All language subtitles for Yabani Dizisi 2 B├╢l├╝m - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:22,120 Ne yaptım ben? 2 00:01:30,793 --> 00:01:32,304 Ne yaptım ben? 3 00:01:40,038 --> 00:01:41,304 Ne yaptım ben? 4 00:01:44,280 --> 00:01:46,845 Ne yaptım ben? Ne yaptım ben? 5 00:01:47,086 --> 00:01:48,667 Ne yaptım ben? 6 00:02:41,441 --> 00:02:43,441 Annem neredeyse ölüyordu, baba. 7 00:02:44,349 --> 00:02:46,880 Ne yaşıyoruz biz, ne oluyor baba burada? 8 00:02:47,519 --> 00:02:48,519 Hişt! 9 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 Tamam. 10 00:02:52,089 --> 00:02:53,480 Sen gel bakayım böyle. 11 00:02:55,941 --> 00:02:58,024 Annen iyi, yavrum. Birazdan gözlerini açacak ama... 12 00:02:58,661 --> 00:03:01,710 ...seni böyle görürse çok üzülür. Hadi şimdi yüzünü yıkayalım. 13 00:03:02,207 --> 00:03:03,784 Sonra da Alaz'ın yanına geçelim, hadi. 14 00:03:04,089 --> 00:03:05,938 Allah belasını versin onun ya. 15 00:03:06,178 --> 00:03:08,100 Hepsi onun yüzünden. 16 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 (Serhan) Çağla! 17 00:03:13,812 --> 00:03:16,383 -Yavaş! -Alaz Bey, müsaade eder misiniz? 18 00:03:16,623 --> 00:03:18,512 Yok bir şey, pansuman yapıyorlar. 19 00:03:19,684 --> 00:03:20,930 Neslihan teyze de iyi dedim ya anne. 20 00:03:21,170 --> 00:03:23,280 Herkes iyi, merak etme. Ece'yle ilgilen sen. 21 00:03:23,521 --> 00:03:24,597 Tamam Rüya. 22 00:03:24,837 --> 00:03:26,774 Arada bir haber ver bana, tamam mı? 23 00:03:27,014 --> 00:03:28,458 -Ara beni. -(Rüya ses) Tamam. 24 00:03:33,920 --> 00:03:35,142 Tatlım. 25 00:03:36,731 --> 00:03:40,686 Ececiğim, ne yapıyorsun kuzum burada? 26 00:03:41,961 --> 00:03:43,560 Bunu dikebilir misin? 27 00:03:45,694 --> 00:03:48,186 Annem çok üzülecek. Parçalanmış. 28 00:03:49,004 --> 00:03:50,449 Tamam, söyleriz hallederler. 29 00:03:51,129 --> 00:03:53,780 Şimdi konuştum Rüya ablanla. Annen çok iyiymiş. 30 00:03:54,507 --> 00:03:56,924 Kuzum her şey çok yolunda, tamam. 31 00:03:58,524 --> 00:04:00,160 Hadi gel çıkalım buradan, gel. 32 00:04:18,805 --> 00:04:20,642 Geberteceğim o serseriyi! 33 00:04:21,227 --> 00:04:23,051 Dua etsin anneme bir şey olmadı. 34 00:04:24,854 --> 00:04:26,590 Alaz, Yaman olduğundan emin misin? 35 00:04:29,834 --> 00:04:30,840 Yaman. 36 00:04:32,573 --> 00:04:33,872 Yaman mıymış adı? 37 00:04:35,261 --> 00:04:37,634 Siz ne ara tanıştınız da ismini öğrendin? 38 00:04:37,875 --> 00:04:40,013 Yabani diyordun hatta lakabı, çok yakışıyordu. 39 00:04:40,253 --> 00:04:41,591 -Alaz. -Evet Rüya. 40 00:04:41,831 --> 00:04:45,630 O yabaniydi, eminim. Gördüğün gibi yakın temastaydım kendisiyle. 41 00:04:47,560 --> 00:04:50,478 Tamam da Neslihan teyzeyle ne derdi olabilir ki onun? 42 00:04:51,034 --> 00:04:53,194 Annemle değil onun derdi, bununlaydı. 43 00:04:53,434 --> 00:04:54,594 Hepsi senin yüzünden. 44 00:04:54,834 --> 00:04:56,194 -Kızım sakin ol. -Çağla! 45 00:04:56,434 --> 00:04:58,470 Saçmalama bir sakin ol. Ne yapıyorsun? 46 00:04:58,710 --> 00:05:01,292 Gidip evini bastınız. Arkadaşını dövdünüz... 47 00:05:01,532 --> 00:05:03,626 ...ne bekliyordun (Bip), ne yapacaktı başka? 48 00:05:03,866 --> 00:05:05,092 Ne yaptın, ne yaptın? 49 00:05:05,621 --> 00:05:08,381 Alaz senin derin ne oğlum? Niye yapıyorsun bize bunu? 50 00:05:08,622 --> 00:05:10,720 Baba hak ediyordu dersini verdim sadece. 51 00:05:11,449 --> 00:05:14,315 Annem bıçaklandı, aptal herif. Annem ya! 52 00:05:14,782 --> 00:05:16,870 Dersini vermiş! Sen kimsin ya? 53 00:05:17,110 --> 00:05:19,665 Senin yüzünden benim annem ölüyordu neredeyse. 54 00:05:20,234 --> 00:05:21,480 Keşke sana soksaydı o bıçağı. 55 00:05:21,720 --> 00:05:23,980 -Keşke seni gebertseydi. -Çağla, yeter! 56 00:05:24,221 --> 00:05:27,061 Baba yemin ederim olayın bu kadar büyüyeceğini bilmiyordum. 57 00:05:27,301 --> 00:05:31,068 Bil o zaman. Bir kere de hareket etmeden önce bir düşün, bir bil o zaman. 58 00:05:31,308 --> 00:05:33,080 Yeter dedim çocuklar, hastanedeyiz. 59 00:05:34,392 --> 00:05:35,714 (Serhan) Tamam, olan olmuş. 60 00:05:36,082 --> 00:05:38,265 Bu konu hakkında tek bir kelime dahi duymak istemiyorum. 61 00:05:38,505 --> 00:05:40,880 Ve bu konuştuklarımız burada, aramızda kalacak. 62 00:05:41,120 --> 00:05:43,842 Kimse duymayacak özellikle de dedeniz, tamam mı? 63 00:05:44,221 --> 00:05:45,954 -Ama baba... -Tamam mı dedim? 64 00:05:49,737 --> 00:05:50,737 Bana uyar. 65 00:05:53,441 --> 00:05:54,441 Tamam. 66 00:05:58,937 --> 00:05:59,937 Rüya? 67 00:06:05,306 --> 00:06:08,260 Evini bastığına göre adresini de biliyorsundur. 68 00:06:15,386 --> 00:06:17,574 Alo amirim, adresini tespit ettik. 69 00:06:21,266 --> 00:06:22,635 Adı da Yaman'mış baba. 70 00:06:22,902 --> 00:06:25,057 (Serhan) Tamam. Adı, Yaman. 71 00:06:46,652 --> 00:06:48,640 Yok, açmıyor. Kesin bir şey oldu. 72 00:06:51,836 --> 00:06:55,657 Kızım endişelenme o kadar. Duymuyordur telefonunu, gelir birazdan. 73 00:06:56,236 --> 00:07:00,568 Nerede? Hani yok, gelmedi. Sabah oldu. Haber de yok. 74 00:07:01,858 --> 00:07:03,341 (Bip) vardı değil mi, çeneni tutamadın? 75 00:07:03,582 --> 00:07:06,782 Sana sus, Yaman durmaz dedim. Bir kere dinleseydin... 76 00:07:08,071 --> 00:07:09,638 Ne yapsaydım, yalan mı söyleseydim? 77 00:07:09,878 --> 00:07:13,540 Söyleseydin. Söyleseydin sanki hiç yemediğin (Bip). 78 00:07:15,626 --> 00:07:16,870 Ne yapacağız şimdi? 79 00:07:17,706 --> 00:07:19,856 Yaman'a bir şey olursa ne yapacağız? Söyle. 80 00:07:24,834 --> 00:07:26,096 Cesur nereye? 81 00:07:26,568 --> 00:07:30,439 Eğer Yaman'ın kılına zarar geldiyse yemin ediyorum gider yakarım orayı. 82 00:07:30,679 --> 00:07:32,413 Sonra da paşalar gibi yatarım. 83 00:07:32,653 --> 00:07:35,613 Saçma sapan konuşma, otur şuraya. Bir de seninle uğraşmayalım. 84 00:07:35,853 --> 00:07:37,511 Ben daha ne yapayım Asi? 85 00:07:37,751 --> 00:07:40,533 Ne yapayım lan! Ne istiyorsun benden ne yapayım? 86 00:07:40,773 --> 00:07:43,096 Keşke dilim tutulsaydı. Ağzıma, burnuma... 87 00:07:43,336 --> 00:07:45,957 ...gırtlağıma kaçsaydı dilim de konuşmaz olsaydım. 88 00:07:46,617 --> 00:07:47,686 Tamam yedim bir (Bip). 89 00:07:47,926 --> 00:07:50,402 Daha ne istiyorsun benden, ne yapayım ben? 90 00:07:59,233 --> 00:08:01,409 Çay koy. Git hadi. 91 00:08:01,709 --> 00:08:03,387 Hadi çay koy kahvaltı hazırla. 92 00:08:03,865 --> 00:08:06,560 Hadi, hadi. Git kahvaltı hazırla bir işe yara. 93 00:08:07,176 --> 00:08:09,266 Her şeyi ayağınıza bekliyorsunuz zaten. 94 00:08:09,954 --> 00:08:10,954 Eşek var ya. 95 00:08:12,132 --> 00:08:13,953 Hadi git, gitsene. 96 00:08:16,094 --> 00:08:17,940 Yumurta var dolapta onu yap. 97 00:08:32,308 --> 00:08:33,399 Gelecek. 98 00:08:34,168 --> 00:08:36,778 Her zaman geldi şimdi de gelecek. 99 00:08:43,676 --> 00:08:45,164 Geldi, geldi bile. 100 00:08:47,943 --> 00:08:49,658 -(Polis) Gir içeri. -Ne oluyor? 101 00:08:49,898 --> 00:08:51,306 -Ne oldu? -(Polis) Yat yere. 102 00:08:51,546 --> 00:08:54,392 -Her yeri arayın. -Sen ne oturuyorsun hâlâ orada? 103 00:08:54,632 --> 00:08:57,407 Amirim, sakat o sakat. Sakat, sakat. 104 00:08:59,275 --> 00:09:00,555 Tamam, dur orada. 105 00:09:05,106 --> 00:09:06,541 (Kadın polis) Rahat dur. 106 00:09:09,486 --> 00:09:11,619 (Polis) Burası temiz. Kimse yok. 107 00:09:15,786 --> 00:09:16,786 Yaman kim? 108 00:09:18,981 --> 00:09:20,180 Yaman hanginiz lan? 109 00:09:21,466 --> 00:09:22,826 Yaman yok burada. 110 00:09:23,533 --> 00:09:25,932 Ne oldu amirim Yaman'a? Ne yaptı Yaman? 111 00:10:05,909 --> 00:10:08,308 Ne yaptı amirim Yaman, ne yaptı? 112 00:10:19,346 --> 00:10:21,876 Ne yaptı amirim Yaman, ne yaptı? 113 00:10:23,299 --> 00:10:24,299 Ne yaptı? 114 00:10:27,573 --> 00:10:28,573 Ne yaptı? 115 00:10:38,477 --> 00:10:41,037 (Muhabir) Sağlık durumu nedir? Zanlının kimliği tespit edildi mi? 116 00:10:46,722 --> 00:10:47,834 Kızımın durumu iyi. 117 00:10:49,501 --> 00:10:51,400 (Eşref) Ufak bir operasyon geçirdi. 118 00:10:51,640 --> 00:10:54,328 Şimdi narkozdan uyanmasını bekliyoruz. 119 00:10:54,568 --> 00:10:56,740 (Kadın muhabir) Evde bıçaklandığı söyleniyor. Kim yapmış? 120 00:10:56,981 --> 00:10:58,823 (Erkek muhabir) Neslihan Hanım'dan ne istemiş peki, neden yapmış? 121 00:10:59,064 --> 00:11:01,131 Neden, niçini hiç önemli değil. 122 00:11:02,026 --> 00:11:06,220 Serserinin biri evime girip kızımı bıçakladı. 123 00:11:07,336 --> 00:11:10,736 Ama yakalanıp en ağır cezaya çarptırılması için... 124 00:11:10,977 --> 00:11:12,784 ...ne gerekiyorsa yapılacak. 125 00:11:16,866 --> 00:11:19,941 Herkes yaptığının bedelini öder. 126 00:11:25,277 --> 00:11:27,393 (Erkek) Toplantı bitmiştir arkadaşlar, teşekkür ederiz. 127 00:11:27,633 --> 00:11:30,632 (Üst üste konuşmalar) 128 00:11:31,073 --> 00:11:32,810 (Kadın muhabir) Neslihan Soysalan'ın yardım ettiği... 129 00:11:33,050 --> 00:11:35,410 ...sokak çocuklarından biri tarafından yaralandığı söyleniyor. 130 00:11:35,650 --> 00:11:38,566 Oğlu Ali Soysalan'ın çocukken kaçırılmasının ardından... 131 00:11:38,806 --> 00:11:40,766 ...kendini kurduğu vakfa adayan Neslihan Hanım'ın... 132 00:11:41,006 --> 00:11:44,850 ...bir sokak çocuğu tarafından bıçaklanması manşetlere bomba gibi düştü. 133 00:12:39,304 --> 00:12:40,548 (Erkek) Alo, neredesin? 134 00:12:41,704 --> 00:12:45,153 Şimdi beni iyi dinle. Çocuklara haber ver hemen, ikinci katı kapatıyorsunuz. 135 00:12:45,393 --> 00:12:48,037 Eşref Bey, doktorlar haricinde kimse girmeyecek, dedi. 136 00:12:49,955 --> 00:12:52,660 (Gerilim müziği) 137 00:13:09,182 --> 00:13:12,337 Tamam, yok bir şey. Neslihan teyze iyi. 138 00:13:22,186 --> 00:13:23,673 Eğer anneme bir şey olursa... 139 00:13:26,534 --> 00:13:28,334 ...o (Bip) kimse alamaz elimden. 140 00:13:29,112 --> 00:13:30,300 Alaz yapma. 141 00:13:31,586 --> 00:13:33,112 Sana yemin ederim... 142 00:13:36,090 --> 00:13:37,912 ...öldürürüm onu. 143 00:14:02,059 --> 00:14:03,525 Başkasını suçlamak... 144 00:14:05,481 --> 00:14:07,858 ...kendini suçlamaktan çok daha kolay değil mi? 145 00:14:15,306 --> 00:14:17,705 Annemi ben bıçaklamadım, Rüya. 146 00:14:17,964 --> 00:14:19,741 Niye bastın ya çocuğun evini? 147 00:14:19,982 --> 00:14:22,475 Niye dövdün arkadaşını, ne yaptı bu çocuk sana? 148 00:14:22,715 --> 00:14:24,159 Bunu yaptı Rüya. 149 00:14:26,252 --> 00:14:29,589 Annemi bu hâle o getirdi farkındaysan, ben değil. 150 00:14:29,829 --> 00:14:32,545 Neden bahsettiğimi o kadar iyi biliyorsun ki Alaz. 151 00:14:32,785 --> 00:14:34,098 Hayır, bilmiyorum Rüya. 152 00:14:35,720 --> 00:14:39,156 Benim annem ölüyordu ya. Sen neyden bahsediyorsun? 153 00:14:39,396 --> 00:14:42,666 Yaptıklarının bir sonucu olduğunu anlatmaya çalışıyorum sana. 154 00:14:42,907 --> 00:14:44,804 Kapındaki korumalara güvenme diyorum. 155 00:14:45,045 --> 00:14:47,555 Benim korumaya falan güvendiğim yok. 156 00:14:49,396 --> 00:14:50,396 Tamam mı? 157 00:14:51,351 --> 00:14:52,978 Haddini bilmeyene kendim öğretirim. 158 00:14:53,218 --> 00:14:54,684 İşte birileri de gelir... 159 00:14:55,974 --> 00:14:57,840 ...böyle bedel ödetir o zaman Alaz. 160 00:14:59,066 --> 00:15:01,434 Dünya senin dedenin çiftliği değil. 161 00:15:07,111 --> 00:15:10,005 Dedem seni çağırıyor. Bizimle konuşacakmış. 162 00:15:10,300 --> 00:15:11,780 Gidip hemen yetiştirdin değil mi? 163 00:15:12,667 --> 00:15:14,466 Tam senlik bir hareket çünkü. 164 00:15:16,266 --> 00:15:19,155 Henüz değil ama beni biraz daha zorlarsan anlatırım. 165 00:15:37,765 --> 00:15:41,000 Ben tek, siz hepiniz. 166 00:15:42,089 --> 00:15:44,422 Gelin, hepiniz gelin. 167 00:18:26,786 --> 00:18:27,974 Anne. 168 00:18:38,662 --> 00:18:39,820 Çok özür dilerim. 169 00:18:43,908 --> 00:18:45,660 İstemeden oldu, kazaydı. 170 00:18:49,252 --> 00:18:51,240 Zarar vermek istemedim. 171 00:18:52,466 --> 00:18:54,292 Eğer sen gerçekten... 172 00:18:56,655 --> 00:18:57,655 ...benim... 173 00:19:00,146 --> 00:19:01,557 ...annemsen... 174 00:19:03,466 --> 00:19:05,534 ...bilirsin beni. Yani... 175 00:19:07,626 --> 00:19:09,500 ...insan evladını bilmez mi hiç? 176 00:19:11,666 --> 00:19:13,140 Ben kötü biri değilim. 177 00:19:15,106 --> 00:19:16,980 Hiç olmadım sana yemin ederim. 178 00:19:19,114 --> 00:19:20,460 Çok zorladılar... 179 00:19:23,505 --> 00:19:24,785 ...ama direndim. 180 00:19:28,226 --> 00:19:29,540 Direndim anne. 181 00:19:33,266 --> 00:19:35,348 O yüzden eğer ben... 182 00:19:37,546 --> 00:19:41,215 ...Ali'ysem senin oğlunsam... 183 00:19:44,875 --> 00:19:46,700 ...sakın benden şüphe etme olur mu? 184 00:19:51,386 --> 00:19:53,140 Yemin ederim ben iyi bir çocuğum. 185 00:20:12,301 --> 00:20:13,866 Ne işin var lan senin burada? 186 00:20:14,106 --> 00:20:15,332 Kazaydı yemin ediyorum, kazaydı. 187 00:20:15,572 --> 00:20:17,146 -Çık dışarı! -Kazaydı yemin ediyorum. 188 00:20:17,386 --> 00:20:20,950 -Dinleyin beni. Konuşmamız lazım. -Polise anlatırsın o yalanlarını çık! 189 00:20:21,261 --> 00:20:25,739 (Yaman) Dinleyin beni, konuşmamız lazım. Lütfen yalvarıyorum size. Lütfen! 190 00:20:26,361 --> 00:20:28,260 Beni bıçaklayacaksın şimdi de? 191 00:20:28,501 --> 00:20:31,400 -Ne o elindeki? -Hayır, yok bakın. Bakın. 192 00:20:32,358 --> 00:20:33,385 Bakın. 193 00:20:50,946 --> 00:20:52,335 Nereden buldun sen bunu? 194 00:20:53,202 --> 00:20:54,340 Bu çocuk benim. 195 00:20:58,706 --> 00:21:02,224 Aynısı sizin evinizde de vardı. O odada. 196 00:21:05,913 --> 00:21:07,780 Şimdi her şey bitti... 