Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
Morning, Miss Britt. Good morning.
2
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
I don't suppose there's any mail for me,
is there?
3
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
I'm sorry, no.
4
00:00:35,020 --> 00:00:36,520
Thank you.
5
00:02:00,169 --> 00:02:03,710
Paul. Yes, she's the one, no doubt about
it. High hair, colouring right down to
6
00:02:03,710 --> 00:02:04,710
her shoe size.
7
00:02:05,210 --> 00:02:06,790
Better still, she gets hardly any mail.
8
00:02:08,270 --> 00:02:09,310
A lonely girl.
9
00:02:11,230 --> 00:02:15,310
Yes, I'm about to fall desperately in
love with Jenny Frith, single, dress
10
00:02:15,310 --> 00:02:17,290
12, shoe size 8 from Muncie, Indiana.
11
00:03:04,260 --> 00:03:06,600
Oh, what on earth is one doing in a
place like this?
12
00:03:08,900 --> 00:03:10,640
Oh, I'm so sorry. I've disturbed you.
13
00:03:11,000 --> 00:03:12,140
No, I was talking out loud.
14
00:03:12,760 --> 00:03:14,760
You didn't really. Are you sure?
15
00:03:15,080 --> 00:03:16,850
Yes. I think I did.
16
00:03:17,630 --> 00:03:21,210
Anyway, as I was thinking out loud, I'll
ask it again. What on earth does one do
17
00:03:21,210 --> 00:03:22,210
in a place like this?
18
00:03:23,050 --> 00:03:24,710
Well, let's see.
19
00:03:25,210 --> 00:03:28,210
I usually take a walk along the
seafront.
20
00:03:28,870 --> 00:03:29,950
Did that early this morning.
21
00:03:31,110 --> 00:03:33,110
Do you have a good book to read?
22
00:03:33,770 --> 00:03:35,050
Oh, I'm not really in the mood for
reading.
23
00:03:41,190 --> 00:03:42,230
I have a better idea.
24
00:03:43,650 --> 00:03:44,670
Why don't we just talk?
25
00:03:45,870 --> 00:03:47,230
People don't do that these days, do
they?
26
00:03:47,550 --> 00:03:48,790
Talk? Communicate?
27
00:03:49,610 --> 00:03:52,370
I don't think I'm particularly dull, and
I'm sure you've lots of interesting
28
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
things to tell.
29
00:03:53,550 --> 00:03:56,170
I'm afraid I'm not very... Oh, nonsense.
Let's give it a try, anyway.
30
00:03:58,630 --> 00:04:01,830
I'm so sorry. I really have no right,
whatever it is, to come here to... No,
31
00:04:01,830 --> 00:04:03,030
no. It's all right, really.
32
00:04:03,530 --> 00:04:04,710
I'd like to talk. You're not offended?
33
00:04:04,930 --> 00:04:05,930
Oh, no.
34
00:04:06,210 --> 00:04:07,510
Honestly? No, honestly, really.
35
00:04:08,410 --> 00:04:10,370
Well, if we're going to talk, I'm going
to introduce myself.
36
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
Paul Turner.
37
00:04:12,130 --> 00:04:14,070
I'm Jennifer Frith. From Don't Tell Me.
38
00:04:16,339 --> 00:04:17,760
Indiana. How did you know that?
39
00:04:18,720 --> 00:04:21,200
No, I've travelled the States quite a
bit and I've got a good ear for an
40
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
Am I right?
41
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Absolutely right, yes.
42
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Oh, dear.
43
00:04:27,220 --> 00:04:31,220
I suppose I'm fed up with this place
because I've just taken a place myself
44
00:04:31,220 --> 00:04:32,179
the coast. Oh.
45
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Busman's Holiday.
46
00:04:34,040 --> 00:04:37,860
Busman's... Busman's Holiday? No. I have
an English phrase. It means no holiday
47
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
at all. Don't ask me why.
48
00:04:40,300 --> 00:04:41,580
That's a funny language, isn't it?
49
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Well, um...
50
00:04:45,400 --> 00:04:46,600
Would you like some coffee?
51
00:04:46,820 --> 00:04:48,340
Oh, I'd love some. Thank you. Yes.
52
00:04:48,560 --> 00:04:51,560
And then you can tell me all about
yourself, and I won't be bored anymore.
53
00:04:51,880 --> 00:04:53,180
Well, I can't promise that.
54
00:04:53,420 --> 00:04:55,140
Better still, it'd be good for my ego.
55
00:04:55,700 --> 00:04:56,619
You're right.
56
00:04:56,620 --> 00:05:01,260
Ego. It's always good for a man's ego to
be seen in the company of an attractive
57
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
woman.
58
00:05:11,340 --> 00:05:13,260
Of course I got through to her. Candy
from kids.
59
00:05:14,940 --> 00:05:16,340
Listen, we have an interesting common.
60
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Shelley.
61
00:05:18,620 --> 00:05:19,680
Yes, romantic, isn't it?
62
00:05:20,540 --> 00:05:21,980
Get me a copy of his poems, will you?
63
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
He's a poet.
64
00:05:25,440 --> 00:05:27,640
Oh? Yes, we're having dinner tonight at
eight.
65
00:05:56,810 --> 00:05:57,810
Excuse me.
66
00:05:57,930 --> 00:06:03,050
My watch says that it's about 8 .28. 8
.28, miss? Yes. And it's right.
67
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
You checked before.
68
00:06:05,330 --> 00:06:06,330
That's right, I did.
69
00:06:07,050 --> 00:06:09,430
We stopped serving dinner soon, miss.
You'll have to hurry.
70
00:06:09,690 --> 00:06:10,690
Thank you.
71
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
I will.
72
00:06:22,860 --> 00:06:26,220
I can't apologize enough. I had a
meeting the other side. A ton of my car
73
00:06:26,220 --> 00:06:29,060
down. It's perfectly all right. I'm so
sorry. It doesn't matter. You're here.
74
00:06:29,100 --> 00:06:31,580
That's all that matters. Do you forgive
me? Of course I do. Really.
75
00:06:31,880 --> 00:06:34,060
I kept her waiting 30 minutes, and she
loved me for it.
76
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Yes.
77
00:06:36,300 --> 00:06:38,860
I was starving by that time.
78
00:06:40,260 --> 00:06:41,380
It was coming along beautifully.
79
00:06:44,780 --> 00:06:49,380
And tomorrow she gets a whirlwind of
romantic pleasures, starting with a full
80
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
flower treatment.
81
00:06:57,770 --> 00:06:58,429
Where are we going?
82
00:06:58,430 --> 00:07:00,070
Shelley's Bed, please. You're kidding.
83
00:07:00,610 --> 00:07:03,030
But that must be miles away. 200, to be
exact.
84
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
That's where we have a car.
85
00:07:04,910 --> 00:07:07,590
But don't your business things that you
have to do and... Cancel them.
86
00:07:07,910 --> 00:07:10,470
I've always intended to make the
pilgrimage, and somehow I just never got
87
00:07:10,470 --> 00:07:11,470
to it.
88
00:07:14,110 --> 00:07:15,110
I know now why.
89
00:07:16,270 --> 00:07:17,730
I needed someone to share it with.
90
00:07:19,050 --> 00:07:22,350
Exhausted. I didn't know where an
English poet could be.
91
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
We've been everywhere.
92
00:07:25,430 --> 00:07:26,430
Everywhere.
93
00:07:27,880 --> 00:07:29,120
Anyway, the hook's baited.
94
00:07:30,080 --> 00:07:31,260
And tonight's the night.
95
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
Cream, no sugar.
96
00:07:36,640 --> 00:07:39,380
Getting used to it?
97
00:07:44,420 --> 00:07:50,580
Meeting you... I expected all this to be
just work.
98
00:07:51,600 --> 00:07:52,980
You haven't done much of that.
99
00:07:53,560 --> 00:07:54,680
Well, it is your fault.
100
00:08:01,669 --> 00:08:02,669
Jenny.
101
00:08:05,490 --> 00:08:07,650
Oh, I hate goodbyes.
102
00:08:08,450 --> 00:08:10,050
I just hate them.
103
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
There's a phrase.
104
00:08:16,710 --> 00:08:19,350
Everybody uses it, and very few actually
mean it.
105
00:08:20,730 --> 00:08:22,190
It's been nice meeting you.
106
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
Hello?
107
00:08:47,270 --> 00:08:50,570
Jenny, it's mad and it's crazy, but I'm
not going to be able to leave you behind
108
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
tomorrow.
109
00:08:52,690 --> 00:08:54,550
I want you to come with me, be my wife.
110
00:08:55,350 --> 00:08:59,630
Oh, Paul! I know it's ridiculous and I
know we've only known each other days,
111
00:08:59,870 --> 00:09:00,870
but I love you.
