All language subtitles for tin tin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,506 --> 00:00:49,341 THE TIN DRUM 2 00:02:12,466 --> 00:02:15,802 I'll begin long before I ever existed- 3 00:02:17,262 --> 00:02:20,974 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:02:21,183 --> 00:02:24,269 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 who was still young and unsuspecting, 6 00:02:27,522 --> 00:02:32,069 sat in her four skirts at the edge of a potato field- 7 00:02:32,194 --> 00:02:35,280 That was in 1899, 8 00:02:35,656 --> 00:02:38,408 in the heart of Kashubia. 9 00:02:40,243 --> 00:02:42,954 Something was moving on the horizon, 10 00:02:43,121 --> 00:02:45,457 as if jumping about. 11 00:03:06,311 --> 00:03:07,229 Please. 12 00:03:48,019 --> 00:03:50,856 Anybody come this way? 13 00:03:51,314 --> 00:03:52,774 Name of Koljaiczek? 14 00:03:52,858 --> 00:03:56,111 - A firebug. - Short with broad shoulders. 15 00:03:56,778 --> 00:04:00,574 I saw him. Running like a bat out of hell. 16 00:04:00,699 --> 00:04:01,867 Which way? 17 00:04:09,458 --> 00:04:11,042 I don't believe it. 18 00:04:21,887 --> 00:04:26,308 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 19 00:04:26,475 --> 00:04:29,311 Has to be one or the other. There's nowhere else. 20 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 And it's raining, besides. 21 00:05:26,159 --> 00:05:27,828 All right, Koljaiczek. 22 00:05:28,328 --> 00:05:29,412 My name is Joseph. 23 00:05:47,222 --> 00:05:50,475 My grandfather was an arsonist. 24 00:05:50,892 --> 00:05:53,270 A repeat arsonist, 25 00:05:53,436 --> 00:05:56,815 because in all of West Prussia, 26 00:05:56,982 --> 00:06:01,987 sawmills were the tinder for the blazing nationalism of the Poles- 27 00:06:05,031 --> 00:06:09,494 Joseph and Anna hid with the raftsmen 28 00:06:09,786 --> 00:06:12,163 for almost a year. 29 00:06:12,497 --> 00:06:17,168 That's how long it took the police to catch up 30 00:06:17,961 --> 00:06:19,880 with my grandfather. 31 00:06:23,008 --> 00:06:23,800 Run! 32 00:06:37,814 --> 00:06:40,317 - Don't shoot him! - Fire at will! 33 00:06:51,202 --> 00:06:53,622 After that dive, 34 00:06:53,955 --> 00:06:57,167 Koijaiczek was never seen again. 35 00:06:58,084 --> 00:07:01,171 Some say he drowned. 36 00:07:02,172 --> 00:07:03,381 Others say 37 00:07:03,548 --> 00:07:05,342 he escaped to America, 38 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 where, in Chicago, 39 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 under the name of Joe Colchic, 40 00:07:09,888 --> 00:07:12,057 he became a millionaire. 41 00:07:13,058 --> 00:07:16,186 They say he made his fortune in lumber, 42 00:07:17,062 --> 00:07:19,481 in matches, 43 00:07:20,857 --> 00:07:25,403 and in fire insurance. 44 00:07:37,082 --> 00:07:39,167 As for my grandmother, 45 00:07:39,918 --> 00:07:44,130 she sat year after year in her four skirts, 46 00:07:44,297 --> 00:07:47,300 hawking her wares in the market. 47 00:07:49,427 --> 00:07:51,221 Geese! 48 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Not too fat and not too lean! 49 00:07:54,265 --> 00:07:55,892 And she grew older. 50 00:07:57,852 --> 00:07:59,688 The First World War came, 51 00:07:59,854 --> 00:08:03,900 and instead of geese, she had only turnips to sell- 52 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Turnips! 53 00:08:21,543 --> 00:08:24,379 My poor mama grew older too. 54 00:08:24,754 --> 00:08:28,216 She was worried about her cousin Jan. 55 00:08:29,467 --> 00:08:31,970 Jan had been called to war, 56 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 but he wanted to be near her. 57 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 - Name? - Bronski, Jan. 58 00:08:37,308 --> 00:08:39,728 - Year? - 1898. 59 00:08:40,562 --> 00:08:41,813 Cough. 60 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 Again. 61 00:08:47,068 --> 00:08:47,819 Rejected! 62 00:08:52,741 --> 00:08:55,744 "No ass, no neck, to the army I'm a wreck!" 63 00:08:58,121 --> 00:09:00,290 For the first time, my mother 64 00:09:00,415 --> 00:09:03,585 held her cousin Jan in her arms, 65 00:09:03,710 --> 00:09:05,336 and I doubt 66 00:09:05,462 --> 00:09:09,799 if they ever embraced more happily. 67 00:09:13,011 --> 00:09:16,264 This young wartime romance was untroubled 68 00:09:16,389 --> 00:09:18,516 until the appearance of a certain Mr-Matzerath- 69 00:09:18,683 --> 00:09:21,728 Alfred Matzerath, born in the Rhineland, 70 00:09:21,978 --> 00:09:25,690 was the favorite of all the nurses at the Silberhammer Hospital 71 00:09:25,899 --> 00:09:28,401 for his cheerful Rhenish ways. 72 00:09:30,070 --> 00:09:31,613 What did she say? 73 00:09:32,322 --> 00:09:35,825 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 74 00:09:35,950 --> 00:09:38,495 You know how to turn feelings into soup. 75 00:09:56,596 --> 00:10:00,100 The war had spent itself 76 00:10:00,683 --> 00:10:03,520 Danzig was declared a Free State. 77 00:10:03,895 --> 00:10:06,981 The Poles were given their own post office, 78 00:10:07,148 --> 00:10:10,735 where stamp collector Jan Bronski went to work- 79 00:10:11,027 --> 00:10:13,571 Alfred Matzerath also stayed in Danzig- 80 00:10:17,075 --> 00:10:20,411 We Kashubians have always been here. 81 00:10:21,287 --> 00:10:23,248 Long before the Poles, 82 00:10:23,373 --> 00:10:25,583 and, naturally, long before the Germans. 83 00:10:25,750 --> 00:10:28,461 That's old news, Jan. Now we've got peace. 84 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 Germans, Poles, Kashubians - 85 00:10:30,630 --> 00:10:32,215 we'll all live together in peace. 86 00:10:36,427 --> 00:10:37,846 I don't know. 87 00:10:38,012 --> 00:10:41,099 Well, you'll see. 88 00:10:49,899 --> 00:10:54,904 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 89 00:10:55,029 --> 00:10:57,073 liked each other, 90 00:10:57,198 --> 00:10:59,409 and from that trinity 91 00:10:59,534 --> 00:11:03,413 they brought me, Oskar, into the world- 92 00:11:05,790 --> 00:11:08,877 The Sun was in the sign of Virgo. 93 00:11:09,210 --> 00:11:13,298 Neptune moved into the tenth house of middle life, 94 00:11:13,464 --> 00:11:17,135 anchoring Oskar somewhere between wonder and illusion- 95 00:11:49,500 --> 00:11:50,543 Push! 96 00:11:54,464 --> 00:11:57,175 Push, Agnes, push! Push hard! 97 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 It's coming! 98 00:12:06,184 --> 00:12:08,603 I first saw the light of this world 99 00:12:08,728 --> 00:12:11,856 in the form of a 60-watt bulb. 100 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Alfred! 101 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 It's a boy! 102 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 I knew it would be a boy, 103 00:12:28,539 --> 00:12:31,668 even if I sometimes said it would be a girl. 104 00:12:36,214 --> 00:12:37,507 Not so hot. 105 00:12:37,799 --> 00:12:41,636 Crying and impersonating a meat-colored baby, 106 00:12:41,970 --> 00:12:45,390 I listened keenly and with a critical ear 107 00:12:45,556 --> 00:12:47,767 to my parents' first spontaneous reactions- 108 00:12:47,892 --> 00:12:49,519 He'll take over the business. 109 00:12:50,561 --> 00:12:53,731 Now we know what we're slaving for. 110 00:12:53,856 --> 00:12:56,609 When little Oskar is three years old, 111 00:12:56,734 --> 00:12:59,070 he shall have a tin drum. 112 00:12:59,362 --> 00:13:02,490 Only the prospect of the tin drum 113 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 prevented me from expressing 114 00:13:05,368 --> 00:13:10,206 more forcefully my desire to return to the womb- 115 00:13:10,373 --> 00:13:13,042 Besides, my umbilical cord had been cut- 116 00:13:13,334 --> 00:13:15,586 There was nothing more to be done. 117 00:13:30,518 --> 00:13:34,939 And so it was that I could hardly wait till my third birthday- 118 00:13:35,481 --> 00:13:38,359 Who married us Go on, tell them 119 00:13:38,609 --> 00:13:41,612 You tell them It was the cardinal 120 00:13:41,779 --> 00:13:44,365 The cardinal bird married us 121 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 The cardinal bird married them 122 00:13:49,662 --> 00:13:55,335 The blue sky was our cathedral 123 00:14:06,387 --> 00:14:07,972 What is it? 124 00:14:09,724 --> 00:14:11,726 Oh, it's little Oskar. 125 00:14:12,268 --> 00:14:14,228 Want some more cake? - No, thank you. 126 00:14:15,021 --> 00:14:17,648 Your mouth's filthy. 127 00:14:18,316 --> 00:14:20,526 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 128 00:14:31,371 --> 00:14:37,460 The gentle nightingale sang her song all night 129 00:14:38,002 --> 00:14:40,338 It's not like an apple that you give away. 130 00:14:40,505 --> 00:14:42,840 We must learn to respect the human body again. 131 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 And with rolls at three pfennigs - 132 00:14:45,510 --> 00:14:46,427 What do you want? 133 00:14:46,511 --> 00:14:50,098 The main thing is a stable currency. 134 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 And plenty to drink! 135 00:14:53,351 --> 00:14:55,144 So here's to the stable mark 136 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 and the three-pfennig roll! 137 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 To youth! 138 00:15:03,236 --> 00:15:04,445 And beauty! 139 00:15:04,529 --> 00:15:06,697 Beautiful indeed is youth 140 00:15:06,989 --> 00:15:08,491 May I call you by your first name? 141 00:15:09,659 --> 00:15:11,327 Then I'll call her Lina. 142 00:15:12,412 --> 00:15:15,915 We won't be so young when next we meet! 143 00:15:18,418 --> 00:15:25,716 The gentle nightingale sang her song all night 144 00:15:26,342 --> 00:15:30,721 Love, oh, love 145 00:15:30,930 --> 00:15:34,475 Is a power 146 00:15:36,060 --> 00:15:38,062 Divine 147 00:15:39,021 --> 00:15:42,233 The gentle nightingale 148 00:15:42,358 --> 00:15:45,611 Sang her song all night 149 00:15:45,903 --> 00:15:50,575 Love, oh, love 150 00:15:52,410 --> 00:15:54,078 How lovely. 151 00:16:12,388 --> 00:16:16,184 Love, oh, love 152 00:16:16,267 --> 00:16:18,436 Is a power divine 153 00:16:19,270 --> 00:16:21,105 Jan, get the cards. 