All language subtitles for Zion.2025.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Tu connais. 2 00:04:22,160 --> 00:04:23,640 Y a de l'eau dans votre bĂątiment ? 3 00:04:23,720 --> 00:04:25,240 Non, il y a rien du tout. 4 00:04:25,320 --> 00:04:26,880 Ces gens font n'importe quoi. 5 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 Y a rien qui sort des robinets ! 6 00:04:28,440 --> 00:04:30,320 La mer est Ă  deux mĂštres ! 7 00:04:30,400 --> 00:04:33,720 Qu'ils nous parlent pas de voter, j'irai voter pour leur maman ! 8 00:04:34,120 --> 00:04:35,880 Ils nous prennent pour des chiens ! 9 00:05:05,520 --> 00:05:07,160 Ferme la porte pour moi ! 10 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 T'inquiĂšte pas ! 11 00:05:38,600 --> 00:05:40,160 Tu fous le bordel avec ta moto ! 12 00:05:40,240 --> 00:05:41,400 Tu nous emmerdes ! 13 00:05:42,240 --> 00:05:43,320 Il y en a marre ! 14 00:05:43,840 --> 00:05:45,240 C'est toujours pareil ! 15 00:07:39,560 --> 00:07:40,880 Oh, le prophĂšte ! 16 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 Sors de lĂ  ! 17 00:07:43,320 --> 00:07:44,560 Laisse-moi ! 18 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 J'habite lĂ  ! 19 00:07:46,680 --> 00:07:49,640 Y a dix mille voitures, je t'ai dit de pas rester lĂ . 20 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 C'est celle-lĂ  que j'aime, laisse-moi ! 21 00:07:52,760 --> 00:07:54,240 C'est celle-lĂ  que j'aime. 22 00:07:54,560 --> 00:07:56,880 C'est celle-lĂ  que t'aimes ? Tu comprends pas "dĂ©gage" ? 23 00:07:56,920 --> 00:07:58,320 Fous-moi la paix ! 24 00:07:58,400 --> 00:08:00,480 - Sors de lĂ  ! - Laisse-moi ! 25 00:08:09,960 --> 00:08:12,240 T'en as pas marre de raconter des conneries ? 26 00:08:12,280 --> 00:08:13,960 Reste lĂ , tu vas voir ! 27 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 J'habite lĂ  ! 28 00:08:15,080 --> 00:08:16,400 Laisse-moi tranquille ! 29 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Va niquer ta mĂšre ! 30 00:08:19,520 --> 00:08:20,880 Qu'est-ce que t'as dit ? 31 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 Qu'est-ce que t'as dit ? 32 00:08:24,360 --> 00:08:27,000 Je t'ai dĂ©jĂ  dit de pas insulter ma mĂšre ! 33 00:08:27,080 --> 00:08:27,960 Laisse-moi ! 34 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 Et dĂ©gage de lĂ  ! 35 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 Je veux pas te voir ici ! 36 00:08:36,880 --> 00:08:38,800 MalĂ©diction sur toi ! La foudre ! 37 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 MalĂ©diction sur toi ! 38 00:08:44,760 --> 00:08:46,080 Va niquer ta mĂšre ! 39 00:08:48,160 --> 00:08:51,880 Le prophĂšte me fait chier, il veut pas sortir de la voiture. 40 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 Quel verset il t'a sorti aujourd'hui ? 41 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Ca t'amuse, toi ? 42 00:08:57,920 --> 00:08:59,320 Te prends pas la tĂȘte. 43 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 C'est une Ă©pave. 44 00:09:03,680 --> 00:09:04,960 Une Ă©pave ? 45 00:09:10,160 --> 00:09:11,640 Ca dit quoi ? 46 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 Viens voir. 47 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Faut que je te parle. 48 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Tu sais pas qui je suis ? 