All language subtitles for 100 10_000 Days 2014 UNRATED HDRIP AC3-GOPO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,927 --> 00:00:13,389 För 27 Ă„r sedan trĂ€ffade Komet 23 jorden och utlöste en ny istid. 2 00:00:13,472 --> 00:00:18,394 Fyra familjer som levde i Colorado har blivit tvĂ„ rivaliserande klaner. 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,688 Becks och Farnwells. 4 00:00:22,481 --> 00:00:26,318 I ett landskap plĂ„gat av jordskalv och lĂ„ga temperaturer- 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,529 - Ă€r bĂ„da klanerna ute efter naturtillgĂ„ngarna. 6 00:00:28,612 --> 00:00:31,490 Deras ledare, Lucas Beck, och Remy Farnwell- 7 00:00:31,574 --> 00:00:33,784 - vet att chansen att överleva minskar för var dag. 8 00:00:35,161 --> 00:00:40,624 Det hĂ€r Ă€r deras berĂ€ttelse. 10.000 dagar framĂ„t i tiden. 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 HĂ„ll i mig! 10 00:01:08,444 --> 00:01:10,029 HjĂ€lp! 11 00:01:10,112 --> 00:01:11,489 Pappa! 12 00:01:14,033 --> 00:01:17,620 - Rick! Rick! - Mamma! Pappa! Nej! 13 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 Lucas! 14 00:01:21,665 --> 00:01:25,086 Skalven har börjat igen. 15 00:01:25,169 --> 00:01:29,173 Tre eller fyra gĂ„nger om dagen nu. 16 00:01:29,256 --> 00:01:33,094 Det Ă€r kanske för att det blir kallare hela tiden. 17 00:01:33,177 --> 00:01:40,101 Jag vet inte. Alla Ă€r rĂ€dda. Det pĂ„minner om nĂ€r jag var pojke. 18 00:01:40,184 --> 00:01:44,146 Komet U-23 slungade sig genom vĂ„rt solsystem. 19 00:01:44,230 --> 00:01:50,069 Hela vĂ€rlden sĂ„g pĂ„. VĂ€ntade för att se om kometen betydde liv... 20 00:01:50,152 --> 00:01:52,738 eller död. 21 00:01:52,822 --> 00:01:59,578 Kometen trĂ€ffade Stilla havet med kraften hos vĂ€rldens alla kĂ€rnvapen. 22 00:02:00,955 --> 00:02:03,749 Kusterna försvann pĂ„ minuter. 23 00:02:03,833 --> 00:02:07,503 FlodvĂ„gen översvĂ€mmade prĂ€rierna. 24 00:02:10,131 --> 00:02:16,470 Min far var skogvaktare i Colorados Crystal Mountains. 25 00:02:17,638 --> 00:02:20,933 Vi undkom översvĂ€mningen. 26 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 Vi var de fĂ„ tursamma. 27 00:02:24,311 --> 00:02:27,356 Sen kom kölden. 28 00:02:28,441 --> 00:02:33,988 Komet U-23 hade stött jorden ur dess omloppsbana, bort frĂ„n solen. 29 00:02:34,947 --> 00:02:40,911 Det var för 10.000 dagar sedan. Jag var fem Ă„r. 30 00:02:42,288 --> 00:02:46,876 Jag Ă€r nu en man pĂ„ 31 Ă„r och vĂ„r klans ledare. 31 00:02:49,086 --> 00:02:51,922 Mitt namn Ă€r Lucas Beck. 32 00:02:55,468 --> 00:03:00,348 Remy Farnwells familj levde med vĂ„r klan i femton Ă„r. 33 00:03:00,431 --> 00:03:04,685 Remy sĂ€ger att de tvingades bort. 34 00:03:05,644 --> 00:03:10,316 Och nu vill de ha det som Ă€r vĂ„rt. Försöker döda oss. 35 00:03:12,068 --> 00:03:18,199 MĂ€n som en gĂ„ng var vĂ„ra bröder... Ă€r nu vĂ„ra fiender. 36 00:03:39,011 --> 00:03:45,685 Och nu... bor det Farnwells norr och söder om oss. 37 00:03:45,768 --> 00:03:48,396 VĂ€ntande. 38 00:03:48,479 --> 00:03:50,898 Alltid vĂ€ntande. 39 00:04:35,276 --> 00:04:38,571 Mamma, en sten till, fort. 40 00:04:39,572 --> 00:04:42,491 HĂ€r borta, pappa. 41 00:04:42,575 --> 00:04:45,494 - LĂ€gg ner honom försiktigt. - SĂ„ ja. 42 00:04:45,578 --> 00:04:47,496 - Var fann du honom? - Han kom norrifrĂ„n. 43 00:04:48,372 --> 00:04:52,251 - Var han ensam? - Ja, jag fann honom pĂ„ yttre isfĂ€ltet. 44 00:04:52,335 --> 00:04:55,796 - Fanns det nĂ„gra sprickor? - Nej. Isen hade rest sig. 45 00:04:55,880 --> 00:05:00,468 - SĂ„ det Ă€r sant? Isen tjocknar. - SĂ€nk rösten. 46 00:05:00,551 --> 00:05:04,847 - Jag förstĂ„r om du Ă€r rĂ€dd. - Vi sĂ„g isen resa sig förra vintern. 47 00:05:04,930 --> 00:05:08,684 - Du fĂ„r inte skrĂ€mma nĂ„n. - De Ă€r redan rĂ€dda, Lucas. 48 00:05:08,768 --> 00:05:14,523 Olikt din far, som inte förnekar nĂ„t. Pojken var ensam. 49 00:05:14,607 --> 00:05:18,819 - De Ă€r alla döda. Det vet du. - Det rĂ€cker. 50 00:05:29,538 --> 00:05:33,459 Var Ă€r din familj, pojke? 51 00:05:33,542 --> 00:05:37,505 - Isen tog dem. - Hur tog den dem? 52 00:05:44,679 --> 00:05:47,098 Vi vill hjĂ€lpa dig. 53 00:05:49,141 --> 00:05:55,940 Det var som om... nĂ„t ondskefullt bara kom upp och krossade dem. 54 00:05:56,023 --> 00:05:59,151 - Hur lĂ€nge sen? - Det var morgon. 55 00:05:59,235 --> 00:06:03,322 Det kan finnas överlevande. 56 00:06:03,406 --> 00:06:09,161 - Pojke, tror du att nĂ„gon överlevde? - Nej. 57 00:06:33,561 --> 00:06:39,483 - Hur Ă€r det med honom? - Han Ă€r rĂ€dd. Han litar inte pĂ„ oss. 58 00:06:41,235 --> 00:06:44,447 - Veena, du vet att han mĂ„ste bort. - Sa Lucas det? 59 00:06:44,530 --> 00:06:48,534 - Nej, min bror sa inget. - Varför sĂ€ger du att han mĂ„ste bort? 60 00:06:48,617 --> 00:06:54,040 - Är klanens sĂ€kerhet inte viktig? - Jo, men nĂ„n mĂ„ste ta hand om pojken. 61 00:06:54,123 --> 00:06:57,793 Farnwells tar hand om sina egna. 62 00:06:59,503 --> 00:07:04,925 Veena, Remy kommer för att hĂ€mta honom om han stannar hĂ€r. 63 00:07:06,344 --> 00:07:11,015 - Vi har inte nog med mat. - Jag delar min, Lucas hĂ„ller med mig. 64 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 Du vĂ€ntar dig för mycket av min bror. Som alltid. 65 00:07:16,812 --> 00:07:19,690 Skulle Lucas sĂ€nda pojken dit han sjĂ€lv Ă€r rĂ€dd att gĂ„? 66 00:07:19,774 --> 00:07:25,946 - Lucas Ă€r inte rĂ€dd för nĂ„t. - Du har fel. Han Ă€r rĂ€dd. 67 00:07:26,030 --> 00:07:30,451 Inte för egen del, men för oss alla. Jag förstĂ„r det. 68 00:07:30,534 --> 00:07:35,998 Men det Ă€r inget skĂ€l att kanske skicka pojken i döden. 69 00:08:02,108 --> 00:08:05,611 - Det Ă€r Farnwells isgruva. - Jag kollar. 70 00:08:05,695 --> 00:08:07,655 Milo! 71 00:08:07,738 --> 00:08:09,073 HĂ€r. 72 00:08:39,311 --> 00:08:42,064 - Herregud! - Vad Ă€r det? 73 00:09:31,906 --> 00:09:33,324 Pappa! 74 00:09:36,327 --> 00:09:39,080 Det Ă€r fantastiskt. 75 00:10:09,235 --> 00:10:13,406 - Du sa att det var blĂ„tt och vitt? - Ja. 76 00:10:14,281 --> 00:10:17,410 - NĂ„got namn? - Tre bokstĂ€ver: UNI. 77 00:10:17,493 --> 00:10:22,331 - Ovanför eller under fönstren? - Ovanför. 78 00:10:22,415 --> 00:10:25,710 Presidenten var i luften nĂ€r kometen trĂ€ffade. 79 00:10:25,793 --> 00:10:28,004 De trodde den skulle trĂ€ffa östkusten. 