All language subtitles for X factor xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:31,900 I met you and looked into your eyes I felt I knew you 2 00:00:31,900 --> 00:00:37,660 but didn't know why I sensed a certain kind 3 00:03:06,830 --> 00:03:07,950 How long had it been? 4 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 Two weeks? 5 00:03:10,490 --> 00:03:11,490 Maybe longer. 6 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 It didn't matter. 7 00:03:14,230 --> 00:03:18,310 All I knew was Susan had made me happier than I'd ever been. 8 00:03:19,610 --> 00:03:21,770 And now she was dying. 9 00:03:23,230 --> 00:03:26,050 I could remember every minute with her, every second. 10 00:03:26,990 --> 00:03:29,830 Most of all, I remembered the first time I saw her. 11 00:03:30,770 --> 00:03:32,890 That day when I broke up with Lila. 12 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 You too. 13 00:07:44,020 --> 00:07:45,820 You know, we're a lot alike. 14 00:07:46,960 --> 00:07:48,280 Two peas in a pod. 15 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 You think so? 16 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Sure. 17 00:07:51,980 --> 00:07:58,140 We both like good steak, fast cars, and we both love fucking. 18 00:07:58,660 --> 00:08:01,000 And fucking around. 19 00:08:03,420 --> 00:08:04,700 What's that supposed to mean? 20 00:08:05,900 --> 00:08:07,460 Nothing. Just forget it. 21 00:08:08,000 --> 00:08:11,700 I won't just forget it. What are you talking about, fucking around? 22 00:08:12,270 --> 00:08:14,970 Are you accusing me? I said just forget it, okay? 23 00:08:15,410 --> 00:08:19,950 I won't forget it. Where the hell do you get off accusing me? I don't fuck 24 00:08:19,950 --> 00:08:21,090 around and you know it. 25 00:08:21,330 --> 00:08:22,650 Lila, it doesn't matter. 26 00:08:23,350 --> 00:08:25,690 When we started out, we agreed no strings. 27 00:08:26,110 --> 00:08:27,870 So let's just forget the whole thing. 28 00:08:28,170 --> 00:08:31,830 I won't forget shit. Where the hell do you get off hinting that I'm some sort 29 00:08:31,830 --> 00:08:33,090 a tramp that just runs around? 30 00:08:33,390 --> 00:08:37,450 Look, if you want to know the truth, I called your place last night. Some guy 31 00:08:37,450 --> 00:08:40,610 answered. You got the wrong number, asshole. 32 00:08:42,319 --> 00:08:43,580 Three times. Oh. 33 00:08:44,580 --> 00:08:46,440 Are you calling me a liar now? 34 00:08:49,160 --> 00:08:50,380 Lila, just go home, will you? 35 00:08:51,340 --> 00:08:52,960 I'll go when I want to go. 36 00:08:53,460 --> 00:08:55,840 You'll go now, goddammit. Now get the hell out of here. 37 00:08:56,300 --> 00:08:59,940 You macho asshole. You think you can just fuck anybody you want. But let me 38 00:08:59,940 --> 00:09:05,320 spend a little bit of time with an old friend and... This isn't the first time 39 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 and you know it. 40 00:09:06,380 --> 00:09:07,860 But it doesn't matter, all right? 41 00:09:08,640 --> 00:09:11,340 We agreed that we could go out with anybody that we wanted to. 42 00:09:12,270 --> 00:09:13,950 What's your fucking problem? You! 43 00:09:14,250 --> 00:09:18,810 You're my fucking problem. You're lying. Your excuses, your lame -ass stories. 44 00:09:19,170 --> 00:09:21,430 I'm sick and tired of it. I don't want to put up with it anymore. 45 00:09:22,250 --> 00:09:23,290 Do you understand that? 46 00:09:23,550 --> 00:09:25,470 Oh, I understand perfectly. 47 00:09:25,970 --> 00:09:27,670 You don't want to fuck me anymore. 48 00:09:28,070 --> 00:09:29,670 Don't twist my words around, Lila. 49 00:09:30,470 --> 00:09:33,730 I just said I didn't want any more of your goddamn lying. 50 00:09:34,270 --> 00:09:37,950 Oh, well, don't worry. You don't have to fuck me because you can just go fuck 51 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 yourself. 52 00:10:14,930 --> 00:10:16,210 That's all, folks. 53 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Very funny. 54 00:10:19,270 --> 00:10:20,470 How's the bod, Hank? 55 00:10:21,150 --> 00:10:23,750 It's about as shitty as your love life, pal. 56 00:10:26,170 --> 00:10:27,310 You have another fight? 57 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 Yeah. 58 00:10:30,230 --> 00:10:31,370 The last one. 59 00:10:33,350 --> 00:10:34,730 I'm getting pretty tired of it. 60 00:10:35,630 --> 00:10:36,970 Lila's out of her fucking head. 61 00:10:38,330 --> 00:10:40,150 You know, you'll have an accident like me. 62 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 Then you won't have to have any sex. 63 00:10:43,540 --> 00:10:44,820 No more problems. 64 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Hi, Hank. 65 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 Hi, Susan. 