Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,270
Voy a demandaros.
2
00:00:05,105 --> 00:00:08,341
He tenido que rechazar
muchos trabajos por tu diagnóstico.
3
00:00:08,408 --> 00:00:10,577
Necesito una compensación.
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,747
Es muy raro que nos pongan
tantas reseñas negativas.
5
00:00:13,813 --> 00:00:16,916
Están intentando
acorralar a Shirosaki.
6
00:00:17,617 --> 00:00:18,952
Es todo por mi culpa.
7
00:00:20,420 --> 00:00:21,554
Lo siento.
8
00:00:24,758 --> 00:00:27,060
Tengo que considerar
la venta como una solución.
9
00:00:27,127 --> 00:00:29,362
Estás huyendo, Kai.
10
00:00:30,063 --> 00:00:31,064
Voy a volver.
11
00:00:31,631 --> 00:00:32,966
Voy a volver a Seúl.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,903
Si me quedo aquí, me convertiré
en un pringado como tú.
13
00:00:36,970 --> 00:00:38,905
ADIÓS, KAI
14
00:00:38,972 --> 00:00:41,641
Adiós, Kai...
15
00:00:43,209 --> 00:00:44,844
Por todo...
16
00:00:44,911 --> 00:00:45,979
gracias.
17
00:00:46,513 --> 00:00:48,581
No pensaba que fuera en serio.
18
00:00:49,549 --> 00:00:50,583
Vamos.
19
00:00:50,984 --> 00:00:52,385
No quiero arrepentirme.
20
00:00:52,852 --> 00:00:53,887
Pero ¿adónde vamos?
21
00:00:54,587 --> 00:00:55,955
A buscar a So Ha.
22
00:00:57,257 --> 00:00:58,258
A Seúl.
23
00:00:58,758 --> 00:01:00,026
SEÚL
24
00:01:03,196 --> 00:01:04,330
¿So Ha trabaja aquí?
25
00:01:04,397 --> 00:01:06,800
En Información y Estrategia,
si no recuerdo mal.
26
00:01:07,400 --> 00:01:08,701
No lo coge.
27
00:01:10,970 --> 00:01:12,005
Hola.
28
00:01:13,139 --> 00:01:16,309
Somos amigos del segundo hijo
de la familia WooRoA, Woo So Ha.
29
00:01:16,376 --> 00:01:19,112
Somos Aiko Hanamura y Kai Shirosaki.
30
00:01:19,179 --> 00:01:21,014
Hemos venido de Japón para verlo.
31
00:01:24,751 --> 00:01:27,487
Necesitan una cita para entrar.
32
00:01:31,624 --> 00:01:32,625
Gracias.
33
00:01:47,607 --> 00:01:48,608
¿Es Kai?
34
00:01:48,975 --> 00:01:50,143
¿O Aiko?
35
00:01:51,144 --> 00:01:52,679
A mí tampoco paran de llamarme.
36
00:01:53,880 --> 00:01:55,548
¿Qué hacemos?
37
00:01:55,615 --> 00:01:56,683
No lo cojas.
38
00:02:08,928 --> 00:02:10,096
Qué extraño, ¿no?
39
00:02:10,163 --> 00:02:12,165
Parece un giro del destino.
40
00:02:12,332 --> 00:02:15,068
Gracias a Rocky conocimos
a un montón de gente.
41
00:02:17,504 --> 00:02:18,505
Jefe,
42
00:02:19,005 --> 00:02:20,573
¿en serio estás bien?
43
00:02:27,313 --> 00:02:28,314
Es mi padre.
44
00:02:31,284 --> 00:02:33,253
Quiere que vayas a la gala benéfica
45
00:02:33,319 --> 00:02:35,655
esta noche en el hotel Twin Arena.
46
00:02:36,389 --> 00:02:38,358
Sé que no te gustan esas cosas,
pero...
47
00:02:42,962 --> 00:02:44,731
Da igual, iré.
48
00:02:50,837 --> 00:02:52,372
Mira cuánta gente.
49
00:02:52,438 --> 00:02:54,941
Hay un evento benéfico.
50
00:02:55,008 --> 00:02:57,277
Seguramente vendrán
muchas familias ricas.
51
00:03:04,717 --> 00:03:06,753
-¡Mira!
-¿Qué?
52
00:03:07,453 --> 00:03:08,788
Yeon Su...
53
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
¿En serio?
54
00:03:23,102 --> 00:03:24,103
¡So Ha!
55
00:03:25,738 --> 00:03:27,674
Perdona, disculpa.
56
00:03:27,740 --> 00:03:29,175
- Lo siento.
- Disculpa.
57
00:03:29,242 --> 00:03:30,443
- Perdón.
- Lo siento.
58
00:03:30,510 --> 00:03:31,511
Vamos.
59
00:03:31,611 --> 00:03:32,679
ME SUBES LAS PULSACIONES
60
00:03:32,745 --> 00:03:33,947
¡So Ha!
61
00:03:34,013 --> 00:03:35,848
¡So Ha! ¡Aquí!
62
00:03:41,421 --> 00:03:42,689
No nos ve.
63
00:03:45,358 --> 00:03:47,060
Estaba con nosotros,
64
00:03:48,428 --> 00:03:49,529
pero, en realidad,
65
00:03:50,296 --> 00:03:52,098
pertenece a otro mundo.
66
00:03:57,503 --> 00:03:58,504
¡Yeon Su!
67
00:03:59,939 --> 00:04:01,174
¡Yeon Su!
68
00:04:17,156 --> 00:04:18,157
¿Qué haces?
69
00:04:18,391 --> 00:04:19,659
Le voy a dar esto.
70
00:04:20,393 --> 00:04:25,298
TE ESPERAMOS EN EL PARQUE HANGANG
A LAS 22:00, KAI
71
00:04:32,972 --> 00:04:34,707
Así que este es el parque.
72
00:04:35,341 --> 00:04:36,609
Su hermana dijo
73
00:04:37,410 --> 00:04:39,779
que So Ha suele venir.
74
00:04:42,715 --> 00:04:43,750
¿Crees
75
00:04:44,417 --> 00:04:45,585
que va a venir?
76
00:04:58,931 --> 00:05:00,300
So Ha...
77
00:05:01,267 --> 00:05:02,435
Por fin te encontramos.
78
00:05:10,710 --> 00:05:12,111
¿Por qué no cogías el teléfono?
79
00:05:14,147 --> 00:05:15,615
¿Por qué te fuiste así?
80
00:05:17,250 --> 00:05:19,585
Te fuiste prácticamente
sin despedirte.
81
00:05:20,787 --> 00:05:21,888
No puedes hacer eso.
82
00:05:31,397 --> 00:05:34,667
Pensabas que apartarte
era lo recto, ¿no?
83
00:05:37,003 --> 00:05:38,705
Que si te quedabas,
84
00:05:39,605 --> 00:05:41,607
le darías más problemas a Shirosaki.
85
00:05:43,409 --> 00:05:44,444
Que incluso podrías
86
00:05:44,911 --> 00:05:46,279
verte involucrado
87
00:05:46,913 --> 00:05:49,082
en las conspiraciones
de mi jefe y Sagara.
88
00:05:49,882 --> 00:05:51,517
¿Por eso te has ido?
89
00:05:51,584 --> 00:05:52,585
No.
