Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:04,571
¿Crees
2
00:00:05,372 --> 00:00:07,440
que el amor es una ilusión?
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,275
El amor es instinto.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,510
¿Qué?
5
00:00:10,577 --> 00:00:13,446
La persona
en la que acabas de pensar.
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,216
Esa es.
7
00:00:22,522 --> 00:00:23,523
Perdona.
8
00:01:07,700 --> 00:01:08,868
¿Tienes hipo?
9
00:01:22,715 --> 00:01:23,716
Perdona...
10
00:01:25,718 --> 00:01:27,487
Me gustaría comprobar una cosa.
11
00:01:27,554 --> 00:01:28,555
Claro.
12
00:01:30,356 --> 00:01:31,524
¿Eso ha sido un gesto
13
00:01:31,591 --> 00:01:33,193
de cariño con alguien
del sexo opuesto?
14
00:01:33,259 --> 00:01:35,128
- Si es eso...
- No, para nada.
15
00:01:36,996 --> 00:01:38,064
Ha sido un reflejo.
16
00:01:39,199 --> 00:01:40,233
¿Un reflejo?
17
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
Sí, un reflejo inconsciente.
18
00:01:42,836 --> 00:01:45,105
Como cuando un loro te pica
19
00:01:45,171 --> 00:01:47,240
o un delfín hace algo así.
20
00:01:47,307 --> 00:01:49,008
No hay que darle más vueltas.
21
00:02:08,161 --> 00:02:09,462
¿Diga?
22
00:02:09,529 --> 00:02:11,231
Tenemos buenas noticias.
23
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
¿Buenas noticias?
24
00:02:15,702 --> 00:02:16,736
¡Jefe!
25
00:02:17,570 --> 00:02:19,405
Hanamura.
26
00:02:19,472 --> 00:02:21,107
¿Habéis quedado
27
00:02:21,174 --> 00:02:23,409
- en el descanso?
- No, solo...
28
00:02:23,476 --> 00:02:24,644
He venido a por Sakura.
29
00:02:24,711 --> 00:02:27,580
Vale, no haré más preguntas.
30
00:02:27,647 --> 00:02:30,283
Este es el mejor momento
de una relación.
31
00:02:30,350 --> 00:02:34,154
Verse cuando se tiene tiempo,
o salir a escondidas...
32
00:02:34,220 --> 00:02:36,156
me recuerda a los viejos tiempos.
33
00:02:36,656 --> 00:02:39,592
Un día, perdí unos guantes
en una estación de esquí
34
00:02:39,659 --> 00:02:42,395
y quien los encontró
ahora es mi marido.
35
00:02:42,462 --> 00:02:43,730
En la cabaña de la montaña...
36
00:02:44,230 --> 00:02:47,066
nos sentábamos frente a la chimenea
con malvaviscos
37
00:02:47,133 --> 00:02:50,637
y nos los dábamos el uno al otro.
38
00:02:51,371 --> 00:02:52,772
Pero no os importa, ¿verdad?
39
00:02:52,839 --> 00:02:54,040
No, ha sido interesante.
40
00:02:54,107 --> 00:02:56,643
Bueno, llegáis justo a tiempo.
Yuka y los demás están dentro.
41
00:03:01,614 --> 00:03:03,650
¿Cómo? ¿Un inversor?
42
00:03:03,716 --> 00:03:05,852
Exacto.
Hay alguien que quiere ayudarnos.
43
00:03:07,921 --> 00:03:08,922
Kai.
44
00:03:09,422 --> 00:03:11,391
- Hola, Aiko.
-¿Qué decís de inversores?
45
00:03:11,457 --> 00:03:12,825
¿Para el refugio?
46
00:03:12,892 --> 00:03:14,460
Sí. Toma.
47
00:03:15,728 --> 00:03:17,497
PETICIÓN DE AYUDA URGENTE
PARA LAS REFORMAS
48
00:03:17,564 --> 00:03:21,134
El otro día celebramos
el cumpleaños de Gao
49
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
y allí...
50
00:03:22,268 --> 00:03:25,004
¡Feliz cumpleaños, Gao! ¡Ocho años!
51
00:03:25,071 --> 00:03:27,273
-¡Felicidades!
-¡Felicidades!
52
00:03:28,575 --> 00:03:30,810
Esto es de parte
de la dueña del café.
53
00:03:31,311 --> 00:03:33,246
Un cepillo de dientes y unas chuches.
54
00:03:33,313 --> 00:03:34,547
Gracias.
55
00:03:36,482 --> 00:03:37,584
¿Y eso?
56
00:03:37,650 --> 00:03:38,985
Una tarjeta de adopción.
57
00:03:39,519 --> 00:03:41,521
Hemos escrito las instrucciones
58
00:03:41,588 --> 00:03:43,790
de dónde enviar al animal
si le pasa algo al dueño.
59
00:03:43,856 --> 00:03:46,459
Y hemos puesto
nuestro número de contacto.
60
00:03:46,526 --> 00:03:49,362
Muchas gracias por el cariño.
61
00:03:52,832 --> 00:03:56,469
Resulta que el dueño de Gao trabaja
en una empresa de seguros.
62
00:03:56,536 --> 00:03:59,305
Sabéis que hay muchos tipos
de seguros de mascotas, ¿verdad?
63
00:03:59,372 --> 00:04:02,175
Suelen cubrir transporte,
revisiones y operaciones,
64
00:04:02,242 --> 00:04:05,078
revisiones dentales
y tienen descuentos en hoteles.
65
00:04:05,144 --> 00:04:07,280
Su empresa acaba de empezar
a introducirlos
66
00:04:07,347 --> 00:04:10,250
y nos dijo
que quiere ayudar al refugio.
67
00:04:10,316 --> 00:04:11,951
Hoy no hay quien te calle, Kana.
68
00:04:12,919 --> 00:04:15,188
Perdona, es la emoción.
69
00:04:15,255 --> 00:04:18,024
¡No me extraña! ¡Es una donación!
70
00:04:18,625 --> 00:04:20,460
¿Nos va a dar cientos de millones?
71
00:04:20,526 --> 00:04:21,561
Eso es.
72
00:04:21,628 --> 00:04:23,863
Para que se haga realidad
el pueblo de mascotas
73
00:04:24,364 --> 00:04:27,233
necesitamos 300 millones
para las reformas,
74
00:04:27,300 --> 00:04:30,937
sin contar el personal
y los gastos médicos.
75
00:04:31,004 --> 00:04:33,006
Necesitaríamos 1200 millones anuales.
76
00:04:33,506 --> 00:04:35,642
¿Y esa empresa
se encargará de todo eso?
77
00:04:35,708 --> 00:04:37,710
También querrán sacar beneficio,
78
00:04:37,777 --> 00:04:41,281
pero querían ayudarnos y sus ideales
están muy a acorde con los nuestros.
79
00:04:41,347 --> 00:04:44,317
- Qué fuerte, ¿no?
-¡Ya ves!
80
00:04:44,884 --> 00:04:47,220
¡Qué pasada!