66 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Who's that? 67 00:11:06,160 --> 00:11:08,640 That is Susan Banks. 68 00:11:10,220 --> 00:11:11,280 Just moved in here. 69 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Pretty nice, huh? 70 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 Yeah, you could say that. 71 00:11:18,220 --> 00:11:21,700 Say, Hank, you don't happen to know where she's going, do you? 72 00:11:24,760 --> 00:11:25,900 What's it worth to you? 73 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Oh, come on. 74 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 How about a beer? 75 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 How about lunch? 76 00:11:31,620 --> 00:11:32,700 All right, you got it. 77 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Where's she going? 78 00:11:35,080 --> 00:11:38,460 Rumor has it that she jogs every day about this time of... 79 00:11:39,120 --> 00:11:41,760 Above the Golden Gate Bridge and Port Baker Road up there. 80 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Want some company? 81 00:11:51,860 --> 00:11:54,440 Sir, you're talking about parking. 82 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Uh -huh. 83 00:11:55,940 --> 00:11:57,000 I see this. 84 00:11:57,220 --> 00:11:58,079 I know. 85 00:11:58,080 --> 00:11:59,280 Hermione, will you stop here for a minute? 86 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 No, go ahead. 87 00:12:02,060 --> 00:12:03,520 Do you jog up here often? 88 00:12:04,920 --> 00:12:06,800 Uh, actually, no. 89 00:12:07,880 --> 00:12:09,100 Do you jog often? 90 00:12:09,560 --> 00:12:11,480 Uh, not until lately. 91 00:12:11,820 --> 00:12:13,000 How lately? 92 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 This morning. 93 00:12:14,920 --> 00:12:16,540 What do you do? 94 00:12:17,320 --> 00:12:19,180 Oh, about a mile and a half a day. 95 00:12:19,880 --> 00:12:21,280 No, no, I mean work. 96 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 Say, Oatman, sporting goods. 97 00:12:25,020 --> 00:12:28,040 You? I design things. 98 00:12:28,280 --> 00:12:30,660 I have books, posters, magazines. 99 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Oh, nice. 100 00:12:33,460 --> 00:12:36,260 Say, Oatman, how about breakfast or lunch? 101 00:12:37,020 --> 00:12:38,180 A nice juicy steak? 102 00:12:38,780 --> 00:12:41,460 Aw, that's really sweet of you, but I'm a vegetarian. 103 00:12:42,900 --> 00:12:44,040 Okay, whatever. 104 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 How about it? 105 00:12:47,240 --> 00:12:49,040 Yeah, we could have a drink up at my place. 106 00:12:49,680 --> 00:12:50,920 Hey, sounds great. 107 00:12:51,420 --> 00:12:52,540 Drink, your place? 108 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Okay, great. 109 00:12:54,880 --> 00:12:56,120 Race to the top of the hill. 110 00:13:17,260 --> 00:13:20,420 You know, when you said a drink, I didn't figure on herb tea. 111 00:13:21,620 --> 00:13:23,520 Just try it. I think you'll like it. 112 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Good. 113 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 Oh, this one isn't looking too good. 114 00:13:32,900 --> 00:13:34,420 Yeah, I know. Poor thing. 115 00:13:35,060 --> 00:13:36,660 I don't know what's wrong with it. 116 00:13:38,920 --> 00:13:40,260 Did you ever live in Cincinnati? 117 00:13:41,180 --> 00:13:42,180 No. Why? 118 00:13:42,840 --> 00:13:44,260 I don't know. You just seem... 119 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 So familiar, you know, like I've met you before. 120 00:13:47,890 --> 00:13:49,050 I mean, even your place. 121 00:13:49,930 --> 00:13:55,350 I know I've never been here before, but... It's kind of like deja vu, you 122 00:13:55,450 --> 00:13:57,330 Like, you feel like you've been here before. 123 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Yeah, right. 124 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 It's weird. 125 00:14:00,910 --> 00:14:01,910 Nice. 126 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 But weird. 127 00:14:04,210 --> 00:14:05,210 I mean, even you. 128 00:14:07,010 --> 00:14:08,370 I mean, I hardly even know you. 129 00:14:09,230 --> 00:14:14,130 But I, uh... I don't know, I just feel comfortable around you. 130 00:14:16,719 --> 00:14:19,560 Oh boy, does that sound like a corny come on? 131 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 I don't know. 132 00:14:22,020 --> 00:14:23,800 Sometimes corny can be nice. 133 00:16:01,070 --> 00:16:02,470 Huh. 134 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Susan. 135 00:20:41,710 --> 00:20:45,810 I know. 136 00:20:49,930 --> 00:20:53,870 I think I'm falling. 