197 00:21:08,432 --> 00:21:11,280 ...oğlum olduğunu mu iddia edeceksin para koparmak için? 198 00:21:12,632 --> 00:21:15,520 Serseri, çık dışarı. Seni sahtekâr! Çık! 199 00:21:15,760 --> 00:21:18,207 Bu fotoğrafın yarısı kendimi bildim bileli bende. 200 00:21:18,449 --> 00:21:20,186 Çocukluğumdan kalan tek şey, bu fotoğraf. 201 00:21:20,426 --> 00:21:24,075 Sizin de kayıp bir oğlunuz varmış. Belki de ben sizin oğlunuz olabilirim. 202 00:21:25,226 --> 00:21:27,184 Sahtekâr, kes sesini! 203 00:21:27,424 --> 00:21:29,467 (Serhan) Güvenlik! Güvenlik! 204 00:21:30,224 --> 00:21:32,586 -Nereye? -Neslihan Hanım'la konuşacağım. 205 00:21:32,826 --> 00:21:34,426 Uyansın ona da anlatacağım derdimi. 206 00:21:34,666 --> 00:21:37,310 Bırak Neslihan'ı bakalım bundan sonra gün yüzü görebilecek misin? 207 00:21:37,550 --> 00:21:38,550 Düş önüme! 208 00:21:40,772 --> 00:21:43,799 Düş, yürü! Yürü. 209 00:21:44,039 --> 00:21:46,209 Neslihan Hanım'la konuşmadan teslim olmayacağım. 210 00:21:46,449 --> 00:21:48,279 (Serhan) Yakalayın şunu! Yakala! 211 00:21:48,519 --> 00:21:50,119 (Güvenlik) Dur, dur! 212 00:21:50,447 --> 00:21:52,800 -(Serhan) Yakala. -(Koruma) Dur dedim sana, dur! 213 00:21:55,849 --> 00:21:56,969 (Serhan) Alaz! 214 00:22:02,003 --> 00:22:03,870 (Çağla) Alaz, Alaz! 215 00:22:05,467 --> 00:22:06,467 Dur! 216 00:22:07,245 --> 00:22:09,622 Baba! Ne oluyor burada? 217 00:22:09,867 --> 00:22:11,440 Tamam, tamam. 218 00:22:13,612 --> 00:22:14,790 (Yaman dış ses) Anne. 219 00:22:20,501 --> 00:22:23,240 -Ali. -Neslihan teyze... 220 00:22:24,168 --> 00:22:25,380 Ali mi geldi? 221 00:22:30,285 --> 00:22:31,405 Ali buradaydı. 222 00:22:39,506 --> 00:22:41,093 Allah kahretsin! 223 00:22:47,146 --> 00:22:48,380 Rüya değildi. 224 00:22:56,106 --> 00:22:57,240 Rüya değildi. 225 00:22:58,771 --> 00:23:00,343 Ne olur rüya değildi de. 226 00:23:09,339 --> 00:23:10,433 Buradaydı. 227 00:23:35,899 --> 00:23:36,939 Rüya değildi. 228 00:23:38,588 --> 00:23:39,860 Rüya değildi. 229 00:24:23,742 --> 00:24:24,742 Anne! 230 00:24:33,805 --> 00:24:35,485 (Erkek) Eller yukarı! 231 00:24:47,308 --> 00:24:50,352 Neslihan'ı eve getirmişler. Rahat battı tabii. 232 00:24:52,219 --> 00:24:53,219 O ne Rüya? 233 00:24:54,441 --> 00:24:56,620 -Yok bir şey. -Nasıl yok bir şey? 234 00:24:57,146 --> 00:25:00,220 O şey değil mi o serserinin fotoğrafı değil mi? 235 00:25:00,521 --> 00:25:02,580 Öylesine haberlere falan bakıyordum. 236 00:25:03,410 --> 00:25:05,125 -Ver bakayım. -Anne. 237 00:25:05,365 --> 00:25:07,160 Ver bakayım neye bakıyordun? 238 00:25:14,428 --> 00:25:16,272 -Rüya ne bu? -Hiçbir şey. 239 00:25:17,161 --> 00:25:19,449 Nasıl hiçbir şey kızım, ne yapıyorsun sen? 240 00:25:21,067 --> 00:25:23,822 Ya o çocuk yani Yaman... 241 00:25:25,601 --> 00:25:28,036 ...Neslihan teyzenin kaçırılan oğlu olabilirmiş. 242 00:25:29,412 --> 00:25:30,412 Ne? 243 00:25:31,381 --> 00:25:33,097 Nereden çıktı ya bu saçmalık? Kim söylüyor bunu? 244 00:25:33,337 --> 00:25:34,758 Kendisi söyledi. 245 00:25:35,648 --> 00:25:37,667 Yani bana değil, Serhan amcaya dedi. 246 00:25:37,908 --> 00:25:39,802 Hastaneye geldi kendini anlatmaya çalıştı. 247 00:25:40,042 --> 00:25:42,757 Bir fotoğraf varmış bunda evde de aynısını görmüş. 248 00:25:42,997 --> 00:25:45,320 Benim fotoğrafım, benim çocukluğum bu dedi. 249 00:25:45,730 --> 00:25:47,557 Annesi olduğu için mi bıçaklamış Neslihan'ı? 250 00:25:47,797 --> 00:25:50,874 Hayır. Alaz evini basınca... 251 00:25:51,674 --> 00:25:53,586 Kazaymış, bilerek yapmamış. 252 00:25:53,826 --> 00:25:56,345 Hadi oradan be! Pis sahtekâr. 253 00:25:56,586 --> 00:25:59,053 Ne sahtekâr, ne biliyorsun da sahtekâr? 254 00:25:59,294 --> 00:26:01,829 Önce bir dinle. Serhan amca da aynı böyle yaptı. 255 00:26:02,069 --> 00:26:03,962 Neyi dinleyeceğim ya? Kızım sen saf mısın? 256 00:26:04,202 --> 00:26:05,695 Pisliğin teki eve giriyor kadını bıçaklıyor... 257 00:26:05,935 --> 00:26:07,318 ...ondan sonra paçayı kurtarmak için. 258 00:26:07,558 --> 00:26:10,406 Paçayı kurtarmak için olsa neden hastaneye gelsin anne? 259 00:26:10,646 --> 00:26:13,897 Çünkü polisin peşinde olduğunu biliyor. Enseleneceğini biliyor. 260 00:26:14,453 --> 00:26:17,073 Yazmış arama motoruna, öğrenmiş hikâyeyi yersen. 261 00:26:17,313 --> 00:26:18,313 Ya oysa? 262 00:26:20,066 --> 00:26:21,900 Ya gerçekten Ali'yse? 263 00:26:22,824 --> 00:26:25,820 Kızım, Rüyacığım babasının... 264 00:26:26,060 --> 00:26:28,440 ...tanıyamadığını bir bakışta sen mi tanıdın aşkım? 265 00:26:28,799 --> 00:26:33,407 Anne Allah aşkına şu fotoğrafa baksana bir. Çok benzemiyorlar mı? 266 00:26:34,851 --> 00:26:36,540 Neslihan teyzeye söylesek. 267 00:26:37,651 --> 00:26:40,540 Sakın. Sakın Nesli'ye böyle bir şey yapma. 268 00:26:42,262 --> 00:26:43,262 Gel. 269 00:26:46,726 --> 00:26:49,500 Bak defalarca umutlandı. 270 00:26:50,103 --> 00:26:52,260 Defalarca yıkıldı benim arkadaşım. 271 00:26:53,826 --> 00:26:56,103 Yeter, gözümün önün de aklını kaçırdı kadın. 272 00:26:58,359 --> 00:27:01,347 Kimsenin dili varmıyor söylemeye ama ben söyleyeyim. 273 00:27:04,186 --> 00:27:05,466 Aliciğimiz öldü. 274 00:27:09,628 --> 00:27:10,868 Öldü o çocuk. 275 00:27:12,805 --> 00:27:14,894 Fidyeyi aldılar, çocuk da bunu gördü. 276 00:27:15,346 --> 00:27:16,761 Sağ bırakırlar mı? 277 00:27:18,801 --> 00:27:20,426 Oğlu öldü ama benim güzel arkadaşım... 278 00:27:20,666 --> 00:27:22,800 ...kafasında öldüremiyor. Yani kabul edemiyor. 279 00:27:23,777 --> 00:27:26,067 Olay bu. Bak... 280 00:27:27,401 --> 00:27:29,867 ...Serhan amcan kadar güçlü değil Neslihan. 281 00:27:31,546 --> 00:27:35,189 Aklı pamuk ipliğine bağlı zaten dağılır gider. 282 00:27:36,459 --> 00:27:37,836 Oynama ayarlarıyla. 283 00:27:39,197 --> 00:27:42,341 Sakın. Bunun vebali sen de ben de kaldıramayız. 284 00:27:43,786 --> 00:27:47,160 Hem zaten yani ufacık bir ihtimal olsa... 285 00:27:48,016 --> 00:27:51,770 ...Serhan bütün dünyayı ayağa kaldırırdı. O kadar düşkündü ki oğluna. 286 00:27:56,332 --> 00:27:58,301 Yok, bu çocuk Ali falan olamaz. 287 00:28:01,856 --> 00:28:03,465 Bu at hırsızı gibi bir şey. 288 00:28:04,025 --> 00:28:07,025 (Duygusal müzik) 289 00:28:14,642 --> 00:28:17,906 -(Alaz) Yavaş anneciğim. -Niye çıkıp geldin? Olur mu böyle? 290 00:28:18,147 --> 00:28:19,943 Ben evde daha rahat edeceğim Feride abla. 291 00:28:20,184 --> 00:28:21,400 -Kendimi biliyorum. -(Ece) Anne! 292 00:28:21,960 --> 00:28:24,926 -Ay! -Kızım yavaş ama! 293 00:28:25,167 --> 00:28:26,301 (Ece) Pardon. 294 00:28:26,542 --> 00:28:28,749 İyiyim, tamam. İyiyim güzelim. 295 00:28:28,990 --> 00:28:30,495 -Hadi gel odana -Yok, yok. 296 00:28:30,736 --> 00:28:33,300 Hiçbir yere gitmem Feride Abla. Şurada yatacağım. Bırak. 297 00:28:33,541 --> 00:28:34,541 İyiyim ben. 298 00:28:34,782 --> 00:28:38,164 Çünkü yatak odasından olayları kontrol etmek biraz zor olacak. 299 00:28:38,405 --> 00:28:40,903 -Aşk olsun. -Yavaş, yavaş. 300 00:28:41,685 --> 00:28:43,389 -İyiyim. -Yavaş, hızlı yürüyorsun. 301 00:28:43,630 --> 00:28:45,973 Yok, gayet iyiyim dedim ya size. 302 00:28:46,307 --> 00:28:47,586 -(Neslihan) Şimdi tut. -(Feride) Gel. 303 00:28:47,827 --> 00:28:50,120 -(Neslihan) Şimdi tut. -(Feride) Hoppa. 304 00:28:52,602 --> 00:28:54,213 -(Feride) Rahat mısın? -Rahatım. 305 00:28:56,523 --> 00:29:00,845 Anne bak, Yurdagül abla dikti. Biraz tipi kaydı ama olsun, üzülme. 306 00:29:01,440 --> 00:29:03,268 Hâlâ abim kokuyor, eminim. 307 00:29:06,309 --> 00:29:07,309 Ece. 308 00:29:08,699 --> 00:29:11,038 Bizim şu anda derdimiz tavşan mı abin mi? 309 00:29:17,584 --> 00:29:19,602 Anladım. Evet. 310 00:29:21,614 --> 00:29:23,981 Tamam Müdür Bey, ben az sonra emniyette olurum. 311 00:29:25,232 --> 00:29:28,320 -Evet, tabii. -Ne oldu dede? Bulmuşlar mı? 312 00:29:43,246 --> 00:29:44,246 Kim bu? 313 00:29:45,607 --> 00:29:46,607 Benim. 314 00:29:47,914 --> 00:29:52,187 Ama o resim yarım. Kalanı nerede? 315 00:29:52,428 --> 00:29:54,340 Devamı nerede? O resmin yarısı nerede? 316 00:29:56,310 --> 00:29:57,718 -Salim abi. -Efendim? 317 00:30:00,429 --> 00:30:02,200 Ben bir süre sende kalabilir miyim? 318 00:30:04,065 --> 00:30:05,745 Olur lan. (Salim güldü) 319 00:30:11,098 --> 00:30:13,631 (Erkek) Konuşsana oğlum. Nerede bu Yaman? 320 00:30:13,907 --> 00:30:17,126 Amirim bilmiyorum dedim ya. Vallahi canına yazık. 321 00:30:17,367 --> 00:30:19,487 -Boşuna uğraşıyorsun. -Canıma yazık. 322 00:30:24,501 --> 00:30:26,368 Senin canına yazık değil mi? 323 00:30:27,192 --> 00:30:28,916 (Erkek) Bak, buralarda sürünüyorsunuz. 324 00:30:29,304 --> 00:30:32,067 Sen yerini söyle, bırakayım git. 325 00:30:32,363 --> 00:30:35,499 Amirim, ben bilmediğim şeyi sana nasıl söyleyeyim? 326 00:30:35,740 --> 00:30:37,459 Bildiğim yerden sormuyorsun ki. 327 00:30:38,950 --> 00:30:39,950 Anlaşıldı. 328 00:30:40,509 --> 00:30:44,616 Sen arkadaşının yerini söyleyene kadar ikimiz de bu odadayız. 329 00:30:45,783 --> 00:30:49,152 (Kadın) Eve girmiş, kadını bıçaklamış. Sen hâlâ bu çocuğu mu koruyorsun? 330 00:30:49,393 --> 00:30:52,783 Bakın, Yaman yapmaz. Onu tanıyorum, kimseye zarar vermez. 331 00:30:53,024 --> 00:30:55,176 -Kesin başka bir şey dönüyor. -(Kadın) Ara, gelsin o zaman. 332 00:30:55,417 --> 00:30:56,814 Ne işler dönüyormuş anlayalım. 333 00:30:57,055 --> 00:30:59,127 -Telefonum yok. -Al, ara. 334 00:30:59,436 --> 00:31:01,588 Tabii ki de numarası ezberimde değil. 335 00:31:02,031 --> 00:31:04,583 -Nerede saklanıyor, onu söyle. -Ne bileyim nerede? 336 00:31:04,824 --> 00:31:06,721 Bilmiyorum diyorum. Niye anlamıyorsunuz? 337 00:31:06,962 --> 00:31:10,295 Bak Umut, Yaman abini seviyorsun, değil mi? 338 00:31:11,607 --> 00:31:13,934 Çok. Kendimden bile çok. 339 00:31:14,694 --> 00:31:17,017 (Kadın 2) O zaman bize onun yerini söylemen lazım. 340 00:31:17,387 --> 00:31:19,357 Kaçtıkça cezası artıyor. 341 00:31:22,308 --> 00:31:23,308 Sokaktadır. 342 00:31:24,127 --> 00:31:25,616 (Kadın 2) Hangi sokaktadır çocuk? 343 00:31:27,217 --> 00:31:28,246 Ne bileyim abla? 344 00:31:29,219 --> 00:31:31,962 Yani biz sokak çocuğuyuz, bütün sokaklar bizim. 345 00:31:33,912 --> 00:31:35,443 Hastanede miymiş? 346 00:31:35,998 --> 00:31:39,496 Evet. Burnunun dibine kadar girmiş, odana girmiş şekerim. 347 00:31:39,737 --> 00:31:41,417 Şaka gibi yani. Rezalet. 348 00:31:45,195 --> 00:31:46,542 Evet, oradaydı. 349 00:31:50,407 --> 00:31:54,835 Ama bu çocuğun kaçması gerekmiyor mu? Neden hastaneye gelsin ki? 350 00:31:55,076 --> 00:31:56,680 Hasta çünkü. Ruh hastası. 351 00:31:57,082 --> 00:32:00,033 Bizimle ne derdi varsa burnunun dibine kadar girmişti. 352 00:32:00,274 --> 00:32:03,122 -Yetişemeseydim belki de... -Belki de önemli bir şey söyleyecekti. 353 00:32:07,221 --> 00:32:09,885 -Ne gibi mesela? -Ne söyleyebilir canım? 354 00:32:10,355 --> 00:32:14,562 Ben ettim, siz etmeyin diyecek, şikâyetinizi geri alın diyecek. 355 00:32:14,803 --> 00:32:16,757 Özür dileyecek. Başka ne söyleyebilir? 356 00:32:17,260 --> 00:32:20,133 Başlarım onun özrüne de kabahatine de. Serseri. 357 00:32:20,615 --> 00:32:22,167 Dün gece az kalsın karımı öldürüyordu. 358 00:32:22,408 --> 00:32:24,487 O çocuk beni öldürmek falan istemedi. 359 00:32:26,526 --> 00:32:28,326 O gece olanlar biz kazaydı. 360 00:32:28,780 --> 00:32:30,803 Niyeti bana zarar vermek değildi. 361 00:32:31,571 --> 00:32:32,837 Başlama Nesli. 362 00:32:33,141 --> 00:32:37,746 Seni değilse oğlunu bıçaklamaya girdi o zaman. Başka niyeti ne olabilir? 363 00:32:38,162 --> 00:32:40,614 (Serhan) Mesela şey olabilir, para. 364 00:32:40,926 --> 00:32:45,268 Ne de olsa çocuk, Neslihan teyzesinden harçlık almaya alıştı tabii. 365 00:32:47,099 --> 00:32:51,785 Serhan bak, hangi sebeple olursa olsun evimize zorla girmesini... 366 00:32:52,026 --> 00:32:54,673 ...ya da oğlumuza saldırmasını falan haklı bulmuyorum. 367 00:32:54,914 --> 00:32:57,014 Bunların hepsi eşkıyalık, bunu ben de biliyorum. 368 00:32:57,255 --> 00:33:00,620 Ama o çocuk bana zarar vermek istemedi. 369 00:33:02,456 --> 00:33:06,244 Ne bileyim? Kendini korumaya çalıştı, ben araya girince de... 370 00:33:06,905 --> 00:33:10,435 ...işte bıçakla... Aman, ne oluyorsa oldu işte. 371 00:33:10,676 --> 00:33:12,339 Polise de böyle anlatmadın umarım. 372 00:33:13,809 --> 00:33:15,914 Yaşanan neyse onu anlattım. Ne anlatacaktım? 373 00:33:16,155 --> 00:33:17,888 Yaşanan sadece buydu yani. 374 00:33:18,942 --> 00:33:22,309 Peki sen dün gece bizim ne yaşadığımızın farkında mısın acaba? 375 00:33:22,550 --> 00:33:24,376 Benim, çocukların, babanın. 376 00:33:24,617 --> 00:33:28,141 Bizi geçtim, öncelikle sen ne yaşadığının farkında mısın Neslihan? 377 00:33:28,382 --> 00:33:30,516 Ölüyordun diyorum sana, ölüyordun! 378 00:33:32,790 --> 00:33:37,865 Yok, gerçekten ben hiçbir şey anlamıyorum. Gerçekten hiçbir şey anlamıyorum. 379 00:33:39,092 --> 00:33:40,393 Bana bir kahve yapın! 380 00:33:40,634 --> 00:33:42,991 -(Hizmetli) Hemen efendim. -Hiç bana bakma. Haklı. 381 00:33:43,396 --> 00:33:44,549 Çok haklı. 382 00:33:47,320 --> 00:33:50,042 Sen de kaldın. Çık istersen. 383 00:33:50,283 --> 00:33:52,587 Odada kalabalık olmasın, hasta odası. 384 00:33:53,063 --> 00:33:54,063 Hadi. 385 00:33:55,167 --> 00:33:57,960 Yok, gitmesin. Kal burada. 386 00:33:59,997 --> 00:34:03,544 Sen tüm gece baş ucumda mı bekledin? 387 00:34:06,656 --> 00:34:07,819 (Neslihan) Gel bakayım. 