Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,510
Esiste un 'innocenza dell 'ammirazione.
2
00:00:05,870 --> 00:00:10,030
Ce l 'ha chi non si è ancora reso conto
che un giorno gli potrebbe capitare di
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,070
essere anche lui ammirato.
4
00:01:08,330 --> 00:01:11,390
Lo scopo della mia vita era diventare
superiore e osservato.
5
00:01:12,170 --> 00:01:16,650
La strada che mi conduceva a questa
meta, lunga e tortuosa, quasi sempre
6
00:01:16,650 --> 00:01:20,770
attraversava anche un altro mondo,
quello oscuro nel quale poteva succedere
7
00:01:20,770 --> 00:01:21,770
sprofondare.
8
00:01:29,750 --> 00:01:33,550
A un certo punto mi ammalai e così
iniziai a vivere tormentato.
9
00:01:34,730 --> 00:01:38,330
Non penso che si possa mai provare tanta
disperazione un tale senso di
10
00:01:38,330 --> 00:01:39,330
schiavitù.
11
00:02:09,770 --> 00:02:11,170
Evitiamolo, troppo starcioso.
12
00:02:11,650 --> 00:02:12,830
D 'accordo.
13
00:02:13,130 --> 00:02:14,490
Questo è l 'abito per Gemma.
14
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
Dovrebbe andare bene.
15
00:02:17,610 --> 00:02:21,670
Ma per Gerardo non hai pensato a niente?
Sì, ma almeno vorrei delle indicazioni.
16
00:02:21,830 --> 00:02:25,390
Ma Gerardo è alto, 30 anni, carnagione
scura, fai un po' più.
17
00:02:27,190 --> 00:02:28,190
Sì?
18
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
Sì, un momento.
19
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
Fabriz.
20
00:02:32,560 --> 00:02:33,700
Pronto, sono in riunione.
21
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
Ti richiamo io.
22
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
Domani.
23
00:02:44,600 --> 00:02:49,440
Va bene.
24
00:02:50,040 --> 00:02:52,260
Vediamo la settimana prossima per le
prossime nuove.
25
00:02:56,520 --> 00:02:59,080
Vabbè cazzo ti è saltato in mente di
chiamare in ufficio.
26
00:02:59,500 --> 00:03:01,920
Ho parlato col direttore. Mi serve una
fiduzione.
27
00:03:03,640 --> 00:03:05,180
Questi sono interessi da strozzino.
28
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
Lo sai che ti posso denunciare per
questo?
29
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Adesso devo andare.
30
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Ti richiamo io.
31
00:03:23,600 --> 00:03:24,760
11 giugno.
32
00:03:25,280 --> 00:03:27,060
Ho parlato col padrone di casa.
33
00:03:28,120 --> 00:03:32,520
Entro dieci giorni devo trovare un
'altra sistemazione. E così stamattina
34
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
comprato il giornale.
35
00:03:33,900 --> 00:03:37,160
È pieno di annunci, ma la maggior parte
si rivelano una fregatura.
36
00:03:39,060 --> 00:03:41,480
Solo uno mi è sembrato particolarmente
interessante.
37
00:03:42,940 --> 00:03:44,560
Dalla voce deve essere giovane.
38
00:03:45,580 --> 00:03:47,620
È un ragazzo che è arrivato da poco a
Roma.
39
00:03:54,580 --> 00:03:56,380
Sì, no, no, no. Non ci serve altro.
40
00:03:59,060 --> 00:04:03,520
Sì. Va bene, va bene. Come d 'accordo, l
'assegno ve lo mandiamo domani. Al
41
00:04:03,520 --> 00:04:06,140
massimo dopo domani. D 'accordo?
Arrivederci.
42
00:04:07,820 --> 00:04:09,540
Che tipo di personaggio cerca?
43
00:04:09,860 --> 00:04:13,440
Una donna che abbia una grande capacità
di seduzione.
44
00:04:13,720 --> 00:04:14,980
E' un ruolo erotico?
45
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
Dipende da cosa intende per erotico.
46
00:04:21,980 --> 00:04:24,220
Qualcosa che ha a che vedere con il
sesso.
47
00:04:25,260 --> 00:04:27,800
È anche vero che si può far testo senza
erotismo.
48
00:04:30,220 --> 00:04:31,460
Perché è imbarazzata?
49
00:04:33,500 --> 00:04:35,340
È da fastidio che parliamo di questo?
50
00:04:36,060 --> 00:04:37,560
Non sono imbarazzata.
51
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Sì che lo è.
52
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
L 'hai imbarazzata.
53
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
Continua a mentirmi.
54
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
E va bene.
55
00:05:13,910 --> 00:05:15,810
Sono disposto a darle una possibilità.
56
00:05:16,030 --> 00:05:17,610
Ma lei deve fare qualcosa per me.
57
00:05:20,790 --> 00:05:22,050
Deve dirmi la verità.
58
00:05:22,850 --> 00:05:23,990
Qualsiasi cosa le chieda.
59
00:05:28,090 --> 00:05:29,250
Perché sei vestita così?
60
00:05:30,050 --> 00:05:31,850
Mi avevano detto che tipo di ruolo
fosse.
61
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
La verità.
62
00:05:35,470 --> 00:05:36,850
Per far colpo su di lei.
63
00:05:39,370 --> 00:05:40,530
Le piace far sesso?
64
00:05:43,170 --> 00:05:49,570
Sì, all 'inizio... Vede, quando sto con
chi ho a che fare non mi pongo nessun
65
00:05:49,570 --> 00:05:50,570
limite.
66
00:05:52,930 --> 00:05:57,770
Solo che l 'idea di essere guardata così
come sta facendo lei...
67
00:05:57,770 --> 00:06:02,210
Farebbe qualsiasi cosa per avere questo
ruolo?
68
00:06:02,770 --> 00:06:05,050
Guardi, sinceramente non credo che
funzioni così.
69
00:06:05,350 --> 00:06:06,670
Che farebbe se funzionasse?
70
00:06:08,780 --> 00:06:09,780
Non lo so.
71
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
Tre cose.
72
00:06:22,740 --> 00:06:24,380
E quello che posso offrirle?
73
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Pagate bene.
74
00:06:28,760 --> 00:06:30,140
Almeno non finirà per strada.
75
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
Deve compilarlo con i suoi dati.
76
00:06:37,610 --> 00:06:38,610
E' contenta?
77
00:06:40,350 --> 00:06:41,970
Ma che cazzo ride?
78
00:06:42,750 --> 00:06:45,930
Non c 'è niente da ridere, deve solo
essere migrata.
79
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
Nemmeno la conosco.
80
00:07:06,350 --> 00:07:08,490
Lei deve essere più disponibile con me.
81
00:07:10,930 --> 00:07:13,070
Se la deve guadagnare la mia fiducia.
82
00:07:35,210 --> 00:07:40,510
ah ah ah ah ah ah ah
83
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
Grazie.
84
00:08:49,160 --> 00:08:51,620
Il riscaldamento è autonomo e l 'affitto
è 600.