81
00:04:48,187 --> 00:04:51,057
¿Sabemos algo más de esta empresa?
82
00:04:51,124 --> 00:04:53,326
Sí, yo también quiero
más información.
83
00:04:54,594 --> 00:04:56,663
Claro, hemos investigado
84
00:04:57,163 --> 00:04:58,865
y hablado con gente del sector.
85
00:04:58,931 --> 00:05:01,401
Sin duda, son de fiar.
86
00:05:01,467 --> 00:05:03,636
Cotiza en bolsa
87
00:05:03,703 --> 00:05:05,171
y tiene un rendimiento estable.
88
00:05:05,238 --> 00:05:07,707
Nuestro bufete
ha trabajado con ellos varias veces.
89
00:05:08,608 --> 00:05:10,610
Entonces, creo que está decidido.
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,913
Podemos empezar, por fin.
91
00:05:14,747 --> 00:05:15,748
¡Jefe!
92
00:05:18,384 --> 00:05:19,485
¡Jefe!
93
00:05:20,453 --> 00:05:21,554
¡Jefe!
94
00:05:22,055 --> 00:05:23,056
¡Jefe!
95
00:05:29,062 --> 00:05:31,297
- Enhorabuena.
- Gracias.
96
00:05:31,798 --> 00:05:32,932
Jefe.
97
00:05:32,999 --> 00:05:34,300
Vamos a tomar algo.
98
00:05:34,367 --> 00:05:35,868
Sí, hay que celebrarlo.
99
00:05:35,935 --> 00:05:37,603
-¡Yo me apunto!
-¡Y yo!
100
00:05:37,670 --> 00:05:39,405
Yo tengo turno de noche.
101
00:05:39,472 --> 00:05:42,308
Los amantes del alcohol siempre
encontráis excusas para beber.
102
00:05:42,809 --> 00:05:44,043
Ven con nosotros, Aiko.
103
00:05:44,110 --> 00:05:47,146
El jefe vendrá cuando acabe.
104
00:05:47,213 --> 00:05:49,015
No, qué va.
105
00:05:49,082 --> 00:05:52,352
-¿Y eso?
- Disfrutad vosotros.
106
00:05:52,418 --> 00:05:54,620
Además,
tengo que quedarme con Sakura.
107
00:05:54,687 --> 00:05:56,289
¡Venga, ven un ratito!
108
00:05:57,490 --> 00:05:58,958
¡Lo pasaremos bien!
109
00:05:59,025 --> 00:06:00,960
PETICIÓN DE AYUDA URGENTE
PARA LAS REFORMAS
110
00:06:03,730 --> 00:06:04,764
Vaya.
111
00:06:05,264 --> 00:06:06,265
Es una donación.
112
00:06:06,766 --> 00:06:09,535
Kai y tú os habéis esforzado mucho.
113
00:06:09,602 --> 00:06:10,970
Me alegro un montón.
114
00:06:11,471 --> 00:06:13,740
¿Por qué no vas a verlo, So Ha?
115
00:06:13,806 --> 00:06:14,907
Pues es verdad.
116
00:06:15,441 --> 00:06:17,176
Así aprendes cosas nuevas.
117
00:06:20,413 --> 00:06:21,547
Casi se me olvida.
118
00:06:21,614 --> 00:06:24,617
¿Puedes invitar a Kai y a Aiko?
119
00:06:29,222 --> 00:06:30,223
¿Una visita?
120
00:06:30,723 --> 00:06:32,725
El acta de la reunión.
121
00:06:32,792 --> 00:06:36,829
Mañana lo llevaré al juzgado.
122
00:06:38,331 --> 00:06:40,733
¿Qué visita? ¿Adónde?
123
00:06:41,234 --> 00:06:43,436
So Ha me ha invitado
a una visita al refugio
124
00:06:43,503 --> 00:06:47,140
con el que colabora Shirosaki.
125
00:06:47,774 --> 00:06:49,776
Por cierto,
126
00:06:49,842 --> 00:06:53,880
he oído que el anterior dueño
sigue dando problemas.
127
00:06:53,946 --> 00:06:56,416
Shirosaki no está familiarizado
con estas cosas
128
00:06:56,482 --> 00:06:57,950
y me pidió ayuda.
129
00:07:03,189 --> 00:07:04,290
Tras el incidente,
130
00:07:05,291 --> 00:07:08,261
¿hay alguna novedad con vosotros?
131
00:07:09,762 --> 00:07:10,763
¿Qué?
132
00:07:11,264 --> 00:07:12,965
Con Shirosaki...
133
00:07:13,466 --> 00:07:14,834
o con So Ha.
134
00:07:16,536 --> 00:07:22,408
Me he dado cuenta de que tienes
muchas cosas en la cabeza.
135
00:07:23,042 --> 00:07:24,477
Te veo muy preocupada.
136
00:07:31,050 --> 00:07:32,985
Con "novedades",
137
00:07:35,121 --> 00:07:36,122
¿a qué te refieres?
138
00:07:38,224 --> 00:07:40,560
-¿Qué?
- Necesito que me digas
139
00:07:40,626 --> 00:07:43,963
qué consideras tú
una "novedad" en una relación.
140
00:07:47,767 --> 00:07:49,569
Pues, a ver...
141
00:07:51,637 --> 00:07:53,473
Quedáis para comer,
142
00:07:53,973 --> 00:07:56,342
reafirmáis lo que sentís
el uno por el otro
143
00:07:56,409 --> 00:07:59,011
y oficializáis la relación.
144
00:07:59,078 --> 00:08:02,148
Y, luego, estáis aún más unidos.
145
00:08:03,883 --> 00:08:05,485
No deberías variar ese orden.
146
00:08:06,752 --> 00:08:07,887
-¿Orden?
- Por ejemplo:
147
00:08:07,954 --> 00:08:09,589
que no haya contacto físico primero.
148
00:08:09,655 --> 00:08:11,457
Cuando cruzas esa línea...
149
00:08:13,059 --> 00:08:14,861
las cosas no suelen ir bien.
150
00:08:25,471 --> 00:08:26,973
Pues entonces...
151
00:08:28,441 --> 00:08:29,742
es demasiado tarde.
152
00:08:44,824 --> 00:08:46,759
¿Qué pasa, Shogun?
153
00:08:50,863 --> 00:08:52,131
¡Qué susto!
154
00:08:55,868 --> 00:08:57,203
¿Estás bebiendo a estas horas?
155
00:08:58,804 --> 00:08:59,939
No estoy bebiendo nada.
156
00:09:00,439 --> 00:09:01,440
¿Qué?
157
00:09:01,941 --> 00:09:06,412
Lo hago por si me ayuda
a estar mejor.
158
00:09:10,883 --> 00:09:11,984
Pero no.
159
00:09:13,619 --> 00:09:14,620
¿Kai?
160
00:09:19,025 --> 00:09:20,026
So Ha.
161
00:09:45,751 --> 00:09:46,852
Ya sé qué pasa.
162
00:09:47,587 --> 00:09:48,788
Es por Aiko, ¿a que sí?