90
00:05:55,822 --> 00:05:56,823
Se acabó.
91
00:05:58,024 --> 00:05:59,025
¿El qué?
92
00:06:00,593 --> 00:06:01,594
El amor,
93
00:06:02,195 --> 00:06:03,229
la amistad,
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,365
las vacaciones...
95
00:06:07,433 --> 00:06:08,468
se ha acabado todo.
96
00:06:14,974 --> 00:06:16,642
Tenía que volver a casa.
97
00:06:18,144 --> 00:06:19,479
A mi lugar en el mundo.
98
00:06:21,381 --> 00:06:24,083
- Es muy repentino...
- Siento haberos hecho venir.
99
00:06:26,052 --> 00:06:27,153
Adiós.
100
00:06:33,993 --> 00:06:35,027
Cuidaos.
101
00:06:37,697 --> 00:06:39,031
¡Espera!
102
00:07:01,687 --> 00:07:07,994
AMORES PERROS
103
00:07:09,529 --> 00:07:10,997
¿Y tu trabajo?
104
00:07:11,063 --> 00:07:13,065
Te iba a preguntar lo mismo.
105
00:07:13,566 --> 00:07:14,834
Por mí no te preocupes.
106
00:07:14,901 --> 00:07:16,302
Me las apañaré.
107
00:07:17,203 --> 00:07:18,971
Lo mismo digo.
108
00:07:19,972 --> 00:07:21,040
Pero...
109
00:07:22,475 --> 00:07:23,476
duele.
110
00:07:25,011 --> 00:07:26,312
No, el corazón no.
111
00:07:26,379 --> 00:07:28,948
Tampoco es neuralgia ni nada de eso.
112
00:07:30,616 --> 00:07:32,518
Es por So Ha, ¿verdad?
113
00:07:40,193 --> 00:07:42,128
-¡Sakura!
-¡Jefe, Hanamura!
114
00:07:42,195 --> 00:07:43,529
Bienvenidos.
115
00:07:43,596 --> 00:07:44,697
Gracias.
116
00:07:45,198 --> 00:07:46,399
Vamos, Sakura.
117
00:07:50,069 --> 00:07:51,437
¿Qué pasa?
118
00:07:51,504 --> 00:07:53,206
¡Ya esto aquí, Shogun!
119
00:07:57,543 --> 00:07:58,811
¡Pero bueno!
120
00:07:58,878 --> 00:08:00,746
Están en su mundo.
121
00:08:00,813 --> 00:08:03,850
Parece que este tiempo juntos
ha fortalecido su amor.
122
00:08:05,151 --> 00:08:06,385
Lo que significa...
123
00:08:06,452 --> 00:08:07,553
¡que tú y Hanamura
124
00:08:07,620 --> 00:08:09,489
tenéis que vivir juntos!
125
00:08:09,555 --> 00:08:11,023
-¿Qué?
-¿Cómo?
126
00:08:11,090 --> 00:08:12,758
¡Claro!
127
00:08:13,292 --> 00:08:14,961
Así criais juntos a los perros.
128
00:08:16,329 --> 00:08:19,031
- Imposible.
- Nos molestaríamos mucho.
129
00:08:19,098 --> 00:08:20,867
Soy muy mala
con las tareas del hogar.
130
00:08:20,933 --> 00:08:21,968
¡Exacto!
131
00:08:22,034 --> 00:08:23,936
Me paso las noches en vela
y duermo de día.
132
00:08:24,003 --> 00:08:25,938
¿Has dicho "exacto"?
133
00:08:27,206 --> 00:08:28,541
Un desliz.
134
00:08:30,176 --> 00:08:32,578
Tampoco pareces muy en contra...
135
00:08:38,117 --> 00:08:40,987
Por cierto,
¿So Ha no va a volver de verdad?
136
00:08:42,822 --> 00:08:43,823
Ha dicho:
137
00:08:44,590 --> 00:08:45,958
"Se acabó".
138
00:08:46,626 --> 00:08:47,960
Pero es So Ha.
139
00:08:48,027 --> 00:08:49,495
Sus motivos tendrá.
140
00:08:50,763 --> 00:08:52,365
O eso creo yo.
141
00:08:55,434 --> 00:08:57,136
Siento mucho mi ausencia.
142
00:08:57,870 --> 00:09:01,140
Por favor, ponedme al tanto
de las últimas noticias
143
00:09:01,207 --> 00:09:02,308
de la expansión en Asia.
144
00:09:02,909 --> 00:09:04,477
- Adelante.
- Sí.
145
00:09:07,213 --> 00:09:09,448
En cuanto a la sucursal en Dalian,
ha surgido
146
00:09:09,782 --> 00:09:10,850
un problema contractual,
147
00:09:10,917 --> 00:09:11,951
pero estamos en ello.
148
00:09:12,018 --> 00:09:14,987
Nos estamos preparando
junto al equipo legal para la firma.
149
00:09:15,054 --> 00:09:17,957
Esperamos que esté listo
la próxima semana.
150
00:09:22,962 --> 00:09:26,198
Qué lástima que no vayamos
a volver a ver a So Ha.
151
00:09:26,265 --> 00:09:30,403
Ya ves. Éramos las presidentas
de su club de fans secreto.
152
00:09:31,671 --> 00:09:33,973
Yo era el tercer miembro.
153
00:09:34,640 --> 00:09:37,977
¿Cómo? Pues sí que lo has ocultado.
154
00:09:39,278 --> 00:09:42,048
Bueno, no es el momento para esto.
155
00:09:42,114 --> 00:09:44,250
Hoy, Goto también...
156
00:09:45,952 --> 00:09:47,286
Ya casi es la hora.
157
00:09:47,787 --> 00:09:49,889
Un café latte, enseguida.
158
00:09:50,590 --> 00:09:52,291
¡So Ha! ¡Un latte!
159
00:09:59,799 --> 00:10:01,534
No me acostumbro.
160
00:10:03,135 --> 00:10:04,837
¿Por qué se fue tan de repente?
161
00:10:07,406 --> 00:10:08,874
Esto está muy vacío.
162
00:10:12,511 --> 00:10:14,280
Muchas gracias por todo.
163
00:10:15,081 --> 00:10:18,417
- Siento que termine así...
- No, no.
164
00:10:18,484 --> 00:10:19,752
No te disculpes.
165
00:10:19,819 --> 00:10:21,287
Gracias por tu trabajo.
166
00:10:23,456 --> 00:10:25,725
En fin, me voy.
167
00:10:26,225 --> 00:10:27,526
- Adiós.
- Adiós.
168
00:10:27,593 --> 00:10:29,629
- Cuídate.
- Gracias por todo.
169
00:10:31,831 --> 00:10:34,000
¡Ven a vernos alguna vez!
170
00:10:38,337 --> 00:10:40,473
Nos hemos quedado solos.
171
00:10:41,540 --> 00:10:43,643
La peluquería también cierra.
172
00:10:44,243 --> 00:10:45,645
Con la falta de personal,
173
00:10:45,711 --> 00:10:47,346
puede que sea imposible
174
00:10:47,413 --> 00:10:49,248
dar un servicio 24 horas.
175
00:10:53,219 --> 00:10:54,353
Hasta pronto, Goto.
176
00:10:58,157 --> 00:10:59,725
Vengo a por chuches para Sakura.