85
00:08:53,100 --> 00:08:55,040
600 .000 lire per questo buco?
86
00:08:55,320 --> 00:08:56,360
Sì, da rivedere per due.
87
00:08:59,300 --> 00:09:00,480
E tu lavori?
88
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
Dipingo.
89
00:09:03,820 --> 00:09:05,200
Scusa, il mio letto dove sarebbe?
90
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Nella partenza.
91
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
Io l 'ho qua sul divano.
92
00:09:08,160 --> 00:09:10,980
Vuoi qualcosa, un caffè? Sì, grazie.
93
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Come mai ti trovi qui?
94
00:09:32,540 --> 00:09:34,680
Devo fare una mostra la settimana
prossima.
95
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Ah ah.
96
00:09:37,500 --> 00:09:39,200
E non ti conveniva andare in albergo?
97
00:09:39,520 --> 00:09:44,980
Ma alla casa di un amico. Poi sai, ho
deciso di fermarmi qua per un po'. Poi
98
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
fai?
99
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
L 'attrice.
100
00:09:47,940 --> 00:09:48,940
Ah.
101
00:09:49,480 --> 00:09:51,000
Senti, hai mai abitato con qualcuno?
102
00:09:53,720 --> 00:09:55,440
Che vuoi sapere se sto con un uomo?
103
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
Vuoi fumare?
104
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
No, grazie.
105
00:10:10,840 --> 00:10:12,820
L 'erba non ha mai ammazzato nessuno.
106
00:10:14,700 --> 00:10:16,160
Senti, riesci a vivere col tuo lavoro?
107
00:10:16,840 --> 00:10:20,120
Sì. Cioè, hai molta passione per
prendersi un disco del genere.
108
00:10:21,500 --> 00:10:23,080
Sì, ma io non so fare nient 'altro.
109
00:10:26,240 --> 00:10:30,680
Certo che se non è un santo in
paradiso... Diciamo che può servire.
110
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
Senti, l 'ambiente com 'è?
111
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
Lasciamo perdere.
112
00:10:34,890 --> 00:10:36,450
Senti, ti posso fare una domanda?
113
00:10:38,970 --> 00:10:40,430
Sei mai scesa a compromessi?
114
00:10:42,810 --> 00:10:44,130
No, comunque non per lavoro.
115
00:10:46,770 --> 00:10:49,010
E anche se fosse non lo vorrei
raccontare a te, no?
116
00:10:50,130 --> 00:10:52,770
Ci sono cose più umilianti di un
compromesso sessuale.
117
00:10:55,050 --> 00:10:56,050
Per esempio?
118
00:10:58,070 --> 00:10:59,310
Cosa c 'è di più umiliante?
119
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Forse è quella giusta.
120
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Difficilmente mi sbaglio.
121
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Tutto è comprabile.
122
00:12:27,740 --> 00:12:29,080
Dipende solo da quanto puoi offrire.
123
00:12:30,220 --> 00:12:33,000
Per saggiare la sua reazione le ho detto
di lavorare per un pezzo grosso che è
124
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
andato in fissa per lei.
125
00:12:34,680 --> 00:12:35,740
È una studentessa.
126
00:12:36,420 --> 00:12:37,620
Sicuramente ha bisogno di soldi.
127
00:12:38,140 --> 00:12:39,920
E come tante non vuole sentirsi puttana.
128
00:13:31,850 --> 00:13:32,850
Grazie
129
00:14:24,970 --> 00:14:26,230
Grazie
130
00:15:19,470 --> 00:15:23,170
Sai, dopo sette anni portati in una casa
è difficile abituarsi all 'idea che
131
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
vanno in una casa nuova.
132
00:15:25,270 --> 00:15:26,470
Senti, ma perché la vende?
133
00:15:27,330 --> 00:15:29,490
Ma, dice che ha bisogno di soldi.
134
00:15:29,810 --> 00:15:32,550
Secondo me è una scusa, in realtà vuole
aumentare l 'affitto e non sa come
135
00:15:32,550 --> 00:15:33,550
chiedermi.
136
00:15:33,850 --> 00:15:38,310
Parliamo di soldi che per me questo
periodo non... Vuoi riuscire a vendere?
137
00:15:40,310 --> 00:15:42,250
Ma, vediamo con la prossima mostra.
138
00:15:43,010 --> 00:15:44,350
Ma da molto le dipinge?
139
00:15:45,070 --> 00:15:46,470
Ma le dipingevo da bambino.
140
00:15:47,779 --> 00:15:52,900
Poi mi sono messo a fare ogni sorta di
lavoro, però non mi piaceva stare alla
141
00:15:52,900 --> 00:15:54,160
dipendenza degli orari degli altri.
142
00:15:54,940 --> 00:15:58,760
Allora l 'ho ripreso, anche per
esprimermi.
143
00:15:59,020 --> 00:16:01,120
Una specie di valvola di scarico?
144
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Sì.
145
00:16:03,540 --> 00:16:05,640
Comunque non deve essere facile neanche
per te, eh?
146
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
No.
147
00:16:08,860 --> 00:16:11,980
Poi sai, non sei tu che determini il tuo
valore.
148
00:16:12,900 --> 00:16:14,320
Questa è una cosa che detesto.
149
00:16:14,600 --> 00:16:17,860
Il fatto che ci sia qualcuno che ha
diritto di vita e di morte sugli altri.
150
00:16:17,860 --> 00:16:18,860
una donna più facile.
151
00:16:19,100 --> 00:16:21,300
Ah, ti hai deciso di prostituirmi per
dire questo?
152
00:16:21,580 --> 00:16:23,240
Vabbè, comunque non esiste questa
funzione.
153
00:16:24,060 --> 00:16:25,500
Che parte ti piacerebbe fare?
154
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
La suora.
155
00:16:29,060 --> 00:16:32,440
Forse perché da piccola sono stata dalle
suore, che mi bacchettava.
156
00:16:35,080 --> 00:16:37,680
Perché? Mi parebbe piacere tutto venire
a vivere qua.
157
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Io dormo sul divano?
158
00:16:44,360 --> 00:16:45,940
No, è che mi opprime un po' questa casa.
159
00:16:48,120 --> 00:16:49,580
Certo, non è che c 'è a molte finestre.
160
00:16:50,560 --> 00:16:55,740
Cos 'è quella?
161
00:16:57,520 --> 00:17:00,360
È un 'incidenza, una cosa vecchia. Come
te la sei fatta?
162
00:17:19,150 --> 00:17:20,190
Mi serve più tempo.
163
00:17:21,190 --> 00:17:22,910
Devi scrivere solo due scene.
164
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Non posso.
165
00:17:24,450 --> 00:17:25,990
In una settimana non posso.
166
00:17:28,750 --> 00:17:30,690
Scusa, se ne inviamo di un mese cosa
accadde?
167
00:17:31,230 --> 00:17:32,610
Forse non mi sono spiegato.
168
00:17:33,410 --> 00:17:36,450
Carlini firma soltanto se avrà le
modifiche per quella data.