154 00:16:22,440 --> 00:16:24,484 I'll just drop this in the laundry 155 00:16:25,651 --> 00:16:27,278 and rinse a few glasses. 156 00:16:33,993 --> 00:16:35,745 September 12, 157 00:16:37,163 --> 00:16:39,874 1927. 158 00:16:40,249 --> 00:16:42,001 Next year, you'll be this big, 159 00:16:42,126 --> 00:16:44,587 and then this big, and then this big, 160 00:16:44,962 --> 00:16:46,297 and then as big as me. 161 00:16:46,672 --> 00:16:47,882 Gangway! 162 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,931 So you won't have to drink from the bottle. 164 00:17:00,811 --> 00:17:04,315 - Playing, Mr. Scheffier? - Heavens, no. 165 00:17:04,690 --> 00:17:07,151 Go ahead. I'll just watch. 166 00:17:07,527 --> 00:17:09,320 Besides, it's my bedtime. 167 00:17:09,487 --> 00:17:13,449 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 168 00:17:27,088 --> 00:17:30,466 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 169 00:17:30,550 --> 00:17:32,218 Let's have a little game! 170 00:17:32,927 --> 00:17:34,595 Do you understand this? 171 00:17:34,679 --> 00:17:36,847 Not in the least. 172 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 Let's see where the jacks are. 173 00:17:45,606 --> 00:17:51,946 Tall pines point to the stars 174 00:17:52,780 --> 00:17:56,284 Above the leer's rushing tide 175 00:17:56,367 --> 00:17:59,203 Hey, cousin, you're out of diamonds! 176 00:17:59,745 --> 00:18:02,540 Don't argue. Play. 177 00:18:10,506 --> 00:18:11,966 I have two diamonds myself. 178 00:18:12,091 --> 00:18:13,676 How would I know? 179 00:18:17,388 --> 00:18:18,306 That day, 180 00:18:19,515 --> 00:18:22,101 refiecting on the grown-up world 181 00:18:22,268 --> 00:18:25,896 and my own future, 182 00:18:26,397 --> 00:18:28,816 I decided to call a halt - 183 00:18:28,941 --> 00:18:32,903 to stop growing then and there 184 00:18:33,029 --> 00:18:35,239 and remain a three-year-old, 185 00:18:35,573 --> 00:18:37,908 a gnome, once and for all! 186 00:19:15,905 --> 00:19:18,282 One, two, three... 187 00:20:15,631 --> 00:20:17,508 My God, there he is. 188 00:20:17,675 --> 00:20:19,844 - What is it? - What happened? 189 00:20:20,010 --> 00:20:23,097 He fell down the stairs! 190 00:20:23,180 --> 00:20:25,850 Do something! - Don't get excited. 191 00:20:27,685 --> 00:20:29,979 Why was the cellar door open? 192 00:20:30,062 --> 00:20:31,564 He's bleeding. 193 00:20:31,689 --> 00:20:35,025 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 194 00:20:35,359 --> 00:20:38,070 I was just getting beer for everyone! 195 00:20:43,909 --> 00:20:46,036 Run and get the doctor. 196 00:20:46,996 --> 00:20:51,167 - It looks bad. - You! It's your fault! 197 00:20:51,292 --> 00:20:53,461 You left the cellar door open! 198 00:20:53,544 --> 00:20:56,213 You pig! - Stop! There's no use. 199 00:20:56,297 --> 00:20:58,132 Please, Agnes. I beg you. 200 00:20:59,049 --> 00:21:00,718 Please, Alfred. 201 00:21:03,637 --> 00:21:05,890 Let me through! 202 00:21:05,973 --> 00:21:08,309 Calm down! What's done is done! 203 00:21:09,226 --> 00:21:11,896 My little Oskar. 204 00:21:12,396 --> 00:21:14,565 My little boy. 205 00:21:15,232 --> 00:21:17,735 How could this have happened? 206 00:21:25,868 --> 00:21:30,206 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 207 00:21:33,292 --> 00:21:36,337 Just a slight concussion. 208 00:21:36,462 --> 00:21:38,130 Plenty of cold compresses. 209 00:21:38,297 --> 00:21:41,675 My fall was a complete success. 210 00:21:42,134 --> 00:21:43,427 The family story was.. 211 00:21:43,594 --> 00:21:45,596 On his third birthday, 212 00:21:45,763 --> 00:21:49,099 our little Oskar fell down the cellar stairs- 213 00:21:49,391 --> 00:21:50,935 He didn't break any bones, 214 00:21:51,101 --> 00:21:53,062 but he never grew again after that, 215 00:21:53,187 --> 00:21:55,356 not a fraction of an inch. 216 00:21:58,442 --> 00:22:01,111 That drum again. It's so loud. 217 00:22:06,909 --> 00:22:10,704 There's my little Oskar, all well again. 218 00:22:12,039 --> 00:22:13,541 Have a good lunch. 219 00:22:40,985 --> 00:22:42,570 This one is very valuable. 220 00:22:42,653 --> 00:22:46,031 Poland's very first stamp, over 100 years old. 221 00:22:46,198 --> 00:22:48,409 Lunch time! We're having mushrooms. 222 00:22:50,703 --> 00:22:53,289 I have to go. 223 00:22:54,790 --> 00:22:57,585 Stay, he's cooked mushrooms. 224 00:22:57,710 --> 00:23:00,838 I'm on duty at the post office. 225 00:23:03,090 --> 00:23:04,508 Not in the house, I said. 226 00:23:04,633 --> 00:23:06,844 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 227 00:23:06,927 --> 00:23:09,680 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 228 00:23:09,847 --> 00:23:10,764 Let me have that. 229 00:23:11,223 --> 00:23:13,684 If you hurt yourself, it will be my fault again. 230 00:23:15,477 --> 00:23:17,646 See? I told you so. 231 00:23:21,191 --> 00:23:23,903 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 232 00:23:25,029 --> 00:23:28,032 Let them have it. I'll get you a new one. 233 00:23:28,198 --> 00:23:30,034 No! Oskar don't want! 234 00:23:30,159 --> 00:23:31,702 We'll see about that. 235 00:23:32,244 --> 00:23:34,204 Alfred, why must you always use force? 236 00:23:35,247 --> 00:23:36,874 My drum! 237 00:23:53,557 --> 00:23:56,727 And thus I discovered that my voice 238 00:23:56,894 --> 00:24:02,566 was capable of a scream so high-pitched 239 00:24:02,900 --> 00:24:07,738 that no one dared take my drum away- 240 00:24:08,572 --> 00:24:10,407 Shards bring luck. 241 00:24:10,741 --> 00:24:13,911 Because when my drum was taken away, 242 00:24:14,078 --> 00:24:15,412 I screamed, 243 00:24:15,537 --> 00:24:17,581 and when I screamed, 244 00:24:17,706 --> 00:24:20,709 valuable articles burst into bits. 245 00:24:51,949 --> 00:24:54,743 Is the black cook here today? 246 00:24:55,035 --> 00:24:57,121 No, no, no 247 00:24:57,454 --> 00:25:00,165 She will make an evil brew 248 00:25:00,290 --> 00:25:03,585 She will put you in her stew 249 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 And then she will devour you 250 00:25:06,714 --> 00:25:09,133 Look, there she is 251 00:25:14,513 --> 00:25:17,141 I'll get you! Watch out! 252 00:25:17,266 --> 00:25:19,101 Things'll change around here! 253 00:25:19,226 --> 00:25:21,437 Beat it, you freak! I'm coming down! 254 00:25:46,628 --> 00:25:50,841 But no one dares to argue 255 00:25:52,176 --> 00:25:56,346 O glorious call of the sun 256 00:26:03,937 --> 00:26:06,356 Green of birch and green of seed 257 00:26:06,482 --> 00:26:09,359 As if with gestures to plead 258 00:26:09,651 --> 00:26:12,988 Old Mother Earth has decreed 259 00:26:13,989 --> 00:26:17,868 Mankind her own shall be 260 00:26:18,786 --> 00:26:20,120 I'll take that one. 261 00:26:23,791 --> 00:26:27,544 Look, if you please, at this extraordinary potato. 262 00:26:28,087 --> 00:26:32,299 This tumescent, luxuriant flesh, 263 00:26:32,925 --> 00:26:35,552 forever conceiving new shapes... 264 00:26:35,719 --> 00:26:38,305 and yet so chaste. 265 00:26:39,348 --> 00:26:40,599 I love the potato 266 00:26:41,308 --> 00:26:43,060 because it speaks to me. 267 00:26:43,393 --> 00:26:47,940 Yes, spuds are bigger this year than last. 268 00:26:48,565 --> 00:26:49,858 What are you doing? 269 00:26:51,318 --> 00:26:53,570 Oskar learn to write. 270 00:26:53,946 --> 00:26:55,280 Stop that. 271 00:26:55,364 --> 00:27:00,452 You'll never learn to read and write the great classics, 272 00:27:00,869 --> 00:27:02,913 the eternal truths: 273 00:27:03,247 --> 00:27:04,915 "Die unto life!" 274 00:27:22,141 --> 00:27:25,561 Hold it. Now I've got all of you. 275 00:27:27,729 --> 00:27:30,941 For you on your first day of school. 276 00:27:31,525 --> 00:27:32,943 Eyes this way, please. 277 00:27:36,196 --> 00:27:38,407 Good morning. 278 00:27:38,949 --> 00:27:40,826 Good morning, children. 279 00:27:43,120 --> 00:27:46,248 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 280 00:27:46,373 --> 00:27:47,749 Be seated. 281 00:27:49,209 --> 00:27:52,504 And now, dear children, do any of you know a song? 282 00:27:53,005 --> 00:27:56,091 - "All my little ducklings!" - "The fox stole the goose!" 283 00:27:56,175 --> 00:27:58,218 You must be little Oskar. 284 00:27:58,552 --> 00:28:00,554 We've heard so much about you. 285 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 You play that so well. 286 00:28:02,347 --> 00:28:05,392 Isn't our Oskar a fine drummer? 287 00:28:07,936 --> 00:28:10,314 But now let's put the drum away. 288 00:28:10,772 --> 00:28:13,483 It must be sleepy. 289 00:28:14,776 --> 00:28:17,946 After school, you can have it back again. 290 00:28:22,659 --> 00:28:24,745 You're a naughty Oskar. 291 00:28:27,915 --> 00:28:30,417 I will now read you the schedule. 292 00:28:31,001 --> 00:28:35,214 Monday: writing, arithmetic, reading, 293 00:28:35,547 --> 00:28:36,715 religion. 294 00:28:37,341 --> 00:28:40,219 All together: writing. 295 00:28:41,136 --> 00:28:42,638 Arithmetic. 296 00:28:43,722 --> 00:28:45,599 Oskar, stop that! 297 00:28:46,308 --> 00:28:47,517 Religion. 298 00:29:11,875 --> 00:29:12,793 Get out! 299 00:29:17,756 --> 00:29:19,258 Strange. 300 00:29:19,383 --> 00:29:21,176 Very strange. 301 00:29:21,301 --> 00:29:23,637 How old is he, did you say? 302 00:29:23,762 --> 00:29:25,222 Six, Doctor. 303 00:29:25,347 --> 00:29:27,724 Inge, kindly undress Oskar. 304 00:29:28,392 --> 00:29:31,895 How long is it since he fell down the stairs? 305 00:29:32,062 --> 00:29:34,690 Three years on September 12. 306 00:29:34,815 --> 00:29:37,109 We'd better examine his spine again. 307 00:29:37,234 --> 00:29:38,986 Be a good boy. 308 00:29:39,152 --> 00:29:41,238 I'll give it right back. 309 00:29:42,114 --> 00:29:44,533 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 310 00:29:44,658 --> 00:29:48,120 See, you can't get out of your shirt. 311 00:29:48,245 --> 00:29:50,122 Oskar, if you're not good, 312 00:29:50,247 --> 00:29:52,582 the doctor won't make you well. 313 00:29:52,708 --> 00:29:56,545 Come, child. Give me the drum. 314 00:30:25,615 --> 00:30:27,117 Amazing. 