All language subtitles for borderline 1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:05,510 Esiste un 'innocenza dell 'ammirazione. 2 00:00:05,870 --> 00:00:10,030 Ce l 'ha chi non si è ancora reso conto che un giorno gli potrebbe capitare di 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,070 essere anche lui ammirato. 4 00:01:08,330 --> 00:01:11,390 Lo scopo della mia vita era diventare superiore e osservato. 5 00:01:12,170 --> 00:01:16,650 La strada che mi conduceva a questa meta, lunga e tortuosa, quasi sempre 6 00:01:16,650 --> 00:01:20,770 attraversava anche un altro mondo, quello oscuro nel quale poteva succedere 7 00:01:20,770 --> 00:01:21,770 sprofondare. 8 00:01:29,750 --> 00:01:33,550 A un certo punto mi ammalai e così iniziai a vivere tormentato. 9 00:01:34,730 --> 00:01:38,330 Non penso che si possa mai provare tanta disperazione un tale senso di 10 00:01:38,330 --> 00:01:39,330 schiavitù. 11 00:02:09,770 --> 00:02:11,170 Evitiamolo, troppo starcioso. 12 00:02:11,650 --> 00:02:12,830 D 'accordo. 13 00:02:13,130 --> 00:02:14,490 Questo è l 'abito per Gemma. 14 00:02:15,770 --> 00:02:16,770 Dovrebbe andare bene. 15 00:02:17,610 --> 00:02:21,670 Ma per Gerardo non hai pensato a niente? Sì, ma almeno vorrei delle indicazioni. 16 00:02:21,830 --> 00:02:25,390 Ma Gerardo è alto, 30 anni, carnagione scura, fai un po' più. 17 00:02:27,190 --> 00:02:28,190 Sì? 18 00:02:28,670 --> 00:02:29,670 Sì, un momento. 19 00:02:30,410 --> 00:02:31,410 Fabriz. 20 00:02:32,560 --> 00:02:33,700 Pronto, sono in riunione. 21 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 Ti richiamo io. 22 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Domani. 23 00:02:44,600 --> 00:02:49,440 Va bene. 24 00:02:50,040 --> 00:02:52,260 Vediamo la settimana prossima per le prossime nuove. 25 00:02:56,520 --> 00:02:59,080 Vabbè cazzo ti è saltato in mente di chiamare in ufficio. 26 00:02:59,500 --> 00:03:01,920 Ho parlato col direttore. Mi serve una fiduzione. 27 00:03:03,640 --> 00:03:05,180 Questi sono interessi da strozzino. 28 00:03:05,520 --> 00:03:07,400 Lo sai che ti posso denunciare per questo? 29 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Adesso devo andare. 30 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Ti richiamo io. 31 00:03:23,600 --> 00:03:24,760 11 giugno. 32 00:03:25,280 --> 00:03:27,060 Ho parlato col padrone di casa. 33 00:03:28,120 --> 00:03:32,520 Entro dieci giorni devo trovare un 'altra sistemazione. E così stamattina 34 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 comprato il giornale. 35 00:03:33,900 --> 00:03:37,160 È pieno di annunci, ma la maggior parte si rivelano una fregatura. 36 00:03:39,060 --> 00:03:41,480 Solo uno mi è sembrato particolarmente interessante. 37 00:03:42,940 --> 00:03:44,560 Dalla voce deve essere giovane. 38 00:03:45,580 --> 00:03:47,620 È un ragazzo che è arrivato da poco a Roma. 39 00:03:54,580 --> 00:03:56,380 Sì, no, no, no. Non ci serve altro. 40 00:03:59,060 --> 00:04:03,520 Sì. Va bene, va bene. Come d 'accordo, l 'assegno ve lo mandiamo domani. Al 41 00:04:03,520 --> 00:04:06,140 massimo dopo domani. D 'accordo? Arrivederci. 42 00:04:07,820 --> 00:04:09,540 Che tipo di personaggio cerca? 43 00:04:09,860 --> 00:04:13,440 Una donna che abbia una grande capacità di seduzione. 44 00:04:13,720 --> 00:04:14,980 E' un ruolo erotico? 45 00:04:18,680 --> 00:04:20,480 Dipende da cosa intende per erotico. 46 00:04:21,980 --> 00:04:24,220 Qualcosa che ha a che vedere con il sesso. 47 00:04:25,260 --> 00:04:27,800 È anche vero che si può far testo senza erotismo. 48 00:04:30,220 --> 00:04:31,460 Perché è imbarazzata? 49 00:04:33,500 --> 00:04:35,340 È da fastidio che parliamo di questo? 50 00:04:36,060 --> 00:04:37,560 Non sono imbarazzata. 51 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Sì che lo è. 52 00:04:39,960 --> 00:04:41,160 L 'hai imbarazzata. 53 00:04:51,700 --> 00:04:52,700 Continua a mentirmi. 54 00:05:12,450 --> 00:05:13,450 E va bene. 55 00:05:13,910 --> 00:05:15,810 Sono disposto a darle una possibilità. 56 00:05:16,030 --> 00:05:17,610 Ma lei deve fare qualcosa per me. 57 00:05:20,790 --> 00:05:22,050 Deve dirmi la verità. 58 00:05:22,850 --> 00:05:23,990 Qualsiasi cosa le chieda. 59 00:05:28,090 --> 00:05:29,250 Perché sei vestita così? 60 00:05:30,050 --> 00:05:31,850 Mi avevano detto che tipo di ruolo fosse. 61 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 La verità. 62 00:05:35,470 --> 00:05:36,850 Per far colpo su di lei. 63 00:05:39,370 --> 00:05:40,530 Le piace far sesso? 64 00:05:43,170 --> 00:05:49,570 Sì, all 'inizio... Vede, quando sto con chi ho a che fare non mi pongo nessun 65 00:05:49,570 --> 00:05:50,570 limite. 66 00:05:52,930 --> 00:05:57,770 Solo che l 'idea di essere guardata così come sta facendo lei... 67 00:05:57,770 --> 00:06:02,210 Farebbe qualsiasi cosa per avere questo ruolo? 68 00:06:02,770 --> 00:06:05,050 Guardi, sinceramente non credo che funzioni così. 69 00:06:05,350 --> 00:06:06,670 Che farebbe se funzionasse? 70 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Non lo so. 71 00:06:20,620 --> 00:06:21,620 Tre cose. 72 00:06:22,740 --> 00:06:24,380 E quello che posso offrirle? 73 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Pagate bene. 74 00:06:28,760 --> 00:06:30,140 Almeno non finirà per strada. 75 00:06:31,520 --> 00:06:33,160 Deve compilarlo con i suoi dati. 76 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 E' contenta? 77 00:06:40,350 --> 00:06:41,970 Ma che cazzo ride? 78 00:06:42,750 --> 00:06:45,930 Non c 'è niente da ridere, deve solo essere migrata. 79 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 Nemmeno la conosco. 