112
00:09:01,590 --> 00:09:02,910
Oh, thank you.
113
00:09:22,790 --> 00:09:25,690
Oh, it should have been a bigger thing.
Oh, darling, it was lovely.
114
00:09:25,930 --> 00:09:26,569
So white.
115
00:09:26,570 --> 00:09:30,750
It doesn't bribe me. But I don't mind,
Paul. Really, I don't. It's so quiet
116
00:09:30,750 --> 00:09:32,510
here. So tucked away.
117
00:09:32,930 --> 00:09:36,110
Darling, we have so much ahead of us.
118
00:10:21,680 --> 00:10:22,860
You. Needs a woman's touch.
119
00:10:23,480 --> 00:10:24,900
Oh, it's really lovely.
120
00:10:25,200 --> 00:10:26,500
You go on through. I'll be with you in a
minute.
121
00:10:29,160 --> 00:10:33,940
Oh, I just love these old places.
There's so much charm and texture.
122
00:10:34,500 --> 00:10:37,280
It's really lonely, though, isn't it? I
don't think I saw another house for the
123
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
last two miles.
124
00:10:38,480 --> 00:10:41,560
There's an old boy who lives on the
other side of the cliff. But you're
125
00:10:41,660 --> 00:10:42,499
it is lonely.
126
00:10:42,500 --> 00:10:44,940
But then when I took it, I didn't know I
was going to be taking your wife as
127
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
well.
128
00:10:47,210 --> 00:10:49,030
But now you're here, it's not going to
be lonely anymore.
129
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
It's going to be wonderful.
130
00:10:50,870 --> 00:10:51,870
Oh, I know what.
131
00:10:52,010 --> 00:10:54,030
As soon as possible, we'll have a
housewarming, okay?
132
00:10:55,310 --> 00:10:57,830
Housewarming? Well, that's the
traditional thing, isn't it? Of course,
133
00:10:57,830 --> 00:11:00,210
won't be any of my friends here, but
your friends. I'm dying to meet them.
134
00:11:00,850 --> 00:11:02,290
You do have friends, don't you?
135
00:11:03,890 --> 00:11:04,890
Of course I do.
136
00:12:14,160 --> 00:12:15,520
Hey, stay away from here.
137
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
What was that?
138
00:12:21,060 --> 00:12:22,180
No, there was a click on the line.
139
00:12:23,120 --> 00:12:24,120
Don't say anything.
140
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
I'll be in touch.
141
00:12:42,890 --> 00:12:43,890
Thank you.
142
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
I thought I'd better return it.
143
00:13:54,220 --> 00:13:57,400
Mrs. Bradley, I used to clean for the
last people that lived here.
144
00:13:58,040 --> 00:14:00,720
Oh, you really startled me.
145
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
I'm Mrs.
146
00:14:03,620 --> 00:14:05,140
Tanner. Yes, I know.
147
00:14:05,380 --> 00:14:10,780
Oh. Well, I hadn't heard anything, so I
thought I'd better return the key. I
148
00:14:10,780 --> 00:14:15,420
heard anything about whether I'd still
be required or not to clean.
149
00:14:15,740 --> 00:14:17,100
Oh, I see.
150
00:14:17,420 --> 00:14:19,640
Oh, well, of course I want you to stay.
151
00:14:20,160 --> 00:14:22,620
This place is much too big for me to
take care of by myself.
152
00:14:23,100 --> 00:14:26,860
I didn't come here begging for Joe. Oh,
no, no, no, really. I'd love it if you'd
153
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
help, if you will.
154
00:14:28,580 --> 00:14:31,300
Tell you the truth, I'd really
appreciate the company as well.
155
00:14:32,560 --> 00:14:34,460
Three mornings a week? Oh, fine, yes.
156
00:14:37,680 --> 00:14:40,020
Well, I'd better get dirty then.
157
00:15:02,310 --> 00:15:03,310
Jenny! Darling?
158
00:15:08,910 --> 00:15:10,470
Good evening, Mr. Tanner.
159
00:15:15,250 --> 00:15:17,450
What on earth are you doing?
160
00:15:19,710 --> 00:15:20,990
What have you done to your hair?
161
00:15:21,470 --> 00:15:24,830
Well, I... Well, I put it up this
afternoon. And you make...
162
00:15:25,260 --> 00:15:28,320
Well, Paul, I just did it for you. And
the jewelry and that dress! I thought
163
00:15:28,320 --> 00:15:31,020
you'd like it, Paul! You don't look
anything like...
164
00:15:53,710 --> 00:15:55,270
I shouldn't have blown my top like that.
I'm sorry.
165
00:16:03,310 --> 00:16:05,110
I can't stand painted faces.
166
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
Sophisticated women.
167
00:16:09,850 --> 00:16:13,670
And when I saw you just now, suddenly...
It wasn't you.
168
00:16:15,710 --> 00:16:17,150
It wasn't the girl I married.
169
00:16:18,670 --> 00:16:19,970
The girl I fell in love with.
170
00:16:22,030 --> 00:16:23,030
I love you, Jenny.
171
00:16:26,040 --> 00:16:28,060
You, just the way you are.
172
00:16:34,080 --> 00:16:37,320
I didn't mean...
173
00:16:37,320 --> 00:16:44,240
I just
174
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
wanted to please you.
175
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
That's all.
176
00:16:48,180 --> 00:16:52,060
And you succeed beyond my wildest
dreams.
177
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Oh, yeah.
178
00:16:57,260 --> 00:16:58,580
Oh, you look terrible.
179
00:17:01,240 --> 00:17:03,360
Now, clean up your face.
180
00:17:04,119 --> 00:17:05,680
And revert to the girl I know.
181
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Yes?
182
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
Okay.
183
00:17:20,060 --> 00:17:24,900
Well... Mrs. Bradley thought it was a
tremendous improvement.
184
00:17:26,490 --> 00:17:27,368
Mrs. Bradley?
185
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
Uh -huh.
186
00:17:30,510 --> 00:17:32,170
She's the woman who cleans for us.
187
00:17:32,610 --> 00:17:33,730
I didn't hire a cleaner.
188
00:17:34,350 --> 00:17:35,350
I know.
189
00:17:35,830 --> 00:17:38,150
That's one important item you
overlooked, Mr. Planner.
190
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
I'll get one tomorrow.
191
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
No.
192
00:17:41,890 --> 00:17:43,350
No need. We have Mrs. Bradley.
193
00:17:44,930 --> 00:17:46,710
As a matter of fact, she used to clean
here before.
194
00:17:47,790 --> 00:17:49,210
Perhaps I won't like Mrs. Bradley.
195
00:17:49,450 --> 00:17:50,550
Well, I don't think you have to.
196
00:17:51,260 --> 00:17:53,940
since I'm the one who has to deal with
it. Yes, well, as long as she's not the
197
00:17:53,940 --> 00:17:58,060
nerdy type, I can't bear people who pry.
Oh, she's very nice. Very efficient.
198
00:17:58,440 --> 00:18:02,200
A bit of a busybody, but I like her.
199
00:18:04,060 --> 00:18:08,360
Darling, letting me have my choice of
cleaning woman isn't going to upset
200
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
anything, is it?
201
00:18:11,580 --> 00:18:13,100
Of course it isn't.
202
00:18:48,270 --> 00:18:49,310
Have you seen my husband?
203
00:18:49,770 --> 00:18:53,090
Yeah, he was cutting off early this
morning, just as I arrived.
204
00:18:53,490 --> 00:18:54,610
Did he say where he was going?
205
00:18:54,810 --> 00:18:57,370
Oh, no, but he did say be back soon. Oh.
206
00:18:58,190 --> 00:19:03,470
Oh, well, I'm glad to see this place.
Rent it again. It's not right for it to
207
00:19:03,470 --> 00:19:04,470
standing empty.
208
00:19:04,610 --> 00:19:06,590
It's not rented anymore. My husband
bought it.
209
00:19:06,830 --> 00:19:07,950
Not in your life.
210
00:19:08,570 --> 00:19:10,290
Colonel Mullard's place, this is.
211
00:19:14,750 --> 00:19:16,010
That's what he told you.
212
00:19:16,250 --> 00:19:17,370
He bought it.
213
00:19:18,250 --> 00:19:22,110
No, not exactly. I just assumed that
he... Well, it belongs to Colonel
214
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Well, it did.
215
00:19:23,770 --> 00:19:28,250
His executives look after it now. You
know, the people who run things for you
216
00:19:28,250 --> 00:19:29,189
after you're buried.
217
00:19:29,190 --> 00:19:31,830
Yes, his executors. Yeah, that's it.
218
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
Oh,
219
00:19:34,170 --> 00:19:37,450
and a proof of marriage is where the
husband has his own secrets.