177
00:11:00,126 --> 00:11:01,127
Adelante.
178
00:11:04,897 --> 00:11:06,999
Venga, ¡todo el mundo a currar!
179
00:11:07,066 --> 00:11:08,167
¡Vamos!
180
00:11:11,370 --> 00:11:13,406
Hospital veterinario Shirosaki,
buenos días.
181
00:11:14,940 --> 00:11:17,043
¿La dueña de Clara? ¿Qué le pasa?
182
00:11:19,812 --> 00:11:21,747
No, es solo un rumor.
183
00:11:21,814 --> 00:11:22,815
No vamos a cerrar.
184
00:11:25,618 --> 00:11:28,020
Estoy con vosotros, no os rindáis.
185
00:11:28,087 --> 00:11:29,689
Voy a seguir yendo, pase lo que pase.
186
00:11:30,156 --> 00:11:31,891
Apoyad al doctor, ¿de acuerdo?
187
00:11:32,892 --> 00:11:35,361
Me encanta el doctor Shirosaki.
188
00:11:35,861 --> 00:11:37,563
Nada más. ¡Hasta pronto!
189
00:11:38,097 --> 00:11:39,532
¡Gracias!
190
00:11:42,368 --> 00:11:44,904
Venga, solo quedamos cinco,
191
00:11:44,970 --> 00:11:46,806
pero ¡trabajemos como diez!
192
00:11:46,872 --> 00:11:48,207
- Buena idea.
- Sí.
193
00:11:48,274 --> 00:11:49,675
Déjanoslo a nosotros, jefe.
194
00:11:52,411 --> 00:11:54,980
Voy a superar mi miedo a intubar.
195
00:11:55,715 --> 00:11:56,816
¡Bien, es mi momento!
196
00:11:57,983 --> 00:11:59,885
Yo te enseñaré, novato.
197
00:11:59,952 --> 00:12:01,053
¡Ven conmigo!
198
00:12:01,120 --> 00:12:03,289
Tú también tienes que practicar.
199
00:12:03,355 --> 00:12:04,590
¿A qué viene todo esto?
200
00:12:04,657 --> 00:12:06,759
-¡Soy el mejor de Japón!
-¡No te flipes!
201
00:12:06,826 --> 00:12:08,394
-¿El mejor de Japón?
-¡El mejor!
202
00:12:08,461 --> 00:12:09,562
- Venga ya.
-¿Quién lo dice?
203
00:12:09,628 --> 00:12:11,564
¡Me llaman el rey de la intubación!
204
00:12:11,630 --> 00:12:13,866
¡Mentira!
205
00:12:16,602 --> 00:12:18,404
DEMANDA
206
00:12:18,471 --> 00:12:19,839
COMPENSACIÓN SOLICITADA
207
00:12:22,341 --> 00:12:25,111
Las pruebas siguen siendo débiles.
208
00:12:25,878 --> 00:12:28,180
Ahora mismo, solo podemos demostrar
209
00:12:28,247 --> 00:12:31,250
que el jefe y Sagara se conocen,
210
00:12:31,317 --> 00:12:33,586
y que el demandante,
211
00:12:33,652 --> 00:12:36,222
Yumoto, era un cliente
212
00:12:36,288 --> 00:12:38,290
de la clínica de Sagara.
213
00:12:38,357 --> 00:12:39,892
Y también, aunque esto
214
00:12:39,959 --> 00:12:42,361
no podemos demostrarlo aún,
215
00:12:42,995 --> 00:12:45,397
es muy probable
216
00:12:45,464 --> 00:12:47,600
que alguien llevara
los medicamentos ilegales
217
00:12:47,666 --> 00:12:49,135
al hospital de Shirosaki.
218
00:12:49,201 --> 00:12:51,871
Y, desde la demanda de Yumoto,
219
00:12:51,937 --> 00:12:53,906
ha habido un aumento considerable
220
00:12:53,973 --> 00:12:55,508
de las malas reseñas de la clínica.
221
00:12:56,275 --> 00:12:57,409
Las he revisado
222
00:12:57,476 --> 00:12:59,745
una a una, pero no tengo nada sólido.
223
00:13:00,279 --> 00:13:02,014
Tendremos que pedir una orden
224
00:13:02,081 --> 00:13:03,983
para indagar más en cada una.
225
00:13:04,850 --> 00:13:07,319
Necesitamos pruebas más sólidas,
226
00:13:07,753 --> 00:13:10,589
como un audio o vídeo que demuestre
227
00:13:10,656 --> 00:13:12,591
que conspiran contra Shirosaki.
228
00:13:16,328 --> 00:13:17,663
¿En serio?
229
00:13:18,197 --> 00:13:19,265
¿So Ha?
230
00:13:20,032 --> 00:13:22,001
Ha empezado a trabajar
231
00:13:22,067 --> 00:13:23,636
nada más volver al país.
232
00:13:24,670 --> 00:13:27,740
Como todo un profesional.
233
00:13:29,341 --> 00:13:30,676
Como si estos meses
234
00:13:30,743 --> 00:13:32,111
no hubieran ocurrido.
235
00:13:32,611 --> 00:13:34,747
Siempre ha tenido mucho talento.
236
00:13:36,715 --> 00:13:38,651
Ha vuelto a su lugar.
237
00:13:39,552 --> 00:13:41,754
¿No cree?
238
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
¿Cómo hicieron
239
00:13:43,122 --> 00:13:45,658
para convencerlo?
240
00:13:46,592 --> 00:13:49,028
Su amigo, el chico con el que vivía,
241
00:13:49,094 --> 00:13:50,663
Kai Shirosaki,
242
00:13:50,729 --> 00:13:53,532
es un apasionado veterinario.
243
00:13:54,733 --> 00:13:55,768
Digamos que...
244
00:13:56,368 --> 00:13:58,470
hemos aprovechado su cooperación.
245
00:13:59,238 --> 00:14:00,606
O, mejor dicho,
246
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
tiramos de todos los hilos,
247
00:14:03,375 --> 00:14:04,577
quizás.
248
00:14:04,977 --> 00:14:05,978
Entiendo.
249
00:14:07,279 --> 00:14:10,482
Mala gente, pero buen abogado.
250
00:14:11,650 --> 00:14:13,853
Haré todo lo que tenga que hacer
251
00:14:14,520 --> 00:14:16,422
para ser un buen abogado.
252
00:14:17,122 --> 00:14:19,158
Tengo que pensarlo bien.
253
00:14:20,125 --> 00:14:21,126
¿Cómo?
254
00:14:21,560 --> 00:14:22,561
La recompensa.
255
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
En fin, en todo caso,
256
00:14:29,301 --> 00:14:30,836
sigan así.
257
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
¡Toma!
258
00:14:37,343 --> 00:14:40,079
¡Enhorabuena, jefe!
259
00:14:40,145 --> 00:14:43,182
-¡La asesoría es nuestra!
-¡Toma ya!
260
00:14:43,749 --> 00:14:46,518
¡Seguro que nos recomiendan!
261
00:14:46,585 --> 00:14:49,321
Voy a hacer un borrador del contrato
262
00:14:49,388 --> 00:14:51,757
para WooRoA Logistics.
263
00:14:51,824 --> 00:14:54,326
¡Las comisiones van por separado!
264
00:14:54,393 --> 00:14:56,695
Y un poco más
como director afiliado...