137 00:20:54,390 --> 00:20:55,390 No, no. 138 00:20:55,970 --> 00:20:56,970 Don't say that. 139 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Not yet. 140 00:21:00,170 --> 00:21:03,570 Okay. I won't say it. I'll show it. 141 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Will you call me? 142 00:24:22,540 --> 00:24:23,540 Sure. 143 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 I almost forgot my keys. 144 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 Jesus Christ. 145 00:24:33,100 --> 00:24:34,360 What did you do, switch plants? 146 00:24:35,340 --> 00:24:37,540 How could I have? I was with you, remember? 147 00:24:58,540 --> 00:25:02,620 Susan was beautiful, tender, sexy, intelligent, and a great lover. 148 00:25:03,480 --> 00:25:07,000 But after four months of Lila, I didn't want to settle down again. 149 00:25:08,040 --> 00:25:10,300 Susan was the right woman at the wrong time. 150 00:25:11,520 --> 00:25:15,620 So I stayed away from her the rest of the weekend, and I didn't call her all 151 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 week. 152 00:25:16,680 --> 00:25:19,740 That was hard to do, and I felt shitty doing it. 153 00:25:20,780 --> 00:25:23,540 But the thing with the plant really freaked me out. 154 00:25:34,280 --> 00:25:35,600 Working class hero. 155 00:25:36,660 --> 00:25:37,760 How you doing, Hank? 156 00:25:38,040 --> 00:25:39,540 All right. 157 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 Working hard? 158 00:25:41,100 --> 00:25:42,780 Yeah. How's the bod? 159 00:25:44,880 --> 00:25:49,000 Fucking neck's worse than ever, man. I can't move it at all. 160 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Want a beer? 161 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Sure. 162 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Hold on that rope. 163 00:25:58,500 --> 00:25:59,820 That's how I keep them cold. 164 00:26:05,520 --> 00:26:06,239 There you go, buddy. 165 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 All right, here's to you. 166 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 You know something, pal? 167 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 Yeah, what? 168 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 You're an asshole. 169 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 You're a real asshole. 170 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 What do you mean? 171 00:26:20,520 --> 00:26:22,680 Shit you've been avoiding, Susan. 172 00:26:27,820 --> 00:26:30,860 Look, you don't know what I've been going through, all right? Oh, fuck that. 173 00:26:31,740 --> 00:26:34,720 Man, she's been walking around here like a wounded puppy. 174 00:26:38,480 --> 00:26:39,920 Yeah, well, I've been busy, you know. 175 00:26:40,540 --> 00:26:42,620 Who are you talking to? I live here. 176 00:26:44,040 --> 00:26:45,900 I'm your friend. I'm your neighbor. 177 00:26:47,760 --> 00:26:51,500 And she's the best thing that ever came into your life. 178 00:26:52,060 --> 00:26:53,060 Maybe. 179 00:26:53,780 --> 00:26:55,320 Yeah, but you know, we're so different. 180 00:26:56,600 --> 00:26:58,600 I like a beer and basketball. 181 00:26:59,600 --> 00:27:00,860 She likes to meditate. 182 00:27:01,680 --> 00:27:04,980 I like a nice juicy steak. She's a fucking vegetarian. 183 00:27:05,740 --> 00:27:06,740 So what? 184 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 Opposites attract. 185 00:27:10,380 --> 00:27:13,320 And you owe me lunch, schmucko. 186 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Hi. 187 00:27:27,320 --> 00:27:28,580 Well, hi, stranger. 188 00:27:28,920 --> 00:27:30,600 Hey, listen, Susan. 189 00:27:31,500 --> 00:27:34,100 Stop my not calling you. I'm really sorry. 190 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Yeah. 191 00:27:37,290 --> 00:27:38,690 I know you've been avoiding me. 192 00:27:39,090 --> 00:27:40,390 I talked to Hank, too. 193 00:27:41,310 --> 00:27:46,290 Yeah, well, it's just that I... I didn't know if I was really ready to get... 194 00:27:46,290 --> 00:27:47,970 Involved? Yeah. 195 00:27:49,390 --> 00:27:50,390 Yeah, I understand. 196 00:27:53,050 --> 00:27:54,290 Hey. Uh -huh? 197 00:27:54,570 --> 00:27:56,470 How about lunch? My treat. 198 00:27:56,830 --> 00:27:57,830 No strings attached. 199 00:27:58,490 --> 00:27:59,490 What? 200 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 Yogurt and bean sprouts? 201 00:28:01,070 --> 00:28:04,130 No, a nice, big, juicy steak, if that's what you want. 202 00:28:05,090 --> 00:28:06,090 Sounds good. 203 00:28:09,290 --> 00:28:10,570 Hey, by the way, how's that plant? 204 00:28:11,370 --> 00:28:13,550 Oh, God, it's so healthy it almost sings. 205 00:28:14,050 --> 00:28:15,390 You know, I think it likes you. 206 00:28:17,030 --> 00:28:18,290 I ought to give it to you. 207 00:28:19,690 --> 00:28:23,610 That's really pretty weird, that plant being healthy so fast like that. 208 00:28:24,230 --> 00:28:25,770 That's more than weird. That's fucking strange. 