220
00:19:38,130 --> 00:19:40,670
It's not a secret. I made a mistake,
that's all.
221
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
You were out early.
222
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Well, with good reason.
223
00:20:23,860 --> 00:20:25,680
I felt so rotten about last night.
224
00:20:26,420 --> 00:20:27,420
Here.
225
00:20:28,560 --> 00:20:29,539
For me?
226
00:20:29,540 --> 00:20:30,239
Mm -hmm.
227
00:20:30,240 --> 00:20:33,300
I bought you a dress of my own choice,
and I can't make any silly complaints,
228
00:20:33,440 --> 00:20:35,180
can I? Oh, isn't that nice?
229
00:20:35,820 --> 00:20:37,760
Oh, it's beautiful.
230
00:20:38,620 --> 00:20:40,280
Oh, it's really lovely.
231
00:20:41,200 --> 00:20:42,480
Look, it's even my size.
232
00:20:43,360 --> 00:20:45,500
If you give me. Oh, thank you. Of
course.
233
00:20:47,260 --> 00:20:49,220
Mushfly, got a meeting the other side of
town.
234
00:20:49,440 --> 00:20:50,830
Okay. Bye -bye. Bye -bye.
235
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
Oh, darling.
236
00:21:00,350 --> 00:21:05,330
You know, it's a funny thing, but for
some reason I had it in my mind that we
237
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
owned this house, no?
238
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
Aren't you glad we don't?
239
00:21:19,300 --> 00:21:20,780
choosing a house to bring up a family.
240
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
That's a job for two.
241
00:21:23,400 --> 00:21:25,180
We'll see the winter out here and then
in the spring.
242
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Oh, darling.
243
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
You're too good to me.
244
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
Mm -hmm.
245
00:21:30,600 --> 00:21:31,399
See you later.
246
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Mm -hmm.
247
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
May I help you?
248
00:22:34,380 --> 00:22:35,500
I'm terribly sorry.
249
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
I've made a mistake.
250
00:22:36,840 --> 00:22:40,680
Oh. No, the chap who just drove away,
you see, I... Well, I followed him all
251
00:22:40,680 --> 00:22:43,420
way from town. I could have sworn he was
someone I knew, an old friend. Sorry.
252
00:22:43,580 --> 00:22:44,880
Oh, that's all right. Who do you think
he was?
253
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Paul Tanner.
254
00:22:46,860 --> 00:22:47,759
Well, you're right.
255
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
That was Paul.
256
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
Was it? Yes.
257
00:22:50,260 --> 00:22:51,540
Well, what a coincidence.
258
00:22:51,900 --> 00:22:53,680
You know, I haven't seen him in years.
259
00:22:54,200 --> 00:22:57,100
There I am, driving through a quiet
little town in the middle of nowhere.
260
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
really is a coincidence.
261
00:22:58,540 --> 00:23:00,760
They say it's a small world, don't they?
Yes, they do.
262
00:23:01,580 --> 00:23:03,860
Well, I'm sure Paul will probably want
to see you.
263
00:23:04,180 --> 00:23:06,660
Are you staying nearby, Mr... Hardesty.
Hardesty.
264
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Jack Hardesty.
265
00:23:08,020 --> 00:23:10,500
Yes, I'm here for a couple of days,
staying at the Boyle Hotel.
266
00:23:10,720 --> 00:23:11,419
Oh, yes.
267
00:23:11,420 --> 00:23:13,000
Oh, I've got the phone up there
somewhere. Oh, good.
268
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Here.
269
00:23:15,480 --> 00:23:18,020
There you are. Ah, lovely. Thank you.
I'll give it to him.
270
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Do.
271
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Well, well, well.
272
00:23:24,160 --> 00:23:27,280
It's quite mid -my -day seeing old Paul
after all this time.
273
00:23:27,840 --> 00:23:31,380
He looks well, too. Oh, he is. He really
is. Hey, you wouldn't be Tony's sister,
274
00:23:31,480 --> 00:23:33,940
would you? Uh, Tony, I... Oh, and
obviously not.
275
00:23:34,260 --> 00:23:37,300
Great girl, Tony, great. She's, uh...
She's not here, then.
276
00:23:38,080 --> 00:23:39,019
I'm sorry.
277
00:23:39,020 --> 00:23:39,859
Who's Tony?
278
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Paul's wife.
279
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
I'm Paul's wife.
280
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
I'm Mrs. Tanner.
281
00:23:43,360 --> 00:23:45,840
I didn't know Paul had remarried. I
didn't even know he was divorced.
282
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Oh.
283
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
I've really put my foot in it, haven't
I? I'm very sorry.
284
00:23:59,070 --> 00:24:00,850
It's a perfectly logical mistake to
make.
285
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
Everyone's been making it.
286
00:24:03,310 --> 00:24:04,450
I'm really getting used to it.
287
00:24:05,010 --> 00:24:06,430
I'm sorry, just the same. Well,
288
00:24:07,810 --> 00:24:09,950
perhaps old Paul won't be so pleased to
see me after all.
289
00:24:11,050 --> 00:24:12,170
I'll tell him you called anyway.
290
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
Yes, do.
291
00:24:14,190 --> 00:24:15,270
It's a funny thing, you know.
292
00:24:15,970 --> 00:24:17,010
You might have been sisters.
293
00:24:17,270 --> 00:24:21,630
Oh, only superficially, you understand.
But from a distance, I actually thought
294
00:24:21,630 --> 00:24:22,630
you were, Tony.
295
00:24:23,190 --> 00:24:24,870
Same hair, coloring, build.
296
00:24:26,230 --> 00:24:27,230
Even the dress.
297
00:24:28,780 --> 00:24:30,000
And you've both been Canadian?
298
00:24:30,860 --> 00:24:31,860
American.
299
00:24:31,980 --> 00:24:35,560
I'm an American, Mr. Hardesty. Well, to
my ear, they both sound the same. Yes,
300
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
I'm sure.
301
00:24:36,780 --> 00:24:37,920
But please forgive me again.
302
00:24:39,360 --> 00:24:40,740
Bye. Bye.
303
00:25:28,500 --> 00:25:29,740
Isn't it the cleaner's label?
304
00:25:30,060 --> 00:25:31,060
Yeah.
305
00:25:32,620 --> 00:25:36,180
And you don't clean brand new dresses,
do you?
306
00:25:36,860 --> 00:25:38,360
No, you don't, Mrs. Turner.
307
00:26:18,160 --> 00:26:21,700
And I had to go along to the bank, try
and rescue some of my shares.
308
00:26:23,680 --> 00:26:25,920
I think I could do better playing the
horses.
309
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
All right, darling.
310
00:26:28,900 --> 00:26:29,900
You're not eating anything?
311
00:26:30,420 --> 00:26:31,440
I don't feel very hungry.
312
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Hope you're not getting flu.
313
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
A lot of it about.
314
00:26:36,340 --> 00:26:39,900
If you do feel ill, let me get the
doctor, will you?
315
00:26:40,520 --> 00:26:42,440
Don't want you being mucked around by
these local quacks.
316
00:26:46,410 --> 00:26:47,810
I think Patrick ought to have an early
night.
317
00:26:58,890 --> 00:27:00,410
You fetch my things.
318
00:27:01,790 --> 00:27:05,930
Why didn't you tell me that you'd been
married before?
319
00:27:11,070 --> 00:27:14,530
Something that I don't like to talk
about.
320
00:27:25,939 --> 00:27:29,260
I'm sorry, Jenny. That was foolish and
stupid of me. I should have told you
321
00:27:29,260 --> 00:27:30,259
before.
322
00:27:30,260 --> 00:27:31,980
It's something I'm trying to forget.
323
00:27:32,300 --> 00:27:35,860
No, Paul, please don't do that. That's
not true. You know it's not true. Look
324
00:27:35,860 --> 00:27:36,519
the photograph.
325
00:27:36,520 --> 00:27:37,960
Look at the hair. Look at the type.
326
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
That could be me.
327
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Even the dress.
328
00:27:53,230 --> 00:27:58,430
Well, you must have loved her very much
to want to recreate her in me.
329
00:28:00,330 --> 00:28:02,230
But, Paul, I don't want to be an
imitation.
330
00:28:02,890 --> 00:28:05,750
I don't want to be just a carbon copy of
someone else.
331
00:28:06,210 --> 00:28:08,250
I want to be loved for me.
332
00:28:09,330 --> 00:28:12,130
Now, if you loved someone else when we
got married, you should have told me.
333
00:28:12,850 --> 00:28:16,870
I know. I know, but you've got it all
wrong. I didn't love her.
334
00:28:17,330 --> 00:28:18,350
I hated her.
335
00:28:24,430 --> 00:28:26,970
I don't know why I wanted you to look
like her.
336
00:28:29,470 --> 00:28:33,930
Maybe... Maybe it was to try to exercise
her from my mind.
