All language subtitles for love.is.for.the.dogs.s01e09.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:04,270 Voy a demandaros. 2 00:00:05,105 --> 00:00:08,341 He tenido que rechazar muchos trabajos por tu diagnóstico. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,577 Necesito una compensación. 4 00:00:10,643 --> 00:00:13,747 Es muy raro que nos pongan tantas reseñas negativas. 5 00:00:13,813 --> 00:00:16,916 Están intentando acorralar a Shirosaki. 6 00:00:17,617 --> 00:00:18,952 Es todo por mi culpa. 7 00:00:20,420 --> 00:00:21,554 Lo siento. 8 00:00:24,758 --> 00:00:27,060 Tengo que considerar la venta como una solución. 9 00:00:27,127 --> 00:00:29,362 Estás huyendo, Kai. 10 00:00:30,063 --> 00:00:31,064 Voy a volver. 11 00:00:31,631 --> 00:00:32,966 Voy a volver a Seúl. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,903 Si me quedo aquí, me convertiré en un pringado como tú. 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,905 ADIÓS, KAI 14 00:00:38,972 --> 00:00:41,641 Adiós, Kai... 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,844 Por todo... 16 00:00:44,911 --> 00:00:45,979 gracias. 17 00:00:46,513 --> 00:00:48,581 No pensaba que fuera en serio. 18 00:00:49,549 --> 00:00:50,583 Vamos. 19 00:00:50,984 --> 00:00:52,385 No quiero arrepentirme. 20 00:00:52,852 --> 00:00:53,887 Pero ¿adónde vamos? 21 00:00:54,587 --> 00:00:55,955 A buscar a So Ha. 22 00:00:57,257 --> 00:00:58,258 A Seúl. 23 00:00:58,758 --> 00:01:00,026 SEÚL 24 00:01:03,196 --> 00:01:04,330 ¿So Ha trabaja aquí? 25 00:01:04,397 --> 00:01:06,800 En Información y Estrategia, si no recuerdo mal. 26 00:01:07,400 --> 00:01:08,701 No lo coge. 27 00:01:10,970 --> 00:01:12,005 Hola. 28 00:01:13,139 --> 00:01:16,309 Somos amigos del segundo hijo de la familia WooRoA, Woo So Ha. 29 00:01:16,376 --> 00:01:19,112 Somos Aiko Hanamura y Kai Shirosaki. 30 00:01:19,179 --> 00:01:21,014 Hemos venido de Japón para verlo. 31 00:01:24,751 --> 00:01:27,487 Necesitan una cita para entrar. 32 00:01:31,624 --> 00:01:32,625 Gracias. 33 00:01:47,607 --> 00:01:48,608 ¿Es Kai? 34 00:01:48,975 --> 00:01:50,143 ¿O Aiko? 35 00:01:51,144 --> 00:01:52,679 A mí tampoco paran de llamarme. 36 00:01:53,880 --> 00:01:55,548 ¿Qué hacemos? 37 00:01:55,615 --> 00:01:56,683 No lo cojas. 38 00:02:08,928 --> 00:02:10,096 Qué extraño, ¿no? 39 00:02:10,163 --> 00:02:12,165 Parece un giro del destino. 40 00:02:12,332 --> 00:02:15,068 Gracias a Rocky conocimos a un montón de gente. 41 00:02:17,504 --> 00:02:18,505 Jefe, 42 00:02:19,005 --> 00:02:20,573 ¿en serio estás bien? 43 00:02:27,313 --> 00:02:28,314 Es mi padre. 44 00:02:31,284 --> 00:02:33,253 Quiere que vayas a la gala benéfica 45 00:02:33,319 --> 00:02:35,655 esta noche en el hotel Twin Arena. 46 00:02:36,389 --> 00:02:38,358 Sé que no te gustan esas cosas, pero... 47 00:02:42,962 --> 00:02:44,731 Da igual, iré. 48 00:02:50,837 --> 00:02:52,372 Mira cuánta gente. 49 00:02:52,438 --> 00:02:54,941 Hay un evento benéfico. 50 00:02:55,008 --> 00:02:57,277 Seguramente vendrán muchas familias ricas. 51 00:03:04,717 --> 00:03:06,753 -¡Mira! -¿Qué? 52 00:03:07,453 --> 00:03:08,788 Yeon Su... 53 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 ¿En serio? 54 00:03:23,102 --> 00:03:24,103 ¡So Ha! 55 00:03:25,738 --> 00:03:27,674 Perdona, disculpa. 56 00:03:27,740 --> 00:03:29,175 - Lo siento. - Disculpa. 57 00:03:29,242 --> 00:03:30,443 - Perdón. - Lo siento. 58 00:03:30,510 --> 00:03:31,511 Vamos. 59 00:03:31,611 --> 00:03:32,679 ME SUBES LAS PULSACIONES 60 00:03:32,745 --> 00:03:33,947 ¡So Ha! 61 00:03:34,013 --> 00:03:35,848 ¡So Ha! ¡Aquí! 62 00:03:41,421 --> 00:03:42,689 No nos ve. 63 00:03:45,358 --> 00:03:47,060 Estaba con nosotros, 64 00:03:48,428 --> 00:03:49,529 pero, en realidad, 65 00:03:50,296 --> 00:03:52,098 pertenece a otro mundo. 66 00:03:57,503 --> 00:03:58,504 ¡Yeon Su! 67 00:03:59,939 --> 00:04:01,174 ¡Yeon Su! 68 00:04:17,156 --> 00:04:18,157 ¿Qué haces? 69 00:04:18,391 --> 00:04:19,659 Le voy a dar esto. 70 00:04:20,393 --> 00:04:25,298 TE ESPERAMOS EN EL PARQUE HANGANG A LAS 22:00, KAI 71 00:04:32,972 --> 00:04:34,707 Así que este es el parque. 72 00:04:35,341 --> 00:04:36,609 Su hermana dijo 73 00:04:37,410 --> 00:04:39,779 que So Ha suele venir. 74 00:04:42,715 --> 00:04:43,750 ¿Crees 75 00:04:44,417 --> 00:04:45,585 que va a venir? 76 00:04:58,931 --> 00:05:00,300 So Ha... 77 00:05:01,267 --> 00:05:02,435 Por fin te encontramos. 78 00:05:10,710 --> 00:05:12,111 ¿Por qué no cogías el teléfono? 79 00:05:14,147 --> 00:05:15,615 ¿Por qué te fuiste así? 80 00:05:17,250 --> 00:05:19,585 Te fuiste prácticamente sin despedirte. 81 00:05:20,787 --> 00:05:21,888 No puedes hacer eso. 82 00:05:31,397 --> 00:05:34,667 Pensabas que apartarte era lo recto, ¿no? 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,705 Que si te quedabas, 84 00:05:39,605 --> 00:05:41,607 le darías más problemas a Shirosaki. 85 00:05:43,409 --> 00:05:44,444 Que incluso podrías 86 00:05:44,911 --> 00:05:46,279 verte involucrado 87 00:05:46,913 --> 00:05:49,082 en las conspiraciones de mi jefe y Sagara. 