265
00:14:57,463 --> 00:14:59,899
¡Sería lo más!
266
00:15:01,867 --> 00:15:03,636
¡Estamos demasiado emocionados!
267
00:15:03,702 --> 00:15:05,271
-¡La regla de los tres segundos!
-¡Sí!
268
00:15:05,337 --> 00:15:06,872
Uno, dos...
269
00:15:12,945 --> 00:15:13,946
Señor Honzawa.
270
00:15:15,014 --> 00:15:16,015
¿Sí?
271
00:15:16,916 --> 00:15:19,785
Oye, ya he hecho el borrador
272
00:15:19,852 --> 00:15:21,353
de la lista de pruebas
273
00:15:22,154 --> 00:15:23,622
de lo que hablamos ayer.
274
00:15:24,023 --> 00:15:26,225
Eres la mejor. Gracias.
275
00:15:41,373 --> 00:15:42,374
Esperemos...
276
00:15:43,208 --> 00:15:45,911
que no sea el último.
277
00:15:47,046 --> 00:15:48,113
¿Cómo?
278
00:15:54,019 --> 00:15:55,220
¿Qué haces?
279
00:15:56,155 --> 00:15:57,656
A partir de ahora, Hanamura
280
00:15:58,223 --> 00:15:59,925
tendrá restringido el acceso
281
00:15:59,992 --> 00:16:01,961
a la información confidencial.
282
00:16:04,096 --> 00:16:05,097
Esto...
283
00:16:06,532 --> 00:16:07,566
Lo ocultaste,
284
00:16:08,233 --> 00:16:09,234
¿no es así?
285
00:16:13,238 --> 00:16:14,840
- Lo siento, es...
- Fui yo.
286
00:16:22,047 --> 00:16:23,148
Lo siento.
287
00:16:25,317 --> 00:16:26,652
Evidentemente,
288
00:16:26,719 --> 00:16:28,587
si no se usa la grabación,
289
00:16:28,654 --> 00:16:30,389
no tomaré medidas inmediatas.
290
00:16:31,523 --> 00:16:32,858
Sin embargo,
291
00:16:32,925 --> 00:16:34,626
para evitar filtraciones
292
00:16:34,693 --> 00:16:37,062
y mantener el orden,
293
00:16:38,397 --> 00:16:40,566
de momento, se te impedirá
294
00:16:40,632 --> 00:16:42,634
el acceso a la información.
295
00:16:46,338 --> 00:16:47,606
Si no obedeces,
296
00:16:49,341 --> 00:16:52,444
no podrás seguir en este despacho.
297
00:17:03,589 --> 00:17:04,723
Entendido.
298
00:17:11,130 --> 00:17:12,231
¡Hanamura!
299
00:17:12,731 --> 00:17:15,467
¡Perdóname, lo he fastidiado todo!
300
00:17:15,534 --> 00:17:17,002
Es culpa mía.
301
00:17:17,069 --> 00:17:19,538
Solo querías ayudar.
302
00:17:26,145 --> 00:17:27,279
Aunque...
303
00:17:28,747 --> 00:17:29,782
¿Cámaras de seguridad?
304
00:17:29,848 --> 00:17:31,817
Sí. Seguro que aquí
305
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
también tenéis, ¿no?
306
00:17:33,619 --> 00:17:35,621
Alguien tuvo que colocar
307
00:17:35,988 --> 00:17:38,323
el medicamento prohibido.
308
00:17:38,390 --> 00:17:40,592
Igual en las cámaras hay algo.
309
00:17:40,993 --> 00:17:43,996
Solo hay cámaras en la entrada.
310
00:17:44,696 --> 00:17:45,764
Ya...
311
00:17:49,368 --> 00:17:50,369
¡Un momento!
312
00:17:50,869 --> 00:17:52,905
¿Y las cámaras de monitorización?
313
00:17:54,073 --> 00:17:56,141
Cuando vinieron a por Shogun,
314
00:17:56,208 --> 00:17:58,110
pusimos estas cámaras.
315
00:17:58,444 --> 00:17:59,645
Igual hay algo.
316
00:18:00,913 --> 00:18:02,214
¿Puedo echar un vistazo?
317
00:18:02,281 --> 00:18:03,282
Claro.
318
00:18:03,882 --> 00:18:05,717
Las grabaciones
deberían estar en la nube.
319
00:18:07,152 --> 00:18:09,955
Aunque solo se guardan
durante un tiempo.
320
00:18:12,591 --> 00:18:13,692
Shirosaki,
321
00:18:14,893 --> 00:18:16,795
me gustaría hablar contigo
de Hanamura.
322
00:18:20,632 --> 00:18:22,301
¿Se ha metido en líos?
323
00:18:23,569 --> 00:18:24,670
¿Hanamura?
324
00:18:25,237 --> 00:18:26,705
Ha sido culpa mía.
325
00:18:28,440 --> 00:18:31,643
Quería llegar al fondo
de lo que había ocurrido aquí.
326
00:18:32,344 --> 00:18:33,412
Si no obedeces,
327
00:18:34,079 --> 00:18:36,882
no podrás seguir en este despacho.
328
00:18:39,184 --> 00:18:40,352
Entendido.
329
00:18:45,924 --> 00:18:46,925
Dimito.
330
00:18:47,993 --> 00:18:49,027
¿Cómo?
331
00:18:50,529 --> 00:18:52,998
¿Lo dices en serio?
332
00:18:55,167 --> 00:18:56,935
En la entrevista,
333
00:18:57,569 --> 00:19:00,539
me preguntó
por qué quería ser abogada.
334
00:19:00,606 --> 00:19:02,007
Le dije
335
00:19:03,609 --> 00:19:05,844
que lo hacía por lo mal
que lo pasaba mi madre.
336
00:19:08,247 --> 00:19:09,248
Lo recuerdo.
337
00:19:12,050 --> 00:19:13,719
Quiero ayudar a Shirosaki.
338
00:19:16,088 --> 00:19:17,222
Quiero...
339
00:19:17,289 --> 00:19:18,757
proteger a los trabajadores
340
00:19:18,824 --> 00:19:20,893
que tanto se esfuerzan
por los animales,
341
00:19:21,627 --> 00:19:23,162
por aliviar su dolor.
342
00:19:26,098 --> 00:19:28,200
Y no voy a arriesgar eso.
343
00:19:31,336 --> 00:19:32,371
Por lo tanto,
344
00:19:34,606 --> 00:19:36,175
dimito.
345
00:19:44,116 --> 00:19:45,184
Ya veo.
346
00:19:47,619 --> 00:19:48,687
Quieres ser
347
00:19:50,756 --> 00:19:53,692
buena gente.
348
00:20:00,432 --> 00:20:02,334
Una mente muy cerrada.
349
00:20:07,172 --> 00:20:09,174
Entonces...
350
00:20:09,841 --> 00:20:11,076
Se va del bufete
351
00:20:11,743 --> 00:20:14,580
a final de mes.
352
00:20:15,614 --> 00:20:19,885
Ha dimitido
y su plan es ir por libre.
353
00:20:27,659 --> 00:20:29,595
Esto es todo lo que hay en la nube.
354
00:20:29,661 --> 00:20:31,964
-¿Me lo enseñas otra vez?
- Claro.
355
00:21:12,871 --> 00:21:14,106
¡Por fin te encuentro!