337
00:28:35,310 --> 00:28:39,970
Maybe it was to persuade myself that
someone who looked like her didn't have
338
00:28:39,970 --> 00:28:40,970
be bad.
339
00:28:42,830 --> 00:28:47,170
Maybe it was my way of... replacing her.
340
00:28:52,170 --> 00:28:53,170
Of totally...
341
00:28:54,419 --> 00:28:55,540
Replacing her with you.
342
00:28:59,340 --> 00:29:05,140
Well, if that's true... Of course it's
true.
343
00:29:06,880 --> 00:29:08,000
Where is she now?
344
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
Dead.
345
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
An accident.
346
00:29:15,480 --> 00:29:17,120
For me, a fortunate accident.
347
00:29:18,580 --> 00:29:20,880
Her death only touched me with relief.
348
00:29:27,389 --> 00:29:29,130
I'm so sorry.
349
00:29:31,090 --> 00:29:32,810
Oh, what have I done?
350
00:29:35,810 --> 00:29:37,270
I searched your things.
351
00:29:39,490 --> 00:29:42,590
It's all right. It's not all right. It
isn't all right.
352
00:29:43,030 --> 00:29:47,850
And I don't know why I did it. I just...
I felt that I had to. I understand.
353
00:29:48,170 --> 00:29:49,170
I understand.
354
00:29:49,390 --> 00:29:52,650
I think it was the shock of hearing it
from a total stranger.
355
00:29:53,210 --> 00:29:54,210
What?
356
00:29:55,070 --> 00:29:56,070
Oh.
357
00:29:56,300 --> 00:30:00,320
There was a man here this morning just
as you left. What man? He caught a
358
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
glimpse.
359
00:30:01,740 --> 00:30:04,920
I don't even remember his name. Wait a
minute. He left his number.
360
00:30:09,180 --> 00:30:10,180
Hardesty.
361
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Jack Hardesty.
362
00:30:12,660 --> 00:30:13,660
Yes, do you know him?
363
00:30:15,080 --> 00:30:16,240
Yes, of course I know him.
364
00:30:16,780 --> 00:30:18,680
Well, what else did he have to say?
365
00:30:19,100 --> 00:30:22,400
Nothing, just that he's staying here at
this number.
366
00:30:23,100 --> 00:30:25,880
Andy wants you to call him. He wasn't
sent here by anyone? No, darling, he
367
00:30:25,880 --> 00:30:27,540
happened to be going by. It was a
complete coincidence.
368
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
Oh.
369
00:30:30,600 --> 00:30:32,180
Oh, well, I think I ought to call him.
370
00:30:34,380 --> 00:30:37,500
It'd be nice to see Jack again after all
this time.
371
00:30:53,190 --> 00:30:55,710
Hello. Can I speak to Mr. Hardesty,
please?
372
00:30:57,030 --> 00:30:58,270
What? When?
373
00:31:00,550 --> 00:31:01,550
Thank you.
374
00:31:02,210 --> 00:31:02,949
Checked out.
375
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
First thing this morning.
376
00:31:05,130 --> 00:31:06,130
That's funny.
377
00:31:06,390 --> 00:31:07,830
Said he'd be around for a couple of
days.
378
00:31:08,550 --> 00:31:09,990
Maybe he had something to attend to.
379
00:31:12,730 --> 00:31:15,050
I think perhaps you ought to get
dressed.
380
00:31:48,590 --> 00:31:49,590
This is the new me.
381
00:31:50,270 --> 00:31:51,770
You're just going to have to get used to
it.
382
00:31:52,610 --> 00:31:57,610
You have my full approval.
383
00:31:58,730 --> 00:32:00,190
Have a good day. You too.
384
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Hello. Hi.
385
00:33:07,900 --> 00:33:11,360
Have you heard any more news about Jack?
386
00:33:12,020 --> 00:33:13,800
No, I just hope he left the district for
good.
387
00:33:16,480 --> 00:33:19,220
Not an exact match, but the colour's the
same. It's the best I could do.
388
00:33:19,560 --> 00:33:21,060
It's all right. People only remember the
colour.
389
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
Yeah, I hope you're right.
390
00:33:23,560 --> 00:33:25,260
Tony, she's changed her hair.
391
00:33:25,540 --> 00:33:26,640
Oh, has she? Yeah.
392
00:33:26,900 --> 00:33:29,220
She's wearing it up now.
393
00:33:29,640 --> 00:33:31,120
What? Sort of like that?
394
00:33:31,780 --> 00:33:34,660
Except she's got a bun with curls on the
top.
395
00:33:34,960 --> 00:33:35,899
Oh, okay.
396
00:33:35,900 --> 00:33:37,180
I'll have it set later today.
397
00:33:37,420 --> 00:33:38,820
Not around here, though. Somewhere far
away.
398
00:33:39,040 --> 00:33:40,080
Hey, don't worry.
399
00:33:40,540 --> 00:33:41,560
I'll be careful.
400
00:33:42,820 --> 00:33:47,480
You are worried.
401
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Yes.
402
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Hardesty.
403
00:33:51,700 --> 00:33:53,580
I've got a funny feeling about him.
404
00:34:02,320 --> 00:34:03,219
I forgot to tell you.
405
00:34:03,220 --> 00:34:04,660
I think I saw your friend again today.
406
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
Friend?
407
00:34:06,080 --> 00:34:07,680
Hardesty. I'm sure it was him.
408
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Where do you think he saw it?
409
00:34:10,320 --> 00:34:11,480
Right at the bottom of the driveway.
410
00:34:11,739 --> 00:34:13,260
Then when I waved, he just drove off.
411
00:34:13,600 --> 00:34:16,040
Oh, no. Couldn't have been him, could
it? He'd have come in.
412
00:34:17,080 --> 00:34:18,540
Yes. Funny, though.
413
00:34:18,860 --> 00:34:19,980
He was parked right outside.
414
00:34:25,780 --> 00:34:26,880
It's 11 .30.
415
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
It's all right. I'll take it.
416
00:34:54,860 --> 00:34:56,880
Long, long time no see. Indeed.
417
00:34:57,940 --> 00:34:59,280
Do you know what time it is?
418
00:34:59,760 --> 00:35:00,760
Ah.
419
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
11 .35.
420
00:35:04,120 --> 00:35:06,900
Yeah, sorry about that, Paul. You see, I
wanted to talk to you alone.
421
00:35:07,500 --> 00:35:10,060
No point in involving your wife.
422
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Darling?
423
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Who is it?
424
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
Get rid of her.
425
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
It's Jack.
426
00:35:18,600 --> 00:35:20,780
Hello. He either has no manners or a
cheap watch.
427
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Seriously, though.
428
00:35:24,460 --> 00:35:25,920
I think he wants to talk to me about
some business.
429
00:35:26,260 --> 00:35:28,160
Now? I'm afraid so, yes.
430
00:35:28,660 --> 00:35:30,880
I'm going abroad tomorrow. I won't be
back for a couple of months.
431
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
Sorry about that.
432
00:35:32,500 --> 00:35:33,620
Sir, you go back to bed.
433
00:35:34,100 --> 00:35:35,100
I'll make some coffee.
434
00:35:35,800 --> 00:35:36,860
No, that's all right, thank you.
435
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Prefer a drink, wouldn't you, Jack?
436
00:35:39,700 --> 00:35:40,700
Absolutely.
437
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Okay.
438
00:35:42,660 --> 00:35:45,200
Good night, Mr. Hardesty. Good night. I
won't keep him long.
439
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
Thank you. I promise.
440
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
Good night.
441
00:35:50,940 --> 00:35:52,500
Drink? Why not?
442
00:35:57,130 --> 00:35:58,130
The usual?
443
00:35:58,470 --> 00:35:59,750
Yes, large.
444
00:36:00,670 --> 00:36:01,670
Is there any other kind?
445
00:36:02,570 --> 00:36:05,270
I tried to phone you back, but you
checked out.
446
00:36:06,470 --> 00:36:09,530
Yeah, sorry about that. I had to rush
back to town.
447
00:36:10,650 --> 00:36:12,050
Oh, you busy man.
448
00:36:12,730 --> 00:36:13,730
Yeah, you know me, Paul.
449
00:36:15,210 --> 00:36:16,210
And I know you.
450
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
Thanks.
451
00:36:24,290 --> 00:36:25,690
Sure, you had to go back to town.
452
00:36:26,120 --> 00:36:29,040
Hmm, yes, I wanted to browse through
some public records.
453
00:36:30,000 --> 00:36:30,839
Oh, really?
454
00:36:30,840 --> 00:36:31,900
Took me some time, too.
455
00:36:32,420 --> 00:36:35,860
I wanted to be sure, absolutely sure.