169
00:17:38,190 --> 00:17:40,990
Scusa, se facciamo così rischiamo di
bruciare la sceneggiatura.
170
00:17:41,470 --> 00:17:42,470
Per due scene.
171
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Ma scherziamo?
172
00:17:44,810 --> 00:17:46,910
Chiara, mi mandi Simone con le cassette?
173
00:17:51,370 --> 00:17:52,470
Ma che gli hai preso?
174
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
Allora?
175
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
Niente.
176
00:17:58,610 --> 00:18:01,150
Guarda che teppì me va a puttare, me la
prendo con te.
177
00:18:06,010 --> 00:18:07,050
Perché lo copri?
178
00:18:08,450 --> 00:18:09,570
Vabbè, è solo nervoso.
179
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
No.
180
00:18:11,670 --> 00:18:12,870
Secondo me c 'è qualcos 'altro.
181
00:18:13,390 --> 00:18:14,390
Ma no.
182
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
Non lo so.
183
00:18:17,790 --> 00:18:18,950
Tu lo conosci bene.
184
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
Senti, Loris.
185
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
Ci ho parlato.
186
00:18:27,730 --> 00:18:28,870
È tutto a posto.
187
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Se ne fotte.
188
00:18:32,290 --> 00:18:33,310
Questa è la verità.
189
00:18:33,850 --> 00:18:35,770
E io in qualche modo devo provvedere.
190
00:18:36,010 --> 00:18:37,010
Non c 'è problema.
191
00:18:38,550 --> 00:18:41,610
È solo che è uno che non sopporta di
ricevere ordini.
192
00:18:43,390 --> 00:18:44,670
E poi ne rispondo io.
193
00:18:52,430 --> 00:18:54,230
Il volo per New York faceva scalo qui.
194
00:18:55,370 --> 00:18:56,630
Perché non mi hai avvertito?
195
00:18:59,270 --> 00:19:00,810
Per farti una sorpresa.
196
00:19:02,150 --> 00:19:03,150
Cosa vuoi bere?
197
00:19:03,350 --> 00:19:05,590
Coca -Cola, tè freddo? Coca, grazie.
198
00:19:23,210 --> 00:19:24,230
E che non me l 'aspettavo.
199
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
Tua madre?
200
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Come sta?
201
00:19:29,270 --> 00:19:32,010
Bene. Però è stata mia l 'idea di venire
qui.
202
00:19:32,230 --> 00:19:33,550
Vorrei averti disturbato.
203
00:19:33,790 --> 00:19:34,790
Ma che dici?
204
00:19:34,870 --> 00:19:36,170
L 'università come va?
205
00:19:36,830 --> 00:19:38,370
Ho vinto una borsa di studio.
206
00:19:39,030 --> 00:19:40,190
Sto proprio qualche mese.
207
00:19:53,580 --> 00:19:55,300
Ho trovato il cinema, niente di
importante.
208
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
E il comitivo come va?
209
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Siamo molto amiche.
210
00:19:59,840 --> 00:20:01,360
Tra madre e figli è come niente.
211
00:20:02,000 --> 00:20:03,040
Fino a un certo punto.
212
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Sono cose che è meglio non dire.
213
00:20:07,040 --> 00:20:08,800
Che progetti hai per i prossimi giorni?
214
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Voglio fare un giro per Roma.
215
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Vivi da solo?
216
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Più o meno.
217
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
Come più o meno?
218
00:20:19,400 --> 00:20:22,000
Prova a pensare a me come ad un 'amica
che non vedi da molto tempo.
219
00:20:23,470 --> 00:20:24,530
In fondo non c 'è nulla di me.
220
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
Puoi dargli.
221
00:20:27,410 --> 00:20:31,110
Però ci sono delle regole che ci
impediscono di essere sinceri fino in
222
00:20:32,070 --> 00:20:33,550
Prendiamo l 'esempio del mio matrimonio.
223
00:20:33,910 --> 00:20:35,550
È fallito perché ho detto la verità.
224
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Sarebbe finita comunque.
225
00:20:38,530 --> 00:20:42,810
Il fatto di tradire qualcuno in un... Mi
chiedo a non si fidare più.
226
00:20:43,290 --> 00:20:45,870
Del resto non posso dare tutti i torri.
227
00:20:46,450 --> 00:20:50,750
E se avessimo continuato, alla fine chi
ci avrebbe rimesso sareste stata tu.
228
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
È andata così.
229
00:20:54,940 --> 00:20:56,200
È un ragazzo a Parigi?
230
00:20:56,620 --> 00:20:58,320
Ci siamo lasciati prima che partissi.
231
00:20:59,560 --> 00:21:00,740
È una cosa seria?
232
00:21:01,220 --> 00:21:02,220
Sì.
233
00:21:03,780 --> 00:21:05,020
Comunque non era un ragazzo.
234
00:21:05,860 --> 00:21:07,300
C 'era qualche anno meno di te.
235
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Che dici?
236
00:21:12,800 --> 00:21:15,400
Se avessimo vissuto insieme saremmo
andati d 'accordo.
237
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
E noi due?
238
00:21:17,420 --> 00:21:18,460
Sì, invece di sì.
239
00:21:29,740 --> 00:21:31,660
Pronto, ciao, come stai? Sono io.
240
00:21:34,380 --> 00:21:36,480
Senti, che fai, vieni?
241
00:21:40,060 --> 00:21:41,440
Che cazzo ce lontano.
242
00:21:45,420 --> 00:21:46,760
Va bene, ti richiamo io.
243
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Ciao.
244
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
Certo, pensa che figura.
245
00:22:26,160 --> 00:22:27,920
No, più che altro è un peccato per te,
no?
246
00:22:28,820 --> 00:22:32,840
No, diciamo, pensa che figura se venire
a casa mia con tutta la tua roba.
247
00:22:33,660 --> 00:22:34,780
Ma lei che tipo è?
248
00:22:35,200 --> 00:22:37,140
Boh, niente di speciale.
249
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
Un tipo.
250
00:22:46,400 --> 00:22:49,000
Il tuo amico deve proprio aver perso la
testa, eh?
251
00:22:50,440 --> 00:22:53,940
Abbandonare la moglie per andare a
vivere con una sconosciuta in quel buco?
252
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
E adesso dove andrai?
253
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Boh, non lo so.
254
00:23:02,440 --> 00:23:04,220
Beh, per fortuna tu hai risolto, no?
255
00:23:04,620 --> 00:23:05,760
Sì, per due mesi.
256
00:23:06,560 --> 00:23:10,440
Poi magari incontro un altro svitato
come te che mi propone di, non so, un
257
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
appartamento senza bagno.
258
00:23:16,300 --> 00:23:19,460
Certo, sarebbe potuto succedere qualcosa
fra di noi.
259
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
Figura, non credo proprio.
260
00:23:23,700 --> 00:23:25,440
No, ma non intendo qualcosa di...
261
00:23:26,240 --> 00:23:28,220
Bisessuale oppure un rapporto.