388 00:34:10,915 --> 00:34:11,915 Gel. 389 00:34:18,531 --> 00:34:19,736 Teşekkür ederim. 390 00:34:22,648 --> 00:34:25,966 Dediğim gibi, ifadelerini aldık. Dışarıda olmaları işimize gelir. 391 00:34:26,207 --> 00:34:28,675 (Erkek 2) Arkadaşlarıyla mutlaka iletişime geçecekler. 392 00:34:28,916 --> 00:34:31,783 Eli kulağında, yakalayacağız. Bize güvenin. 393 00:34:32,843 --> 00:34:36,618 Müdür Bey, elin oğlu evime girdi. 394 00:34:37,671 --> 00:34:41,583 Torunumu darp etti, kızımı öldürmeye kalktı. 395 00:34:43,152 --> 00:34:47,671 Benim içim mesele artık size karşı olan güven meselesi değil... 396 00:34:48,075 --> 00:34:49,578 ...onur meselesidir. 397 00:34:54,543 --> 00:34:56,941 İnşallah siz benden önce bulursunuz. 398 00:35:04,625 --> 00:35:08,470 Siz de arkadaşınıza söyleyin, bir an önce polise teslim olsun. 399 00:35:09,056 --> 00:35:12,610 Evladı zarar görmüş bir babanın keseceği ceza... 400 00:35:12,956 --> 00:35:14,636 ...çok daha ağır olur. 401 00:35:37,430 --> 00:35:39,791 Oldu. Çorba, çorba. 402 00:35:40,976 --> 00:35:46,198 Hadi çorbaya. Geç, geç. Koş, koş. Hadi! 403 00:35:46,794 --> 00:35:49,812 Yaman, çorba hazır. Hadi gel. 404 00:35:52,092 --> 00:35:54,953 Hadi bakalım, gel. Çorbaları koyacağız. 405 00:35:55,296 --> 00:35:58,718 (Salim) Oh. Bu kadar yeter, hadi. 406 00:36:29,631 --> 00:36:32,797 -Rüya nereden öğrenmiş? -Odanın tuvaletindeymiş. 407 00:36:39,580 --> 00:36:42,798 Ne olur söylememiş olsun Şebnem. Neslihan'a söylememiş olsun. 408 00:36:43,039 --> 00:36:45,311 -Daha yarası iyileşmeden... -Tembih ettim, merak etme. 409 00:36:45,552 --> 00:36:47,104 -Sen karışma dedim. -Kimse karışmasın. 410 00:36:47,345 --> 00:36:51,529 Dedim ama Rüya bu. Tanıyorum kızımı. Meraklıdır, kurcalar. 411 00:36:52,285 --> 00:36:55,691 Hem sana söyleyen karşısına çıkıp Nesli'nin yanında söylemeyecek mi? 412 00:36:55,932 --> 00:36:56,989 Söyleyemeyecek. 413 00:36:58,223 --> 00:37:00,309 Bir daha Neslihan'ın karşısına çıkmasına izin vermeyeceğim. 414 00:37:00,550 --> 00:37:03,192 Bir daha kimse karımın karşısına çıkıp martaval okuyamayacak. 415 00:37:03,564 --> 00:37:05,996 Aynı şeyleri bir daha yaşamayacağız. Başa sarmayacağız, tamam mı? 416 00:37:06,237 --> 00:37:07,784 Burama kadar geldi. Yetti artık. 417 00:37:08,025 --> 00:37:11,715 Test sonucu beklemek yok. DNA harflerini yan yana duymak bile istemiyorum. 418 00:37:12,949 --> 00:37:14,417 Ya bu sefer doğruysa? 419 00:37:16,224 --> 00:37:17,664 Ya gerçekten oysa? 420 00:37:21,178 --> 00:37:22,538 Saçmalama Şebnem. 421 00:37:24,207 --> 00:37:25,727 Bari sen saçmalama. 422 00:37:58,147 --> 00:37:59,947 (Geçiş sesi) Bu çocuk benim. 423 00:38:00,861 --> 00:38:02,535 Aynısı sizin evde de vardı. 424 00:38:30,581 --> 00:38:34,535 Biri çıkıp Ali benim dediğinde allak bullak oluyorsun, değil mi? 425 00:38:38,690 --> 00:38:39,805 Ya işte Rüya. 426 00:38:40,870 --> 00:38:43,364 İşte o hissettiklerini binle, milyonla çarp. 427 00:38:44,013 --> 00:38:46,597 Anne baba olarak o kadar çok boş umuda kapıldık ki. 428 00:38:49,433 --> 00:38:51,015 Ya gerçekten oysa? 429 00:38:52,420 --> 00:38:53,860 Ya yanılıyorsanız? 430 00:38:54,508 --> 00:38:55,508 Keşke. 431 00:38:57,834 --> 00:38:59,890 Daha önce o kadar çok yanıldık ki. 432 00:39:01,162 --> 00:39:03,229 (Serhan) O kadar çok hayale kapıldık ki. 433 00:39:03,961 --> 00:39:08,001 Yüzlerce ihbar, onlarca DNA testi. Sonra bir o kadar umut, heyecan. 434 00:39:08,614 --> 00:39:12,877 Sonra yine hayal kırıklığı. 435 00:39:17,197 --> 00:39:19,578 Hatta bir keresinde bir kadın gelmişti. 436 00:39:21,138 --> 00:39:23,058 Olayın üzerinden yıllar geçmiş. 437 00:39:24,367 --> 00:39:25,656 Yanında bir çocuk. 438 00:39:27,831 --> 00:39:29,333 Ben buldum, büyüttüm dedi. 439 00:39:30,001 --> 00:39:32,203 Neslihan o çocuğa öyle bir sarıldı ki... 440 00:39:35,460 --> 00:39:36,621 Bırakmıyor. 441 00:39:37,357 --> 00:39:41,789 Haksız da değil. Çocuk Ali'nin kopyası. 442 00:39:44,555 --> 00:39:46,105 Ama benim içime sinmedi. 443 00:39:48,004 --> 00:39:49,126 Niye biliyor musun? 444 00:39:50,035 --> 00:39:51,311 Bakışları farklıydı. 445 00:39:57,081 --> 00:39:58,414 Bir yerde okumuştum. 446 00:39:58,655 --> 00:40:02,725 İnsanın bir tek bakışları, gözleri değişmezmiş. 447 00:40:04,319 --> 00:40:06,445 Eğer gerçekten oğlum olsaydı... 448 00:40:08,674 --> 00:40:10,321 ...onu gözlerinden tanırdım. 449 00:40:13,892 --> 00:40:16,216 Kesinlikle tanırdım. 450 00:40:20,877 --> 00:40:22,056 Anlıyorsun, değil mi? 451 00:40:43,731 --> 00:40:46,646 Salim abi hani internete giren televizyon yapacaktın? 452 00:40:46,887 --> 00:40:49,053 Yapacağım ama önce uçan sandalye yapacağım. 453 00:40:49,294 --> 00:40:50,865 -Uçan sandalye mi? -Evet. 454 00:40:51,106 --> 00:40:54,217 Umut'un sandalyesi var ya, uçacak. Fırt diye uçacak. 455 00:40:59,518 --> 00:41:02,782 Boş içme oğlum, ekmekle ye. Öyle tok tutmaz. 456 00:41:04,234 --> 00:41:05,666 -Kiminki bitti? -Ben. 457 00:41:05,907 --> 00:41:06,947 Eller yukarı. 458 00:41:08,572 --> 00:41:10,155 (Salim) Çak. Çak. 459 00:41:11,086 --> 00:41:13,959 Çak. Aferin. Şimdi leblebi zamanı. 460 00:41:14,331 --> 00:41:15,771 Aç avuçlarını, aç. 461 00:41:17,608 --> 00:41:20,909 Al, al, al. 462 00:41:21,870 --> 00:41:23,050 (Salim) Sen sonra. 463 00:41:25,280 --> 00:41:27,589 Cimcime, yanıma gel bakayım. 464 00:41:32,045 --> 00:41:35,377 Bak, şimdi sana çok büyük bir görev vereceğim... 465 00:41:35,618 --> 00:41:38,420 ...ama ikimizin arasında kalacak, tamam mı? Kimseye söylemek yok. 466 00:41:44,523 --> 00:41:46,635 Bak şimdi, ne yapacaksın biliyor musun? 467 00:41:54,386 --> 00:41:55,557 (Polis) Bir şey var mı? 468 00:41:55,798 --> 00:41:57,718 (Polis 2) Bir sıkıntı görünmüyor. Bakacağız. 469 00:42:04,845 --> 00:42:07,109 Bu sivilleri de dikmişler kapıya. 470 00:42:07,503 --> 00:42:09,183 -Hâlâ açmıyor mu? -Yok. 471 00:42:10,095 --> 00:42:11,472 Telefonu kapatmış. 472 00:42:12,526 --> 00:42:14,673 Aramış da çocuk. Açamadık. 473 00:42:14,914 --> 00:42:17,424 (Asi) Belki bir şey isteyecekti, yardım isteyecekti. 474 00:42:17,665 --> 00:42:19,099 Nasıl ulaşacağız şimdi? 475 00:42:20,061 --> 00:42:21,975 O artık bize bir şekil ulaşacak. 476 00:42:22,430 --> 00:42:24,732 Nasıl ulaşacak ki? Kapıda polisler var diyorsun. 477 00:42:24,973 --> 00:42:29,083 Ne bileyim Asi? Ben de bilmiyorum! Bekleyeceğiz işte! 478 00:42:30,547 --> 00:42:35,861 Evin de içine etmişler ulan! Ne sakladıysak (Bip) evinde! 479 00:42:36,102 --> 00:42:38,378 Duvarlar kalmış, onları da yıksaydınız! 480 00:42:44,321 --> 00:42:47,117 Bunu da gözümüzün içine baka baka kırdılar, yırttılar. 481 00:42:47,358 --> 00:42:48,532 Nerede bunun içi? 482 00:42:55,122 --> 00:42:56,122 Kopardılar. 483 00:43:00,637 --> 00:43:02,394 (Umut) Yaman abimi bizden kopardılar. 484 00:43:02,635 --> 00:43:05,312 Hiç gelmeyecek, bir daha eskisi gibi olmayacak, değil mi? 485 00:43:06,523 --> 00:43:07,523 Hişt. 486 00:43:09,063 --> 00:43:12,586 Ben gideyim, poşet falan alayım. Bir yerlerimize batacak. 487 00:43:29,681 --> 00:43:30,901 Çek, çek. 488 00:43:37,832 --> 00:43:40,148 Aa. Hayırdır kız? Ne oldu? 489 00:43:42,217 --> 00:43:43,430 Konuşsana kızım. 490 00:43:45,043 --> 00:43:46,720 -Ne bu? -Ne o? Ver bakayım. 491 00:43:46,961 --> 00:43:49,492 Ver bakayım. Not mu bu? Ne bu? 492 00:44:06,706 --> 00:44:11,213 No tabii. Leblebi külâhına yazarsak okumak kimsenin aklına gelmez demişler. 493 00:44:11,454 --> 00:44:14,152 Tövbe tövbe. Küçücük kız be. Ne notu? 494 00:44:16,038 --> 00:44:18,570 Eline ne oldu? İçeride ne oluyor? 495 00:44:18,811 --> 00:44:20,558 Doğradım içeridekileri. Al. 496 00:44:20,799 --> 00:44:23,131 Oğlum, sen benimle alay mı ediyorsun? 497 00:44:23,372 --> 00:44:24,777 Estağfurullah Memur Bey. 498 00:44:25,167 --> 00:44:27,500 -Cesur ne oluyor? -Tamam, yok bir şey. 499 00:44:27,741 --> 00:44:30,018 -Eline ne oldu? Cam mı kesti? -Dur, bir şey yok. 500 00:44:30,259 --> 00:44:34,492 Zaten leblebilerimi yere döktü. Kızcağız bana getirmiş ne güzel. 501 00:44:34,733 --> 00:44:37,377 Bir avuç bir şeydi, yiyecektim onları. 502 00:44:37,618 --> 00:44:40,388 (Asi) Ne leblebisi? Ne diyorsun? Kalk, içeri gir. 503 00:44:40,629 --> 00:44:43,796 Kızcağız düşünmüş. Teşekkür ederim fıstığım. 504 00:44:46,714 --> 00:44:48,848 Canım çekti benim de yiyecektim. 505 00:44:49,089 --> 00:44:51,470 -Cesur gir içeri. -(Cesur) Dur, tamam. Geliyorum. 506 00:44:51,711 --> 00:44:54,157 -Lan hâlâ topluyor. -Sen daha neye bakıyorsun abiciğim? 507 00:44:54,398 --> 00:44:56,660 Ziyan mı edeyim bunları? Yiyeceğim, Allah Allah. 508 00:44:56,901 --> 00:44:58,765 -Hadi güle güle. -Gir ya, gir. 509 00:44:59,006 --> 00:45:01,178 Ne yiyorsun yerden topladığın şeyi? 510 00:45:02,174 --> 00:45:06,181 Cesur helal, helal. Al, iç şunu Cesur. 511 00:45:06,422 --> 00:45:07,671 Haber var. 512 00:45:08,549 --> 00:45:11,159 -Yaman'dan haber var. -Ne haberi? 513 00:45:12,374 --> 00:45:15,107 Leblebi işte. Kim verirdi bize bunları? 514 00:45:15,348 --> 00:45:17,141 Salim abi! Yaman, Salim abinin yanında mı? 515 00:45:17,382 --> 00:45:20,160 Yavaş be kızım. Bir de çık, bağır istersen. 516 00:45:20,401 --> 00:45:24,108 Tamam, ne yapacağız? Nasıl gideceğiz? Zebella gibi dikilmişler kapıya. 517 00:45:24,349 --> 00:45:25,578 Telefon. 518 00:45:25,819 --> 00:45:26,819 -Burada. -At. 519 00:45:31,099 --> 00:45:32,099 Alo? 520 00:45:34,576 --> 00:45:36,576 Abim, senden bir ricam olacak. 521 00:45:40,010 --> 00:45:43,010 ("Barış Manço - Domates Biber Patlıcan" çalıyor) 522 00:45:50,014 --> 00:45:53,158 "Domates, biber, patlıcan" 523 00:45:55,385 --> 00:45:58,535 "Domates, biber, patlıcan" 524 00:45:59,581 --> 00:46:02,320 "Domates, biber, patlıcan" 525 00:46:02,561 --> 00:46:04,941 (Erkek 3) Domates, biber, patlıcan! 526 00:46:05,182 --> 00:46:07,912 "Domates, biber, patlıcan" 527 00:46:10,509 --> 00:46:13,437 "Bir anda bütün dünyam karardı" 528 00:46:13,678 --> 00:46:14,947 Ne bu şimdi? 529 00:46:15,973 --> 00:46:18,356 Domates, biber, patlıcan! 530 00:46:18,597 --> 00:46:20,612 -Kıs şunu, kıs! -Ne alacaksın abi? 531 00:46:20,853 --> 00:46:23,297 Domatesi 25, biberi 20 yaparım. 532 00:46:23,538 --> 00:46:25,323 Yok kardeşim, bekleme yapma. Hadi devam et. 533 00:46:25,564 --> 00:46:27,753 Patlıcan vereyim. Bak, güzel kabaklarımız var. 534 00:46:27,994 --> 00:46:29,794 (Polis) Yürü diyorum, devam etsene. 535 00:46:30,035 --> 00:46:33,323 -Almayacaksın, ne tutuyorsun o zaman? -(Polis) Neyi zorluyorsun? 536 00:46:34,211 --> 00:46:36,374 Git kardeşim, az ileride sat diyorum. 537 00:46:36,615 --> 00:46:40,719 Amirim biraz ilerisi sahil. Bu fiyata orada nasıl satarım? 538 00:46:41,442 --> 00:46:43,588 Bin şu arabana, devam et. 539 00:46:46,395 --> 00:46:49,186 Domates, biber, patlıcan! (Araba çalıştı) 540 00:46:51,651 --> 00:46:52,651 Manyak. 541 00:46:52,892 --> 00:46:54,957 "Domates, biber, patlıcan" 542 00:46:57,325 --> 00:47:00,057 "Bir anda bütün dünyam karardı" 543 00:47:00,321 --> 00:47:03,235 (Erkek 3) Domates, biber, patlıcan! 544 00:47:04,837 --> 00:47:07,413 -(Polis 2) Bu nereden çıktı? -(Polis) Ne bileyim? 545 00:47:10,958 --> 00:47:14,279 "Domates, biber, patlıcan" 546 00:47:16,456 --> 00:47:19,377 "Domates, biber, patlıcan" 547 00:47:20,357 --> 00:47:23,357 (Duygusal müzik) 548 00:47:45,720 --> 00:47:47,727 -Anne. -Gel hayatım. 549 00:47:47,968 --> 00:47:51,078 Ben de çok sıkılmıştım. Gel, beraber oturalım birazcık. 550 00:47:51,670 --> 00:47:54,670 (Gerilim müziği) 551 00:48:01,371 --> 00:48:04,150 Senin burada ne işin var? Çık dışarı. 552 00:48:04,727 --> 00:48:06,632 -Çağla gel buraya. -Anne sakin ol. 553 00:48:06,873 --> 00:48:08,791 Çağla gel buraya dedim! 554 00:48:09,158 --> 00:48:11,341 -Çık evimden! Çık dışarı! -Anne bir dinler misin? 555 00:48:11,582 --> 00:48:13,991 -(Neslihan) Serhan! -Anne dinler misin? O bir şey yapmadı. 556 00:48:14,232 --> 00:48:16,192 -Serhan! -Neslihan teyze iyi misin? 557 00:48:16,433 --> 00:48:19,896 Çabuk çık git evimden! Çık dedim! Bir daha kızımın yanına bile yaklaşma! 558 00:48:20,137 --> 00:48:21,372 -Anne bir dinle. -Ne oluyor? 559 00:48:21,613 --> 00:48:24,184 Neslihan teyze beni polise şikâyet etmiş sağ olsun. 560 00:48:24,425 --> 00:48:26,321 Kızımı darbetmişsin. Ne yapacaktım? 561 00:48:26,562 --> 00:48:28,347 Serhan bir şey yapsana. Çıkar şunu evimden. 562 00:48:28,588 --> 00:48:32,849 İspat edin öyleyse. Bilip bilmeden beni polise şikâyet etmişsiniz. 563 00:48:33,090 --> 00:48:36,800 Neyim ben? Karaktersiz falan mıyım? Çağla'ya neden zarar vereyim Serhan amca? 564 00:48:37,304 --> 00:48:38,923 Tamam Rüzgâr, haberim var. 565 00:48:39,164 --> 00:48:41,164 Halledecektim ama ona sıra gelemedi maalesef. 566 00:48:41,405 --> 00:48:43,037 Haberin varsa niye bir şey yapmıyorsun? 567 00:48:43,461 --> 00:48:45,976 Çıkarsana şu adamı buradan. Sana dışarı çık dedim! 568 00:48:46,217 --> 00:48:47,879 Evimden dışarı çık! 569 00:48:48,120 --> 00:48:51,252 Tamam. Rüzgâr, siz Rüya'yla dışarı çıkın. Hadi. 570 00:48:51,493 --> 00:48:53,496 -Rüzgâr hadi. -(Neslihan) Çık dedim! 571 00:48:54,606 --> 00:48:57,419 Yüzsüz! Kızımın yanına bile yaklaşmayacaksın artık. 572 00:48:57,660 --> 00:48:59,398 Seni okuldan da attıracağım! 573 00:49:00,155 --> 00:49:01,195 Pislik herif! 574 00:49:02,018 --> 00:49:03,860 (Kapı kapandı) Çağla. 575 00:49:04,126 --> 00:49:06,822 Sen her şeyi çok biliyorsun, değil mi anne? 576 00:49:09,456 --> 00:49:13,093 Kendi kendine araştırdın, gizemi çözdün, beni kurtardın. Bravo! 