163
00:09:51,624 --> 00:09:53,893
¿Se te ha declarado?
164
00:10:00,132 --> 00:10:01,133
¿Os habéis besado?
165
00:10:01,901 --> 00:10:03,035
¿Cómo lo sabes?
166
00:10:05,204 --> 00:10:07,607
El idioma del amor es universal.
167
00:10:07,673 --> 00:10:08,841
Flipo.
168
00:10:08,908 --> 00:10:11,377
Pero me dijo que fue un reflejo.
No significó nada.
169
00:10:11,444 --> 00:10:14,113
Igual que los loros y los delfines,
¿entiendes?
170
00:10:15,815 --> 00:10:16,816
Es lo que me dijo.
171
00:10:17,550 --> 00:10:21,220
Y ahora yo no sé cómo sentirme.
172
00:10:22,888 --> 00:10:23,990
¿Un reflejo?
173
00:10:27,994 --> 00:10:29,795
Vaya dos patas para un banco.
174
00:10:30,496 --> 00:10:31,597
¿Qué?
175
00:10:32,999 --> 00:10:34,667
Kai, ¿tú qué quieres hacer?
176
00:10:36,035 --> 00:10:38,170
Y yo qué sé...
177
00:10:46,846 --> 00:10:47,880
Borrar.
178
00:10:49,081 --> 00:10:50,750
Debería eliminarlo de mi memoria.
179
00:10:51,617 --> 00:10:53,919
Exacto. No ha pasado nada.
180
00:11:00,092 --> 00:11:01,360
De momento, lo voy a dejar.
181
00:11:02,728 --> 00:11:05,064
Volveremos a estar como siempre
dentro de un tiempo,
182
00:11:05,598 --> 00:11:08,701
así que voy a dejar esto de lado.
183
00:11:11,737 --> 00:11:14,073
Me sacan de quicio.
184
00:11:16,742 --> 00:11:20,312
Shogun, ¿qué hago?
185
00:11:25,584 --> 00:11:29,088
Claro, eso también.
186
00:11:32,425 --> 00:11:34,026
Pues nada, ahora es cosa mía.
187
00:11:35,027 --> 00:11:36,595
Hay que darles un empujón.
188
00:11:43,436 --> 00:11:47,506
AMORES PERROS
189
00:11:55,915 --> 00:11:57,083
Gracias.
190
00:11:58,851 --> 00:12:00,019
¡Anda, Aiko!
191
00:12:01,220 --> 00:12:03,923
- Toma.
- Gracias.
192
00:12:04,690 --> 00:12:08,527
¡Vámonos de excursión!
193
00:12:08,594 --> 00:12:10,596
- Vamos a hacernos una foto.
-¿Qué?
194
00:12:11,530 --> 00:12:12,698
¡Venga!
195
00:12:16,235 --> 00:12:17,369
Gracias.
196
00:12:19,071 --> 00:12:20,539
Acercaos más.
197
00:12:21,474 --> 00:12:23,342
¡Patata!
198
00:12:23,409 --> 00:12:25,077
¡Patata!
199
00:12:28,380 --> 00:12:29,582
Qué guapos.
200
00:12:30,116 --> 00:12:31,917
-¿Nos vamos?
- Vale.
201
00:12:36,522 --> 00:12:37,556
Aiko.
202
00:12:38,557 --> 00:12:40,626
Gracias por conducir.
203
00:12:40,693 --> 00:12:42,294
No es nada, me gusta.
204
00:12:56,375 --> 00:12:58,477
¿Adónde vamos, Kai?
205
00:12:58,978 --> 00:13:01,781
Sincere Home es una ONG
206
00:13:01,847 --> 00:13:04,450
dirigida por el antiguo director
207
00:13:04,517 --> 00:13:07,953
de la escuela de peluquería canina
a la que fue Yuka.
208
00:13:08,454 --> 00:13:10,523
¿No me digas? ¡Qué emoción!
209
00:13:10,589 --> 00:13:11,657
¡Vámonos!
210
00:13:20,533 --> 00:13:24,637
Primero adoptan a animales
del refugio local.
211
00:13:24,703 --> 00:13:26,705
Los dejan en cuarentena una semana
212
00:13:26,772 --> 00:13:29,341
y, tras las revisiones,
los llevan a las instalaciones.
213
00:13:29,408 --> 00:13:31,076
¿Cuántos animales hay aquí?
214
00:13:31,143 --> 00:13:33,813
Un máximo de 80 perros y gatos.
215
00:13:34,346 --> 00:13:36,816
-¿Quieres verlos?
-¡Sí, por favor!
216
00:13:37,683 --> 00:13:39,885
Kai, ¿por qué no vas con ella?
217
00:13:39,952 --> 00:13:41,720
- Yo voy luego.
- No, no pasa nada.
218
00:13:42,221 --> 00:13:43,789
Tienes que trabajar,
219
00:13:43,856 --> 00:13:45,825
acompáñame tú, So Ha.
220
00:13:46,725 --> 00:13:47,960
Por favor.
221
00:13:59,972 --> 00:14:03,275
Adiestramos a los perros
para acostumbrarlos a las personas.
222
00:14:03,776 --> 00:14:05,177
¿Adiestramiento?
223
00:14:05,845 --> 00:14:09,281
Sí, les viene muy bien.
224
00:14:09,348 --> 00:14:11,517
Se comportan
como se comportan por algo.
225
00:14:12,017 --> 00:14:15,054
Quizá no hayan comido bien
hasta ahora
226
00:14:15,120 --> 00:14:16,422
o porque no hayan dormido.
227
00:14:16,488 --> 00:14:18,057
Algunos tienen miedo de las personas.
228
00:14:18,123 --> 00:14:21,527
Hay que averiguar la causa
y rectificarla.
229
00:14:23,896 --> 00:14:25,564
Las vistas son preciosas.
230
00:14:26,065 --> 00:14:28,968
Allí son aún mejores.
231
00:14:41,547 --> 00:14:44,917
Os dejo que disfrutéis
el resto del paseo.
232
00:15:02,534 --> 00:15:03,702
¿Vamos?
233
00:15:07,573 --> 00:15:10,743
Una, dos... ¡patata!
234
00:15:11,510 --> 00:15:13,479
Gracias.
235
00:15:19,919 --> 00:15:22,488
A Shogun también le encanta esto.
236
00:15:22,988 --> 00:15:24,657
Se pone a correr como loco.
237
00:15:25,224 --> 00:15:27,159
Pues debería traer a Sakura.
238
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Lo he intentado,
239
00:15:55,421 --> 00:15:58,424
pero no puedo borrar mis recuerdos.
240
00:15:59,792 --> 00:16:00,793
¿Qué?
241
00:16:01,927 --> 00:16:04,997
- El reflejo...
-¡Ya!
242
00:16:06,065 --> 00:16:08,901
Tranquila, me dio igual.
243
00:16:08,968 --> 00:16:10,836
-¿Perdona?
- Quiero decir...
244
00:16:11,370 --> 00:16:13,839
No me imaginé cosas raras.