209 00:28:27,370 --> 00:28:28,830 Yeah, don't worry about it. 210 00:28:29,070 --> 00:28:30,130 What happens, happens. 211 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 You ever have any cramps? 212 00:28:45,860 --> 00:28:46,980 Huh? Yeah. 213 00:28:47,300 --> 00:28:48,540 You've had cramps? Yeah. 214 00:28:49,100 --> 00:28:51,760 But after they're all taken apart, just the legs. 215 00:28:54,580 --> 00:28:55,780 Let's take a look at Alcatraz. 216 00:28:58,960 --> 00:29:05,240 Can you see anything? I don't know. What's wrong with it? Not really. Okay, 217 00:29:05,240 --> 00:29:06,240 a look. 218 00:29:25,230 --> 00:29:26,230 That was pretty good. 219 00:29:28,110 --> 00:29:31,110 Want to buy a newspaper? 220 00:29:31,810 --> 00:29:32,810 Read Chinese? 221 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 It's been a long time. 222 00:30:23,680 --> 00:30:25,520 I'm really sorry about not calling you. 223 00:30:26,560 --> 00:30:31,020 I was just fooling myself into thinking I was busy. 224 00:30:33,180 --> 00:30:34,740 Actually I was afraid of a commitment. 225 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 I know. 226 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 This is going to sound funny. 227 00:32:51,700 --> 00:32:55,060 And every time I make that deal, I get this really kind of funny feeling. 228 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Yeah. 229 00:32:58,040 --> 00:32:59,880 It's kind of nice, though. I really like it. 230 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 It's different. 231 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 It's beautiful. 232 00:33:03,200 --> 00:33:04,360 It feels so good. 233 00:33:07,860 --> 00:33:13,640 Oh, God, be careful. 234 00:33:15,220 --> 00:33:18,720 Don't stop, though. Do it real easy. It's amazing. 235 00:33:19,390 --> 00:33:23,730 Every single fucking bone in my body hurts. 236 00:33:24,390 --> 00:33:27,030 And I'm still horny. 237 00:33:29,730 --> 00:33:34,790 Oh, don't stop. 238 00:33:36,730 --> 00:33:40,790 Oh, God, I wish I could fuck you. 239 00:33:42,130 --> 00:33:43,130 Easy. 240 00:33:43,730 --> 00:33:47,010 Oh, I think if I come, my head's going to fall off. 241 00:35:11,169 --> 00:35:12,810 Really. Really. 242 00:35:13,010 --> 00:35:16,290 Don't move my body. Just my dick. 243 00:35:18,570 --> 00:35:19,570 Yes. 244 00:35:22,390 --> 00:35:23,470 Yes, more. 245 00:35:51,660 --> 00:35:53,660 Oh. Oh. 246 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 What's wrong? 247 00:37:19,200 --> 00:37:23,020 My neck doesn't hurt anymore. 248 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Jesus. 249 00:37:31,660 --> 00:37:36,680 Look at this. 250 00:37:37,600 --> 00:37:44,320 I just felt a warm feeling and all of a sudden the pain went 251 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 away. 252 00:40:55,760 --> 00:40:56,760 Sure is. 253 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 Come on in. Oh, 254 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 God. 255 00:41:18,640 --> 00:41:19,660 Hey, numbnuts. 256 00:41:20,240 --> 00:41:21,520 What the hell are you doing? 257 00:41:21,980 --> 00:41:23,160 What, do you want to be put in traction? 258 00:41:23,720 --> 00:41:25,000 Where the hell's your neck raise? 259 00:41:25,370 --> 00:41:26,670 You know me, buddy. Look. 260 00:41:28,610 --> 00:41:33,150 I don't know what happened, but last night I had this warm feeling come up my 261 00:41:33,150 --> 00:41:34,490 shoulders and in my neck. 262 00:41:35,050 --> 00:41:36,570 Well, there's no pain. 263 00:41:37,210 --> 00:41:38,210 Warm feeling? 264 00:41:38,630 --> 00:41:39,630 Yeah. 265 00:41:40,030 --> 00:41:41,030 I don't know. 266 00:41:41,610 --> 00:41:45,570 It went all over my neck, and I don't even need a brace anymore. 267 00:41:46,470 --> 00:41:48,090 Don't tell my insurance man, okay? 268 00:41:48,830 --> 00:41:49,870 No, no, of course not. 269 00:41:50,230 --> 00:41:51,230 Hey, 270 00:41:51,630 --> 00:41:52,630 listen, Hank. 271 00:41:53,130 --> 00:41:55,690 About what time did this happen, this warm feeling? 272 00:41:57,130 --> 00:41:58,130 About midnight. 273 00:41:58,970 --> 00:42:00,050 Yeah, midnight. 274 00:42:06,530 --> 00:42:07,110 This 275 00:42:07,110 --> 00:42:19,350 is 276 00:42:19,350 --> 00:42:20,350 fucking weird. 277 00:42:20,590 --> 00:42:22,450 I mean, first this plant. 278 00:42:23,259 --> 00:42:24,259 Then Hank's neck. 279 00:42:24,940 --> 00:42:26,220 What the hell is happening? 280 00:42:27,100 --> 00:42:30,940 Dad, why don't you just calm down? Oh, come on. Give me a break. I mean, look 281 00:42:30,940 --> 00:42:31,940 this thing. 282 00:42:33,560 --> 00:42:34,560 Listen. 