You know something, Paul? There is no
456
00:36:35,860 --> 00:36:37,660
record of your divorce from Tony.
457
00:36:38,540 --> 00:36:41,840
No death certificate either, so she's
still alive and married to you, and
458
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
a bigamous mate.
459
00:36:43,640 --> 00:36:46,820
I mean, I don't know what the score for
bigamy is, but I'd say it's worth...
460
00:36:46,820 --> 00:36:50,000
five years.
461
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Cheers.
462
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Go on.
463
00:37:00,060 --> 00:37:02,380
Well, it took me some time to work it
out.
464
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Work out what?
465
00:37:05,380 --> 00:37:06,800
To work out where the prophet was.
466
00:37:07,460 --> 00:37:09,900
And where we are concerned is always a
prophet, right?
467
00:37:10,860 --> 00:37:11,920
And then it struck me.
468
00:37:12,820 --> 00:37:15,620
Here at the cloudless day, your new
wife.
469
00:37:16,420 --> 00:37:18,140
And how closely she resembles Tony.
470
00:37:18,360 --> 00:37:20,460
Oh, not identical, but enough.
471
00:37:21,200 --> 00:37:23,640
Because that's all the witness really
remembers, isn't it?
472
00:37:24,300 --> 00:37:25,780
The overall, the, uh...
473
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
The bare essentials.
474
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
It's good, Paul?
475
00:37:29,310 --> 00:37:30,310
I like it.
476
00:37:30,910 --> 00:37:31,910
It's beautiful.
477
00:37:32,970 --> 00:37:34,970
Much better than we've ever dreamed up
before.
478
00:37:38,170 --> 00:37:41,210
I don't know what you're talking about.
479
00:37:46,090 --> 00:37:47,190
Come off it.
480
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
This is Jack.
481
00:37:50,710 --> 00:37:51,710
Remember?
482
00:37:52,850 --> 00:37:53,890
Jack Hardesty.
483
00:37:55,880 --> 00:37:57,020
Do you want me to spell it out to you?
484
00:37:58,120 --> 00:37:59,780
Do you want me to tell you exactly what
you...
485
00:37:59,780 --> 00:38:06,780
That's the general
486
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
picture, I think.
487
00:38:07,840 --> 00:38:12,500
Oh, I may have some of the finer details
wrong, but that's about it.
488
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
How much do you want?
489
00:38:15,820 --> 00:38:16,820
Half.
490
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
Half!
491
00:38:18,120 --> 00:38:19,260
You've got to be crazy!
492
00:38:21,820 --> 00:38:23,480
I know why I'm holding a good hand,
Paul.
493
00:38:24,430 --> 00:38:25,750
And you've never dealt a better one.
494
00:38:26,710 --> 00:38:28,190
I don't even have to bargain.
495
00:38:29,310 --> 00:38:31,090
Half it is and half it's going to be.
496
00:38:34,410 --> 00:38:36,250
You can have all the time in the world
to think it over.
497
00:38:37,070 --> 00:38:39,570
I don't mind because I know what the
answer has to be.
498
00:38:45,990 --> 00:38:46,990
Yes.
499
00:38:49,670 --> 00:38:50,710
I'll have to talk to Tony.
500
00:38:50,990 --> 00:38:52,110
Sure, sure. Go ahead.
501
00:38:53,550 --> 00:38:54,850
It won't change anything, though.
502
00:38:59,110 --> 00:39:04,610
Well, as it looks as though we're back
in business again, let's celebrate the
503
00:39:04,610 --> 00:39:05,610
reunion, eh?
504
00:39:06,810 --> 00:39:08,330
Why don't you help yourself to a cigar?
505
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
Sounds wonderful.
506
00:39:16,730 --> 00:39:17,750
Havana, hmm?
507
00:39:19,530 --> 00:39:21,850
I'd say you've laid out quite an
investment here, haven't you?
508
00:39:48,670 --> 00:39:53,770
answer maybe she's off somewhere getting
married to someone else
509
00:40:22,640 --> 00:40:23,740
I'll tell you one thing, Jack.
510
00:40:25,600 --> 00:40:28,200
I bet you remember that time we took a
boat on the river, yes?
511
00:40:29,220 --> 00:40:30,320
Without two girls.
512
00:40:30,620 --> 00:40:33,660
And you got stuck with the ugly one.
513
00:40:36,120 --> 00:40:39,480
Of course you remember.
514
00:40:42,120 --> 00:40:43,280
You always had buck teeth.
515
00:40:54,380 --> 00:40:56,660
I particularly remember one thing you
said to me, Jack.
516
00:41:01,400 --> 00:41:04,460
It better be the death of you.
517
00:41:09,860 --> 00:41:10,860
Yes,
518
00:41:12,480 --> 00:41:15,580
we must do this again sometime.
519
00:41:18,180 --> 00:41:19,220
When you get back.
520
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
Why, Paul? Why?
521
00:42:47,680 --> 00:42:49,780
I told you he was putting the squeeze
on.
522
00:42:50,020 --> 00:42:52,540
Yeah, I know. We could have paid him off
or anything. No.
523
00:42:54,020 --> 00:42:55,020
Half, Tony.
524
00:42:55,300 --> 00:42:56,560
He wanted half.
525
00:43:00,160 --> 00:43:01,480
They'll find him.
526
00:43:01,840 --> 00:43:03,360
They'll find an unknown man eventually.
527
00:43:04,220 --> 00:43:05,580
Put everything out of his pockets.
528
00:43:06,580 --> 00:43:07,740
Labels off all his clothing.
529
00:43:08,140 --> 00:43:10,280
His body. They'll identify his body.
530
00:43:13,060 --> 00:43:15,040
I'd put him over the cliff, Tony.
531
00:43:17,230 --> 00:43:20,530
By the time he's washed up ten miles or
so further on, there won't be much left
532
00:43:20,530 --> 00:43:21,530
to identify.
533
00:43:22,970 --> 00:43:24,790
That's what we've been gambling on all
along, isn't it?
534
00:43:25,750 --> 00:43:27,830
The rocks in the field do our job for
us.
535
00:43:31,290 --> 00:43:32,290
His car.
536
00:43:32,530 --> 00:43:33,530
His what?
537
00:43:33,830 --> 00:43:34,830
His car.
538
00:43:37,010 --> 00:43:40,230
I'll take it and I'll put it in some
anonymous car park. They won't find it
539
00:43:40,230 --> 00:43:41,230
months. Yes.
540
00:43:42,110 --> 00:43:43,170
And we don't need months.
541
00:43:43,930 --> 00:43:45,450
This is it, Tony. All systems go.
542
00:43:45,690 --> 00:43:46,678
When?
543
00:43:46,680 --> 00:43:50,640
Later today Jenny's going to have her
hair done
544
00:43:50,640 --> 00:43:55,180
Good
545
00:43:55,180 --> 00:44:13,140
morning.
546
00:44:13,780 --> 00:44:15,920
Oh good morning
547
00:44:17,049 --> 00:44:18,049
Nice one, too.
548
00:44:18,070 --> 00:44:20,270
Oh, lovely.
549
00:44:22,030 --> 00:44:23,890
Hey, where'd you go last night?
550
00:44:24,110 --> 00:44:27,890
Last night? Yeah, after Hardesty left. I
heard his cargo, and then when I went
551
00:44:27,890 --> 00:44:28,890
downstairs, you disappeared.
552
00:44:29,330 --> 00:44:31,270
Yes, I have a bit of a confession to
make.
553
00:44:31,670 --> 00:44:34,870
I got a bit drunk last night.
554
00:44:35,170 --> 00:44:37,130
So after Jack left, I went out for a
walk.
555
00:44:38,830 --> 00:44:39,850
In your bare feet.
556
00:44:41,810 --> 00:44:43,810
I must be in love.
557
00:44:44,630 --> 00:44:47,570
Barefoot in the dewy grass, under the
stars, the pale moon light.
558
00:44:48,470 --> 00:44:51,170
Oh, wild west wind, the breath of
winter's being.
559
00:44:51,990 --> 00:44:52,988
Autumn's being.
560
00:44:52,990 --> 00:44:56,110
There wasn't any moon last night, and I
doubt very much if you saw any stars.
561
00:44:56,490 --> 00:44:58,490
When I look at you, I always see stars.
562
00:44:58,870 --> 00:45:00,490
Now, I want you to pamper yourself
today.
563
00:45:00,930 --> 00:45:05,350
Hairdressing, manicure, the lot. No, you
pamper me too much. Well, I insist.
564
00:45:06,110 --> 00:45:10,230
Anyway, the appointment's already made.
Two o 'clock. Well, I have no choice.
565
00:45:10,590 --> 00:45:11,488
None whatever.
566
00:45:11,490 --> 00:45:12,490
Okay, thank you. Want some coffee?
