Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,671
Quiero ayudar a Shirosaki,
2
00:00:05,638 --> 00:00:06,773
así que...
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,541
dimito.
4
00:00:09,242 --> 00:00:11,444
Vamos a demandar, Shirosaki.
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,912
Basta ya.
6
00:00:12,979 --> 00:00:14,347
Lo siento.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,551
Estás solo.
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,855
Quiero ayudar a mis amigos.
9
00:00:23,223 --> 00:00:25,358
Por fin te encuentro.
10
00:00:34,100 --> 00:00:35,335
He vuelto.
11
00:00:40,707 --> 00:00:41,941
Luchemos.
12
00:00:43,243 --> 00:00:44,477
Juntos.
13
00:00:46,146 --> 00:00:47,847
¿Juntos?
14
00:00:52,452 --> 00:00:53,486
Toma.
15
00:00:54,187 --> 00:00:55,221
¿Qué es?
16
00:00:55,288 --> 00:00:57,323
Voy a tener que pensarlo.
17
00:00:57,390 --> 00:00:59,859
-¿El qué?
- Vuestra recompensa.
18
00:01:01,227 --> 00:01:04,197
- Es...
- Una videollamada de mi padre.
19
00:01:04,264 --> 00:01:05,732
Tengo una copia.
20
00:01:07,367 --> 00:01:09,369
Seguro que ayuda con la demanda.
21
00:01:09,436 --> 00:01:11,337
Pero...
22
00:01:11,404 --> 00:01:14,274
Shirosaki
no quiere complicar más las cosas.
23
00:01:14,340 --> 00:01:15,708
Ya he hablado con él.
24
00:01:16,509 --> 00:01:17,544
¿Cómo?
25
00:01:18,111 --> 00:01:21,181
- Ha salido el arcoíris.
-¿Arcoíris?
26
00:01:21,247 --> 00:01:23,416
Y me dieron ganas de verla,
27
00:01:25,185 --> 00:01:26,619
a Aiko.
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,828
Y a ti también, claro.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,535
- Te he traído un arma.
-¿Qué?
30
00:01:43,036 --> 00:01:45,472
Voy a tener que pensarlo.
31
00:01:45,538 --> 00:01:46,706
¿El qué?
32
00:01:46,773 --> 00:01:47,807
Vuestra recompensa.
33
00:01:48,608 --> 00:01:51,077
Tu hospital está en peligro.
34
00:01:51,144 --> 00:01:52,679
Puede desaparecer.
35
00:01:53,913 --> 00:01:55,281
No puedes permitirlo.
36
00:01:59,319 --> 00:02:00,954
Tienes que protegerlo,
37
00:02:01,020 --> 00:02:02,255
Kai.
38
00:02:09,195 --> 00:02:11,498
Ahora entiendo por qué has vuelto.
39
00:02:14,334 --> 00:02:15,668
Gracias, So Ha.
40
00:02:17,737 --> 00:02:20,106
Demandaré.
41
00:02:23,076 --> 00:02:24,344
Eso es todo.
42
00:02:26,246 --> 00:02:28,047
Ayúdanos, Aiko.
43
00:02:32,719 --> 00:02:34,120
Claro.
44
00:02:36,856 --> 00:02:38,458
Hay un estudio de yoga,
45
00:02:38,525 --> 00:02:40,927
pero solo abre lunes,
miércoles y viernes.
46
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
No pasa nada, no pido más.
47
00:02:42,729 --> 00:02:44,664
Muchas gracias por tu recomendación.
48
00:02:44,731 --> 00:02:46,666
Es un buen sitio.
49
00:02:47,567 --> 00:02:49,035
Además...
50
00:02:49,102 --> 00:02:50,103
Genial.
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,738
He...
52
00:02:51,804 --> 00:02:54,073
tomado la decisión de dejar
el bufete de Honzawa
53
00:02:54,140 --> 00:02:55,742
para unirme al bufete Hanamura.
54
00:02:55,808 --> 00:02:57,577
Muchas gracias.
55
00:02:59,179 --> 00:03:00,313
Aiko,
56
00:03:01,915 --> 00:03:03,216
lo vamos a dar todo.
57
00:03:05,018 --> 00:03:06,085
Sí.
58
00:03:07,153 --> 00:03:08,655
Dicho esto...
59
00:03:09,289 --> 00:03:11,791
¿no crees que la placa
es muy pequeña?
60
00:03:11,858 --> 00:03:14,627
Hagamos una más grande.
61
00:03:14,694 --> 00:03:16,763
Algo así, con tu cara.
62
00:03:16,829 --> 00:03:18,631
¿Qué? No, no me gusta eso.
63
00:03:18,698 --> 00:03:21,034
Ni siquiera tengo una buena foto.
64
00:03:21,100 --> 00:03:23,102
¡Venga ya!
65
00:03:23,169 --> 00:03:25,238
No pasa nada, no soy fotogénica.
66
00:03:25,305 --> 00:03:27,507
No digas eso. Tenemos que hacer
67
00:03:27,574 --> 00:03:29,609
- que se conozca bien tu cara.
-¿Mi cara?
68
00:03:30,343 --> 00:03:32,779
Aiko, felicidades de nuevo
69
00:03:32,845 --> 00:03:34,681
por tu bufete.
70
00:03:34,747 --> 00:03:35,982
Gracias.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,250
Enhorabuena.
72
00:03:41,221 --> 00:03:42,522
Qué rico.
73
00:03:42,589 --> 00:03:45,925
-¡No os cortéis!
- Lo he hecho yo.
74
00:03:45,992 --> 00:03:48,461
¡Bien! ¡Pasta napolitana!
75
00:03:50,830 --> 00:03:53,566
- Toma.
-¡Tortilla!
76
00:03:53,633 --> 00:03:56,603
Ay, Kai, eres mi amigo del alma.
77
00:03:58,504 --> 00:03:59,772
¡Que aproveche!
78
00:04:03,009 --> 00:04:04,711
Está exquisito, como siempre.
79
00:04:05,345 --> 00:04:07,880
Por esto he vuelto.
80
00:04:07,947 --> 00:04:09,282
¿Solo por la comida?
81
00:04:09,949 --> 00:04:13,286
Está haciendo un gran trabajo
82
00:04:13,353 --> 00:04:15,088
como Director de estrategia.
83
00:04:16,022 --> 00:04:18,758
Nunca me ha interesado.
El título es solo eso, un título.
84
00:04:20,126 --> 00:04:23,496
Y yo aquí preocupada por mi trabajo.
85
00:04:23,563 --> 00:04:25,498
-¿Por qué?
- Acabas de empezar.
86
00:04:26,499 --> 00:04:30,970
Y de momento
no he recibido ni un solo caso.
87
00:04:31,037 --> 00:04:32,739
Si quito la placa,
88
00:04:32,805 --> 00:04:35,308
la gente ni siquiera vendrá
a consultar divorcios.