49 00:09:45,800 --> 00:09:46,960 Donne-moi ta main. 50 00:09:47,040 --> 00:09:48,160 Allez. 51 00:09:59,280 --> 00:10:00,960 Aucune meuf veut monter lĂ -dessus. 52 00:10:03,000 --> 00:10:04,880 Vire ça de sous tes fesses. 53 00:10:05,760 --> 00:10:07,400 T'as plus quinze ans, frĂšre ! 54 00:10:13,320 --> 00:10:14,960 Il est en guerre, en ce moment. 55 00:10:15,400 --> 00:10:17,080 Ne fais rien avec ce type. 56 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 - Ca dit quoi, les gars ? - Ca va ? 57 00:10:33,040 --> 00:10:35,480 Va chercher des pochons pour elles. 58 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Les gars, 59 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 ça tirait sur les CRS. 60 00:10:40,080 --> 00:10:41,000 La vĂ©ritĂ© ! 61 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 Les flics se barraient en courant. 62 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 Ils ont dĂ©talĂ©. 63 00:10:47,280 --> 00:10:50,240 Et quand le GIGN est arrivĂ©, 64 00:10:50,320 --> 00:10:52,560 c'est les petits qui leur tiraient dessus. 65 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Je te le dis. 66 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 C'Ă©tait chaud ! 67 00:10:59,400 --> 00:11:00,720 T'es sĂ©rieuse ? 68 00:11:02,640 --> 00:11:04,400 On est pas Ă  l'Ă©glise, lĂ . 69 00:11:07,280 --> 00:11:08,960 Les gars, il y a Lucie ! 70 00:11:24,760 --> 00:11:26,800 Ah ouais, Lucie a pas le temps. 71 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Elle veut nous donner son cul ! 72 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 Je t'aurais servi, moi, Lucie. 73 00:11:30,160 --> 00:11:31,880 T'as pas d'argent, reste pas lĂ . 74 00:11:34,360 --> 00:11:36,560 Meuf, arrĂȘte de faire chier le monde. 75 00:11:36,640 --> 00:11:39,480 - Tu vois pas que je parle ? - Non, dĂ©gage de lĂ  ! 76 00:11:40,400 --> 00:11:41,640 OĂč est ton travail ? 77 00:11:41,720 --> 00:11:43,400 Si tu veux, moi, je donne ça ! 78 00:11:48,640 --> 00:11:51,000 Tu tues le business lĂ , dĂ©gage ! 79 00:13:20,280 --> 00:13:21,800 Kylian, mon cousin. 80 00:13:27,200 --> 00:13:29,080 LĂąchez cette bĂȘte, elle va vous mordre. 81 00:13:34,160 --> 00:13:36,080 Je dĂ©teste ces bĂȘtes-lĂ . 82 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Tu me suis ? 83 00:13:48,360 --> 00:13:50,400 Je sens pas ce gars-lĂ . 84 00:13:53,360 --> 00:13:54,480 T'inquiĂšte ! 85 00:14:00,960 --> 00:14:02,800 Te fous pas par terre avec. 86 00:14:03,440 --> 00:14:04,720 Il est pas encore Ă  toi. 87 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 Porte-toi bien, au revoir. 88 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 C'est quoi, ça ? 89 00:15:42,040 --> 00:15:44,320 Pour les conneries, tu perds pas de temps, toi. 90 00:15:46,840 --> 00:15:48,080 C'est rien. 91 00:15:57,000 --> 00:15:59,320 J'espĂšre que la leçon sera pas trop dure. 92 00:17:21,080 --> 00:17:22,640 TON GAMIN 93 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 Tiens, prends ça. 94 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 Bonne nuit. 95 00:20:16,040 --> 00:20:18,480 Je t'avais dit 7h. Il est oĂč ton casque ? 96 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 J'ai eu un contretemps. 97 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 C'est un guignol, ce mec. Ca se voyait. 98 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 Tu crois que c'est un jeu ? 