80 00:07:06,350 --> 00:07:08,490 Lei deve essere più disponibile con me. 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,070 Se la deve guadagnare la mia fiducia. 82 00:07:35,210 --> 00:07:40,510 ah ah ah ah ah ah ah 83 00:08:05,050 --> 00:08:06,050 Grazie. 84 00:08:49,160 --> 00:08:51,620 Il riscaldamento è autonomo e l 'affitto è 600. 85 00:08:53,100 --> 00:08:55,040 600 .000 lire per questo buco? 86 00:08:55,320 --> 00:08:56,360 Sì, da rivedere per due. 87 00:08:59,300 --> 00:09:00,480 E tu lavori? 88 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 Dipingo. 89 00:09:03,820 --> 00:09:05,200 Scusa, il mio letto dove sarebbe? 90 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Nella partenza. 91 00:09:06,560 --> 00:09:07,600 Io l 'ho qua sul divano. 92 00:09:08,160 --> 00:09:10,980 Vuoi qualcosa, un caffè? Sì, grazie. 93 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Come mai ti trovi qui? 94 00:09:32,540 --> 00:09:34,680 Devo fare una mostra la settimana prossima. 95 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Ah ah. 96 00:09:37,500 --> 00:09:39,200 E non ti conveniva andare in albergo? 97 00:09:39,520 --> 00:09:44,980 Ma alla casa di un amico. Poi sai, ho deciso di fermarmi qua per un po'. Poi 98 00:09:44,980 --> 00:09:45,980 fai? 99 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 L 'attrice. 100 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 Ah. 101 00:09:49,480 --> 00:09:51,000 Senti, hai mai abitato con qualcuno? 102 00:09:53,720 --> 00:09:55,440 Che vuoi sapere se sto con un uomo? 103 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Vuoi fumare? 104 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 No, grazie. 105 00:10:10,840 --> 00:10:12,820 L 'erba non ha mai ammazzato nessuno. 106 00:10:14,700 --> 00:10:16,160 Senti, riesci a vivere col tuo lavoro? 107 00:10:16,840 --> 00:10:20,120 Sì. Cioè, hai molta passione per prendersi un disco del genere. 108 00:10:21,500 --> 00:10:23,080 Sì, ma io non so fare nient 'altro. 109 00:10:26,240 --> 00:10:30,680 Certo che se non è un santo in paradiso... Diciamo che può servire. 110 00:10:30,920 --> 00:10:31,960 Senti, l 'ambiente com 'è? 111 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 Lasciamo perdere. 112 00:10:34,890 --> 00:10:36,450 Senti, ti posso fare una domanda? 113 00:10:38,970 --> 00:10:40,430 Sei mai scesa a compromessi? 114 00:10:42,810 --> 00:10:44,130 No, comunque non per lavoro. 115 00:10:46,770 --> 00:10:49,010 E anche se fosse non lo vorrei raccontare a te, no? 116 00:10:50,130 --> 00:10:52,770 Ci sono cose più umilianti di un compromesso sessuale. 117 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 Per esempio? 118 00:10:58,070 --> 00:10:59,310 Cosa c 'è di più umiliante? 119 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Forse è quella giusta. 120 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Difficilmente mi sbaglio. 121 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Tutto è comprabile. 122 00:12:27,740 --> 00:12:29,080 Dipende solo da quanto puoi offrire. 123 00:12:30,220 --> 00:12:33,000 Per saggiare la sua reazione le ho detto di lavorare per un pezzo grosso che è 124 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 andato in fissa per lei. 125 00:12:34,680 --> 00:12:35,740 È una studentessa. 126 00:12:36,420 --> 00:12:37,620 Sicuramente ha bisogno di soldi. 127 00:12:38,140 --> 00:12:39,920 E come tante non vuole sentirsi puttana. 128 00:13:31,850 --> 00:13:32,850 Grazie 129 00:14:24,970 --> 00:14:26,230 Grazie 130 00:15:19,470 --> 00:15:23,170 Sai, dopo sette anni portati in una casa è difficile abituarsi all 'idea che 131 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 vanno in una casa nuova. 132 00:15:25,270 --> 00:15:26,470 Senti, ma perché la vende? 133 00:15:27,330 --> 00:15:29,490 Ma, dice che ha bisogno di soldi. 134 00:15:29,810 --> 00:15:32,550 Secondo me è una scusa, in realtà vuole aumentare l 'affitto e non sa come 135 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 chiedermi. 136 00:15:33,850 --> 00:15:38,310 Parliamo di soldi che per me questo periodo non... Vuoi riuscire a vendere? 137 00:15:40,310 --> 00:15:42,250 Ma, vediamo con la prossima mostra. 138 00:15:43,010 --> 00:15:44,350 Ma da molto le dipinge? 139 00:15:45,070 --> 00:15:46,470 Ma le dipingevo da bambino. 140 00:15:47,779 --> 00:15:52,900 Poi mi sono messo a fare ogni sorta di lavoro, però non mi piaceva stare alla 141 00:15:52,900 --> 00:15:54,160 dipendenza degli orari degli altri. 142 00:15:54,940 --> 00:15:58,760 Allora l 'ho ripreso, anche per esprimermi. 143 00:15:59,020 --> 00:16:01,120 Una specie di valvola di scarico? 144 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 Sì. 145 00:16:03,540 --> 00:16:05,640 Comunque non deve essere facile neanche per te, eh? 146 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 No. 147 00:16:08,860 --> 00:16:11,980 Poi sai, non sei tu che determini il tuo valore. 148 00:16:12,900 --> 00:16:14,320 Questa è una cosa che detesto. 149 00:16:14,600 --> 00:16:17,860 Il fatto che ci sia qualcuno che ha diritto di vita e di morte sugli altri. 150 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 una donna più facile. 151 00:16:19,100 --> 00:16:21,300 Ah, ti hai deciso di prostituirmi per dire questo? 152 00:16:21,580 --> 00:16:23,240 Vabbè, comunque non esiste questa funzione. 153 00:16:24,060 --> 00:16:25,500 Che parte ti piacerebbe fare? 154 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 La suora. 155 00:16:29,060 --> 00:16:32,440 Forse perché da piccola sono stata dalle suore, che mi bacchettava. 156 00:16:35,080 --> 00:16:37,680 Perché? Mi parebbe piacere tutto venire a vivere qua. 157 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Io dormo sul divano? 