89
00:04:37,777 --> 00:04:39,712
Pero bueno, es lo que hay.
90
00:04:43,349 --> 00:04:45,018
En fin,
91
00:04:46,419 --> 00:04:47,787
¡esta noche hay que celebrar!
92
00:04:50,823 --> 00:04:53,526
- Brindemos.
- Vale.
93
00:04:53,593 --> 00:04:55,328
Venga. ¡Chín-chín!
94
00:04:55,828 --> 00:04:58,331
-¡Salud!
- Pero no bebamos mucho.
95
00:05:11,377 --> 00:05:13,579
¿Qué haces?
96
00:05:13,646 --> 00:05:16,316
Estaba gritando:
"¡Vamos a ganar el juicio!".
97
00:05:16,382 --> 00:05:18,551
Pero no quiero molestar
a los vecinos,
98
00:05:18,618 --> 00:05:19,952
así que he gritado en silencio.
99
00:05:23,990 --> 00:05:25,391
¡Estás borracho!
100
00:05:25,458 --> 00:05:27,527
No es verdad.
101
00:05:27,593 --> 00:05:30,163
Espera un momento.
102
00:05:30,229 --> 00:05:32,398
Sakura, Sakura,
103
00:05:32,465 --> 00:05:34,801
- mi adorable Sakura.
- Ya empieza
104
00:05:34,867 --> 00:05:36,736
- con la cancioncita.
- Su novio se llama
105
00:05:36,803 --> 00:05:38,538
Shogun.
106
00:05:40,306 --> 00:05:41,374
¡Salud!
107
00:05:41,908 --> 00:05:42,909
Chín-chín.
108
00:05:53,186 --> 00:05:54,520
Kai,
109
00:05:55,922 --> 00:05:58,124
¿te acuerdas
de lo que dije aquel día?
110
00:05:59,092 --> 00:06:00,093
¿El qué?
111
00:06:01,694 --> 00:06:03,863
"Me han entrado ganas de ver a Aiko".
112
00:06:06,132 --> 00:06:09,402
Sí, el día que me enseñaste el vídeo.
113
00:06:10,837 --> 00:06:12,205
Ese era solo un motivo.
114
00:06:14,006 --> 00:06:16,142
Lo que quiero
115
00:06:19,345 --> 00:06:21,547
es que Aiko sea mi compañera.
116
00:06:24,650 --> 00:06:26,018
¿Compañera?
117
00:06:27,653 --> 00:06:30,656
Sí, alguien que me ayude
en el trabajo.
118
00:06:32,625 --> 00:06:35,561
Y una compañera
con la que pasar los días libres.
119
00:06:39,766 --> 00:06:41,067
¿Eso es...
120
00:06:43,102 --> 00:06:44,670
una proposición?
121
00:06:45,538 --> 00:06:47,440
¿Y si lo fuera?
122
00:06:50,176 --> 00:06:51,844
Cuando termine el juicio
123
00:06:52,612 --> 00:06:53,813
pienso tener
124
00:06:54,947 --> 00:06:56,382
una conversación seria con Aiko.
125
00:06:57,784 --> 00:06:59,552
Pero quiero saber tu opinión.
126
00:07:02,822 --> 00:07:03,956
Supongo que podría decirse
127
00:07:05,558 --> 00:07:08,094
que es una señal de cariño
hacia el sexo opuesto.
128
00:07:10,163 --> 00:07:11,497
Es una intuición.
129
00:07:26,479 --> 00:07:28,381
Si es así,
130
00:07:29,982 --> 00:07:31,184
te animaré a ello.
131
00:07:53,639 --> 00:07:57,176
AMORES PERROS
ÚLTIMO EPISODIO
132
00:07:58,144 --> 00:07:59,879
"Debido al rechazo del acusado
133
00:07:59,946 --> 00:08:02,348
de que se filtren rumores
sobre la demanda.
134
00:08:02,415 --> 00:08:03,950
Como resultado,
135
00:08:04,016 --> 00:08:08,054
aparecieron una gran cantidad
de difamaciones online.
136
00:08:08,120 --> 00:08:11,357
- Los daños objetivos...".
-¡Kai!
137
00:08:11,424 --> 00:08:13,459
-¡Vaya cara!
-¿Qué?
138
00:08:14,961 --> 00:08:17,964
Estás muy tieso.
Tienes que estar más relajado.
139
00:08:18,030 --> 00:08:20,199
¡Pero cómo no voy a estar tieso!
¡Es una demanda!
140
00:08:20,266 --> 00:08:21,734
¿Qué es eso?
141
00:08:24,170 --> 00:08:25,638
Un regalo.
142
00:08:29,308 --> 00:08:30,443
Bollitos de carne.
143
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
¿Qué?
144
00:08:39,952 --> 00:08:41,254
¿Y todo eso?
145
00:08:41,320 --> 00:08:43,289
Regalos de So Ha.
146
00:08:43,356 --> 00:08:46,926
¡Te has pasado!
147
00:08:46,993 --> 00:08:50,663
No tendremos que preocuparnos
por la comida en un tiempo.
148
00:08:54,100 --> 00:08:56,402
So Ha siempre
149
00:08:57,270 --> 00:08:59,138
tan entregado.
150
00:09:00,573 --> 00:09:01,607
¿Qué has dicho?
151
00:09:02,208 --> 00:09:03,409
Nada, nada.
152
00:09:07,747 --> 00:09:11,150
Bueno, vamos a practicar
el interrogatorio de hoy.
153
00:09:11,217 --> 00:09:13,786
- Vale. Cuento contigo.
- Muy bien.
154
00:09:15,187 --> 00:09:16,756
Estoy un poco nerviosa.
155
00:09:16,822 --> 00:09:18,691
Es normal.
156
00:09:18,758 --> 00:09:20,826
Es el primero caso
157
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
del bufete Hanamura.
158
00:09:23,062 --> 00:09:24,730
Y por fin
159
00:09:24,797 --> 00:09:26,832
vamos a enfrentarnos al jefe final.
160
00:09:26,899 --> 00:09:29,602
¿Hablabais de mí?
161
00:09:33,139 --> 00:09:35,708
Me sorprende que hayas querido
hacer esto cara a cara.
162
00:09:36,909 --> 00:09:38,811
Eres muy valiente.
163
00:09:38,878 --> 00:09:40,179
Muchas gracias.
164
00:09:42,181 --> 00:09:43,516
Hanamura.
165
00:09:45,284 --> 00:09:48,387
Siempre te he tenido
por una mujer demasiado atrevida.
166
00:09:48,454 --> 00:09:51,123
Ahora que te has ido del bufete,
por fin lo puedo decir.
167
00:09:53,225 --> 00:09:55,461
- Eres un rémora.
-¿Perdona?
168
00:09:56,128 --> 00:09:57,763
Si me disculpáis...