262
00:23:30,460 --> 00:23:35,720
E che ci sono modi di fare sesso
senza... per forza essere convenzionali.
263
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Tipo?
264
00:23:38,300 --> 00:23:40,440
Rapporti sadomaso o cose di questo
genere?
265
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
No.
266
00:23:45,680 --> 00:23:47,580
Vabbè, ma non è il caso di parlarne ora.
267
00:23:48,240 --> 00:23:51,240
Magari quando ci rincontreremo.
268
00:23:51,760 --> 00:23:53,140
Perché non ne vuoi parlare?
269
00:23:54,420 --> 00:23:55,420
No.
270
00:23:55,820 --> 00:24:02,260
Sai, insomma, tutto è relativo. Chi può
avere un
271
00:24:02,260 --> 00:24:08,020
rapporto sentimentale senza per forza
avere un coinvolgimento fisico?
272
00:24:08,860 --> 00:24:13,020
Dipende dal tuo stato mentale.
273
00:24:14,320 --> 00:24:15,740
Amore senza sesso?
274
00:24:16,420 --> 00:24:19,700
No, dipende dall 'uso che ne fai.
275
00:24:25,950 --> 00:24:27,530
Senza avere un rapporto fisico.
276
00:24:29,290 --> 00:24:31,210
Non ti capisco, che cavolo stai dicendo?
277
00:24:33,250 --> 00:24:35,570
È che non riesco più a farlo.
278
00:24:36,270 --> 00:24:37,270
Hai capito, no?
279
00:24:45,680 --> 00:24:49,500
...per realizzare film che hanno
contribuito come ricercate per Alice,
280
00:24:49,500 --> 00:24:53,420
lasciato una visione indelebile e le
candidate per la migliore attrice e non
281
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
protagonista sono...
282
00:26:30,760 --> 00:26:32,200
Hai pensato di fare l 'amore con me?
283
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
No.
284
00:26:34,280 --> 00:26:36,000
E con gli uomini che rapporto hai?
285
00:26:36,840 --> 00:26:39,740
L 'ultima storia è finita più di un anno
fa.
286
00:26:40,240 --> 00:26:44,680
Ci siamo guardati una mattina e abbiamo
detto basta, è diventato noioso.
287
00:26:45,340 --> 00:26:47,520
Da quanto tempo non hai rapporti
sessuali?
288
00:26:47,940 --> 00:26:49,020
Te l 'ho appena detto, no?
289
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
È più di un anno.
290
00:26:51,220 --> 00:26:53,100
E ci pensi?
291
00:26:53,700 --> 00:26:54,740
Sì, qualche volta.
292
00:26:55,540 --> 00:26:59,340
Quando lo faccio dopo mi sento come
svuotata.
293
00:27:00,360 --> 00:27:05,600
Non so, non riesco ad avere rapporto con
la gente, non riesco a parlare.
294
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Sensi di colpa?
295
00:27:11,260 --> 00:27:12,260
No, no, no.
296
00:27:12,880 --> 00:27:15,860
Ehm... Sai quando ti senti ubriata?
297
00:27:16,340 --> 00:27:17,660
Ho una sensazione così.
298
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
Mi sto annoiando.
299
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Ma tu non hai caldo?
300
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
13 giugno.
301
00:29:28,700 --> 00:29:31,200
Alex mi ha chiesto di restare qui per un
po' di giorni.
302
00:29:31,880 --> 00:29:34,340
Gli ho detto di sì, non so ancora perché
l 'ho fatto.
303
00:29:35,320 --> 00:29:37,840
Del resto non provo nessuna attrazione
fisica per lui.
304
00:29:38,480 --> 00:29:40,980
Ma c 'è qualcosa in me che lo attrae in
maniera morbosa.
305
00:29:42,260 --> 00:29:44,400
Alex sta provando a scavare nel mio
passato.
306
00:29:45,400 --> 00:29:47,420
Ti scrivo per dirti che non ho più
paura.
307
00:30:22,540 --> 00:30:23,540
Ma ora hai ancora finito?
308
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Buonanotte.
309
00:30:52,810 --> 00:30:56,250
Bisognerebbe essere capaci di amare con
umiltà senza attendere nessun compenso.
310
00:30:57,330 --> 00:30:59,410
Ma non sempre riusciamo a tollerare.
311
00:30:59,810 --> 00:31:02,330
E tutto ciò scade nel noi, l 'istinto
del peccato.
312
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Io ne sono.
313
00:31:37,520 --> 00:31:40,080
Boh, saranno le otto.
314
00:31:40,340 --> 00:31:42,220
Oh, già so.
315
00:31:49,360 --> 00:31:50,880
Non hai un appuntamento?
316
00:31:51,280 --> 00:31:53,540
Perché non mi hai svegliato stanotte?
317
00:32:16,520 --> 00:32:19,320
Senti, ma se ti dà fastidio che sono qua
puoi anche dirmelo.
318
00:32:20,040 --> 00:32:23,560
A parte il casino che hai fatto con i
colori, no, non c 'è problema.
319
00:32:23,920 --> 00:32:25,200
Non mi conosci, non sai chi sono.
320
00:32:26,780 --> 00:32:30,000
Se decido di svaleggiarti l
'appartamento, non ti fai cuore.
321
00:32:32,320 --> 00:32:35,620
Oppure se mi viene in mente rimetterti
le mani addosso di notte.
322
00:32:38,600 --> 00:32:40,100
Che ne sai che non sono pazzo.
323
00:32:43,920 --> 00:32:45,020
O che ti incontri?
324
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
Lavoro.
325
00:32:48,140 --> 00:32:49,360
Volevi che ti accompagni?
326
00:32:49,880 --> 00:32:50,960
No, grazie.
327
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Che ci fai qui?
328
00:33:52,360 --> 00:33:52,800
Ho
329
00:33:52,800 --> 00:34:00,340
pensato
330
00:34:00,340 --> 00:34:01,340
a quello che mi hai detto.
331
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
Vuoi sapere se avevo voglia di fare l
'amore con te?
332
00:34:06,420 --> 00:34:07,420
Sì, forse.
333
00:34:07,920 --> 00:34:09,300
Non credo che funzionerebbe.
334
00:34:11,380 --> 00:34:12,540
Dìmi una cosa, scusa.
335
00:34:13,639 --> 00:34:15,080
Mi hai detto che sei impotente.
336
00:34:15,880 --> 00:34:21,679
È vero oppure... Non sono completamente
impotente, è che ho bisogno di un
337
00:34:21,679 --> 00:34:22,760
piccolo aiuto.
338
00:34:26,560 --> 00:34:27,719
Vuoi trovare la tua camera?
339
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
No.
340
00:34:30,580 --> 00:34:31,659
Vuoi che ti tocchi io?
341
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
No, non parlavo di questo.
342
00:34:36,040 --> 00:34:37,580
Voglio che mi racconti una storia.
343
00:34:38,380 --> 00:34:42,020
Ah, capito, tu sei il genere che si
esita a sentire le storie.
