All language subtitles for Would You Marry Me Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.001 --> 00:00:02.377 [♪ theme music playing] WEBVTT WEBVTT 00:00:24.316 --> 00:00:26.944 WOULD YOU MARRY ME? 00:00:29.029 --> 00:00:30.739 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL WEBVTT 00:00:29.029 --> 00:00:30.739 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 00:00:30.822 --> 00:00:31.990 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 00:00:32.074 --> 00:00:33.951 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 00:00:36.161 --> 00:00:37.162 [dish clinks] 00:00:39.331 --> 00:00:40.374 [inhales deeply] WEBVTT 00:00:39.331 --> 00:00:40.374 [inhales deeply] 00:00:41.208 --> 00:00:42.334 [exhales] 00:00:44.753 --> 00:00:49.174 Oh, I wonder if she even had dinner. WEBVTT 00:00:51.134 --> 00:00:54.263 But what brings Mr. Kim all the way over here? 00:00:54.346 --> 00:00:56.473 [♪ upbeat dreamy music playing] 00:00:56.556 --> 00:00:57.933 Mom, take this. 00:00:58.016 --> 00:01:00.102 -What's the rush? -Take this. WEBVTT 00:00:58.016 --> 00:01:00.102 -What's the rush? -Take this. 00:01:00.686 --> 00:01:02.187 Come here, Sundol. 00:01:07.317 --> 00:01:08.360 What is it? WEBVTT 00:01:18.579 --> 00:01:19.913 Are you going somewhere? WEBVTT 00:01:20.998 --> 00:01:24.626 Yeah, I'm heading out to meet someone. 00:01:24.710 --> 00:01:25.711 Who? 00:01:26.003 --> 00:01:27.546 Well, Mr. Kim. 00:01:28.589 --> 00:01:29.881 Mr. Kim? WEBVTT 00:01:30.299 --> 00:01:31.300 [gasps] 00:01:31.800 --> 00:01:32.801 That Mr. Kim? 00:01:35.095 --> 00:01:36.346 -Have dinner without me. -Okay. 00:01:36.430 --> 00:01:39.850 What brings Mr. Kim here? 00:01:39.933 --> 00:01:40.934 Meri! WEBVTT 00:01:39.933 --> 00:01:40.934 Meri! 00:01:42.227 --> 00:01:44.646 Gosh, is something wrong? WEBVTT 00:01:52.029 --> 00:01:54.531 Let's see. 00:01:55.157 --> 00:01:57.117 MERI WEBVTT 00:02:00.954 --> 00:02:02.080 [chuckles softly] 00:02:02.164 --> 00:02:03.832 [♪ gentle, pleasant music playing] 00:02:08.086 --> 00:02:09.880 Take your time. WEBVTT 00:02:10.172 --> 00:02:11.298 [giggles] 00:02:11.381 --> 00:02:13.634 It's okay if she doesn't come home. [giggles] 00:02:15.636 --> 00:02:17.262 [singing] ♪ Amor fati ♪ 00:02:17.346 --> 00:02:18.513 [humming] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:02:41.078 --> 00:02:43.747 After my parents were transferred to the hospital, 00:02:43.830 --> 00:02:45.540 they passed away the next day. 00:02:45.999 --> 00:02:47.376 [♪ soft, melancholy music playing] 00:02:47.459 --> 00:02:48.627 You mean... WEBVTT 00:02:50.253 --> 00:02:52.464 Your dad was in the accident... 00:02:54.549 --> 00:02:56.426 because he turned around to talk to you? 00:02:58.053 --> 00:02:59.221 [Grandpa] What was that? 00:02:59.846 --> 00:03:01.181 [Philnyun] Honey. WEBVTT 00:02:59.846 --> 00:03:01.181 [Philnyun] Honey. 00:03:01.264 --> 00:03:04.726 [Kim Wooju] After that, Grandpa never saw me again. WEBVTT 00:03:15.195 --> 00:03:16.238 [Grandpa grunts] WEBVTT 00:03:20.992 --> 00:03:23.120 [Kim Wooju] He said just seeing me made him angry. 00:03:24.246 --> 00:03:25.914 He had a hard time accepting 00:03:25.997 --> 00:03:29.334 that his son and daughter-in-law died because of his grandson. WEBVTT 00:03:35.424 --> 00:03:37.467 Wooju, this is it. 00:03:39.261 --> 00:03:40.262 Let's get out. WEBVTT 00:03:39.261 --> 00:03:40.262 Let's get out. 00:03:41.638 --> 00:03:42.806 [children chattering] 00:03:42.889 --> 00:03:44.516 [♪ soft, melancholy music continues] 00:03:48.895 --> 00:03:51.690 [Kim Wooju] After that, I began my studies abroad. WEBVTT 00:03:48.895 --> 00:03:51.690 [Kim Wooju] After that, I began my studies abroad. 00:03:52.482 --> 00:03:56.278 Since then, I learned how to live on my own. 00:03:59.990 --> 00:04:01.741 You never came back to Korea all that time? WEBVTT 00:03:59.990 --> 00:04:01.741 You never came back to Korea all that time? 00:04:02.993 --> 00:04:05.454 I did. I came to see you. 00:04:05.537 --> 00:04:06.705 When? 00:04:07.664 --> 00:04:10.667 It was back in middle school during the summer break. WEBVTT 00:04:07.664 --> 00:04:10.667 It was back in middle school during the summer break. 00:04:10.750 --> 00:04:13.253 I asked around through the detective in charge 00:04:13.336 --> 00:04:15.130 and went all the way to Yeosu to see you. 00:04:15.213 --> 00:04:16.298 [♪ poignant music playing] 00:04:16.381 --> 00:04:18.508 [Youngsook] Would that family appreciate it 00:04:18.592 --> 00:04:20.010 when the couple's already dead? WEBVTT 00:04:18.592 --> 00:04:20.010 when the couple's already dead? 00:04:20.093 --> 00:04:23.430 Your dad ended up dead for being nosy. 00:04:24.222 --> 00:04:26.266 If only he hadn't gone to the police station. 00:04:26.349 --> 00:04:27.476 [sighs wearily] WEBVTT 00:04:30.145 --> 00:04:32.939 PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET 00:04:35.776 --> 00:04:37.819 Oh, I remember that. 00:04:37.903 --> 00:04:40.781 The drinks were in front of our house on my dad's death anniversary. WEBVTT 00:04:37.903 --> 00:04:40.781 The drinks were in front of our house on my dad's death anniversary. 00:04:41.531 --> 00:04:42.657 [gasps] 00:04:47.621 --> 00:04:48.955 PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET WEBVTT 00:04:52.751 --> 00:04:54.836 I'M SORRY WEBVTT 00:05:04.221 --> 00:05:06.139 So, that was you, Wooju. 00:05:07.808 --> 00:05:09.351 But you were hasty. 00:05:09.851 --> 00:05:11.603 You should've heard Mom out until the end. WEBVTT 00:05:09.851 --> 00:05:11.603 You should've heard Mom out until the end. 00:05:16.608 --> 00:05:20.070 Dad's accident happened because of them. WEBVTT 00:05:16.608 --> 00:05:20.070 Dad's accident happened because of them. 00:05:23.365 --> 00:05:26.076 Yes, I know. 00:05:26.827 --> 00:05:29.996 You know your dad's always been nosy. WEBVTT 00:05:30.539 --> 00:05:33.708 It was in his nature to pry into other people's business. 00:05:36.294 --> 00:05:37.838 But it feels sad 00:05:38.380 --> 00:05:39.548 [clicks tongue] 00:05:39.631 --> 00:05:41.925 that they also ended up dead even though he stepped up. WEBVTT 00:05:39.631 --> 00:05:41.925 that they also ended up dead even though he stepped up. 00:05:42.551 --> 00:05:43.677 [sighs regretfully] 00:05:44.678 --> 00:05:46.179 I was hasty. 00:05:46.513 --> 00:05:48.932 [chuckles softly] I should've stayed to hear her out. 00:05:49.975 --> 00:05:52.185 So, don't dwell on it anymore. WEBVTT 00:05:49.975 --> 00:05:52.185 So, don't dwell on it anymore. 00:05:53.061 --> 00:05:54.062 Okay. 00:05:55.272 --> 00:05:56.815 What's life been like for you? 00:05:57.858 --> 00:05:59.234 Well... 00:05:59.985 --> 00:06:02.904 I lived well with Mom and Sori. WEBVTT 00:05:59.985 --> 00:06:02.904 I lived well with Mom and Sori. 00:06:06.241 --> 00:06:11.037 Then, whenever I missed my dad, I came here. WEBVTT 00:06:06.241 --> 00:06:11.037 Then, whenever I missed my dad, I came here. 00:06:12.747 --> 00:06:14.207 When I was little, 00:06:15.083 --> 00:06:18.086 I used to travel a lot in my dad's taxi. 00:06:19.129 --> 00:06:22.382 In spring, we'd go to Seomjingang River to see the plum blossoms. WEBVTT 00:06:19.129 --> 00:06:22.382 In spring, we'd go to Seomjingang River to see the plum blossoms. 00:06:22.465 --> 00:06:25.427 In the fall, we'd go to Naejangsan Mountain to see the autumn leaves. 00:06:26.970 --> 00:06:29.222 And we came here often, too. WEBVTT 00:06:30.181 --> 00:06:31.808 [♪ gentle, poignant music playing] WEBVTT WEBVTT 00:06:52.704 --> 00:06:53.955 Dad! 00:06:58.918 --> 00:07:00.086 Dad? WEBVTT 00:06:58.918 --> 00:07:00.086 Dad? 00:07:01.046 --> 00:07:02.964 Dad, where are you? 00:07:03.423 --> 00:07:05.008 [crying] Dad! 00:07:06.926 --> 00:07:08.386 Dad! WEBVTT 00:07:10.096 --> 00:07:12.140 Dad. 00:07:12.807 --> 00:07:14.851 Dad! 00:07:16.519 --> 00:07:18.813 Dad, where are you? 00:07:18.897 --> 00:07:20.815 Daddy is right here! WEBVTT 00:07:18.897 --> 00:07:20.815 Daddy is right here! 00:07:21.775 --> 00:07:23.318 [chuckling] 00:07:23.526 --> 00:07:24.944 [Meri] One day, when I was little, 00:07:25.028 --> 00:07:28.073 the sun set while I was drawing, and Dad disappeared. 00:07:28.156 --> 00:07:29.324 What a crybaby. 00:07:29.407 --> 00:07:33.119 I didn't know exactly where I was, so I was terrified all alone. WEBVTT 00:07:29.407 --> 00:07:33.119 I didn't know exactly where I was, so I was terrified all alone. 00:07:34.037 --> 00:07:35.747 Then he suddenly appeared, 00:07:35.830 --> 00:07:38.667 lifting me up to his shoulders. 00:07:39.918 --> 00:07:42.462 And like magic, I was no longer scared. WEBVTT 00:07:39.918 --> 00:07:42.462 And like magic, I was no longer scared. 00:07:48.218 --> 00:07:49.886 You know how life WEBVTT 00:07:50.679 --> 00:07:52.806 sometimes just feels dark and hopeless. 00:07:53.556 --> 00:07:55.684 I walk here every time my life feels like that. WEBVTT 00:08:00.563 --> 00:08:01.815 You see that? 00:08:01.898 --> 00:08:04.067 The star that's shining the brightest over there. 00:08:04.150 --> 00:08:05.360 Yes. 00:08:06.069 --> 00:08:07.904 I feel like that's my dad. 00:08:09.698 --> 00:08:13.702 I feel like he became a star so that whenever I feel lost, WEBVTT 00:08:09.698 --> 00:08:13.702 I feel like he became a star so that whenever I feel lost, 00:08:14.494 --> 00:08:17.163 he can light my path like a lighthouse. 00:08:19.833 --> 00:08:20.875 [sighs contentedly] WEBVTT 00:08:19.833 --> 00:08:20.875 [sighs contentedly] 00:08:23.169 --> 00:08:24.170 Ms. Yoo. 00:08:26.131 --> 00:08:28.425 Can I just say one thing? WEBVTT 00:08:32.595 --> 00:08:33.847 That thing 00:08:35.181 --> 00:08:36.182 is a satellite. 00:08:37.475 --> 00:08:38.935 [♪ whimsical sting] WEBVTT 00:08:43.106 --> 00:08:44.190 [chuckles sheepishly] 00:08:44.983 --> 00:08:49.946 They say the big, bright light is actually a satellite. WEBVTT 00:08:51.072 --> 00:08:52.991 But I can be your lighthouse. 00:08:53.074 --> 00:08:54.909 I'll stand right beside you. 00:08:56.327 --> 00:08:57.328 How? 00:08:59.456 --> 00:09:00.665 [hums thoughtfully] WEBVTT 00:08:59.456 --> 00:09:00.665 [hums thoughtfully] 00:09:04.127 --> 00:09:06.129 -What? -Come on, hop on. 00:09:06.880 --> 00:09:08.048 [Meri chuckles nervously] 00:09:09.215 --> 00:09:10.258 Gosh. WEBVTT 00:09:09.215 --> 00:09:10.258 Gosh. 00:09:10.341 --> 00:09:11.885 [♪ enthralling orchestral music playing] 00:09:12.802 --> 00:09:14.512 How is it? Can you see well? 00:09:15.638 --> 00:09:16.806 I can, but... 00:09:18.808 --> 00:09:21.352 -I'm heavy, aren't I? -Not at all. WEBVTT 00:09:18.808 --> 00:09:21.352 -I'm heavy, aren't I? -Not at all. 00:09:21.436 --> 00:09:24.022 -You're light as a feather. -[chuckles softly] 00:09:24.939 --> 00:09:27.525 Still, it's okay now. You can put me down. 00:09:27.609 --> 00:09:29.402 No, it's fine. 00:09:29.819 --> 00:09:31.071 From now on, WEBVTT 00:09:29.819 --> 00:09:31.071 From now on, 00:09:31.154 --> 00:09:34.032 I'll always be by your side so you don't get scared... 00:09:34.115 --> 00:09:35.450 -[twig snaps] -[Kim Wooju exclaims] 00:09:35.533 --> 00:09:36.618 -[thuds] -[groans] 00:09:38.244 --> 00:09:39.370 [chuckling] WEBVTT 00:09:40.747 --> 00:09:42.123 A stone... 00:09:42.207 --> 00:09:45.168 Why is there a stone here? Jeez... 00:09:46.419 --> 00:09:47.420 [chuckles softly] 00:09:47.837 --> 00:09:48.963 [grunts, sighs] WEBVTT 00:09:51.216 --> 00:09:53.093 -[Kim Wooju gasps in awe] -[Meri] So pretty. 00:09:53.176 --> 00:09:54.636 [Kim Wooju] There are so many of them. 00:09:56.638 --> 00:09:57.722 [exclaims] 00:09:58.515 --> 00:09:59.682 Here, rest on my arm. WEBVTT 00:10:00.225 --> 00:10:01.810 [♪ upbeat dreamy music playing] 00:10:03.520 --> 00:10:04.687 [sighs contentedly] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:10:54.696 --> 00:10:57.615 WOULD YOU MARRY ME? 00:10:58.700 --> 00:11:00.118 EPISODE 8 WEBVTT 00:10:58.700 --> 00:11:00.118 EPISODE 8 00:11:00.577 --> 00:11:01.870 [indistinct chatter] 00:11:02.829 --> 00:11:03.913 [footsteps on stairs] 00:11:03.997 --> 00:11:05.415 [Jingyeong] Wooju, wait. 00:11:05.498 --> 00:11:06.958 [♪ soft, melancholy music playing] 00:11:07.041 --> 00:11:08.960 Am I the one in the wrong here? 00:11:09.043 --> 00:11:12.505 I find it ridiculous that Meri dragged you into this, WEBVTT 00:11:09.043 --> 00:11:12.505 I find it ridiculous that Meri dragged you into this, 00:11:12.589 --> 00:11:15.508 and honestly, I don't get why you're letting her string you along. 00:11:16.009 --> 00:11:18.511 What you're feeling toward her 00:11:18.970 --> 00:11:20.680 is just guilt, not love. WEBVTT 00:11:18.970 --> 00:11:20.680 is just guilt, not love. 00:11:22.515 --> 00:11:24.058 You got it wrong. 