315 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 I shall write a paper 316 00:30:36,126 --> 00:30:39,588 about this for one of our medical journals, 317 00:30:40,422 --> 00:30:42,632 if you have no objection. 318 00:30:45,719 --> 00:30:47,304 Amazing. 319 00:30:47,596 --> 00:30:49,723 Truly amazing. 320 00:30:56,229 --> 00:31:00,359 "The destructive force of this local phenomenon 321 00:31:00,525 --> 00:31:03,779 is such as to suggest 322 00:31:04,112 --> 00:31:08,658 an anomalous formation of the lower larynx 323 00:31:08,992 --> 00:31:13,080 in little Oskar Matzerath. 324 00:31:13,622 --> 00:31:18,377 Nor can we exclude the hypothesis 325 00:31:18,668 --> 00:31:22,547 of a concomitant development of the vocal cords." 326 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Did you hear that? In a medical journal. 327 00:31:26,134 --> 00:31:28,762 Does the doctor say why he won't grow? 328 00:31:29,596 --> 00:31:31,515 You'll have to ask him that. 329 00:31:31,890 --> 00:31:34,393 - What? - Why he won't grow! 330 00:31:34,518 --> 00:31:36,436 Cut it out. 331 00:31:37,020 --> 00:31:38,688 He's yours as much as mine. 332 00:31:39,523 --> 00:31:40,732 If not more. 333 00:31:40,857 --> 00:31:43,318 Who left the cellar door open, you or me? 334 00:31:47,864 --> 00:31:51,284 A, B, C, D, E, 335 00:31:51,410 --> 00:31:53,870 I'm a little headachy. 336 00:31:54,413 --> 00:31:57,457 F, G, H, I, J, K, 337 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 what will the doctor say? 338 00:32:00,127 --> 00:32:02,712 L, M, N, O, 339 00:32:03,046 --> 00:32:05,590 I'm ready to go. 340 00:32:07,426 --> 00:32:10,303 P, Q, R, S, T, 341 00:32:10,470 --> 00:32:12,639 feeling quite feisty. 342 00:32:13,974 --> 00:32:16,601 U, V, W, X, 343 00:32:16,726 --> 00:32:18,812 troubles will be axed. 344 00:32:19,729 --> 00:32:21,648 Y and Z, 345 00:32:21,731 --> 00:32:24,651 I'm off easy! 346 00:32:26,653 --> 00:32:29,573 You're not listening, Oskar! 347 00:32:30,991 --> 00:32:33,160 Again. 348 00:32:46,256 --> 00:32:48,133 Oskar read! 349 00:32:48,467 --> 00:32:50,010 This isn't for you. 350 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Rasputin... 351 00:32:51,970 --> 00:32:53,263 Rashu, Rashu, 352 00:32:53,555 --> 00:32:54,890 Rapupin. 353 00:32:55,140 --> 00:32:56,850 O-skar. 354 00:32:57,309 --> 00:32:58,602 No: 355 00:32:58,894 --> 00:33:00,353 O-rgy. 356 00:33:00,562 --> 00:33:03,106 Orgy! Oskar read! 357 00:33:21,625 --> 00:33:24,461 "All within me, said Rasputin, 358 00:33:24,794 --> 00:33:27,088 is pure light 359 00:33:27,255 --> 00:33:29,508 which will cleanse your sins. 360 00:33:29,716 --> 00:33:31,301 Not surprisingly, 361 00:33:31,426 --> 00:33:35,263 the ladies of the Court flung themselves at the prophet." 362 00:33:38,350 --> 00:33:39,893 Is he making progress? 363 00:33:43,605 --> 00:33:45,440 What? You're reading Rasputin? 364 00:33:48,860 --> 00:33:50,987 There's no danger he'll understand? 365 00:33:54,783 --> 00:33:58,411 I'm trying hard but he learns nothing. 366 00:33:59,663 --> 00:34:01,331 Where are you up to? 367 00:34:02,666 --> 00:34:06,002 "The Gorokhova St. drawing room." 368 00:34:06,127 --> 00:34:07,879 There of all places! 369 00:34:07,963 --> 00:34:12,217 "Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess, 370 00:34:12,384 --> 00:34:14,553 who smiled faintly. 371 00:34:14,886 --> 00:34:18,098 A holy man is in our midst, she whispered, 372 00:34:18,223 --> 00:34:22,894 staring dreamily... 373 00:34:24,437 --> 00:34:27,691 They were drawn into loving caresses. 374 00:34:30,694 --> 00:34:34,948 He ignited their kisses. 375 00:34:35,824 --> 00:34:41,288 The prophet's burning eyes bewitched them all. 376 00:34:41,746 --> 00:34:43,123 Soon 377 00:34:43,290 --> 00:34:45,709 they collapsed upon his chest." 378 00:34:46,334 --> 00:34:47,877 Have mercy! 379 00:34:50,755 --> 00:34:54,718 "His black beard grazed her breasts. 380 00:34:55,302 --> 00:34:59,973 Voluptuous bodies sprawled over the holy man..." 381 00:35:04,728 --> 00:35:06,563 You might wonder: 382 00:35:07,105 --> 00:35:09,524 to what shoddy background 383 00:35:09,816 --> 00:35:13,778 did this young man owe his upbringing? 384 00:35:14,279 --> 00:35:17,991 But while my poor mama and Gretchen Scheffier 385 00:35:18,116 --> 00:35:20,076 couldn't get enough of Rasputin, 386 00:35:20,243 --> 00:35:24,414 I discovered Johann Wolfgang Goethe. 387 00:35:24,914 --> 00:35:27,000 Elective Affinities. 388 00:35:28,001 --> 00:35:32,714 And thus I grew, not in size but in spirit, 389 00:35:32,839 --> 00:35:36,551 torn between Rasputin and Goethe 390 00:35:36,676 --> 00:35:40,055 to the point of merging the two books, 391 00:35:40,513 --> 00:35:45,435 following demonic passages with more enlightened ones, 392 00:35:46,019 --> 00:35:47,937 just like in real life. 393 00:36:03,119 --> 00:36:06,665 Uncle Heilandt, come spit in the soup. 394 00:36:06,790 --> 00:36:11,127 Look what I found in the pond! Two frogs! 395 00:36:22,931 --> 00:36:25,266 What are you doing, Tom Thumb? 396 00:36:31,106 --> 00:36:33,983 They're still alive! 397 00:36:38,530 --> 00:36:40,949 Make Oskar taste the soup! 398 00:37:08,017 --> 00:37:09,561 Now it's your turn. 399 00:37:09,686 --> 00:37:11,688 You'll love it. 400 00:37:12,313 --> 00:37:13,690 A treat. 401 00:37:13,773 --> 00:37:15,316 Open your mouth. 402 00:37:20,697 --> 00:37:22,157 Good, huh? 403 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Just a little more. 404 00:37:57,776 --> 00:38:01,821 Labesweg and its backyards hemmed me in- 405 00:38:01,946 --> 00:38:04,449 I longed for space 406 00:38:04,574 --> 00:38:06,951 and took every opportunity 407 00:38:07,076 --> 00:38:09,913 to escape the persecution by the soup cooks 408 00:38:10,622 --> 00:38:13,249 by going into town 409 00:38:13,374 --> 00:38:17,086 alone or with Mama. 410 00:39:15,186 --> 00:39:17,063 Your drum's busted? 411 00:39:17,814 --> 00:39:20,233 Want me to mend it? 412 00:39:22,235 --> 00:39:23,736 No, he's getting a new one. 413 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 My respects. 414 00:39:34,622 --> 00:39:36,124 Hello, Uncle Jan. 415 00:40:02,317 --> 00:40:03,735 I must leave you now. 416 00:40:04,861 --> 00:40:07,071 I have a few errands to run. 417 00:40:07,447 --> 00:40:09,032 Good-bye, Agnes. 418 00:40:10,617 --> 00:40:13,161 This is for your drum, Oskar. 419 00:40:13,661 --> 00:40:14,787 Is that enough? 420 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 Good-bye, cousin. 421 00:40:31,429 --> 00:40:32,889 Good day, Mr. Markus. 422 00:40:33,264 --> 00:40:35,308 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 423 00:40:35,600 --> 00:40:38,394 And little Oskar. Here for a new drum? 424 00:40:38,519 --> 00:40:40,813 Yes, Mr. Markus. Again. 425 00:40:40,980 --> 00:40:42,398 He's always at it. 426 00:40:42,565 --> 00:40:46,069 I never know what day it is - I mean, what day of the week - 427 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 except when you come in. 428 00:40:48,863 --> 00:40:51,991 Then something tells me it must be Thursday again. 429 00:40:53,576 --> 00:40:55,703 You have such beautiful hands. 430 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 Worth their weight in gold. 431 00:40:58,665 --> 00:41:02,919 Oskar, see that box? Hand it to me. 432 00:41:05,380 --> 00:41:09,509 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 433 00:41:09,634 --> 00:41:10,802 Pure silk. 434 00:41:11,135 --> 00:41:12,804 Fine quality. 435 00:41:13,554 --> 00:41:16,599 One, two, three pairs for you. 436 00:41:16,766 --> 00:41:18,935 They'll suit you fine. It's a bargain. 437 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 Much too expensive for me. 438 00:41:21,104 --> 00:41:24,023 - They're worth it. - Maybe another time. 439 00:41:24,190 --> 00:41:27,360 I'll let them go for half a gulden. 440 00:41:28,111 --> 00:41:29,153 That cheap? 441 00:41:30,530 --> 00:41:32,865 No, Markus, that would be like giving them away. 442 00:41:32,991 --> 00:41:35,702 Take them, and don't ask questions. 443 00:41:36,119 --> 00:41:37,620 And now, Oskar, 444 00:41:38,287 --> 00:41:40,665 what can I do for the little prince? 445 00:41:41,916 --> 00:41:43,793 Oh, is it a new drum we need? 446 00:41:44,460 --> 00:41:47,839 Just choose one. You know where they are! 447 00:41:48,881 --> 00:41:50,049 See, Oskar? 448 00:41:50,717 --> 00:41:52,218 He's so happy. 449 00:41:54,804 --> 00:41:57,473 Mr. Markus, could little Oskar 450 00:41:57,974 --> 00:42:00,560 stay with you for half an hour? 451 00:42:01,561 --> 00:42:03,730 I have some important business. 452 00:42:03,855 --> 00:42:06,607 Ah, yes. I'll watch him like the apple of my eye. 453 00:42:06,774 --> 00:42:10,111 See to your important business, and don't worry. 454 00:42:10,236 --> 00:42:13,031 The little prince will stay with me 455 00:42:13,740 --> 00:42:16,492 while you take care of your important business, 456 00:42:16,993 --> 00:42:19,203 just like every Thursday. 457 00:47:28,971 --> 00:47:30,222 We'll close off the street. 458 00:47:56,415 --> 00:48:00,711 Danzig is and always has been German- 459 00:48:02,588 --> 00:48:05,466 The Corridor is and always has been German- 460 00:48:06,175 --> 00:48:08,677 All these territories owe 461 00:48:09,887 --> 00:48:12,681 their cultural development 462 00:48:12,848 --> 00:48:15,184 exclusively to the German people. 463 00:48:16,727 --> 00:48:18,646 If not for the German people, 464 00:48:19,271 --> 00:48:23,275 these eastern territories would have succumbed to barbarism- 465 00:48:26,779 --> 00:48:32,701 Danzig was cut off from us, the Corridor annexed by Poland- 466 00:48:32,785 --> 00:48:33,953 Well? 467 00:48:35,079 --> 00:48:37,415 Have a nice stroll? 468 00:48:44,088 --> 00:48:45,589 I guess not. 469 00:48:45,673 --> 00:48:49,343 Everyone can hear the Führer but us! 470 00:49:03,858 --> 00:49:05,317 Help me! 471 00:49:05,401 --> 00:49:08,195 What's wrong with you? 472 00:49:08,320 --> 00:49:11,240 I suffer from an illness. 473 00:49:11,365 --> 00:49:13,242 What is it? 474 00:49:13,909 --> 00:49:15,494 I've gone 475 00:49:15,744 --> 00:49:17,538 birdbrained! 476 00:49:36,515 --> 00:49:38,642 And now, ladies and gentlemen, 477 00:49:38,934 --> 00:49:41,103 the smallest of the small: 478 00:49:41,270 --> 00:49:44,356 Bebra and his midgets! 