88 00:05:49,882 --> 00:05:51,517 ¿Por eso te has ido? 89 00:05:51,584 --> 00:05:52,585 No. 90 00:05:55,822 --> 00:05:56,823 Se acabó. 91 00:05:58,024 --> 00:05:59,025 ¿El qué? 92 00:06:00,593 --> 00:06:01,594 El amor, 93 00:06:02,195 --> 00:06:03,229 la amistad, 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,365 las vacaciones... 95 00:06:07,433 --> 00:06:08,468 se ha acabado todo. 96 00:06:14,974 --> 00:06:16,642 Tenía que volver a casa. 97 00:06:18,144 --> 00:06:19,479 A mi lugar en el mundo. 98 00:06:21,381 --> 00:06:24,083 - Es muy repentino... - Siento haberos hecho venir. 99 00:06:26,052 --> 00:06:27,153 Adiós. 100 00:06:33,993 --> 00:06:35,027 Cuidaos. 101 00:06:37,697 --> 00:06:39,031 ¡Espera! 102 00:07:01,687 --> 00:07:07,994 AMORES PERROS 103 00:07:09,529 --> 00:07:10,997 ¿Y tu trabajo? 104 00:07:11,063 --> 00:07:13,065 Te iba a preguntar lo mismo. 105 00:07:13,566 --> 00:07:14,834 Por mí no te preocupes. 106 00:07:14,901 --> 00:07:16,302 Me las apañaré. 107 00:07:17,203 --> 00:07:18,971 Lo mismo digo. 108 00:07:19,972 --> 00:07:21,040 Pero... 109 00:07:22,475 --> 00:07:23,476 duele. 110 00:07:25,011 --> 00:07:26,312 No, el corazón no. 111 00:07:26,379 --> 00:07:28,948 Tampoco es neuralgia ni nada de eso. 112 00:07:30,616 --> 00:07:32,518 Es por So Ha, ¿verdad? 113 00:07:40,193 --> 00:07:42,128 -¡Sakura! -¡Jefe, Hanamura! 114 00:07:42,195 --> 00:07:43,529 Bienvenidos. 115 00:07:43,596 --> 00:07:44,697 Gracias. 116 00:07:45,198 --> 00:07:46,399 Vamos, Sakura. 117 00:07:50,069 --> 00:07:51,437 ¿Qué pasa? 118 00:07:51,504 --> 00:07:53,206 ¡Ya esto aquí, Shogun! 119 00:07:57,543 --> 00:07:58,811 ¡Pero bueno! 120 00:07:58,878 --> 00:08:00,746 Están en su mundo. 121 00:08:00,813 --> 00:08:03,850 Parece que este tiempo juntos ha fortalecido su amor. 122 00:08:05,151 --> 00:08:06,385 Lo que significa... 123 00:08:06,452 --> 00:08:07,553 ¡que tú y Hanamura 124 00:08:07,620 --> 00:08:09,489 tenéis que vivir juntos! 125 00:08:09,555 --> 00:08:11,023 -¿Qué? -¿Cómo? 126 00:08:11,090 --> 00:08:12,758 ¡Claro! 127 00:08:13,292 --> 00:08:14,961 Así criais juntos a los perros. 128 00:08:16,329 --> 00:08:19,031 - Imposible. - Nos molestaríamos mucho. 129 00:08:19,098 --> 00:08:20,867 Soy muy mala con las tareas del hogar. 130 00:08:20,933 --> 00:08:21,968 ¡Exacto! 131 00:08:22,034 --> 00:08:23,936 Me paso las noches en vela y duermo de día. 132 00:08:24,003 --> 00:08:25,938 ¿Has dicho "exacto"? 133 00:08:27,206 --> 00:08:28,541 Un desliz. 134 00:08:30,176 --> 00:08:32,578 Tampoco pareces muy en contra... 135 00:08:38,117 --> 00:08:40,987 Por cierto, ¿So Ha no va a volver de verdad? 136 00:08:42,822 --> 00:08:43,823 Ha dicho: 137 00:08:44,590 --> 00:08:45,958 "Se acabó". 138 00:08:46,626 --> 00:08:47,960 Pero es So Ha. 139 00:08:48,027 --> 00:08:49,495 Sus motivos tendrá. 140 00:08:50,763 --> 00:08:52,365 O eso creo yo. 141 00:08:55,434 --> 00:08:57,136 Siento mucho mi ausencia. 142 00:08:57,870 --> 00:09:01,140 Por favor, ponedme al tanto de las últimas noticias 143 00:09:01,207 --> 00:09:02,308 de la expansión en Asia. 144 00:09:02,909 --> 00:09:04,477 - Adelante. - Sí. 145 00:09:07,213 --> 00:09:09,448 En cuanto a la sucursal en Dalian, ha surgido 146 00:09:09,782 --> 00:09:10,850 un problema contractual, 147 00:09:10,917 --> 00:09:11,951 pero estamos en ello. 148 00:09:12,018 --> 00:09:14,987 Nos estamos preparando junto al equipo legal para la firma. 149 00:09:15,054 --> 00:09:17,957 Esperamos que esté listo la próxima semana. 150 00:09:22,962 --> 00:09:26,198 Qué lástima que no vayamos a volver a ver a So Ha. 151 00:09:26,265 --> 00:09:30,403 Ya ves. Éramos las presidentas de su club de fans secreto. 152 00:09:31,671 --> 00:09:33,973 Yo era el tercer miembro. 153 00:09:34,640 --> 00:09:37,977 ¿Cómo? Pues sí que lo has ocultado. 154 00:09:39,278 --> 00:09:42,048 Bueno, no es el momento para esto. 155 00:09:42,114 --> 00:09:44,250 Hoy, Goto también... 156 00:09:45,952 --> 00:09:47,286 Ya casi es la hora. 157 00:09:47,787 --> 00:09:49,889 Un café latte, enseguida. 158 00:09:50,590 --> 00:09:52,291 ¡So Ha! ¡Un latte! 159 00:09:59,799 --> 00:10:01,534 No me acostumbro. 160 00:10:03,135 --> 00:10:04,837 ¿Por qué se fue tan de repente? 161 00:10:07,406 --> 00:10:08,874 Esto está muy vacío. 162 00:10:12,511 --> 00:10:14,280 Muchas gracias por todo. 163 00:10:15,081 --> 00:10:18,417 - Siento que termine así... - No, no. 164 00:10:18,484 --> 00:10:19,752 No te disculpes. 165 00:10:19,819 --> 00:10:21,287 Gracias por tu trabajo. 166 00:10:23,456 --> 00:10:25,725 En fin, me voy. 167 00:10:26,225 --> 00:10:27,526 - Adiós. - Adiós. 168 00:10:27,593 --> 00:10:29,629 - Cuídate. - Gracias por todo. 169 00:10:31,831 --> 00:10:34,000 ¡Ven a vernos alguna vez! 170 00:10:38,337 --> 00:10:40,473 Nos hemos quedado solos. 171 00:10:41,540 --> 00:10:43,643 La peluquería también cierra. 172 00:10:44,243 --> 00:10:45,645 Con la falta de personal, 173 00:10:45,711 --> 00:10:47,346 puede que sea imposible 174 00:10:47,413 --> 00:10:49,248 dar un servicio 24 horas. 175 00:10:53,219 --> 00:10:54,353 Hasta pronto, Goto. 176 00:10:58,157 --> 00:10:59,725 Vengo a por chuches para Sakura. 177 00:11:00,126 --> 00:11:01,127 Adelante. 