00:11:25.143 --> 00:11:26.186 I like Meri. 00:11:26.811 --> 00:11:29.731 So, don't assume you know how I feel. WEBVTT 00:11:30.315 --> 00:11:31.482 If you're like this again, 00:11:31.566 --> 00:11:32.984 I'll really get mad. 00:11:39.073 --> 00:11:40.074 [sniffles] WEBVTT 00:11:39.073 --> 00:11:40.074 [sniffles] 00:11:43.036 --> 00:11:45.580 I like you, Wooju. 00:11:47.916 --> 00:11:49.876 Everyone else knows. WEBVTT 00:11:51.169 --> 00:11:53.254 So, why don't you? 00:11:59.427 --> 00:12:00.637 [crying softly] WEBVTT 00:11:59.427 --> 00:12:00.637 [crying softly] WEBVTT 00:12:10.104 --> 00:12:11.147 [panting] WEBVTT 00:12:22.075 --> 00:12:23.076 What are you doing there? 00:12:25.912 --> 00:12:27.038 [sighs softly] WEBVTT 00:12:30.500 --> 00:12:31.542 Ms. Yoon. 00:12:37.173 --> 00:12:39.050 [sniffles, breath trembling] 00:12:39.550 --> 00:12:40.551 [sniffles] WEBVTT 00:12:39.550 --> 00:12:40.551 [sniffles] 00:12:49.143 --> 00:12:51.396 What are you doing here, Mr. Baek? WEBVTT 00:12:49.143 --> 00:12:51.396 What are you doing here, Mr. Baek? 00:12:51.813 --> 00:12:53.606 There's no running today. 00:12:55.066 --> 00:12:56.234 I run every day. 00:12:56.943 --> 00:12:58.403 And I normally take a break here. 00:12:59.570 --> 00:13:00.571 You're in my spot. WEBVTT 00:12:59.570 --> 00:13:00.571 You're in my spot. 00:13:03.074 --> 00:13:04.701 [♪ poignant, melancholy music playing] 00:13:08.204 --> 00:13:09.330 [Jingyeong sighs] WEBVTT 00:13:10.415 --> 00:13:12.125 Why are you sighing? 00:13:12.208 --> 00:13:13.418 It's not like you. 00:13:15.628 --> 00:13:17.463 Am I not allowed to sigh? 00:13:19.424 --> 00:13:21.259 Why? Because I was born on the third base? WEBVTT 00:13:19.424 --> 00:13:21.259 Why? Because I was born on the third base? 00:13:24.470 --> 00:13:25.596 Did you take it to heart? 00:13:25.680 --> 00:13:26.931 Yes. 00:13:27.890 --> 00:13:29.726 And that I'm not attractive as a woman. 00:13:29.809 --> 00:13:32.145 I took it deep into my heart. WEBVTT 00:13:29.809 --> 00:13:32.145 I took it deep into my heart. 00:13:36.357 --> 00:13:37.817 I'm joking. 00:13:38.609 --> 00:13:39.944 You look so serious. WEBVTT 00:13:40.611 --> 00:13:41.904 I'm always serious. 00:13:45.283 --> 00:13:46.367 [chuckles softly] WEBVTT 00:13:51.664 --> 00:13:52.790 Have you told him? 00:13:54.042 --> 00:13:55.043 Pardon? 00:13:55.126 --> 00:13:56.836 To the person you've liked since you were kids. 00:13:57.211 --> 00:13:58.421 It looks like you've confessed. WEBVTT 00:14:08.264 --> 00:14:10.933 This isn't something you should be embarrassed about. WEBVTT 00:14:08.264 --> 00:14:10.933 This isn't something you should be embarrassed about. 00:14:11.434 --> 00:14:14.604 If you hadn't done anything, you would've regretted it someday. 00:14:16.814 --> 00:14:18.733 If you can't stop thinking about it, 00:14:19.275 --> 00:14:20.651 you can run with me. WEBVTT 00:14:19.275 --> 00:14:20.651 you can run with me. 00:14:29.118 --> 00:14:30.161 [Jingyeong sighs wearily] WEBVTT 00:14:29.118 --> 00:14:30.161 [Jingyeong sighs wearily] 00:14:33.581 --> 00:14:34.624 [sighs] WEBVTT 00:14:49.180 --> 00:14:51.390 That's why he helped you out. WEBVTT 00:14:49.180 --> 00:14:51.390 That's why he helped you out. 00:14:51.808 --> 00:14:53.267 Because he felt bad. 00:14:53.351 --> 00:14:54.852 He wanted to pay you back. 00:14:54.936 --> 00:14:57.105 What you're feeling toward her 00:14:57.188 --> 00:14:59.816 is just guilt, not love. WEBVTT 00:15:02.860 --> 00:15:04.403 [♪ poignant, melancholy music continues] WEBVTT 00:15:10.952 --> 00:15:12.161 [panting softly] WEBVTT 00:15:25.133 --> 00:15:26.467 [panting] WEBVTT 00:15:33.641 --> 00:15:34.976 I messed up. 00:15:36.310 --> 00:15:37.687 I messed up everything. WEBVTT 00:15:40.857 --> 00:15:42.358 [breathing heavily] 00:15:46.237 --> 00:15:47.238 I... 00:15:49.240 --> 00:15:50.992 actually knew it all along. WEBVTT 00:15:49.240 --> 00:15:50.992 actually knew it all along. 00:15:51.534 --> 00:15:52.994 [breath trembling] 00:15:53.077 --> 00:15:55.037 That the person I like... 00:15:58.374 --> 00:15:59.959 has someone else in his heart. WEBVTT 00:16:03.254 --> 00:16:05.840 So, I got in the way, childishly. 00:16:07.633 --> 00:16:09.177 [breath trembling] 00:16:09.260 --> 00:16:11.345 But it just made things worse. WEBVTT 00:16:09.260 --> 00:16:11.345 But it just made things worse. 00:16:11.429 --> 00:16:12.638 [crying] 00:16:15.433 --> 00:16:17.643 What was I thinking? 00:16:19.103 --> 00:16:20.771 Why did I do that? WEBVTT 00:16:19.103 --> 00:16:20.771 Why did I do that? 00:16:21.689 --> 00:16:23.024 [sobbing] 00:16:28.613 --> 00:16:29.739 [sighs] WEBVTT 00:16:32.116 --> 00:16:33.576 [Jingyeong continues sobbing] 00:16:37.538 --> 00:16:38.623 [dog barking] WEBVTT 00:16:43.711 --> 00:16:45.546 -[exclaims] -[chuckles softly] 00:16:46.130 --> 00:16:49.884 This is Meri's sister's room. 00:16:49.967 --> 00:16:51.385 You should sleep here. WEBVTT 00:16:49.967 --> 00:16:51.385 You should sleep here. 00:16:51.469 --> 00:16:52.845 Oh, sure. 00:16:53.221 --> 00:16:54.222 Oh, and this. 00:16:54.847 --> 00:16:56.307 -Gosh, here. -Thank you. 00:16:56.390 --> 00:16:58.684 These are all washed clean. 00:16:58.768 --> 00:16:59.936 Thank you. WEBVTT 00:17:00.019 --> 00:17:02.688 By the way, you can speak comfortably. 00:17:03.439 --> 00:17:04.482 [exclaiming] 00:17:04.565 --> 00:17:06.067 Oh, okay then. 00:17:06.484 --> 00:17:09.195 You must be tired. Have some rest. 00:17:09.278 --> 00:17:10.696 Okay, good night. WEBVTT 00:17:09.278 --> 00:17:10.696 Okay, good night. 00:17:10.780 --> 00:17:13.157 Sure. Good night to you, too. 00:17:14.450 --> 00:17:15.451 [chuckles softly] 00:17:19.580 --> 00:17:20.581 [clears throat] WEBVTT 00:17:19.580 --> 00:17:20.581 [clears throat] 00:17:21.415 --> 00:17:22.458 [sighs in relief] 00:17:23.793 --> 00:17:25.294 [whispers] Hey, Meri. 00:17:28.005 --> 00:17:30.424 [softly] Hey, what brought him here? WEBVTT 00:17:28.005 --> 00:17:30.424 [softly] Hey, what brought him here? 00:17:31.425 --> 00:17:32.426 What? 00:17:32.927 --> 00:17:34.929 I don't know. Let's talk about it later. 00:17:36.097 --> 00:17:37.515 [in neutral tone] Is he here to see you? 00:17:37.598 --> 00:17:40.059 Gosh, I said, let's talk about it later. WEBVTT 00:17:37.598 --> 00:17:40.059 Gosh, I said, let's talk about it later. 00:17:40.601 --> 00:17:41.602 Sleep tight. 00:17:41.852 --> 00:17:43.854 [hesitates] You brat. 00:17:47.775 --> 00:17:49.610 Oh, goodness. 00:17:49.694 --> 00:17:52.238 There's definitely something going on between them. WEBVTT 00:17:49.694 --> 00:17:52.238 There's definitely something going on between them. 00:17:55.116 --> 00:17:56.867 [whispers] There definitely is. WEBVTT 00:18:00.079 --> 00:18:01.205 [taps bottle] 00:18:01.831 --> 00:18:02.873 [bottle clinks on table] WEBVTT 00:18:15.136 --> 00:18:16.178 [grunts softly] 00:18:16.262 --> 00:18:17.305 [phone vibrates] 00:18:17.930 --> 00:18:20.141 TEAM LEADER KIM WOOJU WEBVTT 00:18:17.930 --> 00:18:20.141 TEAM LEADER KIM WOOJU 00:18:22.226 --> 00:18:23.352 [Kim Wooju] Are you asleep? 00:18:23.436 --> 00:18:25.104 [Meri] No, I was just getting into bed. 00:18:25.521 --> 00:18:27.023 Are you having trouble sleeping? 00:18:28.441 --> 00:18:32.903 [Kim Wooju] Yes, can you come to my room now? WEBVTT 00:18:28.441 --> 00:18:32.903 [Kim Wooju] Yes, can you come to my room now? 00:18:33.863 --> 00:18:34.989 [Meri] Now? 00:18:35.072 --> 00:18:36.574 [♪ whimsical music playing] 00:18:37.074 --> 00:18:38.117 [gasps] 00:18:38.784 --> 00:18:41.621 It's a bit awkward with Mom here. WEBVTT 00:18:38.784 --> 00:18:41.621 It's a bit awkward with Mom here. 00:18:44.915 --> 00:18:46.000 [♪ ethereal sparkle] 00:18:46.542 --> 00:18:48.085 [♪ enthralling, whimsical music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:19:23.537 --> 00:19:24.997 [♪ whimsical sting] WEBVTT 00:19:30.711 --> 00:19:31.921 [exclaims quizzically] 00:19:32.463 --> 00:19:33.964 Is this why you asked me to come? 00:19:34.757 --> 00:19:36.884 It doesn't seem to be afraid of humans. 00:19:36.967 --> 00:19:37.968 I mean... 00:19:38.469 --> 00:19:39.470 Why isn't it flying away? 00:19:39.970 --> 00:19:41.514 [♪ gripping, whimsical music playing] WEBVTT 00:19:39.970 --> 00:19:41.514 [♪ gripping, whimsical music playing] 00:19:44.934 --> 00:19:46.102 [Kim Wooju exclaims quizzically] 00:19:46.352 --> 00:19:47.353 [chirping] 00:19:49.897 --> 00:19:50.981 [exclaims] WEBVTT 00:19:49.897 --> 00:19:50.981 [exclaims] 00:19:51.065 --> 00:19:52.233 [insect continues chirping] 00:19:56.195 --> 00:19:57.446 [Kim Wooju exclaims in awe] 00:19:58.072 --> 00:20:00.741 It doesn't even bite. WEBVTT 00:19:58.072 --> 00:20:00.741 It doesn't even bite. 00:20:03.744 --> 00:20:04.745 Ms. Yoo. 00:20:06.455 --> 00:20:08.249 [sighing in relief] 00:20:08.332 --> 00:20:09.500 You're so reliable. 00:20:09.583 --> 00:20:12.545 Oh, this isn't a big deal. WEBVTT 00:20:09.583 --> 00:20:12.545 Oh, this isn't a big deal. 00:20:13.838 --> 00:20:15.381 You're totally my ideal type. 00:20:15.464 --> 00:20:16.590 [chuckles] 00:20:16.674 --> 00:20:20.302 Is your type someone who's good at catching bugs? WEBVTT 00:20:16.674 --> 00:20:20.302 Is your type someone who's good at catching bugs? 00:20:20.386 --> 00:20:21.804 Yes. 00:20:21.887 --> 00:20:23.139 [both chuckle softly] 00:20:23.556 --> 00:20:25.141 Then I'll catch them every day for you. 00:20:26.183 --> 00:20:27.226 [giggles] 00:20:27.309 --> 00:20:28.394 [knock at door] WEBVTT 00:20:31.147 --> 00:20:32.356 [Youngsook] Are you asleep? 00:20:39.447 --> 00:20:40.448 [knocks at door] WEBVTT 00:20:39.447 --> 00:20:40.448 [knocks at door] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:21:16.942 --> 00:21:18.944 -[whispers] She left, right? -[softly] No, she hasn't. 00:21:19.904 --> 00:21:21.113 [♪ whimsical music playing] WEBVTT 00:21:19.904 --> 00:21:21.113 [♪ whimsical music playing] 00:21:25.201 --> 00:21:26.827 [whispers] I think I heard the door close. 00:21:28.329 --> 00:21:30.080 [softly] Gosh, she hasn't left yet. WEBVTT 00:21:28.329 --> 00:21:30.080 [softly] Gosh, she hasn't left yet. WEBVTT 00:21:42.968 --> 00:21:44.595 She has. 00:21:44.720 --> 00:21:45.805 [Kim Wooju exclaims] 00:21:45.888 --> 00:21:47.181 See? She left. 00:21:47.264 --> 00:21:49.058 When did she leave? WEBVTT 00:21:52.520 --> 00:21:54.063 [♪ upbeat whimsical music playing] 00:21:54.855 --> 00:21:56.106 [both laughing] 00:21:59.527 --> 00:22:01.529 [Meri whispers] The walls are paper-thin. WEBVTT 00:21:59.527 --> 00:22:01.529 [Meri whispers] The walls are paper-thin. 00:22:01.612 --> 00:22:04.240 We'll wake her up. 00:22:04.323 --> 00:22:05.783 [Kim Wooju softly] Okay, I'll be quiet. 00:22:05.866 --> 00:22:07.576 You stay still, Meri. 00:22:07.660 --> 00:22:08.786 [Meri softly] I didn't move! 00:22:08.869 --> 00:22:09.912 [Kim Wooju shushes] WEBVTT 00:22:10.579 --> 00:22:12.039 SUNDOL'S HOUSE 00:22:18.712 --> 00:22:19.797 They're all ripe. WEBVTT 00:22:20.756 --> 00:22:21.799 Sundol. 00:22:25.302 --> 00:22:26.345 Oh, dear. 00:22:26.428 --> 00:22:27.763 [Sundol panting] WEBVTT 00:22:30.391 --> 00:22:31.392 [sighs contentedly] 00:22:37.606 --> 00:22:39.441 [sighs, sniffles] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:23:02.798 --> 00:23:04.341 [♪ whimsical music playing] 00:23:04.425 --> 00:23:05.551 [chuckles softly] 00:23:06.802 --> 00:23:08.804 [footsteps approaching] WEBVTT 00:23:10.973 --> 00:23:11.974 [gasps] 00:23:12.516 --> 00:23:13.517 Good morning. 00:23:13.601 --> 00:23:16.270 Good morning. Did you sleep well? 00:23:16.353 --> 00:23:17.438 Yes. 00:23:17.521 --> 00:23:21.525 Go and wash up so we can eat. WEBVTT 00:23:17.521 --> 00:23:21.525 Go and wash up so we can eat. 00:23:21.609 --> 00:23:22.776 -Okay. -Good. WEBVTT 00:23:37.833 --> 00:23:38.834 Here. 00:23:39.585 --> 00:23:40.920 -It's hot. -[exclaims excitedly] WEBVTT 00:23:39.585 --> 00:23:40.920 -It's hot. -[exclaims excitedly] 00:23:43.964 --> 00:23:44.965 Well, then. 00:23:45.424 --> 00:23:46.425 Eat up. 00:23:46.884 --> 00:23:48.969 Who eats samgyetang in the morning? 00:23:49.803 --> 00:23:51.263 What's wrong with it? WEBVTT 00:23:49.803 --> 00:23:51.263 What's wrong with it? 00:23:51.347 --> 00:23:55.059 You've got no problem eating pork belly for breakfast. 00:23:55.142 --> 00:23:57.770 But Mr. Kim probably doesn't normally eat breakfast. 00:23:57.853 --> 00:24:00.606 No, it's good to have a hearty breakfast. WEBVTT 00:23:57.853 --> 00:24:00.606 No, it's good to have a hearty breakfast. 