All language subtitles for The.Member.Of.The.Wedding.1952.720p.BuRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,259 --> 00:01:58,636 NARRATOR: It happened that green and crazy summer 4 00:01:58,719 --> 00:02:00,555 when Frankie was 12 years old 5 00:02:01,722 --> 00:02:03,724 This was the summer when, for a long time, 6 00:02:03,808 --> 00:02:05,893 she had not been a member. 7 00:02:05,977 --> 00:02:07,687 She belonged to no club, 8 00:02:07,770 --> 00:02:10,815 and was a member of nothing in the world 9 00:02:10,898 --> 00:02:13,151 Frankie had become an un-joined person, 10 00:02:13,234 --> 00:02:14,735 and she was afraid 11 00:02:16,070 --> 00:02:18,364 And there, on the last Friday of August, 12 00:02:18,447 --> 00:02:20,116 all this was changed 13 00:02:20,199 --> 00:02:21,450 It was so sudden, 14 00:02:21,534 --> 00:02:24,245 that Frankie puzzled the whole blank afternoon. 15 00:02:24,328 --> 00:02:26,080 And still she did not understand 16 00:02:33,921 --> 00:02:34,922 Are they cold enough? 17 00:02:35,006 --> 00:02:36,507 Just a minute! 18 00:02:36,591 --> 00:02:38,217 Yes, they're cold enough. 19 00:02:41,304 --> 00:02:42,889 And them other two drinks is lemonade 20 00:02:42,972 --> 00:02:44,432 for you and John Henry. 21 00:02:45,266 --> 00:02:47,518 JARVIS: It seems to me this old arbor has shrunk. 22 00:02:47,602 --> 00:02:48,853 I remember when I was a child ... 23 00:02:48,936 --> 00:02:50,855 Look! Mint juleps! 24 00:02:50,938 --> 00:02:52,356 Well! 25 00:02:54,775 --> 00:02:57,612 Happiness to Janice and Jarvis. 26 00:02:59,447 --> 00:03:01,407 It was such a surprise when Jarvis wrote home 27 00:03:01,490 --> 00:03:02,950 you were going to be married . 28 00:03:03,034 --> 00:03:04,535 I hope it wasn't a bad surprise. 29 00:03:04,619 --> 00:03:05,912 Oh, heavens, no. 30 00:03:05,995 --> 00:03:09,540 As a matter of fact, if only you knew how I feel. 31 00:03:09,624 --> 00:03:11,209 Frankie's been bending my ears, Son, 32 00:03:11,292 --> 00:03:12,627 ever since your letter came, 33 00:03:12,710 --> 00:03:16,047 going on about weddings and brides. 34 00:03:16,130 --> 00:03:17,715 Papa! 35 00:03:17,798 --> 00:03:20,092 It's lovely we can be married at Jarvis, house. 36 00:03:20,176 --> 00:03:22,386 MR. ADDAMS: It's what Jarvis' mother would have wanted. 37 00:03:22,470 --> 00:03:24,639 FRANKIE: Oh, it will be beautiful. 38 00:03:26,641 --> 00:03:29,185 Pretty soon we should be pushing off for Winter Hill. 39 00:03:29,268 --> 00:03:30,853 I have to be back in barracks tonight. 40 00:03:30,937 --> 00:03:33,564 Winter Hill is such a lovely, cold name. 41 00:03:33,648 --> 00:03:36,150 It reminds me of ice and snow. 42 00:03:36,234 --> 00:03:39,737 Ice and snow! It was 102 at the base yesterday. 43 00:03:44,200 --> 00:03:46,160 Oh, that feels so good! 44 00:03:47,078 --> 00:03:49,914 Sister-in-law. Doesn't that sound wonderful? 45 00:03:49,997 --> 00:03:51,582 Yes, dear. 46 00:03:51,666 --> 00:03:53,209 You notice if you fix your attention on the words, 47 00:03:53,292 --> 00:03:54,752 they begin to sound funny. 48 00:03:54,835 --> 00:03:57,421 Sister-in-law, sister-in-law... 49 00:03:58,422 --> 00:04:00,424 Frankie's crazy. 50 00:04:00,508 --> 00:04:03,469 You should have seen the letter she wrote to me. 51 00:04:03,552 --> 00:04:05,263 I wrote you so many letters, Jarvis, 52 00:04:05,346 --> 00:04:07,265 and you never answered me. 53 00:04:07,348 --> 00:04:09,308 And I sent you so many boxes of homemade fudge, 54 00:04:09,392 --> 00:04:10,977 but you never, never answered me. 55 00:04:11,060 --> 00:04:13,104 Oh, Frankie, you know how it is. 56 00:04:14,772 --> 00:04:16,274 I never saw a human grow so fast 57 00:04:16,357 --> 00:04:18,109 as Frankie in all my life. 58 00:04:18,192 --> 00:04:20,736 Last time I saw her she was only up to here on me. 59 00:04:20,820 --> 00:04:22,780 I think maybe we ought to tie a brick to her head. 60 00:04:22,863 --> 00:04:23,864 Jarvis, don't! 61 00:04:24,573 --> 00:04:26,284 Don't tease your little sister like that. 62 00:04:26,367 --> 00:04:28,369 JANICE: Why, I don't think Frankie's too tall. 63 00:04:28,452 --> 00:04:30,913 And she probably won't grow much more. 64 00:04:30,997 --> 00:04:33,958 I had the biggest portion of my growth by the time I was 13. 65 00:04:34,041 --> 00:04:35,918 But I'm just 12. 66 00:04:36,002 --> 00:04:38,379 When I think of all the growing years ahead of me, 67 00:04:38,462 --> 00:04:39,714 I get scared. 68 00:04:40,464 --> 00:04:41,966 I wouldn't worry. 69 00:04:42,591 --> 00:04:43,759 You see, 70 00:04:44,552 --> 00:04:48,014 I never believed in love until now. 71 00:04:51,058 --> 00:04:53,185 Where does the music come from? It sounds so close. 72 00:04:53,269 --> 00:04:54,979 It is. It's just behind us. 73 00:04:55,062 --> 00:04:57,982 They have club meetings and parties with boys on Friday nights. 74 00:04:58,065 --> 00:04:59,358 Hey, there! 75 00:05:00,234 --> 00:05:01,986 I watch them here from the yard. 76 00:05:02,069 --> 00:05:04,739 It must be nice, having your clubhouse so near. 77 00:05:04,822 --> 00:05:07,283 Well, I'm not a member now. 78 00:05:07,366 --> 00:05:09,660 But they're holding an election this afternoon. 79 00:05:09,744 --> 00:05:11,829 JOHN HENRY: Frankie thinks she'll be elected. 80 00:05:13,789 --> 00:05:15,624 I don't care one way or the other. 81 00:05:19,128 --> 00:05:21,422 (ALL CHATTERING) 82 00:05:23,382 --> 00:05:25,051 Well, see you Sunday. 83 00:05:29,513 --> 00:05:31,432 Drive carefully, Son. Good-bye, Janice. 84 00:05:31,515 --> 00:05:32,683 Good-bye. Thanks, Mr. Addams. 85 00:05:32,767 --> 00:05:34,101 Bye, Janice. Bye, Jarvis. 86 00:05:34,185 --> 00:05:35,936 JANICE: Good-bye, Frankie, darling. 87 00:05:55,331 --> 00:05:56,999 I'd better go back to the store, now, 88 00:05:57,083 --> 00:05:58,876 and get my nose down to the grindstone. 89 00:05:58,959 --> 00:06:01,420 Berenice, you send John Henry home for supper at 6:00. 90 00:06:01,504 --> 00:06:02,797 Don't wait for me. 91 00:06:02,880 --> 00:06:04,215 Yes, sir, Mr. Addams. 92 00:06:04,298 --> 00:06:06,050 You hear that, candy? 93 00:06:06,133 --> 00:06:08,052 Your mama wants you home some of the time. 94 00:06:08,135 --> 00:06:09,762 I hear. 95 00:06:13,808 --> 00:06:14,850 (SIGHS) 96 00:06:17,812 --> 00:06:20,064 I just can't understand it. 97 00:06:20,147 --> 00:06:21,941 The way it all just suddenly happened. 