178 00:11:04,897 --> 00:11:06,999 Venga, ¡todo el mundo a currar! 179 00:11:07,066 --> 00:11:08,167 ¡Vamos! 180 00:11:11,370 --> 00:11:13,406 Hospital veterinario Shirosaki, buenos días. 181 00:11:14,940 --> 00:11:17,043 ¿La dueña de Clara? ¿Qué le pasa? 182 00:11:19,812 --> 00:11:21,747 No, es solo un rumor. 183 00:11:21,814 --> 00:11:22,815 No vamos a cerrar. 184 00:11:25,618 --> 00:11:28,020 Estoy con vosotros, no os rindáis. 185 00:11:28,087 --> 00:11:29,689 Voy a seguir yendo, pase lo que pase. 186 00:11:30,156 --> 00:11:31,891 Apoyad al doctor, ¿de acuerdo? 187 00:11:32,892 --> 00:11:35,361 Me encanta el doctor Shirosaki. 188 00:11:35,861 --> 00:11:37,563 Nada más. ¡Hasta pronto! 189 00:11:38,097 --> 00:11:39,532 ¡Gracias! 190 00:11:42,368 --> 00:11:44,904 Venga, solo quedamos cinco, 191 00:11:44,970 --> 00:11:46,806 pero ¡trabajemos como diez! 192 00:11:46,872 --> 00:11:48,207 - Buena idea. - Sí. 193 00:11:48,274 --> 00:11:49,675 Déjanoslo a nosotros, jefe. 194 00:11:52,411 --> 00:11:54,980 Voy a superar mi miedo a intubar. 195 00:11:55,715 --> 00:11:56,816 ¡Bien, es mi momento! 196 00:11:57,983 --> 00:11:59,885 Yo te enseñaré, novato. 197 00:11:59,952 --> 00:12:01,053 ¡Ven conmigo! 198 00:12:01,120 --> 00:12:03,289 Tú también tienes que practicar. 199 00:12:03,355 --> 00:12:04,590 ¿A qué viene todo esto? 200 00:12:04,657 --> 00:12:06,759 -¡Soy el mejor de Japón! -¡No te flipes! 201 00:12:06,826 --> 00:12:08,394 -¿El mejor de Japón? -¡El mejor! 202 00:12:08,461 --> 00:12:09,562 - Venga ya. -¿Quién lo dice? 203 00:12:09,628 --> 00:12:11,564 ¡Me llaman el rey de la intubación! 204 00:12:11,630 --> 00:12:13,866 ¡Mentira! 205 00:12:16,602 --> 00:12:18,404 DEMANDA 206 00:12:18,471 --> 00:12:19,839 COMPENSACIÓN SOLICITADA 207 00:12:22,341 --> 00:12:25,111 Las pruebas siguen siendo débiles. 208 00:12:25,878 --> 00:12:28,180 Ahora mismo, solo podemos demostrar 209 00:12:28,247 --> 00:12:31,250 que el jefe y Sagara se conocen, 210 00:12:31,317 --> 00:12:33,586 y que el demandante, 211 00:12:33,652 --> 00:12:36,222 Yumoto, era un cliente 212 00:12:36,288 --> 00:12:38,290 de la clínica de Sagara. 213 00:12:38,357 --> 00:12:39,892 Y también, aunque esto 214 00:12:39,959 --> 00:12:42,361 no podemos demostrarlo aún, 215 00:12:42,995 --> 00:12:45,397 es muy probable 216 00:12:45,464 --> 00:12:47,600 que alguien llevara los medicamentos ilegales 217 00:12:47,666 --> 00:12:49,135 al hospital de Shirosaki. 218 00:12:49,201 --> 00:12:51,871 Y, desde la demanda de Yumoto, 219 00:12:51,937 --> 00:12:53,906 ha habido un aumento considerable 220 00:12:53,973 --> 00:12:55,508 de las malas reseñas de la clínica. 221 00:12:56,275 --> 00:12:57,409 Las he revisado 222 00:12:57,476 --> 00:12:59,745 una a una, pero no tengo nada sólido. 223 00:13:00,279 --> 00:13:02,014 Tendremos que pedir una orden 224 00:13:02,081 --> 00:13:03,983 para indagar más en cada una. 225 00:13:04,850 --> 00:13:07,319 Necesitamos pruebas más sólidas, 226 00:13:07,753 --> 00:13:10,589 como un audio o vídeo que demuestre 227 00:13:10,656 --> 00:13:12,591 que conspiran contra Shirosaki. 228 00:13:16,328 --> 00:13:17,663 ¿En serio? 229 00:13:18,197 --> 00:13:19,265 ¿So Ha? 230 00:13:20,032 --> 00:13:22,001 Ha empezado a trabajar 231 00:13:22,067 --> 00:13:23,636 nada más volver al país. 232 00:13:24,670 --> 00:13:27,740 Como todo un profesional. 233 00:13:29,341 --> 00:13:30,676 Como si estos meses 234 00:13:30,743 --> 00:13:32,111 no hubieran ocurrido. 235 00:13:32,611 --> 00:13:34,747 Siempre ha tenido mucho talento. 236 00:13:36,715 --> 00:13:38,651 Ha vuelto a su lugar. 237 00:13:39,552 --> 00:13:41,754 ¿No cree? 238 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 ¿Cómo hicieron 239 00:13:43,122 --> 00:13:45,658 para convencerlo? 240 00:13:46,592 --> 00:13:49,028 Su amigo, el chico con el que vivía, 241 00:13:49,094 --> 00:13:50,663 Kai Shirosaki, 242 00:13:50,729 --> 00:13:53,532 es un apasionado veterinario. 243 00:13:54,733 --> 00:13:55,768 Digamos que... 244 00:13:56,368 --> 00:13:58,470 hemos aprovechado su cooperación. 245 00:13:59,238 --> 00:14:00,606 O, mejor dicho, 246 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 tiramos de todos los hilos, 247 00:14:03,375 --> 00:14:04,577 quizás. 248 00:14:04,977 --> 00:14:05,978 Entiendo. 249 00:14:07,279 --> 00:14:10,482 Mala gente, pero buen abogado. 250 00:14:11,650 --> 00:14:13,853 Haré todo lo que tenga que hacer 251 00:14:14,520 --> 00:14:16,422 para ser un buen abogado. 252 00:14:17,122 --> 00:14:19,158 Tengo que pensarlo bien. 253 00:14:20,125 --> 00:14:21,126 ¿Cómo? 254 00:14:21,560 --> 00:14:22,561 La recompensa. 255 00:14:27,533 --> 00:14:28,534 En fin, en todo caso, 256 00:14:29,301 --> 00:14:30,836 sigan así. 257 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 ¡Toma! 258 00:14:37,343 --> 00:14:40,079 ¡Enhorabuena, jefe! 259 00:14:40,145 --> 00:14:43,182 -¡La asesoría es nuestra! -¡Toma ya! 260 00:14:43,749 --> 00:14:46,518 ¡Seguro que nos recomiendan! 261 00:14:46,585 --> 00:14:49,321 Voy a hacer un borrador del contrato 262 00:14:49,388 --> 00:14:51,757 para WooRoA Logistics. 