283 00:42:35,120 --> 00:42:40,320 Last night when we were making love, I happened to think about Hank just for a 284 00:42:40,320 --> 00:42:43,640 second. Because if it wasn't for him, I probably would have stayed away from 285 00:42:43,640 --> 00:42:44,638 you. 286 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 So? 287 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 So, just at that time, I happened to look at the clock also. 288 00:42:49,440 --> 00:42:50,640 It was 12 o 'clock. 289 00:42:51,070 --> 00:42:54,650 The same goddamn time that Hank's neck suddenly got better. 290 00:42:56,210 --> 00:42:58,810 You know, I think I can help you with this. 291 00:43:02,090 --> 00:43:03,090 Here. 292 00:43:11,250 --> 00:43:16,010 I want you to shuffle the cards and cut three times to the left with your left 293 00:43:16,010 --> 00:43:18,610 hand. Oh, come on. Fortune telling? 294 00:43:20,330 --> 00:43:21,610 No, it's the tarot. 295 00:43:22,610 --> 00:43:26,770 You just ask your... Think of it as just asking your subconscious mind. 296 00:43:27,310 --> 00:43:29,590 Your inner mind already holds the answers. 297 00:43:30,510 --> 00:43:32,530 The tarot just helps bring it out. 298 00:43:35,110 --> 00:43:36,110 Okay. 299 00:43:48,530 --> 00:43:49,690 The chariot. 300 00:43:50,240 --> 00:43:55,180 A man of action, impulsive, a man who travels. 301 00:43:55,440 --> 00:43:56,940 Yeah, I'm on the road a lot. 302 00:43:58,420 --> 00:43:59,420 Okay. 303 00:43:59,880 --> 00:44:06,840 Queen of Cups, the dark -haired woman, contemplative, passive, an artist. 304 00:44:12,900 --> 00:44:14,340 That's the Wheel of Fortune. 305 00:44:15,240 --> 00:44:17,480 It's karmic ties, destiny. 306 00:44:18,110 --> 00:44:20,050 Chance meetings, it means something more. 307 00:44:23,650 --> 00:44:25,890 Oh, that one's easily recognized. 308 00:44:29,370 --> 00:44:30,750 The two of cups. 309 00:44:31,450 --> 00:44:33,030 It means healing power. 310 00:44:33,470 --> 00:44:36,030 Tremendous force for good. For helping others. 311 00:44:36,890 --> 00:44:41,450 Uh -huh. So fate threw us together so we could fucking heal people, is that it? 312 00:44:42,330 --> 00:44:44,290 Remember what you said the first time? 313 00:44:44,770 --> 00:44:46,510 You know, like we'd met before? 314 00:44:50,160 --> 00:44:53,140 Bullshit. Oh, you cynical son of a bitch. I love you. 315 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 Okay, Swami. 316 00:44:55,960 --> 00:44:57,360 So what else do the cards say? 317 00:44:58,820 --> 00:44:59,820 Ted, go home. 318 00:45:00,440 --> 00:45:01,740 What? I just got here. 319 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 No, I'm serious. I don't know why. 320 00:45:04,920 --> 00:45:09,120 I just, I really would like for you to go home now. What the fuck? What's the 321 00:45:09,120 --> 00:45:10,360 matter? Okay, okay. 322 00:45:46,640 --> 00:45:47,640 Oh, boy. 323 00:45:49,220 --> 00:45:50,220 That was quick. 324 00:45:50,440 --> 00:45:51,440 What happened? 325 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 I don't know. 326 00:45:53,040 --> 00:45:56,320 She just started looking at some tarot cards and kicked me out. 327 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 You okay? 328 00:46:00,440 --> 00:46:01,680 Yeah, sure, I'm fine. 329 00:46:04,380 --> 00:46:05,580 Isn't that your phone ringing? 330 00:46:07,420 --> 00:46:08,660 Yeah, sure is. Thanks. 331 00:46:31,530 --> 00:46:33,230 Yeah, Tom Palmer. That's my brother. Why? 332 00:46:37,390 --> 00:46:38,390 What? 333 00:46:40,950 --> 00:46:41,950 Oh, God, no. 334 00:46:44,870 --> 00:46:45,870 Yeah, I'm on my way. 335 00:47:05,450 --> 00:47:06,450 I gotta go to the hospital. 336 00:47:06,910 --> 00:47:07,910 Would you come with me? 337 00:47:08,510 --> 00:47:09,428 You're welcome. 338 00:47:09,430 --> 00:47:10,430 What's wrong? 339 00:47:10,970 --> 00:47:13,210 My kid brother Tommy has been shot. 340 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 Oh, my God. 341 00:48:12,210 --> 00:48:13,210 Oh, 342 00:48:14,030 --> 00:48:15,270 he must be the patient's brother. 343 00:48:15,490 --> 00:48:16,490 Yeah. 344 00:48:16,970 --> 00:48:18,230 Give it to me straight, huh? 345 00:48:18,590 --> 00:48:22,390 Well, he took two bullets in the chest. We repaired the lung damage. 346 00:48:22,860 --> 00:48:24,940 It's the one in the heart that's giving us a little trouble right now. 347 00:48:26,480 --> 00:48:32,200 He was at a liquor store and tried to disarm the robber, and the robber shot 348 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 a couple times. 349 00:48:33,240 --> 00:48:34,500 He's a brave man, Mr. Paul. 350 00:48:35,660 --> 00:48:38,480 Can I see him? Yeah. Go ahead, but be quiet. 351 00:48:58,990 --> 00:48:59,990 Hey, guy. 352 00:49:00,430 --> 00:49:02,450 What's the big idea, playing hero? 353 00:49:05,750 --> 00:49:06,890 Should've seen me. 354 00:49:07,950 --> 00:49:09,370 Just like you, Teddy. 