80 00:10:28,087 --> 00:10:31,966 Men istĂ€llet för att sĂ€nda honom till Mount Weather i Virginia... 81 00:10:32,049 --> 00:10:37,847 - sĂ€ndes han vĂ€sterut, till Edwards. - Tror du det var Air Force One? 82 00:10:37,930 --> 00:10:42,101 - Vet inte förrĂ€n vi Ă€r inne i det. - Vad Ă€r en "Air Force One"? 83 00:10:42,184 --> 00:10:47,023 Minns du att vi spanade i luften efter det största planet nĂ€r vi var barn? 84 00:10:47,106 --> 00:10:49,859 Presidenten som flög hem till Vita huset. 85 00:10:49,942 --> 00:10:55,114 Inget förklarar hur de hamnade infrysta i ett isfĂ€lt hĂ€r i Sangre De Cristos. 86 00:10:55,197 --> 00:10:59,076 - Jag tror inte nĂ„n kom ur planet. - Varför inte? 87 00:10:59,160 --> 00:11:02,163 Dörrarna var stĂ€ngda. BesĂ€ttningen skulle skickat ut överlevande. 88 00:11:02,246 --> 00:11:04,832 Planet var intakt, nĂ„n mĂ„ste ha överlevt. 89 00:11:04,915 --> 00:11:10,338 - Varför lĂ€mnade de inte planet? - Det kanske var sĂ€krare inne. 90 00:11:12,673 --> 00:11:16,969 - Vad hittar vi pĂ„ planet? - Det Ă€r en tidskapsel. 91 00:11:17,053 --> 00:11:21,474 - Vi kan hitta vad som helst. - NĂ„gra kuddar vore trevligt. 92 00:11:21,557 --> 00:11:27,063 - Sam, hjĂ€lp mig samla ihop grejorna. - Killar, jag har en teori. 93 00:11:27,146 --> 00:11:31,025 De var pĂ„ vĂ€sterut utan att veta att kometen skulle trĂ€ffa dĂ€r. 94 00:11:31,108 --> 00:11:36,781 - Jag förstĂ„r att du vill ha en son. - Han har ingen familj. 95 00:11:36,864 --> 00:11:42,745 Har du berĂ€ttat för Lucas? Varför har du sĂ„ svĂ„rt att vara Ă€rlig mot honom? 96 00:11:42,828 --> 00:11:45,748 Allt Ă€r svĂ„rt med oss. 97 00:11:49,335 --> 00:11:51,712 Grabben? 98 00:11:51,796 --> 00:11:55,257 Jag sa Ă„t honom att stanna hĂ€r. 99 00:12:01,639 --> 00:12:03,182 VarsĂ„god. 100 00:12:05,309 --> 00:12:07,853 - Vad gör du? - Det Ă€r okej. 101 00:12:07,937 --> 00:12:12,817 - Han Ă€r hungrig. - Din syster Ă€r doktorn, inte du. 102 00:12:12,900 --> 00:12:18,447 - Ja, men jag vet nĂ€r nĂ„gon behöver Ă€ta. - Det Ă€r okej, Ă€t. 103 00:12:21,492 --> 00:12:27,623 Gav du honom en hel forell? Är du galen? Det Ă€r en halvĂ„rsranson. 104 00:12:30,251 --> 00:12:31,794 Lyssna... 105 00:12:33,796 --> 00:12:40,720 Du mĂ„ste sluta ödsla vĂ„ra resurser pĂ„ honom. Vi kan inte lita pĂ„ en Farnwell. 106 00:12:40,803 --> 00:12:46,976 Och han kan inte lita pĂ„ oss om vi viskar och har hemligheter. 107 00:12:48,269 --> 00:12:49,812 VĂ€nta! 108 00:12:52,440 --> 00:12:55,317 Han lĂ€mnade inte byggnaden. 109 00:12:59,613 --> 00:13:03,784 Vi kommer att hamna i sĂ„ mycket trubbel. 110 00:13:15,379 --> 00:13:17,673 VĂ€nta! Spring inte! 111 00:13:19,842 --> 00:13:23,137 Sluta. Det Ă€r okej. 112 00:13:23,220 --> 00:13:27,391 - Han mĂ„ste lĂ„sas in eller avlivas. - Nej! Han Ă€r bara en pojke! 113 00:13:27,475 --> 00:13:31,520 - Han Ă€r en fara för oss alla hĂ€r. - Behandla honom inte som ett djur. 114 00:13:31,604 --> 00:13:35,316 - Vi vet alla att han lockar hit Remy. - Och vad gör du? 115 00:13:39,820 --> 00:13:43,532 Det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda igen. Han Ă€r ditt ansvar. 116 00:13:56,921 --> 00:14:02,218 Varför Ă€r det alltid vi som ska fylla pĂ„ blodlamporna? 117 00:14:03,719 --> 00:14:05,721 Du Ă€r en baby. 118 00:14:05,805 --> 00:14:08,307 JĂ€sten föredrar ungt blod. 119 00:14:08,391 --> 00:14:13,104 Och vĂ„ra kroppsvĂ€tskor Ă„terfylls fortare Ă€n Ă€ldres. 120 00:14:14,563 --> 00:14:21,278 Mina armar vĂ€rker. Din tur att ladda ficklampor. Jag Ă€r klar. Vi byter. 121 00:14:24,407 --> 00:14:27,326 Du, jag hörde det dĂ€r. 122 00:14:28,411 --> 00:14:31,539 - Vem kallar du gammal? - Du vet vad jag menar. 123 00:14:31,622 --> 00:14:37,670 Hör pĂ„, sĂ„ fort blodlamporna Ă€r fulla, kom ner med dem, okej? 124 00:14:37,753 --> 00:14:40,840 Vi Ă€r i isgruvorna. 125 00:15:03,863 --> 00:15:07,867 - Finns det nĂ„n annan dörr? - Alla Ă€r frusna, tĂ€ckta av is. 126 00:15:07,950 --> 00:15:11,620 Kan du se genom isen? Kom hit. 127 00:15:28,637 --> 00:15:31,474 Undrar fortfarande varför du skriver dagbok. 128 00:15:31,557 --> 00:15:36,729 - För att inte glömma hur. - Papper Ă€r dyrbart brĂ€nsle, syster. 129 00:15:36,812 --> 00:15:41,942 - Ska du gĂ„ till den norra klanen? - Ja. 130 00:15:42,026 --> 00:15:46,947 HĂ€lsa mina brorsbarn. Ge dem de hĂ€r. 131 00:15:47,031 --> 00:15:51,369 SĂ€g att jag Ă€lskar dem, och hĂ€lsa din fru. 132 00:15:51,452 --> 00:15:58,918 VĂ„r far tog med de hĂ€r hit, frĂ„n en liten ö i VĂ€stindien. 133 00:15:59,001 --> 00:16:00,586 Aruba. 134 00:16:00,670 --> 00:16:04,632 Ja. FrĂ„n en tid och plats jag aldrig kĂ€nt till. 135 00:16:04,715 --> 00:16:10,346 TĂ€nk dig ett hem dĂ€r du aldrig tĂ€cker din hud, aldrig fryser. 136 00:16:12,682 --> 00:16:17,311 - Lucas har fĂ„tt smaka pĂ„ det. - Hans klan kĂ€nner ocksĂ„ av kylan. 137 00:16:17,395 --> 00:16:22,358 Din goda vilja mot Becks Ă€r missledd. 138 00:16:22,441 --> 00:16:26,362 - Vad Ă€r det? Produkten av kĂ€rlek? - En önskan om fred, bror. 139 00:16:26,445 --> 00:16:28,906 Fred... 140 00:16:28,989 --> 00:16:34,412 NĂ€r vĂ„r far försökte hĂ„lla klanen sjukdomsfri ignorerade Lucas far honom. 141 00:16:34,495 --> 00:16:38,249 - Han dödade vĂ„r mor. - Vi var en klan dĂ„. 142 00:16:38,332 --> 00:16:43,337 Jag ger inte dem skulden. Du och far startade brĂ„ket. Ni förlorade vĂ„rt hem. 143 00:16:43,421 --> 00:16:46,799 Och vad har de erbjudit oss under tio Ă„r? 144 00:16:46,882 --> 00:16:50,594 Skulle de öppna sina dörrar för oss? De har inte resurserna. 145 00:16:50,678 --> 00:16:55,641 Du skulle ta frĂ„n dem och döda dem. Jag vill inte delta i din strid! 146 00:16:55,725 --> 00:16:58,436 Jag kĂ€mpar för vĂ„ra liv. 147 00:16:58,519 --> 00:17:02,481 NĂ€sta Ă„r kommer temperaturen att sjunka fyra grader till, som varje Ă„r. 148 00:17:02,565 --> 00:17:06,652 Och Lucas och hans klan överlever i observatoriet- 149 00:17:06,736 --> 00:17:12,825 - och deras dörrar kommer inte att öppnas för vĂ„ra döende barn, eller hur? 150 00:17:14,243 --> 00:17:20,791 Bara förstĂ„ att inget gott kommer att komma ur din kĂ€rlek till Lucas. 151 00:18:47,628 --> 00:18:52,550 Du, nĂ€r fick du nya klĂ€der sist? 152 00:19:55,363 --> 00:19:58,574 Det hĂ€r Ă€r Air Force One. 153 00:21:17,486 --> 00:21:20,406 LĂ„t Oss Inte Dö FörgĂ€ves. 154 00:21:25,411 --> 00:21:27,830 Var Ă€r David? 