245
00:16:14,340 --> 00:16:15,741
¿Aunque nos besáramos?
246
00:16:15,808 --> 00:16:18,410
Bueno, lo empezaste tú.
247
00:16:18,477 --> 00:16:22,314
Y tú te acercaste
para tocarme el pelo.
248
00:16:22,381 --> 00:16:23,949
Porque tenías una hoja...
249
00:16:24,016 --> 00:16:25,684
-¿Una hoja?
- En el pelo.
250
00:16:25,751 --> 00:16:27,353
Y te la quité.
251
00:16:27,419 --> 00:16:29,488
Creo que era una hoja de alcanforero.
252
00:16:29,555 --> 00:16:31,357
- Te puedo enseñar...
- Déjalo...
253
00:16:34,827 --> 00:16:36,695
Ya que te dio igual.
254
00:16:42,001 --> 00:16:43,836
Voy a ir tirando.
255
00:16:43,902 --> 00:16:45,037
No, yo...
256
00:16:45,738 --> 00:16:47,773
Espera, quería hablar...
257
00:16:55,247 --> 00:16:56,415
Está soplando el viento.
258
00:17:12,231 --> 00:17:13,899
Ya está todo dicho.
259
00:17:13,966 --> 00:17:16,869
¡Pero si ni siquiera
hemos empezado a hablar!
260
00:17:20,205 --> 00:17:22,975
¡Esperad, pareja!
261
00:17:29,415 --> 00:17:30,416
¿Diga?
262
00:17:31,450 --> 00:17:33,352
¿Ruby? Sí, claro que me acuerdo.
263
00:17:35,921 --> 00:17:36,922
¿Diagnóstico erróneo?
264
00:17:43,162 --> 00:17:46,165
¿Cómo que diagnóstico erróneo?
265
00:17:47,332 --> 00:17:49,334
Si no recuerdo mal, dijiste...
266
00:17:49,902 --> 00:17:53,472
-¿Glaucoma?
- Sí. Está en la primera fase.
267
00:17:53,539 --> 00:17:57,342
Hay que controlar la tensión,
así que vuelve dentro de tres días.
268
00:17:58,177 --> 00:18:01,613
Desde entonces, ha dejado de comer.
269
00:18:01,680 --> 00:18:04,016
Así que la he llevado
a otro hospital.
270
00:18:04,083 --> 00:18:05,484
Me han dicho que tiene uveítis.
271
00:18:07,219 --> 00:18:08,454
¿Uveítis?
272
00:18:09,822 --> 00:18:11,390
Y, según me han dicho,
273
00:18:12,057 --> 00:18:13,559
provocada por un linfoma.
274
00:18:15,494 --> 00:18:17,296
¿Y qué tratamiento le han puesto?
275
00:18:17,362 --> 00:18:20,332
Va a empezar quimioterapia
en ese otro hospital.
276
00:18:20,399 --> 00:18:21,533
Vale.
277
00:18:22,034 --> 00:18:24,736
Pero, cuando yo la atendí,
tenía la tensión del ojo alta
278
00:18:24,803 --> 00:18:26,905
- y no había síntomas...
-¿Me estás diciendo
279
00:18:27,673 --> 00:18:30,576
que no vas a responsabilizarte?
280
00:18:35,214 --> 00:18:36,315
Disculpa.
281
00:18:36,381 --> 00:18:39,184
Yo estuve durante el diagnóstico,
282
00:18:39,251 --> 00:18:41,453
y tenía energía y buen apetito.
283
00:18:41,520 --> 00:18:43,155
Puede que apareciera después.
284
00:18:44,189 --> 00:18:45,357
Voy a demandaros.
285
00:18:46,892 --> 00:18:47,893
¿Qué?
286
00:18:47,960 --> 00:18:50,796
Mi perra es famosa.
287
00:18:51,630 --> 00:18:53,665
Trabaja en múltiples proyectos
288
00:18:53,732 --> 00:18:56,902
y he tenido que rechazar muchos
por tu diagnóstico.
289
00:18:57,736 --> 00:19:00,139
Necesito una compensación
por el dinero que he perdido.
290
00:19:00,873 --> 00:19:01,907
No puede ser...
291
00:19:04,443 --> 00:19:06,078
¿Puedo decir algo?
292
00:19:07,546 --> 00:19:08,547
¿Y tú quién eres?
293
00:19:09,948 --> 00:19:11,183
Soy abogada.
294
00:19:13,585 --> 00:19:16,455
Si quieres pedir
una compensación por negligencia,
295
00:19:16,522 --> 00:19:19,091
tendrás que presentar
una prueba objetiva
296
00:19:19,158 --> 00:19:21,260
cuya carga recae
297
00:19:21,326 --> 00:19:22,794
en el dueño de la mascota.
298
00:19:24,763 --> 00:19:28,700
Para iniciar
un procedimiento legal imparcial,
299
00:19:28,767 --> 00:19:32,538
tendrás que preparar primero
las pruebas objetivas.
300
00:19:32,604 --> 00:19:36,708
Y te recomiendo iniciar
las negociaciones después.
301
00:19:39,478 --> 00:19:42,414
Te proporcionaremos los resultados
de las pruebas y los informes
302
00:19:42,481 --> 00:19:44,383
para que pidas una segunda opinión.
303
00:19:44,449 --> 00:19:46,985
Por supuesto, pienso hacerlo.
304
00:19:47,052 --> 00:19:48,921
- Trae los informes.
- Claro.
305
00:19:51,456 --> 00:19:52,991
Vámonos, Ruby.
306
00:20:09,408 --> 00:20:11,109
¡Ya estoy aquí!
307
00:20:11,176 --> 00:20:12,444
¡Hola!
308
00:20:12,511 --> 00:20:13,812
Hala, qué buena pinta.
309
00:20:13,879 --> 00:20:16,648
Te prometo que hoy está rica.
310
00:20:20,385 --> 00:20:21,386
Ah, casi se me olvida.
311
00:20:22,754 --> 00:20:23,755
Toma.
312
00:20:23,822 --> 00:20:25,457
Un regalito.
313
00:20:26,792 --> 00:20:30,295
¿De verdad te preocupas tanto por mí?
314
00:20:33,432 --> 00:20:35,434
No te preocupes por la denuncia,
315
00:20:36,134 --> 00:20:39,271
lo entenderá
si se lo explicamos todo bien.
316
00:20:39,338 --> 00:20:40,906
Voy a meter esto en la nevera.
317
00:20:41,873 --> 00:20:43,875
Oye, ¿me estás escuchando?
318
00:20:44,576 --> 00:20:46,278
No me preocupa para nada.
319
00:20:46,778 --> 00:20:50,082
Tienes a Aiko para defenderte.
320
00:20:58,123 --> 00:20:59,224
So Ha.
321
00:21:00,259 --> 00:21:02,327
Y Shogun.
322
00:21:04,329 --> 00:21:08,967
Da igual lo que ocurra fuera,
os tengo que dar de comer.