567
00:45:12,630 --> 00:45:13,630
Oh, I'd love it.
568
00:46:05,680 --> 00:46:06,399
Is he coming?
569
00:46:06,400 --> 00:46:10,400
Yes. I told you, always rely on a
British neighbour in a time of crisis.
570
00:46:11,120 --> 00:46:12,560
Oh, you are heavy. Go on.
571
00:46:22,420 --> 00:46:24,680
Oh, excuse me. Hello.
572
00:46:24,980 --> 00:46:29,960
I don't mean to intrude, but your wife,
Mrs Tanner, appears to be taken ill.
573
00:46:30,140 --> 00:46:32,920
Yes. Yes, she's had some sort of
blackout.
574
00:46:33,420 --> 00:46:35,440
Fainting fit of some kind. I've just put
her to bed. Sorry.
575
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
What was that?
576
00:46:38,820 --> 00:46:42,260
She's just had a blackout, a fainting
fit. I've put her to bed.
577
00:46:42,520 --> 00:46:43,520
Oh.
578
00:46:43,600 --> 00:46:45,640
Only I wondered if I could be any help.
579
00:46:46,360 --> 00:46:49,960
It's very kind of you, but she's resting
now, and I'll try and persuade her to
580
00:46:49,960 --> 00:46:50,819
see a doctor.
581
00:46:50,820 --> 00:46:54,160
Anything I can do, please let me know.
Thank you. You're very kind.
582
00:46:54,580 --> 00:46:56,060
I hope it's nothing serious.
583
00:46:56,460 --> 00:46:57,319
Oh, yes.
584
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
So do I.
585
00:46:58,900 --> 00:47:03,040
Don't forget, if I can help at all...
You're very, very kind. Thank you too
586
00:47:03,040 --> 00:47:04,400
much. Thank you. Not at all.
587
00:47:04,940 --> 00:47:05,859
Bye -bye.
588
00:47:05,860 --> 00:47:07,040
Goodbye. Thank you.
589
00:47:11,380 --> 00:47:12,380
Wow.
590
00:47:13,080 --> 00:47:14,100
Witness number one.
591
00:47:16,380 --> 00:47:17,740
Your heart seems very sound.
592
00:47:18,440 --> 00:47:19,500
Blood pressure's all right.
593
00:47:20,300 --> 00:47:23,560
All the same, I'm not too happy about
these blackouts you've been having.
594
00:47:24,180 --> 00:47:26,060
Just how many have there been, Mrs.
Tanner?
595
00:47:26,880 --> 00:47:28,760
Oh, about five in all.
596
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
Hmm.
597
00:47:30,920 --> 00:47:33,380
I think to be on the safe side, you
ought to have a cardiogram.
598
00:47:34,380 --> 00:47:40,860
I can arrange that for you on, uh... Oh,
next Wednesday at 11 .30, that suit
599
00:47:40,860 --> 00:47:43,460
you? Yes. Next Wednesday, that'll be
fine.
600
00:47:43,760 --> 00:47:44,760
Good.
601
00:47:45,260 --> 00:47:47,400
In the meantime, just rest.
602
00:47:49,000 --> 00:47:50,960
Get some fresh air, occasionally, of
course.
603
00:47:51,680 --> 00:47:54,520
But, uh... Nothing too vigorous.
604
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
Right.
605
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
And, uh...
606
00:47:58,570 --> 00:48:01,310
I have this prescription made up there,
Officer Turner. That's wonderful.
607
00:48:01,790 --> 00:48:02,910
Thank you very much, Doctor.
608
00:48:03,150 --> 00:48:04,150
Just take it easy.
609
00:48:06,330 --> 00:48:07,330
Lovely.
610
00:48:07,610 --> 00:48:10,070
Now, why the sudden flurry of attention?
611
00:48:10,590 --> 00:48:12,970
It isn't sudden. And besides, I thought
you needed it. Oh.
612
00:48:13,730 --> 00:48:15,410
Yeah, I was looking at you this morning.
Yes.
613
00:48:15,610 --> 00:48:16,770
I think you look a bit pale.
614
00:48:18,150 --> 00:48:19,830
Really? Mm. I feel fine.
615
00:48:20,130 --> 00:48:23,670
Yeah, that may be, but that flu thing is
still going around, so, you know, we
616
00:48:23,670 --> 00:48:25,430
have to look after you. So why don't you
stay in bed?
617
00:48:25,770 --> 00:48:27,370
Oh, come on. I'm not an invalid.
618
00:48:27,710 --> 00:48:28,569
Humor me.
619
00:48:28,570 --> 00:48:29,570
Girls like you are scarce.
620
00:48:30,470 --> 00:48:33,590
I'll do as Dr. Paul says. Just stay in
bed, just for an extra hour. All right,
621
00:48:33,670 --> 00:48:35,190
Dr. Paul. That's better.
622
00:48:35,650 --> 00:48:38,530
And, uh, what else does the doctor
prescribe?
623
00:48:42,610 --> 00:48:43,610
Uh -uh.
624
00:48:48,270 --> 00:48:49,270
Overdose could be disastrous.
625
00:48:50,690 --> 00:48:51,690
For the doctor.
626
00:49:00,960 --> 00:49:01,960
Morning. Mrs.
627
00:49:02,380 --> 00:49:04,980
Tanner won't be down right away. She's
going to stay in bed for a while. She's
628
00:49:04,980 --> 00:49:05,980
not feeling too well.
629
00:49:06,140 --> 00:49:07,140
Oh, dear.
630
00:49:07,420 --> 00:49:09,140
Well, I hope she'll be all right.
631
00:49:09,540 --> 00:49:16,460
Well, you've probably noticed... You
must have noticed that
632
00:49:16,460 --> 00:49:17,660
she hasn't been herself recently.
633
00:49:18,600 --> 00:49:20,000
Yes, yes, I have.
634
00:49:21,360 --> 00:49:24,360
Is it another of those blackouts, then?
635
00:49:24,800 --> 00:49:25,800
Who told you?
636
00:49:26,110 --> 00:49:29,210
Oh, Mr Pembrey from down the road. I'll
clean for him, too.
637
00:49:29,950 --> 00:49:32,470
He said he saw parts right out, he said.
638
00:49:32,670 --> 00:49:33,670
Like death.
639
00:49:34,230 --> 00:49:37,430
Yes. I didn't expect news to travel
quite so fast.
640
00:49:38,270 --> 00:49:40,570
Well, I do hope it's nothing serious.
641
00:49:41,310 --> 00:49:42,510
Oh, I'm sure it isn't.
642
00:49:43,270 --> 00:49:44,990
But I would like you to promise me one
thing.
643
00:49:45,890 --> 00:49:50,670
Um, Mrs Turner's a bit sensitive
about... Well, I mean, she doesn't like
644
00:49:50,670 --> 00:49:53,230
people to think she's some sort of
invalid, so, uh...
645
00:49:53,550 --> 00:49:56,990
What we've discussed, the blackouts, I'd
rather you didn't mention them to her.
646
00:49:57,330 --> 00:49:58,610
Oh, no, Mr Tanner.
647
00:49:58,870 --> 00:50:02,290
Because if you did, I really think it
might make her even worse.
648
00:50:03,170 --> 00:50:04,890
She might pass out on you or something.
649
00:50:05,430 --> 00:50:07,730
Oh, I won't mention it, sir, I promise.
650
00:50:08,070 --> 00:50:09,070
Good.
651
00:50:19,910 --> 00:50:21,130
It would be our secret.
652
00:50:23,120 --> 00:50:24,200
So it's up to you now.
653
00:50:24,840 --> 00:50:25,840
Yes.
654
00:50:29,940 --> 00:50:32,140
Don't break up now. Come on.
655
00:50:34,020 --> 00:50:36,100
We've got to go through with it. We're
too close now.
656
00:50:37,300 --> 00:50:38,680
I wouldn't do anything else.
657
00:50:39,740 --> 00:50:41,920
I want to go through with it. I want to
see it.
658
00:50:44,540 --> 00:50:47,060
It hasn't been easy for me the past few
weeks, you know.
659
00:50:48,040 --> 00:50:49,600
Thinking about you and her together.
660
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
I've been jealous.
661
00:51:12,110 --> 00:51:14,230
No other woman would have jumped to it
by.
662
00:51:14,630 --> 00:51:15,630
Yes, I know.
663
00:51:16,410 --> 00:51:17,570
But that's us, isn't it?
664
00:51:18,370 --> 00:51:20,570
We can put aside emotions. Only just.
665
00:51:20,950 --> 00:51:23,670
We can put them aside and go for the
clean, cool money.
666
00:51:25,730 --> 00:51:27,510
I think I ought to go.
667
00:51:28,870 --> 00:51:29,870
So when?