169
00:10:02,535 --> 00:10:04,170
Lo siento.
170
00:10:04,236 --> 00:10:06,238
Ha dicho que eres un rémora.
171
00:10:06,305 --> 00:10:08,541
- Ya lo he oído.
- Perdona.
172
00:10:08,608 --> 00:10:10,409
Pensaba que no te habías enterado.
173
00:10:14,413 --> 00:10:15,648
Discúlpame, por favor.
174
00:10:20,119 --> 00:10:22,622
Empieza la sesión.
175
00:10:22,688 --> 00:10:24,223
Se encuentran presentes
176
00:10:24,290 --> 00:10:27,126
la abogada del demandante,
la señorita Hanamura,
177
00:10:27,193 --> 00:10:30,162
y el demandante, el señor Shirosaki.
¿Es así?
178
00:10:30,229 --> 00:10:32,164
- Sí.
- En cuanto a la parte acusada,
179
00:10:32,231 --> 00:10:34,300
tenemos a su abogado,
el señor Honzawa,
180
00:10:34,367 --> 00:10:37,436
y los acusados,
los señores Sagara y Yumoto.
181
00:10:37,503 --> 00:10:38,738
¿Es así?
182
00:10:38,804 --> 00:10:40,139
Sí.
183
00:10:40,206 --> 00:10:43,609
La acusación del demandante es
la expuesta en la memoria, ¿correcto?
184
00:10:43,676 --> 00:10:44,744
Sí.
185
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
El acusado, el señor Sagara,
186
00:10:46,545 --> 00:10:49,281
- contrató al señor Yumoto
- Voy a demandaros.
187
00:10:49,348 --> 00:10:52,018
y le ordenó colocar
medicamentos ilegales en la clínica
188
00:10:52,084 --> 00:10:53,653
para perjudicar al negocio.
189
00:10:53,719 --> 00:10:56,389
Como resultado, la clínica
sufrió graves daños de reputación.
190
00:10:56,455 --> 00:10:58,824
Se trata de violaciones
de la ley muy serias
191
00:10:58,891 --> 00:11:02,695
y constituyen
injurias y difamaciones.
192
00:11:02,762 --> 00:11:04,163
Los contraargumentos del acusado
193
00:11:04,230 --> 00:11:06,399
son los de la respuesta escrita,
¿correcto?
194
00:11:07,166 --> 00:11:08,267
Sí.
195
00:11:09,535 --> 00:11:11,637
Son acusaciones
completamente infundadas.
196
00:11:12,204 --> 00:11:15,074
Se trata de un PECPP
197
00:11:16,008 --> 00:11:17,910
sin razón de ser.
198
00:11:18,577 --> 00:11:22,682
PECPP: pleito malicioso cuyo objetivo
es hostigar a los involucrados.
199
00:11:22,748 --> 00:11:25,217
Dice que se trata de PECPP,
200
00:11:25,851 --> 00:11:28,054
pero nos gustaría presentar
varios vídeos
201
00:11:28,120 --> 00:11:30,289
además de las pruebas
que ya hemos presentado.
202
00:11:30,356 --> 00:11:31,390
Señoría,
203
00:11:31,457 --> 00:11:33,492
¿podemos reproducir dichos vídeos?
204
00:11:34,593 --> 00:11:36,729
Acusado, ¿qué opina?
205
00:11:40,800 --> 00:11:43,002
- Adelante.
- Muy bien.
206
00:12:00,653 --> 00:12:01,854
¿Qué...?
207
00:12:10,996 --> 00:12:13,065
¿Tienes los vídeos de la cámara?
208
00:12:13,132 --> 00:12:16,102
Sí, quiero hacer una tesis
sobre comportamiento animal,
209
00:12:16,168 --> 00:12:19,171
así que he estado grabando a Shogun.
210
00:12:19,238 --> 00:12:20,973
A ver.
211
00:12:21,040 --> 00:12:22,108
He comprobado los vídeos
212
00:12:22,174 --> 00:12:25,511
y aparece el momento exacto
en el que colocó el Nefarín.
213
00:12:27,913 --> 00:12:30,783
Shogun fue muy oportuno.
214
00:12:30,850 --> 00:12:33,652
¡Son buenísimas noticias, Natsuki!
215
00:12:33,719 --> 00:12:35,254
¡Es una prueba decisiva!
216
00:12:35,321 --> 00:12:36,422
¡Ya te digo!
217
00:12:36,489 --> 00:12:39,959
¡Hurra! ¡Hurra!
218
00:12:40,025 --> 00:12:41,193
¡Venga, todos juntos!
219
00:12:41,260 --> 00:12:42,895
-¡Hurra!
-¡Hurra!
220
00:12:42,962 --> 00:12:44,597
-¡Hurra!
-¡Hurra!
221
00:12:44,663 --> 00:12:46,465
-¡Bien, Natsuki!
-¡Hurra!
222
00:12:48,033 --> 00:12:49,602
Como pueden observar,
223
00:12:49,668 --> 00:12:52,638
los actos del acusado
son pura malicia.
224
00:12:52,705 --> 00:12:56,408
Y el abogado del acusado,
el señor Honzawa,
225
00:12:56,475 --> 00:12:58,711
participó activamente en este plan.
226
00:12:59,478 --> 00:13:01,680
El objetivo del señor Honzawa
227
00:13:01,747 --> 00:13:04,049
era mandar al señor Woo So Ha,
que vivía con Shirosaki,
228
00:13:04,116 --> 00:13:06,819
de vuelta a Seúl.
229
00:13:06,886 --> 00:13:08,854
Como compensación,
230
00:13:08,921 --> 00:13:11,257
el presidente del Grupo WooRoA,
Woo Gu Wan,
231
00:13:11,323 --> 00:13:13,425
firmaría un contrato
con su bufete de abogados.
232
00:13:15,494 --> 00:13:17,329
Estas son las pruebas
233
00:13:18,097 --> 00:13:19,431
que lo certifican.
234
00:13:20,766 --> 00:13:24,703
¿Cómo vas a convencerlo?
235
00:13:25,538 --> 00:13:28,140
Haré lo que sea necesario
236
00:13:28,207 --> 00:13:30,609
para ser un abogado aún mejor.
237
00:13:31,544 --> 00:13:33,746
Voy a tener que pensarlo.
238
00:13:34,980 --> 00:13:37,483
-¿El qué?
- Vuestra recompensa.
239
00:13:46,926 --> 00:13:48,661
¿Por qué piensa eso?
240
00:13:49,995 --> 00:13:53,265
El director llamó al señor Yumoto
en varias ocasiones
241
00:13:53,332 --> 00:13:55,167
para hablar de algo.
242
00:13:55,234 --> 00:13:58,637
Siempre se reunían
fuera del horario de oficina.
