just find myself stumbling over the fact 780 00:49:39,480 --> 00:49:41,960 that he didn't tell me about either. 781 00:49:41,960 --> 00:49:44,760 Do you think he might have been afraid of your reaction? 782 00:49:44,760 --> 00:49:48,080 It's the duplicity that makes me angry, Valerie. 783 00:49:48,080 --> 00:49:52,200 People who have secrets, they're usually afraid. 784 00:49:52,200 --> 00:49:57,040 Afraid of being laughed at or rejected or punished. 785 00:49:58,360 --> 00:50:00,280 Prosecuted, even. 786 00:50:01,960 --> 00:50:04,920 Nobody does it for fun, promise you. 787 00:50:07,720 --> 00:50:09,360 Haven't you got any secrets? 788 00:50:10,760 --> 00:50:12,640 That would be telling. 789 00:50:17,840 --> 00:50:21,840 That last little push has given us the baby's head, Vera. 790 00:50:21,840 --> 00:50:24,400 Labour rewarded. 791 00:50:24,400 --> 00:50:27,320 Naughty monkey's got the cord looped round its neck. 792 00:50:27,320 --> 00:50:29,160 Nothing to worry about. 793 00:50:31,720 --> 00:50:34,120 You give me another push when you're ready. 794 00:50:39,840 --> 00:50:41,920 You have a little girl, 795 00:50:41,920 --> 00:50:44,280 and you have been magnificent. 796 00:50:44,280 --> 00:50:46,760 No, Nurse, you have. 797 00:50:54,440 --> 00:50:57,120 - Susan! - Did you miss us, Susan? 798 00:51:07,440 --> 00:51:11,320 Watch Perry, Susan. Watch how he bashes his bucket with the spade. 799 00:51:11,320 --> 00:51:13,520 That's it, lift it off, Perry, go on. 800 00:51:15,080 --> 00:51:16,960 CHEERING 801 00:51:16,960 --> 00:51:18,680 That's for you! 802 00:51:18,680 --> 00:51:20,800 I'd make the most of that, if I were you. 803 00:51:20,800 --> 00:51:23,760 It's a whole new game of soldiers with their artificial arms. 804 00:51:23,760 --> 00:51:25,680 How's Philip getting on? 805 00:51:25,680 --> 00:51:28,320 Oh, he screams the place down as soon as he sees them. 806 00:51:28,320 --> 00:51:31,240 And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, 807 00:51:31,240 --> 00:51:33,440 in the most awkward positions. 808 00:51:33,440 --> 00:51:36,200 Can't wait for our turn, can we, Bernie? 809 00:51:36,200 --> 00:51:41,200 Rhoda, I'm taking Philip home today, but I'd like to keep in touch. 810 00:51:41,200 --> 00:51:43,960 - We're not on the phone. - We can write. 811 00:51:43,960 --> 00:51:48,440 And, erm, there's going to be a meeting, for thalidomide parents. 812 00:51:48,440 --> 00:51:51,280 Only half a dozen people, not everyone wants to join in, 813 00:51:51,280 --> 00:51:54,040 and probably in some ghastly hall in London. 814 00:51:54,040 --> 00:51:57,120 But do come, both of you. 815 00:51:57,120 --> 00:51:59,440 As long as you put some of that coffee in your handbag. 816 00:51:59,440 --> 00:52:01,320 LAUGHTER 817 00:52:08,360 --> 00:52:10,240 You got my note, then. 818 00:52:10,240 --> 00:52:13,040 I wasn't sure if the summons for Guy Fawkes tea with the nuns 819 00:52:13,040 --> 00:52:17,200 meant I was forgiven or in worse trouble than before. 820 00:52:17,200 --> 00:52:20,000 And if that sounds flippant I beg you to forgive me 821 00:52:20,000 --> 00:52:22,720 because I absolutely did not mean it to. 822 00:52:22,720 --> 00:52:24,600 I know. 823 00:52:25,800 --> 00:52:29,240 You're a very sincere man, it seems to me. 824 00:52:29,240 --> 00:52:34,280 And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, 825 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 then the fault's mine. 826 00:52:36,280 --> 00:52:38,400 I should have told you sooner. 827 00:52:39,440 --> 00:52:43,240 Trust unfolds in a friendship, Christopher. 828 00:52:43,240 --> 00:52:46,600 And just because a friendship becomes something else 829 00:52:46,600 --> 00:52:49,800 it doesn't mean the trust should unfold any faster. 830 00:52:58,840 --> 00:53:03,000 Have you heard of an organisation called Alcoholics Anonymous? 831 00:53:03,000 --> 00:53:05,400 Yes. 832 00:53:05,400 --> 00:53:09,080 I'm a member and I have been for two years, 833 00:53:09,080 --> 00:53:12,840 and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think. 834 00:53:15,560 --> 00:53:18,840 I don't think anything, other than good for you, 835 00:53:18,840 --> 00:53:22,600 and I won't be bringing champagne on any future dates. 836 00:53:28,240 --> 00:53:30,000 Can I kiss you, Trixie? 837 00:53:32,400 --> 00:53:36,720 I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, 838 00:53:36,720 --> 00:53:40,720 but you may write our initials with a sparkler later on. 839 00:53:44,960 --> 00:53:47,120 What are you doing loitering in the hall? 840 00:53:47,120 --> 00:53:50,600 It's your one day off, you should be studying for your examination. 