155 00:21:29,206 --> 00:21:30,916 David? 156 00:21:47,850 --> 00:21:49,935 David, var Ă€r du? 157 00:21:50,019 --> 00:21:53,356 - Ser du honom? - Jag kollar hĂ€r borta. 158 00:22:16,921 --> 00:22:23,052 - Vad Ă€r allt det hĂ€r? - NĂ„t som kan rĂ€dda vĂ„ra liv. 159 00:22:37,775 --> 00:22:40,778 - Den norra klanen Ă€r borta. - Borta? 160 00:22:40,861 --> 00:22:44,699 Alla fyrtio sjĂ€larna. Döda. 161 00:22:47,910 --> 00:22:54,750 Det Ă€r Lucas fel. Han vĂ€grade att ge dem husrum. Han hĂ„ller oss ute pĂ„ isen. 162 00:23:27,992 --> 00:23:31,495 - Tredje pollineringen den hĂ€r veckan. - Vi fĂ„r en toppenskörd. 163 00:23:31,579 --> 00:23:34,123 Jag behöver mer insulin. Mammas blodsocker har stigit. 164 00:23:34,206 --> 00:23:38,252 - Hon har ju klarat sig pĂ„ halv dos. - Hon har slutat trĂ€na. 165 00:23:38,336 --> 00:23:43,466 - Vi mĂ„ste fĂ„ upp henne pĂ„ cykeln igen. - Tala med henne, Ă€r du snĂ€ll. 166 00:23:43,549 --> 00:23:48,095 Pumpaskörden var inte sĂ„ bra. SĂ„ jag har gjort en ny blandning av... 167 00:23:48,179 --> 00:23:51,974 kanel och gurkmeja. Jag vet inte hur bra hon svarar pĂ„ det. 168 00:23:52,058 --> 00:23:56,395 - Hur Ă€r hennes cirkulation? - DĂ„lig. Hon har hudbesvĂ€r pĂ„ tĂ„rna. 169 00:23:56,479 --> 00:23:59,565 - Hur mĂ„r pojken? - Han vilar. 170 00:23:59,648 --> 00:24:04,695 Han gillar Williams gitarr. Vi fĂ„r hoppas det hĂ€r fungerar. 171 00:24:19,418 --> 00:24:20,711 Amelie! 172 00:24:23,130 --> 00:24:26,592 Du kan inte vara hĂ€r! Hur kom du förbi vakterna? 173 00:24:26,676 --> 00:24:32,431 Lucas visade mig om jag skulle behöva komma hit. Ge honom detta meddelande! 174 00:24:37,019 --> 00:24:40,147 Innan jag Ă€ndrar mig. GĂ„ nu! 175 00:24:50,449 --> 00:24:54,745 - Kan det hĂ€r rĂ€dda oss? - Det kan rĂ€dda vĂ„ra liv, Lucas. 176 00:24:54,829 --> 00:24:58,082 Men det finns risker vi mĂ„ste vara medvetna om, David. 177 00:24:58,165 --> 00:25:00,126 - Lucas förstĂ„r inte. - Jag fattar! 178 00:25:00,209 --> 00:25:01,711 Du fattar? 179 00:25:01,794 --> 00:25:05,548 FörstĂ„r du att den hĂ€r tekniken kan förstöra allt vi har gjort- 180 00:25:05,631 --> 00:25:09,969 - allt vi jobbat för, allt vi byggt för att sĂ€kra vĂ„r framtid? 181 00:25:10,052 --> 00:25:13,764 Vilken framtid? BerĂ€tta! Vilken framtid? 182 00:25:13,848 --> 00:25:18,310 Mer snö, mer is? Mer kyla? Mera strider? 183 00:25:18,394 --> 00:25:25,026 FrĂ„ga Sam. Han vet att vi lever pĂ„ lĂ„nad tid. Att allt Ă€r meningslöst! 184 00:25:27,737 --> 00:25:33,200 Jag Ă€r villig att riskera allt för att förĂ€ndra framtiden. 185 00:25:48,341 --> 00:25:52,762 En pojke. En av vĂ„ra. 186 00:25:52,845 --> 00:25:59,226 - NĂ„n kom söderifrĂ„n och hittade honom. - Nej... De tog honom. 187 00:26:03,230 --> 00:26:07,485 Vi blir trĂ€ffade. Vi har kometfragment överallt. 188 00:26:07,568 --> 00:26:10,946 Alfa 28955, sjunkande. Fart 219. 189 00:26:11,030 --> 00:26:13,074 - HĂ„ll i. - BekrĂ€ftar. 190 00:26:13,157 --> 00:26:17,787 - SĂ„ mycket rök dĂ€rnere. - 8850, stĂ€ng den dörren. 191 00:26:17,870 --> 00:26:20,664 - Vi Ă€r trĂ€ffade! - Högervingen brinner! 192 00:26:20,748 --> 00:26:25,127 Vi störtar. Air Force One, gĂ„r ur molntĂ€cket. 193 00:26:26,879 --> 00:26:28,714 - Herregud! - Stig! 194 00:26:28,798 --> 00:26:32,426 - Vatten. - Vi har gott om höjd. 7900. 195 00:26:32,510 --> 00:26:37,640 - Stig! Stig! - Jag försöker! 196 00:26:42,228 --> 00:26:45,815 De kom aldrig tillbaka över Sangre De Cristos. 197 00:26:45,898 --> 00:26:49,026 Kometens tsunami mĂ„ste varit enorm. 198 00:26:49,110 --> 00:26:53,030 En 1.200 meter hög vĂ„g som sköljer över de vĂ€stra staterna. 199 00:26:53,114 --> 00:26:58,285 Som översvĂ€mmade dalarna och bergspassen. Nu vet vi hur de kom hit. 200 00:26:58,369 --> 00:27:03,040 - BerĂ€tta om vapnen. - Allt det hĂ€r Ă€r NAOC teknik. 201 00:27:03,124 --> 00:27:06,085 Air Force One utrustades för luftburen operationsledning. 202 00:27:06,168 --> 00:27:07,503 Varför? 203 00:27:07,586 --> 00:27:11,590 SĂ„ att presidenten, försvarsministern, de militĂ€ra stabscheferna- 204 00:27:11,674 --> 00:27:13,884 -kunde leda kĂ€rnvapenkrig frĂ„n luften. 205 00:27:13,968 --> 00:27:20,016 SnĂ€lla pappa, jag mĂ„ste förstĂ„ vĂ„ra alternativ hĂ€r. Allihop. 206 00:27:23,269 --> 00:27:28,482 Jag tror vi har tillgĂ„ng till USA: S hela kĂ€rnvapenarsenal. 207 00:27:28,566 --> 00:27:32,945 - Hur kraftiga Ă€r de hĂ€r vapnen? - Solens hetta, hĂ€r pĂ„ jorden. 208 00:27:33,029 --> 00:27:36,198 Som slĂ€pper lös all sin energi pĂ„ brĂ„kdelen av en sekund. 209 00:27:36,282 --> 00:27:39,827 Och det menar du Ă€r ett alternativ? 210 00:27:39,910 --> 00:27:44,707 SĂ„ om vi överhettar en liten del av kontinenten fryser vi inte ihjĂ€l? 211 00:27:44,790 --> 00:27:48,169 - I teorin. - Varför skulle vi inte göra det? 212 00:27:48,252 --> 00:27:54,925 - För att det lĂ„ter vĂ€ldigt farligt. - Sen nĂ€r har nĂ„t farligt stört dig? 213 00:27:55,009 --> 00:27:58,262 Du vet inte vad bomberna Ă€r kapabla till. 214 00:27:58,346 --> 00:28:03,059 Du vĂ€xte upp utan det Kalla kriget eller rĂ€dsla för kĂ€rnvapenterrorism. 215 00:28:03,142 --> 00:28:07,063 StrĂ„lningen frĂ„n en enda atombomb kan döda oss allihop. 216 00:28:07,146 --> 00:28:11,400 Och vi kan starta en kedjereaktion. 217 00:28:11,484 --> 00:28:15,237 Försöker vi detonera en kanske vi sprĂ€nger tio, femtio eller hundra. 218 00:28:15,321 --> 00:28:19,325 - David, har jag rĂ€tt? - SĂ„ vi gör ingenting? 219 00:28:19,408 --> 00:28:24,246 Vi har all den hĂ€r kraftfulla tekniken och sitter bara pĂ„ den? 220 00:28:24,330 --> 00:28:28,250 - Är du verkligen rĂ€dd, Sam? - Ja, lite. 221 00:28:29,293 --> 00:28:32,046 Men det Ă€r vĂ€rt ett försök. 222 00:28:32,129 --> 00:28:38,886 David och jag kanske kan spĂ„ra de individuella vapnen till deras silos. 223 00:28:38,969 --> 00:28:42,765 Vi kan försöka faststĂ€lla idealavstĂ„ndet till en kĂ€rnexplosion... 224 00:28:42,848 --> 00:28:47,061 - med minsta strĂ„lningsförgiftning. - Om det idealet existerar. 225 00:28:47,144 --> 00:28:50,106 Och bara om vi kan nĂ„ silona med en signal. 226 00:28:50,189 --> 00:28:52,775 Jag hĂ„ller inte med. 227 00:28:52,858 --> 00:28:58,781 Är vi sĂ„ rĂ€dda att vi vill strĂ„la vĂ„r planet och riskera allt vi byggt? 