98 00:06:22,024 --> 00:06:24,276 Happened? Happened? 99 00:06:24,360 --> 00:06:26,112 I've never been so puzzled. 100 00:06:26,195 --> 00:06:27,321 Puzzled by what? 101 00:06:27,405 --> 00:06:28,906 The whole thing. 102 00:06:29,657 --> 00:06:31,909 They are so beautiful. 103 00:06:31,992 --> 00:06:34,286 I believe the sun's done fried your brains. 104 00:06:34,370 --> 00:06:35,788 Me, too. 105 00:06:35,871 --> 00:06:37,373 Look here at me. 106 00:06:37,456 --> 00:06:38,416 You jealous? 107 00:06:38,499 --> 00:06:39,750 Jealous? 108 00:06:39,834 --> 00:06:42,378 Jealous because your brother's going to be married? 109 00:06:42,461 --> 00:06:46,298 No, I just never saw any two people like them. 110 00:06:46,382 --> 00:06:47,633 When they walked in the house today, 111 00:06:47,716 --> 00:06:49,176 it was so queer. 112 00:06:49,677 --> 00:06:50,886 You are jealous. 113 00:06:50,970 --> 00:06:52,179 Go behold yourself in the mirror. 114 00:06:52,263 --> 00:06:54,181 I can tell from the color of your eyes. 115 00:07:03,524 --> 00:07:06,485 They were the two prettiest people I ever saw. 116 00:07:06,569 --> 00:07:08,779 I just can't understand how it happened. 117 00:07:08,863 --> 00:07:10,656 Whatever ails you? Acting so queer. 118 00:07:10,739 --> 00:07:12,283 I don't know. 119 00:07:12,366 --> 00:07:14,618 I bet they have a good time every minute of the day. 120 00:07:14,702 --> 00:07:16,495 Let's us have a good time. 121 00:07:16,579 --> 00:07:19,123 Us have a good time? Us? 122 00:07:19,206 --> 00:07:22,501 Yes, us. Come on. Let us play a three-handed game of bridge. 123 00:07:25,921 --> 00:07:28,299 Janice and Jarvis. 124 00:07:28,382 --> 00:07:30,551 Winter Hill. The wedding. 125 00:07:31,886 --> 00:07:33,387 It's all so queer. 126 00:07:38,309 --> 00:07:40,978 Can't bid. Never have a hand these days. 127 00:07:41,061 --> 00:07:42,146 A spade. 128 00:07:42,229 --> 00:07:43,439 I want to bid spades. 129 00:07:43,522 --> 00:07:45,149 That's what I was going to bid. 130 00:07:45,232 --> 00:07:46,817 Well, that's your tough luck. I bid them first. 131 00:07:46,901 --> 00:07:49,612 Oh, you fool jackass! It's not fair! 132 00:07:49,695 --> 00:07:51,405 Hush quarreling, you two. 133 00:07:52,907 --> 00:07:55,159 Tell the truth, neither one of you got such a grand hand 134 00:07:55,242 --> 00:07:56,494 to fight over the bid about. 135 00:07:56,577 --> 00:07:57,745 But where is the cards? 136 00:07:57,828 --> 00:07:59,663 I ain't had no kind of hand all week. 137 00:07:59,747 --> 00:08:03,167 I don't give a darn about it. It is immaterial with me. 138 00:08:03,250 --> 00:08:05,294 My heart feels I'm going away. 139 00:08:06,086 --> 00:08:07,546 Going farther and farther away 140 00:08:07,630 --> 00:08:09,465 while I'm stuck here by myself. 141 00:08:09,548 --> 00:08:11,509 You ain't here by yourself. 142 00:08:11,592 --> 00:08:14,803 They were the two prettiest people I ever saw. 143 00:08:14,887 --> 00:08:16,388 Yet, it was... 144 00:08:16,472 --> 00:08:19,183 It was like I couldn't see all of them I wanted to see. 145 00:08:19,266 --> 00:08:21,477 My brains couldn't gather together quick enough 146 00:08:21,560 --> 00:08:23,103 to take it all in. 147 00:08:24,104 --> 00:08:25,689 And then they were gone. 148 00:08:25,773 --> 00:08:27,566 Well, stop commenting about it. 149 00:08:27,650 --> 00:08:29,902 You don't have your mind on the game. 150 00:08:29,985 --> 00:08:31,737 Well, spades are trump and you got a spade. 151 00:08:31,820 --> 00:08:33,405 I have some of my mind on the game. 152 00:08:33,489 --> 00:08:34,573 Go on, cheater. 153 00:08:34,657 --> 00:08:36,033 Make haste, candy. 154 00:08:36,116 --> 00:08:38,202 I can't. It's a king. 155 00:08:38,285 --> 00:08:40,746 The only spade I got is a king. 156 00:08:40,829 --> 00:08:43,207 And I don't want to play my king under Frankie's ace, 157 00:08:43,290 --> 00:08:45,501 and I'm not going to, either! 158 00:08:45,584 --> 00:08:46,919 See, Berenice, he cheats. 159 00:08:47,002 --> 00:08:48,546 Play the king, John Henry. 160 00:08:48,629 --> 00:08:50,798 You know you got to follow the rules of the game. 161 00:08:50,881 --> 00:08:52,132 My king! 162 00:08:52,967 --> 00:08:54,552 It isn't fair! 163 00:08:54,635 --> 00:08:56,637 Even with this trick, I can't win. 164 00:08:56,720 --> 00:08:58,597 Well, just where is the cards? 165 00:08:58,681 --> 00:09:01,183 Three days, I ain't had a decent hand. 166 00:09:01,267 --> 00:09:02,935 Begin to suspicion something, too. 167 00:09:03,018 --> 00:09:05,229 Come on let's count these old cards. 168 00:09:05,312 --> 00:09:06,981 We've worn these old cards out. 169 00:09:07,064 --> 00:09:09,066 If you would eat these old cards, they would taste 170 00:09:09,149 --> 00:09:11,902 like a combination of all the dinners of this summer 171 00:09:11,986 --> 00:09:14,738 together with a sweaty-handed nasty taste. 172 00:09:19,285 --> 00:09:21,662 Why, the jacks and the queens are missing! 173 00:09:30,004 --> 00:09:33,257 John Henry, how come you do a thing like that? 174 00:09:33,340 --> 00:09:35,593 So that's why you asked for the scissors 175 00:09:35,676 --> 00:09:38,012 and stole off quiet behind the arbor. 176 00:09:38,095 --> 00:09:41,181 Why you take our playing cards and cut out all the pictures? 177 00:09:41,265 --> 00:09:44,143 'Cause I wanted 'em. They're cute. 178 00:09:44,935 --> 00:09:48,981 See, he's nothing but a child. It's hopeless. Hopeless! 179 00:09:49,064 --> 00:09:50,441 Just have to put him out of the game. 180 00:09:50,524 --> 00:09:51,859 He's entirely too young. 181 00:09:51,942 --> 00:09:52,943 (CRYING) 182 00:09:53,027 --> 00:09:55,279 Oh, no, we can't put candy out of the game. 183 00:09:55,362 --> 00:09:56,947 Gotta have a third to play. 184 00:09:57,031 --> 00:09:58,365 Besides, by the last count, 185 00:09:58,449 --> 00:10:00,618 he owes me close to three million dollars. 186 00:10:00,701 --> 00:10:02,786 Oh, I'm sick unto death! 187 00:10:03,996 --> 00:10:05,456 Oh, I wish they'd taken me with them 188 00:10:05,539 --> 00:10:08,042 to Winter Hill this afternoon. 189 00:10:08,125 --> 00:10:10,628 I wish tomorrow was Sunday instead of Saturday. 190 00:10:10,711 --> 00:10:11,962 Sunday will come. 191 00:10:12,046 --> 00:10:13,464 I doubt it. 192 00:10:13,547 --> 00:10:15,966 I wish I was going somewhere for good. 193 00:10:16,050 --> 00:10:18,302 I wish I had $100 and could just light out 194 00:10:18,385 --> 00:10:20,012 and never see this town again. 