99 00:20:51,480 --> 00:20:52,640 T'as compris ? 100 00:20:58,000 --> 00:20:59,720 Appelle-moi dĂšs que t'as fini. 101 00:21:00,120 --> 00:21:01,240 On y va. 102 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 Sortez de lĂ . DĂ©gagez ! 103 00:22:19,040 --> 00:22:20,240 C'est qui ? 104 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 C'est une blague ? 105 00:22:28,760 --> 00:22:29,960 Il se passe quoi ? 106 00:22:30,000 --> 00:22:32,720 Il me dit : "Gwada Express, j'ai un colis pour vous." 107 00:22:37,040 --> 00:22:39,480 Odell se prend pour une multinationale. 108 00:22:43,280 --> 00:22:44,960 Et c'est pour nous aussi, ça ? 109 00:22:47,240 --> 00:22:48,480 C'est quoi, ça ? 110 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 T'as un bĂ©bĂ© dans le sac ? 111 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 Tu fais du trafic d'enfants ? 112 00:22:53,000 --> 00:22:54,640 Qu'est-ce que tu fous avec ça ? 113 00:22:55,560 --> 00:22:56,720 Tu fais pas de trafic ? 114 00:22:57,280 --> 00:22:58,480 Calme-toi, calme-toi. 115 00:22:59,320 --> 00:23:01,640 L'enfant lui ressemble. C'est son enfant. 116 00:23:01,680 --> 00:23:03,560 C'est un bouffon, ce type. 117 00:23:04,760 --> 00:23:06,480 Prends ton cabas, 118 00:23:06,520 --> 00:23:09,960 et pars d'ici, fils de pute, avant que je te flingue. 119 00:23:10,000 --> 00:23:11,480 DĂ©gage, je t'ai dit. 120 00:24:47,400 --> 00:24:49,320 Je dois lui parler. C'est important. 121 00:24:51,160 --> 00:24:53,240 Je te demande juste oĂč est Sandra, rĂ©ponds ! 122 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 T'enflamme pas, rĂ©ponds, c'est tout ! 123 00:25:05,440 --> 00:25:06,560 Je sais pas oĂč elle est. 124 00:25:06,640 --> 00:25:09,240 Elle a dĂ©jĂ  dĂ©mĂ©nagĂ©, elle a changĂ© de numĂ©ro. 125 00:25:11,560 --> 00:25:12,800 Dans un cabas ? 126 00:25:13,800 --> 00:25:14,960 C'est le petit de Sandra ? 127 00:25:15,320 --> 00:25:16,880 C'est celui de Sandra ? 128 00:25:17,120 --> 00:25:18,640 Fous-moi le camp ! 129 00:25:18,680 --> 00:25:20,960 - Le gars a un problĂšme ! - T'as pas honte ? 130 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 - Crevard ! - DĂ©gage ! Sale chien ! 131 00:25:26,080 --> 00:25:27,720 Vous parlez mal. 132 00:25:27,880 --> 00:25:30,400 Je te demande oĂč est Sandra, 133 00:25:30,760 --> 00:25:32,640 tu me racontes ta vie... 134 00:25:44,840 --> 00:25:46,080 T'as touchĂ© Ă  mon scooter ? 135 00:25:46,880 --> 00:25:48,560 Qui a ouvert le coffre ? 136 00:25:48,600 --> 00:25:50,480 Pourquoi le coffre est pĂ©tĂ© ? 137 00:25:50,560 --> 00:25:53,480 - Je comprends pas. - Il y a que toi assis ici. 138 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 Pourquoi tu agresses le petit ? 139 00:25:57,560 --> 00:25:58,720 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 140 00:25:58,760 --> 00:26:00,720 Le coffre de mon scooter est pĂ©tĂ©. 141 00:26:00,960 --> 00:26:03,480 Toi et ton scooter, dĂ©gagez. 142 00:26:03,560 --> 00:26:05,080 DĂ©gage de lĂ . 143 00:26:09,720 --> 00:26:10,960 Tire-toi. 144 00:26:13,400 --> 00:26:14,880 T'entends pas ? 145 00:26:53,160 --> 00:26:54,400 Mais ferme-la ! 146 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Ton gamin ? 147 00:27:31,040 --> 00:27:32,880 Vous allez tous me faire chier ? 148 00:32:16,680 --> 00:32:18,560 Les poissons ont mangĂ© ma glace ! 