243
00:14:00,039 --> 00:14:01,440
¿Cómo de mal ha ido una ruptura
244
00:14:01,507 --> 00:14:03,709
para que tu exnovia
testifique en tu contra?
245
00:14:07,213 --> 00:14:08,948
Como se ha dicho anteriormente,
246
00:14:09,014 --> 00:14:10,716
tenemos varios vídeos
247
00:14:10,783 --> 00:14:14,253
que demuestran que el acusado
pretendía perjudicar a Shirosaki
248
00:14:14,320 --> 00:14:17,523
difamándolo y así poder hacerse
con su hospital.
249
00:14:17,590 --> 00:14:21,493
Además, es evidente
que el señor Honzawa ideó este plan
250
00:14:21,560 --> 00:14:24,330
para convertirse en asesor legal
del Grupo WooRoA.
251
00:14:25,164 --> 00:14:28,567
Como consecuencia, el demandante
sufrió graves daños de reputación
252
00:14:28,634 --> 00:14:31,704
con pérdidas incalculables,
tanto tangibles como intangibles.
253
00:14:31,770 --> 00:14:34,707
La indemnización que hemos estimado
254
00:14:34,773 --> 00:14:37,743
se eleva a 50 millones de yenes,
como mínimo.
255
00:14:48,687 --> 00:14:49,855
Hanamura,
256
00:14:54,927 --> 00:14:55,995
admito la derrota.
257
00:14:57,196 --> 00:14:59,465
Te he subestimado.
258
00:15:00,499 --> 00:15:03,836
¿Estás dispuesto a aceptar
todas nuestras condiciones?
259
00:15:03,903 --> 00:15:06,805
A cambio,
queremos evitar una querella.
260
00:15:07,506 --> 00:15:10,910
El señor Shirosaki
tampoco quiere llegar a eso.
261
00:15:12,478 --> 00:15:13,812
"Aspira a lo más alto".
262
00:15:15,281 --> 00:15:18,550
Si con eso solo te refieres
a las ganancias financieras,
263
00:15:20,085 --> 00:15:21,487
me temo que es muy desafortunado.
264
00:15:26,759 --> 00:15:29,561
"Los abogados
son aliados de la justicia".
265
00:15:32,564 --> 00:15:35,234
Si de verdad crees eso,
266
00:15:37,069 --> 00:15:39,171
es porque yo he acumulado el dinero.
267
00:15:41,774 --> 00:15:45,110
Porque quienes llegan a lo más alto
ganan el dinero
268
00:15:46,912 --> 00:15:49,682
y sus subordinados hacen lo correcto.
269
00:15:52,751 --> 00:15:55,554
Seguro que algún día lo entenderás.
270
00:15:57,289 --> 00:16:00,292
Fingimos creer
los delirios de nuestros clientes
271
00:16:00,359 --> 00:16:02,328
y ser cómplices en sus mentiras.
272
00:16:05,864 --> 00:16:07,299
Y, cuando llegue ese momento,
273
00:16:08,934 --> 00:16:11,337
te acordarás de esto.
274
00:16:13,505 --> 00:16:15,474
"Aspira a lo más alto".
275
00:16:39,298 --> 00:16:40,466
Te deseo lo mejor.
276
00:16:50,776 --> 00:16:54,446
-¡Salud!
-¡Salud!
277
00:16:59,852 --> 00:17:01,320
¡Madre mía!
278
00:17:01,387 --> 00:17:02,821
El jefe lo ha hecho genial.
279
00:17:02,888 --> 00:17:04,923
¡Sí! Le ha dado
completamente la vuelta.
280
00:17:04,990 --> 00:17:07,559
¡Yo pensaba que estábamos acabados!
281
00:17:07,626 --> 00:17:09,194
Yuka,
282
00:17:09,261 --> 00:17:11,730
nos ha llamado la aseguradora
283
00:17:11,797 --> 00:17:13,198
que quería invertir.
284
00:17:13,999 --> 00:17:17,269
Les he informado
del progreso del juicio.
285
00:17:17,336 --> 00:17:18,971
¿Y qué han dicho?
286
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
¡Van a reconsiderar
287
00:17:20,606 --> 00:17:22,508
la donación!
288
00:17:23,442 --> 00:17:24,810
¿En serio?
289
00:17:25,944 --> 00:17:27,646
¡Qué pasada!
290
00:17:27,713 --> 00:17:28,914
¡Más buenas noticias!
291
00:17:28,981 --> 00:17:30,883
-¡Otro brindis!
-¡Sí!
292
00:17:31,417 --> 00:17:34,119
-¡Salud!
-¡Chín-chín!
293
00:17:40,993 --> 00:17:43,495
- Qué alegría.
- Hemos demostrado nuestra inocencia.
294
00:17:43,962 --> 00:17:45,130
¿Qué has dicho?
295
00:17:45,197 --> 00:17:47,099
-¿Has dicho algo?
- No, nada.
296
00:17:47,166 --> 00:17:50,235
Que hemos demostrado
que somos inocentes.
297
00:17:50,302 --> 00:17:53,172
Gracias a ti, Natsuki.
298
00:17:54,573 --> 00:17:56,475
-¡Toma ya!
-¿A qué viene tanta modestia?
299
00:17:56,542 --> 00:17:58,343
Si estás contento, ¡que se note!
300
00:17:58,410 --> 00:17:59,945
¡Disfrútalo!
301
00:18:00,012 --> 00:18:02,414
-¡Disfrútalo!
-¡Sí, eso es!
302
00:18:02,481 --> 00:18:05,050
Por cierto, ¿y el jefe?
303
00:18:11,290 --> 00:18:12,357
Has venido.
304
00:18:15,227 --> 00:18:17,463
Quería ver tu clínica.
305
00:18:20,933 --> 00:18:22,835
Yo no te he quitado el ojo de encima.
306
00:18:26,538 --> 00:18:28,307
La gente que te rodea...
307
00:18:29,908 --> 00:18:32,578
les importas y se preocupan por ti,
308
00:18:33,846 --> 00:18:36,348
siempre están ahí para apoyarte.
309
00:18:38,984 --> 00:18:40,619
Yuka también.
310
00:18:48,060 --> 00:18:49,761
Pensaba que tenía éxito.
311
00:18:53,265 --> 00:18:54,800
Pero las cosas no cambian.
312
00:18:57,469 --> 00:18:58,837
He perdido.
313
00:19:06,411 --> 00:19:07,479
Lo siento.
314
00:19:12,050 --> 00:19:13,886
Siempre...
315
00:19:13,952 --> 00:19:15,921
te he culpado a ti.
316
00:19:17,789 --> 00:19:20,425
Siempre me decía que dejé
de relacionarme con gente
317
00:19:21,426 --> 00:19:23,328
por lo que pasó en el pasado.
318
00:19:26,398 --> 00:19:27,533
Pero...
319
00:19:29,968 --> 00:19:31,870
podríamos haber hablado.