323
00:21:09,034 --> 00:21:11,370
Con eso,
ya se me olvidan las preocupaciones.
324
00:21:11,870 --> 00:21:14,039
Qué bajona de tío.
325
00:21:14,640 --> 00:21:15,641
¿Qué?
326
00:21:17,409 --> 00:21:19,578
Trabajar está muy bien.
327
00:21:19,645 --> 00:21:20,779
¿Qué?
328
00:21:21,580 --> 00:21:23,515
Es un trabajo duro,
329
00:21:23,582 --> 00:21:27,686
pero ayudas a los animales.
330
00:21:28,487 --> 00:21:31,523
Cuando os veo a ti, a Aiko, a Yuka
y a los demás trabajar tanto...
331
00:21:32,024 --> 00:21:33,225
no paro de pensar:
332
00:21:36,695 --> 00:21:38,430
"¿Qué puedo hacer yo?".
333
00:21:43,635 --> 00:21:46,338
Has madurado, So Ha.
334
00:21:46,938 --> 00:21:48,940
-¿Tú crees?
- Cuando nos conocimos,
335
00:21:49,007 --> 00:21:51,710
eras un jefe turbio y con protección.
336
00:21:51,777 --> 00:21:53,278
¿Eso es una pullita?
337
00:21:53,779 --> 00:21:55,414
En fin, vamos a comer.
338
00:21:56,281 --> 00:21:57,849
¡Que aproveche!
339
00:21:57,916 --> 00:21:59,451
Que aproveche.
340
00:22:01,853 --> 00:22:03,221
Riquísima.
341
00:22:03,288 --> 00:22:04,289
Sí, riquísima.
342
00:22:04,790 --> 00:22:06,591
Tus tortillas son las mejores.
343
00:22:12,898 --> 00:22:15,767
-¡Jo!
- Está rica.
344
00:22:19,338 --> 00:22:21,239
- Toma.
- Gracias.
345
00:22:22,174 --> 00:22:23,375
Aquí están los documentos
346
00:22:24,242 --> 00:22:27,112
sobre litigación con animales.
347
00:22:27,179 --> 00:22:28,347
Gracias.
348
00:22:28,413 --> 00:22:29,748
En cualquier caso,
349
00:22:29,815 --> 00:22:33,118
hemos tenido casos de accidentes
de coches con mascotas,
350
00:22:33,185 --> 00:22:35,854
o de mordeduras,
o de venta ilegal de animales,
351
00:22:35,921 --> 00:22:38,023
pero nunca hemos trabajado
una negligencia.
352
00:22:38,690 --> 00:22:41,059
Haré una investigación profunda.
353
00:22:43,295 --> 00:22:45,364
Por fin han encontrado un inversor
354
00:22:45,430 --> 00:22:48,400
y el sueño de Shirosaki
está a punto de cumplirse.
355
00:22:49,134 --> 00:22:51,169
Si esto se va de madre,
356
00:22:51,236 --> 00:22:55,907
todos los deseos y el esfuerzo
de todos se irán al traste.
357
00:22:56,808 --> 00:22:58,810
Tengo que evitarlo como sea.
358
00:23:04,583 --> 00:23:06,752
Oye, ¿y si hablas con Kusakabe?
359
00:23:07,252 --> 00:23:09,588
Se ha encargado
de bastantes litigaciones médicas.
360
00:23:09,654 --> 00:23:11,289
Puede que tenga algún consejo.
361
00:23:12,324 --> 00:23:14,259
-¿Seguirá por aquí?
- Pues...
362
00:23:15,794 --> 00:23:18,430
dijo que tenía que ir
a comprar más dulces.
363
00:23:31,376 --> 00:23:33,111
Es aquí.
364
00:23:59,404 --> 00:24:00,839
¿Está con Sagara?
365
00:24:01,373 --> 00:24:04,376
No sé por qué,
pero mi jefe se reunió con Sagara.
366
00:24:06,044 --> 00:24:08,213
¿Sagara es ese tío?
367
00:24:08,280 --> 00:24:10,882
Tendrías que venderme
tu hospital veterinario.
368
00:24:16,021 --> 00:24:19,591
No sé nada más,
pero creo que debía decírtelo.
369
00:24:21,159 --> 00:24:22,527
Gracias.
370
00:24:25,964 --> 00:24:27,232
Jefe.
371
00:24:27,299 --> 00:24:29,501
Ha llegado esto
por correo certificado.
372
00:24:32,504 --> 00:24:33,538
¿Qué es?
373
00:24:33,605 --> 00:24:34,606
JUZGADOS DE YOKOHAMA
374
00:24:34,673 --> 00:24:35,807
¿Es de parte
375
00:24:35,874 --> 00:24:37,509
del dueño de Ruby?
376
00:24:50,355 --> 00:24:52,724
-¿Me dejas echar un vistazo?
- Toma.
377
00:24:57,529 --> 00:25:00,098
MEMORIA JUDICIAL
378
00:25:00,599 --> 00:25:02,300
Es una memoria judicial.
379
00:25:03,134 --> 00:25:04,503
¿Y eso qué es?
380
00:25:17,349 --> 00:25:18,850
¿Quieres saber de qué se conocen?
381
00:25:19,417 --> 00:25:21,753
Sí, ayúdame con lo que puedas.
382
00:25:22,387 --> 00:25:23,588
Entendido.
383
00:25:23,655 --> 00:25:25,924
- Aquí tenéis.
- Gracias.
384
00:25:26,424 --> 00:25:28,360
Yuka, mira esto.
385
00:25:29,027 --> 00:25:30,428
Están difundiendo rumores.
386
00:25:35,700 --> 00:25:38,370
Pero ¿a qué viene esto ahora?
387
00:25:38,436 --> 00:25:41,540
¿Es por culpa del tipo ese?
388
00:25:42,374 --> 00:25:44,943
Es muy raro que nos pongan
tantas reseñas negativas.
389
00:25:45,010 --> 00:25:48,046
Pero no podemos hacer nada,
por sospechoso que sea.
390
00:25:48,113 --> 00:25:49,281
Aun así...
391
00:25:58,356 --> 00:25:59,491
Perdona.
392
00:25:59,558 --> 00:26:01,293
Mira esto.
393
00:26:03,428 --> 00:26:06,665
Es el otro hospital
al que fue ese hombre.
394
00:26:07,599 --> 00:26:09,134
La clínica de Sagara.
395
00:26:13,071 --> 00:26:15,707
Esta es la lista de clientes
de los últimos meses.
396
00:26:17,375 --> 00:26:18,577
Fíjate.
397
00:26:19,077 --> 00:26:20,812
¿Cómo lo has conseguido?
398
00:26:20,879 --> 00:26:24,583
La recepcionista me debía un favor.
399
00:26:28,153 --> 00:26:29,955
LISTA DE CLIENTES
AGOSTO DE 2025
400
00:26:31,957 --> 00:26:32,958
Ahí está.
401
00:26:33,024 --> 00:26:34,893
DIRECTOR
GAKU SAGARA
402
00:26:36,461 --> 00:26:37,996
KEITA HONZAWA
403
00:26:38,063 --> 00:26:39,998
Se ha visto con el director.