841 00:53:50,600 --> 00:53:55,480 - I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh. 842 00:53:55,480 --> 00:53:57,480 He died a fortnight ago in Hong Kong. 843 00:53:57,480 --> 00:54:00,760 - Has she not been in touch herself? - No. 844 00:54:02,160 --> 00:54:05,680 I'm sure she'll write personally, as soon as she's able. 845 00:54:07,680 --> 00:54:09,200 I hope so. 846 00:54:12,400 --> 00:54:14,000 Pack! Pack! Pack! 847 00:54:14,000 --> 00:54:16,800 - Pack! - Pack! - Take a seat, boys. 848 00:54:18,560 --> 00:54:20,160 HORN TOOTS 849 00:54:20,160 --> 00:54:23,480 That's quite sufficient, thank you, Abdul. 850 00:54:23,480 --> 00:54:27,080 Tonight we're going to take it in turns to step up to the front 851 00:54:27,080 --> 00:54:30,720 and show all the other Cubs our Treasures From Home. 852 00:54:30,720 --> 00:54:36,040 It's a chance to practise our public speaking and learn new things. 853 00:54:36,040 --> 00:54:38,720 And we're going to start with 854 00:54:38,720 --> 00:54:41,840 Lenny, Wesley and Jerome Antoine 855 00:54:41,840 --> 00:54:44,680 talking about something very important. 856 00:54:47,320 --> 00:54:49,560 This is our baby brother, Delamare. 857 00:54:49,560 --> 00:54:53,480 He was born last week, and he has pale brown skin like us 858 00:54:53,480 --> 00:54:57,280 because our mum is from Poplar and our dad is from Jamaica. 859 00:54:57,280 --> 00:55:00,840 Everybody looks a bit like their mum and a bit like their dad. 860 00:55:00,840 --> 00:55:03,880 You might have blue eyes like one of your parents 861 00:55:03,880 --> 00:55:06,800 and blonde or ginger hair like the other one. 862 00:55:06,800 --> 00:55:09,480 Mostly we think Delamare looks like us. 863 00:55:09,480 --> 00:55:12,120 You can come a bit closer, if you like, 864 00:55:12,120 --> 00:55:15,520 and if you're lucky he might squeeze your finger. 865 00:55:20,200 --> 00:55:22,320 This is our son, Philip. 866 00:55:23,640 --> 00:55:26,480 He was born without arms. 867 00:55:26,480 --> 00:55:29,920 He's coping well with that and can feed himself using his feet, 868 00:55:29,920 --> 00:55:31,720 which is quite the party piece. 869 00:55:33,320 --> 00:55:37,120 But he's three and he isn't speaking. 870 00:55:37,120 --> 00:55:39,680 The doctors have just told us that he's deaf. 871 00:55:45,600 --> 00:55:47,960 This is my little girl, Katie. 872 00:55:50,680 --> 00:55:54,840 I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited. 873 00:55:54,840 --> 00:55:58,720 I was just so sick with my other two, 874 00:55:58,720 --> 00:56:01,120 I thought I'd try it in advance. 875 00:56:01,120 --> 00:56:03,800 And Katie's got no eyes, 876 00:56:03,800 --> 00:56:06,720 and no roof to her mouth, 877 00:56:06,720 --> 00:56:10,880 and when I go to see her in the home I stroke her hands 878 00:56:10,880 --> 00:56:13,400 in a special way and I think she knows me. 879 00:56:14,800 --> 00:56:17,360 Her hands grow out of her shoulders. 880 00:56:19,080 --> 00:56:21,640 Her father's never even been to visit. 881 00:56:28,040 --> 00:56:29,960 This is our little Susan. 882 00:56:32,160 --> 00:56:34,520 18 months, going on 18 years. 883 00:56:36,240 --> 00:56:40,120 She's as clever as they come, never misses a trick. 884 00:56:43,160 --> 00:56:46,200 And you can see from the photograph what it did to her. 885 00:56:47,280 --> 00:56:50,960 She's worse off than some, but she's ours... 886 00:56:53,200 --> 00:56:54,960 ..and she deserved better. 887 00:56:54,960 --> 00:56:56,440 They all deserve better. 888 00:56:57,840 --> 00:56:59,840 But they have us. 889 00:56:59,840 --> 00:57:04,000 'Thalidomide parents had no expectations, 890 00:57:04,000 --> 00:57:08,480 'but they fought for justice for more than 50 years. 891 00:57:08,480 --> 00:57:10,880 'That fight remains ongoing, 892 00:57:10,880 --> 00:57:13,320 distinguished by its dignity, 893 00:57:13,320 --> 00:57:17,000 'fuelled by anger and by love 894 00:57:17,000 --> 00:57:19,760 'because children must be loved. 895 00:57:19,760 --> 00:57:24,160 'There's no rule of life so simple or so true.' 896 00:57:31,520 --> 00:57:33,840 I've watched women becoming mothers 897 00:57:33,840 --> 00:57:37,160 for nigh on 30 years, and midwife or not, 898 00:57:37,160 --> 00:57:39,160 you're no different from the rest. 899 00:57:39,160 --> 00:57:41,440 They don't look much different to aspirin, do they? 900 00:57:41,440 --> 00:57:43,200 When you think what they can do. 901 00:57:43,200 --> 00:57:46,880 Someone knew who I was once, but it's as if she's vanished. 902 00:57:46,880 --> 00:57:50,040 We need to have her transferred to hospital. 903 00:57:50,040 --> 00:57:51,800 CHEERING 904 00:57:51,800 --> 00:57:53,520 You've got your work cut out 905 00:57:53,520 --> 00:57:56,680 getting a wedding together in just three weeks. 72285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.