577 00:49:13,334 --> 00:49:14,334 Çağla. 578 00:49:14,673 --> 00:49:17,809 -Yalan mı baba? -Tamam. Şimdi herkes sakin oluyor. 579 00:49:18,727 --> 00:49:20,607 Gel şöyle, otur. 580 00:49:21,101 --> 00:49:22,775 -Sen de otur lütfen. -(Neslihan) Tamam. 581 00:49:24,038 --> 00:49:28,473 Her ne olduysa başından sonuna apaçık annene anlatmanı istiyorum. 582 00:49:31,281 --> 00:49:35,796 Kulüpte kavga çıktı, arada kaldım. Hepsi bu, bu kadar. 583 00:49:36,167 --> 00:49:38,777 Beni anlayacağını bilsem gelir anlatırdım ama işte. 584 00:49:39,018 --> 00:49:40,081 Hangi kulüp bu? 585 00:49:40,868 --> 00:49:43,734 Önünden bile geçmenizi istemediğim kulüp, öyle değil mi? 586 00:49:44,265 --> 00:49:46,268 Al işte baba, bak. Yine başladı. 587 00:49:46,509 --> 00:49:48,531 Oraya gitmeyeceksin, onunla görüşmeyeceksin! 588 00:49:48,772 --> 00:49:50,518 Çağla niye anlatamıyorum? İyiliğiniz için. 589 00:49:50,759 --> 00:49:52,735 Sizin iyiliğiniz için yapıyorum. 590 00:49:53,434 --> 00:49:54,434 İyiliğim mi? 591 00:49:55,536 --> 00:49:57,368 Sen benim iyiliğimi mi istiyorsun? 592 00:49:58,349 --> 00:50:00,300 O zaman bana annelik yap. 593 00:50:07,622 --> 00:50:10,009 Benim bir dedektife, bir gardiyana... 594 00:50:10,250 --> 00:50:13,305 ...ya da her ne yapmaya çalışıyorsan bu saçmalıklara ihtiyacım yok. 595 00:50:13,826 --> 00:50:18,531 Benim korkmadan, çekinmeden, beni yargılar mı diye düşünmeden... 596 00:50:18,772 --> 00:50:21,369 ...konuşacağım bir anneye ihtiyacım var. 597 00:50:27,064 --> 00:50:29,750 Anne, kavga çıkabilir. 598 00:50:30,431 --> 00:50:33,524 Kolum morarabilir, kafam kırılabilir. 599 00:50:33,821 --> 00:50:37,704 Bunun çözümü en korkunç senaryoyla Rüzgâr'ı polise şikâyet etmek... 600 00:50:37,945 --> 00:50:39,691 ...ya da hemen yasak koymak mı? 601 00:50:40,440 --> 00:50:44,701 Bence sen benim boynuma ip bağla anne. Bir ip bağla, sen gezdir beni. 602 00:50:47,360 --> 00:50:50,908 Ben seni anlamıyorum zannediyorsun ama anlıyorum. 603 00:50:51,149 --> 00:50:53,521 -Ben de genç oldum. -Anlamıyorsun. 604 00:50:54,761 --> 00:50:56,350 Hiçbir zaman anlamadın ki. 605 00:50:57,259 --> 00:50:59,449 Hep nasihat, hep uyarı. 606 00:51:05,328 --> 00:51:08,101 Düşünsene, biz seninle en son ne zaman anne kız bir şey yaptık? 607 00:51:11,940 --> 00:51:15,300 Mesela bir yere oturup kahve içtik, kuaföre gittik. 608 00:51:15,541 --> 00:51:18,448 Ya da ne bileyim? Bir derdin var mı diye sordun mu bana? 609 00:51:19,466 --> 00:51:21,066 Varsa yoksa kontrol. 610 00:51:21,858 --> 00:51:24,725 Ben boğuluyorum artık anne, ben boğuluyorum. 611 00:51:27,713 --> 00:51:29,406 Rüzgâr bana bir şey yapmadı. 612 00:51:30,140 --> 00:51:32,361 Kavga çıktı, Rüzgâr beni kurtardı. 613 00:51:33,468 --> 00:51:36,660 Çocuğa teşekkür etmeni de özür dilemeni de beklemiyorum. 614 00:51:36,901 --> 00:51:39,845 Ama senin yüzünden Rüzgâr'ı da kaybetmeyeceğim. 615 00:51:40,516 --> 00:51:42,617 İfademde de ne diyeceğimi duymuş oldun. 616 00:51:45,040 --> 00:51:46,492 Ben mi suçlu oldum şimdi? 617 00:51:46,733 --> 00:51:50,249 Söyleseydin! Kavgaya karıştım, ondan kolum morardı deseydin. 618 00:51:50,895 --> 00:51:52,594 Söyleseydi ne değişecekti Neslihan? 619 00:51:54,210 --> 00:51:55,663 Anlayacak mıydın gerçekten? 620 00:51:58,828 --> 00:52:03,478 Çağla'yı dövdüm Rüya. Kız arkadaşımı düzenli aralıklarla dövüyorum. 621 00:52:03,719 --> 00:52:05,053 Bu mu? Ne duymak istiyorsun? 622 00:52:05,294 --> 00:52:07,056 Vallahi yapsan şaşırmam desem? 623 00:52:07,297 --> 00:52:09,384 Çünkü psikolojik şiddette gayet iyisin. 624 00:52:15,809 --> 00:52:19,211 Annemle konuştum. Babam zaten her şeyin farkında. 625 00:52:19,452 --> 00:52:20,945 Tamam, halloldu yani. 626 00:52:22,397 --> 00:52:25,249 -Özür dilerim, benim... -Bunu baştan düşünecektin Çağla! 627 00:52:25,490 --> 00:52:29,175 -Annen polise gitmeden önce halledecektin. -Kız özür diledi ya. 628 00:52:29,416 --> 00:52:33,956 Tabii! Başıma belayı sarıp ondan sonra özür dilerim Rüzgâr. 629 00:52:48,349 --> 00:52:52,112 Geçmiş olsun 'bro'. Annen gayet iyi. Hatta o kadar iyi ki... 630 00:52:52,353 --> 00:52:55,852 ...kendi derdini unutmuş, benim başımı belaya sokmaya çalışıyor! 631 00:53:06,547 --> 00:53:09,210 Ben Çağla'nın kollarını mor görünce... 632 00:53:09,493 --> 00:53:13,308 ...tahlillerde de bir şey çıkmayınca yalan söylediğini düşündüm. 633 00:53:13,549 --> 00:53:15,486 Rüzgâr'ı falan koruyor olabilir. 634 00:53:15,740 --> 00:53:18,116 Ben çocuklarıma güvenmeyi, inanmayı seçiyorum. 635 00:53:18,495 --> 00:53:19,968 Ne anlatıyorlarsa o. 636 00:53:20,920 --> 00:53:22,382 (Serhan) Benim kızım akıllıdır. 637 00:53:22,623 --> 00:53:26,813 Gerçekten öyle bir şey yaşamış olsaydı bizden önce Rüzgâr'a tekmeyi o vururdu. 638 00:53:31,807 --> 00:53:32,807 Bu arada... 639 00:53:35,785 --> 00:53:37,970 ...Alaz da o zehri bir kere kullanmış. 640 00:53:40,604 --> 00:53:42,475 Tahlillerden haberin var yani. 641 00:53:44,291 --> 00:53:46,145 Bana hiç inandırıcı gelmiyor. 642 00:53:48,590 --> 00:53:50,078 Ne zaman bitecek Neslihan? 643 00:53:52,744 --> 00:53:53,744 Efendim? 644 00:53:55,060 --> 00:53:56,473 Vicdan azabın diyorum. 645 00:53:59,043 --> 00:54:00,183 Ne zaman bitecek? 646 00:54:02,244 --> 00:54:04,110 Kendini ne zaman affedeceksin? 647 00:54:07,757 --> 00:54:08,757 Ya da beni. 648 00:54:12,582 --> 00:54:14,104 Oğlumuzu alamadım ya. 649 00:54:18,418 --> 00:54:20,047 Fidyeyi teslim ettiğimiz gün... 650 00:54:22,152 --> 00:54:24,320 ...Ali'yi almadan dönme demiştin bana. 651 00:54:28,514 --> 00:54:29,514 Olmadı. 652 00:54:32,124 --> 00:54:33,124 Başaramadım. 653 00:54:44,468 --> 00:54:46,249 Ali benim de oğlum, değil mi Neslihan? 654 00:54:52,068 --> 00:54:53,271 Farkındasın, değil mi? 655 00:54:55,709 --> 00:54:57,054 Ben de oğlumu kaybettim. 656 00:55:00,879 --> 00:55:02,915 Bir kere bile ağlamadın demiştin bana. 657 00:55:06,293 --> 00:55:08,121 Ağlayacak fırsat verdin mi ki? 658 00:55:10,035 --> 00:55:14,197 Sen benim oğlumun yasını tutma hakkımı elimden aldın. 659 00:55:19,052 --> 00:55:20,539 "Güçlü ol Serhan. 660 00:55:22,400 --> 00:55:24,845 Karın kötü, sen iyi ol. Dik dur. 661 00:55:25,487 --> 00:55:27,872 Belli etme. Sarsılma. 662 00:55:28,290 --> 00:55:31,829 Çocuklar var. Çocukların sana ihtiyacı var Serhan." 663 00:55:32,482 --> 00:55:34,111 Ama ben de oğlumu kaybettim. 664 00:55:34,772 --> 00:55:37,172 O kaybolan çocuk benim de evladımdı. 665 00:55:41,631 --> 00:55:45,714 Ayakta kalmak zorunda olan neden hep ben oluyorum Neslihan? 666 00:55:47,440 --> 00:55:48,640 (Serhan) Tamam. 667 00:55:49,590 --> 00:55:52,081 Ben de bırakayım o zaman. Sallamayayım. 668 00:55:53,087 --> 00:55:54,943 (Serhan) Küstüm artık, oynamıyorum diyeyim. 669 00:55:55,606 --> 00:55:57,238 Çocuklar, ben artık size babalık etmiyorum. 670 00:55:57,479 --> 00:56:00,486 Ne hâliniz varsa görün diyeyim. Onlarla hiç ilgilenmeyeyim, anlamayalım. 671 00:56:01,204 --> 00:56:04,451 Ne dertleri var, ne istiyorlar, ne hayal ediyorlar hiç sormayayım. 672 00:56:04,692 --> 00:56:07,383 (Serhan) İstersen odalarına kilitleyelim, başlarına da birer koruma verelim. 673 00:56:07,624 --> 00:56:09,719 Öyle yaşasınlar, mutsuz olsunlar. 674 00:56:09,960 --> 00:56:13,142 Yok olmasınlar ama yaşasınlar. Yeter ki onları kaybetmeyelim. 675 00:56:13,677 --> 00:56:14,677 Öyle mi? 676 00:56:15,690 --> 00:56:19,111 Ben de kendimi ve ailemi diri diri toprağa sokayım. 677 00:56:20,677 --> 00:56:21,877 Öyle yaşayalım. 678 00:56:26,517 --> 00:56:28,389 O zaman kendini affedecek misin? 679 00:56:32,656 --> 00:56:33,966 Beni affedecek misin? 680 00:56:38,896 --> 00:56:40,481 O zaman her şey düzelecek mi? 681 00:56:43,384 --> 00:56:44,384 Oğlumuz... 682 00:56:46,153 --> 00:56:47,290 ...geri gelecek mi? 683 00:57:37,120 --> 00:57:38,638 Erken ayaklanmışsın. 684 00:57:47,494 --> 00:57:48,494 O gece... 685 00:57:50,528 --> 00:57:54,374 ...sana daha kötü bir şey olsaydı diye düşündüm. 686 00:57:54,777 --> 00:57:57,647 O bıçak iki santim daha derine girseydi... 687 00:57:57,888 --> 00:57:59,166 Geçti gitti baba. 688 00:57:59,478 --> 00:58:02,607 -Merak etme, iyiyim. Üzülme. -Üzülmeyeyim mi? 689 00:58:04,791 --> 00:58:06,817 Seni kaybetmeye dayanamazdım. 690 00:58:08,119 --> 00:58:09,550 O kadar güçlü değilim. 691 00:58:10,875 --> 00:58:12,475 -Eğer o çocuk... -Baba. 692 00:58:13,010 --> 00:58:14,771 -Kazaydı, geçti. 693 00:58:15,012 --> 00:58:20,258 Kızım eğer sana daha kötü bir şey olsaydı kaza olmasının önemi olur muydu? 694 00:58:21,137 --> 00:58:23,368 O çocuk senin evine girmiş, oğlunu darbetmiş. 695 00:58:23,609 --> 00:58:25,355 Seni bıçaklamış, yaralamış. 696 00:58:26,187 --> 00:58:28,906 Annesi babası yok diye onu masum mu sayacağız? 697 00:58:29,336 --> 00:58:31,736 Sokaklarda büyüdü diye af mı edelim? 698 00:58:39,508 --> 00:58:43,204 Biliyorum, o gördüğün çocukların... 699 00:58:44,063 --> 00:58:46,661 ...her birini Ali'nin yerine koyuyorsun. 700 00:58:47,495 --> 00:58:48,495 Ben de öyle. 701 00:58:49,290 --> 00:58:51,794 Nerede anasız babasız bir çocuk görsem... 702 00:58:53,724 --> 00:58:56,743 ...torununu kurtaramadın, bari bunu kurtar, diyor vicdanım. 703 00:59:05,962 --> 00:59:08,407 Bu benim Ali'ye olan borcum. 704 00:59:09,290 --> 00:59:13,150 Kim bilir, belki de sokaktaki çocuklardan biridir Ali. 705 00:59:13,937 --> 00:59:15,789 Belki ellerinden kurtulmuştur. 706 00:59:16,198 --> 00:59:19,768 Belki sokaklara düşmüştür. Dayanmıştır, direnmiştir. 707 00:59:20,186 --> 00:59:22,253 Belki bir gün çıkar geri gelir. 708 00:59:25,909 --> 00:59:27,768 Ama Ali dönmeyecek kızım. 709 00:59:29,641 --> 00:59:33,289 O yardım etmeye çalıştığımız çocukların hiçbiri Ali değil. 710 00:59:34,427 --> 00:59:35,427 Kızım. 711 00:59:37,244 --> 00:59:40,565 Biz Ali'yi yaşatacağız diye bu koskoca evi aldık... 712 00:59:40,806 --> 00:59:44,134 ...içindekilerle beraber diri diri toprağa gömüyoruz. 713 00:59:44,631 --> 00:59:47,122 Şu çocukları ne hâle getirdik görmüyor musun? 714 00:59:48,956 --> 00:59:49,956 Gel... 715 00:59:51,661 --> 00:59:54,383 ...biz artık torunumu defnedelim. 716 00:59:55,867 --> 00:59:56,867 Hayır. 717 00:59:59,903 --> 01:00:00,903 Baba. 718 01:00:02,864 --> 01:00:05,363 Ali öldü kızım. 719 01:00:08,142 --> 01:00:09,407 Hayır. 720 01:00:12,915 --> 01:00:13,915 Öldü. 721 01:00:18,000 --> 01:00:19,251 Başımız sağ olsun. 722 01:00:21,541 --> 01:00:22,732 Hayır. 723 01:00:56,154 --> 01:00:57,696 -(Cesur) Yaman! -(Asi) Yaman! 724 01:01:01,719 --> 01:01:03,920 Takip edilmediniz, değil mi? Polisleri nasıl atlattınız? 725 01:01:04,161 --> 01:01:06,097 Yok, biz orayı hallettik. Merak etme. 726 01:01:08,257 --> 01:01:09,537 Ne oluyor Yaman? 727 01:01:12,305 --> 01:01:14,453 Neslihan Soysalan'ı sen mi bıçakladın? 728 01:01:20,359 --> 01:01:22,757 Kazaydı. Kazara oldu. 729 01:01:24,206 --> 01:01:25,490 Nasıl kaza oldu oğlum? 730 01:01:25,731 --> 01:01:28,770 Bak, biliyorsun bende de geri vites yok da bu iş bir başka. 731 01:01:29,011 --> 01:01:30,464 Polis her yerde seni arıyor. 732 01:01:30,705 --> 01:01:33,607 (Cesur) Hadi polisi geçtim, Soysalanların da hepsi senin peşinde. 733 01:01:33,848 --> 01:01:35,943 Eğer polisten evvel seni bulurlarsa var ya... 734 01:01:36,873 --> 01:01:41,020 Tabii ki teslim olacak, değil mi Yaman? Gidip doğrusu neyse anlatırsın. 735 01:01:41,261 --> 01:01:43,555 Evimi bastılar dersin, cinnet geçirdim dersin. 736 01:01:43,796 --> 01:01:44,992 -Hayır. -Nasıl hayır oğlum? 737 01:01:45,233 --> 01:01:48,193 Bizi duymuyorsun galiba lan. Bunlar seni yaşatmaz diyorum. 738 01:01:48,434 --> 01:01:50,658 Nereden baksan polisin yanı yine en güvenli yer. 739 01:01:50,899 --> 01:01:53,343 Cesur haklı. Nereye kadar kaçmayı düşünüyorsun Yaman? 740 01:01:53,584 --> 01:01:56,194 Oğlum cebimizde dolmuş parası mı var? Kaçmak kolay iş mi? 741 01:01:56,435 --> 01:01:59,321 Aynen öyle. Şimdi kalkıyorsun, paşa paşa teslim oluyorsun. 742 01:01:59,562 --> 01:02:01,178 (Asi) Her şeyi anlatıyorsun, tamam mı? Hadi kalk. 743 01:02:01,419 --> 01:02:03,458 -(Cesur) Hadi. -Hadi. Teslim oluyorsun, gidiyoruz. 744 01:02:03,699 --> 01:02:04,833 -Bir saniye. -Hadi. 745 01:02:05,074 --> 01:02:06,574 (Yaman) Beni bir dinleyin lütfen. 746 01:02:07,488 --> 01:02:09,168 Eğer teslim olursam anne... 747 01:02:16,579 --> 01:02:18,212 Neslihan Hanım'a bir daha ulaşamam. 748 01:02:25,601 --> 01:02:27,134 Ona gerçeği anlatamam. 749 01:02:28,269 --> 01:02:29,549 Onu inandıramam. 750 01:02:30,265 --> 01:02:32,473 Gerçek neymiş oğlum? Neye inandıracaksın? 751 01:02:33,532 --> 01:02:35,651 Gerçi Serhan Bey de bana inanmadı ya zaten. 752 01:02:35,943 --> 01:02:37,623 Neye inanacaklar Yaman? 753 01:02:38,884 --> 01:02:39,884 Onların... 754 01:02:42,054 --> 01:02:44,033 ...Soysalanların kayıp oğlu olduğuma. 755 01:02:56,962 --> 01:02:59,525 (Alaz dış ses) Üçümüzü topladınız, bir Ali etmedik be. 756 01:03:00,664 --> 01:03:03,415 Yüzünü bile hatırlamadığım ölü bir abinin... 757 01:03:03,656 --> 01:03:05,403 ...hayaletiyle yaşamak istemiyorum ben artık. 758 01:03:05,644 --> 01:03:09,093 Korkmadan, çekinmeden, beni yargılar mı diye düşünmeden... 759 01:03:09,334 --> 01:03:11,882 ...konuşacağım bir anneye ihtiyacım var. 760 01:03:13,398 --> 01:03:16,168 Kendini ne zaman affedeceksin? Ya da beni. 761 01:03:16,674 --> 01:03:18,205 (Serhan dış ses) Oğlumuzu alamadım ya. 762 01:03:18,573 --> 01:03:21,446 Biz artık torunumu defnedelim. 