00:24:00.689 --> 00:24:01.941 Thank you for the food. 00:24:05.527 --> 00:24:06.737 [hums in satisfaction] 00:24:06.820 --> 00:24:08.405 -It's delicious. -[chuckles softly] 00:24:09.031 --> 00:24:11.617 This isn't just any chicken. WEBVTT 00:24:09.031 --> 00:24:11.617 This isn't just any chicken. 00:24:11.700 --> 00:24:13.702 Do you know Korean hen? 00:24:13.786 --> 00:24:15.037 Of course, I do. 00:24:15.120 --> 00:24:17.206 It's a chicken you serve when the son-in-law visits. 00:24:17.289 --> 00:24:19.541 [chuckling] That's right. 00:24:19.625 --> 00:24:21.752 [chuckles nervously] What do you mean, son-in-law? WEBVTT 00:24:19.625 --> 00:24:21.752 [chuckles nervously] What do you mean, son-in-law? 00:24:22.544 --> 00:24:24.004 Where did you even get this Korean hen? 00:24:24.088 --> 00:24:25.422 What do you mean, where? 00:24:25.506 --> 00:24:28.092 I went to Mija's early this morning 00:24:28.175 --> 00:24:30.761 and begged her for it in exchange for beef. WEBVTT 00:24:28.175 --> 00:24:30.761 and begged her for it in exchange for beef. 00:24:31.804 --> 00:24:33.681 It tastes even better because it's valuable. 00:24:33.764 --> 00:24:34.974 Here. 00:24:35.057 --> 00:24:36.558 Try it with this. 00:24:36.642 --> 00:24:38.978 It's freshly made, so it's really delicious. WEBVTT 00:24:41.105 --> 00:24:42.314 [hums in satisfaction] 00:24:45.109 --> 00:24:48.696 By the way, can I ask you something? 00:24:49.989 --> 00:24:51.156 Of course. WEBVTT 00:24:49.989 --> 00:24:51.156 Of course. 00:24:54.076 --> 00:24:57.496 You know that Meri was married once. 00:24:58.497 --> 00:24:59.540 [acknowledges] WEBVTT 00:25:00.416 --> 00:25:01.417 -I do. -[Youngsook chuckles softly] 00:25:03.168 --> 00:25:05.546 They say young people these days 00:25:05.629 --> 00:25:08.549 have weddings but don't register their marriage. 00:25:09.216 --> 00:25:12.052 But she registered her marriage first because of me. WEBVTT 00:25:09.216 --> 00:25:12.052 But she registered her marriage first because of me. 00:25:12.469 --> 00:25:14.346 [♪ gentle, poignant music playing] 00:25:14.430 --> 00:25:17.307 I told her that I wouldn't help her with the house 00:25:18.017 --> 00:25:20.561 unless they registered their marriage. WEBVTT 00:25:18.017 --> 00:25:20.561 unless they registered their marriage. 00:25:20.644 --> 00:25:25.065 It was because she was getting older, but they kept postponing the wedding. 00:25:25.774 --> 00:25:26.859 [chuckles softly] 00:25:27.192 --> 00:25:31.655 I didn't know my actions would make my daughter a divorcée. WEBVTT 00:25:27.192 --> 00:25:31.655 I didn't know my actions would make my daughter a divorcée. 00:25:31.739 --> 00:25:34.033 I told you, it's not your fault. 00:25:34.783 --> 00:25:35.784 It is. 00:25:36.368 --> 00:25:38.996 It's my fault that she became a divorcée. 00:25:39.413 --> 00:25:41.957 It's because I pushed her into it. WEBVTT 00:25:39.413 --> 00:25:41.957 It's because I pushed her into it. 00:25:42.332 --> 00:25:44.960 So, if you want to blame someone, blame me, okay? 00:25:45.419 --> 00:25:46.795 No, ma'am. 00:25:46.879 --> 00:25:48.797 Such things aren't important to me. 00:25:48.881 --> 00:25:52.551 But your family should also be okay with it. WEBVTT 00:25:48.881 --> 00:25:52.551 But your family should also be okay with it. 00:25:52.634 --> 00:25:53.927 Mom. 00:25:54.011 --> 00:25:55.596 Stop going overboard. 00:25:55.679 --> 00:25:57.014 I'm not. 00:25:57.097 --> 00:26:00.934 You guys were tightly hugging each other all night. WEBVTT 00:25:57.097 --> 00:26:00.934 You guys were tightly hugging each other all night. 00:26:01.018 --> 00:26:02.311 [♪ dramatic sting] 00:26:04.772 --> 00:26:06.065 [Kim Wooju mumbles] 00:26:06.690 --> 00:26:09.401 Girl, I'm pretty sharp. WEBVTT 00:26:10.194 --> 00:26:11.195 [clears throat] 00:26:11.278 --> 00:26:15.074 Anyway, if your family mistreats my Meri, 00:26:16.241 --> 00:26:17.659 I won't let her marry you. 00:26:18.410 --> 00:26:20.454 I can't let her live like that. WEBVTT 00:26:18.410 --> 00:26:20.454 I can't let her live like that. 00:26:20.537 --> 00:26:24.083 Even if it's just for a day, [taps table] she should live feeling loved. 00:26:25.334 --> 00:26:26.627 Okay, ma'am. 00:26:27.086 --> 00:26:30.297 But actually, I don't have any parents. WEBVTT 00:26:27.086 --> 00:26:30.297 But actually, I don't have any parents. 00:26:30.380 --> 00:26:32.257 I only have my grandmother. 00:26:32.341 --> 00:26:34.760 And she really sees people for who they are, 00:26:34.843 --> 00:26:35.928 so don't worry. 00:26:36.595 --> 00:26:37.763 That's a relief. 00:26:38.388 --> 00:26:41.892 I also don't expect anything from the man who'll marry my daughter. WEBVTT 00:26:38.388 --> 00:26:41.892 I also don't expect anything from the man who'll marry my daughter. 00:26:41.975 --> 00:26:43.769 I'll be happy if he's healthy 00:26:44.353 --> 00:26:47.439 and all is well as long as Meri is cherished. 00:26:48.982 --> 00:26:50.234 That's what I'm very good at. WEBVTT 00:26:48.982 --> 00:26:50.234 That's what I'm very good at. 00:26:50.317 --> 00:26:51.693 [♪ upbeat, whimsical music playing] 00:26:51.777 --> 00:26:53.278 Good. [chuckles] 00:26:53.362 --> 00:26:55.364 Oh, here. 00:26:55.447 --> 00:26:56.990 Eat mine, too. WEBVTT 00:27:01.203 --> 00:27:02.746 You need to fatten up. 00:27:02.830 --> 00:27:05.207 I'll try to fatten up nicely. [chuckles softly] 00:27:07.417 --> 00:27:08.585 [hums in satisfaction] 00:27:09.711 --> 00:27:10.796 [exclaims contentedly] WEBVTT 00:27:09.711 --> 00:27:10.796 [exclaims contentedly] 00:27:11.130 --> 00:27:12.131 It's so good. 00:27:12.756 --> 00:27:14.758 -Mom, you should eat, too. -Okay. 00:27:14.842 --> 00:27:16.593 -[Youngsook whispers] Eat up. -[chuckles softly] WEBVTT 00:27:20.848 --> 00:27:22.474 [Youngsook chuckling] WEBVTT WEBVTT 00:27:41.201 --> 00:27:44.329 My name is Kim Wooju, and I owe my life to your help, sir. 00:27:44.413 --> 00:27:46.206 YOO JAEMAN 00:27:46.290 --> 00:27:48.876 I'm sorry it took me so long to come and greet you. 00:27:48.959 --> 00:27:51.128 BORN IN 1968 DIED IN 2000 WEBVTT 00:27:48.959 --> 00:27:51.128 BORN IN 1968 DIED IN 2000 00:27:51.503 --> 00:27:53.005 Thank you for what you did. 00:27:53.088 --> 00:27:54.756 [♪ gentle, melancholy music playing] 00:27:57.593 --> 00:28:03.015 Honey, the boy you saved grew up to be such a gentleman. WEBVTT 00:27:57.593 --> 00:28:03.015 Honey, the boy you saved grew up to be such a gentleman. 00:28:04.141 --> 00:28:07.436 You did something really big before you passed away. 00:28:07.519 --> 00:28:11.273 You saved a man who'll be with Meri before leaving. WEBVTT 00:28:07.519 --> 00:28:11.273 You saved a man who'll be with Meri before leaving. 00:28:12.566 --> 00:28:13.817 [Youngsook giggles] 00:28:13.901 --> 00:28:16.653 You practically brought them together. 00:28:16.737 --> 00:28:17.946 [chuckling] WEBVTT 00:28:20.365 --> 00:28:21.658 [phone vibrating] 00:28:24.077 --> 00:28:25.287 It's Sori. 00:28:25.370 --> 00:28:27.122 She must've called since it's Dad's anniversary. 00:28:27.956 --> 00:28:29.458 -It's my sister. -I see. WEBVTT 00:28:30.918 --> 00:28:31.919 Hey. 00:28:32.753 --> 00:28:34.046 [Sori in English] Hi, sister. 00:28:35.505 --> 00:28:36.673 [in Korean] Where's Mom? 00:28:39.009 --> 00:28:40.677 My youngest. WEBVTT 00:28:39.009 --> 00:28:40.677 My youngest. 00:28:40.761 --> 00:28:41.887 Have you been well? 00:28:42.387 --> 00:28:43.764 What time is it in the US? 00:28:43.847 --> 00:28:45.474 It's a bit past ten. 00:28:45.557 --> 00:28:47.976 We just finished, so we're cleaning up the hall. 00:28:48.060 --> 00:28:51.104 I'm here at the columbarium with your sister. WEBVTT 00:28:48.060 --> 00:28:51.104 I'm here at the columbarium with your sister. 00:28:52.397 --> 00:28:53.815 Say hello. 00:28:56.068 --> 00:29:00.155 Gosh, I wanted to go for the anniversary, but it was hard to get time off. WEBVTT 00:28:56.068 --> 00:29:00.155 Gosh, I wanted to go for the anniversary, but it was hard to get time off. 00:29:00.739 --> 00:29:02.366 [in English] Sori, see you tomorrow. 00:29:02.449 --> 00:29:03.575 [in English] See you tomorrow. 00:29:05.077 --> 00:29:06.203 [in Korean] Just wait a little. 00:29:06.286 --> 00:29:09.081 Once our restaurant closes, I'll come right away. 00:29:09.164 --> 00:29:10.165 [Meri] It's closing? WEBVTT 00:29:09.164 --> 00:29:10.165 [Meri] It's closing? 00:29:10.749 --> 00:29:13.085 Why? You said the business was good. 00:29:13.168 --> 00:29:14.711 How should I know? 00:29:14.795 --> 00:29:16.088 It's up to my boss. 00:29:16.755 --> 00:29:19.967 Anyway, I'll come back to Korea soon, so I'll see you there. WEBVTT 00:29:20.050 --> 00:29:21.093 By the way, 00:29:21.677 --> 00:29:23.178 are you there alone? 00:29:24.054 --> 00:29:26.264 Did Wooju not come again? 00:29:27.265 --> 00:29:28.266 [hesitates] 00:29:28.350 --> 00:29:30.477 Gosh, of course, he's here. WEBVTT 00:29:28.350 --> 00:29:30.477 Gosh, of course, he's here. 00:29:30.560 --> 00:29:31.937 Here he is. 00:29:32.020 --> 00:29:33.021 Look. 00:29:33.897 --> 00:29:34.940 Hello. 00:29:35.691 --> 00:29:36.692 Who's that? 00:29:37.109 --> 00:29:38.235 [Youngsook] What do you mean? 00:29:38.318 --> 00:29:40.112 It's Wooju, Kim Wooju. WEBVTT 00:29:38.318 --> 00:29:40.112 It's Wooju, Kim Wooju. 00:29:40.904 --> 00:29:41.905 Oh, my. 00:29:42.489 --> 00:29:44.157 Did you change your face through surgery? 00:29:45.325 --> 00:29:49.121 Oh, actually, this Wooju is not that Wooju. 00:29:49.204 --> 00:29:50.205 Look again. WEBVTT 00:29:49.204 --> 00:29:50.205 Look again. 00:29:50.288 --> 00:29:51.832 He's a completely different person. 00:29:51.915 --> 00:29:53.792 -They just share the same name. -What? 00:29:54.751 --> 00:29:56.461 What are you talking about? 00:29:56.545 --> 00:29:58.755 -What happened is-- -Hey. 00:29:58.839 --> 00:30:01.133 We'll talk about it when you get here. WEBVTT 00:29:58.839 --> 00:30:01.133 We'll talk about it when you get here. 00:30:01.967 --> 00:30:04.386 Stay healthy. I'm hanging up now. 00:30:04.469 --> 00:30:06.513 -[line disconnects] -Why did you hang up? 00:30:06.596 --> 00:30:08.390 She and Wooju should've talked more. 00:30:08.473 --> 00:30:09.725 They can talk more later. 00:30:09.808 --> 00:30:11.393 What's the hurry? WEBVTT 00:30:09.808 --> 00:30:11.393 What's the hurry? 00:30:11.893 --> 00:30:13.311 -Let's go now. -Should we? 00:30:14.563 --> 00:30:15.564 Okay. 00:30:15.689 --> 00:30:16.690 We'll come again. WEBVTT 00:30:25.115 --> 00:30:26.950 YOUNGSOOK'S RESTAURANT 00:30:27.826 --> 00:30:30.746 Before you get going, take these with you. WEBVTT 00:30:27.826 --> 00:30:30.746 Before you get going, take these with you. 00:30:30.829 --> 00:30:33.498 This one here is our signature. 00:30:33.582 --> 00:30:34.708 Seasoned dried pollack. 00:30:34.791 --> 00:30:37.210 And this is bellflower root, seasoned this morning. 00:30:38.253 --> 00:30:43.008 Oh, I got this spicy marinated crab from the next door... WEBVTT 00:30:38.253 --> 00:30:43.008 Oh, I got this spicy marinated crab from the next door... 00:30:43.091 --> 00:30:44.551 That's enough. 00:30:44.634 --> 00:30:46.011 I can't eat them all. 00:30:46.094 --> 00:30:47.721 It's not just for you. 00:30:48.138 --> 00:30:50.348 It's for both of you. WEBVTT 00:30:48.138 --> 00:30:50.348 It's for both of you. 00:30:51.475 --> 00:30:53.810 -Thank you so much. -[Youngsook] Oh, my. Wait a minute. 00:30:53.894 --> 00:30:55.562 What else should I give you? 00:30:55.645 --> 00:30:58.857 Meri, get me a few containers from that cabinet over there. 00:30:59.649 --> 00:31:00.650 Let's see. WEBVTT 00:30:59.649 --> 00:31:00.650 Let's see. 00:31:01.443 --> 00:31:02.527 [creaking] 00:31:03.445 --> 00:31:04.613 Oh, gosh... 00:31:05.030 --> 00:31:06.990 You need a new cabinet. 00:31:08.241 --> 00:31:10.535 You'll hurt yourself if these fall. WEBVTT 00:31:08.241 --> 00:31:10.535 You'll hurt yourself if these fall. 00:31:10.619 --> 00:31:12.120 They're still good. 00:31:17.793 --> 00:31:20.295 [Kim Wooju clears throat] How many do you need? WEBVTT 00:31:17.793 --> 00:31:20.295 [Kim Wooju clears throat] How many do you need? 00:31:20.378 --> 00:31:21.379 Let's see... 00:31:25.258 --> 00:31:27.177 Well... 00:31:27.928 --> 00:31:29.096 Take out many. 00:31:29.179 --> 00:31:30.305 [♪ whimsical music playing] WEBVTT 00:31:29.179 --> 00:31:30.305 [♪ whimsical music playing] 00:31:30.388 --> 00:31:33.433 Oh, I need to go to the bathroom for a second. 00:31:33.517 --> 00:31:36.311 Take all of them out from the top. 00:31:36.394 --> 00:31:37.604 Okay, then. WEBVTT 00:31:42.901 --> 00:31:44.111 [Meri clears throat] WEBVTT 00:31:50.492 --> 00:31:51.868 [clearing throat] 00:31:59.292 --> 00:32:01.461 My mom's a bit much, isn't she? [chuckles softly] WEBVTT 00:31:59.292 --> 00:32:01.461 My mom's a bit much, isn't she? [chuckles softly] 00:32:01.586 --> 00:32:03.630 -She must like you a lot. -[chuckles softly] 00:32:04.214 --> 00:32:05.215 That's a relief. 