228 00:28:58,864 --> 00:29:02,743 David, vi har sett resultatet av mĂ€nniskors rĂ€dsla. 229 00:29:02,827 --> 00:29:08,999 Innan vi detonerar kĂ€rnvapen mĂ„ste vi vara sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r sista utvĂ€gen. 230 00:29:09,083 --> 00:29:12,962 Jag vet att situationen Ă€r desperat. Att temperaturen sjunker. 231 00:29:13,045 --> 00:29:17,383 Att vi har extremt vĂ€der. Men jag tror att en annan del av planeten vĂ€rms upp. 232 00:29:17,466 --> 00:29:21,929 - Det Ă€r en tydlig global uppvĂ€rmning. - Du kan inte bevisa det. 233 00:29:22,013 --> 00:29:25,891 Jag har studerat natthimlen sen sotet försvann för tjugo Ă„r sen. 234 00:29:25,975 --> 00:29:32,189 Jag drömmer inte att Venus och Mars stĂ„r i horisonten som innan kometen. 235 00:29:33,107 --> 00:29:36,485 Jag ser en Ă„tergĂ„ng till enhet. 236 00:29:36,569 --> 00:29:40,948 Solens gravitation har dragit oss tillbaka i omloppsbanan lĂ€nge nu. 237 00:29:41,032 --> 00:29:44,243 Jag vet det lika vĂ€l som att ni tvĂ„ Ă€r mina söner. 238 00:29:44,326 --> 00:29:49,707 Om tvĂ„ Ă„r, kanske fem, fotvandrar vi nerför det hĂ€r berget. 239 00:29:49,790 --> 00:29:56,464 Pappa, det har du sagt sen jag var sju. Jag trodde pĂ„ dig, men nu... 240 00:29:56,547 --> 00:30:03,304 Det Ă€r bara önsketĂ€nkande. Det sorgliga Ă€r att du tror pĂ„ det. 241 00:30:24,867 --> 00:30:27,912 Det Ă€r frĂ„n Amelie. 242 00:30:27,995 --> 00:30:32,792 Du skulle inte fĂ„ denna om det inte var för min dotters kĂ€rlek till dig. 243 00:30:32,875 --> 00:30:36,671 Och hennes önskan om din lycka. 244 00:30:46,180 --> 00:30:48,015 Var försiktig. 245 00:30:53,896 --> 00:30:57,817 - Har du beslutat dig om pojken? - Nej. 246 00:30:57,900 --> 00:31:04,073 Lucas, varför har du sĂ„ svĂ„rt att bry dig om honom? 247 00:31:04,156 --> 00:31:09,161 Vi behöver alla fĂ„ veta vad som hĂ€nder. SĂ€rskilt han behöver veta. 248 00:31:09,245 --> 00:31:14,041 Det Ă€r sĂ„hĂ€r enkelt. Han Ă€r en mĂ€nniska till jag har ansvar för. 249 00:31:14,125 --> 00:31:17,753 Och det Ă€r en för mycket. 250 00:31:17,837 --> 00:31:22,717 Eller han kanske pĂ„minner dig för mycket om Remy? 251 00:31:22,800 --> 00:31:26,721 Och det gör honom outhĂ€rdlig? 252 00:31:29,974 --> 00:31:32,643 Du borde skĂ€mmas. 253 00:31:40,067 --> 00:31:43,279 Veena vill ta hand om pojken. 254 00:31:43,362 --> 00:31:48,117 - Remy kommer förr eller senare. - Lucas skyddar honom. 255 00:31:48,200 --> 00:31:53,581 Hur vet vi att pojken vill skyddas? Han bestĂ€mmer sjĂ€lv om han vil stanna. 256 00:31:53,664 --> 00:31:58,044 - Det Ă€r inget fĂ€ngelse. - Men han Ă€r Ă€ndĂ„ bara en pojke. 257 00:31:58,127 --> 00:32:03,758 - Och Veena har velat ha barn sĂ„ lĂ€nge. - Veena visste vad vĂ€ntan innebar. 258 00:32:03,841 --> 00:32:10,389 - Hoppades att Lucas skulle Ă€lska henne. - Och du har ingen medkĂ€nsla med henne? 259 00:32:10,473 --> 00:32:14,477 Jag Ă€lskar min dotter, men jag ser saker klart. 260 00:32:14,560 --> 00:32:18,189 Om pojken stannar blir det trubbel. 261 00:32:18,272 --> 00:32:24,320 Och hjĂ€rtesorg för vĂ„r dotter, för han kommer att ge sig av en dag. 262 00:32:57,687 --> 00:33:00,648 Du Ă€r sĂ„ allvarlig. 263 00:33:02,817 --> 00:33:06,362 HĂ„ll om mig och dröm en stund. 264 00:33:06,445 --> 00:33:11,701 Men du Ă€r redan sĂ„ lĂ„ngt, lĂ„ngt borta. 265 00:33:20,876 --> 00:33:23,963 Är jag sĂ„ lĂ„ngt borta nu? 266 00:33:45,526 --> 00:33:49,822 Amelie... vi var pĂ„ det norra isfĂ€ltet i morse. 267 00:33:50,865 --> 00:33:54,702 - Skalven har gjort mycket skada. - Hur illa? 268 00:33:54,785 --> 00:33:58,330 - Den norra klanen... - Nej, Lucas. 269 00:34:01,417 --> 00:34:05,171 Remys fru. Pojkarna. 270 00:34:06,088 --> 00:34:11,218 Vi har en överlevande. En pojke. Han sĂ€ger inte vad han heter. 271 00:34:11,302 --> 00:34:15,222 Min Ă€lskade, se pĂ„ oss. 272 00:34:15,306 --> 00:34:20,770 Vi fryser alla ihjĂ€l. En hel by Ă€r borta, Ă€ndĂ„ slĂ„ss vi. 273 00:34:20,853 --> 00:34:23,773 - Är inte det tortyr? - Vad ska jag göra? 274 00:34:23,856 --> 00:34:27,109 - Förena oss. - Du vet att vi inte har resurserna. 275 00:34:27,193 --> 00:34:31,113 Det skulle tĂ€ra pĂ„ vĂ„ra matförrĂ„d och mediciner. Vore galenskap. 276 00:34:31,197 --> 00:34:35,743 Det Ă€r fĂ€rre att ge mat och husrum nu. 277 00:34:35,826 --> 00:34:39,330 Även om svĂ„righeterna kunde övervinnas... 278 00:34:39,413 --> 00:34:43,959 Ă€r vissa mĂ€n oförmögna att leva i harmoni. 279 00:34:49,048 --> 00:34:51,050 Det vet du. 280 00:34:51,133 --> 00:34:56,013 Du varnade mig för en hotande attack. Bevisar det inte omöjligheten? 281 00:34:56,097 --> 00:35:00,810 DĂ„ Ă€r du och jag fast mitt i det hĂ€r utan nĂ„nstans att ta vĂ€gen. 282 00:35:00,893 --> 00:35:03,896 - Det Ă€r hopplöst. - Nej. 283 00:35:03,979 --> 00:35:09,193 Det Ă€r inte hopplöst. Vi har hittat nĂ„got. 284 00:35:09,276 --> 00:35:14,448 I byn, begravt i isen. NĂ„got mĂ€ktigare Ă€n alla idĂ©er- 285 00:35:14,532 --> 00:35:18,786 - som du och jag eller nĂ„n vi kĂ€nner nĂ„nsin har haft. 286 00:35:18,869 --> 00:35:24,709 Det kunde göra slut pĂ„ kylan. Och pĂ„ striderna och hĂ€mndlystnaden. 287 00:35:24,792 --> 00:35:30,297 Vi Ă€r inte fast nĂ„nstans utom i vĂ„r fantasis begrĂ€nsning. 288 00:35:31,716 --> 00:35:38,764 Jag har förestĂ€llt mig sĂ„ mĂ„nga resultat för oss alla genom alla Ă„r. 289 00:35:38,848 --> 00:35:43,686 Och nu har vi en möjlighet att skapa förĂ€ndring. 290 00:35:43,769 --> 00:35:47,565 SĂ„ jag hoppas du hĂ„ller med om... 291 00:35:47,648 --> 00:35:51,986 att det inte finns nĂ„t hopplöst i vĂ„r kĂ€rlek. 292 00:35:52,069 --> 00:35:56,532 Tack vare det kĂ€nner jag att allt Ă€r möjligt. 293 00:35:56,615 --> 00:36:02,079 Ditt goda hjĂ€rta gör att jag inte springer till dig varje natt. 294 00:36:02,163 --> 00:36:07,960 För jag vet att tĂ„lamod kommer att föra oss samman. 295 00:36:08,044 --> 00:36:09,837 Oss alla. 296 00:36:24,727 --> 00:36:28,147 Jiro, ge din far lite vatten. 297 00:36:31,609 --> 00:36:34,528 Jag har bara en son. 298 00:36:38,407 --> 00:36:40,409 Vad kan jag göra? 299 00:36:43,329 --> 00:36:47,375 Omfamna honom. Imorgon ska vi slĂ„ss. 300 00:36:47,458 --> 00:36:50,586 VĂ€nta lite. Du har just Ă„tervĂ€nt. 301 00:36:50,670 --> 00:36:54,298 - Min mage brinner nu. - Min ocksĂ„! 302 00:36:55,549 --> 00:37:00,680 Men du Ă€r trött. Jag kan se det i dina ögon. 303 00:37:00,763 --> 00:37:05,017 Du kan inte göra allt. Jag vet att alla tror att du kan. 304 00:37:05,101 --> 00:37:09,063 Men om du dör... Du Ă€r klanens livskraft. 