763 01:03:24,651 --> 01:03:27,272 Ali öldü kızım. 764 01:03:35,608 --> 01:03:37,029 (Asi) Beş yaşındaymış. 765 01:03:38,636 --> 01:03:40,309 Kaybolduğunda doğum günüymüş. 766 01:03:40,550 --> 01:03:43,074 Kaybolmamış. Kaçırılmış. 767 01:03:45,350 --> 01:03:46,710 Fidye istemişler... 768 01:03:47,963 --> 01:03:50,049 ...ama sonra çocuğu teslim etmemişler. 769 01:03:51,863 --> 01:03:54,546 Tamam. Gidelim, anlatalım böyle böyle diye. 770 01:03:54,981 --> 01:03:56,350 Ben zaten anlattım. 771 01:03:58,664 --> 01:04:00,163 Gerçi yakalandım ama... 772 01:04:01,574 --> 01:04:03,533 ...hastanede Neslihan Hanım'ın yanındaydım. 773 01:04:03,774 --> 01:04:07,488 Durumu iyi mi diye kontrol etmek istedim. Sonra kocası geldi. 774 01:04:08,742 --> 01:04:09,742 Baban yani. 775 01:04:10,191 --> 01:04:13,375 Kızım bir dur Allah'ını seversen. Delinin biri çalıyor, biri oynuyor. 776 01:04:13,616 --> 01:04:14,616 Sen bir sus. 777 01:04:15,640 --> 01:04:18,008 -Ne dedi? -Dinlemedi bile. 778 01:04:20,179 --> 01:04:21,924 Ama Neslihan Hanım onun gibi değil. 779 01:04:24,883 --> 01:04:27,929 Onunla da bir konuşayım, inanmazsa kendi bilir zaten. 780 01:04:28,511 --> 01:04:30,347 Ama önce onunla konuşmam lazım. 781 01:04:30,636 --> 01:04:32,315 Sonra gider teslim olurum zaten. 782 01:04:32,556 --> 01:04:35,820 Abiciğim gözünü seveyim. Senin kafan falan mı güzel? 783 01:04:37,081 --> 01:04:41,922 Bak oğlum, bu fotoğrafın tamamı, yani yanında Neslihan Hanım olanı... 784 01:04:42,163 --> 01:04:44,774 ...çocuk odasındaydı diyorum! Beni anlıyor musun? 785 01:04:45,015 --> 01:04:48,166 (Bip) senin fotoğrafını! Oğlum bunun sen olduğu bile belli değil. 786 01:04:48,407 --> 01:04:49,843 Belki çöpün kenarında falan buldun. 787 01:04:50,084 --> 01:04:51,488 Ben hiçbir (Bip) hatırlamıyorum demiyor muydun? 788 01:04:51,729 --> 01:04:55,292 Ya o bensem? Ya o kayıp çocuk bensem? 789 01:04:56,021 --> 01:04:57,319 Yani bu durumda... 790 01:04:58,444 --> 01:05:01,948 ...daha merhaba bile diyemeden anneni bıçaklamış oldun, öyle mi? 791 01:05:04,098 --> 01:05:06,965 Kızım hadi bunun kafa gidik, sana ne oluyor? 792 01:05:07,206 --> 01:05:09,705 Sen inanma. İlla muhalefet. İnanma. 793 01:05:09,946 --> 01:05:12,580 Peki, tamam lan. Hadi yürüyün, polise gidiyoruz o zaman. 794 01:05:12,821 --> 01:05:15,758 -Anlatırsın derdini, böyle böyle dersin. -Olmaz! 795 01:05:16,078 --> 01:05:18,547 Daha ağzımı açmadan beni içeri tıkarlar. 796 01:05:18,788 --> 01:05:21,121 Neslihan Hanım'la konuşmadan olmaz! 797 01:05:21,362 --> 01:05:24,847 Oğlum polise derdini anlatırsın, kadını çağırırlar, görüştürürler işte. 798 01:05:25,088 --> 01:05:26,509 Görüştürmezler. 799 01:05:26,766 --> 01:05:29,009 Adam, karımın yanına yaklaşmayacaksın dedi. 800 01:05:29,250 --> 01:05:30,839 Serhan Soysalan müsaade etmez! 801 01:05:31,080 --> 01:05:34,223 Ne (Bip) yiyeceksin madem? Delirtiyorsun adamı. 802 01:05:36,435 --> 01:05:38,035 Ne yapacaksın Yaman? 803 01:05:41,845 --> 01:05:43,218 Tek bir şansım var. 804 01:05:46,069 --> 01:05:47,467 Tek atımlık bir kurşunum. 805 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 Ya boş... 806 01:05:52,107 --> 01:05:53,227 ...ya da dolu. 807 01:06:15,941 --> 01:06:16,941 Neslihan. 808 01:06:18,401 --> 01:06:19,401 Emin misin? 809 01:06:22,544 --> 01:06:23,753 Geç bile kaldım. 810 01:06:29,058 --> 01:06:30,505 Beraber toplayalım mı? 811 01:07:04,320 --> 01:07:05,840 Gelsenize çocuklar. 812 01:07:06,879 --> 01:07:07,879 Gelin. 813 01:07:09,957 --> 01:07:12,024 Eyvah. Ağlama faslı. 814 01:07:12,753 --> 01:07:14,638 Aslında sakin görünüyor. 815 01:07:15,987 --> 01:07:18,284 Ben giriyorum o zaman. 816 01:07:21,940 --> 01:07:22,940 Gel. 817 01:07:26,196 --> 01:07:27,922 Alaz, sen de gelsene oğlum. 818 01:07:42,573 --> 01:07:45,815 Ben sizi yıllardır bir umuda tutunup... 819 01:07:47,204 --> 01:07:49,311 ...acı çeken bir anneyle yaşattım. 820 01:07:53,441 --> 01:07:55,134 Ne büyük haksızlık, değil mi? 821 01:07:57,395 --> 01:07:58,964 Her an ağlamaya hazır... 822 01:08:00,270 --> 01:08:01,950 ...modunuzu aşağı çeken. 823 01:08:02,360 --> 01:08:05,350 -Oldukça da sıkıcı. -Hişt, Çağla. 824 01:08:09,020 --> 01:08:10,912 İstediklerini söyleyebilirler. 825 01:08:12,811 --> 01:08:14,520 Sizden özür dilemeyeceğim... 826 01:08:16,892 --> 01:08:19,834 ...çünkü özür dileyerek telafi edebileceğimi sanmıyorum. 827 01:08:22,399 --> 01:08:23,888 (Neslihan) Ama bir karar aldım. 828 01:08:25,676 --> 01:08:27,168 Artık umut etmek yok. 829 01:08:30,227 --> 01:08:32,427 Ali gelecek diye beklemek de yok. 830 01:08:34,674 --> 01:08:35,988 Yeterince yas tuttum. 831 01:08:40,014 --> 01:08:41,454 Size de tutturdum. 832 01:08:42,226 --> 01:08:47,497 Ben siz de evet derseniz her şeye yeniden başlamak istiyorum. 833 01:08:48,861 --> 01:08:51,702 Ne bileyim? Eksik olan ne varsa telafi etmek. 834 01:08:54,760 --> 01:08:55,800 Özgürüz yani. 835 01:08:56,907 --> 01:08:57,907 Ben varım. 836 01:09:00,396 --> 01:09:03,833 Ama ben de eski ben değilim. 837 01:09:05,088 --> 01:09:06,768 Elimden geleni yapacağım. 838 01:09:08,611 --> 01:09:11,182 -Daha ne diyeyim ki? -Özgürsünüz de. 839 01:09:11,423 --> 01:09:14,727 Makul ve mantıklı olmak kaydıyla uygun saatlerde... 840 01:09:14,968 --> 01:09:16,292 (Hep bir ağızdan) Anne! 841 01:09:16,696 --> 01:09:17,696 Ama. 842 01:09:20,293 --> 01:09:21,293 Özgürsünüz. 843 01:09:41,190 --> 01:09:43,058 Hişt, Rüya. Rüya, benim Yaman. 844 01:09:43,299 --> 01:09:45,140 -Bak... -Bırak! Bırak! 845 01:09:45,381 --> 01:09:49,381 Lütfen beni dinle. Lütfen benden korkma. Lütfen beni dinle. 846 01:09:49,622 --> 01:09:52,098 Bak, sana zarar vermeyeceğim. Ben kimseye zarar vermedim. 847 01:09:52,339 --> 01:09:54,586 Kendimi korumaya çalışırken oldu, kazaydı. 848 01:09:54,827 --> 01:09:56,556 Sana yemin ediyorum hepsi kazaydı. 849 01:09:56,797 --> 01:10:00,431 Bak, beni dinle. Dinle, sonra ne yapacaksan yap. 850 01:10:01,317 --> 01:10:03,196 Rüya, yardımına ihtiyacım var. 851 01:10:03,437 --> 01:10:07,219 Üçe kadar sayıyorum, hemen buradan gitmezsen bağırırım. 852 01:10:07,460 --> 01:10:10,564 -Bir, iki... -Bak, ben o çocuk olabilirim. 853 01:10:10,920 --> 01:10:13,457 Kaçırılan oğulları. Adı Ali'ymiş. 854 01:10:14,173 --> 01:10:16,220 Bak. Bak, bu çocuk. 855 01:10:17,192 --> 01:10:21,240 Kendimi bildim bileli bu fotoğraf bende. Aynısını evde de gördüm diyorum. 856 01:10:21,481 --> 01:10:24,116 Hastanede adama anlatmaya çalıştığım şey tam olarak buydu. 857 01:10:24,357 --> 01:10:25,862 Sen de oradaydın, beni duydun. 858 01:10:27,732 --> 01:10:30,932 -Sen de mi inanmadın bana? -Ben sana niye inanayım? 859 01:10:31,190 --> 01:10:34,017 Serhan amca inanmamış, ben sana niye inanayım? 860 01:10:34,258 --> 01:10:36,382 İnanmasa bile Neslihan Hanım'a bir şey söyledi mi? 861 01:10:36,698 --> 01:10:40,402 Kulağına bir şey geldi mi Rüya? Sen de mi bir şey demedin? 862 01:10:40,891 --> 01:10:45,255 Neslihan teyze ölmediğine şükrediyor. Kadının karşısına geçip ne diyeceğim? 863 01:10:45,551 --> 01:10:48,348 Senin bıçaklayan çocuk şimdi de oğlun olduğunu söylüyor mu diyeceğim? 864 01:10:48,589 --> 01:10:50,754 -Ne diyeceğim? -Tamam, ben söylerim. 865 01:10:51,034 --> 01:10:53,519 Ben söylerim. Şunu al, ona götür yeter ki. 866 01:10:53,760 --> 01:10:56,292 Ona de ki Yaman senin oğlunun nerede olduğunu biliyormuş. 867 01:10:56,533 --> 01:10:58,795 Sadece seninle iki dakika bir şey konuşmak istiyormuş, de. 868 01:10:59,036 --> 01:11:00,716 Sana yalvarıyorum Rüya. 869 01:11:00,957 --> 01:11:02,942 Benim onunla konuşmam lazım. Lütfen. 870 01:11:03,183 --> 01:11:04,863 Kadını bıçaklamışsın ya. 871 01:11:05,204 --> 01:11:07,790 Ona yine zarar vermeyeceğini nereden bileceğim? 872 01:11:08,031 --> 01:11:10,085 -Sana bir zarar verdim mi? -Yaklaşma. 873 01:11:16,518 --> 01:11:20,698 O gece sizi aldım, evinize getirdim. Aksine, size bir zarar gelmesin diye. 874 01:11:20,939 --> 01:11:23,655 (Yaman) Sizi o gece başınıza bir iş gelmesin diye getirdim. 875 01:11:23,896 --> 01:11:26,472 Sen geldin, evimi gördün, hayatımı gördün. 876 01:11:26,713 --> 01:11:30,427 Beni tanıdın Rüya, beni gördün. Az çok tanıdın beni. 877 01:11:32,861 --> 01:11:35,570 Bana bir bak. Bana bir bak. 878 01:11:38,674 --> 01:11:39,674 Gözüme bak. 879 01:11:41,285 --> 01:11:42,698 Gözümün en içine bak. 880 01:11:48,370 --> 01:11:49,490 Ne görüyorsun? 881 01:11:50,813 --> 01:11:51,813 Neyim ben? 882 01:11:52,380 --> 01:11:56,712 Eli bıçaklı, yalancı, sahtekâr bir herif miyim ben? 883 01:12:01,122 --> 01:12:02,562 Kalbine sor şimdi. 884 01:12:05,008 --> 01:12:09,604 Kalbine sor. Eğer bu herif tehlikeli diyorsa bağır. 885 01:12:09,845 --> 01:12:12,233 Bağır, polis gelsin, beni buradan alsın götürsün. 886 01:12:12,552 --> 01:12:14,418 Ama ben hiçbir yere gitmiyorum Rüya. 887 01:12:21,849 --> 01:12:22,849 Karar senin. 888 01:12:37,985 --> 01:12:40,401 (Eşref) Ailemin hayatı söz konusu Müdür Bey. 889 01:12:40,737 --> 01:12:43,000 Bu serseriyi derhâl yakalamalısınız. 890 01:12:43,241 --> 01:12:45,812 Eşkali daha önceki birkaç vukuatla eşleşti. 891 01:12:46,053 --> 01:12:48,441 -Bu ilk suçu değil zannediyorum. -Şaşırmadım. 892 01:12:49,038 --> 01:12:51,692 -Ne yapmış peki? -İki basit yaralama, bir darp. 893 01:12:51,933 --> 01:12:53,692 Ama peşinen konuşmamak lazım. 894 01:12:53,933 --> 01:12:57,688 Bilmediğimiz, adliyeye intikal etmemiş suçları da olabilir. 895 01:13:06,027 --> 01:13:07,027 Rüya, kızım. 896 01:13:12,203 --> 01:13:13,364 Bir şey mi oldu? 897 01:13:34,008 --> 01:13:36,884 (Polis) Etrafını sarın. Siz ikiniz arka tarafa. 898 01:13:55,625 --> 01:13:56,825 Neslihan teyze. 899 01:14:32,113 --> 01:14:33,799 Bu fotoğrafı nereden buldun? 900 01:14:41,097 --> 01:14:42,889 Bu fotoğrafı nereden buldun? 901 01:14:49,572 --> 01:14:50,572 Bak çocuk. 902 01:14:53,064 --> 01:14:54,744 Sana son kez soruyorum. 903 01:14:56,519 --> 01:14:58,311 Bu fotoğrafı nereden buldun? 904 01:15:00,348 --> 01:15:02,281 (Neslihan) Bu fotoğrafın sende ne işi var? 905 01:15:04,715 --> 01:15:06,356 Ali'yi nereden tanıyorsun? 906 01:15:14,742 --> 01:15:15,742 (Neslihan) Bak. 907 01:15:17,733 --> 01:15:19,306 Bu fotoğraftaki çocuk... 908 01:15:26,207 --> 01:15:27,480 ...benim oğlum Ali. 909 01:15:33,699 --> 01:15:35,565 Bu fotoğrafı nereden buldun? 910 01:15:38,123 --> 01:15:39,972 Bu fotoğrafı nereden buldun? 911 01:15:44,546 --> 01:15:45,987 Ali'yi tanıyor musun? 912 01:15:50,671 --> 01:15:51,671 Konuşsana. 913 01:16:07,724 --> 01:16:09,011 Benim fotoğrafım bu. 914 01:16:18,329 --> 01:16:19,529 Bu çocuk benim. 915 01:16:39,015 --> 01:16:42,126 -Kıpırdama, rahat dur. -Tamam, ben rahatım. Sıkıntı yok. 916 01:16:42,367 --> 01:16:44,618 -(Alaz) Bunun burada ne işi var lan? -(Serhan) Sen karışma Alaz. 917 01:16:44,859 --> 01:16:47,240 -Abi dur. -Oğlum sen hâlâ belanı mı arıyorsun? 918 01:16:47,481 --> 01:16:50,124 -Tamam, dur. -Selamünaleyküm beybaba. 919 01:16:52,364 --> 01:16:54,429 Oğlum siz neyin peşindesiniz lan? 920 01:16:55,008 --> 01:16:57,543 Ne işiniz var burada? Korkak abin yok mu senin? 921 01:16:58,492 --> 01:16:59,492 Alaz. 922 01:17:02,475 --> 01:17:07,602 Bak delikanlı, bu yaptığının bedeli çok ağır olacak. Hem de çok ağır. 923 01:17:08,145 --> 01:17:10,232 Senin canın sağ olsun be beyamca. 924 01:17:28,069 --> 01:17:29,635 Kendimi bildim bileli... 925 01:17:31,993 --> 01:17:33,408 ...bu fotoğraf benimle. 926 01:17:35,284 --> 01:17:36,284 Kim verdi... 927 01:17:38,272 --> 01:17:39,946 ...kimden aldım bilmiyorum. 928 01:17:43,797 --> 01:17:44,837 Kim yırttı... 929 01:17:49,279 --> 01:17:50,774 ...nasıl yırtıldı bilmiyorum. 930 01:17:56,532 --> 01:17:58,099 Ama çocukluğuma dair... 931 01:18:01,005 --> 01:18:02,843 ...elimdeki tek şey o fotoğraf. 932 01:18:04,020 --> 01:18:05,218 Onu biliyorum işte. 933 01:18:17,061 --> 01:18:19,797 Belki de fotoğrafı buldun. 934 01:18:23,347 --> 01:18:24,347 Olabilir. 935 01:18:28,169 --> 01:18:29,713 Belki de bu sen değilsin. 936 01:18:33,286 --> 01:18:34,286 Olabilir. 937 01:18:37,539 --> 01:18:40,406 Belki de o gece aldın, şimdi beni kandırıyorsun. 938 01:18:47,485 --> 01:18:48,485 Sakın. 939 01:18:48,945 --> 01:18:52,157 En ufak yanlışında kafana odunu yersin. 940 01:18:58,752 --> 01:19:00,521 Neslihan teyze, polisi çağırayım mı? 941 01:19:03,239 --> 01:19:05,910 Bütün bu soruların cevabını bulmak istemiyor musunuz? 942 01:19:07,321 --> 01:19:09,351 Bekle. Bekle. 943 01:19:57,879 --> 01:19:59,521 Artık cevaplar sizde. 944 01:20:09,601 --> 01:20:10,601 Buradayım! 945 01:20:28,978 --> 01:20:29,978 Ben Yaman! 946 01:20:39,864 --> 01:20:41,828 -(Polis) Dur! -(Yaman) Teslim oluyorum. 947 01:20:42,111 --> 01:20:43,241 Dizlerinin üstüne. 948 01:20:44,386 --> 01:20:45,782 Ellerini başının üstüne koy. 949 01:21:15,444 --> 01:21:20,779 "Bugün aramadım ama bilir o beni" 950 01:21:24,935 --> 01:21:27,528 "Çok uzaktayım ama" 951 01:21:28,137 --> 01:21:33,831 "Görür o beni" 952 01:21:34,465 --> 01:21:39,369 "Eve dönemedim ama bulur o beni" 953 01:21:43,959 --> 01:21:46,736 "Bana acımadı ama" 954 01:21:47,024 --> 01:21:52,161 "Sever o beni" 955 01:21:52,753 --> 01:21:55,753 ("Pinhâni - Bilir O Beni" çalıyor) 956 01:22:12,372 --> 01:22:17,486 "Bugün aramadım ama bilir o beni" 957 01:22:21,760 --> 01:22:24,184 "Çok uzaktayım ama" 958 01:22:24,906 --> 01:22:30,600 "Görür o beni" 959 01:22:31,306 --> 01:22:36,395 "Eve dönemedim ama bulur o beni" 960 01:22:40,744 --> 01:22:43,164 "Bana acımadı ama" 961 01:22:43,929 --> 01:22:49,432 "Sever o beni" 962 01:22:50,269 --> 01:22:54,864 "Karşıma geçsin, göğsüme vursun" 963 01:22:55,105 --> 01:22:59,563 "Ben soru sormam, o bana sorsun" 964 01:22:59,804 --> 01:23:04,350 "Kim daha yorgun, kim daha üzgün?" 