355 00:49:48,379 --> 00:49:50,620 I'm sorry, but I believe you're gonna have to leave now. 356 00:49:54,220 --> 00:49:55,220 Take it easy, pal. 357 00:50:22,920 --> 00:50:23,920 It's all my fault. 358 00:50:26,580 --> 00:50:28,060 He always looked up to me. 359 00:50:30,360 --> 00:50:33,020 Wanted to be a big hero like his brother. 360 00:50:35,120 --> 00:50:37,000 Big fucking macho hero. 361 00:50:39,020 --> 00:50:40,020 Little twerp. 362 00:50:42,500 --> 00:50:43,680 Oh, God damn it. 363 00:50:46,020 --> 00:50:47,360 It's okay, baby. 364 00:50:47,800 --> 00:50:49,680 You can cry if you need to. 365 00:50:51,009 --> 00:50:53,030 I'm here and I love you so much. 366 00:50:56,830 --> 00:50:58,650 I want you to come with me. 367 00:52:15,779 --> 00:52:16,779 Don't worry, baby. 368 00:52:16,940 --> 00:52:17,940 Everything's gonna be alright. 369 00:52:20,120 --> 00:52:21,120 Yeah. 370 00:52:46,990 --> 00:52:47,729 Just relax. 371 00:52:47,730 --> 00:52:48,730 Okay. 372 00:52:52,450 --> 00:52:55,110 Oh, don't worry, baby. 373 00:52:55,750 --> 00:52:57,230 Tommy's going to be just fine. 374 00:52:59,050 --> 00:53:04,170 Oh, I love you so much. 375 00:53:04,470 --> 00:53:05,630 I love you, too. 376 00:53:22,830 --> 00:53:23,830 It was so good. 377 00:55:36,330 --> 00:55:37,810 Time of death, 9 .46. 378 00:55:38,350 --> 00:55:39,830 Yes, Doctor, 9 .46. 379 00:56:34,090 --> 00:56:35,090 What the hell? 380 00:57:06,190 --> 00:57:07,190 I love you too. 381 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 Oh, God. 382 00:57:39,240 --> 00:57:40,240 Thank you. 383 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Thank you. 384 00:57:46,860 --> 00:57:47,860 Tommy's heart stopped. 385 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 He was dead. 386 00:57:52,140 --> 00:57:53,400 But he's going to be all right now. 387 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 He's going to be all right. 388 00:57:58,240 --> 00:57:59,260 Susan, I love you. 389 00:58:07,950 --> 00:58:09,050 It's the only explanation. 390 00:58:09,550 --> 00:58:10,850 It's more than a coincidence. 391 00:58:12,370 --> 00:58:18,970 So you think that when Susan and I make love, that we generate some sort of 392 00:58:18,970 --> 00:58:19,848 healing power? 393 00:58:19,850 --> 00:58:25,070 It seems so. It's like magnetic poles, opposites attracting each other, 394 00:58:25,070 --> 00:58:26,590 some kind of psychic energy. 395 00:58:27,610 --> 00:58:30,290 Yeah, the yin and yang, positive and negative. 396 00:58:31,150 --> 00:58:35,530 Many people seem to have the power to heal, but when you two have sex... 397 00:58:35,950 --> 00:58:38,790 It seems to be magnified ten to a hundred times. 398 00:58:40,690 --> 00:58:43,210 I'd like to do some experiments with you. Are you all willing? 399 00:58:44,030 --> 00:58:45,250 Yeah. What do we have to do? 400 00:58:45,770 --> 00:58:49,710 Well, first of all, let's not tell anybody about this. There's enough 401 00:58:49,710 --> 00:58:51,010 the hospital that think I'm crazy. 402 00:58:51,930 --> 00:58:54,150 And let's meet there tomorrow at 9 a .m. 403 00:58:54,590 --> 00:58:55,590 Okay. Fine. 404 00:58:55,750 --> 00:58:59,690 Great. All right. I'll see you then. Okay. Thanks, Ben. Thank you. 405 00:58:59,950 --> 00:59:00,950 Good day. 406 01:00:00,460 --> 01:00:01,339 Speak of the devil. 407 01:00:01,340 --> 01:00:02,500 How you been, pretty one? 408 01:00:02,760 --> 01:00:04,120 I got your clothes from Japan. 409 01:00:04,540 --> 01:00:05,540 Thanks, but no. 410 01:00:06,420 --> 01:00:08,380 I thought you had something wrong with your neck. 411 01:00:08,840 --> 01:00:12,100 Well, I did have something wrong with my neck, but Ted and Susan took care of 412 01:00:12,100 --> 01:00:14,520 it. See, when they get together, they generally... Susan? 413 01:00:15,080 --> 01:00:16,080 Who's that? 414 01:00:16,120 --> 01:00:17,120 New girlfriend? 415 01:00:17,240 --> 01:00:18,580 Yeah, she lives right over there. 416 01:00:19,400 --> 01:00:21,720 Hank's a hunk, but he's lousy in introductions. 417 01:00:22,220 --> 01:00:23,220 I'm Mei Ling. 418 01:00:23,740 --> 01:00:24,740 Tyler Reynolds. 419 01:00:25,400 --> 01:00:26,400 Ted around? 420 01:00:26,900 --> 01:00:28,840 No, he's in Los Angeles for a few days. 421 01:00:29,880 --> 01:00:32,060 Listen, the two of you aren't going out anymore, are you? 422 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 No. 423 01:00:34,100 --> 01:00:35,260 You want to fool around? 424 01:00:35,680 --> 01:00:36,700 That would be fun. 425 01:00:38,120 --> 01:00:39,920 Yes. Yes, it could. 426 01:00:43,220 --> 01:00:46,220 What do we have here? 427 01:00:47,600 --> 01:00:49,700 Well, beauty, isn't she? 428 01:00:50,240 --> 01:00:51,620 Yes, she certainly is. How did she get so lucky? 