00:32:06.758 --> 00:32:09.761 Oh, I haven't told Mom WEBVTT 00:32:10.345 --> 00:32:12.722 that you're the grandson of Myungsoondang's CEO. 00:32:13.890 --> 00:32:17.227 She's already worried that your family might dislike me. 00:32:17.310 --> 00:32:19.563 So, I thought that might shock her. 00:32:19.646 --> 00:32:20.647 [chuckles softly] WEBVTT 00:32:19.646 --> 00:32:20.647 [chuckles softly] 00:32:20.730 --> 00:32:22.107 We can tell her later. 00:32:23.984 --> 00:32:27.154 When I first heard it from Jingyeong, 00:32:27.237 --> 00:32:29.614 my mind totally went blank. WEBVTT 00:32:30.157 --> 00:32:32.117 But things are a bit clearer now. 00:32:34.911 --> 00:32:35.912 I think... 00:32:37.247 --> 00:32:39.541 I'm going to tell Mr. Baek everything. WEBVTT 00:32:41.585 --> 00:32:42.961 If the winning gets canceled, 00:32:43.712 --> 00:32:46.339 I'm not sure what will happen. 00:32:47.841 --> 00:32:50.135 It might end with me just returning the house. WEBVTT 00:32:47.841 --> 00:32:50.135 It might end with me just returning the house. 00:32:50.802 --> 00:32:52.387 But in the worst case, 00:32:53.138 --> 00:32:54.472 I could be sued. 00:32:56.224 --> 00:32:57.225 Will you be okay? 00:32:59.853 --> 00:33:02.314 When I was abandoned with just the debt, WEBVTT 00:32:59.853 --> 00:33:02.314 When I was abandoned with just the debt, 00:33:03.315 --> 00:33:04.733 I felt really lost. 00:33:05.400 --> 00:33:09.196 At the time, I thought that house was my last resort. WEBVTT 00:33:10.155 --> 00:33:13.783 But now, I have something more important. 00:33:15.869 --> 00:33:18.496 I want to stand tall in front of you. 00:33:19.247 --> 00:33:20.957 And in front of those around you. WEBVTT 00:33:19.247 --> 00:33:20.957 And in front of those around you. 00:33:21.708 --> 00:33:23.001 [♪ gentle, poignant music playing] 00:33:23.084 --> 00:33:24.211 You see, 00:33:24.586 --> 00:33:28.173 I'm going to work hard and pay off my debt. 00:33:29.299 --> 00:33:31.092 I know it's shameless for me to ask, WEBVTT 00:33:29.299 --> 00:33:31.092 I know it's shameless for me to ask, 00:33:31.635 --> 00:33:34.095 but could you wait for me a bit? 00:33:35.180 --> 00:33:37.098 [♪ gentle music playing] WEBVTT 00:33:40.101 --> 00:33:41.561 Whatever you decide, 00:33:42.896 --> 00:33:44.397 I'll be right beside you. 00:33:47.025 --> 00:33:49.319 Thank you for making such a difficult decision. WEBVTT 00:33:50.278 --> 00:33:53.406 No, I should thank you. 00:33:54.491 --> 00:33:56.243 You gave me courage. WEBVTT WEBVTT 00:34:17.639 --> 00:34:20.100 [Miyeon sighs] I told you to take Eungsoo with you. WEBVTT 00:34:17.639 --> 00:34:20.100 [Miyeon sighs] I told you to take Eungsoo with you. 00:34:20.809 --> 00:34:23.228 They'll probably need someone at a director level for the US branch. 00:34:23.311 --> 00:34:26.064 It would've been nice if he could've gone to get a sense of things there. 00:34:27.065 --> 00:34:29.067 Why? Did Eungsoo ask to be sent to the US branch? 00:34:29.859 --> 00:34:31.945 He's not the type to ask. WEBVTT 00:34:29.859 --> 00:34:31.945 He's not the type to ask. 00:34:32.445 --> 00:34:35.282 He's too soft to have ambition. 00:34:35.365 --> 00:34:38.034 That's why you need to take care of him more. 00:34:38.994 --> 00:34:43.915 Lately, he has been learning English from a private tutor. WEBVTT 00:34:38.994 --> 00:34:43.915 Lately, he has been learning English from a private tutor. 00:34:43.999 --> 00:34:47.669 It's the speaking that he has a problem with. 00:34:47.752 --> 00:34:49.004 His listening skills are okay. 00:34:49.587 --> 00:34:51.756 That's not enough for the director level. WEBVTT 00:34:49.587 --> 00:34:51.756 That's not enough for the director level. 00:34:52.966 --> 00:34:54.926 What if Wooju beats him again? 00:34:55.969 --> 00:34:58.555 I'll take more care of Eungsoo, okay? 00:34:59.681 --> 00:35:01.182 [clicks tongue] Okay. WEBVTT 00:34:59.681 --> 00:35:01.182 [clicks tongue] Okay. 00:35:02.517 --> 00:35:03.935 When are you returning this time? 00:35:04.019 --> 00:35:06.104 Since next week is the 80th anniversary ceremony, 00:35:06.187 --> 00:35:07.439 I'll be back before then. 00:35:07.522 --> 00:35:08.565 [sighs wearily] 00:35:09.065 --> 00:35:11.651 I'm so sick of your business trips to the US. WEBVTT 00:35:09.065 --> 00:35:11.651 I'm so sick of your business trips to the US. 00:35:11.735 --> 00:35:14.446 How many times a year do you have to go? 00:35:15.905 --> 00:35:16.990 I'll be back. 00:35:17.073 --> 00:35:18.241 Eungsoo! 00:35:18.325 --> 00:35:20.660 Drive your dad to the airport! WEBVTT 00:35:18.325 --> 00:35:20.660 Drive your dad to the airport! 00:35:21.620 --> 00:35:22.662 Okay. 00:35:23.330 --> 00:35:25.749 [sighs] I'm really okay. The driver will be here soon. 00:35:25.832 --> 00:35:26.916 [hums uncertainly] 00:35:27.334 --> 00:35:29.753 We only have a son. You might as well make use of him. 00:35:29.836 --> 00:35:30.837 Don't you think so? WEBVTT 00:35:29.836 --> 00:35:30.837 Don't you think so? 00:35:31.296 --> 00:35:32.631 Right. 00:35:32.714 --> 00:35:34.007 Be quick, Eungsoo. 00:35:34.090 --> 00:35:35.091 Okay. 00:35:35.175 --> 00:35:36.259 -Let's go, Dad. -Okay. 00:35:36.593 --> 00:35:37.802 -I'm off. -Okay. WEBVTT WEBVTT 00:35:50.732 --> 00:35:52.150 About the plant in the US. 00:35:52.859 --> 00:35:54.277 If it's in the final stages, 00:35:54.361 --> 00:35:56.613 I guess your business trips will lessen now. 00:35:57.989 --> 00:36:00.075 It's only the beginning. [sighs] WEBVTT 00:35:57.989 --> 00:36:00.075 It's only the beginning. [sighs] 00:36:00.158 --> 00:36:03.745 We've got to do the equipment test runs before the first batch comes out, 00:36:03.828 --> 00:36:05.955 there's an OSHA audit coming up, 00:36:06.039 --> 00:36:07.540 and we need to stabilize the lines, too. 00:36:09.000 --> 00:36:11.002 [sighs wearily] In the end, I have to be there. WEBVTT 00:36:09.000 --> 00:36:11.002 [sighs wearily] In the end, I have to be there. 00:36:12.003 --> 00:36:13.004 I see. 00:36:14.130 --> 00:36:16.383 When you're in the US, please call Mom more often. 00:36:16.466 --> 00:36:18.718 She worries a lot when she can't reach you. 00:36:19.344 --> 00:36:20.345 [chuckles softly] WEBVTT 00:36:19.344 --> 00:36:20.345 [chuckles softly] 00:36:20.428 --> 00:36:22.305 No news is good news. 00:36:22.389 --> 00:36:23.765 I get caught up with work, 00:36:23.848 --> 00:36:26.101 and the time difference makes it hard to call. [chuckles softly] 00:36:26.184 --> 00:36:27.394 [phone vibrates] 00:36:27.477 --> 00:36:28.687 [mistress] Are you free to call? 00:36:28.770 --> 00:36:30.146 [♪ gripping, tense music playing] WEBVTT 00:36:28.770 --> 00:36:30.146 [♪ gripping, tense music playing] 00:36:32.565 --> 00:36:34.150 [Hangu] I'm with Eungsoo right now. 00:36:34.234 --> 00:36:35.568 [mistress] What time's your flight? 00:36:35.652 --> 00:36:36.736 [Hangu] Three o'clock. 00:36:36.820 --> 00:36:37.946 I'll call you when I get there. 00:36:39.364 --> 00:36:42.992 You know, Mom really likes the fig cookies from the duty-free shop. WEBVTT 00:36:39.364 --> 00:36:42.992 You know, Mom really likes the fig cookies from the duty-free shop. 00:36:43.493 --> 00:36:46.079 And there's a new pair of shoes from M Kors' SS line. 00:36:46.162 --> 00:36:50.041 They'd make great gifts for Mom since it's your wedding anniversary soon. WEBVTT 00:36:46.162 --> 00:36:50.041 They'd make great gifts for Mom since it's your wedding anniversary soon. 00:36:51.292 --> 00:36:52.544 You know her shoe size, right? 00:36:53.586 --> 00:36:54.587 What? 00:36:55.296 --> 00:36:56.339 Mom's shoe size. 00:36:57.006 --> 00:36:58.341 Oh, what was it? WEBVTT 00:37:00.218 --> 00:37:01.302 It's 240mm. 00:37:01.761 --> 00:37:02.971 Okay, thanks. WEBVTT WEBVTT 00:37:22.282 --> 00:37:23.616 [grunts softly] 00:37:28.538 --> 00:37:29.539 Bye, then. WEBVTT 00:37:31.040 --> 00:37:32.041 Dad? 00:37:39.340 --> 00:37:40.467 Have a safe trip. WEBVTT 00:37:39.340 --> 00:37:40.467 Have a safe trip. 00:37:41.509 --> 00:37:44.179 Don't stay away for too long since Mom's waiting. 00:37:47.432 --> 00:37:49.392 [♪ unsettling, tense music playing] WEBVTT 00:37:56.566 --> 00:37:57.901 [sighs nervously] WEBVTT 00:38:05.200 --> 00:38:06.284 [engages handbrake] 00:38:07.160 --> 00:38:08.161 We're here. 00:38:09.370 --> 00:38:10.622 Why are we here? WEBVTT 00:38:09.370 --> 00:38:10.622 Why are we here? 00:38:11.206 --> 00:38:12.290 [chuckles softly] 00:38:19.130 --> 00:38:20.715 [gasps in awe] WEBVTT 00:38:19.130 --> 00:38:20.715 [gasps in awe] 00:38:21.508 --> 00:38:24.594 These days, they make the window frames slimmer. 00:38:24.677 --> 00:38:27.388 It shows off the view perfectly. 00:38:28.223 --> 00:38:30.767 Gosh, we need to renovate our house, too. WEBVTT 00:38:28.223 --> 00:38:30.767 Gosh, we need to renovate our house, too. 00:38:30.850 --> 00:38:32.393 We don't have money for that. 00:38:32.477 --> 00:38:33.937 Wooju is also unemployed now. 00:38:35.063 --> 00:38:36.189 Seriously, Mom! 00:38:36.272 --> 00:38:38.066 Why did you have to get ahead of yourself? 00:38:38.149 --> 00:38:40.360 He quit his job for nothing because of you. WEBVTT 00:38:38.149 --> 00:38:40.360 He quit his job for nothing because of you. 00:38:40.819 --> 00:38:43.029 How was I supposed to know this would happen? 00:38:43.112 --> 00:38:44.322 [sighing wistfully] 00:38:44.656 --> 00:38:50.203 Only if Wooju could soften Jenny's heart and make things work again. WEBVTT 00:38:44.656 --> 00:38:50.203 Only if Wooju could soften Jenny's heart and make things work again. 00:38:50.620 --> 00:38:52.872 Just like me, he's too full of pride. 00:38:52.956 --> 00:38:53.957 Stop dreaming. 00:38:54.040 --> 00:38:55.667 Jenny is in the past now. 00:38:56.459 --> 00:38:59.671 Wooju wants Meri now, not Jenny. 00:38:59.754 --> 00:39:02.131 Didn't you see him crying because he missed Meri? WEBVTT 00:38:59.754 --> 00:39:02.131 Didn't you see him crying because he missed Meri? 00:39:02.924 --> 00:39:03.925 Meri? 00:39:04.801 --> 00:39:06.803 Don't even mention her. It makes my blood pressure spike. 00:39:07.262 --> 00:39:10.139 -The name is now forbidden, okay? -Fine. WEBVTT 00:39:07.262 --> 00:39:10.139 -The name is now forbidden, okay? -Fine. 00:39:10.223 --> 00:39:11.933 -[whispers] Meri. -Oh, you! 00:39:12.767 --> 00:39:14.352 -That Meri... -Wait for me! 00:39:15.728 --> 00:39:17.897 Ms. Chun. 00:39:17.981 --> 00:39:19.274 -Hurry up. -What now? 00:39:19.357 --> 00:39:21.109 [♪ gripping, whimsical music playing] WEBVTT 00:39:19.357 --> 00:39:21.109 [♪ gripping, whimsical music playing] 00:39:24.362 --> 00:39:25.446 This place is... 00:39:25.530 --> 00:39:26.948 -Is it your first time here? -Yes. 00:39:29.784 --> 00:39:31.995 Your mother's kitchen looked a little outdated. WEBVTT 00:39:29.784 --> 00:39:31.995 Your mother's kitchen looked a little outdated. 00:39:32.871 --> 00:39:34.539 I think it'd be nice to redo it for her. 00:39:34.622 --> 00:39:35.623 I see. 00:39:35.707 --> 00:39:37.542 I was thinking about it, too. 00:39:37.959 --> 00:39:40.545 I want to do it for her, so could you help me? WEBVTT 00:39:37.959 --> 00:39:40.545 I want to do it for her, so could you help me? 00:39:40.628 --> 00:39:42.589 No, you don't have to. 00:39:42.672 --> 00:39:44.924 -I'll do it for her later-- -Ms. Yoo. 00:39:46.009 --> 00:39:48.094 Please let me do this for her. WEBVTT 00:39:54.183 --> 00:39:55.435 [chuckles softly, inhales deeply] 00:39:55.518 --> 00:39:57.979 Now then, how about something sleek and seamless, 00:39:58.062 --> 00:39:59.814 matched to your mom's height? 00:39:59.898 --> 00:40:01.024 Anything would do. WEBVTT 00:39:59.898 --> 00:40:01.024 Anything would do. 00:40:02.692 --> 00:40:03.902 [exclaims in amazement] 00:40:05.445 --> 00:40:07.113 [Meri] This one's very spacious. 00:40:07.906 --> 00:40:08.907 [gasps] 00:40:08.990 --> 00:40:10.825 [♪ gripping, comical music playing] WEBVTT 00:40:08.990 --> 00:40:10.825 [♪ gripping, comical music playing] 00:40:11.534 --> 00:40:12.827 What are you doing? 00:40:12.911 --> 00:40:13.912 [shushes] 00:40:17.123 --> 00:40:18.124 Oh, my. WEBVTT 00:40:20.084 --> 00:40:21.586 Is that Meri? 00:40:21.669 --> 00:40:23.338 -[softly] Keep it down. -[mouthing] Oh, right. 00:40:24.714 --> 00:40:26.090 I think it is. 00:40:26.174 --> 00:40:27.425 Who's that man? 00:40:27.508 --> 00:40:28.760 [Wooju's sister] I don't know. 00:40:29.218 --> 00:40:31.262 But he looks familiar. WEBVTT 00:40:29.218 --> 00:40:31.262 But he looks familiar. 