668
00:51:31,190 --> 00:51:33,550
Mrs. Bradley leaves at one.
669
00:51:34,590 --> 00:51:36,490
Old boy goes for his walk at two.
670
00:51:36,970 --> 00:51:38,650
Yes, but when do you make your move?
671
00:51:39,630 --> 00:51:40,630
Two -fifteen.
672
00:51:42,440 --> 00:51:45,940
But that tiny old boy will be close
enough to see it happen, but not so
673
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
that he can say...
674
00:52:19,310 --> 00:52:20,310
Hey, Paul.
675
00:52:21,150 --> 00:52:22,150
You're really early.
676
00:52:22,370 --> 00:52:25,470
Yes, wanted to be. I haven't been long
till his wife once in a while. All work
677
00:52:25,470 --> 00:52:26,368
and no play.
678
00:52:26,370 --> 00:52:29,130
Well, today is going to be all play and
no work. We're going to have dinner, go
679
00:52:29,130 --> 00:52:30,830
for a walk, have a drink.
680
00:52:31,910 --> 00:52:33,570
In which order? Drink first. Do you want
one?
681
00:52:33,830 --> 00:52:34,830
Oh, no.
682
00:52:36,390 --> 00:52:37,530
Then we'll go for a walk on the cliff.
683
00:52:37,770 --> 00:52:40,210
Oh, won't that be nice. We'll have it
all to ourselves this time of day.
684
00:52:41,210 --> 00:52:42,210
Yeah.
685
00:52:56,910 --> 00:52:57,970
It's fine. Why?
686
00:52:59,610 --> 00:53:00,870
Nothing's bothering you?
687
00:53:01,110 --> 00:53:02,110
No.
688
00:53:02,250 --> 00:53:05,670
What could be? I don't know. I just
wondered, that's all.
689
00:53:06,830 --> 00:53:08,790
Hey, you don't.
690
00:53:09,590 --> 00:53:10,770
I'll go and change my shoes.
691
00:53:14,310 --> 00:53:21,050
Darling, I've never asked you about your
business,
692
00:53:21,130 --> 00:53:24,110
all those deals that take up so much of
your time.
693
00:53:24,800 --> 00:53:27,000
I guess I figured that if you wanted to
talk about them, you would.
694
00:53:27,440 --> 00:53:30,060
I don't want to talk about them, and I
won't.
695
00:53:30,320 --> 00:53:33,960
Then everything is going all right,
then?
696
00:53:34,680 --> 00:53:35,680
Yes, everything.
697
00:53:36,920 --> 00:53:37,920
As planned.
698
00:53:48,580 --> 00:53:50,680
Darling, I hope you don't mind my asking
about your business.
699
00:53:51,380 --> 00:53:52,380
It's just that...
700
00:53:53,320 --> 00:53:57,240
You seem so moody and withdrawn, ladies,
if you're worrying about something.
701
00:53:58,660 --> 00:54:03,240
It would be just like you to keep it
from me, not to worry me.
702
00:54:04,580 --> 00:54:10,120
But darling, if it is business, I mean,
if things just don't happen to be going
703
00:54:10,120 --> 00:54:13,360
too well right now, please, I beg you.
704
00:54:15,580 --> 00:54:20,120
I have about a million dollars of my
own.
705
00:54:20,940 --> 00:54:22,020
A million dollars?
706
00:54:22,340 --> 00:54:26,300
Oh. It's probably even more than that by
now with interest and so on.
707
00:54:26,840 --> 00:54:28,120
Well, why didn't you tell me?
708
00:54:28,740 --> 00:54:29,740
You never asked.
709
00:54:30,500 --> 00:54:33,440
You assumed I had a small allowance
enough to travel on, but you never asked
710
00:54:33,440 --> 00:54:35,480
further. And I respected you for that.
711
00:54:36,540 --> 00:54:40,180
But also, I didn't want you to know.
712
00:54:41,160 --> 00:54:42,160
Why?
713
00:54:42,920 --> 00:54:45,760
It's not unknown for a man to marry a
woman for her money.
714
00:54:47,600 --> 00:54:49,500
But you married me because you love me.
715
00:54:52,780 --> 00:54:53,780
A million dollars.
716
00:54:54,240 --> 00:54:55,500
It changes everything.
717
00:54:55,780 --> 00:54:57,200
Arthur, you do need money.
718
00:54:57,480 --> 00:54:58,419
Oh, no.
719
00:54:58,420 --> 00:54:59,420
No.
720
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
Oh, no, no.
721
00:55:01,040 --> 00:55:02,520
No, I wouldn't touch a penny of it.
722
00:55:03,240 --> 00:55:09,400
No, it's just... It's just for a... To
discover that you married an heiress,
723
00:55:09,400 --> 00:55:10,840
it's a bit of a shock.
724
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
You were just.
725
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
Yes.
726
00:55:22,990 --> 00:55:23,990
Are you going to get that?
727
00:55:26,070 --> 00:55:28,810
No. No, we promised a date to ourselves.
728
00:55:29,890 --> 00:55:31,270
Just ourselves and no one else.
729
00:55:31,990 --> 00:55:32,990
No work.
730
00:56:41,109 --> 00:56:42,410
Yes, this is Mrs. Tanner.
731
00:56:46,110 --> 00:56:47,410
I'm sorry, I don't understand.
732
00:56:47,950 --> 00:56:50,930
For your cardiogram, Mrs. Tanner. You
remember we'd arrange it for next
733
00:56:50,930 --> 00:56:54,910
Wednesday at 11 .30, but unfortunately I
now find I have a hospital call at that
734
00:56:54,910 --> 00:57:00,310
time, so I rather wondered if we could
put it back until... Your appointment,
735
00:57:00,490 --> 00:57:01,490
Mrs. Tanner.
736
00:57:02,150 --> 00:57:03,710
Well, I'm afraid there must be some
mistake.
737
00:57:04,270 --> 00:57:08,190
Oh, Mrs. Tanner. Yes, I am Mrs. Tanner,
but you must mean some other Mrs.
738
00:57:08,290 --> 00:57:09,290
Tanner.
739
00:57:09,520 --> 00:57:10,720
Uh, uh, just a minute.
740
00:57:11,120 --> 00:57:13,180
What is it that I'm supposed to be
suffering from?
741
00:57:14,160 --> 00:57:15,840
Oh, fainting fits and blackouts.
742
00:57:16,980 --> 00:57:19,160
Mrs. Turner, I'm very much afraid you
may have suffered another.
743
00:57:19,700 --> 00:57:21,480
Why else wouldn't you remember being
here?
744
00:57:22,040 --> 00:57:24,000
Because, Doctor, I never was.
745
00:57:35,820 --> 00:57:37,420
This is Jack Hardesty, Mrs. Turner.
746
00:57:39,500 --> 00:57:43,720
this with a good friend with
instructions to mail it to you if he
747
00:57:43,720 --> 00:57:45,260
from me within 24 hours.
748
00:57:45,920 --> 00:57:48,760
It's my insurance, so to speak.
749
00:57:50,620 --> 00:57:52,920
Yes, I know a lot about insurance, Mrs.
Tanner.
750
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
So does Paul.
751
00:57:54,960 --> 00:57:55,960
Oh, Paul's good.
752
00:57:56,440 --> 00:57:58,200
Yes, the best con man I ever knew.
753
00:57:58,780 --> 00:58:02,280
He and Tony, his first wife, or rather
his real wife.
754
00:58:02,640 --> 00:58:06,720
Oh, she's still married to him, you
know. Still around, and what's more,
755
00:58:06,720 --> 00:58:07,720
life is insured.
756
00:58:08,160 --> 00:58:09,340
Oh, a big, big son.
757
00:58:10,060 --> 00:58:12,240
What's more, she took out the policy
three years ago.
758
00:58:12,560 --> 00:58:14,600
Yes, that's how long they've been
planning this.
759
00:58:15,140 --> 00:58:19,080
Now, no insurance company is going to
get suspicious that she dies now, after
760
00:58:19,080 --> 00:58:20,080
three years.
761
00:58:20,420 --> 00:58:23,380
Except that Tony doesn't fancy dying
just yet.
762
00:58:23,900 --> 00:58:25,440
Now, that's where you come in.
763
00:58:26,080 --> 00:58:27,220
You look like her.
764
00:58:27,680 --> 00:58:31,380
You look like the woman who took that
medical and signed those forms three
765
00:58:31,380 --> 00:58:33,960
ago. You're established now as Paul's
wife.
766
00:58:34,520 --> 00:58:37,420
And who's going to guess that he has two
wives?
767
00:58:38,280 --> 00:58:39,280
Get the picture?
768
00:58:39,880 --> 00:58:41,200
Tony isn't going to die.
769
00:58:42,140 --> 00:58:43,140
You are.