263 00:14:51,824 --> 00:14:54,326 ¡Las comisiones van por separado! 264 00:14:54,393 --> 00:14:56,695 Y un poco más como director afiliado... 265 00:14:57,463 --> 00:14:59,899 ¡Sería lo más! 266 00:15:01,867 --> 00:15:03,636 ¡Estamos demasiado emocionados! 267 00:15:03,702 --> 00:15:05,271 -¡La regla de los tres segundos! -¡Sí! 268 00:15:05,337 --> 00:15:06,872 Uno, dos... 269 00:15:12,945 --> 00:15:13,946 Señor Honzawa. 270 00:15:15,014 --> 00:15:16,015 ¿Sí? 271 00:15:16,916 --> 00:15:19,785 Oye, ya he hecho el borrador 272 00:15:19,852 --> 00:15:21,353 de la lista de pruebas 273 00:15:22,154 --> 00:15:23,622 de lo que hablamos ayer. 274 00:15:24,023 --> 00:15:26,225 Eres la mejor. Gracias. 275 00:15:41,373 --> 00:15:42,374 Esperemos... 276 00:15:43,208 --> 00:15:45,911 que no sea el último. 277 00:15:47,046 --> 00:15:48,113 ¿Cómo? 278 00:15:54,019 --> 00:15:55,220 ¿Qué haces? 279 00:15:56,155 --> 00:15:57,656 A partir de ahora, Hanamura 280 00:15:58,223 --> 00:15:59,925 tendrá restringido el acceso 281 00:15:59,992 --> 00:16:01,961 a la información confidencial. 282 00:16:04,096 --> 00:16:05,097 Esto... 283 00:16:06,532 --> 00:16:07,566 Lo ocultaste, 284 00:16:08,233 --> 00:16:09,234 ¿no es así? 285 00:16:13,238 --> 00:16:14,840 - Lo siento, es... - Fui yo. 286 00:16:22,047 --> 00:16:23,148 Lo siento. 287 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 Evidentemente, 288 00:16:26,719 --> 00:16:28,587 si no se usa la grabación, 289 00:16:28,654 --> 00:16:30,389 no tomaré medidas inmediatas. 290 00:16:31,523 --> 00:16:32,858 Sin embargo, 291 00:16:32,925 --> 00:16:34,626 para evitar filtraciones 292 00:16:34,693 --> 00:16:37,062 y mantener el orden, 293 00:16:38,397 --> 00:16:40,566 de momento, se te impedirá 294 00:16:40,632 --> 00:16:42,634 el acceso a la información. 295 00:16:46,338 --> 00:16:47,606 Si no obedeces, 296 00:16:49,341 --> 00:16:52,444 no podrás seguir en este despacho. 297 00:17:03,589 --> 00:17:04,723 Entendido. 298 00:17:11,130 --> 00:17:12,231 ¡Hanamura! 299 00:17:12,731 --> 00:17:15,467 ¡Perdóname, lo he fastidiado todo! 300 00:17:15,534 --> 00:17:17,002 Es culpa mía. 301 00:17:17,069 --> 00:17:19,538 Solo querías ayudar. 302 00:17:26,145 --> 00:17:27,279 Aunque... 303 00:17:28,747 --> 00:17:29,782 ¿Cámaras de seguridad? 304 00:17:29,848 --> 00:17:31,817 Sí. Seguro que aquí 305 00:17:31,884 --> 00:17:33,552 también tenéis, ¿no? 306 00:17:33,619 --> 00:17:35,621 Alguien tuvo que colocar 307 00:17:35,988 --> 00:17:38,323 el medicamento prohibido. 308 00:17:38,390 --> 00:17:40,592 Igual en las cámaras hay algo. 309 00:17:40,993 --> 00:17:43,996 Solo hay cámaras en la entrada. 310 00:17:44,696 --> 00:17:45,764 Ya... 311 00:17:49,368 --> 00:17:50,369 ¡Un momento! 312 00:17:50,869 --> 00:17:52,905 ¿Y las cámaras de monitorización? 313 00:17:54,073 --> 00:17:56,141 Cuando vinieron a por Shogun, 314 00:17:56,208 --> 00:17:58,110 pusimos estas cámaras. 315 00:17:58,444 --> 00:17:59,645 Igual hay algo. 316 00:18:00,913 --> 00:18:02,214 ¿Puedo echar un vistazo? 317 00:18:02,281 --> 00:18:03,282 Claro. 318 00:18:03,882 --> 00:18:05,717 Las grabaciones deberían estar en la nube. 319 00:18:07,152 --> 00:18:09,955 Aunque solo se guardan durante un tiempo. 320 00:18:12,591 --> 00:18:13,692 Shirosaki, 321 00:18:14,893 --> 00:18:16,795 me gustaría hablar contigo de Hanamura. 322 00:18:20,632 --> 00:18:22,301 ¿Se ha metido en líos? 323 00:18:23,569 --> 00:18:24,670 ¿Hanamura? 324 00:18:25,237 --> 00:18:26,705 Ha sido culpa mía. 325 00:18:28,440 --> 00:18:31,643 Quería llegar al fondo de lo que había ocurrido aquí. 326 00:18:32,344 --> 00:18:33,412 Si no obedeces, 327 00:18:34,079 --> 00:18:36,882 no podrás seguir en este despacho. 328 00:18:39,184 --> 00:18:40,352 Entendido. 329 00:18:45,924 --> 00:18:46,925 Dimito. 330 00:18:47,993 --> 00:18:49,027 ¿Cómo? 331 00:18:50,529 --> 00:18:52,998 ¿Lo dices en serio? 332 00:18:55,167 --> 00:18:56,935 En la entrevista, 333 00:18:57,569 --> 00:19:00,539 me preguntó por qué quería ser abogada. 334 00:19:00,606 --> 00:19:02,007 Le dije 335 00:19:03,609 --> 00:19:05,844 que lo hacía por lo mal que lo pasaba mi madre. 336 00:19:08,247 --> 00:19:09,248 Lo recuerdo. 337 00:19:12,050 --> 00:19:13,719 Quiero ayudar a Shirosaki. 338 00:19:16,088 --> 00:19:17,222 Quiero... 339 00:19:17,289 --> 00:19:18,757 proteger a los trabajadores 340 00:19:18,824 --> 00:19:20,893 que tanto se esfuerzan por los animales, 341 00:19:21,627 --> 00:19:23,162 por aliviar su dolor. 342 00:19:26,098 --> 00:19:28,200 Y no voy a arriesgar eso. 343 00:19:31,336 --> 00:19:32,371 Por lo tanto, 344 00:19:34,606 --> 00:19:36,175 dimito. 345 00:19:44,116 --> 00:19:45,184 Ya veo. 346 00:19:47,619 --> 00:19:48,687 Quieres ser 347 00:19:50,756 --> 00:19:53,692 buena gente. 348 00:20:00,432 --> 00:20:02,334 Una mente muy cerrada. 349 00:20:07,172 --> 00:20:09,174 Entonces... 350 00:20:09,841 --> 00:20:11,076 Se va del bufete 351 00:20:11,743 --> 00:20:14,580 a final de mes. 352 00:20:15,614 --> 00:20:19,885 Ha dimitido y su plan es ir por libre. 353 00:20:27,659 --> 00:20:29,595 Esto es todo lo que hay en la nube. 354 00:20:29,661 --> 00:20:31,964 -¿Me lo enseñas otra vez? - Claro. 