479 00:51:52,067 --> 00:51:53,402 My word! 480 00:51:55,237 --> 00:51:58,824 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 481 00:52:00,909 --> 00:52:02,870 My name is Bebra. 482 00:52:05,372 --> 00:52:09,418 Directly descended from Prince Eugene... 483 00:52:10,878 --> 00:52:15,382 whose father was Louis XIV, 484 00:52:15,507 --> 00:52:18,844 and not some Savoyard, as has been claimed. 485 00:52:19,720 --> 00:52:22,139 On my tenth birthday, 486 00:52:22,306 --> 00:52:25,059 I stopped my growth. 487 00:52:26,060 --> 00:52:27,353 Better late 488 00:52:28,062 --> 00:52:29,355 than never. 489 00:52:33,233 --> 00:52:34,777 Tell me, my dear Oskar, 490 00:52:34,902 --> 00:52:37,404 you must be 14 or 15 now. 491 00:52:37,529 --> 00:52:38,947 Twelve and a half. 492 00:52:39,281 --> 00:52:40,574 No! 493 00:52:40,699 --> 00:52:42,910 And how old do you think I am? 494 00:52:44,787 --> 00:52:46,747 Thirty-five. 495 00:52:47,915 --> 00:52:50,042 Flatterer! 496 00:52:50,250 --> 00:52:53,045 I was 35 once. 497 00:52:53,253 --> 00:52:57,299 I shall be 53 in August. 498 00:52:57,424 --> 00:52:59,551 I could be your grandfather. 499 00:53:00,552 --> 00:53:01,804 Are you an artist too? 500 00:53:02,638 --> 00:53:05,307 Not really. Although... 501 00:53:15,818 --> 00:53:19,488 As you see, I can lay claim to a certain artistry. 502 00:53:24,785 --> 00:53:27,913 You must join us. You must! 503 00:53:28,872 --> 00:53:30,499 You know, Mr. Bebra... 504 00:53:35,796 --> 00:53:37,089 to tell the truth, 505 00:53:37,798 --> 00:53:40,843 I prefer to be a member of the audience 506 00:53:41,009 --> 00:53:44,555 and let my little art flower in secret. 507 00:53:45,472 --> 00:53:47,182 My dear Oskar, 508 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 trust an experienced colleague. 509 00:53:51,395 --> 00:53:54,606 Our kind must never sit in the audience. 510 00:53:54,732 --> 00:53:56,650 Our kind must perform 511 00:53:56,900 --> 00:53:58,026 and run the show, 512 00:53:58,193 --> 00:54:00,571 or it's the others that will run us. 513 00:54:02,364 --> 00:54:04,742 And the others are coming. 514 00:54:04,908 --> 00:54:07,035 They will take over the fairgrounds. 515 00:54:07,202 --> 00:54:08,996 They will stage torchlight parades. 516 00:54:09,079 --> 00:54:12,499 They will build platforms and fill them, 517 00:54:12,624 --> 00:54:16,336 and from those platforms preach our destruction. 518 00:54:22,342 --> 00:54:26,096 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 519 00:54:26,388 --> 00:54:29,475 We're too little to lose each other. 520 00:54:59,505 --> 00:55:01,381 They are coming! 521 00:55:27,282 --> 00:55:29,368 Now you can open them. 522 00:55:31,787 --> 00:55:33,413 A radio! 523 00:55:57,354 --> 00:55:59,022 Good morning, Oskar. 524 00:56:00,274 --> 00:56:01,942 Thank you, Uncle Jan. 525 00:56:02,359 --> 00:56:05,070 Good morning. A pleasant Sunday to you all. 526 00:56:05,696 --> 00:56:07,906 These damn leggings keep falling down! 527 00:56:08,031 --> 00:56:09,241 Morning, cousin. 528 00:56:10,659 --> 00:56:12,327 I need boots. 529 00:56:12,494 --> 00:56:14,246 You know they cost way too much. 530 00:56:14,371 --> 00:56:16,790 Or leather gaiters at least. 531 00:56:17,332 --> 00:56:18,959 How do I look? 532 00:56:20,752 --> 00:56:24,423 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 533 00:56:25,173 --> 00:56:26,925 A mass rally. 534 00:56:30,262 --> 00:56:31,471 How are you? 535 00:56:31,555 --> 00:56:34,224 Gauleiter Löbsack is speaking. 536 00:56:35,267 --> 00:56:38,020 And what a speaker he is. 537 00:56:38,186 --> 00:56:39,229 I tell you, 538 00:56:39,354 --> 00:56:42,441 these are historic days. 539 00:56:43,483 --> 00:56:47,112 A man can't stand aside. Gotta join in. 540 00:56:49,531 --> 00:56:52,326 You should read the Danzig Sentinel. 541 00:56:53,118 --> 00:56:55,913 Your siding with Poland is crazy. 542 00:56:56,413 --> 00:56:58,248 I've told you a thousand times. 543 00:56:58,999 --> 00:57:00,667 I am a Pole. 544 00:57:01,209 --> 00:57:03,211 Think it over. 545 00:57:03,712 --> 00:57:05,464 Take your umbrella. It looks like rain. 546 00:57:05,672 --> 00:57:08,842 An umbrella? With this uniform? 547 00:57:10,594 --> 00:57:13,680 The stew is on. Stir it now and then. 548 00:57:13,847 --> 00:57:16,892 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 549 00:57:17,017 --> 00:57:18,101 No time. 550 00:57:18,226 --> 00:57:21,772 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 551 00:58:02,771 --> 00:58:03,897 Blue! 552 00:58:07,693 --> 00:58:09,444 Blue your eyes! 553 00:58:10,237 --> 00:58:11,863 Oskar too. 554 00:58:12,990 --> 00:58:15,242 The Bronski family blue eyes! 555 00:58:15,951 --> 00:58:18,286 We share them, both of us... 556 00:58:20,664 --> 00:58:22,624 Jan, stop! 557 00:58:26,294 --> 00:58:28,463 I can no longer bear 558 00:58:29,047 --> 00:58:32,342 that he doesn't know. 559 00:58:40,559 --> 00:58:45,605 My dear fellow countrymen and countrywomen 560 00:58:46,356 --> 00:58:49,693 from Danzig and Langfuhr, 561 00:58:50,110 --> 00:58:54,614 from Ohra, Schiedlitz and Praust, 562 00:58:55,032 --> 00:58:59,327 from the hills and from the lowlands, 563 00:58:59,995 --> 00:59:02,164 I know that you all 564 00:59:03,248 --> 00:59:07,753 cherish but one wish. 565 00:59:07,919 --> 00:59:10,672 It has been our heartfelt wish 566 00:59:11,923 --> 00:59:15,093 ever since the shameful Versailles Diktat 567 00:59:15,594 --> 00:59:20,182 separated us from our beloved German fatherland. 568 00:59:21,016 --> 00:59:25,187 And that wish is to go home to the Reich! 569 00:59:34,905 --> 00:59:39,076 What is the meaning of this Free State 570 00:59:40,160 --> 00:59:43,080 that was so generously foisted on us? 571 00:59:45,457 --> 00:59:49,211 It means that our waterfront 572 00:59:49,294 --> 00:59:51,630 is crawling with Polacks. 573 00:59:51,797 --> 00:59:54,758 And in the middle of our beloved Old City, 574 00:59:54,883 --> 00:59:58,595 they've stuck a Polish post office - 575 00:59:58,762 --> 01:00:00,847 a present we can do without! 576 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 We Germans 577 01:00:09,022 --> 01:00:10,524 had post offices 578 01:00:11,233 --> 01:00:14,736 before the Poles even thought 579 01:00:15,654 --> 01:00:17,322 of writing letters! 580 01:00:17,489 --> 01:00:19,825 We taught them the alphabet! 581 01:00:21,952 --> 01:00:25,413 And now, dear party comrades, 582 01:00:25,580 --> 01:00:27,916 let us welcome our guest from the Reich 583 01:00:28,583 --> 01:00:31,169 whom the Führer sent to greet us. 584 01:00:32,295 --> 01:00:39,010 Party comrade Albert Forster has just arrived on the field! 585 01:04:36,206 --> 01:04:38,041 I've got sand in my shoe. 586 01:05:40,019 --> 01:05:43,690 Hey, can you catch them with a clothesline? 587 01:05:45,233 --> 01:05:46,734 Sure you can. 588 01:05:46,860 --> 01:05:49,320 Real fish, or just old shoes? 589 01:05:49,946 --> 01:05:53,158 Suppose we take a look. 590 01:05:53,825 --> 01:05:55,577 Maybe something's there. 591 01:06:14,888 --> 01:06:16,431 Get the sack. 592 01:06:49,797 --> 01:06:51,674 You call that fat? 593 01:06:53,468 --> 01:06:54,928 You should have seen them 594 01:06:55,094 --> 01:06:58,515 after the battle of Jutland, 595 01:06:59,599 --> 01:07:03,478 when we and the English - 596 01:07:04,145 --> 01:07:06,397 "Proudly flies the Banner 597 01:07:06,564 --> 01:07:08,441 Black-White-Red..." 598 01:07:08,608 --> 01:07:09,692 See what I mean? 599 01:07:10,652 --> 01:07:12,570 After the battle... 600 01:07:17,408 --> 01:07:19,827 they were this thick, the eels. 601 01:07:32,215 --> 01:07:34,634 He wanted 1 .50, 602 01:07:34,759 --> 01:07:36,803 but I gave him a gulden. 603 01:08:14,048 --> 01:08:17,218 Don't expect me to touch your eels. 604 01:08:17,343 --> 01:08:19,512 Don't put on airs. 605 01:08:19,762 --> 01:08:22,640 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 606 01:08:22,974 --> 01:08:27,228 You've always eaten them and you knew where they came from. 607 01:08:28,229 --> 01:08:29,314 Quiet. 608 01:08:30,231 --> 01:08:32,400 Stop that drumming once and for all. 609 01:08:32,567 --> 01:08:34,944 - Leave the child alone! - And sit down! 610 01:08:35,069 --> 01:08:37,572 Who was to blame? Who left the cellar door open? 611 01:08:38,406 --> 01:08:41,159 That's old news. Sit down. 612 01:08:41,659 --> 01:08:44,912 See if they're not delicious. 613 01:08:45,038 --> 01:08:47,415 Come on. Dig in. 614 01:08:47,582 --> 01:08:51,002 Fresh eel with dill sauce, 615 01:08:51,586 --> 01:08:55,214 bay leaf and a twist of lemon peel. 616 01:08:55,340 --> 01:08:57,884 Don't make her eat if she doesn't want to. 617 01:08:58,009 --> 01:08:59,052 Keep out of this. 618 01:08:59,177 --> 01:09:02,263 Leave her alone. She'll only vomit. 619 01:09:02,597 --> 01:09:04,766 I paid good money for these eels. 620 01:09:04,891 --> 01:09:06,684 Just try them. 621 01:09:07,393 --> 01:09:11,939 They've been well cleaned and washed. 622 01:09:14,442 --> 01:09:17,779 No gall. Light, healthy liver. 623 01:09:17,945 --> 01:09:19,781 And so fresh! 624 01:09:20,281 --> 01:09:22,450 All the disgusting parts are gone. 625 01:09:24,869 --> 01:09:26,788 Oskar, sit down. 626 01:09:29,207 --> 01:09:31,084 I slaved over the stove for hours. 627 01:09:31,209 --> 01:09:34,087 Some people would be very happy to eat my eels. 628 01:10:03,533 --> 01:10:05,159 I don't know what to do! 629 01:10:05,284 --> 01:10:06,953 Alfred, calm down. 630 01:10:07,286 --> 01:10:10,456 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 631 01:10:10,581 --> 01:10:12,583 Women are more sensitive. 632 01:10:13,084 --> 01:10:17,004 You talk to her. If only she'd calm down. 633 01:12:17,375 --> 01:12:20,044 Shouldn't I warm them up at least? 634 01:12:55,371 --> 01:12:57,498 No, don't do it with Bronski. 635 01:12:58,791 --> 01:13:01,961 He joined the wrong side when he went with the Polish post office. 636 01:13:02,086 --> 01:13:04,171 Don't bet on the Poles. 637 01:13:04,463 --> 01:13:07,133 If you must bet, bet on the Germans. 