158 00:16:44,360 --> 00:16:45,940 No, è che mi opprime un po' questa casa. 159 00:16:48,120 --> 00:16:49,580 Certo, non è che c 'è a molte finestre. 160 00:16:50,560 --> 00:16:55,740 Cos 'è quella? 161 00:16:57,520 --> 00:17:00,360 È un 'incidenza, una cosa vecchia. Come te la sei fatta? 162 00:17:19,150 --> 00:17:20,190 Mi serve più tempo. 163 00:17:21,190 --> 00:17:22,910 Devi scrivere solo due scene. 164 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Non posso. 165 00:17:24,450 --> 00:17:25,990 In una settimana non posso. 166 00:17:28,750 --> 00:17:30,690 Scusa, se ne inviamo di un mese cosa accadde? 167 00:17:31,230 --> 00:17:32,610 Forse non mi sono spiegato. 168 00:17:33,410 --> 00:17:36,450 Carlini firma soltanto se avrà le modifiche per quella data. 169 00:17:38,190 --> 00:17:40,990 Scusa, se facciamo così rischiamo di bruciare la sceneggiatura. 170 00:17:41,470 --> 00:17:42,470 Per due scene. 171 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Ma scherziamo? 172 00:17:44,810 --> 00:17:46,910 Chiara, mi mandi Simone con le cassette? 173 00:17:51,370 --> 00:17:52,470 Ma che gli hai preso? 174 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Allora? 175 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 Niente. 176 00:17:58,610 --> 00:18:01,150 Guarda che teppì me va a puttare, me la prendo con te. 177 00:18:06,010 --> 00:18:07,050 Perché lo copri? 178 00:18:08,450 --> 00:18:09,570 Vabbè, è solo nervoso. 179 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 No. 180 00:18:11,670 --> 00:18:12,870 Secondo me c 'è qualcos 'altro. 181 00:18:13,390 --> 00:18:14,390 Ma no. 182 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 Non lo so. 183 00:18:17,790 --> 00:18:18,950 Tu lo conosci bene. 184 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Senti, Loris. 185 00:18:24,410 --> 00:18:25,410 Ci ho parlato. 186 00:18:27,730 --> 00:18:28,870 È tutto a posto. 187 00:18:30,750 --> 00:18:31,750 Se ne fotte. 188 00:18:32,290 --> 00:18:33,310 Questa è la verità. 189 00:18:33,850 --> 00:18:35,770 E io in qualche modo devo provvedere. 190 00:18:36,010 --> 00:18:37,010 Non c 'è problema. 191 00:18:38,550 --> 00:18:41,610 È solo che è uno che non sopporta di ricevere ordini. 192 00:18:43,390 --> 00:18:44,670 E poi ne rispondo io. 193 00:18:52,430 --> 00:18:54,230 Il volo per New York faceva scalo qui. 194 00:18:55,370 --> 00:18:56,630 Perché non mi hai avvertito? 195 00:18:59,270 --> 00:19:00,810 Per farti una sorpresa. 196 00:19:02,150 --> 00:19:03,150 Cosa vuoi bere? 197 00:19:03,350 --> 00:19:05,590 Coca -Cola, tè freddo? Coca, grazie. 198 00:19:23,210 --> 00:19:24,230 E che non me l 'aspettavo. 199 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 Tua madre? 200 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Come sta? 201 00:19:29,270 --> 00:19:32,010 Bene. Però è stata mia l 'idea di venire qui. 202 00:19:32,230 --> 00:19:33,550 Vorrei averti disturbato. 203 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Ma che dici? 204 00:19:34,870 --> 00:19:36,170 L 'università come va? 205 00:19:36,830 --> 00:19:38,370 Ho vinto una borsa di studio. 206 00:19:39,030 --> 00:19:40,190 Sto proprio qualche mese. 207 00:19:53,580 --> 00:19:55,300 Ho trovato il cinema, niente di importante. 208 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 E il comitivo come va? 209 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Siamo molto amiche. 210 00:19:59,840 --> 00:20:01,360 Tra madre e figli è come niente. 211 00:20:02,000 --> 00:20:03,040 Fino a un certo punto. 212 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Sono cose che è meglio non dire. 213 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 Che progetti hai per i prossimi giorni? 214 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Voglio fare un giro per Roma. 215 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Vivi da solo? 216 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 Più o meno. 217 00:20:15,060 --> 00:20:16,060 Come più o meno? 218 00:20:19,400 --> 00:20:22,000 Prova a pensare a me come ad un 'amica che non vedi da molto tempo. 219 00:20:23,470 --> 00:20:24,530 In fondo non c 'è nulla di me. 220 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 Puoi dargli. 221 00:20:27,410 --> 00:20:31,110 Però ci sono delle regole che ci impediscono di essere sinceri fino in 222 00:20:32,070 --> 00:20:33,550 Prendiamo l 'esempio del mio matrimonio. 223 00:20:33,910 --> 00:20:35,550 È fallito perché ho detto la verità. 224 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 Sarebbe finita comunque. 225 00:20:38,530 --> 00:20:42,810 Il fatto di tradire qualcuno in un... Mi chiedo a non si fidare più. 226 00:20:43,290 --> 00:20:45,870 Del resto non posso dare tutti i torri. 227 00:20:46,450 --> 00:20:50,750 E se avessimo continuato, alla fine chi ci avrebbe rimesso sareste stata tu. 228 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 È andata così. 229 00:20:54,940 --> 00:20:56,200 È un ragazzo a Parigi? 230 00:20:56,620 --> 00:20:58,320 Ci siamo lasciati prima che partissi. 231 00:20:59,560 --> 00:21:00,740 È una cosa seria? 232 00:21:01,220 --> 00:21:02,220 Sì. 233 00:21:03,780 --> 00:21:05,020 Comunque non era un ragazzo. 234 00:21:05,860 --> 00:21:07,300 C 'era qualche anno meno di te. 235 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Che dici? 236 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 Se avessimo vissuto insieme saremmo andati d 'accordo. 237 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 E noi due? 238 00:21:17,420 --> 00:21:18,460 Sì, invece di sì. 239 00:21:29,740 --> 00:21:31,660 Pronto, ciao, come stai? Sono io. 240 00:21:34,380 --> 00:21:36,480 Senti, che fai, vieni? 