305 00:37:09,146 --> 00:37:11,732 - Utan dig... - Jag misslyckas inte. 306 00:37:11,816 --> 00:37:16,237 Jag önskar jag hade din styrka och övertygelse. 307 00:37:17,154 --> 00:37:18,948 Det har du. 308 00:37:21,575 --> 00:37:25,621 Jag har dött sĂ„ mĂ„nga smĂ„ dödar de sista tio Ă„ren. 309 00:37:25,705 --> 00:37:28,916 Is har krupit in i min sjĂ€l. 310 00:37:28,999 --> 00:37:35,089 Och jag Ă€r rĂ€dd, jag kĂ€nner att jag kan döda om du för ihop mig med Becks. 311 00:37:35,172 --> 00:37:40,970 Kom ihĂ„g den kĂ€nslan. En dag kan den rĂ€dda ditt liv. 312 00:37:51,689 --> 00:37:56,152 - Samla klanen. Jag har nyheter. - Vilka nyheter, far? 313 00:37:56,235 --> 00:37:59,530 - VĂ€ntan Ă€r över. - Ska vi slĂ„ss? 314 00:37:59,613 --> 00:38:04,452 Jag Ă€r redo, far. LĂ„t mig kĂ€mpa vid din sida. 315 00:38:04,535 --> 00:38:10,082 LĂ„t inte kampens Ă€ra göra dig blind för stridens faror. 316 00:38:10,166 --> 00:38:13,461 Observatoriet Ă€r ett vapen i sig. 317 00:38:13,544 --> 00:38:20,926 Isen, klipporna. Det Ă€r som ett örnnĂ€ste pĂ„ vĂ€rldens topp. 318 00:38:21,010 --> 00:38:22,636 Ja, far. 319 00:38:28,851 --> 00:38:33,481 Vi ska slĂ„ss tillsammans. Vi ska nöta ut dem. 320 00:38:33,564 --> 00:38:37,860 Tills nĂ€stet inte lĂ€ngre kan försvaras. 321 00:38:37,943 --> 00:38:44,367 Tack, far. Jag ska göra dig stolt. 322 00:39:03,552 --> 00:39:05,888 - Hej. - FörlĂ„t. 323 00:39:05,971 --> 00:39:11,936 Nej, det Ă€r okej. Ingen skada skedd. Ta upp den. 324 00:39:12,019 --> 00:39:15,981 Utom att den Ă€r ostĂ€md och det Ă€r mitt fel. 325 00:39:19,860 --> 00:39:21,445 HĂ€r. 326 00:39:22,697 --> 00:39:26,575 LĂ„t mig titta pĂ„ den en sekund. 327 00:39:26,659 --> 00:39:29,662 Den mĂ„ste stĂ€mmas. 328 00:39:41,048 --> 00:39:43,175 Inte illa. 329 00:39:44,051 --> 00:39:45,845 VarsĂ„god. 330 00:39:47,722 --> 00:39:52,309 Första fingret hĂ€r. Bredvid tvĂ€rbandet. Bra, bra. 331 00:39:52,393 --> 00:39:56,063 De andra tvĂ„ ska vara hĂ€r. 332 00:39:56,147 --> 00:39:59,984 Ett dĂ€r. Nu mĂ„ste du hĂ„lla i den. 333 00:40:00,067 --> 00:40:04,780 HĂ„rt. Behandla gitarren som en fĂ„gel. HĂ„ll den sĂ„ att den inte kan fly- 334 00:40:04,864 --> 00:40:10,536 - men inte sĂ„ hĂ„rt att du skadar den. Okej. DĂ„ ska vi lyssna. 335 00:40:12,496 --> 00:40:15,666 Fint. Det Ă€r jĂ€ttebra. 336 00:40:15,750 --> 00:40:18,419 Okej, visa mig nĂ€sta ackord. 337 00:40:18,502 --> 00:40:22,173 Upp tvĂ„, sĂ„dĂ€r. Prova det dĂ€r. 338 00:40:27,053 --> 00:40:30,556 Och nĂ€sta ackord? GĂ„ upp tvĂ„ till. 339 00:40:30,639 --> 00:40:36,354 Vill du veta vĂ€gen till en kvinnas hjĂ€rta? En ton i taget. 340 00:40:38,189 --> 00:40:40,316 En gĂ„ng till. 341 00:40:43,444 --> 00:40:47,490 Varenda lĂ„t som nĂ„nsin skrivits... 342 00:40:47,573 --> 00:40:52,703 som nĂ„nsin kommer att skrivas, finns hĂ€rinne, och hĂ€rinne. 343 00:40:52,787 --> 00:40:57,083 Du mĂ„ste bara hitta den. Hitta din lĂ„t. 344 00:41:19,855 --> 00:41:22,900 Du Ă€r en naturbegĂ„vning. 345 00:41:29,240 --> 00:41:33,327 Jag tycker du ska behĂ„lla gitarren. 346 00:41:37,623 --> 00:41:42,253 VĂ„ra bröder och systrar i den norra klanen... 347 00:41:43,254 --> 00:41:46,132 de Ă€r borta. 348 00:41:48,050 --> 00:41:53,848 Kom ihĂ„g dem varje dag. Deras kamp, liksom vĂ„r... 349 00:41:54,932 --> 00:41:57,476 Ă€r inte vĂ€rd mindre i döden. 350 00:41:57,560 --> 00:42:02,898 Det finns en överlevande. En pojke. 351 00:42:02,982 --> 00:42:06,360 Och klanen Beck har honom. 352 00:42:10,489 --> 00:42:13,868 Vi ska ta honom tillbaka. 353 00:42:15,703 --> 00:42:20,124 Vi ska visa dem att vi kan trĂ€nga in i deras fĂ€stning. 354 00:42:20,207 --> 00:42:26,380 De kommer att veta att observatoriet snart kommer att vara vĂ„rt! 355 00:42:26,464 --> 00:42:31,093 Det Ă€r vĂ„r rĂ€tt! Det hĂ€r Ă€r vĂ„r tid! 356 00:42:31,177 --> 00:42:32,720 - Och vi... - Ja! 357 00:42:32,803 --> 00:42:36,265 - Vi ska överleva! - Ja! 358 00:42:36,349 --> 00:42:38,642 Vi tar honom tillbaka! 359 00:42:46,317 --> 00:42:47,902 God morgon. 360 00:43:08,673 --> 00:43:14,428 Det Ă€r C-vitamin. Hindrar att skinnet flagnar pĂ„ dina armar. 361 00:43:14,512 --> 00:43:17,556 Jag vet vad C-vitamin Ă€r. 362 00:43:27,566 --> 00:43:31,445 - Var Ă€r David? - Försöker fĂ„ igĂ„ng satellittelefonen. 363 00:43:31,529 --> 00:43:34,824 Han har jobbat hela natten. Vad Ă€r din ursĂ€kt? 364 00:43:39,161 --> 00:43:40,705 HĂ€nder. 365 00:43:46,711 --> 00:43:49,046 Ge mig din hand. 366 00:43:53,926 --> 00:43:58,222 Vi Ă€r tacksamma för den hĂ€r maten, för mĂ„nga hĂ€nders arbete- 367 00:43:58,305 --> 00:44:00,766 -och delandet av livet. 368 00:44:00,850 --> 00:44:04,729 Vi Ă€r kraften som gör det hĂ€r bordet helt. 369 00:44:04,812 --> 00:44:08,232 Familjen. Hedern. HĂ€lsan. 370 00:44:25,291 --> 00:44:26,792 Pojke... 371 00:44:28,002 --> 00:44:34,633 vi Ă€r alla glada att ha dig hĂ€r. Och vi beklagar din förlust. 372 00:44:34,717 --> 00:44:40,556 Du kommer alltid att vara trygg. Vi ska ta hand om dig. FörstĂ„r du? 373 00:44:53,736 --> 00:44:56,405 Ja. Tack. 374 00:45:02,703 --> 00:45:08,042 Har du en aning om hur mycket problem du kommer att ge oss? 375 00:45:13,506 --> 00:45:19,303 Jag skojar. Du kan vĂ€l tala om ditt namn? Farnwells namnger vĂ€l sina barn? 376 00:45:19,387 --> 00:45:26,227 - Han uppför sig som en krigsfĂ„nge. - Kom igen, det hĂ€r Ă€r inte ett gulag. 377 00:45:26,310 --> 00:45:30,564 - Ett vad? - Ett gulag, ett krigsfĂ„ngelĂ€ger. 378 00:45:30,648 --> 00:45:35,986 Jag lĂ€ste om det i en av Davids böcker innan jag tog den till brĂ€nsle. 379 00:45:36,070 --> 00:45:41,575 - LĂ€sning Ă€r överreklamerat. - Inte om du vill lĂ€ra dig vad gulag Ă€r. 380 00:45:41,659 --> 00:45:45,871 - Definitivt inte. Är det det? - Okej. 381 00:45:46,747 --> 00:45:48,165 Cristo. 382 00:45:49,166 --> 00:45:51,377 Jag heter Cristo. 383 00:45:52,461 --> 00:45:57,508 - Alla i vĂ„r klan har ett namn. - Bra att veta, Cristo. 384 00:46:00,261 --> 00:46:03,806 Ta det hĂ€r. Du Ă€r mager. 385 00:46:34,420 --> 00:46:37,465 Din personliga vendetta riskerar oss alla. 386 00:46:37,548 --> 00:46:42,803 - SĂ„ nu handlar det om mig? - Pojken Ă€r i trygghet. Du rĂ€ddar ingen. 387 00:46:42,887 --> 00:46:45,514 Sa Lucas det? 388 00:46:47,183 --> 00:46:49,435 Vi vill alla det hĂ€r. 389 00:46:49,518 --> 00:46:53,147 Du lovar att köra ut dem, de kommer inte att överleva. 