638 01:13:07,758 --> 01:13:10,261 Sooner or later, they'll take over. 639 01:13:10,970 --> 01:13:14,265 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 640 01:13:14,390 --> 01:13:15,850 that meshugganah Pole. 641 01:13:16,017 --> 01:13:19,228 You'll be in trouble then. 642 01:13:19,687 --> 01:13:22,940 Why not bet on Matzerath? 643 01:13:28,362 --> 01:13:32,241 Or, if you'd do me the great honor, 644 01:13:32,700 --> 01:13:34,368 bet on me, 645 01:13:34,785 --> 01:13:36,329 Sigismund Markus, 646 01:13:37,204 --> 01:13:38,623 who was just baptized. 647 01:13:38,915 --> 01:13:40,625 No, Markus. Please! 648 01:13:41,042 --> 01:13:42,627 We could go to London 649 01:13:42,752 --> 01:13:45,713 like everybody else, before the Germans come. 650 01:13:50,927 --> 01:13:52,762 Look. There he is. 651 01:13:53,596 --> 01:13:55,890 We'll take him with us to London. 652 01:13:56,098 --> 01:13:57,934 He'll live like a prince. 653 01:14:00,227 --> 01:14:03,105 Thank you, Markus, but it's impossible, 654 01:14:03,230 --> 01:14:05,358 and not because of Bronski. 655 01:14:05,483 --> 01:14:08,903 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 656 01:14:09,195 --> 01:14:11,280 Steer clear of Bronski, 657 01:14:11,405 --> 01:14:12,990 and stick to Matzerath. 658 01:15:29,734 --> 01:15:30,818 Come on. 659 01:15:32,528 --> 01:15:34,030 Play. 660 01:15:34,697 --> 01:15:36,073 One two, one two... 661 01:15:39,577 --> 01:15:41,245 You can't 662 01:15:41,495 --> 01:15:43,330 or you won't? 663 01:15:43,664 --> 01:15:45,041 Rascal! 664 01:15:45,332 --> 01:15:46,667 'Cause you can do everything else. 665 01:15:47,501 --> 01:15:51,338 I have sinned in thought, word and deed. 666 01:15:51,505 --> 01:15:53,507 Alone or with others? 667 01:15:53,674 --> 01:15:54,884 With someone else. 668 01:15:55,176 --> 01:15:56,635 When and where? 669 01:15:57,219 --> 01:15:59,764 Thursdays, on the Tischlergasse. 670 01:15:59,889 --> 01:16:03,142 But, child, that same filthy neighborhood? 671 01:16:03,267 --> 01:16:04,977 I can't help it, Father. 672 01:16:05,102 --> 01:16:07,396 I try, but I can't. 673 01:16:07,521 --> 01:16:11,400 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 674 01:16:12,526 --> 01:16:14,612 They're already here, Father. 675 01:16:15,404 --> 01:16:16,989 They're already here. 676 01:16:24,663 --> 01:16:27,374 What do you think you're doing? 677 01:16:27,541 --> 01:16:28,876 Little brat. 678 01:16:38,302 --> 01:16:41,430 Father, what will I do with the child? 679 01:16:42,556 --> 01:16:45,226 I love my little Oskar, 680 01:16:45,893 --> 01:16:48,771 but he's already 14. 681 01:16:48,896 --> 01:16:52,066 He's always in trouble, and now this! Oh, Father - 682 01:16:53,442 --> 01:16:56,987 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 683 01:16:59,031 --> 01:17:01,200 Oskar, stop it. 684 01:17:06,831 --> 01:17:07,873 Agnes? 685 01:18:53,312 --> 01:18:56,357 What did I tell you? Fish again. 686 01:18:57,233 --> 01:18:59,026 She doesn't eat. She gulps it down. 687 01:18:59,193 --> 01:19:01,237 And she's surprised it doesn't stay down. 688 01:19:01,403 --> 01:19:03,572 God, how can this be? 689 01:19:04,365 --> 01:19:06,283 This has been going on for three weeks. 690 01:19:06,533 --> 01:19:08,702 First it was kippers and sardines. 691 01:19:08,827 --> 01:19:11,247 Now it's pickled herring. 692 01:19:13,123 --> 01:19:15,042 I've tried everything. 693 01:19:15,167 --> 01:19:17,211 I'm at the end of my rope. 694 01:19:17,836 --> 01:19:19,838 Why didn't you call me sooner? 695 01:19:34,812 --> 01:19:36,855 Agnes, tell me what's wrong. 696 01:19:40,901 --> 01:19:43,237 You know fish doesn't agree with you! 697 01:19:44,238 --> 01:19:45,406 Take it from me. 698 01:19:45,739 --> 01:19:50,244 A single communist joining the party makes the Führer happier 699 01:19:50,369 --> 01:19:53,330 than ten conservatives 700 01:19:53,455 --> 01:19:57,084 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 701 01:19:57,209 --> 01:19:59,044 Yes, a new era! 702 01:19:59,586 --> 01:20:00,629 She doesn't want to live, 703 01:20:00,838 --> 01:20:02,339 she doesn't want to die. 704 01:20:03,007 --> 01:20:04,300 I don't know. 705 01:20:06,927 --> 01:20:10,639 It's too much of everything, and it keeps piling up. 706 01:20:13,267 --> 01:20:17,187 I used to say that too, but I made it. 707 01:20:18,772 --> 01:20:20,441 Think it was easy 708 01:20:20,566 --> 01:20:23,944 when Koljaiczek, your father, 709 01:20:24,778 --> 01:20:26,947 disappeared under the timber 710 01:20:28,657 --> 01:20:30,492 and never came back? 711 01:20:30,659 --> 01:20:34,455 - But at least he was gone! - Away, you say. The man's away. 712 01:20:34,955 --> 01:20:38,542 How can you talk like that when you do it with two men 713 01:20:38,667 --> 01:20:39,793 and never get enough? 714 01:20:39,918 --> 01:20:41,795 That'll do, Mother! 715 01:20:41,920 --> 01:20:44,423 You're pregnant! So what? 716 01:20:45,466 --> 01:20:48,010 There's plenty of room here. 717 01:20:50,304 --> 01:20:51,972 When will it be? 718 01:20:53,766 --> 01:20:56,435 Never! It'll never be! 719 01:21:05,152 --> 01:21:06,820 I had no way of knowing! 720 01:21:17,206 --> 01:21:18,499 Help her. 721 01:21:27,174 --> 01:21:29,468 Why don't you want the child? 722 01:21:35,182 --> 01:21:37,684 It doesn't matter whose it is. 723 01:22:01,125 --> 01:22:02,543 No trumpet playing here. 724 01:22:02,668 --> 01:22:05,796 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 725 01:22:06,088 --> 01:22:08,382 Soon your blowing will all be over. 726 01:22:08,715 --> 01:22:09,466 Nazi swine! 727 01:22:09,633 --> 01:22:10,968 Red pig! 728 01:23:32,883 --> 01:23:35,344 What are you doing here? 729 01:23:35,469 --> 01:23:37,554 You got no business here! 730 01:23:38,639 --> 01:23:41,308 Wanna know what you are? 731 01:23:42,184 --> 01:23:44,311 A kike. That's what you are. 732 01:24:04,998 --> 01:24:06,667 Ah, it's little Oskar. 733 01:24:10,254 --> 01:24:12,339 See what they're doing to Markus, 734 01:24:12,714 --> 01:24:14,841 who was baptized just like them? 735 01:24:17,970 --> 01:24:19,638 Is your drum broken? 736 01:24:20,639 --> 01:24:24,184 Come see me. You'll have a new drum. 737 01:24:29,690 --> 01:24:32,025 A beautiful day! 738 01:24:32,192 --> 01:24:36,905 She's gone to the place where everything's so cheap. 739 01:24:37,030 --> 01:24:39,032 Habemus dominum. 740 01:24:39,199 --> 01:24:41,451 Yes, it's a beautiful day. 741 01:24:41,618 --> 01:24:43,662 An unforgettable day. 742 01:24:44,288 --> 01:24:46,498 I, too, have seen the Lord. 743 01:24:46,665 --> 01:24:48,625 You've seen the Lord? 744 01:25:09,354 --> 01:25:11,064 A beautiful day. 745 01:25:16,987 --> 01:25:20,907 The Lord has passed. 746 01:25:21,575 --> 01:25:22,701 He was in a hurry. 747 01:28:36,186 --> 01:28:39,022 Once upon a time, there was a drummer- 748 01:28:39,147 --> 01:28:40,857 His name was Oskar. 749 01:28:40,982 --> 01:28:45,612 He lost his poor mama, who had eaten too much fish- 750 01:28:46,112 --> 01:28:49,241 Once upon a time, there was a gullible people 751 01:28:49,908 --> 01:28:52,452 who believed in Santa Claus. 752 01:28:52,619 --> 01:28:56,164 But Santa Claus was really 753 01:28:56,623 --> 01:28:58,625 the gas man! 754 01:29:34,870 --> 01:29:38,498 Once upon a time, there was a toy merchant- 755 01:29:39,666 --> 01:29:42,544 His name was Sigismund Markus, 756 01:29:44,796 --> 01:29:49,467 and he sold tin drums lacquered red and white- 757 01:29:57,893 --> 01:30:01,021 Once upon a time, there was a drummer- 758 01:30:02,314 --> 01:30:04,274 His name was Oskar. 759 01:30:14,034 --> 01:30:16,912 Once upon a time, there was a toy merchant 760 01:30:17,495 --> 01:30:19,205 whose name was Markus... 761 01:30:20,707 --> 01:30:24,961 and he took all the toys in the world away with him- 762 01:31:08,672 --> 01:31:11,216 German Danzig Sentinel! 763 01:31:24,771 --> 01:31:28,024 September 1, 1939. 764 01:31:29,401 --> 01:31:32,070 You know the date, I assume. 765 01:31:33,571 --> 01:31:36,741 That was when I committed my second crime- 766 01:31:37,826 --> 01:31:40,286 For I, Oskar the drummer, 767 01:31:40,453 --> 01:31:44,290 not only drummed my poor mama into her grave- 768 01:31:44,416 --> 01:31:45,583 I also dragged 769 01:31:45,709 --> 01:31:50,797 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 770 01:31:50,964 --> 01:31:53,133 to the Polish post office, 771 01:31:53,299 --> 01:31:56,052 so causing his death. 772 01:32:00,306 --> 01:32:02,851 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 773 01:32:02,976 --> 01:32:05,270 Off limits. Nobody's allowed in. 774 01:32:08,023 --> 01:32:10,900 We only want to see Kobyella. 775 01:32:12,235 --> 01:32:14,487 He's a Pole! Stop him! 776 01:32:22,328 --> 01:32:23,872 It's high time. 777 01:32:23,955 --> 01:32:26,499 Quick, they're issuing weapons. 778 01:32:27,167 --> 01:32:29,210 You're always the last one. Take this rifle. 779 01:32:31,337 --> 01:32:32,297 Helmet. 780 01:32:33,506 --> 01:32:35,341 The ammunition's over there. 781 01:32:57,572 --> 01:32:59,491 What are you doing here? 782 01:32:59,616 --> 01:33:01,117 Kobyella. Repair drum! 783 01:33:01,242 --> 01:33:05,413 Impossible. He has no time for you now. 784 01:33:06,164 --> 01:33:09,667 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 785 01:33:11,211 --> 01:33:12,670 Go and hide somewhere, Oskar. 786 01:33:12,837 --> 01:33:15,423 I have to stay here. Go on, hurry. 787 01:33:20,637 --> 01:33:22,305 On September 1st, 788 01:33:22,806 --> 01:33:25,308 German territory was violated. 789 01:33:26,392 --> 01:33:28,812 Last night, for the first time, 790 01:33:28,937 --> 01:33:33,191 Poles opened fire on German regulars 791 01:33:33,775 --> 01:33:36,194 on German soil. 792 01:33:36,945 --> 01:33:41,366 Since 5..45 this morning their fire has been returned- 793 01:34:05,181 --> 01:34:09,102 From now on, bomb will be answered with bomb- 794 01:34:52,145 --> 01:34:55,315 Where is Uncle Jan? 795 01:35:00,820 --> 01:35:02,822 Jan! 796 01:35:52,664 --> 01:35:55,708 The drum! Jan, the drum! 797 01:35:59,712 --> 01:36:01,297 Get down! 798 01:36:01,673 --> 01:36:04,842 - The drum! - Take cover! Go hide. 799 01:36:06,302 --> 01:36:08,304 You can't stay here, Oskar. 