195 00:10:20,095 --> 00:10:23,641 Seems to me like you're wishing for a lot of things. 196 00:10:23,724 --> 00:10:25,893 I wish I was somebody else except me. 197 00:10:31,607 --> 00:10:35,402 Frankie, you serious when you gave me the doll a while ago? 198 00:10:35,486 --> 00:10:37,696 It gives me a pain just to think about them. 199 00:10:37,780 --> 00:10:40,491 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 200 00:10:43,077 --> 00:10:44,995 (BOYS PLAYING NOISILY) 201 00:10:49,917 --> 00:10:51,418 Let's go play with the children, Frankie. 202 00:10:51,502 --> 00:10:52,544 I don't want to. 203 00:10:52,628 --> 00:10:53,837 Let's go. 204 00:10:53,921 --> 00:10:55,297 You got ears, you heard me! 205 00:10:55,381 --> 00:10:57,174 I think maybe I better go home. 206 00:10:57,257 --> 00:10:58,425 You just can't eat dinner 207 00:10:58,509 --> 00:11:00,010 and then go off in the afternoon like that. 208 00:11:00,094 --> 00:11:01,178 I know it. 209 00:11:01,261 --> 00:11:03,764 You can go home, candy lamb, if you want to. 210 00:11:03,847 --> 00:11:05,391 But let's go out, Frankie. 211 00:11:05,474 --> 00:11:07,017 They sound like they're having a lot of fun. 212 00:11:07,101 --> 00:11:08,310 No, they're not. 213 00:11:08,394 --> 00:11:10,521 They're just a crowd of ugly, silly children. 214 00:11:10,604 --> 00:11:13,023 Running and hollering. Running and hollering. 215 00:11:13,107 --> 00:11:14,233 Nothing to it. 216 00:11:14,316 --> 00:11:16,026 (PEOPLE CHATTERING) 217 00:11:20,864 --> 00:11:22,866 Look, those big girls! 218 00:11:22,950 --> 00:11:25,869 Hey, there! I'm mighty glad to see you. Come on in. 219 00:11:25,953 --> 00:11:27,454 We can't. We were just passing through 220 00:11:27,538 --> 00:11:29,039 to notify our new member. 221 00:11:29,123 --> 00:11:30,791 Am I the new member? 222 00:11:30,874 --> 00:11:33,252 No, you're not the one the club elected. 223 00:11:34,128 --> 00:11:35,421 Not elected? 224 00:11:36,296 --> 00:11:38,757 Every ballot was unanimous for Mary Littlejohn. 225 00:11:40,008 --> 00:11:42,219 Mary Littlejohn? 226 00:11:42,302 --> 00:11:44,888 You mean that girl that just moved in next door? 227 00:11:44,972 --> 00:11:47,433 Pasty fat girl with those tacky pigtails? 228 00:11:47,516 --> 00:11:49,560 The one who plays the piano all day long? 229 00:11:49,643 --> 00:11:52,563 Yes. Mary is training for a concert career. 230 00:11:52,646 --> 00:11:54,189 DORIS: You don't have enough sense 231 00:11:54,273 --> 00:11:55,774 to appreciate a talented girl like Mary. 232 00:11:58,652 --> 00:12:00,529 What are you doing in my yard? 233 00:12:02,239 --> 00:12:04,908 You're never to set foot on my papa's property again! 234 00:12:04,992 --> 00:12:06,243 (SNARLING) 235 00:12:06,326 --> 00:12:07,786 You crooks! 236 00:12:07,870 --> 00:12:09,830 I could shoot you with my papa's pistol! 237 00:12:09,913 --> 00:12:11,081 Crooks! 238 00:12:11,165 --> 00:12:13,250 Why didn't you elect me? 239 00:12:24,011 --> 00:12:25,804 Why can't I be a member? 240 00:12:25,888 --> 00:12:28,098 I wouldn't pay them club girls no mind. 241 00:12:28,182 --> 00:12:30,267 All my life I've been wanting things I ain't been getting. 242 00:12:30,350 --> 00:12:31,810 Besides, them club girls 243 00:12:31,894 --> 00:12:33,520 are fully two years older than you. 244 00:12:33,604 --> 00:12:35,439 I think they've been spreading it all over town 245 00:12:35,522 --> 00:12:37,149 that I smell bad. 246 00:12:37,733 --> 00:12:39,777 When I had those boils 247 00:12:39,860 --> 00:12:41,445 and had to use that black, bitter-smelling ointment. 248 00:12:41,528 --> 00:12:42,821 I know. 249 00:12:42,905 --> 00:12:44,531 That old Helen Fletcher asked me 250 00:12:44,615 --> 00:12:46,700 what was that funny smell I had. 251 00:12:47,868 --> 00:12:50,621 I could shoot every one of them with a pistol! 252 00:12:50,704 --> 00:12:53,123 I don't think you smell so bad. 253 00:12:53,207 --> 00:12:56,794 You smell sweet like a 100 flowers. 254 00:12:56,877 --> 00:12:59,963 I bet I use more perfume than anybody else in town. 255 00:13:01,089 --> 00:13:02,424 Crooks! 256 00:13:02,508 --> 00:13:04,426 And there was something else, too. 257 00:13:04,510 --> 00:13:06,804 They were telling big lies about grown-up people. 258 00:13:10,307 --> 00:13:12,476 I don't know what kind of fool they take me for. 259 00:13:12,559 --> 00:13:15,103 Keep telling you, they're too old for you. 260 00:13:15,187 --> 00:13:17,898 Frankie, the whole idea of a club 261 00:13:17,981 --> 00:13:20,317 is that there are members who are included 262 00:13:20,400 --> 00:13:22,861 and the non-members who are not included. 263 00:13:22,945 --> 00:13:24,238 Then what you ought to do is 264 00:13:24,321 --> 00:13:25,823 round you up a club of your own. 265 00:13:25,906 --> 00:13:27,783 That way you'd be the president yourself. 266 00:13:27,866 --> 00:13:28,867 Well, who would I get? 267 00:13:28,951 --> 00:13:30,202 Oh, the little boys and girls 268 00:13:30,285 --> 00:13:31,703 you hear playing around here, the neighborhood. 269 00:13:31,787 --> 00:13:32,996 I don't want to be the president 270 00:13:33,080 --> 00:13:35,123 of all those little young leftover people. 271 00:13:35,207 --> 00:13:37,584 Well, go on and enjoy your misery. 272 00:13:38,585 --> 00:13:42,339 I bet Janice and Jarvis are members of a lot of clubs. 273 00:13:42,422 --> 00:13:45,342 In fact, the Army is kind of like a club. 274 00:13:45,425 --> 00:13:47,511 You've got two nickels and a dime. 275 00:13:47,594 --> 00:13:48,887 Now, don't be rooting through 276 00:13:48,971 --> 00:13:50,514 my pocketbook like that, candy. 277 00:13:50,597 --> 00:13:52,850 That ain't nice, rooting through folks, pocketbook. 278 00:13:52,933 --> 00:13:54,184 They might get the idea 279 00:13:54,268 --> 00:13:56,019 you're trying to steal their money. 280 00:13:56,103 --> 00:13:58,355 I'm looking for your old blue glass eye. 281 00:13:58,438 --> 00:13:59,565 Here it is. 282 00:13:59,648 --> 00:14:02,025 That's my new eye. Give it here. 283 00:14:02,109 --> 00:14:05,195 I still owe $64.23 on this eye. 284 00:14:05,279 --> 00:14:07,614 Your old blue eye looked very cute. 285 00:14:07,698 --> 00:14:09,491 Maybe the finance company 286 00:14:09,575 --> 00:14:11,034 will come out and take it back. 287 00:14:11,118 --> 00:14:12,536 (BERENICE EXCLAIMING) 288 00:14:12,619 --> 00:14:14,288 They'll never repossess it 289 00:14:14,371 --> 00:14:17,249 while I'm wearing it and I'm still the same size. 290 00:14:17,332 --> 00:14:19,084 You got three eyes. 291 00:14:19,167 --> 00:14:20,961 Which one of them do you see out of the best? 292 00:14:21,044 --> 00:14:22,546 Left eye, precious. 