344
00:34:44,879 --> 00:34:47,000
Vuoi che ti racconto la prima volta che
ho fatto l 'amore?
345
00:34:48,020 --> 00:34:49,020
No.
346
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
Allora mi invento qualcosa?
347
00:34:51,159 --> 00:34:53,000
No, voglio che mi racconti una storia
vera.
348
00:34:58,660 --> 00:34:59,660
Allora questa cosa.
349
00:35:33,470 --> 00:35:37,310
Molti trovano la felicità dove gli altri
troverebbero la loro distruzione.
350
00:35:37,870 --> 00:35:39,470
Nella durezza contro gli altri.
351
00:35:40,070 --> 00:35:41,270
Nell 'esperimento.
352
00:35:42,630 --> 00:35:44,730
Giocare con i pesi che schiacciano gli
altri.
353
00:35:46,090 --> 00:35:48,050
Dove c 'è vita c 'è volontà di dominio.
354
00:35:48,530 --> 00:35:49,690
Non è cristiano.
355
00:35:50,210 --> 00:35:53,730
È soltanto un istinto naturale che ci è
stato dato per poi farci pentire e
356
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
assolvere.
357
00:38:15,799 --> 00:38:16,799
Polizia.
358
00:38:17,860 --> 00:38:18,860
Faccio vedere a voi.
359
00:38:26,960 --> 00:38:28,200
Tu non offri polione, vai via.
360
00:39:07,839 --> 00:39:08,839
Ciao. Come?
361
00:39:25,280 --> 00:39:28,600
No, no, è tutto a posto. Volevo soltanto
sentirti. Volevo sapere come stavi.
362
00:39:29,940 --> 00:39:34,020
È tutto a posto, sì. Ho pochi soldi. Ti
richiamerò molto presto, ok?
363
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
Ciao, mamma.
364
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
Ciao!
365
00:41:42,100 --> 00:41:45,300
Grazie. È da una settimana che lo chiamo
in ufficio e non lo trovo mai.
366
00:41:47,480 --> 00:41:48,560
Tu vivi con lui?
367
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
Sì.
368
00:41:52,920 --> 00:41:54,160
Scusa che non me l 'aspettavo.
369
00:41:56,740 --> 00:41:57,740
Devo dirgli qualcosa?
370
00:41:58,460 --> 00:42:01,480
No, nulla. Niente di importante. Volevo
solo salutarlo.
371
00:42:04,720 --> 00:42:08,020
Deve scusarmi ma non immaginavo che
vivesse con una ragazza così giovane.
372
00:42:11,690 --> 00:42:12,690
Sei una sua amica?
373
00:42:14,350 --> 00:42:16,310
Hai avuto una relazione con Gabriel?
374
00:42:17,470 --> 00:42:18,470
Sì.
375
00:42:20,710 --> 00:42:22,150
E perché è finita?
376
00:42:25,630 --> 00:42:27,030
Non è mai cominciata?
377
00:42:29,930 --> 00:42:32,830
Scusa, se vivi con lui dovresti sapere
certe cose, no?
378
00:42:33,810 --> 00:42:34,810
È certo.
379
00:42:36,670 --> 00:42:38,610
Da quanto tempo vivi con Gabriel?
380
00:42:39,170 --> 00:42:40,170
Da un po'.
381
00:42:40,590 --> 00:42:42,730
Perché? Lo trovi strano?
382
00:42:43,410 --> 00:42:48,370
No. È che... non me l 'aspettavo.
383
00:42:49,930 --> 00:42:51,790
Comunque non pensavo potesse succedere.
384
00:42:53,670 --> 00:42:54,750
Scusami, io devo andare.
385
00:42:55,150 --> 00:42:56,670
Che tipo di rapporto avete avuto?
386
00:42:59,750 --> 00:43:00,750
È importante?
387
00:43:01,310 --> 00:43:03,590
Ma ogni rapporto ha qualcosa di diverso,
no?
388
00:43:10,640 --> 00:43:14,720
Non faceva altro che ripetere che il
mondo era stato ingiusto verso di lui.
389
00:43:15,160 --> 00:43:16,580
Si sentiva un fallito.
390
00:43:18,420 --> 00:43:19,540
Tu che c 'entravi?
391
00:43:22,180 --> 00:43:24,180
Io niente, niente.
392
00:43:24,420 --> 00:43:30,280
Era un suo modo per sfogare la sua
tensione.
393
00:43:30,840 --> 00:43:35,160
E solo in quel momento poteva finalmente
comandare. Io glielo permettevo.
394
00:43:37,400 --> 00:43:38,980
Tu non puoi capire.
395
00:43:39,820 --> 00:43:43,560
No, non puoi capire, perché tu non sai
che lui è stato molto male.
396
00:43:44,200 --> 00:43:47,020
Stava malissimo, non ci stava più con la
testa.
397
00:43:47,640 --> 00:43:51,580
E stava così male che gli ero molto
preoccupata. Una sera sono tornata e l
398
00:43:51,580 --> 00:43:56,820
trovato che camminava sul balcone,
camminava su... Spive, solo per pochi
399
00:43:56,820 --> 00:43:59,160
ha uno sconto di 50 euro.
400
00:43:59,840 --> 00:44:02,460
Mediashopping .it, è casa mia.
401
00:44:18,190 --> 00:44:21,730
momenti in cui sei costretto a mentire
perché le cose non vanno come
402
00:44:27,970 --> 00:44:28,970
Come va con me?
403
00:44:29,610 --> 00:44:35,230
Bene, la quantità è per casa mia,
imbratta, carta da imballaggio, cose di
404
00:44:35,230 --> 00:44:37,350
tipo. Che cos 'hai di così interessante?
405
00:44:37,750 --> 00:44:42,970
Un tipo speciale, ha qualcosa che, non
lo so, è diverso dagli altri.
406
00:44:43,630 --> 00:44:46,950
Cosa? Sai che a volte lo trovo
inquietante.
407
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
Perché non lo mandi via?
408
00:44:48,550 --> 00:44:49,890
Perché non mi dà nessun fastidio.
409
00:44:50,090 --> 00:44:52,030
E poi queste non sono cose che ti
riguardano.
410
00:44:52,370 --> 00:44:53,470
Ti ha chiesto di fare qualcosa?
411
00:44:54,550 --> 00:44:56,770
Vuole che gli parli, che gli racconti
delle storie.
412
00:44:57,350 --> 00:44:58,370
Hai parlato di me?
413
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
No.
414
00:45:02,230 --> 00:45:04,270
In ognuno di noi c 'è un istinto
perverso.
415
00:45:05,070 --> 00:45:06,130
Basta tirarlo fuori.
416
00:45:07,150 --> 00:45:10,030
Io ho tirato fuori il meglio e il peggio
di te.
417
00:45:11,110 --> 00:45:12,650
Mi dovresti solo ringraziare.
418
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Ti odio.
419
00:45:16,110 --> 00:45:17,110
Nella vita...