404
00:26:41,600 --> 00:26:43,635
DIRECTOR: GAKU SAGARA
REUNIÓN CON KEITA HONZAWA
405
00:26:45,537 --> 00:26:46,571
CLÍNICA ÖLUÖLU
406
00:26:47,072 --> 00:26:48,840
¿De qué se conocen?
407
00:26:50,275 --> 00:26:52,010
HOSPITAL VETERINARIO SHIROSAKI
408
00:26:56,047 --> 00:26:58,383
Lo siento,
pero ya no hay más consultas...
409
00:26:58,450 --> 00:27:00,418
¿Podemos hablar con el gerente?
410
00:27:04,623 --> 00:27:06,891
MINISTERIO DE AGRICULTURA
Y PESCA DE JAPÓN
411
00:27:06,958 --> 00:27:09,294
¿El Ministerio
de Agricultura y Pesca?
412
00:27:10,228 --> 00:27:11,296
¿Nefarín?
413
00:27:11,363 --> 00:27:15,266
Creemos
que lo habéis estado administrando
414
00:27:15,333 --> 00:27:17,869
para tratar el VIH felino.
415
00:27:17,936 --> 00:27:19,838
Nunca lo hemos usado.
416
00:27:19,904 --> 00:27:21,773
- Hemos recibido varios informes.
-¿De quién?
417
00:27:21,840 --> 00:27:23,975
No podemos revelar esa información.
418
00:27:24,609 --> 00:27:27,579
Aquí solo suministramos
el tratamiento estándar,
419
00:27:27,646 --> 00:27:30,315
es decir, esteroides,
antibióticos y analgésicos.
420
00:27:30,382 --> 00:27:31,549
¿Y esto?
421
00:27:34,586 --> 00:27:36,388
NEFARÍN
422
00:27:40,525 --> 00:27:41,526
Jefe.
423
00:27:42,027 --> 00:27:43,361
Ya estás aquí. ¿Qué tal ha ido?
424
00:27:43,428 --> 00:27:44,996
He estado investigando,
425
00:27:45,697 --> 00:27:49,367
y parece que el grupo
está involucrado.
426
00:27:49,901 --> 00:27:50,902
¿Cómo?
427
00:27:52,237 --> 00:27:57,208
Es parte de la estrategia de WooRoA
para entrar en el mercado asiático.
428
00:27:58,643 --> 00:28:00,979
¿WooRoA Electronics
se está expandiendo?
429
00:28:01,913 --> 00:28:04,516
Con esta expansión,
430
00:28:05,016 --> 00:28:07,986
la empresa instalará
centros logísticos
431
00:28:08,053 --> 00:28:12,090
en Tokio, Dalian,
Bombay y Kuala Lumpur.
432
00:28:12,157 --> 00:28:16,528
Si nos convertimos
en su asesor general...
433
00:28:16,594 --> 00:28:22,133
Por fin se nos reconocerá
434
00:28:22,934 --> 00:28:25,170
como un gran bufete de abogados.
435
00:28:25,937 --> 00:28:27,872
Un gran bufete...
436
00:28:29,207 --> 00:28:32,744
Y, para conseguirlo,
quieren hacerle favores a WooRoA
437
00:28:33,244 --> 00:28:34,345
y usarte a ti.
438
00:28:35,714 --> 00:28:37,082
Están trabajando con Sagara
439
00:28:37,148 --> 00:28:40,485
para arruinar
la reputación del hospital de Kai.
440
00:28:42,020 --> 00:28:43,588
Jefe,
441
00:28:44,189 --> 00:28:46,224
teniendo en cuenta
lo bien que te ha tratado,
442
00:28:46,291 --> 00:28:47,826
creo que lo más sensato es volver.
443
00:28:50,528 --> 00:28:51,763
Todo es culpa mía.
444
00:28:57,001 --> 00:28:59,437
-¿Dónde está la clínica de Sagara?
-¿Qué?
445
00:28:59,938 --> 00:29:01,239
Voy a ir a hablar con él.
446
00:29:02,340 --> 00:29:03,374
Jefe...
447
00:29:06,111 --> 00:29:07,178
Jefe.
448
00:29:09,380 --> 00:29:12,250
No recuerdo administrar
este medicamento.
449
00:29:12,917 --> 00:29:16,121
Muy bien, hemos acabado. Gracias.
450
00:29:17,288 --> 00:29:19,057
Gracias.
451
00:29:20,258 --> 00:29:23,695
No hay pruebas de la administración
de ese medicamento.
452
00:29:24,195 --> 00:29:26,865
Agradezco la comprensión.
453
00:29:26,931 --> 00:29:28,533
Pero volveremos a comprobarlo.
454
00:29:46,851 --> 00:29:50,188
Qué honor recibir esta visita.
455
00:29:50,922 --> 00:29:53,691
El joven Woo So Ha, del Grupo WooRoA.
456
00:29:54,926 --> 00:29:56,127
¿Honor?
457
00:29:57,162 --> 00:29:59,030
No soy nadie especial.
458
00:29:59,097 --> 00:30:02,767
Pero lo serás pronto.
459
00:30:05,436 --> 00:30:06,838
Eres tú, ¿no?
460
00:30:08,006 --> 00:30:12,343
Estás trabajando con el Grupo WooRoA
para presionar a Kai.
461
00:30:13,645 --> 00:30:16,347
¿Cómo? ¿De qué hablas?
462
00:30:19,884 --> 00:30:22,086
No me acuses de esa forma.
463
00:30:22,821 --> 00:30:27,225
Quise ayudar a Kai,
pero rechazó mi ayuda.
464
00:30:29,627 --> 00:30:30,762
Además,
465
00:30:30,829 --> 00:30:32,630
¿qué pruebas tienes?
466
00:30:33,264 --> 00:30:34,632
-¿Pruebas?
- Sí.
467
00:30:35,133 --> 00:30:38,269
Las tendré listas enseguida.
468
00:30:39,537 --> 00:30:42,040
¿Porque eres el hijo
del dueño de WooRoA?
469
00:30:46,244 --> 00:30:50,515
No eres más que So Ha,
el hijo que huyó.
470
00:30:54,519 --> 00:30:55,620
Tú...
471
00:30:56,554 --> 00:31:00,258
utilizaste a Kai y al perro
como excusa para escapar.
472
00:31:01,125 --> 00:31:03,628
Parece que disfrutas de tu libertad
473
00:31:04,996 --> 00:31:08,466
pero, al fin y al cabo, no eres nada.
474
00:31:10,435 --> 00:31:12,003
¿Y tú qué sabes?
475
00:31:12,070 --> 00:31:14,239
Por eso te están utilizando.
476
00:31:19,244 --> 00:31:22,547
Perdona, pero ¿qué haces en Japón?
477
00:31:30,255 --> 00:31:32,590
Ya va siendo hora
de terminar las vacaciones.
478
00:31:34,192 --> 00:31:35,960
Estoy preocupado por Kai.