320
00:19:33,372 --> 00:19:34,540
Tú y yo.
321
00:19:38,477 --> 00:19:39,978
Porque éramos amigos.
322
00:20:31,463 --> 00:20:34,266
Aquí tenéis. Cuidado, que quema.
323
00:20:34,333 --> 00:20:35,901
- Gracias.
-¿Esto es
324
00:20:35,968 --> 00:20:38,537
lo que entiendes por celebración?
325
00:20:38,604 --> 00:20:40,539
Bueno, es que hay un montón.
326
00:20:41,373 --> 00:20:44,443
Son de la marca que me gusta.
327
00:20:44,509 --> 00:20:46,545
Menudas vistas.
328
00:20:47,879 --> 00:20:49,548
- Que aproveche.
- Que aproveche.
329
00:20:49,615 --> 00:20:51,350
Que aproveche.
330
00:20:58,624 --> 00:20:59,858
Exquisito.
331
00:21:00,492 --> 00:21:02,327
Qué tranquilidad.
332
00:21:03,762 --> 00:21:06,265
Por fin puedo centrarme
en mi trabajo.
333
00:21:07,332 --> 00:21:09,134
Y yo puedo volver tranquilo.
334
00:21:11,603 --> 00:21:13,138
Gracias a ti, Aiko.
335
00:21:14,539 --> 00:21:16,642
Muchas gracias por todo.
336
00:21:16,708 --> 00:21:19,578
No, gracias a ti.
337
00:21:19,645 --> 00:21:21,580
No tengo trayectoria,
338
00:21:21,647 --> 00:21:23,649
así que tendré que trabajar el doble.
339
00:21:23,715 --> 00:21:25,350
¿Tienes algún caso?
340
00:21:27,386 --> 00:21:29,988
Las cosas no van muy bien.
341
00:21:30,055 --> 00:21:32,257
Avísanos si podemos ayudarte
con algo.
342
00:21:33,158 --> 00:21:34,359
¿Y si te vienes conmigo?
343
00:21:36,628 --> 00:21:37,729
¿Qué?
344
00:21:39,831 --> 00:21:41,733
Quiero que seas mi compañera.
345
00:21:43,635 --> 00:21:45,604
¿Compañera?
346
00:21:45,671 --> 00:21:47,172
¿A qué te refieres?
347
00:21:47,239 --> 00:21:50,342
Podemos trabajar en mi empresa,
WooRoA Logistics.
348
00:21:50,409 --> 00:21:53,045
Vamos a abrir una sucursal
en Tokio próximamente.
349
00:21:53,111 --> 00:21:55,080
Puedes ser nuestra asesora legal.
350
00:21:56,748 --> 00:21:59,284
Y puedo darte trabajo.
351
00:21:59,351 --> 00:22:01,386
Puedes incluso venir a Seúl.
352
00:22:01,453 --> 00:22:03,655
No puedo.
353
00:22:03,722 --> 00:22:04,856
Quiero...
354
00:22:05,590 --> 00:22:07,326
que vengas conmigo.
355
00:22:09,227 --> 00:22:11,029
Puedo darte
cualquier ayuda que necesites.
356
00:22:12,397 --> 00:22:13,732
Ven conmigo.
357
00:22:31,116 --> 00:22:32,417
Piénsalo.
358
00:22:50,435 --> 00:22:51,937
He venido para llevarte a casa.
359
00:22:52,504 --> 00:22:53,705
¿Para llevarme?
360
00:22:56,575 --> 00:22:58,510
¿Qué pasa, te preocupa
361
00:22:58,577 --> 00:23:00,479
que me niegue a irme otra vez?
362
00:23:01,346 --> 00:23:03,982
¿Por qué no confías en mí?
363
00:23:04,049 --> 00:23:05,751
Te voy a despedir.
364
00:23:05,817 --> 00:23:07,352
No es eso.
365
00:23:07,419 --> 00:23:09,454
He venido a transmitirte
lo que dijo tu padre.
366
00:23:10,322 --> 00:23:13,024
Estaba tan enfadado
que no pudo terminar la conversación.
367
00:23:19,765 --> 00:23:21,700
"Confío en ti, So Ha".
368
00:23:21,767 --> 00:23:22,768
Eso dijo.
369
00:23:25,070 --> 00:23:27,906
"Mi hijo caprichoso
y de espíritu libre,
370
00:23:28,607 --> 00:23:30,876
pero eres el más capaz de mis hijos,
371
00:23:31,943 --> 00:23:34,212
sabía que podía contar contigo.
372
00:23:34,980 --> 00:23:36,948
Vamos a tomarnos algo
cuando vuelvas a Seúl".
373
00:23:38,016 --> 00:23:39,451
Ahí lo llevas.
374
00:23:49,027 --> 00:23:50,729
Me apetece mucho.
375
00:23:53,698 --> 00:23:54,933
Yuka,
376
00:23:55,000 --> 00:23:56,468
enhorabuena.
377
00:23:59,304 --> 00:24:01,373
Tu sueño se ha hecho realidad.
378
00:24:01,440 --> 00:24:05,110
Por fin podrás construir
el refugio perfecto
379
00:24:05,177 --> 00:24:07,446
para los perros y gatos
a los que tanto quieres.
380
00:24:09,548 --> 00:24:11,883
Cuidar a una mascota,
381
00:24:11,950 --> 00:24:14,152
es cuidar tu vida.
382
00:24:14,953 --> 00:24:16,721
Te hace mejor persona.
383
00:24:18,089 --> 00:24:21,193
El mundo puede ser mucho mejor.
384
00:24:23,728 --> 00:24:25,197
Qué visión más bonita.
385
00:24:26,131 --> 00:24:27,999
¡Hay que soñar a lo grande!
386
00:24:30,802 --> 00:24:32,404
¿Puedo ayudarte con algo?
387
00:24:32,971 --> 00:24:37,309
Lo que sea. No sé,
puedo ayudarte a cargar cosas.
388
00:24:39,678 --> 00:24:41,513
A ver...
389
00:24:42,581 --> 00:24:45,917
en ese caso,
todos los miércoles y domingos
390
00:24:45,984 --> 00:24:48,053
voy a necesitar ayudar
con las donaciones.
391
00:24:49,154 --> 00:24:51,690
Yo conduzco.
392
00:24:53,058 --> 00:24:55,594
Cuando Kai haga visitas a domicilio,
393
00:24:55,660 --> 00:24:56,895
necesitaremos ayuda.
394
00:24:59,731 --> 00:25:02,100
Los martes por la noche, ¿no?
395
00:25:03,602 --> 00:25:05,704
Es factible.
396
00:25:05,770 --> 00:25:07,973
Y podemos ir a tomar algo después.
397
00:25:08,673 --> 00:25:09,674
¿Qué?
398
00:25:10,742 --> 00:25:12,577
Ya que estamos,
¿quieres venir a mi casa?