241 00:21:40,060 --> 00:21:41,440 Che cazzo ce lontano. 242 00:21:45,420 --> 00:21:46,760 Va bene, ti richiamo io. 243 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Ciao. 244 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Certo, pensa che figura. 245 00:22:26,160 --> 00:22:27,920 No, più che altro è un peccato per te, no? 246 00:22:28,820 --> 00:22:32,840 No, diciamo, pensa che figura se venire a casa mia con tutta la tua roba. 247 00:22:33,660 --> 00:22:34,780 Ma lei che tipo è? 248 00:22:35,200 --> 00:22:37,140 Boh, niente di speciale. 249 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 Un tipo. 250 00:22:46,400 --> 00:22:49,000 Il tuo amico deve proprio aver perso la testa, eh? 251 00:22:50,440 --> 00:22:53,940 Abbandonare la moglie per andare a vivere con una sconosciuta in quel buco? 252 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 E adesso dove andrai? 253 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Boh, non lo so. 254 00:23:02,440 --> 00:23:04,220 Beh, per fortuna tu hai risolto, no? 255 00:23:04,620 --> 00:23:05,760 Sì, per due mesi. 256 00:23:06,560 --> 00:23:10,440 Poi magari incontro un altro svitato come te che mi propone di, non so, un 257 00:23:10,440 --> 00:23:12,040 appartamento senza bagno. 258 00:23:16,300 --> 00:23:19,460 Certo, sarebbe potuto succedere qualcosa fra di noi. 259 00:23:20,200 --> 00:23:22,000 Figura, non credo proprio. 260 00:23:23,700 --> 00:23:25,440 No, ma non intendo qualcosa di... 261 00:23:26,240 --> 00:23:28,220 Bisessuale oppure un rapporto. 262 00:23:30,460 --> 00:23:35,720 E che ci sono modi di fare sesso senza... per forza essere convenzionali. 263 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Tipo? 264 00:23:38,300 --> 00:23:40,440 Rapporti sadomaso o cose di questo genere? 265 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 No. 266 00:23:45,680 --> 00:23:47,580 Vabbè, ma non è il caso di parlarne ora. 267 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Magari quando ci rincontreremo. 268 00:23:51,760 --> 00:23:53,140 Perché non ne vuoi parlare? 269 00:23:54,420 --> 00:23:55,420 No. 270 00:23:55,820 --> 00:24:02,260 Sai, insomma, tutto è relativo. Chi può avere un 271 00:24:02,260 --> 00:24:08,020 rapporto sentimentale senza per forza avere un coinvolgimento fisico? 272 00:24:08,860 --> 00:24:13,020 Dipende dal tuo stato mentale. 273 00:24:14,320 --> 00:24:15,740 Amore senza sesso? 274 00:24:16,420 --> 00:24:19,700 No, dipende dall 'uso che ne fai. 275 00:24:25,950 --> 00:24:27,530 Senza avere un rapporto fisico. 276 00:24:29,290 --> 00:24:31,210 Non ti capisco, che cavolo stai dicendo? 277 00:24:33,250 --> 00:24:35,570 È che non riesco più a farlo. 278 00:24:36,270 --> 00:24:37,270 Hai capito, no? 279 00:24:45,680 --> 00:24:49,500 ...per realizzare film che hanno contribuito come ricercate per Alice, 280 00:24:49,500 --> 00:24:53,420 lasciato una visione indelebile e le candidate per la migliore attrice e non 281 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 protagonista sono... 282 00:26:30,760 --> 00:26:32,200 Hai pensato di fare l 'amore con me? 283 00:26:32,980 --> 00:26:33,980 No. 284 00:26:34,280 --> 00:26:36,000 E con gli uomini che rapporto hai? 285 00:26:36,840 --> 00:26:39,740 L 'ultima storia è finita più di un anno fa. 286 00:26:40,240 --> 00:26:44,680 Ci siamo guardati una mattina e abbiamo detto basta, è diventato noioso. 287 00:26:45,340 --> 00:26:47,520 Da quanto tempo non hai rapporti sessuali? 288 00:26:47,940 --> 00:26:49,020 Te l 'ho appena detto, no? 289 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 È più di un anno. 290 00:26:51,220 --> 00:26:53,100 E ci pensi? 291 00:26:53,700 --> 00:26:54,740 Sì, qualche volta. 292 00:26:55,540 --> 00:26:59,340 Quando lo faccio dopo mi sento come svuotata. 293 00:27:00,360 --> 00:27:05,600 Non so, non riesco ad avere rapporto con la gente, non riesco a parlare. 294 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 Sensi di colpa? 295 00:27:11,260 --> 00:27:12,260 No, no, no. 296 00:27:12,880 --> 00:27:15,860 Ehm... Sai quando ti senti ubriata? 297 00:27:16,340 --> 00:27:17,660 Ho una sensazione così. 298 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 Mi sto annoiando. 299 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Ma tu non hai caldo? 300 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 13 giugno. 301 00:29:28,700 --> 00:29:31,200 Alex mi ha chiesto di restare qui per un po' di giorni. 302 00:29:31,880 --> 00:29:34,340 Gli ho detto di sì, non so ancora perché l 'ho fatto. 303 00:29:35,320 --> 00:29:37,840 Del resto non provo nessuna attrazione fisica per lui. 304 00:29:38,480 --> 00:29:40,980 Ma c 'è qualcosa in me che lo attrae in maniera morbosa. 305 00:29:42,260 --> 00:29:44,400 Alex sta provando a scavare nel mio passato. 306 00:29:45,400 --> 00:29:47,420 Ti scrivo per dirti che non ho più paura. 307 00:30:22,540 --> 00:30:23,540 Ma ora hai ancora finito? 308 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 Buonanotte. 309 00:30:52,810 --> 00:30:56,250 Bisognerebbe essere capaci di amare con umiltà senza attendere nessun compenso. 310 00:30:57,330 --> 00:30:59,410 Ma non sempre riusciamo a tollerare. 311 00:30:59,810 --> 00:31:02,330 E tutto ciò scade nel noi, l 'istinto del peccato. 312 00:31:35,820 --> 00:31:36,820 Io ne sono. 313 00:31:37,520 --> 00:31:40,080 Boh, saranno le otto. 314 00:31:40,340 --> 00:31:42,220 Oh, già so. 315 00:31:49,360 --> 00:31:50,880 Non hai un appuntamento? 316 00:31:51,280 --> 00:31:53,540 Perché non mi hai svegliato stanotte? 317 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 Senti, ma se ti dà fastidio che sono qua puoi anche dirmelo. 