355 00:21:12,871 --> 00:21:14,106 ¡Por fin te encuentro! 356 00:21:14,640 --> 00:21:16,508 He mirado las grabaciones, 357 00:21:16,575 --> 00:21:19,478 pero, a la semana, se eliminan. 358 00:21:24,650 --> 00:21:25,651 Me duele... 359 00:21:25,851 --> 00:21:26,852 ¿El qué? ¿Otra vez? 360 00:21:27,286 --> 00:21:29,154 ¿El corazón? ¿Es estrés? 361 00:21:29,221 --> 00:21:30,622 No, seguramente sea 362 00:21:32,924 --> 00:21:34,693 porque estoy preocupado por ti. 363 00:21:39,331 --> 00:21:40,432 Ya me lo han contado. 364 00:21:43,302 --> 00:21:44,303 ¿Rumiko? 365 00:21:46,738 --> 00:21:49,474 No te preocupes, es algo bueno. 366 00:21:49,541 --> 00:21:52,311 Nunca se me ha dado bien acatar las reglas de un jefe 367 00:21:52,377 --> 00:21:54,112 y ascender en una empresa. 368 00:21:55,013 --> 00:21:56,715 -¡Lo siento! - No, no. 369 00:21:56,782 --> 00:21:58,016 No te disculpes. 370 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 Toma. 371 00:22:17,769 --> 00:22:18,804 ¿Una piedra? 372 00:22:29,281 --> 00:22:31,516 Los pingüinos de Adelia regalan piedras. 373 00:22:34,419 --> 00:22:36,054 Es como... 374 00:22:37,956 --> 00:22:40,559 un gesto de cariño con alguien del sexo opuesto. 375 00:22:46,898 --> 00:22:47,999 Es instinto. 376 00:23:34,413 --> 00:23:35,447 Pero... 377 00:23:41,219 --> 00:23:42,220 Ahora... 378 00:23:43,355 --> 00:23:45,323 tenemos que encontrar pruebas. 379 00:24:00,705 --> 00:24:01,773 Jefe. 380 00:24:03,108 --> 00:24:04,109 Fíjate. 381 00:24:04,843 --> 00:24:06,411 WOOROA LOGISTICS ACELERA SU EXPANSIÓN 382 00:24:06,711 --> 00:24:07,813 ¿Un contrato de asesoría? 383 00:24:10,482 --> 00:24:12,117 ¿Esta es la recompensa? 384 00:24:19,558 --> 00:24:21,827 ¿Qué ocurre, So Ha? 385 00:24:22,527 --> 00:24:24,763 Ya lo he descubierto. 386 00:24:25,464 --> 00:24:26,531 ¿El qué? 387 00:24:30,335 --> 00:24:31,336 Padre, 388 00:24:33,738 --> 00:24:36,241 en Japón viví algo especial 389 00:24:38,877 --> 00:24:40,712 gracias a dos amigos que hice allí. 390 00:24:43,548 --> 00:24:44,816 Y, ahora, 391 00:24:46,418 --> 00:24:48,420 esos amigos están metidos en un lío. 392 00:24:52,424 --> 00:24:54,426 Quiero ayudarlos. 393 00:24:57,896 --> 00:25:00,866 Sé que igual te vuelvo a decepcionar, 394 00:25:00,932 --> 00:25:02,100 pero confía en mí. 395 00:25:03,535 --> 00:25:04,970 Sé que te enorgullecer... 396 00:25:30,762 --> 00:25:33,265 TENDENCIA DE MARGEN DE BENEFICIO 397 00:25:36,301 --> 00:25:37,302 ¡Ya estoy aquí! 398 00:25:50,615 --> 00:25:51,816 ¿Me lo he imaginado? 399 00:26:01,126 --> 00:26:02,794 Eso parece... 400 00:26:04,529 --> 00:26:05,897 ¿Y qué hago? 401 00:26:09,267 --> 00:26:12,137 ¡Gracias por todo, resonancia magnética! 402 00:26:14,306 --> 00:26:17,242 Con eso tenemos dinero para un tiempo. 403 00:26:17,309 --> 00:26:19,210 Nos las apañaremos de momento, 404 00:26:20,478 --> 00:26:22,213 pero tendremos que alquilar una. 405 00:26:23,848 --> 00:26:25,150 Será más que suficiente. 406 00:26:26,785 --> 00:26:27,953 Bien pensado. 407 00:26:44,436 --> 00:26:47,272 Ya lo veo, en el futuro... 408 00:26:48,640 --> 00:26:49,741 ¿Qué futuro? 409 00:26:49,808 --> 00:26:50,809 Algún día, 410 00:26:51,309 --> 00:26:54,112 este lugar estará abarrotado de perros y gatos, 411 00:26:55,013 --> 00:26:56,881 con muchos trabajadores 412 00:26:56,948 --> 00:27:00,151 y un equipamiento de vanguardia. 413 00:27:00,986 --> 00:27:02,020 Pero nosotros 414 00:27:02,087 --> 00:27:03,288 no cambiaremos. 415 00:27:04,122 --> 00:27:05,423 Seguiremos tal cual, 416 00:27:06,224 --> 00:27:10,562 preocupándonos por cachorritos y gatitos con todo nuestro amor. 417 00:27:12,330 --> 00:27:13,465 Cuando llegue ese momento, 418 00:27:14,165 --> 00:27:17,068 recordaremos este día con orgullo. 419 00:27:20,505 --> 00:27:21,506 Jefe, 420 00:27:22,273 --> 00:27:25,377 cuida de este hospital. 421 00:27:36,187 --> 00:27:38,289 -¿Qué? -¡Bueno, ya está bien! 422 00:27:38,356 --> 00:27:39,791 -¡A trabajar todos! -¡Sí! 423 00:27:39,858 --> 00:27:41,359 -¿Y esa alegría? -¿Y Kosuke? 424 00:27:41,426 --> 00:27:44,095 Acaba de llamar. Ha ido a por Jiro, el perro rescatado. 425 00:27:44,896 --> 00:27:46,698 ¿El nuevo? 426 00:27:46,765 --> 00:27:48,900 Parece que presenta síntomas preocupantes. 427 00:27:53,738 --> 00:27:54,973 ¿Ves? No le gusta. 428 00:27:55,573 --> 00:27:56,941 Es verdad. 429 00:27:57,008 --> 00:27:58,510 Hay que echarle un vistazo. 430 00:27:59,744 --> 00:28:00,745 ¡A tu casita, Jiro! 431 00:28:05,617 --> 00:28:06,618 Gracias. 432 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 Ya lo sé. 433 00:28:09,254 --> 00:28:11,623 Dos veces por semana puede parecer duro. 434 00:28:13,091 --> 00:28:16,594 Pero quiero que cumplas tu sueño de ser cuidadora en el zoo. 435 00:28:17,228 --> 00:28:18,730 ¡Pásate a vernos cuando quieras! 436 00:28:18,797 --> 00:28:19,998 ¡Gracias! 437 00:28:23,968 --> 00:28:25,437 A ti. 438 00:28:25,503 --> 00:28:26,571 ¡Y buena suerte! 439 00:28:31,876 --> 00:28:33,878 ¿Qué pasa, Kosuke? 