399
00:25:15,413 --> 00:25:16,515
Y...
400
00:25:17,349 --> 00:25:19,718
cuando estemos así de cerca,
401
00:25:21,553 --> 00:25:22,888
podemos besarnos.
402
00:25:28,026 --> 00:25:29,995
Esto es
403
00:25:30,061 --> 00:25:31,663
estar en una relación, ¿no?
404
00:25:48,580 --> 00:25:49,814
Kosuke,
405
00:25:51,149 --> 00:25:53,318
seamos felices juntos.
406
00:25:55,820 --> 00:25:57,055
Claro.
407
00:26:04,262 --> 00:26:06,731
¿Qué? ¿Una máquina de resonancia?
408
00:26:06,798 --> 00:26:09,734
Sí, ya podemos permitírnosla.
409
00:26:11,469 --> 00:26:13,638
¡Toma ya!
410
00:26:13,705 --> 00:26:16,107
Siempre vienen bien.
411
00:26:16,174 --> 00:26:18,076
Menos mal que ha terminado el juicio.
412
00:26:18,143 --> 00:26:20,946
Ya podemos empezar a hablar
del refugio.
413
00:26:21,012 --> 00:26:23,982
Por fin recoges
lo que has sembrado, jefe.
414
00:26:26,051 --> 00:26:28,386
-¿Tomamos algo luego?
- Vale.
415
00:26:29,454 --> 00:26:30,889
-¿Qué?
-¿Cómo?
416
00:26:30,989 --> 00:26:33,458
-¿Tiene fiebre?
-¿Por qué os sorprendéis tanto?
417
00:26:34,659 --> 00:26:37,262
¿El jefe va a salir con nosotros?
418
00:26:37,329 --> 00:26:41,199
- Sí, ¿verdad?
-¡Sí!
419
00:26:41,266 --> 00:26:42,934
Y a Hanamura también le va bien.
420
00:26:43,001 --> 00:26:45,737
- Así es.
-¡Bien!
421
00:26:49,107 --> 00:26:50,375
No me digas...
422
00:26:51,876 --> 00:26:53,979
¿las cosas siguen igual?
423
00:26:59,284 --> 00:27:01,286
- Ogasawara.
-¿Sí?
424
00:27:01,353 --> 00:27:03,688
Vamos a prepararnos
para operar la dislocación.
425
00:27:03,755 --> 00:27:06,358
Natsuki, vamos a hacer el inventario.
426
00:27:06,424 --> 00:27:07,692
Sí, vamos.
427
00:27:10,228 --> 00:27:11,663
Tengo que darle
428
00:27:11,730 --> 00:27:13,565
de comer a Platini.
429
00:27:21,873 --> 00:27:24,776
Quiero que vengas conmigo.
430
00:27:40,258 --> 00:27:42,360
Voy a esbozar el formato
para contabilidad.
431
00:27:42,427 --> 00:27:44,929
El perfil de negocio
también está listo.
432
00:27:44,996 --> 00:27:46,331
Toma.
433
00:27:46,398 --> 00:27:48,333
El registro del Colegio de Abogados.
434
00:27:48,400 --> 00:27:50,402
- Rellénalo, por favor.
- Vale.
435
00:27:51,436 --> 00:27:54,673
Perdona, te puedes ir, Rumiko.
436
00:27:55,573 --> 00:27:57,442
Pues, si no te importa...
437
00:27:57,509 --> 00:27:58,810
Buen trabajo.
438
00:28:07,519 --> 00:28:08,687
Oye,
439
00:28:12,624 --> 00:28:15,460
no te preocupes por mí.
440
00:28:17,429 --> 00:28:19,764
Tienes que decidir tú, Aiko.
441
00:28:21,199 --> 00:28:24,335
Tendrás mi apoyo, hagas lo que hagas.
442
00:28:26,438 --> 00:28:27,972
Gracias.
443
00:28:29,507 --> 00:28:32,410
- Me voy.
- Buen trabajo.
444
00:28:38,616 --> 00:28:39,851
Vámonos a casa.
445
00:29:56,194 --> 00:29:58,563
Tendrás que quedarte
en el hospital mañana.
446
00:30:00,465 --> 00:30:02,333
Yo iré a despedir a So Ha.
447
00:30:06,037 --> 00:30:07,939
¿Y esa cara?
448
00:30:09,641 --> 00:30:12,310
¡No me mires así!
449
00:30:13,244 --> 00:30:14,679
No pasa nada.
450
00:30:23,721 --> 00:30:25,757
Cállate, Shogun.
451
00:30:28,393 --> 00:30:30,361
So Ha es buena gente.
452
00:30:31,796 --> 00:30:33,198
Esto es lo mejor.
453
00:30:40,538 --> 00:30:41,940
¡Calla!
454
00:30:46,811 --> 00:30:48,279
-¿Diga?
- Jefe.
455
00:30:48,346 --> 00:30:49,881
Perdona las horas,
456
00:30:49,948 --> 00:30:53,017
pero nos acaban de llamar
457
00:30:53,084 --> 00:30:55,086
para que vayas
a ver a Jiro al refugio.
458
00:30:55,153 --> 00:30:56,354
¿A Jiro?
459
00:30:56,955 --> 00:30:59,858
Esta mañana ha empezado
con dificultad respiratoria.
460
00:30:59,924 --> 00:31:01,292
A ver, tranquilo.
461
00:31:06,698 --> 00:31:08,800
Tiene la encía pálida.
462
00:31:09,968 --> 00:31:13,137
-¿Es anemia?
-¿Podemos hacer una ecografía?
463
00:31:13,204 --> 00:31:14,439
¿Una ecocardiografía?
464
00:31:15,640 --> 00:31:18,443
Hay una máquina vieja.
465
00:31:19,844 --> 00:31:21,079
Me sirve.
466
00:31:23,648 --> 00:31:25,316
Hay secreción de líquido abdominal.
467
00:31:25,383 --> 00:31:26,918
Y tiene una mancha en el bazo.
468
00:31:26,985 --> 00:31:28,653
¿Una hemorragia abdominal?
469
00:31:28,720 --> 00:31:30,755
-¿Lo tiene roto?
- Probablemente.
470
00:31:30,822 --> 00:31:32,156
De ahí la anemia.
471
00:31:32,223 --> 00:31:34,259
¿Se salvará?
472
00:31:35,326 --> 00:31:37,328
Preparaos para operar.
Voy a extirpar el bazo.
473
00:31:37,395 --> 00:31:38,763
¿Lo vas a extirpar?
474
00:31:38,830 --> 00:31:39,964
¿Aquí?
475
00:31:58,316 --> 00:32:00,251
Buenos días, Aiko.
476
00:32:00,318 --> 00:32:01,786
Buenos días.
477
00:32:10,695 --> 00:32:13,164
Qué día más bonito. Buenos días.