965 01:23:04,591 --> 01:23:08,880 "Bilir o beni, bilir o beni, bilir o beni" 966 01:23:09,223 --> 01:23:13,818 "Karşıma geçsin, göğsüme vursun" 967 01:23:14,059 --> 01:23:18,509 "Ben soru sormam, o bana sorsun" 968 01:23:18,749 --> 01:23:23,159 "Kim daha yorgun, kim daha üzgün?" 969 01:23:23,400 --> 01:23:27,902 "Bilir o beni, bilir o beni, bilir o beni" 970 01:23:29,776 --> 01:23:32,776 ("Pinhani - Bilir O Beni" çalıyor) 971 01:24:06,019 --> 01:24:10,578 "Karşıma geçsin, göğsüme vursun" 972 01:24:10,819 --> 01:24:15,256 "Ben soru sormam, o bana sorsun" 973 01:24:15,497 --> 01:24:19,840 "Kim daha yorgun, kim daha üzgün?" 974 01:24:20,081 --> 01:24:24,251 "Bilir o beni, bilir o beni, bilir o beni" 975 01:24:24,965 --> 01:24:29,566 "Karşıma geçsin, göğsüme vursun" 976 01:24:29,807 --> 01:24:34,131 "Ben soru sormam, o bana sorsun" 977 01:24:34,372 --> 01:24:39,039 "Kim daha yorgun, kim daha üzgün?" 978 01:24:39,280 --> 01:24:43,435 "Bilir o beni, bilir o beni, bilir o beni" 979 01:24:43,952 --> 01:24:48,809 "Bugün aramadım ama bilir o beni" 980 01:24:53,340 --> 01:24:58,584 "Bana acımadı ama sever o beni" 981 01:25:08,425 --> 01:25:10,352 Sen erken mi kalktın? 982 01:25:11,034 --> 01:25:15,482 Pek uyudum sayılmaz. Gece olanlardan sonra... 983 01:25:16,081 --> 01:25:19,406 Burnumuzun dibine kadar girmiş. Yine sana bir şey yapabilirdi. 984 01:25:20,235 --> 01:25:23,352 Sahi sen gece gece bahçede ne yapıyordun? 985 01:25:25,950 --> 01:25:28,152 Hava almaya çıktım. 986 01:25:28,829 --> 01:25:30,269 Kulaklık da vardı. 987 01:25:30,510 --> 01:25:33,619 Polis hareket edince öyle fark ettim. 988 01:25:34,592 --> 01:25:36,448 Anladım. Rüya? 989 01:25:37,569 --> 01:25:40,837 Çok korktu tabii çocukcağız, o da korktu. 990 01:25:43,093 --> 01:25:45,733 Neyse. Hadi bakalım, kalk. 991 01:25:46,977 --> 01:25:48,936 Güzel bir kahvaltı yapalım, kendimize gelelim. 992 01:25:49,177 --> 01:25:50,269 Tamam. 993 01:25:50,874 --> 01:25:52,877 -Bugün işimiz çok. -Tamam. 994 01:25:53,118 --> 01:25:55,125 Daha savcıya gidip ifade vereceksin. 995 01:25:55,723 --> 01:25:59,612 O serseriyi ait olduğu yere gönderelim de hepimizin içi rahatlasın. 996 01:26:19,900 --> 01:26:21,900 Lan sen bunların oğlu çıkarsan... 997 01:26:22,141 --> 01:26:24,802 ...bari hastanelerinde bedava estetik olalım. 998 01:26:25,051 --> 01:26:28,751 Ben şeyden istiyorum, karna baklava dilimi yapıyorlar ya... 999 01:26:28,992 --> 01:26:30,391 ...onlardan istiyorum ben. 1000 01:26:39,053 --> 01:26:41,385 -Hadi bakalım. -Nereye? 1001 01:26:41,626 --> 01:26:44,245 Nereye olacak be oğlum? Kopmaya! 1002 01:26:44,486 --> 01:26:47,043 Önce buradan sağlık kontrolü, oradan savcılık... 1003 01:26:47,284 --> 01:26:50,315 ...sonra günün ilerleyen saatlerinde de cezaevi. 1004 01:26:50,556 --> 01:26:52,338 Sabaha kadar dans! 1005 01:26:54,573 --> 01:26:57,042 Cesur! Oğlum biraz ciddi mi olsan? 1006 01:26:57,283 --> 01:27:00,092 Eğer sen bunların oğlu çıkmazsan biz sittinsene içerideyiz abiciğim. 1007 01:27:00,333 --> 01:27:02,333 Nasıl? Yeterince ciddi oldum mu? 1008 01:27:34,711 --> 01:27:36,287 Artık cevaplar sizde. 1009 01:28:10,393 --> 01:28:11,943 Neslihan teyze. 1010 01:28:14,472 --> 01:28:16,338 -Girebilir miyim? -Gel canım. 1011 01:28:27,064 --> 01:28:30,696 Rüyacığım, kimseye bir şey söylemedin değil mi? 1012 01:28:31,323 --> 01:28:35,308 -Hayır, ben kimseye bir şey söylemedim. -Tamam. 1013 01:28:35,607 --> 01:28:38,748 -Ama zaten... -Zaten ne? 1014 01:28:40,714 --> 01:28:43,312 Hastaneye geldiğinde Serhan amcaya da söyledi. 1015 01:28:46,029 --> 01:28:47,216 Serhan'a mı? 1016 01:28:48,976 --> 01:28:51,204 Üzülmeyin diye söylememiştir. 1017 01:28:51,445 --> 01:28:53,845 İnanmadı ki zaten Serhan amca. 1018 01:28:55,728 --> 01:28:57,728 Peki bana bir şey söyledi mi? 1019 01:29:00,348 --> 01:29:03,634 Başucumda beklemiş ya. Bir şey söylemedi mi? 1020 01:29:04,587 --> 01:29:06,487 Ben kötü biri değilim dedi. 1021 01:29:08,641 --> 01:29:11,041 Eğer annesiysen bunu bilmeliymişsin. 1022 01:29:20,487 --> 01:29:23,559 Sence o gerçekten Ali olabilir mi Neslihan teyze? 1023 01:29:24,944 --> 01:29:26,044 Bilmiyorum. 1024 01:29:30,234 --> 01:29:31,914 Ben hep hayal kurardım. 1025 01:29:34,515 --> 01:29:35,515 Eğer... 1026 01:29:37,574 --> 01:29:40,308 ...büyümüş hâliyle gelse tanır mıyım diye. 1027 01:29:40,766 --> 01:29:43,684 Ne bileyim, sokakta orada burada görsem tanır mıyım diye. 1028 01:29:43,925 --> 01:29:48,189 Merak ederdim, elini, yüzünü tanıyabilir miyim acaba? 1029 01:29:50,792 --> 01:29:52,472 Demek ki tanıyamazmışım. 1030 01:29:55,369 --> 01:29:58,906 İnsanın evladını tanıyamayacak kadar uzak kalması ne acı. 1031 01:30:12,861 --> 01:30:16,783 DNA testini yaptıracak mısınız? 1032 01:30:20,201 --> 01:30:21,349 Korkuyorum. 1033 01:30:25,091 --> 01:30:28,035 Eğer Ali'yse, bunca zaman sokaklarda mıydı yani? 1034 01:30:29,373 --> 01:30:32,273 Biz aynı şehirdeydik ve ben mi onu bulamadım? 1035 01:30:42,793 --> 01:30:45,126 Sana bir şey daha itiraf edeyim mi? 1036 01:30:48,419 --> 01:30:51,086 Onun oğlum çıkmasından ayrıca korkuyorum. 1037 01:30:52,998 --> 01:30:57,088 Sokaklarda, suça karışmış bir çocuk. 1038 01:31:01,161 --> 01:31:04,429 Ev basıyor, hoyrat. 1039 01:31:07,367 --> 01:31:10,074 Yaman buraya nedensizce gelmedi Neslihan teyze. 1040 01:31:10,830 --> 01:31:14,238 Diyelim ki o Ali değil, bizim için bir yabancı... 1041 01:31:15,256 --> 01:31:17,225 ...yine de doğrusu öyle değil. 1042 01:31:17,775 --> 01:31:18,875 Ne peki? 1043 01:31:22,154 --> 01:31:26,706 Önce Alaz, yanına Rüzgâr'ı falan da alıp Yaman'ın evini basmış. 1044 01:31:26,991 --> 01:31:29,017 Yaman o sırada evde değilmiş. 1045 01:31:29,258 --> 01:31:32,605 Cesur'u, bu kapıya gelen arkadaşını, önce bunlar bir güzel dövüyorlar. 1046 01:31:32,846 --> 01:31:34,646 Sonra Yaman öğrenince de... 1047 01:31:36,394 --> 01:31:38,219 Gerisini biliyorsunuz zaten. 1048 01:31:38,460 --> 01:31:40,283 Ah Alaz, ah! 1049 01:31:41,736 --> 01:31:45,308 Her taşın altından çıkmak zorunda sanki! Ah oğlum. 1050 01:31:50,916 --> 01:31:51,916 Rüya. 1051 01:31:52,388 --> 01:31:54,253 -Günaydın. -Günaydın. 1052 01:31:54,494 --> 01:31:55,694 Günaydın canım. 1053 01:31:57,577 --> 01:31:59,257 Hadi gidelim mi artık? 1054 01:31:59,498 --> 01:32:02,398 Savcılığa gideceğim, ifade vereceğim, bir sürü işimiz var. Hadi. 1055 01:32:02,639 --> 01:32:04,319 Anne, sen ağladın mı? 1056 01:32:05,274 --> 01:32:06,581 Hayır. 1057 01:32:06,955 --> 01:32:10,638 Polen zamanı ya, alerjim. Hadi. 1058 01:32:45,882 --> 01:32:50,489 Eve girme sebebin, birisini öldürmek değilse niye bıçak taşıyordun? 1059 01:32:51,080 --> 01:32:53,680 Bıçak benim değildi. Alaz'ın elindeydi. 1060 01:32:54,636 --> 01:32:56,436 Kendimi korumak için aldım. 1061 01:32:57,199 --> 01:32:58,772 Yani onun elinden aldın. 1062 01:32:59,215 --> 01:33:01,482 Sonra ne olduysa kazara oldu zaten. 1063 01:33:02,004 --> 01:33:06,298 Bir başkasının evine gece yarısı sessizce girme sebebin neydi peki? 1064 01:33:09,431 --> 01:33:11,786 Alaz Soysalan'la ufak bir mevzumuz vardı diyelim. 1065 01:33:13,280 --> 01:33:14,480 Ufak bir mevzu. 1066 01:33:15,057 --> 01:33:17,806 (İsmail) Haneye tecavüz, darp ve bıçaklama yaralamaya sebep... 1067 01:33:18,047 --> 01:33:19,465 ...ufak bir mevzu öyle mi? 1068 01:33:19,706 --> 01:33:21,706 (Kapı vuruluyor) (İsmail) Girin. 1069 01:33:25,487 --> 01:33:26,587 Savcı Bey. 1070 01:33:30,304 --> 01:33:31,769 Ben Neslihan Soysalan. 1071 01:33:32,010 --> 01:33:33,709 (İsmail) Merhaba Neslihan Hanım, hoş geldiniz. 1072 01:33:33,950 --> 01:33:36,750 Dışarıda beklemenizi rica edeceğim. Şu an ifade alıyorum. 1073 01:33:38,233 --> 01:33:39,633 (Erkek) Çok pardon Sayın Savcı'm. 1074 01:33:39,874 --> 01:33:42,600 Yalnız, müvekkilimin anlatacakları soruşturmanın seyrini değiştirebilir. 1075 01:34:09,762 --> 01:34:11,524 İşte annem. Anne! 1076 01:34:14,469 --> 01:34:16,048 Geçmiş olsun. 1077 01:34:22,263 --> 01:34:24,263 Kim serbest bıraktı lan bunları? 1078 01:34:30,614 --> 01:34:32,373 -Alaz! -Ne oluyor lan! 1079 01:34:34,436 --> 01:34:36,693 -Kim söktü lan senin ipini? -(Serhan) Alaz. 1080 01:34:36,934 --> 01:34:40,006 Yakayı kurtardım sanma. Ben seni bulacağım oğlum! 1081 01:34:41,252 --> 01:34:44,174 Seni var ya bulup öldüreceğim lan (Bip). 1082 01:34:44,474 --> 01:34:48,009 Tamam, geç yerine, geç. Geç. 1083 01:34:49,070 --> 01:34:51,572 Bunlar elini kolunu sallayarak nasıl çıkıyor anne? Ne oluyor? 1084 01:34:51,813 --> 01:34:53,493 Şikâyetimi geri aldım. 1085 01:34:53,861 --> 01:34:55,242 Ne demek geri aldım? 1086 01:34:55,483 --> 01:34:59,118 Gidelim Yaman. Yolda anlatırsınız. 1087 01:34:59,642 --> 01:35:01,642 -(Alaz) Dede. -(Serhan) Baba... 1088 01:35:02,226 --> 01:35:04,145 ...sizin haberiniz var mıydı bundan? 1089 01:35:04,850 --> 01:35:06,535 Sen aileni al çık. 1090 01:35:06,777 --> 01:35:09,619 Dede, o serseri evimize girip annemi bıçakladı. 1091 01:35:09,860 --> 01:35:12,742 Bunu cezasız bırakmayacağım de bana. 1092 01:35:12,983 --> 01:35:14,296 Bir şey yapmayacak mısın? 1093 01:35:19,133 --> 01:35:20,502 Tamam oğlum, bırak. 1094 01:35:22,747 --> 01:35:24,948 -Benim ufak bir işim var. -(Neslihan) Tamam baba. 1095 01:35:25,189 --> 01:35:27,658 Dede bir şey yap, dede! 1096 01:35:28,044 --> 01:35:29,244 Hadi gidiyoruz. 1097 01:35:29,485 --> 01:35:33,894 O herif evinize girip seni bıçakladı. Ne oluyor, ne yapıyorsun sen? 1098 01:35:34,135 --> 01:35:36,956 Adam toplayıp insanların evini basarsan olacağı budur. 1099 01:35:42,139 --> 01:35:43,702 Senin bundan haberin var mıydı? 1100 01:35:44,071 --> 01:35:46,016 Evet, vardı, konuştuk. Uyardım. 1101 01:35:46,257 --> 01:35:47,475 Uyardın. Güzel. 1102 01:35:47,716 --> 01:35:50,204 Benim ifademi değiştirtmeye de çalıştın. Bravo Serhan! 1103 01:35:50,445 --> 01:35:51,840 -Neslihan, yapma. -Ne yapma? 1104 01:35:52,081 --> 01:35:55,477 -Anne! -Sen sus, sen ağzını bile açma. 1105 01:35:55,811 --> 01:35:57,011 Neslihan yeter. 1106 01:35:58,250 --> 01:36:00,480 Biz dün gece ne yaşadık? 1107 01:36:00,830 --> 01:36:02,423 Bütün o konuşmalar yalan mıydı? 1108 01:36:02,771 --> 01:36:04,819 Hani bu sefer her şey farklı olacaktı? 1109 01:36:05,475 --> 01:36:08,660 -Bunun o konuyla hiçbir ilgisi yok. -İlgisi mi yok? 1110 01:36:09,376 --> 01:36:12,601 Yine bir sokak serserisini çocuklarına tercih ediyorsun. 1111 01:36:12,849 --> 01:36:15,271 Kimseyi çocuklarıma tercih ettiğim yok. 1112 01:36:16,338 --> 01:36:18,441 Sadece doğru davranmaya çalışıyorum. 1113 01:36:18,682 --> 01:36:20,863 -Bunları evde konuşalım. -Ben gelmiyorum. 1114 01:36:21,189 --> 01:36:22,869 -Neslihan. -Siz gidin. 1115 01:36:28,846 --> 01:36:31,738 (Asi) Yaman, bu adamın aklına uyup niye bindik biz bu arabaya? 1116 01:36:31,987 --> 01:36:33,559 (Yaman) Plakayı görmedin mi? 1117 01:36:33,980 --> 01:36:37,033 S, Soysalanlar'ın plakası. 1118 01:36:37,973 --> 01:36:39,234 Bence bir şey olmaz yani. 1119 01:36:39,475 --> 01:36:41,208 Bizim araba diyorsun yani. 1120 01:36:41,782 --> 01:36:43,044 (Asi) Bir şey diyeceğim. 1121 01:36:43,285 --> 01:36:46,215 Kadın test yaptırmış olmasın? Belki oğlu çıktın, o yüzden. 1122 01:36:46,456 --> 01:36:49,894 Tabii ya, o yüzden kadın topladı bütün çocuklarını, bastı gitti. 1123 01:36:50,135 --> 01:36:52,080 Bizi de bir güzel paket ettiler burada. 1124 01:36:52,321 --> 01:36:55,689 Yaman, sen Neslihan Hanım'la konuştun mu? Sana bir şey söyledi mi? 1125 01:36:55,930 --> 01:36:57,923 Ne olduysa savcıya anlattı işte. 1126 01:36:58,778 --> 01:37:00,168 Bana bir şey demedi. 1127 01:37:00,833 --> 01:37:02,732 Gerçi suratıma bile bakmadı ya zaten. 1128 01:37:02,973 --> 01:37:05,546 Çok güzel! Demek ki polise bırakmayıp... 1129 01:37:05,787 --> 01:37:08,663 ...kendileri kesecekler bizim cezamızı. Harika. 1130 01:37:08,912 --> 01:37:11,378 Dua bileniniz var mı? Ben bir tane biliyordum, onu da unuttum. 1131 01:37:11,619 --> 01:37:13,199 Benim yerime de ediverin diyecektim. 1132 01:37:13,524 --> 01:37:15,124 Ben inmek istiyorum. 1133 01:37:40,300 --> 01:37:43,624 Sizin küçüğün hastalığını araştırdım biraz. 1134 01:37:43,966 --> 01:37:46,052 Antalya'da çok iyi bir hastane var. 1135 01:37:46,293 --> 01:37:50,394 Başhekimi de alanında uzman bir cerrah. 1136 01:37:56,268 --> 01:37:57,268 Ver. 1137 01:37:58,007 --> 01:37:59,436 (Erkek) Buyurun efendim. 1138 01:38:20,111 --> 01:38:22,409 Size üç gün süre. 1139 01:38:26,742 --> 01:38:28,422 Bu şehirden gideceksiniz. 1140 01:38:30,745 --> 01:38:32,831 Benim tavsiyem Antalya. 1141 01:38:33,365 --> 01:38:36,265 Orada hem çocuğun tedavisini yaptırırsınız... 1142 01:38:36,506 --> 01:38:38,573 ...hem de bu mevsim güzel olur. 1143 01:38:42,176 --> 01:38:47,820 Tek şartım, İstanbul sınırlarına bir daha girmeyeceksiniz. 1144 01:38:49,374 --> 01:38:50,651 (Cesur) Tabii canım. 1145 01:38:50,892 --> 01:38:54,324 Ben zaten oldum olası Antalya'da yaşamak istemiştim. Değil mi Asi? 1146 01:39:00,015 --> 01:39:02,210 Ya sen delikanlı? 1147 01:39:02,922 --> 01:39:04,969 Sizden uzağa gidelim diye mi bu kadar para? 1148 01:39:05,210 --> 01:39:07,210 Para, çocuğun tedavisi için. 1149 01:39:08,255 --> 01:39:10,437 Ama benim senden istediğim... 