800 01:36:12,725 --> 01:36:14,560 Take cover! Fire! 801 01:37:08,948 --> 01:37:11,242 Hey, Kobyella, don't give up. 802 01:37:15,079 --> 01:37:18,583 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 803 01:37:32,221 --> 01:37:33,556 No! 804 01:37:37,477 --> 01:37:39,395 There. 805 01:37:39,479 --> 01:37:40,980 And this too. 806 01:37:43,983 --> 01:37:45,485 And this too. 807 01:38:01,000 --> 01:38:02,919 Is it my turn? 808 01:38:07,340 --> 01:38:10,426 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 809 01:38:10,551 --> 01:38:12,845 That makes 48, or 12 pfennigs. 810 01:38:43,042 --> 01:38:46,212 Hey, don't be a spoilsport. 811 01:38:46,379 --> 01:38:48,047 I can't play by myself. 812 01:38:48,172 --> 01:38:50,216 Pull yourself together. 813 01:38:53,052 --> 01:38:54,387 Kobyella, what's wrong? 814 01:38:58,391 --> 01:38:59,434 Kobyella... 815 01:39:01,060 --> 01:39:03,062 Kobyella, I beg you! 816 01:39:04,439 --> 01:39:06,774 I've got a Grand Hand. 817 01:39:06,899 --> 01:39:09,152 Look, a Grand Hand. 818 01:39:22,457 --> 01:39:23,791 Agnes! 819 01:39:23,916 --> 01:39:25,418 She's dead. 820 01:39:50,276 --> 01:39:51,944 We surrender! 821 01:39:53,196 --> 01:39:54,864 Don't shoot! 822 01:39:57,950 --> 01:39:59,702 Hold your fire! 823 01:40:32,568 --> 01:40:34,070 Freeze! Hands up! 824 01:40:34,320 --> 01:40:36,113 Line up! Move out! 825 01:40:40,535 --> 01:40:42,370 You gonna move, or what? 826 01:40:49,627 --> 01:40:50,962 You too! 827 01:41:26,664 --> 01:41:30,876 They filmed us for a newsreel 828 01:41:31,627 --> 01:41:34,046 that was shown in all the movie houses, 829 01:41:34,380 --> 01:41:38,968 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 830 01:41:39,218 --> 01:41:42,888 went down in history as the first battle 831 01:41:43,014 --> 01:41:45,891 of World War II. 832 01:41:50,354 --> 01:41:52,523 The Hanseatic Free City of Danzig 833 01:41:52,648 --> 01:41:55,568 celebrated the union of its brick Gothic 834 01:41:55,735 --> 01:41:58,654 with the greater German Reich. 835 01:42:00,406 --> 01:42:03,159 This is a big moment in your life. 836 01:42:03,284 --> 01:42:06,412 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 837 01:42:06,579 --> 01:42:09,790 I think I'll faint if he looks at me! 838 01:42:09,915 --> 01:42:11,417 Here he comes! 839 01:42:29,602 --> 01:42:31,270 I have seen the Lord. 840 01:42:33,189 --> 01:42:34,523 Come with me. 841 01:42:35,274 --> 01:42:36,776 I'll show you something. 842 01:42:53,250 --> 01:42:55,920 Requiescat in pace... 843 01:43:04,804 --> 01:43:07,223 What? They shot Jan Bronski? 844 01:43:11,227 --> 01:43:12,269 Over there. 845 01:43:19,485 --> 01:43:23,072 They gathered up 846 01:43:23,656 --> 01:43:26,492 all the cartridge cases. 847 01:43:26,992 --> 01:43:29,662 All but one. 848 01:43:30,663 --> 01:43:34,375 They always forget one. 849 01:43:56,939 --> 01:44:00,484 This is Maria. She wants to work for you. 850 01:44:18,711 --> 01:44:22,465 You said you needed somebody for the customers. 851 01:44:23,758 --> 01:44:26,093 Things can't go on like this. 852 01:44:27,887 --> 01:44:30,181 And for Oskar here. 853 01:44:30,681 --> 01:44:34,435 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 854 01:44:34,560 --> 01:44:38,397 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 855 01:44:38,564 --> 01:44:40,608 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 856 01:44:40,733 --> 01:44:43,277 now and at the hour of our death. 857 01:44:43,402 --> 01:44:44,779 Lord, give us - 858 01:44:44,904 --> 01:44:46,280 Faith. 859 01:44:46,405 --> 01:44:48,282 And take me up to heaven. 860 01:44:54,747 --> 01:44:56,332 Have you gone to the bathroom? 861 01:44:59,168 --> 01:45:00,503 Another tune? 862 01:45:01,128 --> 01:45:04,256 "Mary, My Adoration." 863 01:45:13,557 --> 01:45:17,269 Maria, I love you 864 01:45:17,436 --> 01:45:20,648 With all my heart 865 01:45:20,773 --> 01:45:24,735 Forever and ever 866 01:45:24,860 --> 01:45:27,363 We never will part 867 01:45:33,869 --> 01:45:35,037 Go away! 868 01:45:51,887 --> 01:45:55,599 Disregarding my anonymous infatuations, 869 01:45:56,225 --> 01:45:59,770 Maria was my first love. 870 01:47:30,778 --> 01:47:32,279 How old are you? 871 01:47:32,529 --> 01:47:33,906 Just turned 16. 872 01:47:34,073 --> 01:47:35,407 Me too. 873 01:47:38,118 --> 01:47:40,079 I can't believe it. 874 01:47:44,124 --> 01:47:47,002 Love cannot be sinful 875 01:47:48,003 --> 01:47:52,132 Even if it were I wouldn't care 876 01:48:07,439 --> 01:48:09,942 Maria smelled of vanilla. 877 01:48:10,317 --> 01:48:12,152 I wondered why. 878 01:48:12,319 --> 01:48:15,572 Did she rub herself with some root? 879 01:48:16,073 --> 01:48:21,245 Was it some cheap perfume that she sprayed herself with? 880 01:48:21,370 --> 01:48:24,289 Oskar resolved to find out. 881 01:50:08,185 --> 01:50:10,145 What are you doing? 882 01:50:18,278 --> 01:50:19,571 Hey, stop it! 883 01:50:39,424 --> 01:50:41,218 You little rascal. 884 01:50:41,468 --> 01:50:44,263 You dive in, not knowing a thing. 885 01:50:53,897 --> 01:50:57,109 As I predicted: 886 01:50:58,152 --> 01:51:02,781 France in five weeks. Our boys reach the Channel 887 01:51:02,948 --> 01:51:05,951 and from there, a stone's throw away. 888 01:51:06,451 --> 01:51:08,370 One can spit at London. 889 01:51:08,495 --> 01:51:13,250 As for me: promoted to cell leader. 890 01:51:13,417 --> 01:51:15,794 Let's drink to that! 891 01:51:16,962 --> 01:51:18,755 Where is that thing? 892 01:51:25,470 --> 01:51:28,974 - Gonna be late? - Could be. 893 01:51:29,433 --> 01:51:31,226 Too many victories to celebrate. 894 01:51:35,814 --> 01:51:37,482 Here's your candy. 895 01:51:38,775 --> 01:51:40,027 You're all set. 896 01:51:40,444 --> 01:51:41,987 You can sleep with Maria. 897 01:51:42,821 --> 01:51:45,157 There's plenty of room in my bed for Oskar. 898 01:51:45,324 --> 01:51:47,826 He's just a shrimp. 899 01:51:48,327 --> 01:51:51,496 Quick, Oskar, into the hay. 900 01:51:51,622 --> 01:51:53,582 Come up here! 901 01:51:55,334 --> 01:51:57,711 Look. He's so happy. 902 01:54:45,003 --> 01:54:46,671 It's a quarter to. 903 01:54:47,172 --> 01:54:50,509 A little more. Just a little. 904 01:54:51,843 --> 01:54:53,678 But be careful. 905 01:54:53,845 --> 01:54:55,889 Don't worry. 906 01:55:01,144 --> 01:55:03,146 Almost. Almost. 907 01:55:04,106 --> 01:55:06,483 Just a little more. But be careful! 908 01:55:06,817 --> 01:55:08,485 I am! 909 01:55:11,696 --> 01:55:12,614 Go away! 910 01:55:24,918 --> 01:55:26,253 Alfred, stop it! 911 01:55:26,378 --> 01:55:29,214 Is it the kid's fault you're not careful? 912 01:55:29,381 --> 01:55:33,218 Me? Who kept asking for more? 913 01:55:33,385 --> 01:55:37,389 I said, "Be careful. It's coming soon." But it never came at all. 914 01:55:37,556 --> 01:55:40,559 Never enough. You're all the same. 915 01:55:40,892 --> 01:55:44,020 In, out, finished. That's your idea of love. 916 01:55:44,521 --> 01:55:46,648 Well, go look for somebody else. 917 01:55:46,773 --> 01:55:49,568 Think I'm some kind of electric bell? 918 01:55:49,693 --> 01:55:51,903 And you never take precautions! 919 01:55:52,070 --> 01:55:55,490 Stop bawling. I'm fed up. 920 01:55:56,825 --> 01:55:59,411 Then go back to your comrades, you jerk. 921 01:55:59,578 --> 01:56:02,038 I need a change, that's for sure. 922 01:56:02,122 --> 01:56:03,498 Women! 923 01:56:03,623 --> 01:56:07,544 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 924 01:56:07,627 --> 01:56:10,755 Get yourself a POW if you're in heat. 925 01:56:10,881 --> 01:56:13,216 Maybe the frog that brings the beer. 926 01:56:13,341 --> 01:56:15,594 Maybe he'll satisfy you! 927 01:56:25,270 --> 01:56:29,191 I see love as something more than smuttiness. 928 01:56:29,900 --> 01:56:32,986 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 929 01:58:01,157 --> 01:58:03,535 You nasty little dwarf! 930 01:58:03,702 --> 01:58:06,204 You crazy midget! 931 01:58:06,371 --> 01:58:10,250 You belong in the loony bin, you scumbag! 932 01:58:28,518 --> 01:58:30,812 Oskar, I didn't mean it. 933 01:59:02,177 --> 01:59:03,803 Now you'll have your own room. 934 01:59:03,928 --> 01:59:05,639 He'll soon be 17. 935 02:00:21,506 --> 02:00:23,341 They're doing fine in the east. 936 02:00:26,845 --> 02:00:28,263 Leningrad will fall any day. 937 02:00:28,430 --> 02:00:31,141 Kiev's more important because of the oil. 938 02:00:31,266 --> 02:00:34,811 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 939 02:00:34,936 --> 02:00:36,896 Moscow's the main thing. 940 02:00:38,732 --> 02:00:40,358 Alfred, you carve. 941 02:00:41,401 --> 02:00:43,486 What would we do without Grandma? 942 02:00:43,611 --> 02:00:47,115 Yes, the Kashubians are still good for something. 943 02:00:47,198 --> 02:00:50,118 Oh, if I could only be out there! 944 02:00:51,035 --> 02:00:53,913 But I'm needed on the home front. 945 02:00:54,038 --> 02:00:56,166 Moscow must be wiped out, 946 02:00:56,291 --> 02:00:58,918 or we'll have to feed all those people. 947 02:00:59,210 --> 02:01:00,920 The Führer knows that. 948 02:01:01,379 --> 02:01:05,425 They've sent my Herbert to the front. 949 02:01:07,051 --> 02:01:08,303 To make him fight. 950 02:01:08,595 --> 02:01:10,680 Disciplinary battalion. 951 02:01:11,389 --> 02:01:15,185 Starve 'em! Starve all our enemies! 952 02:01:15,310 --> 02:01:16,436 That'll end the war. 953 02:01:16,561 --> 02:01:18,188 Breast or drumstick? 954 02:01:18,271 --> 02:01:20,106 I'd like a drumstick. 955 02:01:23,276 --> 02:01:24,944 It's nice and juicy. 956 02:01:25,612 --> 02:01:27,489 The nations of Europe are all on our side. 957 02:01:27,614 --> 02:01:28,907 The stalwart Finns. 958 02:01:29,073 --> 02:01:30,658 No goose without sage! 959 02:01:30,784 --> 02:01:35,205 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 960 02:01:35,288 --> 02:01:38,041 We're advancing on the oceans too. 961 02:01:38,166 --> 02:01:39,751 For we're sailing 962 02:01:39,876 --> 02:01:42,378 No goose, Greff? 963 02:01:42,504 --> 02:01:44,005 You know I don't eat meat. 964 02:01:44,130 --> 02:01:48,218 A youthful nation rises ready for the storm 965 02:01:48,343 --> 02:01:51,262 Raise the banner higher 966 02:02:12,116 --> 02:02:16,913 Now you've got a little brother, Oskar. 