478
00:32:13,231 --> 00:32:15,333
Buenas tardes. Buenas noches.
479
00:32:18,736 --> 00:32:20,571
Me adelanto con todos los saludos.
480
00:32:20,638 --> 00:32:22,240
Hoy es mi último día.
481
00:32:23,207 --> 00:32:25,009
No digas eso.
482
00:32:26,144 --> 00:32:28,780
Nos volveremos a ver pronto, ¿verdad?
483
00:32:32,951 --> 00:32:34,285
So Ha,
484
00:32:35,153 --> 00:32:39,657
no quiero aprovecharme
de tu influencia para trabajar.
485
00:32:40,558 --> 00:32:42,460
Quiero conseguirlo sola.
486
00:32:42,527 --> 00:32:44,028
Por muy difícil que sea,
487
00:32:44,095 --> 00:32:46,230
conseguiré hacer crecer mi bufete.
488
00:32:47,131 --> 00:32:48,366
Esa es mi decisión.
489
00:32:49,567 --> 00:32:50,735
Así que...
490
00:32:52,470 --> 00:32:53,972
me quedaré aquí.
491
00:32:56,407 --> 00:32:58,609
Haré todo lo que pueda en Japón.
492
00:33:02,380 --> 00:33:04,782
Eres muy guay, Aiko.
493
00:33:09,654 --> 00:33:11,422
¿Y qué pasa con Kai?
494
00:33:11,489 --> 00:33:12,790
¿Qué vas a hacer?
495
00:33:18,229 --> 00:33:19,664
- Incisión.
- Listo.
496
00:33:23,968 --> 00:33:26,337
Está perdiendo mucha sangre.
497
00:33:26,404 --> 00:33:27,939
No tenemos datos de la tensión.
498
00:33:28,006 --> 00:33:29,507
Todo irá bien, Kosuke. Tranquilo.
499
00:33:29,574 --> 00:33:31,009
- Una vez más.
- Vale.
500
00:33:31,909 --> 00:33:33,277
Aumenta la dosis intravenosa.
501
00:33:33,945 --> 00:33:36,514
Ya lo hemos hablado, So Ha.
502
00:33:37,849 --> 00:33:39,017
Viento.
503
00:33:40,318 --> 00:33:41,686
Lluvia.
504
00:33:41,753 --> 00:33:42,920
Arcoíris.
505
00:33:45,456 --> 00:33:47,592
Todas esas pequeñas "cositas"...
506
00:33:49,727 --> 00:33:52,030
Para que nuestra relación cambie,
507
00:33:52,096 --> 00:33:54,499
son necesarias esas "cositas".
508
00:34:01,339 --> 00:34:02,507
No pasa nada.
509
00:34:03,441 --> 00:34:05,109
Estoy a gusto con nuestra relación.
510
00:34:07,478 --> 00:34:08,880
¿Tienes miedo?
511
00:34:10,048 --> 00:34:11,582
"Todo lo que empieza, acaba".
512
00:34:12,450 --> 00:34:13,751
"Las cosas no irán bien".
513
00:34:15,820 --> 00:34:17,255
¿Es lo que temes?
514
00:34:23,594 --> 00:34:24,929
En ese caso...
515
00:34:25,797 --> 00:34:27,398
yo seré el viento.
516
00:34:28,299 --> 00:34:29,600
Yo seré la lluvia.
517
00:34:30,268 --> 00:34:31,569
Yo seré el arcoíris.
518
00:34:33,638 --> 00:34:35,673
Seré esas pequeñas "cositas",
519
00:34:36,941 --> 00:34:38,843
y tú ve con Kai.
520
00:34:44,048 --> 00:34:45,616
Enamorarse
521
00:34:46,851 --> 00:34:48,586
es algo maravilloso.
522
00:35:12,210 --> 00:35:13,744
Pienso en ti de vez en cuando.
523
00:35:14,779 --> 00:35:17,615
Cuando veo un perro o un dorayaki.
524
00:35:18,483 --> 00:35:19,717
Cuánto tiempo.
525
00:35:44,909 --> 00:35:46,077
Me preguntó por qué.
526
00:35:47,445 --> 00:35:48,946
Quizás es por ti.
527
00:35:50,348 --> 00:35:52,083
Me apetecía decírtelo.
528
00:35:59,891 --> 00:36:02,460
Hanamura, me alegro de que seas
la chica del dorayaki.
529
00:36:04,028 --> 00:36:06,264
Eres especial para mí.
530
00:36:22,747 --> 00:36:23,881
Supongo que podría decirse
531
00:36:25,416 --> 00:36:28,186
que es una señal de cariño
hacia el sexo opuesto.
532
00:36:30,855 --> 00:36:32,156
Es una intuición.
533
00:36:39,931 --> 00:36:42,099
¡Hemos terminado!
534
00:36:44,368 --> 00:36:46,137
Buenos días, Jiro.
535
00:36:46,204 --> 00:36:48,239
Lo has hecho superbién.
536
00:36:48,306 --> 00:36:50,675
Tú también, Kosuke.
537
00:36:51,609 --> 00:36:53,044
Te vas a poner bien.
538
00:36:57,181 --> 00:37:00,585
Muchas gracias, doctor Shirosaki.
539
00:37:00,651 --> 00:37:03,154
Estos son Kasahara y Ohata,
540
00:37:03,221 --> 00:37:04,989
de la aseguradora Leaf General.
541
00:37:05,056 --> 00:37:07,058
Querían conocerte.
542
00:37:08,759 --> 00:37:10,761
¿Es por la donación?
543
00:37:10,828 --> 00:37:13,731
Estábamos observando la operación.
544
00:37:13,798 --> 00:37:15,866
Menos mal que todo ha ido bien.
545
00:37:15,933 --> 00:37:17,201
Doctor Shirosaki,
546
00:37:17,268 --> 00:37:19,237
eres un veterinario fabuloso.
547
00:37:19,303 --> 00:37:20,571
Estoy muy impresionado.
548
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
Nos gustaría convertir este sitio
549
00:37:23,808 --> 00:37:26,844
en un lugar para tratar
a los animales de forma segura.
550
00:37:26,911 --> 00:37:29,880
Por favor, permítenos proporcionar
la ayuda necesaria.
551
00:37:32,383 --> 00:37:33,784
Muchísimas gracias.
552
00:37:38,022 --> 00:37:39,056
¿Jefe?
553
00:37:40,024 --> 00:37:42,059
¿No ibas a ir a despedirte de So Ha?
554
00:37:42,760 --> 00:37:44,095
No voy a llegar a tiempo.
555
00:37:46,163 --> 00:37:47,598
Tú vete.
556
00:37:48,332 --> 00:37:49,934
Vale.
557
00:37:50,001 --> 00:37:52,837
- Buen trabajo.
- Lo mismo digo.