356
00:21:14,640 --> 00:21:16,508
He mirado las grabaciones,
357
00:21:16,575 --> 00:21:19,478
pero, a la semana, se eliminan.
358
00:21:24,650 --> 00:21:25,651
Me duele...
359
00:21:25,851 --> 00:21:26,852
¿El qué? ¿Otra vez?
360
00:21:27,286 --> 00:21:29,154
¿El corazón? ¿Es estrés?
361
00:21:29,221 --> 00:21:30,622
No, seguramente sea
362
00:21:32,924 --> 00:21:34,693
porque estoy preocupado por ti.
363
00:21:39,331 --> 00:21:40,432
Ya me lo han contado.
364
00:21:43,302 --> 00:21:44,303
¿Rumiko?
365
00:21:46,738 --> 00:21:49,474
No te preocupes, es algo bueno.
366
00:21:49,541 --> 00:21:52,311
Nunca se me ha dado bien
acatar las reglas de un jefe
367
00:21:52,377 --> 00:21:54,112
y ascender en una empresa.
368
00:21:55,013 --> 00:21:56,715
-¡Lo siento!
- No, no.
369
00:21:56,782 --> 00:21:58,016
No te disculpes.
370
00:22:11,163 --> 00:22:12,164
Toma.
371
00:22:17,769 --> 00:22:18,804
¿Una piedra?
372
00:22:29,281 --> 00:22:31,516
Los pingüinos de Adelia
regalan piedras.
373
00:22:34,419 --> 00:22:36,054
Es como...
374
00:22:37,956 --> 00:22:40,559
un gesto de cariño
con alguien del sexo opuesto.
375
00:22:46,898 --> 00:22:47,999
Es instinto.
376
00:23:34,413 --> 00:23:35,447
Pero...
377
00:23:41,219 --> 00:23:42,220
Ahora...
378
00:23:43,355 --> 00:23:45,323
tenemos que encontrar pruebas.
379
00:24:00,705 --> 00:24:01,773
Jefe.
380
00:24:03,108 --> 00:24:04,109
Fíjate.
381
00:24:04,843 --> 00:24:06,411
WOOROA LOGISTICS
ACELERA SU EXPANSIÓN
382
00:24:06,711 --> 00:24:07,813
¿Un contrato de asesoría?
383
00:24:10,482 --> 00:24:12,117
¿Esta es la recompensa?
384
00:24:19,558 --> 00:24:21,827
¿Qué ocurre, So Ha?
385
00:24:22,527 --> 00:24:24,763
Ya lo he descubierto.
386
00:24:25,464 --> 00:24:26,531
¿El qué?
387
00:24:30,335 --> 00:24:31,336
Padre,
388
00:24:33,738 --> 00:24:36,241
en Japón viví algo especial
389
00:24:38,877 --> 00:24:40,712
gracias a dos amigos que hice allí.
390
00:24:43,548 --> 00:24:44,816
Y, ahora,
391
00:24:46,418 --> 00:24:48,420
esos amigos están metidos en un lío.
392
00:24:52,424 --> 00:24:54,426
Quiero ayudarlos.
393
00:24:57,896 --> 00:25:00,866
Sé que igual te vuelvo a decepcionar,
394
00:25:00,932 --> 00:25:02,100
pero confía en mí.
395
00:25:03,535 --> 00:25:04,970
Sé que te enorgullecer...
396
00:25:30,762 --> 00:25:33,265
TENDENCIA DE MARGEN DE BENEFICIO
397
00:25:36,301 --> 00:25:37,302
¡Ya estoy aquí!
398
00:25:50,615 --> 00:25:51,816
¿Me lo he imaginado?
399
00:26:01,126 --> 00:26:02,794
Eso parece...
400
00:26:04,529 --> 00:26:05,897
¿Y qué hago?
401
00:26:09,267 --> 00:26:12,137
¡Gracias por todo,
resonancia magnética!
402
00:26:14,306 --> 00:26:17,242
Con eso tenemos dinero
para un tiempo.
403
00:26:17,309 --> 00:26:19,210
Nos las apañaremos de momento,
404
00:26:20,478 --> 00:26:22,213
pero tendremos que alquilar una.
405
00:26:23,848 --> 00:26:25,150
Será más que suficiente.
406
00:26:26,785 --> 00:26:27,953
Bien pensado.
407
00:26:44,436 --> 00:26:47,272
Ya lo veo, en el futuro...
408
00:26:48,640 --> 00:26:49,741
¿Qué futuro?
409
00:26:49,808 --> 00:26:50,809
Algún día,
410
00:26:51,309 --> 00:26:54,112
este lugar estará abarrotado
de perros y gatos,
411
00:26:55,013 --> 00:26:56,881
con muchos trabajadores
412
00:26:56,948 --> 00:27:00,151
y un equipamiento de vanguardia.
413
00:27:00,986 --> 00:27:02,020
Pero nosotros
414
00:27:02,087 --> 00:27:03,288
no cambiaremos.
415
00:27:04,122 --> 00:27:05,423
Seguiremos tal cual,
416
00:27:06,224 --> 00:27:10,562
preocupándonos por cachorritos
y gatitos con todo nuestro amor.
417
00:27:12,330 --> 00:27:13,465
Cuando llegue ese momento,
418
00:27:14,165 --> 00:27:17,068
recordaremos este día con orgullo.
419
00:27:20,505 --> 00:27:21,506
Jefe,
420
00:27:22,273 --> 00:27:25,377
cuida de este hospital.
421
00:27:36,187 --> 00:27:38,289
-¿Qué?
-¡Bueno, ya está bien!
422
00:27:38,356 --> 00:27:39,791
-¡A trabajar todos!
-¡Sí!
423
00:27:39,858 --> 00:27:41,359
-¿Y esa alegría?
-¿Y Kosuke?
424
00:27:41,426 --> 00:27:44,095
Acaba de llamar. Ha ido a por Jiro,
el perro rescatado.
425
00:27:44,896 --> 00:27:46,698
¿El nuevo?
426
00:27:46,765 --> 00:27:48,900
Parece que presenta
síntomas preocupantes.
427
00:27:53,738 --> 00:27:54,973
¿Ves? No le gusta.
428
00:27:55,573 --> 00:27:56,941
Es verdad.
429
00:27:57,008 --> 00:27:58,510
Hay que echarle un vistazo.
430
00:27:59,744 --> 00:28:00,745
¡A tu casita, Jiro!
431
00:28:05,617 --> 00:28:06,618
Gracias.
432
00:28:07,686 --> 00:28:09,187
Ya lo sé.
433
00:28:09,254 --> 00:28:11,623
Dos veces por semana
puede parecer duro.
434
00:28:13,091 --> 00:28:16,594
Pero quiero que cumplas tu sueño
de ser cuidadora en el zoo.
435
00:28:17,228 --> 00:28:18,730
¡Pásate a vernos cuando quieras!
436
00:28:18,797 --> 00:28:19,998
¡Gracias!
437
00:28:23,968 --> 00:28:25,437
A ti.
438
00:28:25,503 --> 00:28:26,571
¡Y buena suerte!
439
00:28:31,876 --> 00:28:33,878
¿Qué pasa, Kosuke?
440
00:28:34,946 --> 00:28:35,947
Nada, es que...
441
00:28:36,815 --> 00:28:39,284
Antes me animabas a mí así.