149 00:33:05,240 --> 00:33:06,960 Tu pensais m'Ă©chapper ? 150 00:33:07,000 --> 00:33:09,320 Fallait que je fasse un dĂ©tour aux Lauriers. 151 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Les Lauriers ? 152 00:33:12,960 --> 00:33:15,160 Qu'est-ce que tu foutais lĂ -bas ? 153 00:33:15,760 --> 00:33:16,880 Tu tournes avec Tidog ? 154 00:33:16,920 --> 00:33:18,800 T'essaies de me baiser, hein ? 155 00:33:23,880 --> 00:33:25,560 J'ai failli me prendre une balle, 156 00:33:25,600 --> 00:33:27,720 je pouvais pas continuer avec lui. 157 00:33:27,760 --> 00:33:29,160 De quel bĂ©bĂ© tu parles ? 158 00:33:40,920 --> 00:33:41,960 Tu vois un bĂ©bĂ© ? 159 00:33:42,280 --> 00:33:43,480 OĂč tu vois un bĂ©bĂ© ? 160 00:33:45,960 --> 00:33:47,560 Tu te fous de ma gueule ? 161 00:33:47,840 --> 00:33:48,840 Non, frĂšre. 162 00:33:50,800 --> 00:33:53,160 Il a sorti son fusil et m'a dit de dĂ©gager. 163 00:34:05,960 --> 00:34:07,160 Attends. 164 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 T'es pas foutu de faire deux livraisons, 165 00:34:09,520 --> 00:34:11,800 mais tu veux braquer Tidog ? 166 00:34:12,600 --> 00:34:15,720 On sait tous qu'il est en train de prendre ton terrain. 167 00:34:16,080 --> 00:34:17,560 Tu vas le laisser faire ? 168 00:34:21,320 --> 00:34:23,240 Mais non, n'aie pas peur. 169 00:34:47,280 --> 00:34:49,160 Demain matin, tu y vas avec ça. 170 00:34:51,440 --> 00:34:53,240 Je te flingue. 171 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 C'est quoi ton problĂšme, putain ! 172 00:36:19,040 --> 00:36:20,080 Non ! 173 00:36:20,120 --> 00:36:21,160 Laisse-le partir. 174 00:36:23,520 --> 00:36:24,880 Laisse-le partir. 175 00:36:44,040 --> 00:36:45,320 C'est quoi, ton problĂšme ? 176 00:36:56,120 --> 00:36:57,720 T'as failli le tuer, abruti ! 177 00:36:58,480 --> 00:37:01,160 N'aie pas peur, cet enfant ne connaĂźt pas la mort. 178 00:37:06,400 --> 00:37:08,480 Il connaĂźt pas la mort ? Regarde-toi. 179 00:37:14,720 --> 00:37:16,320 C'est mon gamin. 180 00:37:17,040 --> 00:37:18,640 Pas celui de la Vierge. 181 00:38:01,640 --> 00:38:04,320 J'ai dĂ©jĂ  vu des fusils, de l'argent, de la drogue... 182 00:38:04,400 --> 00:38:07,560 Mais lui, il trimballe ça comme ça, comme s'il sortait du marchĂ©. 183 00:38:09,760 --> 00:38:11,400 Tu l'as pris pour un igname ? 184 00:42:21,080 --> 00:42:22,400 T'as ton flingue ? 185 00:42:37,800 --> 00:42:39,240 Un dernier dĂ©tail. 186 00:42:39,600 --> 00:42:41,480 Je sais pas pourquoi Odell t'a choisi. 187 00:42:43,800 --> 00:42:45,480 Mais si tu fais un truc chelou, 188 00:42:45,520 --> 00:42:46,960 je te bute. 189 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 T'as captĂ© ? 190 00:43:15,960 --> 00:43:18,400 DĂ©pĂȘche-toi, y a des vitrines Ă  gauche ! 191 00:43:18,480 --> 00:43:20,320 Qui a les putains de clĂ©s ? 192 00:43:21,760 --> 00:43:23,080 Qui les a ? 193 00:43:23,600 --> 00:43:25,080 Je te donne 3 secondes ! 194 00:43:25,360 --> 00:43:26,480 Toi, bouge pas ! 195 00:43:27,240 --> 00:43:28,960 Pas d'embrouilles ou je te bute ! 196 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Donne-moi les clĂ©s du coffre, dĂ©pĂȘche ! 197 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 Sinon je te bute aussi ! 198 00:43:32,680 --> 00:43:34,080 Donne-les-moi ! 199 00:43:34,120 --> 00:43:35,480 Elles sont oĂč ? 200 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 Tu veux pas ? 