318 00:32:20,040 --> 00:32:23,560 A parte il casino che hai fatto con i colori, no, non c 'è problema. 319 00:32:23,920 --> 00:32:25,200 Non mi conosci, non sai chi sono. 320 00:32:26,780 --> 00:32:30,000 Se decido di svaleggiarti l 'appartamento, non ti fai cuore. 321 00:32:32,320 --> 00:32:35,620 Oppure se mi viene in mente rimetterti le mani addosso di notte. 322 00:32:38,600 --> 00:32:40,100 Che ne sai che non sono pazzo. 323 00:32:43,920 --> 00:32:45,020 O che ti incontri? 324 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Lavoro. 325 00:32:48,140 --> 00:32:49,360 Volevi che ti accompagni? 326 00:32:49,880 --> 00:32:50,960 No, grazie. 327 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 Che ci fai qui? 328 00:33:52,360 --> 00:33:52,800 Ho 329 00:33:52,800 --> 00:34:00,340 pensato 330 00:34:00,340 --> 00:34:01,340 a quello che mi hai detto. 331 00:34:02,300 --> 00:34:04,300 Vuoi sapere se avevo voglia di fare l 'amore con te? 332 00:34:06,420 --> 00:34:07,420 Sì, forse. 333 00:34:07,920 --> 00:34:09,300 Non credo che funzionerebbe. 334 00:34:11,380 --> 00:34:12,540 Dìmi una cosa, scusa. 335 00:34:13,639 --> 00:34:15,080 Mi hai detto che sei impotente. 336 00:34:15,880 --> 00:34:21,679 È vero oppure... Non sono completamente impotente, è che ho bisogno di un 337 00:34:21,679 --> 00:34:22,760 piccolo aiuto. 338 00:34:26,560 --> 00:34:27,719 Vuoi trovare la tua camera? 339 00:34:28,219 --> 00:34:29,219 No. 340 00:34:30,580 --> 00:34:31,659 Vuoi che ti tocchi io? 341 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 No, non parlavo di questo. 342 00:34:36,040 --> 00:34:37,580 Voglio che mi racconti una storia. 343 00:34:38,380 --> 00:34:42,020 Ah, capito, tu sei il genere che si esita a sentire le storie. 344 00:34:44,879 --> 00:34:47,000 Vuoi che ti racconto la prima volta che ho fatto l 'amore? 345 00:34:48,020 --> 00:34:49,020 No. 346 00:34:49,100 --> 00:34:50,100 Allora mi invento qualcosa? 347 00:34:51,159 --> 00:34:53,000 No, voglio che mi racconti una storia vera. 348 00:34:58,660 --> 00:34:59,660 Allora questa cosa. 349 00:35:33,470 --> 00:35:37,310 Molti trovano la felicità dove gli altri troverebbero la loro distruzione. 350 00:35:37,870 --> 00:35:39,470 Nella durezza contro gli altri. 351 00:35:40,070 --> 00:35:41,270 Nell 'esperimento. 352 00:35:42,630 --> 00:35:44,730 Giocare con i pesi che schiacciano gli altri. 353 00:35:46,090 --> 00:35:48,050 Dove c 'è vita c 'è volontà di dominio. 354 00:35:48,530 --> 00:35:49,690 Non è cristiano. 355 00:35:50,210 --> 00:35:53,730 È soltanto un istinto naturale che ci è stato dato per poi farci pentire e 356 00:35:53,730 --> 00:35:54,730 assolvere. 357 00:38:15,799 --> 00:38:16,799 Polizia. 358 00:38:17,860 --> 00:38:18,860 Faccio vedere a voi. 359 00:38:26,960 --> 00:38:28,200 Tu non offri polione, vai via. 360 00:39:07,839 --> 00:39:08,839 Ciao. Come? 361 00:39:25,280 --> 00:39:28,600 No, no, è tutto a posto. Volevo soltanto sentirti. Volevo sapere come stavi. 362 00:39:29,940 --> 00:39:34,020 È tutto a posto, sì. Ho pochi soldi. Ti richiamerò molto presto, ok? 363 00:39:34,620 --> 00:39:35,620 Ciao, mamma. 364 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 Ciao! 365 00:41:42,100 --> 00:41:45,300 Grazie. È da una settimana che lo chiamo in ufficio e non lo trovo mai. 366 00:41:47,480 --> 00:41:48,560 Tu vivi con lui? 367 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 Sì. 368 00:41:52,920 --> 00:41:54,160 Scusa che non me l 'aspettavo. 369 00:41:56,740 --> 00:41:57,740 Devo dirgli qualcosa? 370 00:41:58,460 --> 00:42:01,480 No, nulla. Niente di importante. Volevo solo salutarlo. 371 00:42:04,720 --> 00:42:08,020 Deve scusarmi ma non immaginavo che vivesse con una ragazza così giovane. 372 00:42:11,690 --> 00:42:12,690 Sei una sua amica? 373 00:42:14,350 --> 00:42:16,310 Hai avuto una relazione con Gabriel? 374 00:42:17,470 --> 00:42:18,470 Sì. 375 00:42:20,710 --> 00:42:22,150 E perché è finita? 376 00:42:25,630 --> 00:42:27,030 Non è mai cominciata? 377 00:42:29,930 --> 00:42:32,830 Scusa, se vivi con lui dovresti sapere certe cose, no? 378 00:42:33,810 --> 00:42:34,810 È certo. 379 00:42:36,670 --> 00:42:38,610 Da quanto tempo vivi con Gabriel? 380 00:42:39,170 --> 00:42:40,170 Da un po'. 381 00:42:40,590 --> 00:42:42,730 Perché? Lo trovi strano? 382 00:42:43,410 --> 00:42:48,370 No. È che... non me l 'aspettavo. 383 00:42:49,930 --> 00:42:51,790 Comunque non pensavo potesse succedere. 384 00:42:53,670 --> 00:42:54,750 Scusami, io devo andare. 385 00:42:55,150 --> 00:42:56,670 Che tipo di rapporto avete avuto? 386 00:42:59,750 --> 00:43:00,750 È importante? 387 00:43:01,310 --> 00:43:03,590 Ma ogni rapporto ha qualcosa di diverso, no? 388 00:43:10,640 --> 00:43:14,720 Non faceva altro che ripetere che il mondo era stato ingiusto verso di lui. 389 00:43:15,160 --> 00:43:16,580 Si sentiva un fallito. 390 00:43:18,420 --> 00:43:19,540 Tu che c 'entravi? 391 00:43:22,180 --> 00:43:24,180 Io niente, niente. 392 00:43:24,420 --> 00:43:30,280 Era un suo modo per sfogare la sua tensione. 393 00:43:30,840 --> 00:43:35,160 E solo in quel momento poteva finalmente comandare. Io glielo permettevo. 394 00:43:37,400 --> 00:43:38,980 Tu non puoi capire. 395 00:43:39,820 --> 00:43:43,560 No, non puoi capire, perché tu non sai che lui è stato molto male. 396 00:43:44,200 --> 00:43:47,020 Stava malissimo, non ci stava più con la testa. 