390 00:46:53,230 --> 00:46:58,569 - Jag bryr mig om mitt folk, inte Becks. - De kommer att dö! 391 00:47:00,821 --> 00:47:03,616 Ja. VĂ€ldigt snart. 392 00:47:05,951 --> 00:47:10,373 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. De har hittat nĂ„t som kan rĂ€dda oss alla. 393 00:47:10,456 --> 00:47:15,878 Det Ă€r begravt i isen. Om du anfaller kan du förstöra vĂ„r chans att överleva. 394 00:47:15,961 --> 00:47:21,258 - Alla oss, som ett folk. - Vad har de hittat? 395 00:47:21,342 --> 00:47:26,555 Lucas kallade det ett "jetplan". 396 00:47:26,639 --> 00:47:30,726 Han sa att det var en president ombord. 397 00:47:34,146 --> 00:47:39,735 Underminera inte mina anstrĂ€ngningar. Det hĂ€r gĂ€ller mer Ă€n bara hĂ€mnd. 398 00:47:49,161 --> 00:47:52,456 De ljög för oss. 399 00:47:52,540 --> 00:47:54,667 - Vilka? - De militĂ€ra befĂ€lhavarna. 400 00:47:54,750 --> 00:47:58,004 Alla, Ă€ven presidenten. 401 00:47:58,087 --> 00:48:00,172 De förutsĂ„g en istid. 402 00:48:00,256 --> 00:48:04,593 De visste att kometen skulle Ă€ndra vĂ„r omloppsbana. 403 00:48:04,677 --> 00:48:09,348 - KĂ€nde du nĂ„gra av dem pĂ„ planet? - Ja, det gjorde jag. 404 00:48:12,727 --> 00:48:15,396 Piloten. 405 00:48:15,479 --> 00:48:17,773 Överste Charles Moore. 406 00:48:19,525 --> 00:48:24,905 NĂ€r jag först trĂ€ffade Charlie kallade vi honom dr Domedag. 407 00:48:24,989 --> 00:48:27,992 Hans första uppdrag var pĂ„ luftförsvarets domedagsplan. 408 00:48:28,075 --> 00:48:30,745 Vi alla hatade att flyga med det. 409 00:48:30,828 --> 00:48:34,999 Förekommande anfall, vedergĂ€llningsanfall. 410 00:48:36,292 --> 00:48:38,753 Det spelade ingen roll. 411 00:48:38,836 --> 00:48:42,923 Du visste att du skulle vara frĂ€mling i frĂ€mmande land nĂ€r du landade. 412 00:48:43,007 --> 00:48:46,719 Jag var pĂ„ vĂ€g hit upp nĂ€r Charlie lyfte med presidenten. 413 00:48:46,802 --> 00:48:50,056 Han önskade mig lycka till. 414 00:48:50,139 --> 00:48:55,269 Och hĂ€r Ă€r jag efter alla dessa Ă„r. Levande. 415 00:48:58,939 --> 00:49:04,070 Och jag hade inte ens vett att gĂ„ in i cockpiten igĂ„r. 416 00:49:04,987 --> 00:49:10,868 - Vi mĂ„ste göra det hĂ€r, David. - Vet du att vi kan döda oss sjĂ€lva? 417 00:49:10,951 --> 00:49:15,498 Och jag kan inte vara killen som klantar till det igen. 418 00:49:15,581 --> 00:49:21,128 Nej. Du förstĂ„r inte. Du minns inte. Du var bara ett barn. 419 00:49:21,212 --> 00:49:26,008 Jag kunde rĂ€ddat mĂ€nskligheten för 27 Ă„r sedan. Jag klantade mig. 420 00:49:26,092 --> 00:49:30,179 Du försökte skjuta ner en komet med en raket byggd för en mĂ„nfĂ€rd. 421 00:49:30,262 --> 00:49:34,141 Som att kasta en granat mot jaktplan. Du ger dig sjĂ€lv skulden? 422 00:49:34,225 --> 00:49:38,020 Ja, det gör jag. Jag lever med det varje dag och det borde jag. 423 00:49:38,104 --> 00:49:41,023 Vi klantar inte till det hĂ€r. 424 00:49:41,107 --> 00:49:43,651 - Och vi har inte fotbollen. - Vad menar du? 425 00:49:43,734 --> 00:49:47,446 En portfölj med armĂ©koderna. Även om jag kan fĂ„ satellittelefonen- 426 00:49:47,530 --> 00:49:52,284 - att tala med silona kan vi inte detonera utan koderna. 427 00:49:56,372 --> 00:50:01,585 - Sa de hur lĂ€nge kylan skulle vara? - I all oĂ€ndlighet. 428 00:50:34,368 --> 00:50:39,290 - Du doftar gott. - Du har varit uppe hela natten. 429 00:50:43,627 --> 00:50:48,466 Temperaturen i fisktanken ska inte gĂ„ under 12 grader. 430 00:50:49,342 --> 00:50:52,928 - Vad Ă€r den nu? - 11. 431 00:50:56,098 --> 00:50:59,602 Jag lagar vĂ€rmepanelen imorgon bitti. 432 00:50:59,685 --> 00:51:04,523 Mary var alltid bra pĂ„ det. Höll temperaturen perfekt. 433 00:51:08,652 --> 00:51:10,446 FörlĂ„t. 434 00:51:12,198 --> 00:51:14,867 Jag bröt vĂ„rt löfte. 435 00:51:16,077 --> 00:51:21,248 - Det Ă€r okej. - Mary var sĂ„ bra med fiskarna. 436 00:51:21,332 --> 00:51:25,086 Till och med som liten flicka. 437 00:51:25,169 --> 00:51:28,422 Ja, alla djur faktiskt. 438 00:51:28,506 --> 00:51:34,136 Och vi kunde inte kallas dem fisk nĂ€r vi Ă„t dem, minns du? 439 00:51:34,220 --> 00:51:36,430 Jag minns det. 440 00:51:37,765 --> 00:51:38,974 Rita... 441 00:51:42,228 --> 00:51:47,692 Hon Ă€r fortfarande med oss. Precis hĂ€r. 442 00:51:47,775 --> 00:51:50,361 Jag vet. 443 00:51:50,444 --> 00:51:53,823 Och vi har Milo. 444 00:52:09,880 --> 00:52:13,009 - Var Ă€r Sam? - Ute pĂ„ nattvakt. 445 00:52:13,092 --> 00:52:15,511 Du stannar inne. 446 00:52:17,972 --> 00:52:19,181 GĂ„! 447 00:53:26,707 --> 00:53:31,337 - Jag vill inte att de tar mig. - Jag lĂ„ter dem inte. 448 00:55:00,176 --> 00:55:01,552 Nej! 449 00:55:11,479 --> 00:55:14,857 Hur har du fĂ„tt pojken att kĂ€mpa mot mig? 450 00:55:14,940 --> 00:55:17,651 Vi fick honom att kĂ€nna sig vĂ€lkommen! 451 00:55:17,735 --> 00:55:22,823 RĂ€ddar du fortfarande vĂ€rlden ett strĂ„ i taget, Veena? 452 00:55:24,241 --> 00:55:27,119 Ligg kvar! 453 00:55:27,203 --> 00:55:30,122 Annars skadar jag dig. 454 00:55:34,794 --> 00:55:35,961 Nej! 455 00:55:58,150 --> 00:56:00,736 Öppna den dörren! 456 00:56:23,968 --> 00:56:27,388 - Vad? Inget tack? - Var fan har du varit? 457 00:57:05,051 --> 00:57:06,635 KlĂ€ttra! 458 00:57:11,015 --> 00:57:13,225 Ta repet, grabben! 459 00:57:17,104 --> 00:57:19,648 - Jag har dig. - Jag glider. 460 00:57:20,733 --> 00:57:24,153 - Ge mig din hand. - Nej, Remy! 461 00:57:31,118 --> 00:57:34,705 SlĂ€pp inte, Remy! SlĂ€pp inte! 462 00:57:34,789 --> 00:57:40,294 Gör det inte! Kanten Ă€r för lĂ„ngt bort! Du klarar det aldrig, Remy! 463 00:57:40,378 --> 00:57:42,171 Nej! Nej! 464 00:57:55,184 --> 00:57:57,853 - Allt Ă€r hĂ€r. - Ja, men han sĂ„g allt. 465 00:57:57,937 --> 00:58:01,148 - Han Ă€r död. - RĂ€kna inte med det. 466 00:58:02,733 --> 00:58:04,193 Veena. 467 00:58:06,320 --> 00:58:09,532 Jag Ă€r ledsen för pojken. 468 00:58:14,662 --> 00:58:19,250 Vi gĂ„r tillbaka till planet. Vi behöver fotbollen. 469 00:58:41,439 --> 00:58:44,567 - GĂ„ till norra klanen. - Det finns inget dĂ€r. 470 00:58:44,650 --> 00:58:51,782 I isgruvan. Det fanns ett plan. En portfölj i planet. "Fotbollen". 471 00:58:51,866 --> 00:58:55,369 Hitta den. Ta den till mig. 472 00:59:16,599 --> 00:59:22,188 Vi letar efter en soldat. Fotbollen borde sitta fast i hans hand. 473 00:59:47,213 --> 00:59:49,173 Förbannat! 