967 02:02:17,121 --> 02:02:19,290 You'll soon be able to play with him. 968 02:02:19,457 --> 02:02:21,835 The butcher's son was killed. 969 02:02:21,960 --> 02:02:24,671 He got the Iron Cross first class. 970 02:02:24,796 --> 02:02:26,256 Second class! 971 02:02:29,843 --> 02:02:31,970 In any case, he's dead. 972 02:02:32,762 --> 02:02:33,638 Kurt, 973 02:02:33,972 --> 02:02:35,473 my son. 974 02:02:36,391 --> 02:02:38,810 You are definitely my son. 975 02:02:40,770 --> 02:02:43,064 When you're three, 976 02:02:43,356 --> 02:02:45,191 I'll give you a drum, 977 02:02:45,775 --> 02:02:48,111 and if you don't want to grow up, 978 02:02:48,236 --> 02:02:50,697 I'll show you how it's done. 979 02:03:02,667 --> 02:03:04,669 Come on in. 980 02:03:07,755 --> 02:03:10,592 You'll freeze out there. 981 02:03:20,518 --> 02:03:22,186 Want to come in for a while? 982 02:03:39,621 --> 02:03:41,122 Come in. 983 02:03:48,296 --> 02:03:50,298 Come a little closer, Oskar. 984 02:03:51,841 --> 02:03:54,052 Come under the covers where it's warm. 985 02:03:54,344 --> 02:03:55,887 It's dreadfully cold. 986 02:03:56,596 --> 02:03:58,765 Greff doesn't give us enough heat. 987 02:03:58,890 --> 02:04:00,224 Come in! 988 02:04:10,693 --> 02:04:12,278 Well? 989 02:04:13,905 --> 02:04:15,406 Go ahead. 990 02:04:22,914 --> 02:04:25,083 Greff wants to harden his body. 991 02:04:26,751 --> 02:04:29,045 He loves youth and hard bodies, 992 02:04:29,212 --> 02:04:31,547 but he likes boys more than girls. 993 02:04:32,340 --> 02:04:36,302 Victory through strength and joy 994 02:04:44,435 --> 02:04:46,229 My feet are frozen. 995 02:04:46,521 --> 02:04:48,690 A scout is never cold. 996 02:05:53,713 --> 02:05:55,089 Help! 997 02:06:47,809 --> 02:06:49,977 - An autograph, please. - Pardon me. 998 02:06:50,686 --> 02:06:52,480 May I have your autograph? 999 02:06:56,943 --> 02:06:59,654 May I make the same request? 1000 02:06:59,737 --> 02:07:03,241 Very kind of you. - I loved your show. 1001 02:07:11,249 --> 02:07:13,709 My dear Oskar! 1002 02:07:14,710 --> 02:07:17,713 How glad I am to see you again! 1003 02:07:18,297 --> 02:07:20,049 Didn't I tell you? 1004 02:07:20,174 --> 02:07:22,927 We're too little to lose each other. 1005 02:07:24,011 --> 02:07:27,098 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 1006 02:07:28,766 --> 02:07:29,892 Roswitha! 1007 02:07:32,937 --> 02:07:35,565 Permit me to introduce Oskar, 1008 02:07:35,690 --> 02:07:39,026 an old friend who sings glass to bits. 1009 02:07:42,280 --> 02:07:44,157 The great somnambulist. 1010 02:07:44,282 --> 02:07:47,243 The joy of our soldiers on every front, 1011 02:07:48,035 --> 02:07:49,745 and of my old age. 1012 02:07:59,964 --> 02:08:03,176 You're surprised to see me in this uniform, 1013 02:08:04,010 --> 02:08:07,597 but the Propaganda Ministry approached us 1014 02:08:07,889 --> 02:08:09,640 and asked us to appear 1015 02:08:09,891 --> 02:08:12,602 before the country's top leaders. 1016 02:08:13,269 --> 02:08:15,146 Filthy politics! 1017 02:08:15,271 --> 02:08:17,398 And now we entertain the troops. 1018 02:08:37,001 --> 02:08:38,669 A present from Oskar. 1019 02:08:43,174 --> 02:08:44,550 You are very talented. 1020 02:08:44,675 --> 02:08:48,179 Why don't you join us? What's to keep you here? 1021 02:08:48,262 --> 02:08:50,473 Yes, join us, young man. 1022 02:08:50,973 --> 02:08:56,020 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 1023 02:08:56,187 --> 02:08:59,023 The German army of occupation in fair France, 1024 02:08:59,190 --> 02:09:02,193 in gay Paris, will thank you. 1025 02:09:02,360 --> 02:09:04,654 Have you been to Paris? 1026 02:09:04,737 --> 02:09:06,656 You see? 1027 02:09:19,543 --> 02:09:22,672 Dear tin soldiers of Paris, 1028 02:09:23,214 --> 02:09:26,842 Bebra's Front Line Theater will play for you, 1029 02:09:27,093 --> 02:09:28,427 sing for you, 1030 02:09:28,552 --> 02:09:31,681 and help you win the war! 1031 02:09:36,394 --> 02:09:40,731 One night only in Paris! Only once on the Boulevard! 1032 02:09:41,732 --> 02:09:44,068 What are you thinking about? 1033 02:09:45,236 --> 02:09:48,406 My grandmother's skirts. 1034 02:09:59,625 --> 02:10:02,420 And now, ladies and gentlemen, 1035 02:10:02,795 --> 02:10:05,339 for the first time in France, 1036 02:10:05,589 --> 02:10:07,925 a newcomer to our program, 1037 02:10:08,801 --> 02:10:10,928 the man with the secret weapon 1038 02:10:11,053 --> 02:10:14,140 we have heard so much about: 1039 02:10:14,473 --> 02:10:16,559 Oskar the drummer! 1040 02:10:16,892 --> 02:10:19,812 Oskar the glass killer! 1041 02:10:24,025 --> 02:10:25,067 Mazel tov. 1042 02:10:46,172 --> 02:10:48,883 And now, Signorina Raguna, 1043 02:10:49,008 --> 02:10:51,969 could you tell us, 1044 02:10:52,553 --> 02:10:55,139 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 1045 02:10:56,223 --> 02:10:58,851 the exact date of birth 1046 02:10:58,976 --> 02:11:02,438 of Lieutenant Herzog? 1047 02:11:03,314 --> 02:11:07,360 April 11... 1048 02:11:07,693 --> 02:11:11,655 1915, 1049 02:11:13,366 --> 02:11:14,867 in Bremen. 1050 02:11:15,451 --> 02:11:17,119 That's right. 1051 02:11:17,244 --> 02:11:18,621 And the place too. 1052 02:11:18,704 --> 02:11:19,914 Applause 1053 02:11:19,997 --> 02:11:24,335 for Signorina Raguna, the great somnambulist! 1054 02:11:28,005 --> 02:11:32,676 I see they're bringing him champagne. 1055 02:11:32,843 --> 02:11:36,263 But you'll never drink it. 1056 02:11:36,347 --> 02:11:38,391 I'm sorry. - Why not? 1057 02:12:11,799 --> 02:12:13,676 All together! 1058 02:12:13,968 --> 02:12:18,222 Is the black cook here today? No, no, no 1059 02:12:39,493 --> 02:12:40,661 Don't be afraid. 1060 02:12:41,162 --> 02:12:42,580 Nothing will happen. 1061 02:12:50,087 --> 02:12:52,256 My little man. 1062 02:13:25,372 --> 02:13:28,167 One corporal, five men, nothing to report. 1063 02:13:30,544 --> 02:13:32,296 Thank you. At ease, Corporal. 1064 02:13:32,588 --> 02:13:35,299 You see? Nothing to report. 1065 02:13:35,758 --> 02:13:37,635 It's been this way for years. 1066 02:13:37,885 --> 02:13:41,639 There's always the tide, nature's contribution. 1067 02:13:41,889 --> 02:13:44,767 That's what keeps our men busy. 1068 02:13:45,100 --> 02:13:47,478 That's why we go on building bunkers. 1069 02:13:47,811 --> 02:13:50,147 You have faith in concrete? 1070 02:13:50,314 --> 02:13:52,483 We haven't much faith in anything. 1071 02:13:53,150 --> 02:13:56,612 Am I right, Corporal? - Right, sir. 1072 02:13:56,779 --> 02:13:58,948 But still you mix and pour. 1073 02:14:08,666 --> 02:14:11,752 Oskar, look how beautiful the ocean is. 1074 02:14:42,324 --> 02:14:44,368 Embrace, children. 1075 02:14:44,535 --> 02:14:46,579 Today, we play on concrete. 1076 02:14:47,413 --> 02:14:50,749 Tomorrow it will make your teeth grind 1077 02:14:50,916 --> 02:14:53,127 and spoil your kisses. 1078 02:14:57,047 --> 02:15:00,384 Is the black cook here today? No, no, no 1079 02:15:00,551 --> 02:15:02,052 She will make an evil brew 1080 02:15:02,219 --> 02:15:05,222 She will put you in her stew And then she will devour you 1081 02:15:05,347 --> 02:15:08,100 Is the black cook here today? Yes, yes, yes 1082 02:15:08,225 --> 02:15:11,687 Look, there she is 1083 02:15:26,910 --> 02:15:29,038 Goody! A picnic in the open air! 1084 02:15:30,789 --> 02:15:34,251 Nature whets our appetite! 1085 02:15:38,339 --> 02:15:41,050 Real Hungarian salami. Wonderful! 1086 02:15:41,175 --> 02:15:44,178 And chocolate from Holland! 1087 02:15:45,804 --> 02:15:48,140 And now, dive in. 1088 02:15:50,601 --> 02:15:52,436 Dig in, my friends. 1089 02:15:53,270 --> 02:15:54,938 Where do we begin? 1090 02:15:57,191 --> 02:15:58,692 Ah, caviar. 1091 02:16:00,986 --> 02:16:03,447 Rescued from Stalingrad. 1092 02:16:35,813 --> 02:16:38,148 Ah, may it soothe our souls! 1093 02:16:44,071 --> 02:16:46,615 Tell me, Corporal Lankes. 1094 02:16:46,782 --> 02:16:48,242 Over there I see... 1095 02:16:48,909 --> 02:16:52,329 five black spots on the beach. 1096 02:16:55,958 --> 02:16:59,044 These are the nuns from Lisieux. They come at low tide 1097 02:16:59,253 --> 02:17:01,672 to pick up mussels and shrimp. 1098 02:17:17,354 --> 02:17:19,148 Dora 7, Corporal Lankes speaking. 1099 02:17:19,815 --> 02:17:24,069 Corporal, I see movement up front! Are you blind? 1100 02:17:24,737 --> 02:17:26,196 They're nuns, Lieutenant. 1101 02:17:26,321 --> 02:17:28,949 What if they were a fifth column? 1102 02:17:29,032 --> 02:17:30,701 Yes, Lieutenant. 1103 02:17:31,076 --> 02:17:33,662 Clear the beach! It's off limits! 1104 02:17:35,289 --> 02:17:37,666 They're just looking for shellfish. 1105 02:17:37,791 --> 02:17:39,293 I know them. 1106 02:17:39,418 --> 02:17:41,462 That's an order! 1107 02:17:41,545 --> 02:17:42,713 Yes, Lieutenant. 1108 02:19:23,230 --> 02:19:24,565 Come in. 1109 02:19:26,441 --> 02:19:28,402 Children! Quick! 1110 02:19:29,027 --> 02:19:30,529 What's the matter? 1111 02:19:30,612 --> 02:19:32,447 The Americans are coming. 1112 02:19:44,042 --> 02:19:46,628 Children! Quick! 1113 02:19:46,712 --> 02:19:48,380 Quick, Oskar! 1114 02:19:53,844 --> 02:19:56,096 Oskar, I must have coffee! 1115 02:19:56,179 --> 02:19:59,641 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 1116 02:20:12,529 --> 02:20:14,364 A cup of coffee, please. 1117 02:20:24,374 --> 02:20:26,043 Roswitha! 1118 02:20:39,222 --> 02:20:44,811 A youthful nation rises ready for the storm 1119 02:20:44,937 --> 02:20:48,273 Raise the banner higher 1120 02:20:48,398 --> 02:20:50,192 Roswitha, 1121 02:20:50,567 --> 02:20:53,403 I don't know how old you were. 1122 02:20:53,737 --> 02:20:56,740 I only know that you smelled of cinnamon 1123 02:20:56,907 --> 02:20:59,159 and nutmeg. 1124 02:20:59,284 --> 02:21:03,038 You could see into the hearts of men, 1125 02:21:03,497 --> 02:21:07,417 but not into your own heart. 1126 02:21:10,253 --> 02:21:11,797 Ah, dear Oskar, 1127 02:21:12,255 --> 02:21:15,926 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 1128 02:21:16,051 --> 02:21:18,470 that was poured for giants. 