420
00:45:17,530 --> 00:45:19,050
Ci sono storie che non lasciano tracce.
421
00:45:19,630 --> 00:45:22,270
E altre che ti piombano addosso come un
uragano.
422
00:45:23,030 --> 00:45:24,290
Non puoi farci nulla.
423
00:45:24,710 --> 00:45:25,990
Non puoi liberartene.
424
00:45:27,150 --> 00:45:28,390
Tutto questo è formativo.
425
00:45:29,570 --> 00:45:30,570
Formativo?
426
00:45:30,790 --> 00:45:32,630
Ma ti rendi conto di quello che dici?
427
00:45:34,070 --> 00:45:35,670
Tua figlia sta sempre a casa tua?
428
00:45:37,370 --> 00:45:38,370
Sì.
429
00:45:39,490 --> 00:45:40,830
Almeno lei lasciala in pace.
430
00:45:41,250 --> 00:45:42,390
Ma che stai dicendo?
431
00:45:43,990 --> 00:45:45,090
Tu sei pazza.
432
00:46:43,470 --> 00:46:44,470
Di che parla?
433
00:46:44,890 --> 00:46:46,190
Confessione sessuale.
434
00:46:48,830 --> 00:46:51,350
Senti, posso farci una domanda?
435
00:46:53,370 --> 00:46:55,970
Ti capita spesso di avere rapporti
sessuali?
436
00:46:56,170 --> 00:46:58,090
Dipende. Da cosa?
437
00:47:00,250 --> 00:47:02,190
Non credo che sia il caso di continuare.
438
00:47:05,170 --> 00:47:07,390
Pensavo che fra di noi ci fosse un
rapporto aperto.
439
00:47:07,970 --> 00:47:09,290
Giulia, sto lavorando.
440
00:47:10,270 --> 00:47:11,270
Dai.
441
00:47:11,660 --> 00:47:14,320
In tutte le cose secondo me c 'è
qualcosa di autobiografico.
442
00:47:19,480 --> 00:47:21,100
Mia madre ti ha mai eccitato veramente?
443
00:47:21,700 --> 00:47:22,840
Ma che c 'entra Michela?
444
00:47:24,720 --> 00:47:26,760
Perché l 'hai tirata fuori così di punto
in bianco?
445
00:47:27,600 --> 00:47:29,240
Così, per sapere qualcosa in più.
446
00:47:31,000 --> 00:47:33,040
E dai, raccontami come è andata la prima
volta.
447
00:47:34,300 --> 00:47:35,560
La prima volta con Michela?
448
00:47:40,910 --> 00:47:41,910
Non mi ricordo dove eravamo.
449
00:47:44,370 --> 00:47:45,610
Forse in albergo.
450
00:47:47,050 --> 00:47:48,630
Ho bloccato l 'ascensore.
451
00:47:49,510 --> 00:47:50,510
In pieno giorno.
452
00:47:51,110 --> 00:47:54,990
Mi eccitava l 'idea che qualcuno potesse
salire per controllare cosa fosse
453
00:47:54,990 --> 00:47:57,090
successo. E lo fai anche a testa?
454
00:47:58,930 --> 00:48:00,330
Dai, lasciami lavorare, va?
455
00:48:50,990 --> 00:48:52,390
Mi fai male.
456
00:48:53,970 --> 00:48:58,250
Lasciami, lasciami, non mi toccare,
lasciami, lasciami.
457
00:49:08,319 --> 00:49:11,740
Abbiamo inventato la buona coscienza per
illuderci che la nostra anima sia
458
00:49:11,740 --> 00:49:13,060
pulita fin dalla nascita.
459
00:49:14,060 --> 00:49:15,820
Ma siamo sporchi ugualmente.
460
00:49:16,920 --> 00:49:18,040
Senza speranze.
461
00:49:19,540 --> 00:49:21,820
Inesorabilmente ci arriviamo verso il
punto di non ritorno.
462
00:49:23,500 --> 00:49:28,080
Solo l 'alcol mi aiuta a non sentirmi
mediocre e a non pensare alla morte come
463
00:49:28,080 --> 00:49:29,080
una liberazione.
464
00:50:10,090 --> 00:50:11,330
Ci sarà un guasto sulla linea?
465
00:50:12,170 --> 00:50:13,930
Guarda che sono due giorni che provo a
chiamarlo.
466
00:50:14,670 --> 00:50:16,010
Secondo me ha staccato il telefono.
467
00:50:35,090 --> 00:50:36,090
Signorina?
468
00:50:36,610 --> 00:50:37,610
Scusi, abita qui?
469
00:50:38,070 --> 00:50:42,690
Sì. Guardi, è da una settimana che
telefono, ho anche citofonato un paio di
470
00:50:42,690 --> 00:50:43,930
volte ma non risponde nessuno.
471
00:50:44,310 --> 00:50:47,950
Sto cercando disperatamente Gabriel, mi
sa dire dove posso ritracciare.
472
00:50:48,150 --> 00:50:49,210
Non è in casa adesso.
473
00:50:49,690 --> 00:50:50,690
Ho capito.
474
00:50:51,690 --> 00:50:56,010
Senta, io sono il padrone di casa,
Giuliani.
475
00:50:57,110 --> 00:51:01,030
Non per essere indiscreto ma sono due
mesi che non mi paga l 'affitto.
476
00:51:01,470 --> 00:51:05,630
Se lei dovesse sentirlo o incontrarlo
vuol dire che cortesemente mi chiama.
477
00:51:06,120 --> 00:51:09,180
Anche per risolvere questa faccenda che
va avanti da un po' di tempo.
478
00:51:09,680 --> 00:51:11,340
Quando hai finito sta calatina.
479
00:51:12,260 --> 00:51:13,800
Non voglio essere disturbato.
480
00:51:18,100 --> 00:51:18,640
Che
481
00:51:18,640 --> 00:51:25,300
succede?
482
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
Eh?
483
00:51:28,860 --> 00:51:29,860
Niente.
484
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Sei sicura?
485
00:51:35,960 --> 00:51:40,880
No, è che ho mal di pancia e quindi
sicuramente mi sono stancata. Mi capita
486
00:51:40,880 --> 00:51:42,640
qualche volta, però... Veramente?
487
00:51:43,180 --> 00:51:45,020
No, parla, parla veramente.
488
00:51:45,900 --> 00:51:48,760
Non c 'è problema a preoccuparti.
489
00:51:50,740 --> 00:51:51,760
Ti prepara qualcosa?
490
00:51:52,220 --> 00:51:54,920
No, stai tranquillo. Davvero, va via.
491
00:51:55,140 --> 00:51:56,140
Non c 'è problema.
492
00:52:04,780 --> 00:52:05,759
Va meglio?
493
00:52:05,760 --> 00:52:06,760
Sì, grazie.
494
00:52:07,460 --> 00:52:08,460
Sei sicura?
495
00:52:08,960 --> 00:52:09,960
Sì.
496
00:52:11,360 --> 00:52:12,560
Se hai bisogno di me, mi chiami.