474 01:00:06,774 --> 01:00:08,776 Vad gör du? 475 01:00:12,405 --> 01:00:16,409 Jag vet inte. Det Ă€r gott. Smaka pĂ„ det. 476 01:00:26,669 --> 01:00:32,091 - Smakar sött, som honung. - Han som gör det hĂ€r Ă€r armĂ©general. 477 01:00:32,174 --> 01:00:33,718 "Kvarn". 478 01:00:38,305 --> 01:00:42,393 DĂ€r Ă€r det. Det Ă€r dörren till cockpit. 479 01:03:08,164 --> 01:03:10,875 Inget hĂ€rinne. 480 01:04:47,638 --> 01:04:51,976 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! Nu! Grottan kollapsar! 481 01:04:53,978 --> 01:04:55,438 Se upp! 482 01:04:55,521 --> 01:04:58,107 Milo! Kovita! 483 01:04:59,817 --> 01:05:01,360 Se upp! 484 01:05:01,444 --> 01:05:03,154 - Vi drar! - Jag kommer! 485 01:05:09,076 --> 01:05:11,328 Var Ă€r Milo? 486 01:05:12,371 --> 01:05:16,334 - Kovita, var Ă€r Milo? - Jag vet inte. 487 01:05:16,417 --> 01:05:19,545 - Milo! - Jag Ă€r hĂ€r! Vi sticker! 488 01:05:20,421 --> 01:05:22,214 Kom igen! 489 01:05:23,716 --> 01:05:28,804 Kom igen! Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! Vi kan inte hĂ„lla dörren! 490 01:05:28,888 --> 01:05:33,642 - Kom! Fort! - VĂ€nta, vi kommer! 491 01:05:34,643 --> 01:05:37,480 - Nej! - Pappa! 492 01:05:37,563 --> 01:05:38,731 Milo! 493 01:05:47,531 --> 01:05:49,742 Se upp för isen! 494 01:05:54,413 --> 01:05:59,835 - Pojken Ă€r Ă„terförenad med sin moster. - Var det vĂ€rt blodet du spillde? 495 01:05:59,919 --> 01:06:03,964 Om jag fĂ„r hans lojalitet, vĂ€l vĂ€rt det. 496 01:06:11,931 --> 01:06:16,102 - Du gjorde mig vĂ€ldigt stolt idag. - Tack, far. 497 01:06:21,399 --> 01:06:23,651 Om du nĂ„nsin behöver nĂ„t... 498 01:06:28,155 --> 01:06:34,078 Jag sĂ„g utrustningen de tog frĂ„n planet. Jag vet vad den kan Ă„stadkomma. 499 01:06:34,161 --> 01:06:41,210 Och jag vet att Lucas och William inte har beslutsamheten att anvĂ€nda den. 500 01:06:41,293 --> 01:06:44,296 - Det har jag. - Vad exakt kan den göra? 501 01:06:44,380 --> 01:06:49,093 Kraft, som du inte kan förestĂ€lla dig. 502 01:06:50,094 --> 01:06:53,556 Hetta. VĂ€rme, till slut. 503 01:06:53,639 --> 01:06:56,851 Jag gĂ„r tillbaka till observatoriet och tar allt. 504 01:06:56,934 --> 01:07:00,771 Du har inte resurserna. Luis och Ignacio Ă€r borta. 505 01:07:00,855 --> 01:07:05,067 Jag har nog med mĂ€n om du berĂ€ttar din hemlighet. 506 01:07:06,277 --> 01:07:08,779 Lucas sa hur du skulle kringgĂ„ försvaret. 507 01:07:08,863 --> 01:07:11,323 LĂ€t du skugga mig? 508 01:07:11,407 --> 01:07:17,163 Du besökte honom nĂ€r jag var hos den norra klanen. 509 01:07:17,246 --> 01:07:22,418 Jag kĂ€nner igen lukten av ett varmt stenrum. 510 01:07:22,501 --> 01:07:26,005 SĂ€rskilt ett som var mitt. 511 01:07:27,340 --> 01:07:32,219 Om du berĂ€ttar hur jag tar mig in och ut blir ingen skadad. 512 01:07:32,303 --> 01:07:36,349 Annars kommer blod att spillas. 513 01:07:39,769 --> 01:07:45,358 Det Ă€r priset. Och det blir du ansvarig för. 514 01:07:47,109 --> 01:07:53,282 Vi kan inte vĂ€nta. Vi lever eller dör av det hĂ€r ögonblicket. 515 01:08:08,506 --> 01:08:13,427 - Jag kan spĂ„ra det frĂ„n ytan. - Floden Ă€r underjordisk. 516 01:08:13,511 --> 01:08:16,514 Titta efter upphöjningar i isen dĂ€r planet kan komma upp. 517 01:08:16,597 --> 01:08:20,810 Lyssna nu, flygkroppen Ă€r lufttĂ€t. Just nu lever de. 518 01:08:20,893 --> 01:08:23,688 De lever. GĂ„ nu! 519 01:08:56,637 --> 01:08:59,015 Var Ă€r de andra? 520 01:09:06,355 --> 01:09:08,065 Milo? 521 01:09:36,469 --> 01:09:39,805 Hur hittar vi dem i stormen? De klarar sig inte. 522 01:09:39,889 --> 01:09:42,433 Titta dĂ€rute! Vad har de för chans? 523 01:09:42,516 --> 01:09:47,313 Tror du att din fru, Mary, hade gett upp. Vad? 524 01:09:48,189 --> 01:09:52,651 Hennes egen son? Hon gav aldrig upp, och det gör inte du heller. 525 01:09:56,864 --> 01:10:01,452 Jag minns nĂ€r Milo föddes. 526 01:10:01,535 --> 01:10:05,206 Du lĂ€t ingen röra honom utom hon. 527 01:10:05,289 --> 01:10:08,584 Ni tvĂ„ lĂ„g dĂ€r i sĂ€ngen med honom mellan er. 528 01:10:08,668 --> 01:10:13,756 Ett hjĂ€rta som slog tillsammans. Du minns vĂ€l det? 529 01:10:13,839 --> 01:10:16,884 Det var sĂ„ du sa. 530 01:10:16,967 --> 01:10:18,928 Ett hjĂ€rta. 531 01:10:21,097 --> 01:10:26,102 DĂ€rför kommer du aldrig att ge upp. Inte med Milo. 532 01:10:26,977 --> 01:10:31,148 DĂ€rför ger du inte upp med nĂ„n av oss. 533 01:10:33,526 --> 01:10:35,069 Okej. 534 01:11:13,482 --> 01:11:16,277 Vi har en konversation. 535 01:11:18,487 --> 01:11:22,283 Satellittelefonen pratar med silona. 536 01:11:23,367 --> 01:11:27,621 Jag har inte varit lĂ€ttskrĂ€md i livet men nu Ă€r jag skrĂ€ckslagen. 537 01:11:27,705 --> 01:11:30,583 Tror du inte jag Ă€r rĂ€dd? 538 01:11:30,666 --> 01:11:36,422 Jag kan inte sova, har inte Ă€tit. Jag mĂ„ste göra det rĂ€tt nu. 539 01:11:36,505 --> 01:11:39,884 Vad har vi för val, William? 540 01:11:39,967 --> 01:11:41,844 Kovita! 541 01:11:41,927 --> 01:11:44,430 Kovita, var Ă€r du? 542 01:11:48,893 --> 01:11:52,980 Herregud. Vatten. Vi har en lĂ€cka! 543 01:11:57,360 --> 01:12:01,030 - Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. - Jag ocksĂ„. Kom nu. 544 01:12:01,113 --> 01:12:04,116 Vi mĂ„ste hitta en sĂ€ker plats. 545 01:12:07,495 --> 01:12:10,039 Fort! In hĂ€r! 546 01:12:14,585 --> 01:12:18,381 - Vi kommer vĂ€l att dö? - Nej, det gör vi inte. 547 01:12:18,464 --> 01:12:21,634 - Ät den hĂ€r. Kalorierna vĂ€rmer dig. - Vad Ă€r poĂ€ngen? 548 01:12:21,717 --> 01:12:23,928 Att överleva! 549 01:12:25,805 --> 01:12:28,933 Vi kan överleva det hĂ€r. 550 01:12:31,352 --> 01:12:34,522 FortsĂ€tt sĂ€ga det, Milo, för jag förstĂ„r inte hur. 551 01:12:34,605 --> 01:12:37,692 Börja med att Ă€ta energikakan. 552 01:13:07,555 --> 01:13:10,307 Nej, nej. Andas. 553 01:13:11,183 --> 01:13:13,644 Kom igen! Andas! 554 01:13:21,152 --> 01:13:24,196 - Du hade inte behövt ta med barnen. - LĂ„t bli, Fred. 555 01:13:24,280 --> 01:13:30,077 Jag sĂ€ger vad jag vill. Min dotter Ă€r i planet. Du var ansvarig för henne! 556 01:13:30,161 --> 01:13:32,955 Glömmer du att min sonson ocksĂ„ Ă€r i planet? 557 01:13:33,039 --> 01:13:35,041 Lucas rĂ€ddar dem. 558 01:13:35,124 --> 01:13:40,338 Han Ă€r ensam pĂ„ isen med Sam. De har inte stor chans. 559 01:13:41,213 --> 01:13:44,842 - Helvete. - SĂ„ du ger upp om honom? 