442
00:28:40,418 --> 00:28:42,620
-¿Cuando eras un novato?
- Sí.
443
00:28:43,288 --> 00:28:44,989
No paraba de liarla
y me sentía fatal,
444
00:28:45,757 --> 00:28:48,026
pero, cuando venía aquí,
445
00:28:48,093 --> 00:28:50,028
siempre me decías: "Lo haces genial".
446
00:28:51,596 --> 00:28:52,664
Por eso
447
00:28:53,198 --> 00:28:54,999
acabé colado por ti, Yuka.
448
00:29:02,874 --> 00:29:04,209
Y aún pienso lo mismo.
449
00:29:05,810 --> 00:29:08,480
Lo haces genial, Kosuke.
450
00:29:11,516 --> 00:29:13,852
Cuida muy bien de Jiro.
451
00:29:21,326 --> 00:29:24,996
¿Kosuke? ¡Ey! ¿Qué pasa?
452
00:29:28,867 --> 00:29:30,368
¡La quiero muchísimo!
453
00:29:31,669 --> 00:29:33,037
Qué básico eres.
454
00:29:51,055 --> 00:29:52,690
¡Mira esto!
455
00:29:53,424 --> 00:29:55,126
-¿Los estás enviando?
- Sí.
456
00:29:55,593 --> 00:29:57,462
Al jefe le encantan estos bombones.
457
00:29:57,529 --> 00:29:59,464
Son para los clientes principales.
458
00:30:06,137 --> 00:30:08,706
GRACIAS
CLÍNICA ÖLUÖLU
459
00:30:09,040 --> 00:30:10,308
Anda, qué casualidad,
460
00:30:11,342 --> 00:30:14,412
justo iba a acercarme a esta clínica.
461
00:30:15,380 --> 00:30:16,447
Yo los llevo.
462
00:30:17,415 --> 00:30:19,150
¡Gracias!
463
00:30:19,217 --> 00:30:20,385
Me haces un favor.
464
00:30:34,999 --> 00:30:36,634
Takada, la recepcionista,
465
00:30:37,769 --> 00:30:41,005
me ha dado mucha información.
466
00:30:41,072 --> 00:30:42,540
¿Has ido a la clínica?
467
00:30:42,607 --> 00:30:43,908
Sí, me he lanzado.
468
00:30:45,210 --> 00:30:47,512
Perdona, es que no me acostumbro
469
00:30:48,146 --> 00:30:50,114
a verte sin arreglar.
470
00:30:50,815 --> 00:30:51,983
¿En serio?
471
00:30:52,050 --> 00:30:53,051
Bueno,
472
00:30:53,117 --> 00:30:54,686
estoy en arresto domiciliario.
473
00:30:55,253 --> 00:30:56,254
Es verdad.
474
00:30:56,621 --> 00:30:57,956
En fin,
475
00:30:58,022 --> 00:30:59,791
quiero ayudarte, Hanamura.
476
00:31:00,491 --> 00:31:01,860
- Gracias.
- No hay de qué.
477
00:31:02,493 --> 00:31:04,829
¿Qué te ha dicho Takada?
478
00:31:05,630 --> 00:31:06,698
Sí, eso.
479
00:31:06,764 --> 00:31:09,167
Conoce al dueño
480
00:31:09,234 --> 00:31:11,035
que puso la demanda contra Shirosaki.
481
00:31:11,703 --> 00:31:13,338
¿El dueño de Ruby?
482
00:31:14,038 --> 00:31:15,240
- Yumoto.
- Sí.
483
00:31:16,207 --> 00:31:17,942
Por lo visto es criador
484
00:31:18,543 --> 00:31:20,712
y adoraba
a este perro de competición.
485
00:31:20,778 --> 00:31:24,182
El perro tuvo problemas de corazón
y lo trató Sagara.
486
00:31:24,249 --> 00:31:26,017
Desde entonces, son buenos amigos.
487
00:31:27,685 --> 00:31:28,686
También me ha dicho
488
00:31:28,753 --> 00:31:31,256
que ella salió un tiempo con Sagara,
489
00:31:31,322 --> 00:31:32,957
pero que la dejó.
490
00:31:33,491 --> 00:31:34,525
Si se lo pedimos,
491
00:31:34,592 --> 00:31:36,394
igual está dispuesta a testificar.
492
00:31:37,528 --> 00:31:38,763
Y eso significa...
493
00:31:41,966 --> 00:31:43,501
que podríamos poner una demanda.
494
00:31:45,837 --> 00:31:47,872
No le gusta que le toquen el cuello.
495
00:31:47,939 --> 00:31:49,841
-¿Qué tal la piel?
- Parece normal.
496
00:31:50,441 --> 00:31:52,477
Pero parece
que le fallan los reflejos.
497
00:31:54,545 --> 00:31:56,681
- Han llegado los resultados.
- Gracias.
498
00:31:58,149 --> 00:32:00,351
Si la analítica está bien...
499
00:32:00,952 --> 00:32:02,620
¿Siringomielia, a lo mejor?
500
00:32:03,321 --> 00:32:05,723
¿Líquidos acumulados en la médula?
501
00:32:05,790 --> 00:32:08,393
Tenemos que hacer una resonancia
para confirmarlo.
502
00:32:09,360 --> 00:32:10,561
Claro...
503
00:32:11,362 --> 00:32:13,264
Sabía que pasaría esto.
504
00:32:13,331 --> 00:32:14,999
Precisamente hoy.
505
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Va a ser un problema...
506
00:32:19,337 --> 00:32:21,839
¿Contactamos con algún hospital
que tenga máquina
507
00:32:21,906 --> 00:32:23,741
o instalaciones de diagnóstico?
508
00:32:24,609 --> 00:32:26,144
¿Cuánto nos va a costar?
509
00:32:26,978 --> 00:32:28,346
Jiro es un perro rescatado.
510
00:32:29,881 --> 00:32:32,083
- Llamaré a Yuka.
- Vale.
511
00:32:35,486 --> 00:32:36,654
¿Cuánto cuesta?
512
00:32:37,288 --> 00:32:40,158
Para la resonancia
hay que usar anestesia general,
513
00:32:40,224 --> 00:32:42,193
así que unos 100 000 o 200 000 yenes.
514
00:32:43,728 --> 00:32:45,363
Cuanto antes mejor, ¿no?
515
00:32:45,830 --> 00:32:48,933
Podríamos empezar
con el tratamiento sintomático,
516
00:32:49,000 --> 00:32:50,068
sería mucho más barato.
517
00:32:50,134 --> 00:32:51,436
¿Y si nos encargamos nosotros?
518
00:32:56,441 --> 00:32:57,442
Enseguida.
519
00:32:58,076 --> 00:32:59,177
Gratis, por supuesto.
520
00:32:59,677 --> 00:33:00,945
¿Qué haces aquí?
521
00:33:02,647 --> 00:33:04,349
Quiero ayudar a Kai.
522
00:33:06,751 --> 00:33:08,186
Trabajar juntos,
523
00:33:08,252 --> 00:33:10,221
dirigir la clínica...
524
00:33:10,288 --> 00:33:11,556
No me parece mala idea.
525
00:33:12,256 --> 00:33:13,691
Quiero que te des cuenta.