293 00:14:22,629 --> 00:14:25,799 The glass eyes don't do me no seeing good at all. 294 00:14:26,508 --> 00:14:28,010 Janice and Jarvis. 295 00:14:28,969 --> 00:14:31,388 It gives me this pain just to think about them. 296 00:14:31,471 --> 00:14:34,057 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 297 00:14:34,141 --> 00:14:36,184 I told you I wasn't jealous! 298 00:14:36,268 --> 00:14:37,853 I couldn't be jealous of one of them 299 00:14:37,936 --> 00:14:40,397 unless I was jealous of them both. 300 00:14:40,480 --> 00:14:42,441 I associate the two of them together. 301 00:14:42,524 --> 00:14:43,859 Well, I was jealous 302 00:14:43,942 --> 00:14:46,069 when my foster-brother, Honey, married Clorina. 303 00:14:46,153 --> 00:14:48,405 I sent a warning I'd tear the ears clean off her head. 304 00:14:48,488 --> 00:14:49,656 But you see I didn't. 305 00:14:49,740 --> 00:14:51,366 She got ears just like everybody else. 306 00:14:51,450 --> 00:14:53,076 J-A. 307 00:14:53,952 --> 00:14:55,746 Janice and Jarvis. 308 00:14:57,205 --> 00:14:58,957 Isn't that the strangest thing? 309 00:14:59,041 --> 00:14:59,958 BERENICE: What? 310 00:15:00,042 --> 00:15:01,585 J-A. 311 00:15:01,668 --> 00:15:04,087 Both their names begin with J-A. 312 00:15:04,171 --> 00:15:05,464 Well, what about it? 313 00:15:05,547 --> 00:15:06,965 If only my name was 314 00:15:09,009 --> 00:15:10,302 Jane or 315 00:15:11,678 --> 00:15:13,722 Jasmine. 316 00:15:13,805 --> 00:15:15,974 I don't follow your frame of mind. 317 00:15:16,767 --> 00:15:20,437 Jarvis and Janice and Jasmine, see? 318 00:15:20,520 --> 00:15:21,563 No, I don't see. 319 00:15:21,647 --> 00:15:22,940 I wonder if it's against the law 320 00:15:23,023 --> 00:15:24,441 to change your name or add to it. 321 00:15:24,524 --> 00:15:26,443 Naturally, it's against the law. 322 00:15:26,526 --> 00:15:27,945 (BERENICE CHUCKLING) 323 00:15:28,028 --> 00:15:32,032 Well, I don't care! F. Jasmine Addams! 324 00:15:34,201 --> 00:15:36,578 You serious when you give me this? 325 00:15:37,329 --> 00:15:39,498 I will name her Belle. 326 00:15:40,499 --> 00:15:42,459 I don't know what went on in Jarvis, mind 327 00:15:42,542 --> 00:15:44,252 when he brought me that doll. 328 00:15:44,336 --> 00:15:46,296 Imagine bringing me a doll. 329 00:15:46,380 --> 00:15:49,466 Your face when you unwrapped that package sure was a study. 330 00:15:49,549 --> 00:15:51,510 John Henry, quit picking at the doll's eyes, 331 00:15:51,593 --> 00:15:53,971 it makes me so nervous. You hear me? 332 00:15:54,054 --> 00:15:56,932 In fact, take that doll somewhere out of my sight! 333 00:16:01,478 --> 00:16:04,815 The big mistake I made was to get this close crew cut. 334 00:16:04,898 --> 00:16:06,483 For the wedding I ought to have 335 00:16:06,566 --> 00:16:09,111 long brunette hair, don't you think so? 336 00:16:09,695 --> 00:16:13,156 Don't see how come long brunette hair is necessary. 337 00:16:13,240 --> 00:16:15,200 But I warned you about getting your head shaved off 338 00:16:15,283 --> 00:16:16,326 like that before you did it. 339 00:16:16,410 --> 00:16:17,411 But nothing would do, 340 00:16:17,494 --> 00:16:18,996 but you shave it off like that. 341 00:16:19,079 --> 00:16:21,707 I'm so worried about being so tall. 342 00:16:22,499 --> 00:16:24,710 I'm 12 and five-sixths years old. 343 00:16:24,793 --> 00:16:26,336 Already I'm 5'5" 344 00:16:26,420 --> 00:16:28,505 and three quarters inches tall. 345 00:16:28,588 --> 00:16:31,216 If I keep growing like this until I'm 21, 346 00:16:31,299 --> 00:16:33,844 I figure I'll be nearly 10 feet tall! 347 00:16:33,927 --> 00:16:35,554 How tall, Frankie? 348 00:16:36,388 --> 00:16:37,848 I doubt if they ever get married 349 00:16:37,931 --> 00:16:41,018 or go to a wedding, those freaks. 350 00:16:41,101 --> 00:16:43,061 Freaks? What freaks are you talking about? 351 00:16:43,145 --> 00:16:44,354 The fair. 352 00:16:44,438 --> 00:16:46,189 The ones we saw there last October. 353 00:16:46,273 --> 00:16:48,900 Oh, the freaks at the fair. 354 00:16:48,984 --> 00:16:52,320 She was the cutest little girl I ever saw. 355 00:16:52,404 --> 00:16:55,574 I've never saw anything so cute in my whole life. 356 00:16:55,657 --> 00:16:56,867 Did you, Frankie? 357 00:16:56,950 --> 00:16:58,243 No, I don't think she was cute. 358 00:16:58,326 --> 00:17:00,203 Well, who is that he's talking about? 359 00:17:00,287 --> 00:17:02,080 That little old pinhead at the fair. 360 00:17:02,164 --> 00:17:04,124 Head no bigger than an orange. 361 00:17:04,207 --> 00:17:08,045 The hair all shaved off and a big pink bow at the top. 362 00:17:08,128 --> 00:17:09,463 The bow was bigger than her head. 363 00:17:09,546 --> 00:17:11,423 Well, that little-headed girl was cute. 364 00:17:11,506 --> 00:17:13,133 The fact is all those freak folks 365 00:17:13,216 --> 00:17:14,968 fairly give me the creeps. 366 00:17:17,262 --> 00:17:18,764 Do I give you the creeps? 367 00:17:20,057 --> 00:17:21,058 You? 368 00:17:22,684 --> 00:17:24,728 Do you think I'll grow into a freak? 369 00:17:24,811 --> 00:17:28,148 You? Certainly not, I trust heaven. 370 00:17:28,231 --> 00:17:30,734 Well, do you think I will be pretty? 371 00:17:30,817 --> 00:17:33,612 Maybe, if you file down them horns an inch or two. 372 00:17:33,695 --> 00:17:34,696 Seriously. 373 00:17:34,780 --> 00:17:35,906 Seriously. 374 00:17:35,989 --> 00:17:37,240 I think when you fill out, 375 00:17:37,324 --> 00:17:39,367 you'll do very well, if you behave. 376 00:17:39,451 --> 00:17:41,828 But by Sunday. I want to do something 377 00:17:41,912 --> 00:17:43,914 to improve myself before the wedding. 378 00:17:43,997 --> 00:17:45,373 Then get clean for a change. 379 00:17:45,457 --> 00:17:47,709 Scrub them elbows. Fix yourself up nice. 380 00:17:47,793 --> 00:17:49,920 You'll do very well. 381 00:17:50,003 --> 00:17:53,090 You'll be all right if you file down them horns. 