429 01:00:52,940 --> 01:00:54,680 I don't know. I think it's skill, not luck. 430 01:00:55,320 --> 01:00:56,320 I think it's luck. 431 01:00:58,380 --> 01:01:01,900 I've now been here 32 seconds, and I don't see anybody with their clothes 432 01:01:02,680 --> 01:01:04,980 I want to do something about that, won't we? 433 01:01:06,060 --> 01:01:08,120 I want to see these gorgeous chickens. 434 01:01:10,000 --> 01:01:12,140 Oh, nice. 435 01:01:12,720 --> 01:01:13,720 Aren't they? 436 01:01:13,780 --> 01:01:14,780 Mm -hmm. 437 01:01:15,480 --> 01:01:17,460 Do you like them soft? Oh, yeah. 438 01:01:17,740 --> 01:01:18,740 Fuck them. 439 01:01:18,760 --> 01:01:19,738 I know. 440 01:01:19,740 --> 01:01:21,120 Oh. I know. 441 01:01:21,900 --> 01:01:23,300 Oh. They feel good? 442 01:01:23,880 --> 01:01:25,120 Yes. Oh. 443 01:01:29,450 --> 01:01:30,670 She's making me nipple fire. 444 01:01:34,170 --> 01:01:35,170 God, 445 01:01:39,090 --> 01:01:40,090 she's hot. 446 01:01:41,110 --> 01:01:43,150 Great. She's not the only one who does. 447 01:01:45,370 --> 01:01:48,670 This is all great, but don't put some cock out there. 448 01:01:49,390 --> 01:01:51,450 Well, who has a cock? 449 01:01:51,650 --> 01:01:52,650 Do you have a cock? 450 01:01:52,750 --> 01:01:53,750 Do you? 451 01:01:54,110 --> 01:01:55,110 What? 452 01:01:55,470 --> 01:01:56,830 What does it look like? 453 01:01:57,030 --> 01:01:58,030 Let me find out. 454 01:01:58,450 --> 01:01:59,450 What? 455 01:02:04,020 --> 01:02:05,160 Good on time. 456 01:02:37,980 --> 01:02:39,060 Good. That's good. 457 01:02:41,100 --> 01:02:42,420 You see how she does that? 458 01:02:42,980 --> 01:02:44,220 See how she does that? 459 01:02:49,720 --> 01:02:54,600 See how she walks her tongue over my... Now you try. 460 01:02:55,680 --> 01:02:56,680 Now you try. 461 01:03:28,650 --> 01:03:29,910 What would you like to see now? 462 01:03:30,510 --> 01:03:33,470 I want the two of you to put on a show for me, okay? 463 01:03:34,650 --> 01:03:37,550 Touch each other. Kiss each other. I like that. 464 01:03:38,990 --> 01:03:41,930 What do you think? Do you think he deserves it? Sure, I know. 465 01:04:17,550 --> 01:04:18,570 to take me back, huh? 466 01:06:05,450 --> 01:06:06,450 So we're at nine. 467 01:06:38,410 --> 01:06:41,690 I love your big hard cock in my pussy. That's it. Fuck me hard. 468 01:06:42,090 --> 01:06:43,090 Oh, shove it in. 469 01:10:11,850 --> 01:10:12,910 I can't wait for you to come home. 470 01:10:14,250 --> 01:10:15,330 Well, I'll fix that. 471 01:10:15,550 --> 01:10:17,210 I wrapped the L .A. sale this afternoon. 472 01:10:17,790 --> 01:10:19,190 Just one more meeting and I'll be back. 473 01:10:19,530 --> 01:10:21,130 Should be about 6 .30. Pick me up? 474 01:10:21,830 --> 01:10:23,030 Oh, of course I will. 475 01:10:23,710 --> 01:10:25,590 I can't wait to play doctor again. 476 01:10:27,010 --> 01:10:28,150 Yeah, I know what you mean. 477 01:10:28,930 --> 01:10:30,870 I'm getting a real bang out of healing people. 478 01:10:32,650 --> 01:10:36,070 Hey, look, just take cold showers and run around the block a few times till I 479 01:10:36,070 --> 01:10:37,009 get back, okay? 480 01:10:37,010 --> 01:10:38,010 Doctor's orders. 481 01:10:38,690 --> 01:10:40,030 Okay, darling. You too. 482 01:10:40,910 --> 01:10:41,950 Okay, I'll see you then. 483 01:10:42,450 --> 01:10:43,450 Hey, Susan? 484 01:10:43,910 --> 01:10:44,910 Yeah? 485 01:10:45,030 --> 01:10:46,030 I love you. 486 01:10:46,470 --> 01:10:47,770 Oh, I love you too. 487 01:10:49,850 --> 01:10:50,890 See you later on. 488 01:10:52,190 --> 01:10:53,190 Bye. 489 01:10:53,710 --> 01:10:54,710 Bye -bye. 490 01:11:18,120 --> 01:11:20,080 Hey, where are you going? The party's just started. 491 01:11:20,320 --> 01:11:21,340 I'm going out. 492 01:11:26,300 --> 01:11:28,180 She a fucking bitch. 493 01:11:30,440 --> 01:11:31,440 Cold woman. 494 01:11:32,480 --> 01:11:33,500 Fucking scary. 495 01:11:35,560 --> 01:11:39,600 But I still got you. 496 01:11:40,460 --> 01:11:41,460 Want to go to the pool? 497 01:11:41,740 --> 01:11:44,340 Sure. Yeah? Let's go. Go to the pool and play. Yeah. 498 01:12:00,720 --> 01:12:02,400 I'm sure Ted has told you about me. 499 01:12:03,080 --> 01:12:04,300 Well, actually, no. 500 01:12:04,880 --> 01:12:05,880 Won't you come in? 501 01:12:06,680 --> 01:12:08,700 Do you want a cup of tea or something? 502 01:12:09,360 --> 01:12:10,360 Actually, no. 503 01:12:10,540 --> 01:12:11,760 I'd like Ted back. 504 01:12:12,360 --> 01:12:14,260 But I suppose that's out of the question. 505 01:12:15,040 --> 01:12:18,420 Yeah, I would say it's out of the question. He just proposed to me 506 01:12:18,620 --> 01:12:19,620 and I accepted. 507 01:12:19,780 --> 01:12:20,780 We're going to be married. 508 01:12:23,280 --> 01:12:24,280 Oh. 509 01:12:34,639 --> 01:12:36,000 Congratulations. You're pretty. 510 01:12:37,320 --> 01:12:39,200 Does like them pretty. 