00:40:32.597 --> 00:40:33.848 [Eunsook] Who was it? 00:40:34.474 --> 00:40:36.726 Since you're here, I'll see myself out. 00:40:36.809 --> 00:40:37.810 My apologies. WEBVTT 00:40:42.398 --> 00:40:44.233 [gasps] Oh, my gosh. 00:40:44.317 --> 00:40:45.443 I can't believe this. 00:40:45.526 --> 00:40:47.695 That man... You know. 00:40:48.112 --> 00:40:49.113 [camera shutter clicks] WEBVTT 00:40:53.326 --> 00:40:54.327 [grunts softly] 00:40:55.787 --> 00:40:56.788 [beeps] 00:40:57.872 --> 00:40:58.998 [phone vibrates] WEBVTT 00:41:00.667 --> 00:41:03.086 [Wooju's sister] Isn't this the man who was in your hospital room? 00:41:03.169 --> 00:41:05.254 There's definitely something going on between him and Meri. 00:41:09.300 --> 00:41:10.301 [huffs] WEBVTT 00:41:09.300 --> 00:41:10.301 [huffs] 00:41:12.512 --> 00:41:13.596 [scoffs] 00:41:13.680 --> 00:41:15.848 She said he was just the client's team leader. 00:41:15.932 --> 00:41:17.308 [♪ gripping, dramatic music playing] 00:41:17.392 --> 00:41:21.145 No doubt he's the one who called Meri out using his position as the client. WEBVTT 00:41:17.392 --> 00:41:21.145 No doubt he's the one who called Meri out using his position as the client. 00:41:22.647 --> 00:41:24.232 Where does he work? 00:41:26.442 --> 00:41:27.485 [line ringing] 00:41:27.568 --> 00:41:30.655 24 HOURS WOMEN-ONLY SAUNA WEBVTT 00:41:27.568 --> 00:41:30.655 24 HOURS WOMEN-ONLY SAUNA 00:41:32.407 --> 00:41:33.491 [phone vibrating] 00:41:37.370 --> 00:41:38.371 KIM WOOJU, DO NOT ANSWER 00:41:38.454 --> 00:41:39.455 My gosh. WEBVTT 00:41:40.206 --> 00:41:41.916 I almost answered. 00:41:42.000 --> 00:41:44.836 Good thing I didn't delete his number. 00:41:46.504 --> 00:41:47.588 [line ringing] 00:41:48.840 --> 00:41:52.427 [automated voice] The call cannot be connected. Transferring to voicemail. WEBVTT 00:41:48.840 --> 00:41:52.427 [automated voice] The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 00:41:52.510 --> 00:41:53.594 [line disconnects] 00:41:53.678 --> 00:41:54.762 Geez. 00:41:54.846 --> 00:41:57.390 I need to know where he works to send them an anonymous tip and ruin... 00:41:58.391 --> 00:42:00.935 [Wooju] I can't get a hold of Meri. Do you know where she is right now? WEBVTT 00:41:58.391 --> 00:42:00.935 [Wooju] I can't get a hold of Meri. Do you know where she is right now? 00:42:02.729 --> 00:42:04.272 Oh, we had a small argument. 00:42:05.857 --> 00:42:08.234 You know. Just a lovers' quarrel. 00:42:08.359 --> 00:42:09.527 [Songhee acknowledges] 00:42:09.610 --> 00:42:12.822 She's out on business right now, so she might be hard to reach. WEBVTT 00:42:09.610 --> 00:42:12.822 She's out on business right now, so she might be hard to reach. 00:42:13.489 --> 00:42:15.533 There's been an incident at Myungsoondang. 00:42:15.908 --> 00:42:17.660 It's one of our clients. 00:42:17.744 --> 00:42:20.496 She's probably with the team leader from there. WEBVTT 00:42:17.744 --> 00:42:20.496 She's probably with the team leader from there. 00:42:21.122 --> 00:42:22.582 Myungsoondang. 00:42:25.168 --> 00:42:28.379 MYUNGSOONDANG 00:42:29.005 --> 00:42:30.089 [scoffs] WEBVTT 00:42:29.005 --> 00:42:30.089 [scoffs] 00:42:32.717 --> 00:42:34.385 [line ringing] 00:42:34.469 --> 00:42:36.262 Oh, Mr. Kim Wooju? 00:42:37.096 --> 00:42:39.348 He took a day off, so he's not in the office today. WEBVTT 00:42:40.183 --> 00:42:42.060 Yes, he is our team leader. 00:42:43.853 --> 00:42:46.064 May I have your name, please? 00:42:48.691 --> 00:42:51.069 [Philnyun] Myungsoondang's spirit of giving back to society WEBVTT 00:42:48.691 --> 00:42:51.069 [Philnyun] Myungsoondang's spirit of giving back to society 00:42:51.152 --> 00:42:54.322 began with our founder, my mother-in-law. 00:42:55.323 --> 00:42:57.617 Right after the Korean War, it all began as a small bakery 00:42:57.700 --> 00:43:00.828 using just two sacks of flour given by the US soldiers. WEBVTT 00:42:57.700 --> 00:43:00.828 using just two sacks of flour given by the US soldiers. 00:43:01.496 --> 00:43:06.125 And my mother-in-law would never sell the steamed buns she made for the poor, 00:43:06.209 --> 00:43:08.795 even if a wealthy family offered triple the price. WEBVTT 00:43:10.213 --> 00:43:13.424 Although we live in an age full of tricks and deceit, 00:43:13.508 --> 00:43:16.803 Myungsoondang stands where it does today 00:43:16.886 --> 00:43:19.680 because of our belief in creating honest, wholesome food. WEBVTT 00:43:25.186 --> 00:43:27.230 Thank you for taking the time for this interview. 00:43:27.313 --> 00:43:29.148 No, thank you. [chuckles softly] 00:43:29.774 --> 00:43:32.276 Our 80th anniversary ceremony is coming up soon. WEBVTT 00:43:29.774 --> 00:43:32.276 Our 80th anniversary ceremony is coming up soon. 00:43:32.360 --> 00:43:33.694 Please come by and have a meal. 00:43:33.778 --> 00:43:35.404 Okay. 00:43:35.488 --> 00:43:36.489 Bye, then. WEBVTT 00:43:43.037 --> 00:43:45.123 You must be tired. You should go inside and rest. 00:43:45.206 --> 00:43:46.374 I'm okay. 00:43:46.457 --> 00:43:48.126 Since we're out, let's check out the garden. 00:43:49.877 --> 00:43:52.004 [Miyeon] Mom! WEBVTT 00:43:49.877 --> 00:43:52.004 [Miyeon] Mom! 00:43:52.547 --> 00:43:53.923 [♪ dramatic, whimsical music playing] 00:43:55.091 --> 00:43:56.592 [panting] 00:43:57.385 --> 00:43:59.846 Mom, I'm here. WEBVTT 00:44:03.307 --> 00:44:04.433 Hi, Ms. Kim. WEBVTT WEBVTT 00:44:24.745 --> 00:44:26.831 Gosh, Mom. 00:44:27.915 --> 00:44:31.252 Why are you working in the garden in this heat? WEBVTT 00:44:27.915 --> 00:44:31.252 Why are you working in the garden in this heat? 00:44:32.753 --> 00:44:34.088 Mom, take a seat here. 00:44:36.215 --> 00:44:37.216 Mom. 00:44:37.300 --> 00:44:39.343 Should I apply some of this for you? 00:44:39.427 --> 00:44:41.679 If you have something to say, spit it out already. WEBVTT 00:44:39.427 --> 00:44:41.679 If you have something to say, spit it out already. 00:44:44.515 --> 00:44:45.725 Oh, it's nothing. 00:44:46.517 --> 00:44:48.561 It's just that people kept asking me. 00:44:48.644 --> 00:44:49.645 Ask what? WEBVTT 00:44:52.106 --> 00:44:54.317 It's the 80th anniversary soon. 00:44:54.400 --> 00:44:58.404 So, whether you'll be announcing your successor at the ceremony 00:44:58.487 --> 00:45:00.823 is what everyone's been wondering. WEBVTT 00:44:58.487 --> 00:45:00.823 is what everyone's been wondering. 00:45:00.907 --> 00:45:02.241 You're the one who's curious. 00:45:02.325 --> 00:45:03.701 Of course, I'm curious 00:45:04.243 --> 00:45:06.120 since my Eungsoo is also in the line. 00:45:06.204 --> 00:45:09.540 I'll leave it to someone qualified, so stay out of it. 00:45:09.624 --> 00:45:13.085 How can I stay out of it when the playing field's tilted? WEBVTT 00:45:09.624 --> 00:45:13.085 How can I stay out of it when the playing field's tilted? 00:45:15.296 --> 00:45:16.464 Since I was little, 00:45:16.547 --> 00:45:19.300 you've always favored my brother and treated me like an afterthought. 00:45:19.383 --> 00:45:22.762 That same pattern's been passed down to Wooju and Eungsoo. WEBVTT 00:45:19.383 --> 00:45:22.762 That same pattern's been passed down to Wooju and Eungsoo. 00:45:23.512 --> 00:45:24.847 How could I not feel uneasy? 00:45:26.182 --> 00:45:28.017 When did I ever treat you like an afterthought? 00:45:28.643 --> 00:45:31.437 You always praised my brother and didn't trust me with anything. WEBVTT 00:45:28.643 --> 00:45:31.437 You always praised my brother and didn't trust me with anything. 00:45:31.520 --> 00:45:33.481 Our household was sexist, 00:45:33.564 --> 00:45:35.024 and its preference for sons 00:45:35.858 --> 00:45:37.276 was really strong. 00:45:37.360 --> 00:45:39.654 You have no right to say that. 00:45:39.737 --> 00:45:41.364 It wasn't sexism. WEBVTT 00:45:39.737 --> 00:45:41.364 It wasn't sexism. 00:45:41.447 --> 00:45:42.990 You received horrible grades. 00:45:44.325 --> 00:45:46.369 Your tuition fee cost us more. 00:45:46.452 --> 00:45:49.288 You had no perseverance, so you'd always quit halfway. 00:45:49.372 --> 00:45:50.998 And you are so gullible. WEBVTT 00:45:49.372 --> 00:45:50.998 And you are so gullible. 00:45:51.082 --> 00:45:52.083 So, how could I trust you? 00:45:52.166 --> 00:45:55.378 It's not my fault that I'm not so smart. 00:45:55.461 --> 00:45:59.006 You're partly to blame for my double-digit IQ, Mom. 00:45:59.090 --> 00:46:01.092 It's all part of the genetics. WEBVTT 00:45:59.090 --> 00:46:01.092 It's all part of the genetics. 00:46:02.551 --> 00:46:06.347 That's why I don't scold Eungsoo for not being book smart. 00:46:06.430 --> 00:46:08.349 I just say it's my fault. 00:46:08.432 --> 00:46:09.517 Oh, my. WEBVTT 00:46:10.226 --> 00:46:12.812 Sure, it's all my fault. 00:46:13.354 --> 00:46:15.231 I'm sorry. Happy, now? 00:46:16.691 --> 00:46:18.317 Where are you going, Mom? 00:46:18.401 --> 00:46:19.902 I'm heading in because I can't stand you. 00:46:19.986 --> 00:46:20.987 I have a headache now. WEBVTT 00:46:19.986 --> 00:46:20.987 I have a headache now. 00:46:24.282 --> 00:46:27.076 -[mutters angrily] -What do you think you're doing? 00:46:27.159 --> 00:46:28.577 [♪ dramatic, tense music playing] 00:46:28.661 --> 00:46:29.704 Mom, WEBVTT 00:46:30.329 --> 00:46:33.457 your perfectly fine head gets a headache every time we talk, doesn't it? 00:46:34.375 --> 00:46:36.711 You never listen until the end and always dismiss me. 00:46:37.712 --> 00:46:38.754 Fine. 00:46:38.838 --> 00:46:40.548 I'm okay with you treating me that way. WEBVTT 00:46:38.838 --> 00:46:40.548 I'm okay with you treating me that way. 00:46:40.631 --> 00:46:44.010 But if you're like that to my husband and my son, 00:46:44.093 --> 00:46:45.511 I won't stand it. 00:46:45.594 --> 00:46:46.595 I'm not all talk. 00:46:47.346 --> 00:46:51.934 I'll make you regret how you mistreated my husband and my son. WEBVTT 00:46:47.346 --> 00:46:51.934 I'll make you regret how you mistreated my husband and my son. 00:46:52.018 --> 00:46:53.060 Just watch me. 00:46:53.144 --> 00:46:54.520 [breath trembling, crying] 00:46:55.479 --> 00:46:56.814 Miyeon! 00:46:59.317 --> 00:47:00.359 [sighs wearily] WEBVTT 00:46:59.317 --> 00:47:00.359 [sighs wearily] WEBVTT 00:47:10.369 --> 00:47:11.662 [phone vibrating] 00:47:13.956 --> 00:47:15.041 WIFE 00:47:15.124 --> 00:47:16.250 [sighs wearily] 00:47:16.334 --> 00:47:17.543 [phone continues vibrating] 00:47:19.378 --> 00:47:20.379 [mumbles] WEBVTT 00:47:19.378 --> 00:47:20.379 [mumbles] 00:47:21.297 --> 00:47:22.298 [phone clatters] 00:47:26.385 --> 00:47:27.386 What about Henry? 00:47:27.470 --> 00:47:28.512 He's asleep. 00:47:28.596 --> 00:47:31.015 He's out cold after his ice hockey lesson. WEBVTT 00:47:28.596 --> 00:47:31.015 He's out cold after his ice hockey lesson. 00:47:32.016 --> 00:47:34.060 I know it's a bit early for the champagne, 00:47:34.143 --> 00:47:37.146 but a single sip won't hurt since we're so close to the end. WEBVTT 00:47:47.490 --> 00:47:49.283 Still, don't let your guard down. 00:47:49.367 --> 00:47:52.995 You know what Chairwoman Ko is like since you've worked under her before. WEBVTT 00:47:49.367 --> 00:47:52.995 You know what Chairwoman Ko is like since you've worked under her before. 00:47:54.455 --> 00:47:55.748 All right. 00:47:57.124 --> 00:47:58.584 I've waited this far. 00:47:59.168 --> 00:48:01.045 I can hang on a little longer. WEBVTT 00:47:59.168 --> 00:48:01.045 I can hang on a little longer. 00:48:02.046 --> 00:48:03.089 [glasses clink] 00:48:07.301 --> 00:48:08.386 [hums in satisfaction] 00:48:09.428 --> 00:48:10.429 This is nice. WEBVTT 00:48:09.428 --> 00:48:10.429 This is nice. 00:48:10.888 --> 00:48:11.889 Oh, right. 00:48:11.972 --> 00:48:15.267 I had J Consulting dissolved and wiped out all traces. 00:48:15.351 --> 00:48:18.312 And I transferred the money to your Swiss account. 00:48:19.897 --> 00:48:21.023 Good work. WEBVTT 00:48:19.897 --> 00:48:21.023 Good work. 00:48:21.107 --> 00:48:22.525 You haven't lost your touch. 00:48:22.608 --> 00:48:23.609 [chuckles softly] 00:48:24.652 --> 00:48:28.739 Anyway, you said Ms. Kim is looking into J Consulting. 00:48:29.323 --> 00:48:30.324 Do you think WEBVTT 00:48:29.323 --> 00:48:30.324 Do you think 00:48:30.408 --> 00:48:33.160 they realized it's tied to the private equity fund? 00:48:34.537 --> 00:48:36.997 If so, it wouldn't be so peaceful still. 00:48:37.081 --> 00:48:39.375 Even if they did, it's too late now. 00:48:39.458 --> 00:48:41.335 There's nothing they can do. WEBVTT 00:48:39.458 --> 00:48:41.335 There's nothing they can do. 00:48:41.919 --> 00:48:42.962 [hums thoughtfully] 00:48:43.045 --> 00:48:44.755 I can't wait to see Chairwoman Ko's reaction. 