1129 02:21:20,263 --> 02:21:22,766 Come on. We have to move out. 1130 02:21:22,933 --> 02:21:25,560 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 1131 02:21:26,061 --> 02:21:27,980 And keep your chin up. 1132 02:21:28,105 --> 02:21:33,193 A youthful nation rises ready for the storm 1133 02:21:33,318 --> 02:21:37,155 Raise the banner higher 1134 02:22:11,189 --> 02:22:12,858 It's little Oskar! 1135 02:22:15,277 --> 02:22:19,406 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 1136 02:22:20,991 --> 02:22:23,285 Your little brother just turned three. 1137 02:22:23,535 --> 02:22:25,829 I brought you a present. 1138 02:22:51,354 --> 02:22:53,857 Are you allowed to wear that uniform? 1139 02:22:55,692 --> 02:22:57,527 Where have you been? 1140 02:22:58,820 --> 02:23:02,699 We looked all over for you. The police looked high and low. 1141 02:23:02,866 --> 02:23:06,203 We had to swear we hadn't bumped you off. 1142 02:23:07,829 --> 02:23:10,290 Well, now you're here. 1143 02:23:11,166 --> 02:23:12,751 I'll prepare something to eat. 1144 02:23:13,085 --> 02:23:14,544 You must be starving. 1145 02:23:15,587 --> 02:23:17,756 I'll draw you a bath. 1146 02:23:19,424 --> 02:23:21,593 You've caused nothing but trouble. 1147 02:23:21,718 --> 02:23:23,720 They wanted to put you in a clinic. 1148 02:23:23,887 --> 02:23:26,223 You deserve it, running away as you did. 1149 02:23:30,268 --> 02:23:32,521 The Gestapo... Hide! 1150 02:23:51,248 --> 02:23:53,667 No news, gentlemen. 1151 02:23:53,792 --> 02:23:55,669 We're desperate. 1152 02:23:55,877 --> 02:23:58,964 The abnormal child has been sighted. 1153 02:23:59,089 --> 02:24:02,259 Here in Langfuhr? 1154 02:24:02,425 --> 02:24:06,179 You should have reported it, not a neighbor. 1155 02:24:07,472 --> 02:24:09,933 As we had agreed. 1156 02:24:12,769 --> 02:24:14,104 The child 1157 02:24:14,437 --> 02:24:15,647 needs treatment. 1158 02:24:15,772 --> 02:24:18,108 He can't be seen on the street anymore. 1159 02:24:18,275 --> 02:24:19,651 That may be, but... 1160 02:24:23,155 --> 02:24:27,492 As a Party member, you should share the Führer's concern 1161 02:24:27,659 --> 02:24:29,327 for racial purity. 1162 02:24:29,494 --> 02:24:32,622 Here's the warrant to put the kid 1163 02:24:32,747 --> 02:24:36,084 in the clinic at Kohlhammer. 1164 02:24:39,838 --> 02:24:42,007 I won't let him be put away! 1165 02:24:42,132 --> 02:24:44,634 Mr. Matzerath, just sign here. 1166 02:24:44,801 --> 02:24:46,344 Never! 1167 02:24:46,469 --> 02:24:49,431 I promised my wife on her deathbed. 1168 02:24:50,098 --> 02:24:52,142 I'm his father, 1169 02:24:52,642 --> 02:24:55,270 not the race bureau! 1170 02:24:56,479 --> 02:24:59,399 I've agreed with everything, but this, never! 1171 02:25:00,400 --> 02:25:01,818 It's going too far. 1172 02:25:02,777 --> 02:25:04,905 I won't do it. 1173 02:25:05,697 --> 02:25:07,449 My own son... 1174 02:25:07,699 --> 02:25:10,202 They all say it should be done. 1175 02:25:13,496 --> 02:25:16,666 Obviously they don't have children. 1176 02:25:16,791 --> 02:25:18,543 Calm down. 1177 02:25:18,668 --> 02:25:20,503 You'll wake up the kid. 1178 02:25:25,634 --> 02:25:28,011 You think this means nothing to me? 1179 02:25:28,887 --> 02:25:32,849 But they all say that's how it's done now. 1180 02:25:34,434 --> 02:25:38,188 Many have left, nobody has ever come back. 1181 02:25:39,189 --> 02:25:42,359 Agnes would have never put up with this. 1182 02:25:43,526 --> 02:25:47,530 Yes, but she was his mother, and hoped he would get better. 1183 02:25:47,906 --> 02:25:49,366 You can see... 1184 02:25:51,868 --> 02:25:53,203 that he hasn't. 1185 02:25:53,370 --> 02:25:56,289 He can neither live nor die. 1186 02:25:57,374 --> 02:25:58,875 No way! 1187 02:26:39,457 --> 02:26:42,127 Beethoven. Now there was a genius. 1188 02:26:53,972 --> 02:26:56,808 What have they done with us? 1189 02:26:58,268 --> 02:27:00,770 Turn it off. It's all over. 1190 02:27:00,895 --> 02:27:02,355 Final victory! 1191 02:27:22,917 --> 02:27:26,796 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 1192 02:27:32,135 --> 02:27:34,804 Bury it under the potatoes. 1193 02:27:46,983 --> 02:27:47,817 Hands up! 1194 02:29:13,987 --> 02:29:14,988 Hands up! 1195 02:30:56,214 --> 02:30:58,174 Good morning to you. 1196 02:30:58,299 --> 02:31:00,343 Excuse me. 1197 02:31:00,468 --> 02:31:03,179 Is this the Matzerath grocery store? 1198 02:31:21,990 --> 02:31:24,242 And you are Mrs. Matzerath? 1199 02:31:32,500 --> 02:31:33,585 Ljuba, 1200 02:31:34,043 --> 02:31:35,712 look at the scale! 1201 02:31:36,671 --> 02:31:38,715 A real decimal scale! 1202 02:31:41,050 --> 02:31:42,885 A fuel tank, 1203 02:31:43,386 --> 02:31:46,014 a sausage spear... 1204 02:31:48,766 --> 02:31:50,560 And the cash register! 1205 02:31:52,729 --> 02:31:55,898 I'm Mr. Fajngold, 1206 02:31:56,024 --> 02:31:57,233 from Lemberg, 1207 02:31:57,942 --> 02:32:02,447 and this is my wife Ljuba 1208 02:32:03,072 --> 02:32:04,949 and my six children. 1209 02:32:05,074 --> 02:32:05,992 Berek, 1210 02:32:06,492 --> 02:32:07,660 Lev, 1211 02:32:09,579 --> 02:32:10,788 Jakov, 1212 02:32:12,540 --> 02:32:13,708 Mendel, 1213 02:32:14,792 --> 02:32:15,960 Leo... 1214 02:32:17,378 --> 02:32:18,963 and Sonia, 1215 02:32:19,130 --> 02:32:21,049 the apple of my eye. 1216 02:32:25,011 --> 02:32:26,929 Here are the documents. 1217 02:32:27,472 --> 02:32:31,059 Proving we can take over the shop. 1218 02:32:32,268 --> 02:32:36,147 If you'd like, I could hire you as salesgirl. 1219 02:32:36,439 --> 02:32:39,817 You could stay with your children. 1220 02:32:40,610 --> 02:32:43,404 There is enough room. 1221 02:32:47,784 --> 02:32:49,285 Is that the cellar down there? 1222 02:32:51,120 --> 02:32:52,830 Can we go down? 1223 02:32:53,289 --> 02:32:54,624 If you don't mind. 1224 02:32:58,503 --> 02:33:01,255 Honey, soap. 1225 02:33:02,131 --> 02:33:04,634 Palmolive! It still exists. 1226 02:33:05,551 --> 02:33:06,511 Even flour. 1227 02:33:07,470 --> 02:33:09,639 Mr. Matzerath stocked up, 1228 02:33:09,972 --> 02:33:12,767 like a good shopkeeper. 1229 02:33:25,154 --> 02:33:26,823 Mr. Matzerath? 1230 02:33:36,958 --> 02:33:38,000 He was my husband. 1231 02:34:04,652 --> 02:34:06,320 He too was alive once. 1232 02:34:10,992 --> 02:34:13,411 My wife and children, 1233 02:34:14,120 --> 02:34:16,247 they too were lying there. 1234 02:34:16,372 --> 02:34:18,750 Before disappearing into the ovens 1235 02:34:20,126 --> 02:34:21,878 at Treblinka. 1236 02:34:22,253 --> 02:34:23,880 Only I... 1237 02:34:26,215 --> 02:34:28,050 survived, 1238 02:34:28,843 --> 02:34:32,597 spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol. 1239 02:34:36,225 --> 02:34:38,811 I was a disinfector in the camp. 1240 02:34:44,525 --> 02:34:48,237 Ljuba, help Mrs. Matzerath wash the body. 1241 02:34:57,622 --> 02:34:58,998 Fajngold! 1242 02:35:06,964 --> 02:35:09,008 All right, I'll do it. 1243 02:35:10,051 --> 02:35:13,971 Hurry! I've still got shoes to sole. 1244 02:35:19,143 --> 02:35:20,812 Oh, my! His hand! 1245 02:35:22,104 --> 02:35:24,023 It won't hurt him now. 1246 02:35:32,615 --> 02:35:35,201 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1247 02:35:35,326 --> 02:35:39,580 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1248 02:35:40,122 --> 02:35:41,040 Kurt, 1249 02:35:41,123 --> 02:35:43,167 stop throwing stones! 1250 02:35:43,251 --> 02:35:47,046 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 1251 02:35:47,129 --> 02:35:50,174 Should I or shouldn't I? 1252 02:35:50,716 --> 02:35:53,803 You're 21. 1253 02:35:53,970 --> 02:35:55,012 Oskar! 1254 02:35:55,847 --> 02:35:58,474 Should you or shouldn't you? 1255 02:35:59,892 --> 02:36:02,603 You're an orphan. 1256 02:36:10,027 --> 02:36:12,572 I should, I must, 1257 02:36:12,738 --> 02:36:15,491 I will grow! 1258 02:36:29,338 --> 02:36:31,507 Kurt, now what have you done? 1259 02:36:41,142 --> 02:36:43,144 Oh, my. No! 1260 02:36:49,692 --> 02:36:51,068 He's growing! 1261 02:36:56,073 --> 02:36:59,493 Look! See how he's growing! 1262 02:37:00,036 --> 02:37:02,580 I have seen the Lord! 1263 02:37:03,789 --> 02:37:06,208 The Lord! 1264 02:37:08,169 --> 02:37:11,672 See how he's growing! The Lord! 1265 02:37:13,591 --> 02:37:14,884 Little Oskar! 1266 02:37:24,727 --> 02:37:27,772 Just like a Kashubian. 1267 02:37:31,275 --> 02:37:33,694 Our heads were made for hard knocks. 1268 02:37:35,154 --> 02:37:39,575 And now you're going west, where things are better. 1269 02:37:41,077 --> 02:37:43,412 Only Grandma will stay here, 1270 02:37:44,288 --> 02:37:47,917 because you can't move Kashubians around like that. 1271 02:37:49,251 --> 02:37:52,129 They have to stay so other people 1272 02:37:53,589 --> 02:37:56,300 can bash them on the head. 1273 02:37:57,927 --> 02:38:00,596 We're not Polish enough 1274 02:38:01,472 --> 02:38:03,432 or German enough, 1275 02:38:03,641 --> 02:38:07,019 and they always want everything just right. 1276 02:38:12,358 --> 02:38:13,776 Would you... 1277 02:38:14,610 --> 02:38:16,946 marry me, Maria? 1278 02:38:18,614 --> 02:38:22,785 You wouldn't have to leave, with the children. 1279 02:38:25,287 --> 02:38:26,622 It isn't possible. 1280 02:38:28,499 --> 02:38:30,793 Nothing works here. 1281 02:38:32,878 --> 02:38:34,130 It's all over. 1282 02:38:42,054 --> 02:38:44,432 Take this for the journey. 1283 02:38:45,641 --> 02:38:47,268 It's margarine 1284 02:38:47,977 --> 02:38:49,812 and artificial honey. 1285 02:38:51,063 --> 02:38:52,398 And some Lysol. 1286 02:38:52,898 --> 02:38:54,608 It's always useful. 1287 02:39:00,948 --> 02:39:02,616 We're going to the Rhineland, 1288 02:39:03,659 --> 02:39:05,411 to my sister's. 1289 02:39:06,579 --> 02:39:09,081 I understand. Maybe it's better... 1290 02:39:10,166 --> 02:39:11,542 in the West. 1291 02:39:14,003 --> 02:39:15,379 Does it hurt? 1292 02:39:16,714 --> 02:39:19,675 I hope it's not water on the brain. 1293 02:39:19,842 --> 02:39:23,471 When he was three, he fell down the stairs and stopped growing. 1294 02:39:24,138 --> 02:39:27,850 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1295 02:39:48,913 --> 02:39:50,289 Grandma! 89044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.