497
00:52:18,840 --> 00:52:20,160
Devi rientrare in ufficio.
498
00:52:21,100 --> 00:52:22,140
Me ne frega un cazzo.
499
00:52:24,180 --> 00:52:26,060
Ha tirato fuori i soldi che gli hai
chiesto.
500
00:52:28,480 --> 00:52:30,320
Non è un problema se è fuori tre giorni.
501
00:52:30,680 --> 00:52:32,180
E lui gli ha chiesto le modifiche, no?
502
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Ha bloccato il film.
503
00:52:37,820 --> 00:52:39,820
E li vuole indietro anche tutto l
'anticipo.
504
00:52:47,340 --> 00:52:50,560
Che ti succede?
505
00:52:56,460 --> 00:52:58,140
C 'entra qualcosa della tua figlia?
506
00:52:58,360 --> 00:52:59,500
Ma che cazzo stai dicendo?
507
00:53:08,330 --> 00:53:09,330
Ma chi sei?
508
00:53:09,490 --> 00:53:11,650
Chi sei per dirmi quello che devo fare?
509
00:53:12,050 --> 00:53:13,590
Non riderei mai a niente, hai capito?
510
00:53:13,810 --> 00:53:14,890
Vai fuori di quel giorno. Fuori!
511
00:53:21,610 --> 00:53:22,090
Sei
512
00:53:22,090 --> 00:53:31,370
sicuro
513
00:53:31,370 --> 00:53:32,430
di volerlo fare questo film?
514
00:53:33,270 --> 00:53:36,350
Certe persone credono di comandare
soltanto perché hanno soldi.
515
00:53:37,260 --> 00:53:39,100
Sì, ma tu non puoi sempre fare quello
che vuoi.
516
00:53:39,400 --> 00:53:40,940
Quando arrivo a un certo livello, sì.
517
00:53:46,720 --> 00:53:47,720
Perché fai così?
518
00:53:48,440 --> 00:53:49,440
Così come?
519
00:53:50,360 --> 00:53:53,420
Quello che hai fatto a Tony, non lo
sopporto.
520
00:53:55,420 --> 00:53:56,760
Tu non le sai certe cose.
521
00:53:58,120 --> 00:53:59,120
Non mi è piaciuto.
522
00:54:01,240 --> 00:54:03,540
Non sai che significa prendere calci nel
culo?
523
00:54:04,860 --> 00:54:05,860
Sì.
524
00:54:06,480 --> 00:54:10,040
E questo ci autorizza a trattare così la
gente?
525
00:54:11,860 --> 00:54:13,520
Ci sono dei ruoli da rispettare.
526
00:54:17,120 --> 00:54:18,760
Ammettiamo che tu non sei quello che ha
davanti.
527
00:54:19,620 --> 00:54:21,020
Magari sei solo un disgraziato.
528
00:54:23,580 --> 00:54:24,580
E allora?
529
00:54:25,220 --> 00:54:26,740
Faresti lo stesso quello che hai fatto a
Tony.
530
00:54:30,940 --> 00:54:32,120
Perché mi stai attaccando?
531
00:54:35,860 --> 00:54:41,600
Forse Contoni è esagerato. No, non è
questo, è che non ti sopporto quando fai
532
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
superiore con gli altri.
533
00:54:45,880 --> 00:54:47,140
Secondo me c 'è qualcosa sotto.
534
00:55:05,130 --> 00:55:06,150
Io voglio il rispetto.
535
00:55:06,850 --> 00:55:07,890
Lo vuoi capire questo?
536
00:55:08,830 --> 00:55:10,190
Voglio che mi sia dato il dovuto.
537
00:55:11,450 --> 00:55:12,550
Voglio il rispetto.
538
00:55:29,030 --> 00:55:30,250
16 giugno.
539
00:55:31,130 --> 00:55:33,070
Questa è l 'ultima lettera che
riceverai.
540
00:55:33,710 --> 00:55:37,630
Non è stato facile prendere una
decisione, ma oggi è un giorno speciale.
541
00:55:38,330 --> 00:55:41,430
Finalmente ho capito di non dover
aspettare più nessun aiuto esterno.
542
00:55:42,270 --> 00:55:46,810
Il tormento non nasce da una società
malata, ma dall 'interpretazione
543
00:55:46,810 --> 00:55:47,810
di essa.
544
00:55:48,150 --> 00:55:51,130
E io devo soltanto liberarmi del peso
della mia vergogna.
545
00:57:06,510 --> 00:57:07,990
Io avevo appena finito il liceo.
546
00:57:10,050 --> 00:57:11,650
Avevo un fascino incredibile.
547
00:57:14,110 --> 00:57:16,970
Non avevo conosciuto uomini molto più
grandi di me.
548
00:57:18,930 --> 00:57:24,090
Si era separato da poco e viveva in una
casa di 60 metri quadri, un buco.
549
00:57:25,050 --> 00:57:27,850
L 'unica cosa che aveva era una macchina
da scrivere.
550
00:57:30,990 --> 00:57:35,330
Abbiamo incominciato a convivere e mi
piaceva questa cosa che tornavo a casa e
551
00:57:35,330 --> 00:57:37,610
trovavo lui che lavorava sulla macchina
da scrivere.
552
00:57:39,530 --> 00:57:41,250
Cos 'altro ti piaceva di lui?
553
00:57:42,690 --> 00:57:46,210
Mi piaceva tutto di lui, il suo modo di
fare, tutto.
554
00:57:48,290 --> 00:57:54,130
Sai, quando diventi completamente
dipendente,
555
00:57:54,270 --> 00:57:57,070
dipendente psicologicamente da una
persona.
556
00:57:57,900 --> 00:58:03,700
tutte le inibizioni sessuali, tutte
queste cose che ti hanno imposto la
557
00:58:03,700 --> 00:58:08,300
religione, l 'educazione, non esistono
più.
558
00:58:15,540 --> 00:58:21,400
E poi è successo che un giorno siamo
andati a vedere uno spettacolo e c 'era
559
00:58:21,400 --> 00:58:25,240
ballerino molto sensuale.
560
00:58:26,000 --> 00:58:29,520
E uscendo lui mi ha chiesto se avevo
voglia di fare l 'amore con questo
561
00:58:29,520 --> 00:58:30,520
ballerino.
562
00:58:34,000 --> 00:58:35,760
All 'inizio pensavo che sia stato.
563
00:58:37,960 --> 00:58:40,640
Poi ho cominciato a chiedermelo mentre
facevamo l 'amore.
564
00:58:42,820 --> 00:58:49,600
E poi, piano piano, ogni notte, è
diventata una specie di ossessione, mi
565
00:58:49,600 --> 00:58:50,780
chiedeva sempre la stessa cosa.
566
00:58:55,760 --> 00:59:01,880
Poi una sera ero a casa da sola, al
buio,
567
00:59:01,920 --> 00:59:07,520
e lui è arrivato con una persona che non
conoscevo. E Gabriel stava vicino a me.