00:48:46.215 --> 00:48:50.052 If she found out the private equity fund that financed the US plant was yours, WEBVTT 00:48:46.215 --> 00:48:50.052 If she found out the private equity fund that financed the US plant was yours, 00:48:50.136 --> 00:48:51.554 what face do you think she'd pull? 00:48:51.637 --> 00:48:52.721 [♪ suspenseful music playing] 00:48:52.805 --> 00:48:54.598 The son-in-law she bossed around like a servant 00:48:54.682 --> 00:48:56.058 is the one holding her reins now. 00:48:56.475 --> 00:48:57.518 [chuckles] 00:48:59.270 --> 00:49:00.646 But for me, WEBVTT 00:48:59.270 --> 00:49:00.646 But for me, 00:49:00.729 --> 00:49:02.523 I'm more curious about Miyeon's reaction. 00:49:02.606 --> 00:49:04.066 Why her? 00:49:04.150 --> 00:49:07.236 That woman invested her father's inheritance 00:49:07.319 --> 00:49:09.905 in a Hawaii hotel and lost every penny of it. WEBVTT 00:49:10.406 --> 00:49:12.450 If she finds out that was your doing... 00:49:13.075 --> 00:49:14.243 [gasps] 00:49:14.326 --> 00:49:17.163 At this rate, that family might be having back-to-back funerals. 00:49:19.123 --> 00:49:20.916 They brought it on themselves. WEBVTT 00:49:19.123 --> 00:49:20.916 They brought it on themselves. 00:49:25.171 --> 00:49:26.297 [hums thoughtfully] 00:49:26.380 --> 00:49:27.923 This is why I like you. 00:49:29.758 --> 00:49:31.802 Because you don't waste sympathy. WEBVTT 00:49:29.758 --> 00:49:31.802 Because you don't waste sympathy. 00:49:31.886 --> 00:49:33.512 [♪ suspenseful music crescendos] 00:49:35.514 --> 00:49:37.141 Shall we end our meeting here? 00:49:37.224 --> 00:49:39.602 -Good work. -[all] Nice work, everyone. 00:49:39.685 --> 00:49:40.978 Ms. Yoo. WEBVTT 00:49:39.685 --> 00:49:40.978 Ms. Yoo. 00:49:42.021 --> 00:49:43.606 Can we talk separately? WEBVTT 00:49:54.450 --> 00:49:55.743 What is it? 00:49:57.995 --> 00:49:59.455 [♪ upbeat pop music playing] WEBVTT 00:50:01.332 --> 00:50:03.000 Someone might see us. 00:50:03.083 --> 00:50:04.752 You shouldn't be so pretty then. 00:50:05.419 --> 00:50:06.420 From now on, 00:50:06.504 --> 00:50:09.006 don't show up too pretty when you come for the meetings. 00:50:09.089 --> 00:50:10.257 I can't concentrate. WEBVTT 00:50:09.089 --> 00:50:10.257 I can't concentrate. 00:50:10.341 --> 00:50:12.927 [chuckles softly] Stop texting me during the meetings. 00:50:13.010 --> 00:50:14.720 I'm nervous we'll be caught. 00:50:14.803 --> 00:50:18.224 [Wonseok] We made sure it clearly conveys a sense of premium and gift value. 00:50:18.307 --> 00:50:20.643 Next, the product features a single material WEBVTT 00:50:18.307 --> 00:50:20.643 Next, the product features a single material 00:50:20.726 --> 00:50:22.686 that's water-based and plant-derived... 00:50:22.770 --> 00:50:24.230 [Kim Wooju] Why are you so pretty today? 00:50:24.313 --> 00:50:26.065 [Wonseok] ...with enhanced eco-friendly standards. 00:50:26.148 --> 00:50:28.692 We used internal QR printing and personalization 00:50:28.776 --> 00:50:31.570 to transform the unboxing into a storytelling journey. WEBVTT 00:50:28.776 --> 00:50:31.570 to transform the unboxing into a storytelling journey. 00:50:31.654 --> 00:50:33.989 The next challenge we needed to address 00:50:34.490 --> 00:50:36.617 -was that the previous packaging... -[phone vibrates] 00:50:36.700 --> 00:50:38.452 ...had its limits in terms of luxury and finish, 00:50:38.536 --> 00:50:40.788 which made it somewhat inconsistent as a gift set. WEBVTT 00:50:38.536 --> 00:50:40.788 which made it somewhat inconsistent as a gift set. 00:50:40.871 --> 00:50:42.790 [Kim Wooju] Let's have lunch together after this. 00:50:42.873 --> 00:50:43.874 Just the two of us. 00:50:43.958 --> 00:50:46.252 [Wonseok] It was also difficult to reflect the campaign message. 00:50:46.335 --> 00:50:48.045 We also received feedback 00:50:48.128 --> 00:50:51.715 that the excessive packaging lessened the eco-friendly impression. WEBVTT 00:50:48.128 --> 00:50:51.715 that the excessive packaging lessened the eco-friendly impression. 00:50:52.216 --> 00:50:54.051 So, why didn't you reply to them? 00:50:54.134 --> 00:50:55.219 How could I? 00:50:55.302 --> 00:50:58.180 Songhee and Sejung were sitting around me. 00:50:58.264 --> 00:51:00.182 And you're saved as "Team Leader Kim Wooju," WEBVTT 00:50:58.264 --> 00:51:00.182 And you're saved as "Team Leader Kim Wooju," 00:51:00.266 --> 00:51:01.308 so they'd know straight away. 00:51:01.392 --> 00:51:03.519 Then change the contact name. 00:51:03.602 --> 00:51:05.312 Change it to Myungsik. 00:51:05.396 --> 00:51:06.397 And you can be Myungsoon. 00:51:06.480 --> 00:51:07.565 Sounds great, right? 00:51:07.648 --> 00:51:08.691 [both giggle] 00:51:09.567 --> 00:51:10.943 What are you doing the day after? WEBVTT 00:51:09.567 --> 00:51:10.943 What are you doing the day after? 00:51:14.321 --> 00:51:15.322 [sighs wearily] 00:51:16.574 --> 00:51:17.908 [Ms. Oh] Attention, please. 00:51:17.992 --> 00:51:18.993 Attention. 00:51:19.577 --> 00:51:22.663 -[Wonseok clears throat] -Chairwoman Ko asked our team... WEBVTT 00:51:19.577 --> 00:51:22.663 -[Wonseok clears throat] -Chairwoman Ko asked our team... 00:51:23.247 --> 00:51:24.373 -[mouthing] -[sighs softly] 00:51:25.124 --> 00:51:27.376 ...to come visit her house! [chuckles] 00:51:27.751 --> 00:51:29.253 Oh, you! 00:51:29.336 --> 00:51:33.465 She invites each department about once every other year. WEBVTT 00:51:29.336 --> 00:51:33.465 She invites each department about once every other year. 00:51:33.549 --> 00:51:37.177 She has lunch with our head office staff and partner companies, 00:51:37.261 --> 00:51:39.722 encourages them, and listens to their concerns. 00:51:39.805 --> 00:51:41.015 It's our tradition. WEBVTT 00:51:39.805 --> 00:51:41.015 It's our tradition. 00:51:41.098 --> 00:51:43.934 Wow, the chairwoman is really amazing. 00:51:44.935 --> 00:51:46.520 She also invites the partner companies? 00:51:46.604 --> 00:51:47.605 Of course. 00:51:47.688 --> 00:51:49.690 She does if they're important companies. 00:51:49.773 --> 00:51:51.066 She invited us, too? WEBVTT 00:51:49.773 --> 00:51:51.066 She invited us, too? 00:51:51.150 --> 00:51:52.151 Yes. 00:51:52.234 --> 00:51:53.444 Why? Are you nervous? 00:51:54.987 --> 00:51:57.573 I'm not sure if it's appropriate for us to join. 00:51:57.656 --> 00:51:59.491 Of course, it is. 00:51:59.575 --> 00:52:02.453 Grandma loved your designs. WEBVTT 00:51:59.575 --> 00:52:02.453 Grandma loved your designs. 00:52:03.120 --> 00:52:05.289 She invited you to thank you personally. 00:52:07.791 --> 00:52:10.044 [chuckles softly] Don't worry too much. WEBVTT 00:52:07.791 --> 00:52:10.044 [chuckles softly] Don't worry too much. 00:52:10.127 --> 00:52:11.754 [inhales deeply, hums thoughtfully] 00:52:11.837 --> 00:52:14.089 Just think of it as a quick preview. 00:52:14.757 --> 00:52:15.841 Okay, then. 00:52:15.924 --> 00:52:17.343 And don't show up looking too pretty. 00:52:17.426 --> 00:52:18.469 [chuckles softly] 00:52:19.970 --> 00:52:21.889 [♪ whimsical sting] WEBVTT 00:52:19.970 --> 00:52:21.889 [♪ whimsical sting] 00:52:22.765 --> 00:52:24.308 Seriously, someone will see us. 00:52:24.933 --> 00:52:25.934 Who cares? 00:52:26.018 --> 00:52:27.519 It's our company. 00:52:27.603 --> 00:52:28.771 [both giggle] 00:52:29.980 --> 00:52:31.982 -Well, my grandmother's company. -[Meri chuckles] WEBVTT 00:52:29.980 --> 00:52:31.982 -Well, my grandmother's company. -[Meri chuckles] 00:52:33.233 --> 00:52:34.360 [both chuckle] WEBVTT 00:52:40.074 --> 00:52:41.784 What should we eat to celebrate his discharge? 00:52:41.867 --> 00:52:44.203 Wooju is the one being discharged, not you. 00:52:44.286 --> 00:52:45.871 What would you like to eat, Wooju? 00:52:47.956 --> 00:52:49.124 You two eat. 00:52:49.208 --> 00:52:50.584 I have somewhere to be. WEBVTT 00:52:49.208 --> 00:52:50.584 I have somewhere to be. 00:52:51.168 --> 00:52:52.169 [Wooju's sister exclaims] 00:52:55.839 --> 00:52:57.508 MYUNGSOONDANG 00:52:57.591 --> 00:52:59.134 [♪ tense, foreboding music playing] WEBVTT 00:53:00.219 --> 00:53:01.303 [wind blowing] WEBVTT 00:53:10.104 --> 00:53:11.563 Team leader of the marketing team. 00:53:13.107 --> 00:53:14.817 I'm going to get you fired. WEBVTT 00:53:21.782 --> 00:53:23.409 TEAM LEADER KIM WOOJU'S POWER ABUSE REPORT 00:53:29.248 --> 00:53:31.166 There's something I need to report to the chairwoman. WEBVTT 00:53:29.248 --> 00:53:31.166 There's something I need to report to the chairwoman. 00:53:31.250 --> 00:53:32.459 I said, no. 00:53:32.543 --> 00:53:33.794 I'll just pass her this. 00:53:33.877 --> 00:53:35.045 Seriously, you can't. 00:53:35.129 --> 00:53:36.171 Please! 00:53:36.255 --> 00:53:37.589 [Wooju grunts, exclaims] 00:53:39.383 --> 00:53:40.634 Why are you doing this? WEBVTT 00:53:39.383 --> 00:53:40.634 Why are you doing this? 00:53:41.051 --> 00:53:42.678 I just need a moment. 00:53:42.761 --> 00:53:44.596 Seriously, stop this! 00:53:45.597 --> 00:53:46.682 [gate closes] 00:53:49.518 --> 00:53:50.978 [♪ gripping, dramatic music playing] WEBVTT 00:53:49.518 --> 00:53:50.978 [♪ gripping, dramatic music playing] 00:53:58.360 --> 00:53:59.403 [sighs] WEBVTT 00:54:00.571 --> 00:54:02.281 I will still get in. 00:54:04.450 --> 00:54:05.826 [♪ dramatic sting] 00:54:08.162 --> 00:54:09.747 That's a separate promotion, 00:54:09.830 --> 00:54:11.540 so we've set aside a separate budget for it. WEBVTT 00:54:09.830 --> 00:54:11.540 so we've set aside a separate budget for it. 00:54:12.124 --> 00:54:13.125 Yes. 00:54:14.209 --> 00:54:16.462 Mr. Kim Wooju confirmed it. 00:54:17.296 --> 00:54:18.672 Okay. 00:54:19.673 --> 00:54:21.550 -[line disconnects] -[sighs] He's all over me. WEBVTT 00:54:19.673 --> 00:54:21.550 -[line disconnects] -[sighs] He's all over me. 00:54:21.633 --> 00:54:24.094 -Is it Mr. Jang Eungsoo? -Yes. 00:54:24.344 --> 00:54:26.555 As the previous team leader, he should know our situation. 00:54:26.638 --> 00:54:28.015 Why is he being so nitpicky? 00:54:28.098 --> 00:54:30.893 [Sejung] It's because it's Mr. Kim's project. WEBVTT 00:54:28.098 --> 00:54:30.893 [Sejung] It's because it's Mr. Kim's project. 00:54:31.435 --> 00:54:34.521 According to Mr. Han, it's really fierce between them right now. 00:54:34.605 --> 00:54:35.814 Between them? 00:54:35.898 --> 00:54:37.149 With Mr. Kim? 00:54:37.232 --> 00:54:39.735 -Between paternal and maternal grandsons? -Yes. 00:54:39.818 --> 00:54:44.239 But isn't it obvious that Mr. Kim would be the next successor? WEBVTT 00:54:39.818 --> 00:54:44.239 But isn't it obvious that Mr. Kim would be the next successor? 00:54:44.323 --> 00:54:46.783 I think Mr. Jang is the only one who thinks this is a competition. 00:54:46.867 --> 00:54:48.285 -[whispers] Be quiet. -[elevator chimes] 00:54:48.619 --> 00:54:49.703 [elevator doors open] 00:54:49.786 --> 00:54:50.996 [whispering indistinctly] WEBVTT 00:54:49.786 --> 00:54:50.996 [whispering indistinctly] 00:54:54.583 --> 00:54:55.834 [elevator chimes] 00:54:56.251 --> 00:54:57.252 [speaking indistinctly] WEBVTT 00:55:00.297 --> 00:55:01.840 [♪ dramatic guitar music playing] 00:55:01.924 --> 00:55:03.091 Paternal grandson? 00:55:04.885 --> 00:55:06.637 Successor of Myungsoondang? WEBVTT 00:55:16.688 --> 00:55:18.899 MYUNGSOONDANG CHAIRWOMAN KO WINS THE PRESIDENT'S AWARD WEBVTT 00:55:27.449 --> 00:55:29.201 Fourth-generation successor of Myungsoondang. WEBVTT 00:55:38.669 --> 00:55:40.003 This is all useless. WEBVTT 00:55:38.669 --> 00:55:40.003 This is all useless. 00:55:40.087 --> 00:55:43.257 I EXPOSE THE POWER ABUSE OF MARKETING TEAM LEADER, KIM WOOJU! WEBVTT 00:55:59.106 --> 00:56:01.191 [Wooju singing] ♪ Like being shot ♪ WEBVTT 00:55:59.106 --> 00:56:01.191 [Wooju singing] ♪ Like being shot ♪ 00:56:01.275 --> 00:56:02.693 [♪ somber pop music playing] 00:56:03.860 --> 00:56:07.197 ♪ I can't even think straight ♪ 00:56:09.116 --> 00:56:11.827 ♪ All I could do was laugh ♪ WEBVTT 00:56:09.116 --> 00:56:11.827 ♪ All I could do was laugh ♪ 00:56:11.910 --> 00:56:13.996 ♪ So I just laughed ♪ 00:56:14.371 --> 00:56:16.623 ♪ So I just laughed ♪ 00:56:17.916 --> 00:56:19.167 [breath trembling] ♪ I did ♪ 00:56:19.626 --> 00:56:23.255 ♪ With that hollow laugh ♪ WEBVTT 00:56:19.626 --> 00:56:23.255 ♪ With that hollow laugh ♪ 00:56:24.840 --> 00:56:27.593 ♪ I only wanted to ask one thing ♪ 00:56:29.928 --> 00:56:32.180 ♪ Why are we breaking up? ♪ WEBVTT 00:56:29.928 --> 00:56:32.180 ♪ Why are we breaking up? ♪ 00:56:32.264 --> 00:56:35.100 ♪ How can we break up? ♪ 00:56:35.183 --> 00:56:37.644 ♪ How can we break up? ♪ 00:56:38.395 --> 00:56:40.105 ♪ How can we? ♪ WEBVTT 00:56:38.395 --> 00:56:40.105 ♪ How can we? ♪ 00:56:40.397 --> 00:56:45.569 ♪ Through the hole in my chest ♪ 00:56:45.652 --> 00:56:48.989 ♪ Our memories keep spilling out ♪ 00:56:49.072 --> 00:56:50.741 [sobbing] WEBVTT 00:56:49.072 --> 00:56:50.741 [sobbing] 00:56:50.824 --> 00:56:53.452 ♪ I try to hold them in ♪ 00:56:53.535 --> 00:56:55.954 ♪ I press against my heart ♪ 00:56:56.038 --> 00:57:00.959 ♪ But they slip away through my fingers ♪ WEBVTT 00:56:56.038 --> 00:57:00.959 ♪ But they slip away through my fingers ♪ 00:57:03.795 --> 00:57:04.796 It's nice, right? 