382 00:17:55,342 --> 00:17:57,052 I don't know what to do. 383 00:17:57,844 --> 00:17:59,387 I just wish I would die. 384 00:17:59,471 --> 00:18:00,472 Well, die then. 385 00:18:00,555 --> 00:18:01,598 Die! 386 00:18:02,099 --> 00:18:04,851 Go home! Go home! 387 00:18:04,935 --> 00:18:07,687 You heard me. Go home! I'm sick and tired of you, 388 00:18:07,771 --> 00:18:09,064 you little midget! Now, just a minute... 389 00:18:09,147 --> 00:18:10,232 Will you listen to me... 390 00:18:10,315 --> 00:18:11,316 Go home! 391 00:18:11,399 --> 00:18:14,277 Did you hear what I said? 392 00:18:14,361 --> 00:18:16,488 (SCREAMING IN FRUSTRATION) 393 00:18:16,571 --> 00:18:19,491 What makes you act like that? You're too mean to live. 394 00:18:19,574 --> 00:18:20,826 I know it! 395 00:18:22,369 --> 00:18:23,703 Something about John Henry 396 00:18:23,787 --> 00:18:25,705 just gets on my nerves these days. 397 00:18:27,582 --> 00:18:29,501 I've got a splinter in my foot. 398 00:18:39,052 --> 00:18:42,305 That knife ain't no proper thing for a splinter. 399 00:18:44,516 --> 00:18:46,768 Seems to me that before this summer, 400 00:18:46,852 --> 00:18:48,812 I always used to have such a good time. 401 00:18:49,980 --> 00:18:51,148 Remember the spring, 402 00:18:51,231 --> 00:18:52,774 how every Friday night Evelyn Owen 403 00:18:52,858 --> 00:18:54,985 would come over and spend the night with me? 404 00:18:55,068 --> 00:18:56,903 Or I'd go over to her house. 405 00:18:59,072 --> 00:19:01,825 And then Evelyn had to go and move away to Florida. 406 00:19:01,908 --> 00:19:03,660 Now she won't even write to me. 407 00:19:03,743 --> 00:19:05,996 Don't that hurt you none? 408 00:19:06,079 --> 00:19:08,373 Hurt anybody else except me. 409 00:19:08,456 --> 00:19:10,667 Remember that show Evelyn and me put on? 410 00:19:10,750 --> 00:19:13,003 ♪ Look ahead, look astern ♪ 411 00:19:13,086 --> 00:19:15,255 ♪ Look the weather in the lee ♪ 412 00:19:15,338 --> 00:19:17,340 BOTH: ♪ Blow high, blow low ♪ 413 00:19:17,424 --> 00:19:21,595 ♪ And so sailed we ♪♪ 414 00:19:21,678 --> 00:19:24,055 You're going to meet another nice girl like Evelyn Owen. 415 00:19:24,139 --> 00:19:25,265 (HUMMING) 416 00:19:25,348 --> 00:19:27,601 Frankie, what you need is a needle. 417 00:19:27,684 --> 00:19:29,769 I don't care anything about my old feet! 418 00:19:34,566 --> 00:19:36,026 How old were you, Berenice, 419 00:19:36,109 --> 00:19:37,694 when you married your first husband? 420 00:19:37,777 --> 00:19:39,029 13 years old, 421 00:19:39,112 --> 00:19:41,114 and I ain't growed an inch since. 422 00:19:41,198 --> 00:19:43,033 Can marriage really stop your growth? 423 00:19:43,116 --> 00:19:45,702 Marriage don't stop nothing. 424 00:19:45,785 --> 00:19:48,455 You never loved any of your four husbands but Ludie. 425 00:19:48,538 --> 00:19:50,832 Ludie Maxwell Freeman was the only husband I loved. 426 00:19:50,916 --> 00:19:53,126 The rest was just scraps. 427 00:19:54,461 --> 00:19:56,796 Did you marry with a veil every time? 428 00:19:56,880 --> 00:19:58,548 Three times with a veil. 429 00:20:00,884 --> 00:20:03,053 If only I just knew where he's gone. 430 00:20:03,136 --> 00:20:04,429 (CHIRPING) 431 00:20:04,512 --> 00:20:06,723 Charles! 432 00:20:06,806 --> 00:20:08,350 Now, quit worrying about that old alley cat. 433 00:20:08,433 --> 00:20:09,476 Charles! 434 00:20:09,559 --> 00:20:12,062 He's gone off to hunt a friend. 435 00:20:12,854 --> 00:20:14,189 To hunt a friend? Certainly. 436 00:20:14,272 --> 00:20:17,067 He roamed off to find himself a lady friend. 437 00:20:17,150 --> 00:20:19,653 Well, why don't he bring his friend home with him? 438 00:20:19,736 --> 00:20:21,780 He ought to know I would be only too glad 439 00:20:21,863 --> 00:20:23,573 to have a whole family of cats. 440 00:20:23,657 --> 00:20:26,743 Well, you done seen the last of that old alley cat. 441 00:20:26,826 --> 00:20:28,620 I ought to notify the police force. 442 00:20:28,703 --> 00:20:30,580 They will find Charles. 443 00:20:30,664 --> 00:20:32,457 I wouldn't do that. 444 00:20:34,209 --> 00:20:36,169 I want the police force, please. 445 00:20:38,255 --> 00:20:40,215 Police force? 446 00:20:40,298 --> 00:20:42,592 I'm notifying you about my cat. 447 00:20:42,676 --> 00:20:44,302 Cat! 448 00:20:44,386 --> 00:20:46,263 He's lost. He's almost pure Persian. 449 00:20:46,346 --> 00:20:48,682 As Persian as I is! 450 00:20:49,849 --> 00:20:52,769 But with short hair, a lovely color of gray, 451 00:20:52,852 --> 00:20:54,646 with a little white spot at his throat. 452 00:20:54,729 --> 00:20:57,107 And he answers to the name of Charles. 453 00:20:57,190 --> 00:20:58,525 But if he don't answer to that, 454 00:20:58,608 --> 00:21:00,902 he might come if you called, "Charlina." 455 00:21:01,528 --> 00:21:02,529 What? 456 00:21:03,280 --> 00:21:04,864 Oh, my name is 457 00:21:04,948 --> 00:21:07,951 Miss F. Jasmine Addams. 458 00:21:08,034 --> 00:21:09,661 That gets it. That gets it. 459 00:21:09,744 --> 00:21:13,123 And the address is 124 Grove Street. 460 00:21:13,206 --> 00:21:14,708 (GUFFAWING) 461 00:21:17,377 --> 00:21:21,464 Gal, they're coming in here and tie you up 462 00:21:21,548 --> 00:21:24,134 and drag you off to Houghtonville. 463 00:21:24,217 --> 00:21:26,678 Just picture them fat blue police 464 00:21:26,761 --> 00:21:29,306 chasing tomcats up and down alleys, all, 465 00:21:29,389 --> 00:21:31,349 "Come here, Charles, come here, Charlina!" 466 00:21:31,433 --> 00:21:33,143 Merciful heavens! 467 00:21:33,226 --> 00:21:34,811 Oh, shut up! 468 00:21:34,894 --> 00:21:37,397 Trouble with you, you got no sense of humor no more. 469 00:21:37,480 --> 00:21:39,482 Maybe I'd be better off in jail. 470 00:21:39,566 --> 00:21:42,319 Sit down, Frankie. You make me nervous. 471 00:21:42,402 --> 00:21:45,488 I bet Janice and Jarvis are almost to Winter Hill by now. 472 00:21:45,572 --> 00:21:47,198 (CHUCKLING) 473 00:21:47,282 --> 00:21:49,034 Did you hear what Jarvis said? 474 00:21:49,117 --> 00:21:50,577 No. What? 475 00:21:50,660 --> 00:21:51,828 They were talking about 476 00:21:51,911 --> 00:21:53,747 whether to vote for C.P. MacDonald. 477 00:21:53,830 --> 00:21:55,081 And Jarvis said, 478 00:21:55,165 --> 00:21:57,000 "Why, I wouldn't vote for that scoundrel 479 00:21:57,083 --> 00:21:59,377 "if he were running to be dog catcher." 