1150 01:39:10,853 --> 01:39:13,116 ...ailemden uzak durman. 1151 01:39:14,085 --> 01:39:15,185 Yoksa? 1152 01:39:16,328 --> 01:39:19,731 Yoksa üç gün sonra beni kapında bulursun. 1153 01:39:23,683 --> 01:39:28,138 Bak, bu sefer kavgayı torunum başlattı diye sustum. 1154 01:39:28,893 --> 01:39:34,089 Ama bir dahakine seni elimden kızım bile alamaz. 1155 01:39:39,100 --> 01:39:40,740 -Gidiyoruz. -(Eşref) Evlat! 1156 01:39:42,919 --> 01:39:45,788 Ben adamı bir kere uyarırım. 1157 01:40:07,066 --> 01:40:09,481 Ben de bir kerede duyduğumu anlarım Eşref Bey. 1158 01:40:09,847 --> 01:40:11,074 Üç gün sonra. 1159 01:40:12,241 --> 01:40:14,121 Yaman bir konuşsaydık. 1160 01:40:18,609 --> 01:40:20,676 Arkadaşınla konuş. Onu ikna et. 1161 01:40:21,107 --> 01:40:23,647 Teklifim üç gün için. 1162 01:40:24,242 --> 01:40:30,016 Üç güne kadar eğer hâlâ o evdeyseniz, çatınızı başınıza yıkarım. 1163 01:40:30,795 --> 01:40:31,795 Yürü. 1164 01:40:36,499 --> 01:40:37,499 (Cesur) Yaman! 1165 01:41:00,689 --> 01:41:03,970 Polisler seni ararken yırtıp aldılar o kısmı. 1166 01:41:06,196 --> 01:41:08,169 Olsun, tekrar çekiliriz değil mi abi? 1167 01:41:09,525 --> 01:41:13,077 Çekiliriz tabii yakışıklım. Sen iste yeter ki. 1168 01:41:13,605 --> 01:41:16,704 (Cesur) Ev değil ki çöplük (Bip), çöplük. 1169 01:41:18,338 --> 01:41:20,966 Ne oluyor birader? Bir sıkıntın mı var? 1170 01:41:21,207 --> 01:41:23,792 Var birader sıkıntı. Yeşil tişörtümü arıyorum. 1171 01:41:24,033 --> 01:41:25,033 Hangi yeşil ya? 1172 01:41:25,274 --> 01:41:27,514 Kızım, kaç tane yeşil tişörtüm var benim zaten? 1173 01:41:27,778 --> 01:41:30,606 Orası burası yırtık, rengi solmuş olan var ya, onu arıyorum. 1174 01:41:30,847 --> 01:41:32,847 1500'üncü defa giymek için arıyorum. 1175 01:41:33,088 --> 01:41:35,227 Giyip gururlu gururlu gezeceğim mahallede. 1176 01:41:35,468 --> 01:41:38,466 Birader diyeceğim, bizim önümüze bir çanta para koydular... 1177 01:41:38,707 --> 01:41:40,487 ...ama biz almadık, diyeceğim. Neden? 1178 01:41:40,728 --> 01:41:42,606 Çünkü biz fakir ama gururlu gençleriz diyeceğim. 1179 01:41:42,847 --> 01:41:44,839 Oğlum, adam bizi satılık mıyız diye yokladı. 1180 01:41:45,080 --> 01:41:46,308 Ben satılığım abi. 1181 01:41:47,629 --> 01:41:50,370 Ben satılığım abi, hatta o kadar da etmem, söyleyeyim. 1182 01:41:50,613 --> 01:41:52,762 Üçümüzü topla, yine o kadar etmeyiz. 1183 01:41:53,164 --> 01:41:55,913 Ulan hadi bizi boş ver. Bu çocuğa ne olacak, hiç düşünmedin mi? 1184 01:41:56,154 --> 01:41:58,916 O para, bu çocuğun tedavisine de yeterdi, hepimize de yeterdi. 1185 01:41:59,157 --> 01:42:02,112 Ama neymiş? Gururluymuşuz! Yemişim senin gururunu. 1186 01:42:03,041 --> 01:42:04,272 Mesele para mı lan? 1187 01:42:04,513 --> 01:42:06,931 Mesele para lan tabii. Mesele her zaman paraydı oğlum. 1188 01:42:07,172 --> 01:42:09,545 Lan, açlıktan ağzımız kokuyor, sen farkında değil misin? 1189 01:42:09,786 --> 01:42:12,607 Bu çocuk hasta be. Bu deliğe ev demeye bin şahit ister! 1190 01:42:12,848 --> 01:42:16,088 Çocuk, ailesini bulmuş olabilir. Sen neyin derdindesin ya? 1191 01:42:16,329 --> 01:42:19,831 (Bip) buldu, şimdi konuşturacaksın beni! Kadın, babasına bile bahsetmemiş. 1192 01:42:20,072 --> 01:42:22,813 (Cesur) Adam bir çanta para koydu lan (Bip) gidelim buradan diye. 1193 01:42:23,054 --> 01:42:25,406 Kadın bizi o yüzden içeriden çıkarmış ya birader. 1194 01:42:25,647 --> 01:42:27,500 Defolup gidelim buradan, cehennem olalım diye. 1195 01:42:27,741 --> 01:42:30,068 Cesur! Yeter bak, sus artık. 1196 01:42:30,316 --> 01:42:34,702 Tamam lan, tamam (Bip). Yine ben sustum. Sustum! 1197 01:42:39,665 --> 01:42:41,979 Elinde nereden bulduğunu bile hatırlamadığın bir tane fotoğraf. 1198 01:42:42,220 --> 01:42:44,845 Bak, bak dertlen sen. Ne güzel hayal abi. 1199 01:42:45,086 --> 01:42:47,648 Güzel hayal tabii Sosyalanlar'ın oğlu olmak, çok güzel hayal. 1200 01:42:49,351 --> 01:42:52,615 Ama bize uzattıkları para var ya, gerçekti abiciğim. 1201 01:42:52,856 --> 01:42:57,078 'Cash'ti, parmaklarımın arasındaydı, hepimizi de kurtarırdı. 1202 01:42:57,515 --> 01:43:01,028 Şimdi senin hayaline kaldık. (Bip) var da almıyorsun parayı. 1203 01:43:01,635 --> 01:43:03,101 Yeter! 1204 01:44:13,627 --> 01:44:14,727 Oğlum... 1205 01:44:25,131 --> 01:44:26,331 Otur. 1206 01:44:32,600 --> 01:44:34,800 Oğlum Ali, çok güçlü bir çocuktu. 1207 01:44:38,146 --> 01:44:40,547 O yüzden öldüğüne hiçbir zaman inanmadım. 1208 01:44:41,760 --> 01:44:45,601 Sokakta bile olsa, dayanır dedim. Buna inandım. 1209 01:44:46,728 --> 01:44:47,728 Nasıl? 1210 01:44:50,916 --> 01:44:52,196 Nasıl oldu yani? 1211 01:44:53,293 --> 01:44:54,573 Olayı soruyorum. 1212 01:44:56,236 --> 01:44:57,756 Kaçırılmış ya hani. 1213 01:44:58,697 --> 01:45:00,848 Ben internette pek bir şey bulamadım. 1214 01:45:02,112 --> 01:45:03,792 Parktayken kaçırıldı. 1215 01:45:06,764 --> 01:45:07,981 Yalnız mıydı? 1216 01:45:09,131 --> 01:45:12,291 Hayır. Ben vardım. 1217 01:45:13,539 --> 01:45:18,056 Telefonla konuşuyordum. Öyle saçma bir muhabbetti ki. 1218 01:45:21,195 --> 01:45:22,475 Hayat çok garip. 1219 01:45:24,740 --> 01:45:27,748 Eğer o telefonla konuşmasaydım şimdi belki de... 1220 01:45:38,341 --> 01:45:40,807 Sen geçmişe dair bir şey hatırlıyor musun? 1221 01:45:42,490 --> 01:45:43,490 Yok. 1222 01:45:46,909 --> 01:45:47,909 Silik yani. 1223 01:45:49,593 --> 01:45:50,593 Ama... 1224 01:45:54,484 --> 01:45:56,471 Ama ne? Devam et. 1225 01:45:57,097 --> 01:45:59,830 Dün internette eski haberlere bakarken... 1226 01:46:02,009 --> 01:46:04,354 ...bazı şeyler gelmeye başladı gözümün önüne. 1227 01:46:04,595 --> 01:46:05,795 Ne gibi şeyler? 1228 01:46:06,561 --> 01:46:10,398 Biri eliyle ağzımı kapatıyor, bir bagajdayım. 1229 01:46:11,556 --> 01:46:13,418 Gördüklerimden mi etkilendim... 1230 01:46:13,659 --> 01:46:17,051 ...yoksa gerçekten hatırlıyor muyum, kafam çok karışık. 1231 01:46:18,245 --> 01:46:19,485 Çok karışık. 1232 01:46:23,573 --> 01:46:25,773 Belki de uyduruyorum, bilmiyorum. 1233 01:46:29,901 --> 01:46:31,021 Gerçi zaten... 1234 01:46:33,889 --> 01:46:35,569 ...yakında öğreneceğiz. 1235 01:46:36,702 --> 01:46:41,734 Şimdi ne konuşsak boş. DNA testinin sonucu gelince... 1236 01:46:44,214 --> 01:46:46,439 ...kesin bir şey biliyor olacağız, değil mi? 1237 01:46:49,107 --> 01:46:52,464 Bak, ben çok kandırıldım, bana çok yalan söylendi. 1238 01:46:53,583 --> 01:46:56,028 Neredeyse her hafta bir tane ihbar alıyordum. 1239 01:46:56,675 --> 01:46:59,824 Kaç tane test yaptırdım, sayısını ben bile hatırlamıyorum. 1240 01:47:05,590 --> 01:47:06,790 Belki de ben de... 1241 01:47:08,683 --> 01:47:12,075 ...hapse girmemek için sana yalan söylemiş olabilirim. 1242 01:47:18,069 --> 01:47:19,286 Olamaz mı? 1243 01:47:20,183 --> 01:47:21,383 Olabilir. 1244 01:47:26,325 --> 01:47:28,725 İnsan neye inanıyorsa, doğrusu odur. 1245 01:47:29,993 --> 01:47:33,526 Hani derler ya, anneler hissedermiş... 1246 01:47:34,506 --> 01:47:36,239 ...evladı olup olmadığını. 1247 01:47:40,649 --> 01:47:42,849 Sen hiçbir şey hissetmemişsin ki. 1248 01:47:56,106 --> 01:48:00,190 Hani gerçekten bir inancın yoksa... 1249 01:48:00,692 --> 01:48:02,892 ...teste falan da gerek yok yani. 1250 01:48:18,320 --> 01:48:19,320 Şey... 1251 01:48:21,210 --> 01:48:24,068 Ben Ali olabilirim dediğim için şikâyetini geri çektiysen... 1252 01:48:24,309 --> 01:48:26,100 ...git, ne istiyorsan yap yani sıkıntı yok. 1253 01:48:26,341 --> 01:48:28,021 İnan ki bozmaz beni. 1254 01:48:29,354 --> 01:48:30,874 Onun için yapmadım. 1255 01:48:32,867 --> 01:48:33,967 Kazaydı. 1256 01:48:37,174 --> 01:48:38,907 Sen böyle olsun istemedin. 1257 01:48:41,880 --> 01:48:43,713 Şikâyetimi çektim çünkü... 1258 01:48:47,547 --> 01:48:49,087 ...sen iyi bir çocuksun. 1259 01:49:01,419 --> 01:49:02,519 Eyvallah. 1260 01:50:27,100 --> 01:50:28,344 Yaman. 1261 01:50:31,156 --> 01:50:33,318 -Yaman nereye? -İşe. 1262 01:50:33,559 --> 01:50:36,884 Tamam, dur. Acelesi yok işin. Konuşalım, sonra gidersin. 1263 01:50:37,444 --> 01:50:39,632 -Yaman. -Şimdi değil, sonra. 1264 01:50:39,873 --> 01:50:42,519 Hayır, şimdi konuşacağız Yaman. 1265 01:50:42,760 --> 01:50:45,027 Zaten dünden beri hiçbir şey söylemedin. 1266 01:50:45,268 --> 01:50:47,740 Bu şekilde gitmene izin vereceğimi mi düşünüyorsun? 1267 01:50:47,981 --> 01:50:52,197 Asi, bak konuşursam kalbinizi kıracağım. 1268 01:50:52,625 --> 01:50:54,761 Kimsenin kalbini kırmak istemiyorum, tamam mı? 1269 01:50:55,002 --> 01:50:57,481 -O yüzden gideyim ben. -(Asi) Kır. 1270 01:50:58,309 --> 01:51:01,281 Kır hadi, bekliyorum. Nasıl kırıyormuşsun kalbimi? Hadi. 1271 01:51:01,522 --> 01:51:02,545 Asi! 1272 01:51:03,371 --> 01:51:06,006 Bir dök içini. Bağır, çağır, bir rahatla. 1273 01:51:06,247 --> 01:51:08,463 Sonra nereye istiyorsan git. Bir şey söylemeyeceğim. 1274 01:51:08,703 --> 01:51:12,316 Ama ortada barut gibi dolanma. Ona buna çatacağına gel, bana çat. 1275 01:51:12,628 --> 01:51:14,628 Sinirini, öfkeni benden çıkar. 1276 01:51:15,016 --> 01:51:16,376 Asi, beni bir sal. 1277 01:51:17,460 --> 01:51:19,471 Cesur, sen üzülme diye öyle söyledi. 1278 01:51:19,711 --> 01:51:22,564 Tamam, biliyorsun dan dun konuşuyor. Ağzının ayarı yok. 1279 01:51:22,928 --> 01:51:27,113 Ama seni sevdiği için, düşündüğü için. Boşa ümitlenme diye. 1280 01:51:27,412 --> 01:51:30,212 -Boş bir hayale kapılıp sonra... -Sonra ne? 1281 01:51:31,337 --> 01:51:32,337 Ne sonra? 1282 01:51:33,281 --> 01:51:35,398 Hayal kırıklığından ölür müyüm Asi? 1283 01:51:35,638 --> 01:51:38,478 Lan benim kemiklerimi kırdılar, ben ölmemişim! 1284 01:51:38,718 --> 01:51:41,711 Hayal kırıklığından mı öleceğim? Neyim ben? 1285 01:51:42,592 --> 01:51:45,529 Neyim ben kızım? Ben ana kuzusu muyum? 1286 01:51:46,156 --> 01:51:47,889 Ben sokak çocuğuyum kızım. 1287 01:51:49,185 --> 01:51:50,976 Salak salak konuşuyorsunuz! 1288 01:51:51,216 --> 01:51:54,672 Asıl sen salak salak konuşuyorsun. Şu dediklerine bak. 1289 01:51:55,439 --> 01:51:57,772 Sokak çocuğu olunca üzülünmüyor mu? 1290 01:51:58,337 --> 01:52:00,169 Yok mu bizim kalbimiz? 1291 01:52:04,328 --> 01:52:06,368 Ben bir tek neye üzülüyorum, biliyor musun? 1292 01:52:06,669 --> 01:52:09,154 Ben yıllarca o fotoğraftaki ele anne demişim. 1293 01:52:09,423 --> 01:52:11,627 Yıllarca o fotoğraftaki eli hayal etmişim. 1294 01:52:11,867 --> 01:52:14,808 Yahu bir umut be! Şu kadarcık bir umut be! 1295 01:52:15,058 --> 01:52:17,852 Onu da kursağımda bıraktınız. Ben ona üzülüyorum. 1296 01:52:21,463 --> 01:52:23,143 Kızım belki de ben... 1297 01:52:26,407 --> 01:52:28,521 Kızım siz niye böyle yapıyorsunuz? 1298 01:52:30,344 --> 01:52:31,545 Gel buraya. 1299 01:52:38,797 --> 01:52:40,632 Çünkü seni çok seviyoruz. 1300 01:52:49,925 --> 01:52:52,044 Asi, tamam. 1301 01:52:52,834 --> 01:52:53,834 Bırak. 1302 01:52:56,292 --> 01:52:57,980 Bırak beni gideyim, tamam mı? 1303 01:52:59,243 --> 01:53:00,976 Kimse bana inanmadı zaten. 1304 01:53:03,777 --> 01:53:05,777 Belki de Cesur haklıdır, biliyor musun? 1305 01:53:08,194 --> 01:53:10,305 Bir gideyim kafamı toplayayım, olur mu? 1306 01:53:12,071 --> 01:53:13,191 Hadi eyvallah. 1307 01:53:36,923 --> 01:53:40,386 Yok baba, iyiyim. Hastaneye geldim. 1308 01:53:40,755 --> 01:53:43,488 Pansumanımı değiştireceğim, eve geleceğim. 1309 01:53:44,454 --> 01:53:46,134 Tamam, sen merak etme. 1310 01:53:46,940 --> 01:53:48,140 Hadi görüşürüz. 1311 01:53:54,038 --> 01:53:55,038 Tatlım... 1312 01:53:57,550 --> 01:54:02,268 ...hayrola? Sekreter burada olduğunu söyleyince şoka girdim vallahi. 1313 01:54:02,509 --> 01:54:05,451 Arkadaşım sen daha yeni bıçaklandın, farkında mısın? 1314 01:54:05,944 --> 01:54:09,698 Tamam, işkolik olduğunu biliyoruz da abartmasan mı acaba? 1315 01:54:10,514 --> 01:54:14,374 Hadi, hemen toplanıyorsun. Hadi evine git, dinlen. 1316 01:54:17,019 --> 01:54:18,439 Hımm... 1317 01:54:19,557 --> 01:54:20,865 'Okay'. 1318 01:54:27,233 --> 01:54:28,403 Ne oldu? 1319 01:54:29,120 --> 01:54:30,991 Bir şey yok. İyiyim aslında. 1320 01:54:35,873 --> 01:54:36,873 Değilsin. 1321 01:54:38,600 --> 01:54:42,074 Tamam, o zaman sabah kahvelerimizi söylüyorum. Sonra... 1322 01:54:42,617 --> 01:54:43,817 ...konuşuyoruz. 1323 01:55:07,753 --> 01:55:10,184 Ne o, hayal mi kuruyorsun? 1324 01:55:14,982 --> 01:55:16,423 Dalga mı geçiyorsun? 1325 01:55:17,347 --> 01:55:19,766 Beni burada gördüğünü kimseye söylemezsen sevinirim. 1326 01:55:20,564 --> 01:55:22,764 Dalga geçmek için söylemedim ben. 1327 01:55:24,323 --> 01:55:26,847 Kendimi senin yerine koyuyorum da... 1328 01:55:27,498 --> 01:55:29,788 ...eğer gerçekten bu ailenin çocuğuysam... 1329 01:55:30,028 --> 01:55:32,103 ...bütün bu başıma gelenler gelmemiş olsaydı... 1330 01:55:32,344 --> 01:55:35,306 ...nasıl bir hayatım olurdu; bunca derdi, sıkıntıyı boşuna mı çektim diye... 1331 01:55:35,547 --> 01:55:38,292 ...ben de kurardım. Sorardım yani, normal. 1332 01:55:47,135 --> 01:55:49,135 En kazık soruyu atlıyorsun ama. 1333 01:55:52,840 --> 01:55:55,468 Diyelim ki, ben bu kadar güçlü bir ailenin çocuğuyum. 1334 01:55:58,949 --> 01:56:00,991 Bunca sene beni nasıl bulamamışlar? 1335 01:56:06,203 --> 01:56:07,883 Çok aramışlar, Yaman. 1336 01:56:09,060 --> 01:56:11,155 Neslihan teyze hâlâ senin... 1337 01:56:13,320 --> 01:56:16,882 Yani oğlunun doğum günlerini kutlar. 1338 01:56:17,300 --> 01:56:19,247 Hep bir gün geleceğini, geri geleceğini... 