770
00:58:44,140 --> 00:58:45,860
You're going to do her dying for her.
771
00:58:46,340 --> 00:58:50,800
Then Paul collects on her policy and
they both melt away into the sunset.
772
00:58:51,800 --> 00:58:52,920
Goodbye, Mrs. Tanner.
773
00:58:53,920 --> 00:58:57,280
If ever you get to hear this, then this
goodbye is final.
774
00:58:57,960 --> 00:58:58,960
No!
775
00:59:01,420 --> 00:59:03,220
Oh, no.
776
00:59:04,180 --> 00:59:05,360
Dear God, no.
777
00:59:05,940 --> 00:59:06,940
Jenny!
778
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Jenny?
779
01:00:04,540 --> 01:00:05,660
Sweetheart, where did you get to?
780
01:00:07,900 --> 01:00:11,320
Darling? Where did you get to, darling,
sweetheart?
781
01:00:13,480 --> 01:00:17,240
Tony, what are you doing here? Come on,
get out of here. Let go of me. Let go.
782
01:00:17,580 --> 01:00:18,820
She may come in at any time.
783
01:00:19,180 --> 01:00:21,500
Afraid she'll see us together? Afraid
we'll make fun of each other? Tony, if
784
01:00:21,500 --> 01:00:24,500
comes in now, you... She isn't even
here. She just ran out to the cliffs.
785
01:00:25,820 --> 01:00:29,100
So now's your chance, Paul. You
obviously couldn't do it before, so do
786
01:00:29,880 --> 01:00:32,720
I was going to call you. Oh, I'm sure
you were. I was going to call you.
787
01:00:32,720 --> 01:00:35,460
have changed. Oh, things are you. You're
feeling for her. Listen to me. Listen
788
01:00:35,460 --> 01:00:36,460
to me!
789
01:00:37,340 --> 01:00:40,360
She's got a million dollars of her own.
790
01:00:41,360 --> 01:00:44,420
I was... She's got a million dollars.
791
01:00:45,060 --> 01:00:47,640
Oh, it makes what we're after look like
chicken feed.
792
01:00:47,980 --> 01:00:49,280
A million dollars.
793
01:00:50,260 --> 01:00:52,200
Look, we're going to have to rethink.
794
01:00:52,660 --> 01:00:53,760
It may take some time.
795
01:00:56,340 --> 01:00:58,000
Meanwhile, get out of here. Go on.
796
01:01:00,360 --> 01:01:01,360
How much time?
797
01:01:01,800 --> 01:01:02,678
I don't know.
798
01:01:02,680 --> 01:01:03,820
A few months, maybe six.
799
01:01:05,460 --> 01:01:06,299
No, Paul.
800
01:01:06,300 --> 01:01:07,300
No, no.
801
01:01:08,160 --> 01:01:11,080
What? No, we're going to do what we
agreed as we agreed.
802
01:01:11,500 --> 01:01:14,940
Don't be ridiculous. She's got a million
dollars, don't you see? Oh, I see very
803
01:01:14,940 --> 01:01:17,040
clearly. I know you too well, Paul.
804
01:01:17,360 --> 01:01:20,860
You're married to a millionaire and
she's crazy about you. You've never had
805
01:01:20,860 --> 01:01:21,860
luck before.
806
01:01:22,060 --> 01:01:25,520
I mean, you could... Why should you
stick your neck out anymore? You could
807
01:01:25,520 --> 01:01:26,479
running now.
808
01:01:26,480 --> 01:01:29,890
You could just... Settle back with a
girl who's got a fortune who's crazy
809
01:01:29,890 --> 01:01:32,930
you. Oh, Tony, you don't think that I...
No, I do think, and you've thought so,
810
01:01:32,950 --> 01:01:34,230
too. It's written all over your face.
811
01:01:34,590 --> 01:01:35,750
Ditch me and stick to her.
812
01:01:37,150 --> 01:01:39,670
Tony... You can't ditch me, Paul. I'm
your legal wife.
813
01:01:40,110 --> 01:01:43,290
I may not have a million, but I
certainly have you, and I'm holding on
814
01:01:43,350 --> 01:01:46,130
You are going to ruin everything. No,
I'm going to settle everything.
815
01:01:47,010 --> 01:01:49,350
Tony, where do you think you're going?
Tony!
816
01:01:55,210 --> 01:01:56,390
To finish off what we agreed.
817
01:01:56,770 --> 01:01:58,490
You can't do it, can you? Well, I will.
818
01:01:58,830 --> 01:02:00,730
She's out there right now just waiting
for one little push.
819
01:02:01,210 --> 01:02:03,150
Ginny is about to have one of her
blackouts.
820
01:02:03,570 --> 01:02:04,570
Tony!
821
01:03:08,720 --> 01:03:09,720
You haven't told the police.
822
01:03:11,000 --> 01:03:12,980
The old man will have to run scuttling
off.
823
01:03:13,200 --> 01:03:14,240
He'll be here any minute.
824
01:03:19,940 --> 01:03:24,100
I've tried to spare you this, darling,
all along. I've tried to protect you.
825
01:03:24,760 --> 01:03:29,220
But it's... That's why I lied to you
about my wife.
826
01:03:29,780 --> 01:03:31,520
She was dead. She's not dead.
827
01:03:31,960 --> 01:03:35,460
At least she wasn't until a few moments
ago. She's insane.
828
01:03:36,990 --> 01:03:39,090
Insane. How she ever found it here, I
just never know.
829
01:03:39,850 --> 01:03:42,970
I should have had her committed years
ago. She's mad.
830
01:03:43,970 --> 01:03:47,090
I mean, she's not mad jealous. She's
mad.
831
01:03:47,830 --> 01:03:51,810
Oh, when I think of how close she came
to destroying you.
832
01:03:56,290 --> 01:03:59,970
You, because you're the only one I've
ever loved.
833
01:04:01,230 --> 01:04:03,970
And I know I should have told you from
the start.
834
01:04:05,579 --> 01:04:09,800
And this way is a terrible shock, but...
We'll get over it.
835
01:04:10,740 --> 01:04:12,400
I have love enough for us to get over
it.
836
01:04:14,340 --> 01:04:15,380
Perhaps it's better this way.
837
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
An accident.
838
01:04:18,760 --> 01:04:20,040
Because it was an accident, wasn't it?
839
01:04:21,120 --> 01:04:22,280
I mean, you saw, didn't you?
840
01:04:23,700 --> 01:04:27,820
The old man, he... The old man was too
far away. He really couldn't see what
841
01:04:27,820 --> 01:04:30,400
happened. But you saw it, didn't you?
The way I rushed in to protect you.
842
01:04:31,380 --> 01:04:32,380
Yes.
843
01:04:32,680 --> 01:04:33,680
And you'll tell them.
844
01:04:39,259 --> 01:04:41,380
Yes. I'll tell them everything.
845
01:04:44,860 --> 01:04:45,860
Jack Hardesty.
846
01:04:48,020 --> 01:04:49,020
Everything.
847
01:04:49,520 --> 01:04:50,760
No, darling, not Hardesty.
848
01:04:51,080 --> 01:04:54,400
No. No, what happened just now on the
cliffs, that's all they're going to be
849
01:04:54,400 --> 01:04:55,400
interested in.
850
01:04:55,540 --> 01:04:56,540
On the cliffs?
851
01:04:57,080 --> 01:05:00,400
Yes. Yes, the accident, the way I rushed
in to protect you.
852
01:05:01,400 --> 01:05:02,580
I don't remember that.
853
01:05:04,160 --> 01:05:06,260
Of course you do. It was just a few
minutes ago.
854
01:05:07,280 --> 01:05:08,280
I remember nothing.
855
01:05:09,700 --> 01:05:11,500
What do you mean you remember nothing?
856
01:05:12,960 --> 01:05:14,220
Jenny, I need you.
857
01:05:15,520 --> 01:05:19,500
If the old man tells his story without
your version, they are going to have a
858
01:05:19,500 --> 01:05:21,340
murder charge around my neck. Nothing.
859
01:05:25,780 --> 01:05:29,080
I must have had a blackout.
860
01:05:32,100 --> 01:05:33,340
I've been having them lately.
861
01:05:35,320 --> 01:05:36,840
Even you've been saying...
862
01:05:37,900 --> 01:05:38,900
Bill, I've been looking.
863
01:05:40,560 --> 01:05:41,560
Virginia, darling.
864
01:05:43,940 --> 01:05:44,960
Ask my doctor.
865
01:05:46,440 --> 01:05:50,020
You'll find I have a history of
blackouts.
866
01:10:30,760 --> 01:10:32,260
Good morning, Miss Smith. Good morning.
867
01:10:42,020 --> 01:10:43,020
Jenny!
868
01:10:44,880 --> 01:10:45,880
Jenny!
60661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.