480 00:22:04,132 --> 00:22:07,427 Why, I never heard anything so witty in my life. 481 00:22:07,510 --> 00:22:09,054 And you know what Janice remarked 482 00:22:09,137 --> 00:22:11,556 when Jarvis mentioned about how much I'd grown? 483 00:22:11,639 --> 00:22:14,184 She said she didn't think I looked so terribly big. 484 00:22:14,267 --> 00:22:16,311 She said she got the major portion of her growth 485 00:22:16,394 --> 00:22:18,063 before she was 13. 486 00:22:18,146 --> 00:22:19,522 She said I was the right height, 487 00:22:19,606 --> 00:22:21,191 and had acting talent, 488 00:22:21,274 --> 00:22:22,942 and ought to go to Hollywood. She did, Berenice. 489 00:22:23,026 --> 00:22:24,277 Okay, all right. She did. 490 00:22:24,361 --> 00:22:25,528 She said I was a lovely size 491 00:22:25,612 --> 00:22:27,030 and I probably wouldn't grow any taller. 492 00:22:27,113 --> 00:22:28,448 She said, anyway, 493 00:22:28,531 --> 00:22:30,200 all fashion models and movie stars... 494 00:22:30,283 --> 00:22:33,203 She did not, she did not. I heard her from the window. 495 00:22:33,286 --> 00:22:34,537 She only remarked 496 00:22:34,621 --> 00:22:36,748 you had probably reached your growth. 497 00:22:36,831 --> 00:22:39,125 But she didn't go on and on like that, 498 00:22:39,209 --> 00:22:41,044 or mention anything about Hollywood. 499 00:22:41,127 --> 00:22:43,129 She said to you... She said to me... 500 00:22:43,213 --> 00:22:45,590 That's a serious fault, Frankie. 501 00:22:45,673 --> 00:22:48,093 Somebody just chance to make a loose remark, 502 00:22:48,176 --> 00:22:50,053 you've cozen in that mind of yours 503 00:22:50,136 --> 00:22:52,055 till nobody would recognize it. 504 00:22:52,138 --> 00:22:53,681 Like the time your Aunt Pat mentioned 505 00:22:53,765 --> 00:22:55,308 you had sweet manners. 506 00:22:55,392 --> 00:22:57,894 The next thing I know, you was going all around bragging 507 00:22:57,977 --> 00:23:00,105 how you had the finest manners in town, 508 00:23:00,188 --> 00:23:01,648 you ought to go to Hollywood. 509 00:23:01,731 --> 00:23:03,441 That's a serious fault. 510 00:23:04,317 --> 00:23:06,069 Quit preaching at me! 511 00:23:06,152 --> 00:23:07,570 I'm not preaching at you. 512 00:23:07,654 --> 00:23:08,947 It's the solemn truth, and you know it. 513 00:23:09,030 --> 00:23:10,448 Well, I admit it. Well? 514 00:23:10,532 --> 00:23:11,699 A little. 515 00:23:13,493 --> 00:23:15,495 What I need to know is this. 516 00:23:17,580 --> 00:23:19,582 Do you think I made a good impression? 517 00:23:19,666 --> 00:23:21,084 Impression? Yes? 518 00:23:21,167 --> 00:23:23,711 Well, how would I know? 519 00:23:23,795 --> 00:23:27,590 Well, I mean, how did I act? What did I do? 520 00:23:27,674 --> 00:23:30,009 You didn't do nothing to speak of. 521 00:23:30,093 --> 00:23:31,094 Nothing? 522 00:23:31,177 --> 00:23:32,846 No, you just stood there. 523 00:23:32,929 --> 00:23:35,765 Watched the pair of them like they were ghosts. 524 00:23:35,849 --> 00:23:38,435 And when they start talking about that wedding, 525 00:23:38,518 --> 00:23:40,979 them ears of yours stiffened out 526 00:23:41,062 --> 00:23:42,814 the size of cabbage leaves. 527 00:23:42,897 --> 00:23:44,899 They didn't! They did. 528 00:23:46,025 --> 00:23:47,819 Someday you're going to find that big fat tongue of yours 529 00:23:47,902 --> 00:23:49,195 pulled out by the roots 530 00:23:49,279 --> 00:23:51,114 and laying there before you on the table! 531 00:23:51,197 --> 00:23:53,533 Oh, quit talking so rude. 532 00:23:54,742 --> 00:23:57,120 I'm so scared I didn't make a good impression. 533 00:23:57,203 --> 00:23:58,621 Oh, come, sugar, 534 00:23:58,705 --> 00:24:00,206 Berenice didn't mean it that way. 535 00:24:00,290 --> 00:24:02,125 They were so pretty. 536 00:24:02,876 --> 00:24:04,669 They must have such a good time, 537 00:24:04,752 --> 00:24:06,463 and they went away and left me. 538 00:24:06,546 --> 00:24:09,132 Frankie, I want you to sit up and behave yourself. 539 00:24:09,215 --> 00:24:13,970 They came and went away and left me with this feeling! 540 00:24:14,053 --> 00:24:15,847 (EXCLAIMING) 541 00:24:15,930 --> 00:24:19,309 I bet I know something. Frankie's got a crush. 542 00:24:19,392 --> 00:24:21,311 Frankie's got a crush. 543 00:24:21,394 --> 00:24:23,563 Frankie's got a crush on the wedding. 544 00:24:23,646 --> 00:24:24,689 Quit it! 545 00:24:24,772 --> 00:24:26,024 Frankie's got a crush. 546 00:24:26,107 --> 00:24:27,317 Frankie's got a crush. 547 00:24:27,400 --> 00:24:29,319 You better quit! 548 00:24:29,402 --> 00:24:30,612 Put that knife down. 549 00:24:30,695 --> 00:24:31,821 Make me. 550 00:24:31,905 --> 00:24:33,156 Put it down, devil. 551 00:24:33,907 --> 00:24:35,492 Well, throw it. 552 00:24:41,498 --> 00:24:43,666 I'm the best knife thrower in this town. 553 00:24:43,750 --> 00:24:45,585 Say whatever contest, I would win. 554 00:24:45,668 --> 00:24:47,045 Frances Addams, you're going to try 555 00:24:47,128 --> 00:24:48,338 that stunt once too often. 556 00:24:48,421 --> 00:24:49,672 Warned you to stop picking at me. 557 00:24:49,756 --> 00:24:51,382 You just ain't fit to live in a house. 558 00:24:51,466 --> 00:24:52,800 Won't be living in this one much longer. 559 00:24:52,884 --> 00:24:54,010 I'm gonna run away from home! 560 00:24:54,093 --> 00:24:56,012 Good riddance to a big old bag of rubbish. 561 00:24:56,095 --> 00:24:57,680 You wait and see. I'm leaving town. 562 00:24:57,764 --> 00:24:59,766 Where do you think you're going? 563 00:25:01,226 --> 00:25:02,685 I don't know. 564 00:25:02,769 --> 00:25:05,855 You're going crazy, that's where you're going. 565 00:25:05,939 --> 00:25:06,940 No. 566 00:25:08,358 --> 00:25:11,027 This coming Sunday, after the wedding, 567 00:25:11,110 --> 00:25:12,320 I'm leaving town. 568 00:25:13,446 --> 00:25:15,532 And I swear by my two eyes 569 00:25:15,615 --> 00:25:18,201 I'm never coming back here anymore. 570 00:25:18,284 --> 00:25:19,369 Sugar, you're serious? 571 00:25:19,452 --> 00:25:20,620 Of course. 572 00:25:20,703 --> 00:25:21,913 Do you think I would stand here 573 00:25:21,996 --> 00:25:24,374 and swear that swear and tell a story? 574 00:25:24,457 --> 00:25:26,042 Sometimes, Berenice, 575 00:25:26,125 --> 00:25:28,753 I think it takes you longer to realize a fact 576 00:25:28,836 --> 00:25:31,130 than it does anybody who ever lived. 577 00:25:31,214 --> 00:25:33,424 But you say you don't know where you're going. 