511 01:12:41,240 --> 01:12:42,580 Ted and I were lovers, you know. 512 01:12:45,780 --> 01:12:50,720 I just, uh, dropped by to make sure that there were no hard feelings. 513 01:12:51,960 --> 01:12:53,560 Well, I'm sure there aren't. 514 01:12:56,640 --> 01:12:59,200 Maybe we could all three get together for drinks. 515 01:13:01,490 --> 01:13:02,490 Sometime. 516 01:13:02,810 --> 01:13:05,670 Well, we'll have to talk about that. But not tonight. 517 01:13:06,170 --> 01:13:07,930 I've got to go pick Ted up at the airport. 518 01:13:10,430 --> 01:13:11,510 I don't think so. 519 01:13:14,110 --> 01:13:15,690 I really don't think so. 520 01:13:15,950 --> 01:13:16,950 Oh, my God. 521 01:13:18,450 --> 01:13:20,010 I really don't think you're going anywhere. 522 01:13:21,010 --> 01:13:22,290 What's the matter, scared bitch? 523 01:13:24,330 --> 01:13:25,370 I can't have him. 524 01:13:26,510 --> 01:13:27,830 If I can't have him, nobody can! 525 01:14:30,860 --> 01:14:32,020 Here, have some coffee. 526 01:14:32,760 --> 01:14:33,760 Settle your nerves. 527 01:14:34,960 --> 01:14:35,960 No, thanks. 528 01:14:40,680 --> 01:14:41,680 Oh, boy. 529 01:14:45,680 --> 01:14:50,780 Miss Reynolds just passed away on the operating team. 530 01:14:52,560 --> 01:14:53,560 Oh, God. 531 01:14:55,140 --> 01:14:58,580 And Susan, well, the bullet just missed her heart. 532 01:14:59,370 --> 01:15:01,450 She's in a coma right now and it doesn't look good. 533 01:15:06,830 --> 01:15:07,850 Can't die now. 534 01:15:08,870 --> 01:15:09,870 Not now. 535 01:15:11,290 --> 01:15:12,310 Come on, man. 536 01:15:12,830 --> 01:15:14,150 You gotta face it. 537 01:15:14,470 --> 01:15:16,050 We all gotta go sometime. 538 01:15:19,550 --> 01:15:20,550 No! 539 01:15:21,530 --> 01:15:22,870 I won't let her die. 540 01:15:31,210 --> 01:15:34,550 Mr. Palmer, I can't leave the patient right now. She's critical and... Get 541 01:15:35,430 --> 01:15:36,430 You'll kill her. 542 01:15:36,750 --> 01:15:38,810 What's the difference? You said she'd die anyway. 543 01:15:39,450 --> 01:15:41,490 For God's sake, Ted, leave her alone. 544 01:15:42,330 --> 01:15:43,330 Leave her be. 545 01:16:11,330 --> 01:16:13,230 Susan. Susan, please listen to me. 546 01:16:14,570 --> 01:16:15,570 I love you. 547 01:16:16,910 --> 01:16:18,330 I can't live without you. 548 01:16:26,130 --> 01:16:27,330 Susan, you've got to hear me. 549 01:16:28,470 --> 01:16:29,550 You've got to hear me. 550 01:16:31,130 --> 01:16:32,230 You have to live. 551 01:16:33,370 --> 01:16:34,470 Ted, leave her alone. 552 01:16:34,810 --> 01:16:36,170 Doc! Give it up. 553 01:16:36,440 --> 01:16:38,940 You're not going to get in there. Her heart can't take the strain. 554 01:16:39,500 --> 01:16:40,720 Nurse, get the orderly. 555 01:16:41,280 --> 01:16:42,700 Susan, I've got to try something. 556 01:16:47,160 --> 01:16:48,540 I've got to make love to you. 557 01:16:51,180 --> 01:16:53,260 I want you to try to remember how it felt. 558 01:18:03,150 --> 01:18:04,150 Christ, they're hard to stop. 559 01:18:04,350 --> 01:18:06,130 Let me in. Crash cart to 324. 560 01:18:07,570 --> 01:18:08,570 Come on, Doc. 561 01:18:08,990 --> 01:18:09,990 Look, it stopped. 562 01:18:10,550 --> 01:18:11,550 Let me in. 563 01:18:50,640 --> 01:18:51,700 Ted Palmer. 564 01:18:53,900 --> 01:18:54,900 Yes? 565 01:18:55,780 --> 01:18:56,780 Where am I? 566 01:18:57,940 --> 01:19:03,420 Your soul is between worlds, where time and space merge into eternity. 567 01:19:04,380 --> 01:19:05,380 Why? 568 01:19:06,340 --> 01:19:07,480 Why am I here? 569 01:19:09,000 --> 01:19:11,180 You must make a decision. 570 01:19:12,960 --> 01:19:14,760 I've already done that, dammit. 571 01:19:14,980 --> 01:19:16,180 Susan has to live. 572 01:19:16,920 --> 01:19:19,080 Are you willing to give up your life? 573 01:19:19,530 --> 01:19:20,530 For the woman you love? 574 01:19:20,710 --> 01:19:22,890 Yes, I'll do anything. Take me instead. 575 01:19:23,310 --> 01:19:26,530 But please, please let Susan live. 576 01:19:26,930 --> 01:19:28,990 You have made your decision. 577 01:19:29,790 --> 01:19:32,170 Now you must abide by our decision. 578 01:19:32,790 --> 01:19:35,070 Wait. What is your decision? 579 01:19:36,030 --> 01:19:38,370 Wait. I have to know. 580 01:19:39,950 --> 01:19:40,950 Wait. 581 01:19:41,450 --> 01:19:42,450 Wait. 582 01:21:31,780 --> 01:21:32,820 Yeah, I'm fine. 583 01:21:33,780 --> 01:21:36,740 Would you mind? Yeah, we have some private business to attend to. 584 01:21:43,020 --> 01:21:44,320 You know what? What? 585 01:21:44,740 --> 01:21:46,080 I love you so much. 586 01:21:46,760 --> 01:21:47,760 I love you, too. 587 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 Oh, yeah? 588 01:21:49,820 --> 01:21:50,820 Prove it, Buster. 589 01:21:52,380 --> 01:21:53,380 You bet. 590 01:24:07,280 --> 01:24:08,940 I think the third in kind 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.