397 00:43:47,640 --> 00:43:51,580 E stava così male che gli ero molto preoccupata. Una sera sono tornata e l 398 00:43:51,580 --> 00:43:56,820 trovato che camminava sul balcone, camminava su... Spive, solo per pochi 399 00:43:56,820 --> 00:43:59,160 ha uno sconto di 50 euro. 400 00:43:59,840 --> 00:44:02,460 Mediashopping .it, è casa mia. 401 00:44:18,190 --> 00:44:21,730 momenti in cui sei costretto a mentire perché le cose non vanno come 402 00:44:27,970 --> 00:44:28,970 Come va con me? 403 00:44:29,610 --> 00:44:35,230 Bene, la quantità è per casa mia, imbratta, carta da imballaggio, cose di 404 00:44:35,230 --> 00:44:37,350 tipo. Che cos 'hai di così interessante? 405 00:44:37,750 --> 00:44:42,970 Un tipo speciale, ha qualcosa che, non lo so, è diverso dagli altri. 406 00:44:43,630 --> 00:44:46,950 Cosa? Sai che a volte lo trovo inquietante. 407 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 Perché non lo mandi via? 408 00:44:48,550 --> 00:44:49,890 Perché non mi dà nessun fastidio. 409 00:44:50,090 --> 00:44:52,030 E poi queste non sono cose che ti riguardano. 410 00:44:52,370 --> 00:44:53,470 Ti ha chiesto di fare qualcosa? 411 00:44:54,550 --> 00:44:56,770 Vuole che gli parli, che gli racconti delle storie. 412 00:44:57,350 --> 00:44:58,370 Hai parlato di me? 413 00:45:00,630 --> 00:45:01,630 No. 414 00:45:02,230 --> 00:45:04,270 In ognuno di noi c 'è un istinto perverso. 415 00:45:05,070 --> 00:45:06,130 Basta tirarlo fuori. 416 00:45:07,150 --> 00:45:10,030 Io ho tirato fuori il meglio e il peggio di te. 417 00:45:11,110 --> 00:45:12,650 Mi dovresti solo ringraziare. 418 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Ti odio. 419 00:45:16,110 --> 00:45:17,110 Nella vita... 420 00:45:17,530 --> 00:45:19,050 Ci sono storie che non lasciano tracce. 421 00:45:19,630 --> 00:45:22,270 E altre che ti piombano addosso come un uragano. 422 00:45:23,030 --> 00:45:24,290 Non puoi farci nulla. 423 00:45:24,710 --> 00:45:25,990 Non puoi liberartene. 424 00:45:27,150 --> 00:45:28,390 Tutto questo è formativo. 425 00:45:29,570 --> 00:45:30,570 Formativo? 426 00:45:30,790 --> 00:45:32,630 Ma ti rendi conto di quello che dici? 427 00:45:34,070 --> 00:45:35,670 Tua figlia sta sempre a casa tua? 428 00:45:37,370 --> 00:45:38,370 Sì. 429 00:45:39,490 --> 00:45:40,830 Almeno lei lasciala in pace. 430 00:45:41,250 --> 00:45:42,390 Ma che stai dicendo? 431 00:45:43,990 --> 00:45:45,090 Tu sei pazza. 432 00:46:43,470 --> 00:46:44,470 Di che parla? 433 00:46:44,890 --> 00:46:46,190 Confessione sessuale. 434 00:46:48,830 --> 00:46:51,350 Senti, posso farci una domanda? 435 00:46:53,370 --> 00:46:55,970 Ti capita spesso di avere rapporti sessuali? 436 00:46:56,170 --> 00:46:58,090 Dipende. Da cosa? 437 00:47:00,250 --> 00:47:02,190 Non credo che sia il caso di continuare. 438 00:47:05,170 --> 00:47:07,390 Pensavo che fra di noi ci fosse un rapporto aperto. 439 00:47:07,970 --> 00:47:09,290 Giulia, sto lavorando. 440 00:47:10,270 --> 00:47:11,270 Dai. 441 00:47:11,660 --> 00:47:14,320 In tutte le cose secondo me c 'è qualcosa di autobiografico. 442 00:47:19,480 --> 00:47:21,100 Mia madre ti ha mai eccitato veramente? 443 00:47:21,700 --> 00:47:22,840 Ma che c 'entra Michela? 444 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Perché l 'hai tirata fuori così di punto in bianco? 445 00:47:27,600 --> 00:47:29,240 Così, per sapere qualcosa in più. 446 00:47:31,000 --> 00:47:33,040 E dai, raccontami come è andata la prima volta. 447 00:47:34,300 --> 00:47:35,560 La prima volta con Michela? 448 00:47:40,910 --> 00:47:41,910 Non mi ricordo dove eravamo. 449 00:47:44,370 --> 00:47:45,610 Forse in albergo. 450 00:47:47,050 --> 00:47:48,630 Ho bloccato l 'ascensore. 451 00:47:49,510 --> 00:47:50,510 In pieno giorno. 452 00:47:51,110 --> 00:47:54,990 Mi eccitava l 'idea che qualcuno potesse salire per controllare cosa fosse 453 00:47:54,990 --> 00:47:57,090 successo. E lo fai anche a testa? 454 00:47:58,930 --> 00:48:00,330 Dai, lasciami lavorare, va? 455 00:48:50,990 --> 00:48:52,390 Mi fai male. 456 00:48:53,970 --> 00:48:58,250 Lasciami, lasciami, non mi toccare, lasciami, lasciami. 457 00:49:08,319 --> 00:49:11,740 Abbiamo inventato la buona coscienza per illuderci che la nostra anima sia 458 00:49:11,740 --> 00:49:13,060 pulita fin dalla nascita. 459 00:49:14,060 --> 00:49:15,820 Ma siamo sporchi ugualmente. 460 00:49:16,920 --> 00:49:18,040 Senza speranze. 461 00:49:19,540 --> 00:49:21,820 Inesorabilmente ci arriviamo verso il punto di non ritorno. 462 00:49:23,500 --> 00:49:28,080 Solo l 'alcol mi aiuta a non sentirmi mediocre e a non pensare alla morte come 463 00:49:28,080 --> 00:49:29,080 una liberazione. 464 00:50:10,090 --> 00:50:11,330 Ci sarà un guasto sulla linea? 465 00:50:12,170 --> 00:50:13,930 Guarda che sono due giorni che provo a chiamarlo. 466 00:50:14,670 --> 00:50:16,010 Secondo me ha staccato il telefono. 467 00:50:35,090 --> 00:50:36,090 Signorina? 468 00:50:36,610 --> 00:50:37,610 Scusi, abita qui? 469 00:50:38,070 --> 00:50:42,690 Sì. Guardi, è da una settimana che telefono, ho anche citofonato un paio di 470 00:50:42,690 --> 00:50:43,930 volte ma non risponde nessuno. 471 00:50:44,310 --> 00:50:47,950 Sto cercando disperatamente Gabriel, mi sa dire dove posso ritracciare. 472 00:50:48,150 --> 00:50:49,210 Non è in casa adesso. 473 00:50:49,690 --> 00:50:50,690 Ho capito. 474 00:50:51,690 --> 00:50:56,010 Senta, io sono il padrone di casa, Giuliani. 475 00:50:57,110 --> 00:51:01,030 Non per essere indiscreto ma sono due mesi che non mi paga l 'affitto. 476 00:51:01,470 --> 00:51:05,630 Se lei dovesse sentirlo o incontrarlo vuol dire che cortesemente mi chiama. 477 00:51:06,120 --> 00:51:09,180 Anche per risolvere questa faccenda che va avanti da un po' di tempo. 478 00:51:09,680 --> 00:51:11,340 Quando hai finito sta calatina. 479 00:51:12,260 --> 00:51:13,800 Non voglio essere disturbato. 480 00:51:18,100 --> 00:51:18,640 Che 481 00:51:18,640 --> 00:51:25,300 succede? 