578 00:25:33,508 --> 00:25:35,093 You're going, but you don't know where. 579 00:25:35,176 --> 00:25:37,470 And that don't make sense to me. 580 00:25:37,554 --> 00:25:39,722 Well, I feel just exactly like 581 00:25:39,806 --> 00:25:42,433 somebody's peeled all the skin off me. 582 00:25:43,476 --> 00:25:46,521 I wish I had some good cold peach ice cream. 583 00:25:47,397 --> 00:25:49,524 But every word I told you was the solemn truth. 584 00:25:49,607 --> 00:25:51,818 I'm leaving here after the wedding. 585 00:25:53,027 --> 00:25:56,656 Oh, hello, T.T. and Honey. I didn't hear you coming. 586 00:25:56,739 --> 00:25:58,283 Hello. 587 00:25:58,366 --> 00:25:59,909 What's the matter? 588 00:25:59,993 --> 00:26:03,621 Your foster-brother, Honey, got into a ruckus again. 589 00:26:03,705 --> 00:26:05,456 Standing on the sidewalk in front of Sam's Café, 590 00:26:05,540 --> 00:26:07,250 and the police cracked him on the head. 591 00:26:07,333 --> 00:26:08,334 What? 592 00:26:13,214 --> 00:26:16,301 Why, it's a welt the size of a small egg! 593 00:26:17,885 --> 00:26:20,346 Times like this I feel like I've got to bust loose or die. 594 00:26:20,430 --> 00:26:21,806 What was you doing? 595 00:26:21,889 --> 00:26:22,932 Nothing. 596 00:26:23,016 --> 00:26:25,184 I was just passing down the street and minding my own business, 597 00:26:25,268 --> 00:26:26,769 when this drunk soldier came out of Sam's 598 00:26:26,853 --> 00:26:28,479 and bumped into me. 599 00:26:28,563 --> 00:26:30,148 I looked at him and he gave me a push. 600 00:26:30,231 --> 00:26:32,483 I pushed him back and he started a ruckus. 601 00:26:32,567 --> 00:26:34,652 Then this M.P. came up and slammed me with his stick. 602 00:26:34,736 --> 00:26:36,279 It was just one of those accidents. 603 00:26:36,362 --> 00:26:37,447 Could have happened to anybody. 604 00:26:37,530 --> 00:26:39,157 Toot some of your horn, Honey. 605 00:26:39,240 --> 00:26:40,992 Now, don't bother my horn, Butch. 606 00:26:41,075 --> 00:26:42,827 (PUFFS) 607 00:26:43,578 --> 00:26:45,580 (MIMICKING TRUMPET) 608 00:26:45,663 --> 00:26:47,749 Told you not to touch my horn! 609 00:26:47,832 --> 00:26:50,126 Look at it! You got it full of slobber inside and out. It's ruined! 610 00:26:50,209 --> 00:26:51,502 Now don't touch that little boy, 611 00:26:51,586 --> 00:26:53,546 or I'll stomp your brains out! 612 00:26:58,009 --> 00:27:00,303 John Henry knows when he needs a good shake. 613 00:27:00,887 --> 00:27:02,221 Don't you, Butch? 614 00:27:03,389 --> 00:27:04,932 Now, you run on home, candy. 615 00:27:05,016 --> 00:27:06,809 It's way past your supper time. 616 00:27:08,144 --> 00:27:10,396 John Henry, which hand is the money in? 617 00:27:10,480 --> 00:27:12,357 You can keep it if you can guess right. 618 00:27:14,817 --> 00:27:17,487 I won. Much obliged. 619 00:27:21,658 --> 00:27:24,327 That sure is a cute suit you got on, Honey. 620 00:27:24,410 --> 00:27:26,412 Yesterday I heard somebody speak about you 621 00:27:26,496 --> 00:27:28,247 as Lightfoot Brown. 622 00:27:28,331 --> 00:27:31,167 I think that's a grand nickname. 623 00:27:31,250 --> 00:27:33,503 It's on account of your going to Harlem, 624 00:27:33,586 --> 00:27:36,047 and all the different places where you've run away. 625 00:27:36,130 --> 00:27:37,840 Lightfoot. 626 00:27:37,924 --> 00:27:40,843 I wish somebody would call me Lightfoot Addams. 627 00:27:40,927 --> 00:27:43,554 Suit me better if Honey Camden had brick feet. 628 00:27:43,638 --> 00:27:46,099 Keeps me anxious and keeps me worried. 629 00:27:46,766 --> 00:27:48,267 Come on, let's go. 630 00:27:49,811 --> 00:27:52,188 Now, Frankie, I want you to forget all that foolishness 631 00:27:52,271 --> 00:27:54,023 we were discussing. You hear? 632 00:27:54,107 --> 00:27:55,900 Now, if your papa ain't home by good dark, 633 00:27:55,983 --> 00:27:58,403 go over to your Aunt Pat's and play with John Henry. 634 00:27:58,486 --> 00:28:00,988 Since when have I been scared of the dark? 635 00:28:01,072 --> 00:28:02,657 You'll find your supper on top of the stove 636 00:28:02,740 --> 00:28:04,951 and pie in the icebox. 637 00:28:08,788 --> 00:28:10,331 Good night, sugar. 638 00:28:59,922 --> 00:29:01,257 (SOFTLY) John Henry! 639 00:29:02,884 --> 00:29:04,135 John Henry! 640 00:29:05,344 --> 00:29:06,596 John Henry! 641 00:29:07,680 --> 00:29:09,182 Yes, Frankie? 642 00:29:09,265 --> 00:29:10,558 You asleep? 643 00:29:10,641 --> 00:29:13,519 No. What do you want, Frankie? 644 00:29:13,603 --> 00:29:15,313 Come on over and spend the night with me. 645 00:29:15,396 --> 00:29:16,814 I can't. 646 00:29:16,898 --> 00:29:18,024 Why? 647 00:29:18,107 --> 00:29:19,692 Just because. 648 00:29:19,776 --> 00:29:22,528 Because why? We could have a good time. 649 00:29:22,612 --> 00:29:24,864 Frankie, I don't want to. 650 00:29:24,947 --> 00:29:27,492 Oh, you fool jackass! Suit yourself! 651 00:29:28,951 --> 00:29:30,203 Only asked you 652 00:29:30,286 --> 00:29:32,246 because you looked so ugly and so lonesome! 653 00:29:32,330 --> 00:29:34,040 Why, I'm not a bit lonesome. 654 00:29:35,458 --> 00:29:37,960 Well, I don't want to go into that empty, 655 00:29:38,044 --> 00:29:39,962 ugly house all by myself. 656 00:29:40,046 --> 00:29:41,422 I'm mad at you. 657 00:29:51,808 --> 00:29:54,310 I think something's wrong. It's too quiet. 658 00:29:55,895 --> 00:29:59,065 I've a peculiar, supernatural warning in my bones. 659 00:30:00,399 --> 00:30:03,152 I'll bet you $100 it's going to storm. 660 00:30:03,236 --> 00:30:05,279 I don't want to spend the night with you. 661 00:30:05,363 --> 00:30:08,366 A terrible, terrible dog-day storm. 662 00:30:08,449 --> 00:30:13,079 Or maybe even a cyclone, or a tornado, or a tidal wave! 663 00:30:13,830 --> 00:30:16,332 Frankie, if you're afraid, 664 00:30:16,415 --> 00:30:18,334 I'll get my weekend bag and come over. 665 00:30:19,460 --> 00:30:21,087 Suit yourself. Then I'll stay here. 666 00:30:21,170 --> 00:30:22,463 You don't need a weekend bag. 667 00:30:22,547 --> 00:30:24,257 You're not going up to Savannah, just here. 668 00:30:24,340 --> 00:30:25,675 Go tell your mama. 669 00:30:25,758 --> 00:30:27,677 She's at the show. 670 00:30:27,760 --> 00:30:29,971 Well, she'll know where you are. Come on. 671 00:31:30,197 --> 00:31:33,242 Now I lay me down to sleep. If I should die before I wake, 672 00:31:33,326 --> 00:31:35,328 I pray the Lord my soul to take. 673 00:31:35,411 --> 00:31:37,872 God bless Berenice, Mama, Uncle Royal, 674 00:31:37,955 --> 00:31:40,499 Honey, T.T. , the Americans and Frankie. 