558
00:38:16,160 --> 00:38:19,430
LLAMADA ENTRANTE
SO HA
559
00:38:30,141 --> 00:38:32,109
¿Diga?
560
00:38:32,677 --> 00:38:34,912
Oye, Kai, ¿dónde andas?
561
00:38:34,979 --> 00:38:37,214
Perdona, So Ha, no me he olvidado,
562
00:38:37,281 --> 00:38:38,849
es que estaba operando de urgencia.
563
00:38:39,050 --> 00:38:40,351
- Voy ya.
- No pasa nada.
564
00:38:40,418 --> 00:38:42,787
Ve a buscar a Aiko.
565
00:38:43,621 --> 00:38:44,622
¿Qué?
566
00:38:45,323 --> 00:38:46,857
-¿No está aquí?
- Eso es.
567
00:38:46,924 --> 00:38:49,260
Tenía una operación de urgencia.
568
00:38:51,228 --> 00:38:53,197
Esa era mi estrategia.
569
00:38:54,632 --> 00:38:57,601
Le dije eso a Aiko
570
00:38:57,668 --> 00:39:00,104
para que os dierais cuenta
de lo que sentís.
571
00:39:02,540 --> 00:39:03,541
¿Ha funcionado?
572
00:39:03,607 --> 00:39:06,577
¿Por fin eres consciente
de lo que sientes?
573
00:39:09,847 --> 00:39:11,048
So Ha...
574
00:39:13,084 --> 00:39:15,753
- Te dije...
- Choetsarang.
575
00:39:19,824 --> 00:39:21,158
Primer amor.
576
00:39:24,195 --> 00:39:26,630
Cuando le hice la propuesta a Aiko,
577
00:39:26,697 --> 00:39:28,599
sus sentimientos no cambiaron.
578
00:39:29,867 --> 00:39:32,336
Aiko siempre te ha querido a ti.
579
00:39:33,204 --> 00:39:34,538
Y tú a ella.
580
00:39:37,241 --> 00:39:39,343
No hay necesidad de mentir.
581
00:39:40,978 --> 00:39:42,446
Lo que digo es...
582
00:39:44,648 --> 00:39:46,117
¡Ve a por ella, hyung!
583
00:40:04,101 --> 00:40:05,236
¿Qué haces?
584
00:40:06,437 --> 00:40:07,571
¡Corre!
585
00:40:11,308 --> 00:40:12,676
Gracias, So Ha.
586
00:40:13,944 --> 00:40:15,112
¡Ojalá volvamos a vernos!
587
00:40:15,880 --> 00:40:17,148
Hermano.
588
00:40:23,354 --> 00:40:24,622
Ay, hyung...
589
00:40:25,556 --> 00:40:27,958
Le tengo cariño
hasta a cómo me saca de quicio.
590
00:40:40,571 --> 00:40:41,839
Hanamura.
591
00:40:50,047 --> 00:40:51,315
Por fin.
592
00:40:51,382 --> 00:40:54,485
Te dije que esperaras en tu despacho.
593
00:40:54,552 --> 00:40:56,287
Pero estaba por aquí, así que...
594
00:40:56,353 --> 00:40:57,922
Podías haber esperado en el hospital.
595
00:40:57,988 --> 00:40:59,023
No quería.
596
00:40:59,089 --> 00:41:01,959
Si hubiera esperado solo para verte,
597
00:41:02,026 --> 00:41:04,195
parecería que me gustas.
598
00:41:06,797 --> 00:41:08,065
¿Y no es así?
599
00:41:10,301 --> 00:41:11,702
¿Crees
600
00:41:12,369 --> 00:41:14,839
que vendrí a hasta aquí
para decir eso?
601
00:41:26,917 --> 00:41:28,452
Me da igual que sea una ilusión.
602
00:41:32,656 --> 00:41:34,158
Esa es mi conclusión.
603
00:41:37,528 --> 00:41:40,030
Estoy aquí siguiendo mi intuición.
604
00:41:45,369 --> 00:41:46,937
Siempre has sido tú, Hanamura.
605
00:41:49,907 --> 00:41:52,576
Somos completamente diferentes,
606
00:41:53,344 --> 00:41:55,646
pero me gusta estar contigo.
607
00:41:58,749 --> 00:41:59,783
En otras palabras,
608
00:42:00,751 --> 00:42:01,852
quiero decir...
609
00:42:04,488 --> 00:42:05,856
Creo que eres
610
00:42:07,424 --> 00:42:09,126
mi primer amor.
611
00:43:56,300 --> 00:43:58,469
Muy bien hecho, jefe, como siempre.
612
00:44:02,773 --> 00:44:04,141
En cualquier caso,
613
00:44:05,376 --> 00:44:07,411
todo esto empezó con una herencia
614
00:44:08,078 --> 00:44:10,481
y ha resultado ser toda una aventura.
615
00:44:13,050 --> 00:44:14,518
Ha sido muy divertido.
616
00:44:16,186 --> 00:44:17,588
La verdad.
617
00:44:20,257 --> 00:44:21,558
Amigos.
618
00:44:23,827 --> 00:44:25,262
Quiero mucho a esas personas.
619
00:44:32,436 --> 00:44:33,737
Querido So Ha,
620
00:44:35,939 --> 00:44:39,276
tu visita a Japón aquel verano
621
00:44:39,343 --> 00:44:42,379
ha cambiado mucho
la vida de mucha gente.
622
00:44:45,349 --> 00:44:47,418
Eres, sin duda,
623
00:44:47,484 --> 00:44:49,119
el viento.
624
00:44:50,521 --> 00:44:52,056
En cuanto a mí,
625
00:44:52,122 --> 00:44:53,691
me va muy bien con Sakura, Shogun
626
00:44:53,757 --> 00:44:55,793
y Kai.
627
00:44:56,827 --> 00:45:00,197
Pero las personas somos complicadas.
628
00:45:00,264 --> 00:45:02,433
Puede que sigamos molestándonos
629
00:45:02,499 --> 00:45:06,236
e incluso es posible
que nos hagamos daño en un futuro,
630
00:45:07,171 --> 00:45:09,373
pero creo que son estos momentos
631
00:45:09,440 --> 00:45:12,042
en los que debemos ser sinceros
y expresar nuestro amor.
632
00:45:12,876 --> 00:45:14,178
Eso es.
633
00:45:14,244 --> 00:45:16,213
Tenemos que ser sinceros,
como los perros.
634
00:45:26,490 --> 00:45:28,158
¡Hyung!
635
00:45:28,225 --> 00:45:29,626
¡Aiko!
636
00:45:32,996 --> 00:45:35,699
¡Hola, Shogun y Sakura!
637
00:45:54,084 --> 00:45:56,153
Este es Rocky.
638
00:45:56,754 --> 00:45:58,155
¡Rocky!
639
00:46:03,293 --> 00:46:05,295
Traducción:
María Cárcamo Ramos
42525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.