560 01:13:44,925 --> 01:13:47,720 Ska mina söner ge upp? Allt Ă€r meningslöst? 561 01:13:47,803 --> 01:13:50,765 Allt Ă€r hopplöst, vĂ„ra planer, fotbollen? 562 01:13:50,848 --> 01:13:55,478 Vi kan vĂ€l ge Farnwell observatoriet? Varför kĂ€mpa för nĂ„got? 563 01:13:55,561 --> 01:13:59,023 - VĂ€nta. - Nej, han behöver höra och kĂ€nna detta. 564 01:13:59,106 --> 01:14:03,110 Mina pojkar ger aldrig upp. Jag gĂ„r ut till mitt skift nu. 565 01:14:03,194 --> 01:14:06,947 Om Farnwells anfaller gör jag som vanligt, skyddar vĂ„rt hem- 566 01:14:07,031 --> 01:14:11,952 - min familj, alla er. Ja, du ocksĂ„, Fred. Jag skulle dö för dig. 567 01:14:12,036 --> 01:14:15,206 Skulle du dö för mig? 568 01:14:28,177 --> 01:14:32,598 Vi mĂ„ste vidare innan planet fĂ„r för lĂ„ngt försprĂ„ng. 569 01:14:32,682 --> 01:14:36,644 Åt vilket hĂ„ll tror du öst Ă€r? 570 01:14:36,727 --> 01:14:38,854 Kom igen! Andas! 571 01:14:50,199 --> 01:14:51,575 Andas. 572 01:15:47,965 --> 01:15:51,302 - Ligg kvar! - Var... Ă€r jag? 573 01:15:51,385 --> 01:15:54,722 - SnĂ€lla, sĂ€g att jag Ă€r okej. - Du Ă€r okej. 574 01:15:54,805 --> 01:15:59,810 Du Ă€r bara trött, hungrig, törstig och utmattad. 575 01:16:04,982 --> 01:16:09,612 - Varför ler du? - Upp med dig. 576 01:16:09,695 --> 01:16:11,989 Kom. Det Ă€r okej. 577 01:16:19,246 --> 01:16:23,167 Vi Ă€r okej. Vi klarar oss. 578 01:16:26,629 --> 01:16:30,675 Jag tror jag mĂ„ste kapa den vid mellanfotens tĂ„bensled. 579 01:16:30,758 --> 01:16:35,012 - Som betyder? - Leden nĂ€rmast framfoten hĂ€r. 580 01:16:35,096 --> 01:16:39,600 - Jag Ă€r ledsen, mamma. - Du gjorde allt du kunde, Veena. 581 01:16:39,684 --> 01:16:43,020 Diabetes Ă€r skoningslöst under sĂ„na hĂ€r förhĂ„llanden. 582 01:16:43,104 --> 01:16:47,942 - Jag vill att du biter pĂ„ den hĂ€r. - Kauterisera snabbt. 583 01:17:48,169 --> 01:17:52,298 Remy! Du har ingen aning om vad det hĂ€r Ă€r. 584 01:17:52,381 --> 01:17:57,428 Jag tar inget som inte Ă€r rĂ€tteligen mitt. Du hittade det under min by! 585 01:17:57,511 --> 01:18:01,515 - Du dödar alla! - Mitt folk kommer att vara lĂ„ngt borta. 586 01:18:01,599 --> 01:18:06,354 Men hur sĂ€kra kommer ni att vara hĂ€r i observatoriet? 587 01:18:09,357 --> 01:18:12,109 Vill du stoppa mig? 588 01:18:17,615 --> 01:18:23,537 Du har fem sekunder. Gör ditt drag, annars gör jag det Ă„t dig. 589 01:18:25,748 --> 01:18:28,876 Åh, David. Du lĂ€rde mig boxas. 590 01:18:28,959 --> 01:18:30,878 Glömde du det? 591 01:18:30,961 --> 01:18:37,343 Och barnen skrattade nĂ€r du fintade mig med den jabbliknande kroken. 592 01:18:51,899 --> 01:18:56,445 David, jag har dina tvĂ„ extra batterier. David! 593 01:19:05,121 --> 01:19:07,498 David! Du, du! 594 01:19:09,083 --> 01:19:13,963 Han tog allt. Jag Ă€r ledsen, William. 595 01:19:20,594 --> 01:19:23,055 Jag har en frĂ„ga. 596 01:19:23,139 --> 01:19:27,309 Hur visste Remy hur man öppnar skölden? 597 01:19:27,393 --> 01:19:29,061 Amelie. 598 01:19:29,979 --> 01:19:34,108 Hon var hĂ€r för tvĂ„ kvĂ€llar sen. Hon kringgick vĂ„rt försvar. 599 01:19:34,191 --> 01:19:37,945 Du visste det och sa inget? Hon berĂ€ttade för Remy. 600 01:19:38,029 --> 01:19:42,158 - Varför inte. Hon Ă€r hans syster. - Hon Ă€lskar Lucas. 601 01:19:42,241 --> 01:19:45,202 Tror du inte Remy skulle fĂ„ det ur henne? 602 01:19:45,286 --> 01:19:48,622 - Hon förrĂ„dde min sons tillit. - Vi mĂ„ste efter honom. 603 01:19:48,706 --> 01:19:52,960 - Och lĂ€mna observatoriet oskyddat? - Du vĂ€ntar pĂ„ Lucas och Sam? 604 01:19:53,044 --> 01:19:56,172 - Du tror inte att de Ă„tervĂ€nder? - Jag Ă€r realist. 605 01:19:56,255 --> 01:20:03,179 - DĂ„ har du Ă€ven gett upp om din dotter? - Jag har inte gett upp om nĂ„gon. 606 01:20:03,262 --> 01:20:07,767 Lyssna pĂ„ mig, Fred. De kommer att klara det. 607 01:20:07,850 --> 01:20:12,313 De överlever. Du fĂ„r trĂ€ffa din dotter igen. 608 01:20:12,396 --> 01:20:17,985 Det svĂ„raste jag mĂ„ste göra Ă€r att tala om för min son att kvinnan han Ă€lskar- 609 01:20:18,069 --> 01:20:20,571 -förrĂ„dde honom. 610 01:20:36,504 --> 01:20:40,508 HĂ„ll ögonen öppna. 611 01:20:41,676 --> 01:20:45,346 HĂ„ll dem öppna. Blunda inte. 612 01:20:47,973 --> 01:20:50,976 Jag Ă€lskar dig, Milo. 613 01:20:52,978 --> 01:20:56,273 - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. - Nej. 614 01:20:56,357 --> 01:21:00,152 Jag skulle tillbringat varenda dag i mitt liv med dig. 615 01:21:04,156 --> 01:21:07,493 Jag vet. Jag ocksĂ„. 616 01:21:35,146 --> 01:21:36,313 DĂ€r! 617 01:21:37,898 --> 01:21:39,066 DĂ€r! 618 01:22:21,817 --> 01:22:23,361 Kovita? 619 01:22:23,444 --> 01:22:24,779 Milo! 620 01:23:12,284 --> 01:23:13,577 Sam! 621 01:23:20,167 --> 01:23:23,546 Nu har vi vĂ„r chans. 622 01:23:32,596 --> 01:23:38,978 - Vi mĂ„ste fortfarande hitta fotbollen. - Jag tror jag vet var den Ă€r. 623 01:23:42,356 --> 01:23:45,026 Den var hĂ€r. 624 01:23:55,953 --> 01:23:59,498 De mĂ„ste följt efter oss hela tiden. 625 01:24:00,499 --> 01:24:02,793 - Vi rör oss fort. - Jag Ă€r redo. 626 01:24:02,877 --> 01:24:07,423 - Jag vet det. - Ni mĂ„ste komma och se det hĂ€r! 627 01:24:23,022 --> 01:24:28,611 - Jorden Ă„tertar sin omloppsbana. - Skalven beror pĂ„ det hĂ€r. 628 01:24:29,528 --> 01:24:31,947 - Vi Ă€r rĂ€ddade. - Vi fĂ„r se. 629 01:24:32,031 --> 01:24:35,743 Farnwells vet inget om det hĂ€r. 630 01:24:35,826 --> 01:24:40,623 De har armĂ©koderna. De kommer att anvĂ€nda dem. 631 01:24:53,552 --> 01:24:54,970 Far. 632 01:24:56,430 --> 01:24:59,225 - Vi följer inte med er. - Allt förĂ€ndras. 633 01:24:59,308 --> 01:25:03,312 Det Ă€r fem grader varmare hĂ€r och dĂ€rnere, vem vet? 634 01:25:03,396 --> 01:25:07,400 Vi kan gĂ„ lĂ€ngre Ă€n nĂ„nsin. Det finns en korridor österut. 635 01:25:07,483 --> 01:25:11,070 TĂ€nk pĂ„ potentialen. Resurserna vi kan hitta. 636 01:25:11,153 --> 01:25:14,031 - Hur lĂ€nge? - SĂ„ lĂ€nge det behövs. 637 01:25:14,115 --> 01:25:18,661 Och om det inte varar? Om kölden Ă„tervĂ€nder ner till prĂ€rien? 638 01:25:18,744 --> 01:25:24,458 - Hur kommer ni tillbaka till oss? - Far, jag kommer alltid att hitta dig. 639 01:25:27,169 --> 01:25:28,838 Jag mĂ„ste. 640 01:25:53,988 --> 01:25:56,782 Vi klarar oss. 641 01:26:56,634 --> 01:26:59,136 ÖversĂ€ttning, Mikael Jansson 50576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.