479
00:31:52,043 --> 00:31:54,279
Hospital veterinario Shirosaki,
buenos días.
480
00:31:55,079 --> 00:31:57,649
Quieres cancelar la consulta.
481
00:31:58,383 --> 00:31:59,517
Entiendo.
482
00:32:00,451 --> 00:32:01,953
Cuídate.
483
00:32:02,453 --> 00:32:03,988
Adiós.
484
00:32:11,996 --> 00:32:13,298
Kosuke.
485
00:32:14,499 --> 00:32:16,834
¿Han venido
del Ministerio de Agricultura?
486
00:32:20,738 --> 00:32:23,875
¿Qué interés tiene Sagara
en arruinar al jefe?
487
00:32:25,343 --> 00:32:26,377
¿Qué?
488
00:32:26,878 --> 00:32:30,348
Creo que ya entiendo
lo que dijiste, Yuka.
489
00:32:31,816 --> 00:32:34,786
Ni siquiera puedo permitirme
pensar en enamorarme.
490
00:32:36,220 --> 00:32:38,556
Solo puedo pensar en el hospital.
491
00:32:43,561 --> 00:32:46,531
No te daré más problemas.
492
00:33:01,512 --> 00:33:02,847
Hanamura.
493
00:33:03,348 --> 00:33:04,349
¿Sí?
494
00:33:05,216 --> 00:33:07,251
El presidente de una empresa de moda
495
00:33:07,318 --> 00:33:09,120
está teniendo problemas
con su divorcio.
496
00:33:09,187 --> 00:33:11,990
Te lo voy a presentar
para que lo ayudes.
497
00:33:12,056 --> 00:33:13,725
Claro, por supuesto.
498
00:33:14,826 --> 00:33:15,960
En ese caso...
499
00:33:16,794 --> 00:33:20,098
se acabó tu trabajo como detective.
500
00:33:21,866 --> 00:33:24,602
No subestimes mi red de informantes.
501
00:33:28,106 --> 00:33:29,440
Lo siento.
502
00:33:29,941 --> 00:33:31,943
- Pero, cuando siento curiosidad...
- Este es
503
00:33:33,177 --> 00:33:34,846
el último aviso.
504
00:33:37,682 --> 00:33:41,085
Céntrate en tu trabajo y en nada más.
505
00:33:54,198 --> 00:33:57,068
CERRAREMOS
TEMPORALMENTE EL HOSPITAL
506
00:34:01,139 --> 00:34:03,941
UN HOGAR ACOGEDOR PARA LOS ANIMALES
507
00:34:14,552 --> 00:34:16,854
¡Cuánto tiempo, Shirosaki!
508
00:34:16,921 --> 00:34:18,523
¡Anda, hola!
509
00:34:18,589 --> 00:34:20,625
Mi Chiruchiru, ¿a que es adorable?
510
00:34:20,691 --> 00:34:22,460
Ha venido a la peluquería.
511
00:34:22,527 --> 00:34:23,728
Dile hola.
512
00:34:23,795 --> 00:34:25,029
Qué bonita eres.
513
00:34:26,998 --> 00:34:28,399
¡Esa es la actitud!
514
00:34:32,570 --> 00:34:34,205
Estos animales son preciosos.
515
00:34:34,772 --> 00:34:37,408
Mientras recordemos eso,
no nos pasará nada.
516
00:34:39,844 --> 00:34:42,713
La recompensa
de tu arduo trabajo, jefe.
517
00:34:43,414 --> 00:34:45,249
No es gran cosa,
pero acéptalo, por favor.
518
00:34:45,316 --> 00:34:47,085
Es importante que te cuides.
519
00:34:47,151 --> 00:34:48,352
Con la cabeza siempre alta.
520
00:34:48,419 --> 00:34:50,288
Cuídate, por favor.
521
00:34:50,354 --> 00:34:51,823
Muchas gracias a todos.
522
00:34:53,991 --> 00:34:55,993
¡Tachán!
523
00:34:56,060 --> 00:34:57,428
¡ÁNIMO, NO TE RINDAS!
524
00:34:57,495 --> 00:34:59,430
Estamos contigo.
525
00:35:00,698 --> 00:35:01,899
¡Claro!
526
00:35:02,767 --> 00:35:04,469
Qué bien, ¿verdad?
527
00:35:04,535 --> 00:35:07,171
¡Es fantástico!
528
00:35:07,238 --> 00:35:09,073
¿Cuántos años tiene Chiruchiru?
529
00:35:09,574 --> 00:35:11,142
Diez.
530
00:35:11,209 --> 00:35:12,777
Es una mujer madura.
531
00:35:12,844 --> 00:35:15,980
Qué sexy.
Chiruchiru. Y Michiru también.
532
00:35:16,047 --> 00:35:18,216
Nos lo dicen mucho.
533
00:35:20,118 --> 00:35:21,853
¿Qué podemos hacer para animarte?
534
00:35:21,919 --> 00:35:24,755
¡Te voy a dar un masaje, jefe!
535
00:35:24,822 --> 00:35:26,157
¡Ven, ayúdame!
536
00:35:26,224 --> 00:35:27,225
¿En serio?
537
00:35:27,992 --> 00:35:30,094
¿Hacen falta dos personas para eso?
538
00:35:47,311 --> 00:35:51,949
Es parte de la estrategia de WooRoA
para entrar en el mercado asiático.
539
00:35:52,483 --> 00:35:55,486
Y, para conseguirlo,
quieren hacerle favores a WooRoA
540
00:35:56,220 --> 00:35:57,355
y usarte a ti.
541
00:35:58,623 --> 00:35:59,790
Todo es culpa mía.
542
00:36:00,558 --> 00:36:01,993
Yuka, mira esto.
543
00:36:02,193 --> 00:36:03,528
Están difundiendo rumores.
544
00:36:03,594 --> 00:36:04,595
¡UN SERVICIO HORRIBLE!
545
00:36:04,662 --> 00:36:06,063
¿Es de parte del dueño de Ruby?
546
00:36:06,564 --> 00:36:07,698
Es una memoria judicial.
547
00:36:08,199 --> 00:36:09,367
¿Y eso qué es?
548
00:36:09,433 --> 00:36:12,303
Ya va siendo hora
de terminar las vacaciones.
549
00:36:12,837 --> 00:36:14,906
Estoy preocupado por Kai.
550
00:36:36,894 --> 00:36:38,563
¿Qué pasa, Aiko?
551
00:36:41,732 --> 00:36:42,767
Adelante.
552
00:36:44,769 --> 00:36:46,003
Gracias.
553
00:36:48,973 --> 00:36:49,974
Toma.
554
00:36:50,474 --> 00:36:52,009
Gracias.
555
00:36:53,244 --> 00:36:54,979
¿Has venido a ver a Kai?
556
00:37:00,651 --> 00:37:01,819
Va a pasar
557
00:37:02,787 --> 00:37:03,955
algo...