00:57:08.759 --> 00:57:11.470 But is Mr. Kim not coming? WEBVTT 00:57:08.759 --> 00:57:11.470 But is Mr. Kim not coming? 00:57:11.553 --> 00:57:13.096 I'm sure he's inside. 00:57:16.266 --> 00:57:18.935 Mr. Kim is the chairwoman's grandson. 00:57:19.686 --> 00:57:20.979 -[whispers] What? -Yes. WEBVTT 00:57:19.686 --> 00:57:20.979 -[whispers] What? -Yes. 00:57:21.063 --> 00:57:22.105 Really? 00:57:22.606 --> 00:57:23.607 Hurry up. 00:57:23.690 --> 00:57:24.691 [Sejung] Okay. 00:57:25.150 --> 00:57:26.443 Excuse me. 00:57:26.526 --> 00:57:27.819 [Wonseok clears throat] 00:57:27.903 --> 00:57:29.279 It's a really nice house, right? 00:57:29.363 --> 00:57:30.530 Yes, it is. WEBVTT 00:57:29.363 --> 00:57:30.530 Yes, it is. 00:57:30.614 --> 00:57:31.782 [Wonseok chuckles] 00:57:34.368 --> 00:57:36.620 -It's your first time here, right? -[Sejung] It's really nice. 00:57:37.079 --> 00:57:39.206 Their ceiling is so high, don't you think? WEBVTT 00:57:40.332 --> 00:57:41.583 I'm so jealous. 00:57:41.667 --> 00:57:43.460 I want to live in a house like this. 00:57:44.044 --> 00:57:45.462 [Songhee] That lamp is really expensive. 00:57:45.545 --> 00:57:47.047 -[Sejung] Which one? -[Songhee] That one. 00:57:47.130 --> 00:57:48.590 -[Sejung] That one? -[Wonseok] Yes. WEBVTT 00:57:53.929 --> 00:57:55.180 [Philnyun] Welcome. 00:57:57.224 --> 00:57:58.934 Thank you for coming. 00:57:59.476 --> 00:58:00.602 Have a sit. WEBVTT 00:57:59.476 --> 00:58:00.602 Have a sit. 00:58:01.687 --> 00:58:02.688 [Kim Wooju sighs] 00:58:05.065 --> 00:58:07.150 Chairwoman, thank you for inviting us. 00:58:07.901 --> 00:58:10.028 I meant to invite the marketing team sooner, WEBVTT 00:58:07.901 --> 00:58:10.028 I meant to invite the marketing team sooner, 00:58:10.112 --> 00:58:11.279 but it took longer than planned. 00:58:11.363 --> 00:58:12.489 [Philnyun chuckles] 00:58:14.366 --> 00:58:15.826 They're from Merry Design Studio. 00:58:15.909 --> 00:58:18.203 This is the CEO, Ms. Yoo Meri, and this is Ms. Shin Songhee. 00:58:18.286 --> 00:58:20.122 -Hello, ma'am. -Nice to meet you. WEBVTT 00:58:18.286 --> 00:58:20.122 -Hello, ma'am. -Nice to meet you. 00:58:20.205 --> 00:58:21.373 [chuckles softly] 00:58:21.456 --> 00:58:24.876 I did hear the Myungsoon, Myungsik project got a good response. 00:58:25.502 --> 00:58:27.879 Mr. Kim praised you a lot, 00:58:27.963 --> 00:58:30.716 saying that our online sales increased thanks to the skilled partner company. WEBVTT 00:58:27.963 --> 00:58:30.716 saying that our online sales increased thanks to the skilled partner company. 00:58:31.049 --> 00:58:32.801 [chuckles softly] Thank you. 00:58:33.176 --> 00:58:35.137 [chuckles softly] Thank you for your kind words. 00:58:37.639 --> 00:58:38.724 [chuckles softly] 00:58:39.599 --> 00:58:41.268 [♪ gripping, whimsical music playing] WEBVTT 00:58:39.599 --> 00:58:41.268 [♪ gripping, whimsical music playing] 00:58:42.894 --> 00:58:44.104 [Juhee] Shall I get lunch ready? 00:58:44.187 --> 00:58:45.981 Oh, my. Look at me. 00:58:46.064 --> 00:58:47.566 You all must be hungry. 00:58:47.649 --> 00:58:49.443 -Let's eat. [chuckles softly] -[all acknowledging] WEBVTT 00:58:57.075 --> 00:58:58.410 [♪ ethereal sparkle] WEBVTT 00:59:06.126 --> 00:59:07.836 -Thank you. -[Sejung] Thank you. 00:59:09.045 --> 00:59:11.465 It's nothing fancy, but please enjoy. WEBVTT 00:59:09.045 --> 00:59:11.465 It's nothing fancy, but please enjoy. 00:59:11.548 --> 00:59:13.592 -[Ms. Oh] Thank you for the food. -[Wonseok] Thank you. 00:59:18.430 --> 00:59:19.431 [Ms. Oh] Ma'am, 00:59:19.514 --> 00:59:21.558 did you make the dumplings yourself again today? WEBVTT 00:59:19.514 --> 00:59:21.558 did you make the dumplings yourself again today? 00:59:21.641 --> 00:59:23.894 Yes, why? Does it taste weird? 00:59:23.977 --> 00:59:25.061 Not at all. 00:59:25.979 --> 00:59:27.856 Dumplings remind me of you now. 00:59:28.899 --> 00:59:30.066 Do you remember? WEBVTT 00:59:28.899 --> 00:59:30.066 Do you remember? 00:59:30.567 --> 00:59:32.611 About 9 or 10 years ago, 00:59:33.195 --> 00:59:35.822 we made a thousand dumplings at an orphanage. 00:59:36.114 --> 00:59:37.115 [gasps softly] 00:59:37.657 --> 00:59:38.658 What do you mean? 00:59:39.868 --> 00:59:41.244 Every year during the holidays, WEBVTT 00:59:39.868 --> 00:59:41.244 Every year during the holidays, 00:59:41.328 --> 00:59:44.956 there's an orphanage that our company visits. 00:59:45.040 --> 00:59:48.210 It's our annual event to go there and make dumplings to eat together. 00:59:48.293 --> 00:59:51.713 We make a large batch so they can freeze some for later. WEBVTT 00:59:48.293 --> 00:59:51.713 We make a large batch so they can freeze some for later. 00:59:51.797 --> 00:59:53.298 But because it's a lot of work, 00:59:53.381 --> 00:59:56.510 I was going to make a few by hand and buy the rest from a shop. 00:59:57.093 --> 00:59:58.220 But I got caught. 00:59:58.303 --> 00:59:59.429 [all chuckle] WEBVTT 01:00:00.472 --> 01:00:03.225 Of all days, the chairwoman herself came that day. 01:00:03.308 --> 01:00:04.643 I was scolded a lot. 01:00:06.144 --> 01:00:08.438 And that whole day, 01:00:09.147 --> 01:00:10.982 we made a thousand dumplings with Chairwoman. WEBVTT 01:00:09.147 --> 01:00:10.982 we made a thousand dumplings with Chairwoman. 01:00:11.066 --> 01:00:12.067 [Songhee gasps] 01:00:12.150 --> 01:00:13.735 You have slow hands. 01:00:13.819 --> 01:00:16.696 I think the others, Ms. Kim, and I made most of them. 01:00:16.780 --> 01:00:20.158 Still, they were delicious. WEBVTT 01:00:16.780 --> 01:00:20.158 Still, they were delicious. 01:00:22.160 --> 01:00:24.329 In cooking, sincerity is everything. 01:00:24.830 --> 01:00:27.624 So, you've got to be honest from the start. 01:00:27.707 --> 01:00:30.877 Even if they're children, you can't lie to them, WEBVTT 01:00:27.707 --> 01:00:30.877 Even if they're children, you can't lie to them, 01:00:30.961 --> 01:00:32.754 saying they're hand-made when they're store-bought. 01:00:32.838 --> 01:00:35.507 Once you start lying, it's easy to lie again. 01:00:35.590 --> 01:00:38.927 A one-time cheater can easily turn into a career criminal. WEBVTT 01:00:40.345 --> 01:00:42.180 Maybe it's because I'm in the food business, 01:00:42.264 --> 01:00:44.432 but I hate deceiving people more than anything. 01:00:44.891 --> 01:00:48.270 Especially if it's for their own gain, I don't even associate with them. 01:00:48.895 --> 01:00:50.730 That's my one solid principle. WEBVTT 01:00:48.895 --> 01:00:50.730 That's my one solid principle. 01:00:51.356 --> 01:00:52.649 [Ms. Oh] Of course, I know. 01:00:52.732 --> 01:00:54.401 [♪ poignant, melancholy music playing] WEBVTT 01:01:05.120 --> 01:01:06.454 [Wonseok] That was a great meal. 01:01:06.955 --> 01:01:08.540 [Sejung] I'm so full. 01:01:09.833 --> 01:01:11.835 -That was delicious, right? -[Wonseok] Yes, it was. WEBVTT 01:01:09.833 --> 01:01:11.835 -That was delicious, right? -[Wonseok] Yes, it was. 01:01:13.670 --> 01:01:16.172 -[Ms. Oh] It was delicious. Thank you. -[all] Thank you. 01:01:16.256 --> 01:01:18.091 Thank you for enjoying them. 01:01:18.174 --> 01:01:20.385 Stay with us for a long time to come visit again. WEBVTT 01:01:18.174 --> 01:01:20.385 Stay with us for a long time to come visit again. 01:01:20.468 --> 01:01:21.845 -Of course! -[Philnyun chuckles softly] 01:01:23.096 --> 01:01:24.639 Mr. Kim, are you going to the office? 01:01:24.723 --> 01:01:27.642 I'm going straight to an external meeting. 01:01:27.726 --> 01:01:28.727 Okay, then. 01:01:28.810 --> 01:01:30.312 -You should all get going. -[all] Okay. WEBVTT 01:01:28.810 --> 01:01:30.312 -You should all get going. -[all] Okay. 01:01:30.395 --> 01:01:32.147 -[all] Goodbye. -[Ms. Oh] We'll get going then. 01:01:33.607 --> 01:01:35.066 [Jingyeong] Grandma! 01:01:35.567 --> 01:01:36.943 Hi, Jingyeong. WEBVTT 01:01:40.030 --> 01:01:41.281 [♪ soft, melancholy music playing] 01:01:44.618 --> 01:01:46.036 You have guests. 01:01:46.119 --> 01:01:47.495 They were just about to leave. 01:01:47.579 --> 01:01:48.580 Let's go in. 01:01:48.663 --> 01:01:49.831 Okay. WEBVTT 01:01:52.250 --> 01:01:55.003 -Did you eat? -No, I'm so hungry. 01:01:55.086 --> 01:01:57.964 -Were you too busy to eat? -Yes. 01:01:58.048 --> 01:01:59.507 What would you like, Jingyeong? 01:01:59.591 --> 01:02:01.801 -I like anything that you make. -[chuckles] WEBVTT 01:01:59.591 --> 01:02:01.801 -I like anything that you make. -[chuckles] 01:02:01.885 --> 01:02:03.803 Let's go in. I'll make you something delicious. 01:02:03.887 --> 01:02:04.971 [Jingyeong] Okay. WEBVTT 01:02:16.232 --> 01:02:18.735 I had no idea. 01:02:19.402 --> 01:02:20.779 You could've told me sooner. WEBVTT 01:02:19.402 --> 01:02:20.779 You could've told me sooner. 01:02:21.196 --> 01:02:22.739 You didn't know? 01:02:22.822 --> 01:02:23.907 Fair enough. 01:02:23.990 --> 01:02:25.784 You can be a bit clueless sometimes. 01:02:26.701 --> 01:02:27.702 [scoffs] 01:02:28.995 --> 01:02:30.205 [Ms. Oh] What about you, Ms. Yoo? WEBVTT 01:02:28.995 --> 01:02:30.205 [Ms. Oh] What about you, Ms. Yoo? 01:02:30.288 --> 01:02:31.748 You knew, right? 01:02:31.831 --> 01:02:33.041 [Songhee chuckles softly] 01:02:34.751 --> 01:02:35.752 Pardon? 01:02:35.835 --> 01:02:38.213 That Mr. Kim is the chairwoman's grandson. 01:02:38.296 --> 01:02:39.881 Oh, I recently found out. WEBVTT 01:02:40.382 --> 01:02:42.092 [Ms. Oh] You know, you lined up well. 01:02:42.175 --> 01:02:43.718 So, step up, okay? 01:02:44.135 --> 01:02:46.096 Mr. Kim will soon own the company. 01:02:46.930 --> 01:02:47.931 Sure. 01:02:48.848 --> 01:02:49.933 Mr. Han. WEBVTT 01:02:50.308 --> 01:02:51.726 That woman before... 01:02:52.143 --> 01:02:54.854 Doesn't she seem like the one in the marriage talks with Mr. Kim? 01:02:54.938 --> 01:02:57.107 [Wonseok inhales deeply] I'm not sure. 01:02:57.190 --> 01:02:59.359 She does seem like the one. 01:02:59.442 --> 01:03:00.610 What's this about? WEBVTT 01:02:59.442 --> 01:03:00.610 What's this about? 01:03:00.694 --> 01:03:02.570 [chuckles, inhales deeply] 01:03:02.654 --> 01:03:03.697 Are you curious? 01:03:03.780 --> 01:03:04.823 Tell me now. 01:03:05.240 --> 01:03:07.701 It's about Mr. Kim. 01:03:08.159 --> 01:03:10.203 They say there's a marriage talk between him WEBVTT 01:03:08.159 --> 01:03:10.203 They say there's a marriage talk between him 01:03:10.286 --> 01:03:12.455 and the chairwoman's doctor's daughter. 01:03:12.539 --> 01:03:13.707 [Ms. Oh] Really? 01:03:13.790 --> 01:03:16.001 Why are you telling me this now? 01:03:16.084 --> 01:03:17.585 Because you didn't ask. 01:03:17.669 --> 01:03:19.212 -You startled me. -[Ms. Oh] Seriously. 01:03:19.295 --> 01:03:21.131 I should've gotten a closer look at her. WEBVTT 01:03:19.295 --> 01:03:21.131 I should've gotten a closer look at her. 01:03:22.298 --> 01:03:23.466 She was pretty. 01:03:24.259 --> 01:03:27.095 [Wonseok] She's the hospital director's daughter, and she's a doctor herself. 01:03:27.178 --> 01:03:29.347 Apparently, the chairwoman really dotes on her. 01:03:29.431 --> 01:03:30.640 -[Ms. Oh] Really? -[Wonseok] Yes. WEBVTT 01:03:29.431 --> 01:03:30.640 -[Ms. Oh] Really? -[Wonseok] Yes. 01:03:30.765 --> 01:03:33.476 [Ms. Oh gasps] How did I not know this? 01:03:34.227 --> 01:03:35.854 [machine beeping] WEBVTT 01:03:43.987 --> 01:03:46.781 I wouldn't have called if I'd known Director Yoon was away at the conference. 01:03:46.865 --> 01:03:48.366 Sorry to bother you. 01:03:49.200 --> 01:03:50.660 It's nothing. WEBVTT 01:03:49.200 --> 01:03:50.660 It's nothing. 01:03:50.744 --> 01:03:53.788 My father specifically told me to take good care of you. 01:03:55.457 --> 01:03:57.751 Are you uncomfortable anywhere else? 01:03:57.834 --> 01:03:58.835 [hums thoughtfully] 01:03:59.377 --> 01:04:01.504 I'm not getting good sleep. WEBVTT 01:03:59.377 --> 01:04:01.504 I'm not getting good sleep. 01:04:02.714 --> 01:04:05.008 I keep dreaming about my late husband. 01:04:05.091 --> 01:04:06.593 It's really disturbing. 