440 00:28:34,946 --> 00:28:35,947 Nada, es que... 441 00:28:36,815 --> 00:28:39,284 Antes me animabas a mí así. 442 00:28:40,418 --> 00:28:42,620 -¿Cuando eras un novato? - Sí. 443 00:28:43,288 --> 00:28:44,989 No paraba de liarla y me sentía fatal, 444 00:28:45,757 --> 00:28:48,026 pero, cuando venía aquí, 445 00:28:48,093 --> 00:28:50,028 siempre me decías: "Lo haces genial". 446 00:28:51,596 --> 00:28:52,664 Por eso 447 00:28:53,198 --> 00:28:54,999 acabé colado por ti, Yuka. 448 00:29:02,874 --> 00:29:04,209 Y aún pienso lo mismo. 449 00:29:05,810 --> 00:29:08,480 Lo haces genial, Kosuke. 450 00:29:11,516 --> 00:29:13,852 Cuida muy bien de Jiro. 451 00:29:21,326 --> 00:29:24,996 ¿Kosuke? ¡Ey! ¿Qué pasa? 452 00:29:28,867 --> 00:29:30,368 ¡La quiero muchísimo! 453 00:29:31,669 --> 00:29:33,037 Qué básico eres. 454 00:29:51,055 --> 00:29:52,690 ¡Mira esto! 455 00:29:53,424 --> 00:29:55,126 -¿Los estás enviando? - Sí. 456 00:29:55,593 --> 00:29:57,462 Al jefe le encantan estos bombones. 457 00:29:57,529 --> 00:29:59,464 Son para los clientes principales. 458 00:30:06,137 --> 00:30:08,706 GRACIAS CLÍNICA ÖLUÖLU 459 00:30:09,040 --> 00:30:10,308 Anda, qué casualidad, 460 00:30:11,342 --> 00:30:14,412 justo iba a acercarme a esta clínica. 461 00:30:15,380 --> 00:30:16,447 Yo los llevo. 462 00:30:17,415 --> 00:30:19,150 ¡Gracias! 463 00:30:19,217 --> 00:30:20,385 Me haces un favor. 464 00:30:34,999 --> 00:30:36,634 Takada, la recepcionista, 465 00:30:37,769 --> 00:30:41,005 me ha dado mucha información. 466 00:30:41,072 --> 00:30:42,540 ¿Has ido a la clínica? 467 00:30:42,607 --> 00:30:43,908 Sí, me he lanzado. 468 00:30:45,210 --> 00:30:47,512 Perdona, es que no me acostumbro 469 00:30:48,146 --> 00:30:50,114 a verte sin arreglar. 470 00:30:50,815 --> 00:30:51,983 ¿En serio? 471 00:30:52,050 --> 00:30:53,051 Bueno, 472 00:30:53,117 --> 00:30:54,686 estoy en arresto domiciliario. 473 00:30:55,253 --> 00:30:56,254 Es verdad. 474 00:30:56,621 --> 00:30:57,956 En fin, 475 00:30:58,022 --> 00:30:59,791 quiero ayudarte, Hanamura. 476 00:31:00,491 --> 00:31:01,860 - Gracias. - No hay de qué. 477 00:31:02,493 --> 00:31:04,829 ¿Qué te ha dicho Takada? 478 00:31:05,630 --> 00:31:06,698 Sí, eso. 479 00:31:06,764 --> 00:31:09,167 Conoce al dueño 480 00:31:09,234 --> 00:31:11,035 que puso la demanda contra Shirosaki. 481 00:31:11,703 --> 00:31:13,338 ¿El dueño de Ruby? 482 00:31:14,038 --> 00:31:15,240 - Yumoto. - Sí. 483 00:31:16,207 --> 00:31:17,942 Por lo visto es criador 484 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 y adoraba a este perro de competición. 485 00:31:20,778 --> 00:31:24,182 El perro tuvo problemas de corazón y lo trató Sagara. 486 00:31:24,249 --> 00:31:26,017 Desde entonces, son buenos amigos. 487 00:31:27,685 --> 00:31:28,686 También me ha dicho 488 00:31:28,753 --> 00:31:31,256 que ella salió un tiempo con Sagara, 489 00:31:31,322 --> 00:31:32,957 pero que la dejó. 490 00:31:33,491 --> 00:31:34,525 Si se lo pedimos, 491 00:31:34,592 --> 00:31:36,394 igual está dispuesta a testificar. 492 00:31:37,528 --> 00:31:38,763 Y eso significa... 493 00:31:41,966 --> 00:31:43,501 que podríamos poner una demanda. 494 00:31:45,837 --> 00:31:47,872 No le gusta que le toquen el cuello. 495 00:31:47,939 --> 00:31:49,841 -¿Qué tal la piel? - Parece normal. 496 00:31:50,441 --> 00:31:52,477 Pero parece que le fallan los reflejos. 497 00:31:54,545 --> 00:31:56,681 - Han llegado los resultados. - Gracias. 498 00:31:58,149 --> 00:32:00,351 Si la analítica está bien... 499 00:32:00,952 --> 00:32:02,620 ¿Siringomielia, a lo mejor? 500 00:32:03,321 --> 00:32:05,723 ¿Líquidos acumulados en la médula? 501 00:32:05,790 --> 00:32:08,393 Tenemos que hacer una resonancia para confirmarlo. 502 00:32:09,360 --> 00:32:10,561 Claro... 503 00:32:11,362 --> 00:32:13,264 Sabía que pasaría esto. 504 00:32:13,331 --> 00:32:14,999 Precisamente hoy. 505 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Va a ser un problema... 506 00:32:19,337 --> 00:32:21,839 ¿Contactamos con algún hospital que tenga máquina 507 00:32:21,906 --> 00:32:23,741 o instalaciones de diagnóstico? 508 00:32:24,609 --> 00:32:26,144 ¿Cuánto nos va a costar? 509 00:32:26,978 --> 00:32:28,346 Jiro es un perro rescatado. 510 00:32:29,881 --> 00:32:32,083 - Llamaré a Yuka. - Vale. 511 00:32:35,486 --> 00:32:36,654 ¿Cuánto cuesta? 512 00:32:37,288 --> 00:32:40,158 Para la resonancia hay que usar anestesia general, 513 00:32:40,224 --> 00:32:42,193 así que unos 100 000 o 200 000 yenes. 514 00:32:43,728 --> 00:32:45,363 Cuanto antes mejor, ¿no? 515 00:32:45,830 --> 00:32:48,933 Podríamos empezar con el tratamiento sintomático, 516 00:32:49,000 --> 00:32:50,068 sería mucho más barato. 517 00:32:50,134 --> 00:32:51,436 ¿Y si nos encargamos nosotros? 518 00:32:56,441 --> 00:32:57,442 Enseguida. 519 00:32:58,076 --> 00:32:59,177 Gratis, por supuesto. 520 00:32:59,677 --> 00:33:00,945 ¿Qué haces aquí? 521 00:33:02,647 --> 00:33:04,349 Quiero ayudar a Kai. 522 00:33:06,751 --> 00:33:08,186 Trabajar juntos, 523 00:33:08,252 --> 00:33:10,221 dirigir la clínica... 524 00:33:10,288 --> 00:33:11,556 No me parece mala idea. 525 00:33:12,256 --> 00:33:13,691 Quiero que te des cuenta. 