482 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 Eh? 483 00:51:28,860 --> 00:51:29,860 Niente. 484 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Sei sicura? 485 00:51:35,960 --> 00:51:40,880 No, è che ho mal di pancia e quindi sicuramente mi sono stancata. Mi capita 486 00:51:40,880 --> 00:51:42,640 qualche volta, però... Veramente? 487 00:51:43,180 --> 00:51:45,020 No, parla, parla veramente. 488 00:51:45,900 --> 00:51:48,760 Non c 'è problema a preoccuparti. 489 00:51:50,740 --> 00:51:51,760 Ti prepara qualcosa? 490 00:51:52,220 --> 00:51:54,920 No, stai tranquillo. Davvero, va via. 491 00:51:55,140 --> 00:51:56,140 Non c 'è problema. 492 00:52:04,780 --> 00:52:05,759 Va meglio? 493 00:52:05,760 --> 00:52:06,760 Sì, grazie. 494 00:52:07,460 --> 00:52:08,460 Sei sicura? 495 00:52:08,960 --> 00:52:09,960 Sì. 496 00:52:11,360 --> 00:52:12,560 Se hai bisogno di me, mi chiami. 497 00:52:18,840 --> 00:52:20,160 Devi rientrare in ufficio. 498 00:52:21,100 --> 00:52:22,140 Me ne frega un cazzo. 499 00:52:24,180 --> 00:52:26,060 Ha tirato fuori i soldi che gli hai chiesto. 500 00:52:28,480 --> 00:52:30,320 Non è un problema se è fuori tre giorni. 501 00:52:30,680 --> 00:52:32,180 E lui gli ha chiesto le modifiche, no? 502 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Ha bloccato il film. 503 00:52:37,820 --> 00:52:39,820 E li vuole indietro anche tutto l 'anticipo. 504 00:52:47,340 --> 00:52:50,560 Che ti succede? 505 00:52:56,460 --> 00:52:58,140 C 'entra qualcosa della tua figlia? 506 00:52:58,360 --> 00:52:59,500 Ma che cazzo stai dicendo? 507 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 Ma chi sei? 508 00:53:09,490 --> 00:53:11,650 Chi sei per dirmi quello che devo fare? 509 00:53:12,050 --> 00:53:13,590 Non riderei mai a niente, hai capito? 510 00:53:13,810 --> 00:53:14,890 Vai fuori di quel giorno. Fuori! 511 00:53:21,610 --> 00:53:22,090 Sei 512 00:53:22,090 --> 00:53:31,370 sicuro 513 00:53:31,370 --> 00:53:32,430 di volerlo fare questo film? 514 00:53:33,270 --> 00:53:36,350 Certe persone credono di comandare soltanto perché hanno soldi. 515 00:53:37,260 --> 00:53:39,100 Sì, ma tu non puoi sempre fare quello che vuoi. 516 00:53:39,400 --> 00:53:40,940 Quando arrivo a un certo livello, sì. 517 00:53:46,720 --> 00:53:47,720 Perché fai così? 518 00:53:48,440 --> 00:53:49,440 Così come? 519 00:53:50,360 --> 00:53:53,420 Quello che hai fatto a Tony, non lo sopporto. 520 00:53:55,420 --> 00:53:56,760 Tu non le sai certe cose. 521 00:53:58,120 --> 00:53:59,120 Non mi è piaciuto. 522 00:54:01,240 --> 00:54:03,540 Non sai che significa prendere calci nel culo? 523 00:54:04,860 --> 00:54:05,860 Sì. 524 00:54:06,480 --> 00:54:10,040 E questo ci autorizza a trattare così la gente? 525 00:54:11,860 --> 00:54:13,520 Ci sono dei ruoli da rispettare. 526 00:54:17,120 --> 00:54:18,760 Ammettiamo che tu non sei quello che ha davanti. 527 00:54:19,620 --> 00:54:21,020 Magari sei solo un disgraziato. 528 00:54:23,580 --> 00:54:24,580 E allora? 529 00:54:25,220 --> 00:54:26,740 Faresti lo stesso quello che hai fatto a Tony. 530 00:54:30,940 --> 00:54:32,120 Perché mi stai attaccando? 531 00:54:35,860 --> 00:54:41,600 Forse Contoni è esagerato. No, non è questo, è che non ti sopporto quando fai 532 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 superiore con gli altri. 533 00:54:45,880 --> 00:54:47,140 Secondo me c 'è qualcosa sotto. 534 00:55:05,130 --> 00:55:06,150 Io voglio il rispetto. 535 00:55:06,850 --> 00:55:07,890 Lo vuoi capire questo? 536 00:55:08,830 --> 00:55:10,190 Voglio che mi sia dato il dovuto. 537 00:55:11,450 --> 00:55:12,550 Voglio il rispetto. 538 00:55:29,030 --> 00:55:30,250 16 giugno. 539 00:55:31,130 --> 00:55:33,070 Questa è l 'ultima lettera che riceverai. 540 00:55:33,710 --> 00:55:37,630 Non è stato facile prendere una decisione, ma oggi è un giorno speciale. 541 00:55:38,330 --> 00:55:41,430 Finalmente ho capito di non dover aspettare più nessun aiuto esterno. 542 00:55:42,270 --> 00:55:46,810 Il tormento non nasce da una società malata, ma dall 'interpretazione 543 00:55:46,810 --> 00:55:47,810 di essa. 544 00:55:48,150 --> 00:55:51,130 E io devo soltanto liberarmi del peso della mia vergogna. 545 00:57:06,510 --> 00:57:07,990 Io avevo appena finito il liceo. 546 00:57:10,050 --> 00:57:11,650 Avevo un fascino incredibile. 547 00:57:14,110 --> 00:57:16,970 Non avevo conosciuto uomini molto più grandi di me. 548 00:57:18,930 --> 00:57:24,090 Si era separato da poco e viveva in una casa di 60 metri quadri, un buco. 549 00:57:25,050 --> 00:57:27,850 L 'unica cosa che aveva era una macchina da scrivere. 550 00:57:30,990 --> 00:57:35,330 Abbiamo incominciato a convivere e mi piaceva questa cosa che tornavo a casa e 551 00:57:35,330 --> 00:57:37,610 trovavo lui che lavorava sulla macchina da scrivere. 552 00:57:39,530 --> 00:57:41,250 Cos 'altro ti piaceva di lui? 553 00:57:42,690 --> 00:57:46,210 Mi piaceva tutto di lui, il suo modo di fare, tutto. 554 00:57:48,290 --> 00:57:54,130 Sai, quando diventi completamente dipendente, 555 00:57:54,270 --> 00:57:57,070 dipendente psicologicamente da una persona. 556 00:57:57,900 --> 00:58:03,700 tutte le inibizioni sessuali, tutte queste cose che ti hanno imposto la 557 00:58:03,700 --> 00:58:08,300 religione, l 'educazione, non esistono più. 558 00:58:15,540 --> 00:58:21,400 E poi è successo che un giorno siamo andati a vedere uno spettacolo e c 'era 559 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 ballerino molto sensuale. 560 00:58:26,000 --> 00:58:29,520 E uscendo lui mi ha chiesto se avevo voglia di fare l 'amore con questo 561 00:58:29,520 --> 00:58:30,520 ballerino. 562 00:58:34,000 --> 00:58:35,760 All 'inizio pensavo che sia stato. 