568
00:59:08,880 --> 00:59:15,800
E questo sconosciuto ha incominciato a
toccarmi dappertutto.
569
00:59:17,960 --> 00:59:19,140
E ti piaceva?
570
00:59:34,009 --> 00:59:40,750
Mi sentivo stuprata, non volevo, non
volevo. Cioè volevo reagire, volevo
571
00:59:40,750 --> 00:59:43,990
qualcosa. Avevo paura che lui si
arrabbiasse.
572
00:59:45,070 --> 00:59:46,330
Non devi scappare.
573
00:59:48,230 --> 00:59:51,370
Poi ho incominciato a lasciarmi sola a
casa.
574
00:59:53,450 --> 00:59:55,790
Tornavo ogni sera sbronzo.
575
00:59:57,710 --> 01:00:03,470
E poi ha incominciato a picchiarmi, a
trattarmi come una schiava, non so
576
01:00:03,690 --> 01:00:07,670
e a umiliarmi davanti agli altri.
577
01:00:08,270 --> 01:00:09,890
E poi è lui che se n 'è andato.
578
01:00:12,230 --> 01:00:13,790
Io ho provato a fermarlo.
579
01:00:16,230 --> 01:00:20,850
Mi sono grattata alle sue gambe.
580
01:00:26,000 --> 01:00:30,220
Mi ha preso a calci nello stomaco e sono
svenuta.
581
01:00:31,980 --> 01:00:33,600
Ho cercato...
582
01:00:33,600 --> 01:00:41,280
Mi
583
01:00:41,280 --> 01:00:42,280
hanno ricucito bene.
584
01:01:27,760 --> 01:01:30,760
Quando gliel 'ho detto ho avuto l
'impressione che lui ne provasse
585
01:01:31,080 --> 01:01:32,620
È stata una liberazione per lui.
586
01:01:33,440 --> 01:01:34,700
E adesso che farai?
587
01:01:35,940 --> 01:01:37,160
Non è questo il problema.
588
01:01:38,000 --> 01:01:39,320
Io mi troverò un altro lavoro.
589
01:01:41,080 --> 01:01:42,180
Altri amici lui non ne ha?
590
01:01:42,560 --> 01:01:43,720
Non lo so, non credo.
591
01:01:45,500 --> 01:01:51,220
Anche se, quando si pensa di conoscere
bene una persona, non ci posso credere
592
01:01:51,220 --> 01:01:53,660
che lui abbia annunciato a fare quello
che inseguiva da una vita.
593
01:01:54,380 --> 01:01:55,380
Dimmi la verità.
594
01:01:56,100 --> 01:01:57,340
Tu gli vuoi bene, vero?
595
01:01:57,630 --> 01:01:59,050
E secondo te perché sarai qui allora?
596
01:02:03,050 --> 01:02:04,190
Ha bisogno di aiuto.
597
01:02:05,930 --> 01:02:08,210
No, no, è troppo orgoglioso per
chiedermi scusa.
598
01:02:08,890 --> 01:02:10,310
Ma allora prova a venire a casa.
599
01:02:12,850 --> 01:02:14,030
Gabriella ama solo se stessa.
600
01:02:14,550 --> 01:02:15,550
Era tutto pronto.
601
01:02:16,350 --> 01:02:17,790
Bastava solo girarlo questo film.
602
01:02:18,970 --> 01:02:19,970
Chissà.
603
01:02:21,090 --> 01:02:26,570
Forse quando si desidera una cosa fino
all 'ossessione si finisce poi per
604
01:02:26,570 --> 01:02:27,570
il terrore.
605
01:02:51,210 --> 01:02:52,210
Mi scrivo.
606
01:02:52,810 --> 01:02:53,830
Mandami un nuovo indirizzo.
607
01:02:54,510 --> 01:02:55,510
Quale indirizzo?
608
01:02:55,590 --> 01:02:57,010
Hai due mesi di aspetto da pagare, no?
609
01:02:58,030 --> 01:02:59,470
Loris mi ha detto che ti farà causa.
610
01:03:00,190 --> 01:03:01,270
Ma che stai dicendo?
611
01:03:02,270 --> 01:03:04,010
Adesso non puoi più comprare nessuno.
612
01:03:06,190 --> 01:03:07,790
Puoi toccare qualche ragazzina, magari.
613
01:03:52,040 --> 01:03:53,260
Gliene dia 15 gocce.
614
01:04:21,680 --> 01:04:22,680
Come va?
615
01:04:23,440 --> 01:04:24,440
Bene.
616
01:04:24,900 --> 01:04:26,340
Mi fai spendere?
617
01:04:35,280 --> 01:04:36,940
È colpa mia, vero?
618
01:04:52,270 --> 01:04:53,650
Ma chi sono io?
619
01:04:54,890 --> 01:04:55,890
Chi sono?
620
01:04:57,350 --> 01:04:59,090
Chi sono queste facce?
621
01:05:00,470 --> 01:05:01,770
Tutta questa gente?
622
01:05:02,590 --> 01:05:05,090
Giuna mi ha chiesto, mi ha chiesto, ma
chi è lei?
623
01:05:05,850 --> 01:05:07,410
Mi fa un autografo.
624
01:05:07,770 --> 01:05:10,230
E io ho detto sì, sono un grande
calciatore.
625
01:05:20,430 --> 01:05:22,250
Io non ti volevo.
626
01:05:22,530 --> 01:05:24,750
Non ti volevo.
627
01:05:25,950 --> 01:05:27,230
Guardami.
628
01:05:29,410 --> 01:05:30,690
Guardami.
629
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
18 giugno.
630
01:06:28,760 --> 01:06:32,380
Sono ritornata alla vita, libera dai
fantasmi del passato.
631
01:06:33,560 --> 01:06:35,420
Finalmente ricevo la sua prima lettera.
632
01:06:36,220 --> 01:06:39,900
Gabriel mi ha chiesto perdono per i
dieci anni di isolamento e di
633
01:06:40,660 --> 01:06:43,760
L 'amore che ho provato per lui resta un
insondabile mistero.
634
01:06:44,440 --> 01:06:48,260
Ha deciso di tagliare i ponti col
passato, di andare via per sempre con
635
01:06:49,529 --> 01:06:52,110
Adesso temo per la ragazzina che non ho
mai conosciuto.
636
01:06:52,910 --> 01:06:56,770
Non c 'è redenzione per chi ama solo il
proprio desiderio e mai l 'oggetto del
637
01:06:56,770 --> 01:06:57,790
proprio desiderio.
638
01:08:37,920 --> 01:08:42,899
Facce, miliardi di facce proveniente
dallo stesso abisso, reduci di una
639
01:08:42,899 --> 01:08:43,899
invisibile.
640
01:08:44,899 --> 01:08:48,620
Combattiamo da soldati per sopravvivere
e da generali per il potere.
641
01:08:49,700 --> 01:08:52,240
Possiamo comprenderci o odiarci.
642
01:08:53,180 --> 01:08:57,399
La verità è che ognuno di noi può
interpretare solo la propria follia.
44340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.