526 00:33:15,860 --> 00:33:17,228 Y, Yuka, 527 00:33:19,564 --> 00:33:21,065 deja de presionarlo. 528 00:33:23,067 --> 00:33:24,369 Te aprovechas de su amabilidad 529 00:33:24,435 --> 00:33:26,371 y haces que cubra todos los gastos. 530 00:33:26,971 --> 00:33:28,940 No es justo. 531 00:33:29,707 --> 00:33:31,209 Tienes razón, pero... 532 00:33:32,510 --> 00:33:33,711 ¡Ya está bien! 533 00:33:34,812 --> 00:33:35,813 Estás tramando algo, 534 00:33:35,880 --> 00:33:37,315 ¿a que sí? 535 00:33:37,382 --> 00:33:38,783 Tiene razón. 536 00:33:38,850 --> 00:33:40,818 Lo has fastidiado todo para forzar la venta. 537 00:33:40,885 --> 00:33:42,987 - Has puesto a Kai en un aprieto. -¡No! 538 00:33:44,622 --> 00:33:46,524 Sí, siento lo que pasó entonces, 539 00:33:46,991 --> 00:33:47,992 pero, hacedme caso, 540 00:33:48,626 --> 00:33:51,029 sin una gestión sólida, no podéis seguir trabajando. 541 00:33:51,696 --> 00:33:53,398 Y con el refugio pasa lo mismo. 542 00:33:53,464 --> 00:33:55,800 Si no es rentable, no durará. 543 00:34:00,271 --> 00:34:02,473 Solo quiero apoyar a Kai 544 00:34:03,708 --> 00:34:05,076 y trabajar juntos de nuevo. 545 00:34:06,811 --> 00:34:08,046 Ya está. 546 00:34:18,256 --> 00:34:19,791 ¿Puedo confiar en ti? 547 00:34:23,661 --> 00:34:24,662 Ahora mismo, 548 00:34:25,763 --> 00:34:29,133 solo quiero tratar a Jiro para que deje de sufrir. 549 00:34:31,002 --> 00:34:32,003 Kai... 550 00:34:32,837 --> 00:34:34,372 Si no te importa... 551 00:34:34,806 --> 00:34:36,307 encárgate de sus pruebas. 552 00:34:38,543 --> 00:34:39,644 Típico de ti. 553 00:34:41,813 --> 00:34:43,581 De acuerdo, le haré las pruebas. 554 00:34:44,449 --> 00:34:45,850 ¿Dónde está? 555 00:34:46,651 --> 00:34:47,652 ¿Arriba? 556 00:34:54,959 --> 00:34:56,894 AIKO HANAMURA 557 00:34:56,961 --> 00:34:57,962 ¿Un juicio? 558 00:34:58,329 --> 00:35:00,364 Sí, podemos intentarlo. 559 00:35:00,898 --> 00:35:04,969 Necesitamos más pruebas, claro. 560 00:35:05,036 --> 00:35:07,271 Sagara y Honzawa 561 00:35:07,872 --> 00:35:09,373 conspiraron juntos 562 00:35:09,440 --> 00:35:11,742 para arruinar la reputación de tu clínica. 563 00:35:12,343 --> 00:35:14,045 Eso es difamación 564 00:35:14,112 --> 00:35:15,513 y sabotaje. 565 00:35:15,580 --> 00:35:17,215 Podemos denunciarlos. 566 00:35:17,281 --> 00:35:19,517 Y pediríamos compensación, claro. 567 00:35:21,486 --> 00:35:22,820 Así que, de momento, 568 00:35:22,887 --> 00:35:24,522 no te metas en más deudas ni favores. 569 00:35:25,189 --> 00:35:26,991 No hables con Sagara. 570 00:35:29,927 --> 00:35:32,730 Vamos a demandarlos, Shirosaki. 571 00:35:35,733 --> 00:35:36,734 Pero... 572 00:35:37,568 --> 00:35:39,103 me preocupa Jiro. 573 00:35:40,037 --> 00:35:41,539 Y todo eso de las demandas... 574 00:35:43,474 --> 00:35:46,210 No quiero enredar aún más las cosas. 575 00:35:47,812 --> 00:35:48,813 Pero, 576 00:35:49,947 --> 00:35:51,215 tal y como están las cosas, 577 00:35:52,116 --> 00:35:53,484 no puedes proteger el hospital. 578 00:35:54,785 --> 00:35:56,053 Seguramente, So Ha 579 00:35:56,721 --> 00:35:58,789 también se retirara 580 00:35:59,457 --> 00:36:01,058 para evitar darte más problemas. 581 00:36:03,027 --> 00:36:06,264 Para que quienes le han hecho esto a tu hospital paguen, 582 00:36:07,398 --> 00:36:08,533 tenemos que defendernos. 583 00:36:13,838 --> 00:36:15,940 Es difícil conseguir casos últimamente, ¿eh? 584 00:36:19,510 --> 00:36:20,745 Hanamura, 585 00:36:21,379 --> 00:36:24,115 no le metas ideas raras a Kai en la cabeza. 586 00:36:24,182 --> 00:36:25,783 Eres tú, ¿no? 587 00:36:26,117 --> 00:36:27,451 El que está fastidiándolo todo. 588 00:36:27,518 --> 00:36:29,287 - Quieres usarlo... - Juntos, 589 00:36:30,354 --> 00:36:32,356 Kai y yo podemos salvar más vidas. 590 00:36:36,527 --> 00:36:37,528 Ya me han contado 591 00:36:38,129 --> 00:36:40,097 que has dimitido de tu bufete 592 00:36:40,164 --> 00:36:41,732 para ir por libre. 593 00:36:41,799 --> 00:36:42,900 ¿Y a ti qué más te da? 594 00:36:42,967 --> 00:36:45,436 Estarás ansiosa por conseguir clientes. 595 00:36:46,270 --> 00:36:47,972 No voy a entrar en tu juego. 596 00:36:50,641 --> 00:36:53,377 Solo quieres vengarte de tu antiguo jefe. 597 00:36:53,844 --> 00:36:55,846 No utilices a Kai para hacerlo. 598 00:36:55,913 --> 00:36:57,114 - No es... -¡Ya está bien! 599 00:37:01,219 --> 00:37:02,486 Parad. 600 00:37:03,654 --> 00:37:06,290 No tengo intención de demandar. 601 00:37:07,058 --> 00:37:08,526 Dicho esto, 602 00:37:09,727 --> 00:37:11,028 no voy a vender el hospital. 603 00:37:11,829 --> 00:37:14,398 -¿Todavía sigues con esas? - Ahora mismo, 604 00:37:15,466 --> 00:37:17,702 solo quiero confirmar el diagnóstico de este perro. 605 00:37:18,502 --> 00:37:20,071 Me preocupa mucho, 606 00:37:20,838 --> 00:37:22,440 pero nos encargaremos de él aquí. 607 00:37:27,645 --> 00:37:28,646 Perdona. 608 00:37:38,923 --> 00:37:39,957 Pues nada, 609 00:37:40,725 --> 00:37:41,926 así están las cosas. 610 00:37:44,562 --> 00:37:46,597 Ya no te puedes esconder tras un bufete elegante. 611 00:37:47,365 --> 00:37:49,533 Sin credenciales, no tienes nada que hacer. 612 00:37:50,901 --> 00:37:51,902 ¿Me equivoco? 