201 00:43:53,000 --> 00:43:55,240 Tiens-le en joue pour moi ! DĂ©pĂȘche-toi ! 202 00:45:47,880 --> 00:45:49,160 Tiens, ton gosse ! 203 00:45:49,320 --> 00:45:51,400 Si jamais je le revois chez moi, tu vas voir. 204 00:45:51,880 --> 00:45:52,960 Tu feras rien. 205 00:46:23,400 --> 00:46:25,080 Tu trouveras mieux que lui. 206 00:49:18,880 --> 00:49:20,320 - Il est lĂ  ! - DĂ©gage, toi ! 207 01:02:21,720 --> 01:02:23,160 Qu'est-ce qu'il se passe ? 208 01:04:51,080 --> 01:04:53,080 Alors, c'est comment ? 209 01:04:53,120 --> 01:04:56,000 Tidog est sorti du commissariat, 210 01:04:56,080 --> 01:04:58,160 mais on l'a perdu. 211 01:04:58,200 --> 01:05:00,560 Par contre on a trouvĂ© la maison de l'autre enfoirĂ©. 212 01:05:00,640 --> 01:05:02,800 On est devant. C'est allumĂ©. 213 01:05:02,840 --> 01:05:04,480 Maison blanche avec un Ă©tage. 214 01:05:04,520 --> 01:05:06,080 Et donc ? 215 01:05:06,160 --> 01:05:07,720 Vous l'avez ou pas ? 216 01:05:07,760 --> 01:05:08,880 Non, pas encore... 217 01:05:09,480 --> 01:05:11,720 Mais vous attendez quoi, putain ? 218 01:05:11,800 --> 01:05:13,640 Fumez-moi cet enculĂ© ! 219 01:05:23,120 --> 01:05:24,560 Tu viens chez moi, fils de pute ? 220 01:05:24,640 --> 01:05:26,640 Attends, tire pas, c'est Tidog ! 221 01:05:27,560 --> 01:05:28,880 Je suis venu t'expliquer ! 222 01:05:28,920 --> 01:05:29,960 Attends ! 223 01:06:49,480 --> 01:06:50,560 Va dans l'appart. 224 01:06:50,600 --> 01:06:52,400 DerriĂšre le frigo, il y a des balles. 225 01:06:52,440 --> 01:06:53,480 TraĂźne pas. 226 01:06:53,560 --> 01:06:54,880 Tiens, les clĂ©s. 227 01:08:00,240 --> 01:08:02,960 Putain, ils m'ont tirĂ© dessus, ces enfoirĂ©s ! 228 01:08:06,200 --> 01:08:07,720 Les fils de putes. 229 01:08:07,760 --> 01:08:09,960 Prends le flingue et va rĂ©cupĂ©rer le petit. 230 01:08:14,840 --> 01:08:15,840 T'entends pas ou quoi ? 231 01:08:17,400 --> 01:08:18,480 Vas-y ! 232 01:10:12,120 --> 01:10:13,960 Si tu veux le rĂ©cupĂ©rer vivant, 233 01:10:14,200 --> 01:10:16,640 Tidog est Ă  l'entrĂ©e de la rue FrĂ©bault. 234 01:10:17,120 --> 01:10:18,720 Si tu le tues pour moi, 235 01:10:19,840 --> 01:10:21,400 on est quittes. 236 01:10:35,520 --> 01:10:37,560 Tu veux que je foute quoi d'un bĂ©bĂ© ? 237 01:15:41,880 --> 01:15:43,080 Ferme-la. 238 01:16:39,640 --> 01:16:40,800 DĂ©pĂȘche-toi. 239 01:18:05,360 --> 01:18:06,360 Vas-y ! 240 01:19:07,240 --> 01:19:09,080 Sors de lĂ , fils de pute ! 241 01:19:12,000 --> 01:19:13,800 ArrĂȘte de te cacher comme un rat. 242 01:19:15,000 --> 01:19:16,560 Comporte-toi comme un bonhomme. 243 01:19:16,640 --> 01:19:17,880 Tu m'entends ? 244 01:19:18,160 --> 01:19:20,640 C'est Ă  cause de toi que Kylian est mort. 245 01:19:25,560 --> 01:19:28,240 T'iras nulle part, on vit sur une Ăźle ! 246 01:19:36,160 --> 01:19:37,800 Quand je vais t'attraper, 247 01:19:37,880 --> 01:19:41,720 je vais te regarder dans les yeux et je vais prendre ton Ăąme ! 248 01:19:44,280 --> 01:19:45,480 T'entends ? 249 01:19:46,120 --> 01:19:47,400 Tu m'entends ? 250 01:19:56,040 --> 01:19:57,240 Sors de lĂ . 251 01:20:23,320 --> 01:20:25,240 Regarde-moi dans les yeux, maintenant ! 252 01:20:28,000 --> 01:20:29,240 Chacun son heure. 253 01:26:33,920 --> 01:26:35,320 Je ne peux pas. 254 01:26:55,080 --> 01:26:56,480 Je ne peux pas. 15844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.