558
00:37:05,456 --> 00:37:07,625
Todavía no tengo pruebas,
559
00:37:08,926 --> 00:37:12,830
pero están intentando
acorralar a Shirosaki.
560
00:37:20,838 --> 00:37:22,840
Quería hablarlo con él.
561
00:37:27,211 --> 00:37:28,613
Es todo por mi culpa.
562
00:37:30,047 --> 00:37:31,048
Lo siento.
563
00:37:35,586 --> 00:37:37,555
Vine para llevarme a Shogun,
564
00:37:39,090 --> 00:37:40,591
pero conocí a Kai
565
00:37:41,926 --> 00:37:43,527
y te conocí a ti, Aiko.
566
00:37:45,763 --> 00:37:47,298
Y, después de pasar tiempo juntos,
567
00:37:50,968 --> 00:37:52,737
nos hicimos amigos.
568
00:37:56,274 --> 00:37:57,675
Gracias.
569
00:38:03,881 --> 00:38:06,417
¿Por qué me dices eso?
570
00:38:14,191 --> 00:38:15,326
Ya estoy aquí.
571
00:38:24,568 --> 00:38:25,936
¡Ey, hola!
572
00:38:26,437 --> 00:38:27,738
Shirosaki.
573
00:38:27,805 --> 00:38:29,106
Perdón por la intrusión.
574
00:38:30,808 --> 00:38:33,978
Tranquila, eres muy oportuna.
Te quiero hacer una pregunta.
575
00:38:38,516 --> 00:38:40,284
Es solo una hipótesis, pero...
576
00:38:43,154 --> 00:38:44,989
si quisiera vender el hospital,
577
00:38:45,623 --> 00:38:47,591
¿podrías ser la mediadora?
578
00:38:49,026 --> 00:38:50,027
¿Cómo?
579
00:38:51,862 --> 00:38:53,130
Todavía no hay nada seguro,
580
00:38:53,197 --> 00:38:57,101
pero si el negocio va mal
y eso provoca problemas al equipo,
581
00:38:57,168 --> 00:39:00,271
no podré seguir
tratando a los animales.
582
00:39:00,838 --> 00:39:02,873
Y, cuando eso ocurra,
tendré que cerrar.
583
00:39:06,410 --> 00:39:07,978
Si le vendo el hospital a Sagara,
584
00:39:08,045 --> 00:39:10,748
no tendré que preocuparme
por el refugio.
585
00:39:11,248 --> 00:39:12,950
- Pero...
- Por supuesto,
586
00:39:13,551 --> 00:39:16,087
me gustaría evitarlo, si es posible.
587
00:39:17,888 --> 00:39:19,590
Pero soy el jefe
588
00:39:20,958 --> 00:39:23,427
y tengo que considerar
la venta como una solución.
589
00:39:26,731 --> 00:39:28,866
Si mi cesión
va a solventar este incidente,
590
00:39:29,600 --> 00:39:31,001
prefiero hacerlo.
591
00:39:31,068 --> 00:39:32,069
Eres un pringao.
592
00:39:35,206 --> 00:39:37,842
"No queremos empresarios negados".
593
00:39:37,908 --> 00:39:39,910
Es lo que me enseñó mi padre.
594
00:39:40,578 --> 00:39:41,779
So Ha.
595
00:39:44,148 --> 00:39:46,617
Estás huyendo, Kai.
596
00:39:47,418 --> 00:39:49,620
No es mi intención.
597
00:39:49,687 --> 00:39:50,755
Voy a volver.
598
00:39:52,022 --> 00:39:53,023
¿Qué?
599
00:39:53,090 --> 00:39:54,291
Voy a volver a Seúl.
600
00:39:57,328 --> 00:40:01,332
Si me quedo aquí, me convertiré
en un pringado como tú.
601
00:40:05,102 --> 00:40:07,438
Ya sabes dónde está la puerta.
602
00:40:08,639 --> 00:40:10,508
Genial. Pues me voy.
603
00:40:13,778 --> 00:40:15,045
Estoy harto.
604
00:40:18,449 --> 00:40:20,251
Estoy harto de todo.
605
00:40:24,021 --> 00:40:25,656
¡Espera, So Ha!
606
00:41:18,409 --> 00:41:19,944
¿Qué más me da a mí So Ha?
607
00:41:31,622 --> 00:41:35,259
Oye, voy a salir antes,
así que cierra con llave.
608
00:41:43,734 --> 00:41:44,735
¿Hola?
609
00:42:13,597 --> 00:42:14,865
¿So Ha se ha ido?
610
00:42:15,566 --> 00:42:17,468
¿No te ha dicho nada?
611
00:42:17,535 --> 00:42:19,570
Qué va.
612
00:42:20,571 --> 00:42:22,506
Pues entonces...
613
00:42:24,508 --> 00:42:25,676
¿De verdad va a volver?
614
00:42:58,108 --> 00:42:59,243
Gracias.
615
00:43:13,290 --> 00:43:15,059
-¿Y bien?
- No lo coge.
616
00:43:15,559 --> 00:43:16,560
Por ahí.
617
00:43:28,205 --> 00:43:30,441
No pensaba que fuera en serio.
618
00:43:33,377 --> 00:43:34,545
Vamos.
619
00:43:35,045 --> 00:43:36,046
¿Qué?
620
00:43:36,547 --> 00:43:38,716
Puede que no volvamos a verlo.
621
00:43:39,483 --> 00:43:40,851
No quiero arrepentirme.
622
00:43:43,053 --> 00:43:44,188
Pero ¿adónde vamos?
623
00:43:45,089 --> 00:43:46,690
A buscar a So Ha.
624
00:43:49,026 --> 00:43:50,060
A Seúl.
625
00:44:02,606 --> 00:44:04,441
EPÍLOGO
626
00:44:37,641 --> 00:44:38,676
Hola. ¿Está Hanamura?
627
00:44:43,313 --> 00:44:46,216
Adiós, Kai.
628
00:44:49,253 --> 00:44:52,389
Por las deliciosas tortillas,
gracias.
629
00:44:55,759 --> 00:44:57,261
Por la pasta napolitana,
630
00:44:57,995 --> 00:44:59,029
gracias.
631
00:45:03,033 --> 00:45:04,468
Por lavarme la ropa,
632
00:45:05,736 --> 00:45:06,804
gracias.
633
00:45:29,193 --> 00:45:31,495
Gracias, Shogun.
634
00:45:54,384 --> 00:45:55,919
Por todo...
635
00:45:56,553 --> 00:45:57,821
gracias.
636
00:45:59,456 --> 00:46:00,557
So Ha.
637
00:46:03,127 --> 00:46:04,762
-¡So Ha!
-¡So Ha!
638
00:46:04,828 --> 00:46:05,829
Cuidaos.
639
00:46:05,896 --> 00:46:07,798
Es instinto.
640
00:46:07,865 --> 00:46:10,033
No podrás seguir en este despacho.
641
00:46:10,100 --> 00:46:12,836
¿Qué haces aquí?
642
00:46:14,171 --> 00:46:16,173
Traducción:
María Cárcamo Ramos
43080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.