613 00:37:53,170 --> 00:37:54,805 Estás completamente sola. 614 00:38:08,886 --> 00:38:10,254 El pronóstico pinta bien, 615 00:38:10,621 --> 00:38:12,056 pero, si lo vamos a usar aquí, 616 00:38:12,123 --> 00:38:14,425 el método de operación ha de ser más sencillo. 617 00:38:14,492 --> 00:38:15,526 Entendido. 618 00:38:17,495 --> 00:38:18,763 Gracias. 619 00:38:42,486 --> 00:38:44,255 Finges ser feliz. 620 00:38:45,022 --> 00:38:46,557 Para evitar conflictos. 621 00:38:47,325 --> 00:38:48,592 Pero, aquí, 622 00:38:49,193 --> 00:38:50,394 no eres más que So Ha. 623 00:38:51,696 --> 00:38:54,098 No tienes dinero, ni casa. 624 00:38:54,799 --> 00:38:56,367 Eres So Ha, una persona normal. 625 00:38:57,735 --> 00:38:58,869 En otras palabras: 626 00:38:59,804 --> 00:39:00,805 eres libre. 627 00:39:04,842 --> 00:39:06,944 "Para cambiar una relación 628 00:39:07,812 --> 00:39:10,781 solo hace falta una cosita". 629 00:39:11,982 --> 00:39:13,551 Un soplo de brisa, 630 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 un poco de lluvia, 631 00:39:16,320 --> 00:39:17,388 un arcoíris, 632 00:39:18,823 --> 00:39:20,091 una mariposa posándose. 633 00:39:23,227 --> 00:39:24,962 Hasta que no pase esa cosita, 634 00:39:26,063 --> 00:39:27,431 dejemos las cosas como están. 635 00:39:50,454 --> 00:39:53,958 Por fin he cedido y he abierto el ramen prohibido. 636 00:40:03,934 --> 00:40:06,070 El alquiler es carísimo. 637 00:40:13,210 --> 00:40:15,312 Soy Hanamura, abogada. 638 00:40:15,379 --> 00:40:18,449 Acabo de abrir mi bufete y vengo a presentarme. 639 00:40:18,849 --> 00:40:21,185 ¿Dónde está su despacho? 640 00:40:21,252 --> 00:40:22,453 BUFETE HANAMURA AIKO HANAMURA 641 00:40:22,920 --> 00:40:24,822 Aún no tengo ubicación definitiva. 642 00:40:25,923 --> 00:40:27,758 - Ya veo. - Sí. 643 00:40:29,026 --> 00:40:30,861 - Parece complicado. -¡Nakamura! 644 00:40:30,928 --> 00:40:32,096 -¡Ey! -¡Pero bueno! 645 00:40:32,163 --> 00:40:33,197 Discúlpeme. 646 00:40:33,264 --> 00:40:34,732 ¡Cuánto tiempo! 647 00:40:41,772 --> 00:40:42,907 ¿Hanamura, eres tú? 648 00:40:43,707 --> 00:40:46,010 -¡Cuánto tiempo! -¡Hanamura! 649 00:40:46,076 --> 00:40:48,279 He oído que has empezado por libre. 650 00:40:49,447 --> 00:40:51,182 Pásate por nuestro despacho. 651 00:40:51,248 --> 00:40:52,683 Gracias. 652 00:40:55,886 --> 00:40:56,887 ¿Tienes tarjeta? 653 00:40:59,690 --> 00:41:02,092 Acabo de empezar, así que aún no tengo nada. 654 00:41:03,461 --> 00:41:04,462 - Ya veo. - Sí. 655 00:41:05,429 --> 00:41:06,464 Buena suerte. 656 00:41:06,530 --> 00:41:07,898 Gracias. 657 00:41:31,722 --> 00:41:33,724 Un gesto de cariño con alguien del sexo opuesto. 658 00:41:35,426 --> 00:41:36,527 Es instinto. 659 00:41:37,561 --> 00:41:39,163 - No es... -¡Ya está bien! 660 00:41:39,964 --> 00:41:41,332 Parad. 661 00:41:42,132 --> 00:41:44,869 No tengo intención de demandar. 662 00:41:52,710 --> 00:41:55,179 AIKO HANAMURA 663 00:42:12,763 --> 00:42:14,832 SE ALQUILA 664 00:42:26,911 --> 00:42:28,512 ¿Qué te parece, Sakura? 665 00:42:29,380 --> 00:42:32,483 Se admiten mascotas. 666 00:42:33,217 --> 00:42:35,486 Aunque es un poco caro. 667 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 ALQUILER: 320 000 YENES 668 00:42:47,064 --> 00:42:48,332 No para de gotear. 669 00:42:52,903 --> 00:42:55,773 Ahí puedo poner el escritorio... 670 00:42:56,540 --> 00:42:58,475 Y aquí un sofá... 671 00:43:00,678 --> 00:43:01,745 Y, a lo mejor, 672 00:43:01,812 --> 00:43:04,048 la camita de Sakura ahí. 673 00:43:04,815 --> 00:43:06,650 Y por aquí... 674 00:43:17,728 --> 00:43:19,830 A lo mejor no estoy preparada. 675 00:43:49,360 --> 00:43:51,629 Esta es tu nueva oficina, ¿eh? 676 00:43:52,329 --> 00:43:53,497 So Ha... 677 00:43:54,798 --> 00:43:57,034 Enhorabuena por el paso que has dado, Aiko. 678 00:44:03,641 --> 00:44:05,943 Siempre has molado un montón. 679 00:44:13,350 --> 00:44:14,752 Apareces así... 680 00:44:17,721 --> 00:44:19,256 ¿Qué haces aquí? 681 00:44:20,057 --> 00:44:21,291 Y ahora, precisamente. 682 00:44:41,845 --> 00:44:42,846 Estoy de vuelta. 683 00:44:49,453 --> 00:44:50,454 Vengo a pelear. 684 00:44:53,057 --> 00:44:54,124 Contigo. 685 00:45:13,577 --> 00:45:15,179 EPÍLOGO 686 00:45:20,350 --> 00:45:21,452 ¿So Ha? 687 00:45:25,989 --> 00:45:27,091 Cuánto tiempo. 688 00:45:30,027 --> 00:45:31,095 O igual no tanto. 689 00:45:31,895 --> 00:45:34,598 ¡Sí que hace mucho tiempo! 690 00:45:35,265 --> 00:45:36,433 ¿Qué haces aquí? 691 00:45:39,536 --> 00:45:40,537 Vi un arcoíris. 692 00:45:41,872 --> 00:45:42,873 ¿Un arcoíris? 693 00:45:45,476 --> 00:45:47,111 Y me dieron ganas de verla, 694 00:45:51,515 --> 00:45:52,583 a Aiko. 695 00:46:04,128 --> 00:46:05,362 Da igual que sea una ilusión. 696 00:46:05,429 --> 00:46:07,197 Quiero que seas mi compañera. 697 00:46:07,264 --> 00:46:08,565 Siempre has sido tú, Hanamura. 698 00:46:08,632 --> 00:46:10,267 Eres mi primer amor. 699 00:46:10,334 --> 00:46:12,736 Estoy aquí siguiendo mi instinto. 700 00:46:14,438 --> 00:46:16,440 Traducción: María Cárcamo Ramos 45009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.