526
00:33:15,860 --> 00:33:17,228
Y, Yuka,
527
00:33:19,564 --> 00:33:21,065
deja de presionarlo.
528
00:33:23,067 --> 00:33:24,369
Te aprovechas de su amabilidad
529
00:33:24,435 --> 00:33:26,371
y haces que cubra todos los gastos.
530
00:33:26,971 --> 00:33:28,940
No es justo.
531
00:33:29,707 --> 00:33:31,209
Tienes razón, pero...
532
00:33:32,510 --> 00:33:33,711
¡Ya está bien!
533
00:33:34,812 --> 00:33:35,813
Estás tramando algo,
534
00:33:35,880 --> 00:33:37,315
¿a que sí?
535
00:33:37,382 --> 00:33:38,783
Tiene razón.
536
00:33:38,850 --> 00:33:40,818
Lo has fastidiado todo
para forzar la venta.
537
00:33:40,885 --> 00:33:42,987
- Has puesto a Kai en un aprieto.
-¡No!
538
00:33:44,622 --> 00:33:46,524
Sí, siento lo que pasó entonces,
539
00:33:46,991 --> 00:33:47,992
pero, hacedme caso,
540
00:33:48,626 --> 00:33:51,029
sin una gestión sólida,
no podéis seguir trabajando.
541
00:33:51,696 --> 00:33:53,398
Y con el refugio pasa lo mismo.
542
00:33:53,464 --> 00:33:55,800
Si no es rentable, no durará.
543
00:34:00,271 --> 00:34:02,473
Solo quiero apoyar a Kai
544
00:34:03,708 --> 00:34:05,076
y trabajar juntos de nuevo.
545
00:34:06,811 --> 00:34:08,046
Ya está.
546
00:34:18,256 --> 00:34:19,791
¿Puedo confiar en ti?
547
00:34:23,661 --> 00:34:24,662
Ahora mismo,
548
00:34:25,763 --> 00:34:29,133
solo quiero tratar a Jiro
para que deje de sufrir.
549
00:34:31,002 --> 00:34:32,003
Kai...
550
00:34:32,837 --> 00:34:34,372
Si no te importa...
551
00:34:34,806 --> 00:34:36,307
encárgate de sus pruebas.
552
00:34:38,543 --> 00:34:39,644
Típico de ti.
553
00:34:41,813 --> 00:34:43,581
De acuerdo, le haré las pruebas.
554
00:34:44,449 --> 00:34:45,850
¿Dónde está?
555
00:34:46,651 --> 00:34:47,652
¿Arriba?
556
00:34:54,959 --> 00:34:56,894
AIKO HANAMURA
557
00:34:56,961 --> 00:34:57,962
¿Un juicio?
558
00:34:58,329 --> 00:35:00,364
Sí, podemos intentarlo.
559
00:35:00,898 --> 00:35:04,969
Necesitamos más pruebas, claro.
560
00:35:05,036 --> 00:35:07,271
Sagara y Honzawa
561
00:35:07,872 --> 00:35:09,373
conspiraron juntos
562
00:35:09,440 --> 00:35:11,742
para arruinar
la reputación de tu clínica.
563
00:35:12,343 --> 00:35:14,045
Eso es difamación
564
00:35:14,112 --> 00:35:15,513
y sabotaje.
565
00:35:15,580 --> 00:35:17,215
Podemos denunciarlos.
566
00:35:17,281 --> 00:35:19,517
Y pediríamos compensación, claro.
567
00:35:21,486 --> 00:35:22,820
Así que, de momento,
568
00:35:22,887 --> 00:35:24,522
no te metas en más deudas ni favores.
569
00:35:25,189 --> 00:35:26,991
No hables con Sagara.
570
00:35:29,927 --> 00:35:32,730
Vamos a demandarlos, Shirosaki.
571
00:35:35,733 --> 00:35:36,734
Pero...
572
00:35:37,568 --> 00:35:39,103
me preocupa Jiro.
573
00:35:40,037 --> 00:35:41,539
Y todo eso de las demandas...
574
00:35:43,474 --> 00:35:46,210
No quiero enredar aún más las cosas.
575
00:35:47,812 --> 00:35:48,813
Pero,
576
00:35:49,947 --> 00:35:51,215
tal y como están las cosas,
577
00:35:52,116 --> 00:35:53,484
no puedes proteger el hospital.
578
00:35:54,785 --> 00:35:56,053
Seguramente, So Ha
579
00:35:56,721 --> 00:35:58,789
también se retirara
580
00:35:59,457 --> 00:36:01,058
para evitar darte más problemas.
581
00:36:03,027 --> 00:36:06,264
Para que quienes le han hecho esto
a tu hospital paguen,
582
00:36:07,398 --> 00:36:08,533
tenemos que defendernos.
583
00:36:13,838 --> 00:36:15,940
Es difícil conseguir casos
últimamente, ¿eh?
584
00:36:19,510 --> 00:36:20,745
Hanamura,
585
00:36:21,379 --> 00:36:24,115
no le metas ideas raras
a Kai en la cabeza.
586
00:36:24,182 --> 00:36:25,783
Eres tú, ¿no?
587
00:36:26,117 --> 00:36:27,451
El que está fastidiándolo todo.
588
00:36:27,518 --> 00:36:29,287
- Quieres usarlo...
- Juntos,
589
00:36:30,354 --> 00:36:32,356
Kai y yo podemos salvar más vidas.
590
00:36:36,527 --> 00:36:37,528
Ya me han contado
591
00:36:38,129 --> 00:36:40,097
que has dimitido de tu bufete
592
00:36:40,164 --> 00:36:41,732
para ir por libre.
593
00:36:41,799 --> 00:36:42,900
¿Y a ti qué más te da?
594
00:36:42,967 --> 00:36:45,436
Estarás ansiosa
por conseguir clientes.
595
00:36:46,270 --> 00:36:47,972
No voy a entrar en tu juego.
596
00:36:50,641 --> 00:36:53,377
Solo quieres vengarte
de tu antiguo jefe.
597
00:36:53,844 --> 00:36:55,846
No utilices a Kai para hacerlo.
598
00:36:55,913 --> 00:36:57,114
- No es...
-¡Ya está bien!
599
00:37:01,219 --> 00:37:02,486
Parad.
600
00:37:03,654 --> 00:37:06,290
No tengo intención de demandar.
601
00:37:07,058 --> 00:37:08,526
Dicho esto,
602
00:37:09,727 --> 00:37:11,028
no voy a vender el hospital.
603
00:37:11,829 --> 00:37:14,398
-¿Todavía sigues con esas?
- Ahora mismo,
604
00:37:15,466 --> 00:37:17,702
solo quiero confirmar
el diagnóstico de este perro.
605
00:37:18,502 --> 00:37:20,071
Me preocupa mucho,
606
00:37:20,838 --> 00:37:22,440
pero nos encargaremos de él aquí.
607
00:37:27,645 --> 00:37:28,646
Perdona.
608
00:37:38,923 --> 00:37:39,957
Pues nada,
609
00:37:40,725 --> 00:37:41,926
así están las cosas.
610
00:37:44,562 --> 00:37:46,597
Ya no te puedes esconder
tras un bufete elegante.
611
00:37:47,365 --> 00:37:49,533
Sin credenciales,
no tienes nada que hacer.
612
00:37:50,901 --> 00:37:51,902
¿Me equivoco?