01:04:07.260 --> 01:04:09.471 Grandma, I think that's a lottery-winning dream. 01:04:09.554 --> 01:04:12.140 I bet he was trying to tell you the winning number. WEBVTT 01:04:09.554 --> 01:04:12.140 I bet he was trying to tell you the winning number. 01:04:12.223 --> 01:04:13.808 You shouldn't have woken up. 01:04:13.892 --> 01:04:16.019 -What a shame. -[chuckling] 01:04:18.605 --> 01:04:20.565 What's the point of making more money? WEBVTT 01:04:18.605 --> 01:04:20.565 What's the point of making more money? 01:04:20.648 --> 01:04:22.984 It's not like I'm going to take it to my grave. 01:04:23.526 --> 01:04:26.279 I'll be satisfied if I can see Wooju get married before I go. 01:04:28.406 --> 01:04:30.658 Are things going well with Wooju? WEBVTT 01:04:28.406 --> 01:04:30.658 Are things going well with Wooju? 01:04:32.160 --> 01:04:33.703 -[hesitates] -What is it? 01:04:34.412 --> 01:04:35.455 It's not going well? 01:04:37.207 --> 01:04:39.501 They say there's no tree that won't fall after ten swings. 01:04:39.584 --> 01:04:41.169 [♪ melancholy music playing] WEBVTT 01:04:39.584 --> 01:04:41.169 [♪ melancholy music playing] 01:04:42.504 --> 01:04:43.546 Grandma, 01:04:44.339 --> 01:04:45.882 I've been thinking. 01:04:46.633 --> 01:04:47.926 I think I like Wooju more 01:04:49.636 --> 01:04:52.972 as a brother than as a boyfriend. WEBVTT 01:04:49.636 --> 01:04:52.972 as a brother than as a boyfriend. WEBVTT WEBVTT 01:05:17.413 --> 01:05:18.456 [sighs wearily] WEBVTT 01:05:21.543 --> 01:05:26.297 [realtor] Hello, everyone! Today, I'm here at Beauté Palace. 01:05:26.965 --> 01:05:29.676 The pre-sale price here used to be under three million dollars, 01:05:29.759 --> 01:05:32.637 but recently, prices have hit the roof. WEBVTT 01:05:29.759 --> 01:05:32.637 but recently, prices have hit the roof. 01:05:32.720 --> 01:05:35.682 So, the latest deals are at least five million dollars. 01:05:35.765 --> 01:05:37.016 [gasps in awe] 01:05:37.100 --> 01:05:39.811 Oh, and apparently, Beauté Department Store 01:05:39.894 --> 01:05:44.107 even gave away one of these units as a prize for newlyweds. WEBVTT 01:05:39.894 --> 01:05:44.107 even gave away one of these units as a prize for newlyweds. 01:05:44.190 --> 01:05:45.483 Five million dollars? 01:05:45.567 --> 01:05:47.318 -But honestly, that's just a dream -Really? 01:05:47.402 --> 01:05:48.695 for people like us. 01:05:48.778 --> 01:05:51.030 I understand if it's for five million dollars. WEBVTT 01:05:48.778 --> 01:05:51.030 I understand if it's for five million dollars. 01:05:52.073 --> 01:05:53.783 [realtor] But as you can see here, 01:05:53.867 --> 01:05:55.785 it's decorated with flowers and a European touch... 01:05:55.869 --> 01:05:57.287 Are you just going to stay home? 01:05:57.370 --> 01:05:58.580 Aren't you going to get a job? 01:05:59.289 --> 01:06:00.290 [sighs in exasperation] WEBVTT 01:05:59.289 --> 01:06:00.290 [sighs in exasperation] 01:06:01.916 --> 01:06:03.042 [Eunsook sighs] 01:06:04.002 --> 01:06:05.670 This is a medical report from the hospital. 01:06:05.753 --> 01:06:06.880 Send it to the insurance. 01:06:06.963 --> 01:06:09.382 [Wooju whining] The insurance payout isn't even that much! 01:06:09.465 --> 01:06:10.842 I put you down for a lot of them. WEBVTT 01:06:09.465 --> 01:06:10.842 I put you down for a lot of them. 01:06:10.925 --> 01:06:12.802 For the ones I paid for, bring them to me. 01:06:12.886 --> 01:06:14.262 Fine! 01:06:14.345 --> 01:06:17.223 I'll get the insurance payout. You can keep them all! WEBVTT 01:06:20.685 --> 01:06:21.728 [mumbles] 01:06:23.771 --> 01:06:24.856 Where are you going? 01:06:25.857 --> 01:06:27.066 You broke off the engagement. 01:06:27.150 --> 01:06:29.068 Why are you taking it out on me? 01:06:29.819 --> 01:06:31.905 Mom, try to be more understanding. WEBVTT 01:06:29.819 --> 01:06:31.905 Mom, try to be more understanding. 01:06:31.988 --> 01:06:33.740 He's having a complete mental breakdown. 01:06:34.324 --> 01:06:36.242 He got dumped by Jenny. 01:06:36.326 --> 01:06:38.995 Meri got herself a boyfriend. [tsk-tsk] 01:06:39.120 --> 01:06:41.706 I bet it stings even more because he trusted her. WEBVTT 01:06:39.120 --> 01:06:41.706 I bet it stings even more because he trusted her. 01:06:41.789 --> 01:06:45.043 Meri really has no principles, does she? 01:06:45.126 --> 01:06:46.419 It hasn't even been that long. 01:06:47.295 --> 01:06:48.671 I've been thinking about it, 01:06:48.755 --> 01:06:52.008 and I think when she came to our house, she was already seeing someone else. WEBVTT 01:06:48.755 --> 01:06:52.008 and I think when she came to our house, she was already seeing someone else. 01:06:52.091 --> 01:06:54.427 She was that confident because she had someone to fall back on. 01:06:54.928 --> 01:06:57.931 I'm going to see just how great this guy she's dating is. 01:06:58.014 --> 01:06:59.224 He seemed great. 01:06:59.933 --> 01:07:00.975 You've got to admit, WEBVTT 01:06:59.933 --> 01:07:00.975 You've got to admit, 01:07:01.059 --> 01:07:03.353 Meri has good luck with guys, right? 01:07:03.436 --> 01:07:04.729 She does not. 01:07:04.812 --> 01:07:06.481 Where are you going? 01:07:07.607 --> 01:07:11.319 With Wooju like that, I should at least snag myself a man. WEBVTT 01:07:07.607 --> 01:07:11.319 With Wooju like that, I should at least snag myself a man. 01:07:11.402 --> 01:07:12.403 Ms. Chun. 01:07:12.487 --> 01:07:14.322 I'm going to be home late. [giggles] 01:07:15.114 --> 01:07:16.366 Hey. 01:07:17.075 --> 01:07:18.201 You look pretty today. 01:07:19.911 --> 01:07:20.912 Yes. WEBVTT 01:07:19.911 --> 01:07:20.912 Yes. 01:07:21.412 --> 01:07:23.414 I've submitted the report through the internet. 01:07:24.958 --> 01:07:26.501 How much is the payout? WEBVTT 01:07:30.630 --> 01:07:31.631 Really? 01:07:33.174 --> 01:07:34.926 It's coming into my account, right? 01:07:35.718 --> 01:07:36.761 [chuckles] 01:07:36.844 --> 01:07:38.596 Okay, noted. 01:07:38.680 --> 01:07:40.056 Thank you. WEBVTT 01:07:38.680 --> 01:07:40.056 Thank you. 01:07:42.433 --> 01:07:45.144 -[line disconnects] -It's a lot more than I thought. 01:07:46.271 --> 01:07:47.647 [slaps table, sighs thoughtfully] 01:07:47.730 --> 01:07:50.316 If I had known, I would've put myself down for more. WEBVTT 01:07:47.730 --> 01:07:50.316 If I had known, I would've put myself down for more. 01:07:52.568 --> 01:07:53.569 Wait a minute. 01:07:54.529 --> 01:07:57.115 Didn't Meri sign me up for some insurance? 01:07:58.658 --> 01:07:59.742 Which company was it? WEBVTT 01:08:01.160 --> 01:08:03.329 INSURANCE 01:08:05.164 --> 01:08:06.165 What? 01:08:06.249 --> 01:08:07.750 The insurance beneficiary is Yoo Meri? 01:08:07.834 --> 01:08:10.712 [adjuster] Yes, the insured is listed as Mr. Kim Wooju, WEBVTT 01:08:07.834 --> 01:08:10.712 [adjuster] Yes, the insured is listed as Mr. Kim Wooju, 01:08:10.795 --> 01:08:12.630 but both the policyholder 01:08:12.714 --> 01:08:14.632 and the beneficiary are registered as Ms. Yoo Meri. 01:08:14.716 --> 01:08:15.717 Why would she... 01:08:16.426 --> 01:08:17.510 1 YEAR AGO 01:08:17.593 --> 01:08:18.594 Here. 01:08:18.678 --> 01:08:19.846 [♪ gripping music playing] 01:08:19.929 --> 01:08:20.972 What's this? WEBVTT 01:08:19.929 --> 01:08:20.972 What's this? 01:08:23.391 --> 01:08:24.809 CERTIFICATE OF INSURANCE 01:08:24.892 --> 01:08:27.228 I signed you up for your insurance when I did mine. 01:08:27.312 --> 01:08:29.647 Once you get a job, you can pay for it. WEBVTT 01:08:30.273 --> 01:08:31.691 And change the beneficiary then. 01:08:34.360 --> 01:08:35.903 COMPREHENSIVE ACCIDENT INSURANCE POLICY TERMS 01:08:35.987 --> 01:08:37.238 [scoffs] 01:08:37.322 --> 01:08:39.824 She put herself down as the beneficiary because she's paying for it. WEBVTT 01:08:41.200 --> 01:08:42.285 [clears throat] 01:08:43.369 --> 01:08:45.788 But we're no longer together because we're divorced. 01:08:45.872 --> 01:08:47.790 So, I need to change the beneficiary. 01:08:47.874 --> 01:08:49.542 [adjuster] Oh, is that so? 01:08:49.625 --> 01:08:52.128 In that case, submit your marriage certificate WEBVTT 01:08:49.625 --> 01:08:52.128 In that case, submit your marriage certificate 01:08:52.211 --> 01:08:54.088 with the divorce date indicated. 01:08:54.172 --> 01:08:55.965 Then you can change the beneficiary. 01:08:56.341 --> 01:08:57.884 Okay, got it. 01:08:59.052 --> 01:09:01.304 -[line disconnects] -[sighs wearily] How bothersome. WEBVTT 01:08:59.052 --> 01:09:01.304 -[line disconnects] -[sighs wearily] How bothersome. 01:09:06.559 --> 01:09:08.686 What the heck? Seriously? WEBVTT 01:09:13.441 --> 01:09:14.609 [♪ poignant music playing] 01:09:14.692 --> 01:09:17.278 [Philnyun] But I hate deceiving people more than anything. 01:09:17.362 --> 01:09:20.573 Especially if it's for their own gain, I don't even associate with them. WEBVTT 01:09:17.362 --> 01:09:20.573 Especially if it's for their own gain, I don't even associate with them. 01:09:21.282 --> 01:09:23.076 That's my one solid principle. 01:09:23.159 --> 01:09:25.912 -Were you too busy to eat? -Yes. 01:09:25.995 --> 01:09:27.747 What would you like, Jingyeong? 01:09:27.830 --> 01:09:29.582 [Jingyeong] I like anything that you make. 01:09:29.665 --> 01:09:32.210 [Philnyun chuckles] Let's see. What would you find delicious? WEBVTT 01:09:29.665 --> 01:09:32.210 [Philnyun chuckles] Let's see. What would you find delicious? 01:09:37.465 --> 01:09:39.550 MYUNGSOON WEBVTT 01:09:44.305 --> 01:09:45.640 MYUNGSIK WEBVTT 01:09:50.561 --> 01:09:51.771 Hello? 01:09:53.314 --> 01:09:54.857 I'm eating right now. 01:09:57.151 --> 01:09:58.152 Right now? 01:09:58.236 --> 01:09:59.237 Yes. 01:09:59.862 --> 01:10:03.032 I was just heading home after my meeting nearby. WEBVTT 01:09:59.862 --> 01:10:03.032 I was just heading home after my meeting nearby. 01:10:03.533 --> 01:10:04.992 I'll come to you. 01:10:05.076 --> 01:10:06.828 Okay, then. 01:10:08.538 --> 01:10:09.664 [line disconnects] WEBVTT 01:10:13.960 --> 01:10:15.420 [gasps] I should get changed. 01:10:19.090 --> 01:10:21.384 [cutlery, dishes clatter] WEBVTT 01:10:19.090 --> 01:10:21.384 [cutlery, dishes clatter] 01:10:28.307 --> 01:10:29.392 [doorbell chimes] WEBVTT 01:10:30.977 --> 01:10:32.061 [exclaims quizzically] 01:10:32.645 --> 01:10:33.855 Is he here already? 01:10:39.652 --> 01:10:41.779 -[door keypad beeps] -You got here so fast. WEBVTT 01:10:39.652 --> 01:10:41.779 -[door keypad beeps] -You got here so fast. 01:10:43.614 --> 01:10:45.199 [♪ tense, foreboding music playing] WEBVTT 01:10:50.872 --> 01:10:52.039 Waiting for someone? 01:10:52.123 --> 01:10:53.458 I have nothing to say to you. 01:10:55.293 --> 01:10:57.295 I told you I'm done with you. 01:10:57.712 --> 01:10:59.380 I'm reporting you to the police for stalking. WEBVTT 01:11:01.299 --> 01:11:03.009 I should be the one reporting you. 01:11:05.720 --> 01:11:06.763 [scoffs] 01:11:07.847 --> 01:11:09.766 PROOF OF MARRIAGE WEBVTT 01:11:10.141 --> 01:11:11.642 Did you have fun so far? 01:11:14.437 --> 01:11:16.063 The fake newlywed life. 01:11:16.147 --> 01:11:17.648 [♪ music increases in tempo] WEBVTT WEBVTT 01:11:32.538 --> 01:11:33.664 [♪ ethereal sparkle] 01:11:33.748 --> 01:11:35.958 [♪ sentimental pop music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:12:00.525 --> 01:12:03.194 WOULD YOU MARRY ME? 01:12:03.277 --> 01:12:06.239 [Wooju] So, end it unless you want to see him go down! 01:12:07.573 --> 01:12:08.574 [Meri] I did as you asked. 01:12:09.200 --> 01:12:10.618 So, don't do anything to him. WEBVTT 01:12:09.200 --> 01:12:10.618 So, don't do anything to him. 01:12:11.702 --> 01:12:12.954 He's got nothing to do with me now. 01:12:14.121 --> 01:12:16.916 [Wooju] I'll make you pay if you call the police. I'll make Kim Wooju pay, too. 01:12:16.999 --> 01:12:18.459 -Leave him alone! -Why, you... 01:12:18.793 --> 01:12:22.338 [Kim Wooju] Even if it's just for a day, I want to be with you. WEBVTT 01:12:18.793 --> 01:12:22.338 [Kim Wooju] Even if it's just for a day, I want to be with you. 01:12:22.421 --> 01:12:23.589 So, stay by my side. 01:12:24.215 --> 01:12:26.133 Grandma's been really curious about you. 01:12:26.217 --> 01:12:27.718 Mr. Baek is on his way here. 01:12:27.802 --> 01:12:30.847 [Philnyun] Are you personally close to my Wooju? WEBVTT 01:12:27.802 --> 01:12:30.847 [Philnyun] Are you personally close to my Wooju? 01:12:30.930 --> 01:12:32.682 [Sanghyeon] What's your relationship with Ms. Yoo? 01:12:32.765 --> 01:12:34.225 Are you two really married? 01:12:36.435 --> 01:12:38.437 Translated by Susanna Kim109210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.