563 00:58:37,960 --> 00:58:40,640 Poi ho cominciato a chiedermelo mentre facevamo l 'amore. 564 00:58:42,820 --> 00:58:49,600 E poi, piano piano, ogni notte, è diventata una specie di ossessione, mi 565 00:58:49,600 --> 00:58:50,780 chiedeva sempre la stessa cosa. 566 00:58:55,760 --> 00:59:01,880 Poi una sera ero a casa da sola, al buio, 567 00:59:01,920 --> 00:59:07,520 e lui è arrivato con una persona che non conoscevo. E Gabriel stava vicino a me. 568 00:59:08,880 --> 00:59:15,800 E questo sconosciuto ha incominciato a toccarmi dappertutto. 569 00:59:17,960 --> 00:59:19,140 E ti piaceva? 570 00:59:34,009 --> 00:59:40,750 Mi sentivo stuprata, non volevo, non volevo. Cioè volevo reagire, volevo 571 00:59:40,750 --> 00:59:43,990 qualcosa. Avevo paura che lui si arrabbiasse. 572 00:59:45,070 --> 00:59:46,330 Non devi scappare. 573 00:59:48,230 --> 00:59:51,370 Poi ho incominciato a lasciarmi sola a casa. 574 00:59:53,450 --> 00:59:55,790 Tornavo ogni sera sbronzo. 575 00:59:57,710 --> 01:00:03,470 E poi ha incominciato a picchiarmi, a trattarmi come una schiava, non so 576 01:00:03,690 --> 01:00:07,670 e a umiliarmi davanti agli altri. 577 01:00:08,270 --> 01:00:09,890 E poi è lui che se n 'è andato. 578 01:00:12,230 --> 01:00:13,790 Io ho provato a fermarlo. 579 01:00:16,230 --> 01:00:20,850 Mi sono grattata alle sue gambe. 580 01:00:26,000 --> 01:00:30,220 Mi ha preso a calci nello stomaco e sono svenuta. 581 01:00:31,980 --> 01:00:33,600 Ho cercato... 582 01:00:33,600 --> 01:00:41,280 Mi 583 01:00:41,280 --> 01:00:42,280 hanno ricucito bene. 584 01:01:27,760 --> 01:01:30,760 Quando gliel 'ho detto ho avuto l 'impressione che lui ne provasse 585 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 È stata una liberazione per lui. 586 01:01:33,440 --> 01:01:34,700 E adesso che farai? 587 01:01:35,940 --> 01:01:37,160 Non è questo il problema. 588 01:01:38,000 --> 01:01:39,320 Io mi troverò un altro lavoro. 589 01:01:41,080 --> 01:01:42,180 Altri amici lui non ne ha? 590 01:01:42,560 --> 01:01:43,720 Non lo so, non credo. 591 01:01:45,500 --> 01:01:51,220 Anche se, quando si pensa di conoscere bene una persona, non ci posso credere 592 01:01:51,220 --> 01:01:53,660 che lui abbia annunciato a fare quello che inseguiva da una vita. 593 01:01:54,380 --> 01:01:55,380 Dimmi la verità. 594 01:01:56,100 --> 01:01:57,340 Tu gli vuoi bene, vero? 595 01:01:57,630 --> 01:01:59,050 E secondo te perché sarai qui allora? 596 01:02:03,050 --> 01:02:04,190 Ha bisogno di aiuto. 597 01:02:05,930 --> 01:02:08,210 No, no, è troppo orgoglioso per chiedermi scusa. 598 01:02:08,890 --> 01:02:10,310 Ma allora prova a venire a casa. 599 01:02:12,850 --> 01:02:14,030 Gabriella ama solo se stessa. 600 01:02:14,550 --> 01:02:15,550 Era tutto pronto. 601 01:02:16,350 --> 01:02:17,790 Bastava solo girarlo questo film. 602 01:02:18,970 --> 01:02:19,970 Chissà. 603 01:02:21,090 --> 01:02:26,570 Forse quando si desidera una cosa fino all 'ossessione si finisce poi per 604 01:02:26,570 --> 01:02:27,570 il terrore. 605 01:02:51,210 --> 01:02:52,210 Mi scrivo. 606 01:02:52,810 --> 01:02:53,830 Mandami un nuovo indirizzo. 607 01:02:54,510 --> 01:02:55,510 Quale indirizzo? 608 01:02:55,590 --> 01:02:57,010 Hai due mesi di aspetto da pagare, no? 609 01:02:58,030 --> 01:02:59,470 Loris mi ha detto che ti farà causa. 610 01:03:00,190 --> 01:03:01,270 Ma che stai dicendo? 611 01:03:02,270 --> 01:03:04,010 Adesso non puoi più comprare nessuno. 612 01:03:06,190 --> 01:03:07,790 Puoi toccare qualche ragazzina, magari. 613 01:03:52,040 --> 01:03:53,260 Gliene dia 15 gocce. 614 01:04:21,680 --> 01:04:22,680 Come va? 615 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 Bene. 616 01:04:24,900 --> 01:04:26,340 Mi fai spendere? 617 01:04:35,280 --> 01:04:36,940 È colpa mia, vero? 618 01:04:52,270 --> 01:04:53,650 Ma chi sono io? 619 01:04:54,890 --> 01:04:55,890 Chi sono? 620 01:04:57,350 --> 01:04:59,090 Chi sono queste facce? 621 01:05:00,470 --> 01:05:01,770 Tutta questa gente? 622 01:05:02,590 --> 01:05:05,090 Giuna mi ha chiesto, mi ha chiesto, ma chi è lei? 623 01:05:05,850 --> 01:05:07,410 Mi fa un autografo. 624 01:05:07,770 --> 01:05:10,230 E io ho detto sì, sono un grande calciatore. 625 01:05:20,430 --> 01:05:22,250 Io non ti volevo. 626 01:05:22,530 --> 01:05:24,750 Non ti volevo. 627 01:05:25,950 --> 01:05:27,230 Guardami. 628 01:05:29,410 --> 01:05:30,690 Guardami. 629 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 18 giugno. 630 01:06:28,760 --> 01:06:32,380 Sono ritornata alla vita, libera dai fantasmi del passato. 631 01:06:33,560 --> 01:06:35,420 Finalmente ricevo la sua prima lettera. 632 01:06:36,220 --> 01:06:39,900 Gabriel mi ha chiesto perdono per i dieci anni di isolamento e di 633 01:06:40,660 --> 01:06:43,760 L 'amore che ho provato per lui resta un insondabile mistero. 634 01:06:44,440 --> 01:06:48,260 Ha deciso di tagliare i ponti col passato, di andare via per sempre con 635 01:06:49,529 --> 01:06:52,110 Adesso temo per la ragazzina che non ho mai conosciuto. 636 01:06:52,910 --> 01:06:56,770 Non c 'è redenzione per chi ama solo il proprio desiderio e mai l 'oggetto del 637 01:06:56,770 --> 01:06:57,790 proprio desiderio. 638 01:08:37,920 --> 01:08:42,899 Facce, miliardi di facce proveniente dallo stesso abisso, reduci di una 639 01:08:42,899 --> 01:08:43,899 invisibile. 640 01:08:44,899 --> 01:08:48,620 Combattiamo da soldati per sopravvivere e da generali per il potere. 641 01:08:49,700 --> 01:08:52,240 Possiamo comprenderci o odiarci. 642 01:08:53,180 --> 01:08:57,399 La verità è che ognuno di noi può interpretare solo la propria follia. 44340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.