613
00:37:53,170 --> 00:37:54,805
Estás completamente sola.
614
00:38:08,886 --> 00:38:10,254
El pronóstico pinta bien,
615
00:38:10,621 --> 00:38:12,056
pero, si lo vamos a usar aquí,
616
00:38:12,123 --> 00:38:14,425
el método de operación
ha de ser más sencillo.
617
00:38:14,492 --> 00:38:15,526
Entendido.
618
00:38:17,495 --> 00:38:18,763
Gracias.
619
00:38:42,486 --> 00:38:44,255
Finges ser feliz.
620
00:38:45,022 --> 00:38:46,557
Para evitar conflictos.
621
00:38:47,325 --> 00:38:48,592
Pero, aquí,
622
00:38:49,193 --> 00:38:50,394
no eres más que So Ha.
623
00:38:51,696 --> 00:38:54,098
No tienes dinero, ni casa.
624
00:38:54,799 --> 00:38:56,367
Eres So Ha, una persona normal.
625
00:38:57,735 --> 00:38:58,869
En otras palabras:
626
00:38:59,804 --> 00:39:00,805
eres libre.
627
00:39:04,842 --> 00:39:06,944
"Para cambiar una relación
628
00:39:07,812 --> 00:39:10,781
solo hace falta una cosita".
629
00:39:11,982 --> 00:39:13,551
Un soplo de brisa,
630
00:39:14,352 --> 00:39:15,353
un poco de lluvia,
631
00:39:16,320 --> 00:39:17,388
un arcoíris,
632
00:39:18,823 --> 00:39:20,091
una mariposa posándose.
633
00:39:23,227 --> 00:39:24,962
Hasta que no pase esa cosita,
634
00:39:26,063 --> 00:39:27,431
dejemos las cosas como están.
635
00:39:50,454 --> 00:39:53,958
Por fin he cedido
y he abierto el ramen prohibido.
636
00:40:03,934 --> 00:40:06,070
El alquiler es carísimo.
637
00:40:13,210 --> 00:40:15,312
Soy Hanamura, abogada.
638
00:40:15,379 --> 00:40:18,449
Acabo de abrir mi bufete
y vengo a presentarme.
639
00:40:18,849 --> 00:40:21,185
¿Dónde está su despacho?
640
00:40:21,252 --> 00:40:22,453
BUFETE HANAMURA
AIKO HANAMURA
641
00:40:22,920 --> 00:40:24,822
Aún no tengo ubicación definitiva.
642
00:40:25,923 --> 00:40:27,758
- Ya veo.
- Sí.
643
00:40:29,026 --> 00:40:30,861
- Parece complicado.
-¡Nakamura!
644
00:40:30,928 --> 00:40:32,096
-¡Ey!
-¡Pero bueno!
645
00:40:32,163 --> 00:40:33,197
Discúlpeme.
646
00:40:33,264 --> 00:40:34,732
¡Cuánto tiempo!
647
00:40:41,772 --> 00:40:42,907
¿Hanamura, eres tú?
648
00:40:43,707 --> 00:40:46,010
-¡Cuánto tiempo!
-¡Hanamura!
649
00:40:46,076 --> 00:40:48,279
He oído que has empezado por libre.
650
00:40:49,447 --> 00:40:51,182
Pásate por nuestro despacho.
651
00:40:51,248 --> 00:40:52,683
Gracias.
652
00:40:55,886 --> 00:40:56,887
¿Tienes tarjeta?
653
00:40:59,690 --> 00:41:02,092
Acabo de empezar,
así que aún no tengo nada.
654
00:41:03,461 --> 00:41:04,462
- Ya veo.
- Sí.
655
00:41:05,429 --> 00:41:06,464
Buena suerte.
656
00:41:06,530 --> 00:41:07,898
Gracias.
657
00:41:31,722 --> 00:41:33,724
Un gesto de cariño
con alguien del sexo opuesto.
658
00:41:35,426 --> 00:41:36,527
Es instinto.
659
00:41:37,561 --> 00:41:39,163
- No es...
-¡Ya está bien!
660
00:41:39,964 --> 00:41:41,332
Parad.
661
00:41:42,132 --> 00:41:44,869
No tengo intención de demandar.
662
00:41:52,710 --> 00:41:55,179
AIKO HANAMURA
663
00:42:12,763 --> 00:42:14,832
SE ALQUILA
664
00:42:26,911 --> 00:42:28,512
¿Qué te parece, Sakura?
665
00:42:29,380 --> 00:42:32,483
Se admiten mascotas.
666
00:42:33,217 --> 00:42:35,486
Aunque es un poco caro.
667
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
ALQUILER: 320 000 YENES
668
00:42:47,064 --> 00:42:48,332
No para de gotear.
669
00:42:52,903 --> 00:42:55,773
Ahí puedo poner el escritorio...
670
00:42:56,540 --> 00:42:58,475
Y aquí un sofá...
671
00:43:00,678 --> 00:43:01,745
Y, a lo mejor,
672
00:43:01,812 --> 00:43:04,048
la camita de Sakura ahí.
673
00:43:04,815 --> 00:43:06,650
Y por aquí...
674
00:43:17,728 --> 00:43:19,830
A lo mejor no estoy preparada.
675
00:43:49,360 --> 00:43:51,629
Esta es tu nueva oficina, ¿eh?
676
00:43:52,329 --> 00:43:53,497
So Ha...
677
00:43:54,798 --> 00:43:57,034
Enhorabuena
por el paso que has dado, Aiko.
678
00:44:03,641 --> 00:44:05,943
Siempre has molado un montón.
679
00:44:13,350 --> 00:44:14,752
Apareces así...
680
00:44:17,721 --> 00:44:19,256
¿Qué haces aquí?
681
00:44:20,057 --> 00:44:21,291
Y ahora, precisamente.
682
00:44:41,845 --> 00:44:42,846
Estoy de vuelta.
683
00:44:49,453 --> 00:44:50,454
Vengo a pelear.
684
00:44:53,057 --> 00:44:54,124
Contigo.
685
00:45:13,577 --> 00:45:15,179
EPÍLOGO
686
00:45:20,350 --> 00:45:21,452
¿So Ha?
687
00:45:25,989 --> 00:45:27,091
Cuánto tiempo.
688
00:45:30,027 --> 00:45:31,095
O igual no tanto.
689
00:45:31,895 --> 00:45:34,598
¡Sí que hace mucho tiempo!
690
00:45:35,265 --> 00:45:36,433
¿Qué haces aquí?
691
00:45:39,536 --> 00:45:40,537
Vi un arcoíris.
692
00:45:41,872 --> 00:45:42,873
¿Un arcoíris?
693
00:45:45,476 --> 00:45:47,111
Y me dieron ganas de verla,
694
00:45:51,515 --> 00:45:52,583
a Aiko.
695
00:46:04,128 --> 00:46:05,362
Da igual que sea una ilusión.
696
00:46:05,429 --> 00:46:07,197
Quiero que seas mi compañera.
697
00:46:07,264 --> 00:46:08,565
Siempre has sido tú, Hanamura.
698
00:46:08,632 --> 00:46:10,267
Eres mi primer amor.
699
00:46:10,334 --> 00:46:12,736
Estoy aquí siguiendo mi instinto.
700
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
Traducción:
María Cárcamo Ramos
45009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.