1339 01:56:19,488 --> 01:56:20,488 Ali. 1340 01:56:26,398 --> 01:56:27,832 Ali Soysalan. 1341 01:56:32,459 --> 01:56:33,459 Hakikaten... 1342 01:56:35,849 --> 01:56:37,704 ...ne zamandı o çocuğun doğum günü? 1343 01:56:40,340 --> 01:56:41,700 Eve girdiğin gün. 1344 01:56:46,196 --> 01:56:50,336 Bu durumda sen Başak burcu oluyorsun. Eğer Ali'ysen tabii. 1345 01:56:52,935 --> 01:56:55,644 Ne halt edermiş ki bu Başak burcu? 1346 01:56:56,178 --> 01:56:59,690 Zeki, güvenilir, dürüst, kararlı. 1347 01:57:00,025 --> 01:57:04,262 İyi aile reisi olur derler ama aşkta zorlarmış insanı. 1348 01:57:09,745 --> 01:57:14,411 Neyse ki bu zamana kadar aşka falan zaman ayıracak fırsatımız olmadı. 1349 01:57:18,410 --> 01:57:20,400 Bu arada sana çok teşekkür ederim. 1350 01:57:21,501 --> 01:57:24,249 -Niçin? -Beni dinlediğin için. 1351 01:57:26,697 --> 01:57:29,124 Bana kendimi anlatma fırsatı verdiğin için. 1352 01:57:32,700 --> 01:57:34,330 Ağzımı kapatmıştın. 1353 01:57:34,879 --> 01:57:37,730 Bir tek kulaklarım açıktaydı, mecburen dinledim. 1354 01:57:40,275 --> 01:57:41,275 Eyvallah. 1355 01:57:42,615 --> 01:57:44,979 Ne demek! Her zaman bekleriz. 1356 01:57:47,329 --> 01:57:49,312 Ne işin var lan senin burada? 1357 01:57:53,188 --> 01:57:54,633 Alaz... 1358 01:58:02,494 --> 01:58:05,534 Oğlum sen hangi cesaretle bu sokağa geliyorsun (Bip)! 1359 01:58:05,775 --> 01:58:07,792 -Alaz! -Derdin ne oğlum senin? 1360 01:58:08,033 --> 01:58:11,489 Nedir lan senin bu Soysalan sevdan? Nüfusumuza mı alalım ulan seni? 1361 01:58:11,730 --> 01:58:14,015 -Alaz dur, onu ben çağırdım. -Sen karışma, çekil. 1362 01:58:14,256 --> 01:58:17,207 Alaz ben çağırdım diyorum, niye inanmıyorsun? 1363 01:58:22,352 --> 01:58:23,605 Ben çağırdım. 1364 01:58:24,815 --> 01:58:27,262 İnanmıyorum, tamam mı? 1365 01:58:28,190 --> 01:58:29,190 Alaz! 1366 01:58:32,518 --> 01:58:37,601 Bu semt, bu sokak yasak lan sana! Kalk, kendini savun lan! 1367 01:58:37,842 --> 01:58:40,082 -Kaç lan! -Alaz Bey! 1368 01:58:40,323 --> 01:58:42,524 -Alaz dur. -Alaz Bey polisi arayayım. 1369 01:58:43,672 --> 01:58:45,087 Polisi arama. 1370 01:58:46,208 --> 01:58:47,208 Alaz! 1371 01:58:47,637 --> 01:58:50,265 -Alaz Bey! -Bir şey olmamış gibi gidemezsin lan! 1372 01:58:50,530 --> 01:58:52,705 Hiçbir şey olmamış gibi gidemezsin öyle, anladın mı? 1373 01:58:52,946 --> 01:58:54,774 -Alaz belki de o senin... -Hayır! 1374 01:58:57,840 --> 01:58:59,640 -(Alaz) Öldürürüm lan seni! -Alaz! 1375 01:58:59,881 --> 01:59:02,542 Öldürürüm lan seni! Öldürürüm lan! 1376 01:59:02,783 --> 01:59:04,005 -Alaz Bey! -Tamam, bırak. 1377 01:59:04,246 --> 01:59:07,830 -Alaz Bey! Alaz Bey! -Alın şunu, içeri götürün! İçeri! 1378 01:59:08,110 --> 01:59:09,360 -Tamam. -İçeri! 1379 01:59:09,601 --> 01:59:10,641 Bırak. 1380 01:59:35,773 --> 01:59:37,506 Sen de. Hadi. 1381 02:00:00,978 --> 02:00:02,216 Bak çocuk... 1382 02:00:03,385 --> 02:00:06,535 ...sabrımı zorluyorsun. Beni zorlama. 1383 02:00:11,144 --> 02:00:12,144 Defol. 1384 02:00:15,666 --> 02:00:16,666 Defol dedim. 1385 02:00:18,627 --> 02:00:20,307 Defol git hayatımızdan. 1386 02:01:02,089 --> 02:01:03,861 (Neslihan) Bunu bana o çocuk verdi. 1387 02:01:05,679 --> 02:01:06,679 Yaman. 1388 02:01:07,522 --> 02:01:09,912 -Çocukluğundan beri ondaymış. -Ee? 1389 02:01:10,153 --> 02:01:11,353 Ben oyum diyor. 1390 02:01:12,472 --> 02:01:15,213 -Ben Ali'yim diyor. -Nesli ne olur... 1391 02:01:16,473 --> 02:01:18,153 ...lütfen inanmadım de. 1392 02:01:21,196 --> 02:01:22,381 Yani... 1393 02:01:24,653 --> 02:01:26,653 Yani inanmadım tabii ki ama... 1394 02:01:27,949 --> 02:01:33,027 ...bak, Yaman bana saçını kesip verdi. Kendinden o kadar emin ki. 1395 02:01:34,697 --> 02:01:36,297 Ne bileyim, insan... 1396 02:01:38,987 --> 02:01:40,187 Ya oysa... 1397 02:01:41,718 --> 02:01:45,913 ...ya doğru söylüyorsa diyor. -Tatlım, buraya Soysalan yazınca... 1398 02:01:46,154 --> 02:01:49,151 ...çıkan görseller bunlar. Çat diye bunlar çıkıyor. 1399 02:01:49,471 --> 02:01:53,100 Gördün mü? Bu fotoğraf bunlardan biri değil mi? Bakayım. 1400 02:01:55,078 --> 02:01:58,278 Bu. Bu fotoğrafın bir çıktısını alıp karşına çıkan herkes... 1401 02:01:58,519 --> 02:01:59,981 ...senin oğlun olabilir. 1402 02:02:01,745 --> 02:02:04,127 Lütfen babama filan bir şey anlatmadım de. 1403 02:02:04,419 --> 02:02:07,160 Umarım adamı yine umutlandırmadın? 1404 02:02:09,357 --> 02:02:12,658 Bu saçma sapan iddiayı burada kapatıyoruz... 1405 02:02:13,516 --> 02:02:18,136 ...ve bir daha asla konuşmuyoruz. Lütfen. 1406 02:02:20,022 --> 02:02:21,022 Şebnem... 1407 02:02:26,116 --> 02:02:27,116 Kapandı. 1408 02:02:38,425 --> 02:02:42,265 (Şebnem) Kızım ben sana insanların özel meselelerine karışma demedim mi? 1409 02:02:42,506 --> 02:02:45,205 Ben bir şey demedim. Olanı söyledim sadece. 1410 02:02:45,446 --> 02:02:47,114 Önce Alaz gidip çocuğun evini bastı. 1411 02:02:47,355 --> 02:02:50,810 Çok güzel yaptın, aferin! Senin yüzünden bütün aile birbirine girdi. 1412 02:02:51,051 --> 02:02:53,689 DNA testi yapılınca Ali olduğu çıkarsa peki? 1413 02:02:53,929 --> 02:02:58,029 Allah'ım delireceğim! Sen nereden biliyorsun DNA meselesini? 1414 02:02:58,270 --> 02:02:59,429 Biliyorum işte. 1415 02:02:59,986 --> 02:03:03,423 O çocukla Neslihan'ı sen buluşturdun tabii? 1416 02:03:04,532 --> 02:03:08,855 (Şebnem) Bravo, Rüya! Aferin kızım! (Şebnem alkışlıyor) 1417 02:03:09,096 --> 02:03:11,622 Allah'tan Neslihan senin kadar salak değil de... 1418 02:03:11,917 --> 02:03:13,987 ...DNA testi filan yaptırmayacak. 1419 02:03:14,931 --> 02:03:16,434 -Kendi mi dedi? -Sana ne! 1420 02:03:16,675 --> 02:03:19,065 Bu konu seni niye bu kadar alakadar ediyor, anlamıyorum? 1421 02:03:19,471 --> 02:03:21,720 Ne yapıyorsunuz? Sesiniz dışarı kadar geliyor. 1422 02:03:21,961 --> 02:03:23,820 Siz neyi paylaşamıyorsunuz? 1423 02:03:24,061 --> 02:03:26,261 Ali Soysalan'ı bulacakmış dayısı! 1424 02:03:28,197 --> 02:03:29,210 (İç çekti) 1425 02:03:29,451 --> 02:03:31,451 Hayda! Rüya... 1426 02:03:32,805 --> 02:03:34,805 ...niye böyle yapıyorsun sen? 1427 02:03:35,182 --> 02:03:39,586 Sittinsene önce kaybolmuş, gitmiş çocuk. Niye insanların yarasını deşiyorsun? 1428 02:03:39,827 --> 02:03:41,627 Ben bir şey yapmadım, dayı. 1429 02:03:42,038 --> 02:03:44,296 Biz bir dışarı çıkalım. Bir dondurma yiyelim mi? 1430 02:03:44,537 --> 02:03:46,008 Hayır, hiçbir yere gitmiyorsunuz! 1431 02:03:46,773 --> 02:03:48,847 Benimle Neslihanlara geleceksiniz. 1432 02:03:49,911 --> 02:03:51,814 Bu insanlarla aram senin yüzünden bozulsun... 1433 02:03:52,055 --> 02:03:55,720 ...bak bakayım ben sana ne yapıyorum! Git, üstüne bir şey giyin. 1434 02:03:56,542 --> 02:04:01,238 Surat asma. Neslihan teyzende de Serhan amcanda da özür dileyeceksin. 1435 02:04:03,500 --> 02:04:05,167 Surat asma dedim! 1436 02:04:18,991 --> 02:04:22,275 Sen üşüdün mü? Gideyim, sana bir şal getireyim. 1437 02:04:26,105 --> 02:04:29,450 Ah, güzel arkadaşım bizi nasıl korkuttun! 1438 02:04:29,863 --> 02:04:32,765 Ama Allah'tan geçti. Atlattın. 1439 02:04:35,090 --> 02:04:39,000 Bence bunu kutlamamız lazım. Bir dakika, ben içecek bir şeyler getiriyorum. 1440 02:04:39,703 --> 02:04:44,167 İtiraz istemem. 'Okay'? Hemen geliyorum. 1441 02:05:02,034 --> 02:05:05,701 Bakıyorum Neslihan'ı kaybetme korkusu aşkını alevlendirmiş. 1442 02:05:06,018 --> 02:05:08,085 Belki ikinci nikâhı kıyarsınız! 1443 02:05:09,127 --> 02:05:12,199 Arkadaşım senden çok daha iyi birini hak ediyor. 1444 02:05:12,440 --> 02:05:16,648 -Çok sahtekârsın. -Şebnem sen gelmeden içtin mi? 1445 02:05:16,912 --> 02:05:21,804 Hayır. Sadece bu sahte mutlu aile tablonuzu görünce... 1446 02:05:22,045 --> 02:05:23,523 ...keyiflendim diyelim. 1447 02:05:25,029 --> 02:05:28,481 Hiçbir sahtelik yok Sayın Finans Uzmanı! 1448 02:05:29,222 --> 02:05:33,051 Her şey ilk defa olması gerektiği gibi. Çocuklarım mutlu. 1449 02:05:33,464 --> 02:05:37,231 -Karım, Ali defterini kapattı. -Kapattı? 1450 02:05:37,472 --> 02:05:41,265 -Evet. -Siz öyle sanın Sayın Hastane Müdürü! 1451 02:05:41,977 --> 02:05:45,775 Yaman denen çocuk Neslihan'a ulaşmış. Bir tutam da saç vermiş. 1452 02:05:46,016 --> 02:05:48,786 Bugün yetişmesem karın DNA testi yaptırıyordu. 1453 02:06:03,712 --> 02:06:04,712 Abla bu ne? 1454 02:06:05,876 --> 02:06:08,743 Dünden patates vardı. İki de yumurta kırdım. 1455 02:06:09,024 --> 02:06:13,251 Aslında omlet yapacaktım ama yağ az olunca biraz şey oldu... 1456 02:06:13,842 --> 02:06:15,042 Ama tadı güzel. 1457 02:06:16,388 --> 02:06:18,902 Vallahi güzel. Tamam, ekmek arası yapalım. 1458 02:06:19,280 --> 02:06:21,008 Ekmek kalmamış. 1459 02:06:23,040 --> 02:06:24,445 Ben bir koşu alırım. 1460 02:06:26,448 --> 02:06:27,488 Paran var mı? 1461 02:06:28,291 --> 02:06:29,360 Var. 1462 02:06:29,600 --> 02:06:31,500 Paramız anca bir ekmeğe yeter zaten! 1463 02:06:46,621 --> 02:06:49,489 Cesur ileri gidiyorsun, başlatma parasından! 1464 02:06:49,730 --> 02:06:51,730 Çocuk annemi buldum dedi, bir heyecanlandı... 1465 02:06:51,971 --> 02:06:54,176 ...onu da burnundan getirdin. Ne yapıyorsun sen? 1466 02:06:54,416 --> 02:06:56,806 Siz rüya görüyorsunuz kızım. 1467 02:06:57,563 --> 02:07:00,417 Neymiş, Yaman Soysalanların kayıp oğluymuş! 1468 02:07:00,657 --> 02:07:04,518 Ulan azıcık lafınızı çalıştırın! Bunların (Bip) sürüsü gibi adamı var. 1469 02:07:04,822 --> 02:07:06,933 Eğer bu çocuk gerçekten onların çocuğu olsaydı... 1470 02:07:07,174 --> 02:07:11,445 ...iğne deliğinde olsa bu çocuğu bunca sene lak diye nokta atışı çıkartırlardı. 1471 02:07:12,231 --> 02:07:15,127 Uyanın da balığa gidelim be! Boş kovalıyorsunuz ikiniz de. 1472 02:07:31,411 --> 02:07:33,128 Birader hayırdır bu saatte? 1473 02:08:04,647 --> 02:08:06,327 Tamam, bu kadar yeter. 1474 02:08:24,578 --> 02:08:25,578 Bana bak. 1475 02:08:26,899 --> 02:08:28,351 (Serhan) Yüzüme bak. 1476 02:08:29,671 --> 02:08:33,370 Senin gibi kaç tane dolandırıcı, üçkâğıtçı kapımıza gelip... 1477 02:08:33,679 --> 02:08:36,751 ...ben sizin oğlunuzum, dedi. Haberin var mı? 1478 02:08:40,967 --> 02:08:42,244 Yüzlerce. 1479 02:08:44,751 --> 02:08:48,289 Benim saf karıcığım da hepsine inandı. 1480 02:08:53,573 --> 02:08:54,573 Bak... 1481 02:08:55,940 --> 02:08:57,272 ...oğluma bulaştın. 1482 02:08:58,355 --> 02:08:59,998 Karımı bıçakladın. 1483 02:09:01,513 --> 02:09:03,788 Şimdi de ben Ali'yim diyorsun. 1484 02:09:08,361 --> 02:09:10,161 Ölümüne mi susadın lan sen? 1485 02:09:11,946 --> 02:09:13,782 Derdin ne oğlum senin? 1486 02:09:17,640 --> 02:09:19,191 Ölümüne mi susadın sen? 1487 02:09:23,312 --> 02:09:24,312 Ah... 1488 02:09:29,673 --> 02:09:31,193 Bu sana son uyarım. 1489 02:09:32,332 --> 02:09:36,374 Ailemden uzak duracaksın. Özellikle de karımdan. 1490 02:09:39,306 --> 02:09:41,392 Bir daha karşımıza çıkarsan... 1491 02:09:42,299 --> 02:09:43,979 ...hayatını mahvederim. 1492 02:09:49,826 --> 02:09:51,893 Sen benim bırak oğlum olmayı... 1493 02:09:53,061 --> 02:09:55,275 ...kapımdaki köpeğim olamazsın. 1494 02:12:29,490 --> 02:12:31,114 Bu hâlâ kalkmadı mı kızım? 1495 02:12:33,448 --> 02:12:36,626 Asi üç gün dedi bu moruk. Mühlet doldu. 1496 02:12:36,889 --> 02:12:40,040 Şunu kaldır, ikna et. Bir şeyler söyle, (Bip) gidelim buradan. 1497 02:12:40,281 --> 02:12:41,641 Kes artık lütfen! 1498 02:12:42,419 --> 02:12:44,617 Kızım sen beni duymuyorsun, dinlemiyorsun galiba? 1499 02:12:44,858 --> 02:12:48,537 Eşref denen adamın şakası yok, Asi. Herifler kapımıza dayanacaklar. 1500 02:12:48,778 --> 02:12:52,087 Konuş, şunu ikna et; defolup gidelim. Canımızı kurtaralım be! 1501 02:12:52,988 --> 02:12:54,488 -Tamam. -Hadi. 1502 02:13:03,971 --> 02:13:05,980 Yaman kalk hadi. 1503 02:13:06,221 --> 02:13:10,253 Akşam da bir şey yememişsin. Tepsi burada koyduğum gibi duruyor. 1504 02:13:11,617 --> 02:13:15,094 Hadi kalk, kahvaltı edeceğiz. İtiraz istemiyorum, hadi. 1505 02:13:17,058 --> 02:13:18,058 (Cesur) Yaman! 1506 02:13:19,600 --> 02:13:22,800 Hadi kalk oğlum. Kendini toparla; bir şey yapalım, bir şey düşünelim. 1507 02:13:23,041 --> 02:13:25,041 Lan gelecekler, kafamıza sıkacaklar! 1508 02:13:25,475 --> 02:13:28,194 Oğlum hadi bizi düşünmüyorsun, bari şu çocuğu düşün lan! 1509 02:13:35,061 --> 02:13:38,852 Geçmiş olsun. Asi, Umut'u al, kendinizi banyoya kilitleyin. 1510 02:13:39,093 --> 02:13:41,886 Ben diyene kadar da çıkmayın. Hadi bakma suratıma. 1511 02:13:42,127 --> 02:13:43,807 Asi ne olur, hadi git. 1512 02:13:50,408 --> 02:13:54,072 Bu sefer dayak yemek yok lan! Ya öleceğim ya öldüreceğim artık! 1513 02:13:58,935 --> 02:14:01,793 Sen de hiç rahatını bozma abiciğim. Ben buradayım nasılsa. 1514 02:14:02,183 --> 02:14:05,678 Hadi, Asi hadi! Suratıma bakıyorsun hâlâ! 1515 02:14:17,960 --> 02:14:19,156 -Geç içeri! -Cesur... 1516 02:14:19,397 --> 02:14:20,648 Geç, kilitle. 1517 02:15:18,833 --> 02:15:20,513 Hiçbir yere gitmiyoruz. 1518 02:15:21,869 --> 02:15:25,272 Burası benim evim. Bu çocuklar benim ailem. 1519 02:15:32,364 --> 02:15:33,902 Hiçbir yere gitmiyorum. 1520 02:15:37,664 --> 02:15:38,664 Ali... 1521 02:16:04,699 --> 02:16:05,699 Ali... 1522 02:16:38,064 --> 02:16:40,664 (Kadın muhabir) Neslihan Soysalan'ın oğlu Ali Soysalan bulundu. 1523 02:16:40,933 --> 02:16:43,333 Anne oğul seneler sonra kavuşuyorlar. 1524 02:16:56,767 --> 02:16:59,080 (Erkek muhabir) Ali Bey neler hissediyorsunuz? 119027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.