675 00:31:49,008 --> 00:31:51,177 (TRUMPET PLAYING SOFTLY) 676 00:31:55,348 --> 00:31:56,766 Frankie, when Berenice said... 677 00:31:56,849 --> 00:31:57,892 (SHUSHING) 678 00:31:57,975 --> 00:31:59,685 That sounds like Honey. 679 00:32:12,740 --> 00:32:14,241 (TRUMPET STOPS) 680 00:32:14,325 --> 00:32:17,119 He stopped to bang the spit out of his horn. 681 00:32:18,329 --> 00:32:20,456 Please, Honey, go on, finish. 682 00:32:20,539 --> 00:32:22,541 I bet a policeman stopped him. 683 00:32:28,005 --> 00:32:31,217 To me it is the irony of fate, the way they come here. 684 00:32:31,300 --> 00:32:33,886 Those moths could fly anywhere, 685 00:32:33,970 --> 00:32:36,973 yet they keep hanging around the windows of this house. 686 00:32:43,688 --> 00:32:46,649 I told Berenice I was leaving town for good. 687 00:32:46,732 --> 00:32:48,651 She did not believe me. 688 00:32:48,734 --> 00:32:50,152 Sometimes I honestly think 689 00:32:50,236 --> 00:32:52,405 she's the biggest fool that ever drew breath. 690 00:32:52,488 --> 00:32:55,825 You try to impress something on a big fool like that, 691 00:32:55,908 --> 00:32:59,078 and it's just like talking to a block of cement. 692 00:32:59,161 --> 00:33:01,747 I kept on telling and telling and telling her. 693 00:33:01,831 --> 00:33:03,749 I told her I had to leave this town for good, 694 00:33:03,833 --> 00:33:05,584 'cause it is inevitable. 695 00:33:07,461 --> 00:33:08,713 Inevitable! 696 00:33:09,422 --> 00:33:10,923 What's "inevitable"? 697 00:33:11,966 --> 00:33:14,010 Don't bother me, John Henry. I'm thinking. 698 00:33:14,093 --> 00:33:15,845 What you thinking about? 699 00:33:17,346 --> 00:33:18,931 About the wedding. 700 00:33:20,975 --> 00:33:22,768 About my brother and the bride. 701 00:33:24,311 --> 00:33:26,522 Everything's been so sudden today. 702 00:33:28,524 --> 00:33:31,235 I never believed before about the fact that the Earth turns 703 00:33:31,318 --> 00:33:33,070 at about the rate of 1,'000 miles a day. 704 00:33:34,822 --> 00:33:36,282 But now it seems to me, 705 00:33:36,365 --> 00:33:38,659 I feel the world going around very fast. 706 00:33:40,119 --> 00:33:42,413 I feel it turning, and it makes me dizzy. 707 00:33:43,414 --> 00:33:44,957 Turn the other way. 708 00:33:48,544 --> 00:33:49,962 I'm going with them! 709 00:33:50,046 --> 00:33:51,297 What? 710 00:33:51,380 --> 00:33:52,798 I tell you, I'm going with them! 711 00:33:52,882 --> 00:33:54,550 It's like I've known it all my life. 712 00:33:54,633 --> 00:33:56,218 Tomorrow I will tell everybody. 713 00:33:56,302 --> 00:33:58,637 Huh? After the wedding, 714 00:33:58,721 --> 00:34:00,389 I'm going with them to Winter Hill. 715 00:34:00,473 --> 00:34:02,099 You serious? 716 00:34:02,183 --> 00:34:03,768 The trouble with me 717 00:34:04,477 --> 00:34:05,895 is that for a long time 718 00:34:05,978 --> 00:34:07,897 I have been just an "I" person. 719 00:34:07,980 --> 00:34:10,608 All people belong to a "we", except me. 720 00:34:10,691 --> 00:34:12,359 When Berenice says "we", 721 00:34:12,443 --> 00:34:15,488 she means her church, and lodge, and colored people. 722 00:34:15,571 --> 00:34:17,907 Soldiers can say "we" and mean the army. 723 00:34:17,990 --> 00:34:21,577 Until this afternoon, I didn't have a "we." 724 00:34:21,660 --> 00:34:26,123 But now, after seeing Janice and Jarvis, I suddenly realize 725 00:34:26,207 --> 00:34:29,794 that the bride and my brother are the "we" of me. 726 00:34:30,503 --> 00:34:32,922 So, I'm going with them. 727 00:34:33,005 --> 00:34:35,049 I'm going with them and joining with the wedding. 728 00:34:35,132 --> 00:34:36,467 This coming Sunday, 729 00:34:36,550 --> 00:34:38,260 when my brother and the bride leave town, 730 00:34:38,344 --> 00:34:40,262 I'm going with them to Winter Hill, 731 00:34:40,346 --> 00:34:43,516 and after that, to whatever place that they will ever go. 732 00:34:53,109 --> 00:34:55,361 I love the two of them so much, 733 00:34:56,070 --> 00:34:58,239 and we belong to be together. 734 00:34:59,198 --> 00:35:01,951 I love the two of them so much, 735 00:35:02,034 --> 00:35:03,786 because they are the "we" of me. 736 00:35:19,802 --> 00:35:21,637 You're going into tar, if you ain't careful. 737 00:35:21,720 --> 00:35:23,347 I'm leaving town tomorrow. 738 00:35:23,430 --> 00:35:25,307 After the wedding, I'm going with my brother, Jarvis 739 00:35:25,391 --> 00:35:26,809 and Janice to Winter Hill. 740 00:35:26,892 --> 00:35:28,018 And after that, 741 00:35:28,102 --> 00:35:30,980 for the rest of our lives over the whole wide world. 742 00:35:31,063 --> 00:35:32,648 That's a solemn fact. 743 00:35:32,731 --> 00:35:34,817 I'll probably never see this old street again 744 00:35:34,900 --> 00:35:37,069 for the rest of my whole life. Good-bye! 745 00:35:37,153 --> 00:35:38,195 Take care. 746 00:35:48,664 --> 00:35:50,124 Good morning, Papa. 747 00:35:50,207 --> 00:35:51,917 Good morning. 748 00:35:52,001 --> 00:35:54,670 Papa, there's something I have to tell you. 749 00:35:55,588 --> 00:35:57,339 After the wedding, I'm going away. 750 00:35:57,423 --> 00:35:58,674 Mmm-hmm. 751 00:35:59,592 --> 00:36:00,593 Papa? 752 00:36:02,678 --> 00:36:05,556 How many times do I have to tell you not to touch things. 753 00:36:05,639 --> 00:36:08,517 If you break that, it will cost me $5. 754 00:36:11,437 --> 00:36:13,105 Papa, please, listen to me. 755 00:36:14,523 --> 00:36:17,610 All right, I'm listening. What is it? 756 00:36:17,693 --> 00:36:19,778 I'm trying to tell you that after the wedding, I'm... 757 00:36:19,862 --> 00:36:22,114 Frankie, you take that lipstick off. 758 00:36:26,827 --> 00:36:28,287 Now, what was it you wanted? 759 00:36:28,370 --> 00:36:29,872 I have to buy a wedding dress. 760 00:36:29,955 --> 00:36:31,540 All right, you charge it at O'Rourke's. 761 00:36:31,624 --> 00:36:33,459 And wedding shoes and a pair of sheer stockings. 762 00:36:33,542 --> 00:36:34,877 You get what you need. 763 00:36:36,545 --> 00:36:38,797 I'll call up and tell them it's all right. 764 00:36:38,881 --> 00:36:40,549 Now, you get something nice. 765 00:36:43,010 --> 00:36:45,846 I'll write to you, Papa. I'll write you every day. 766 00:36:49,808 --> 00:36:52,978 (HONEY PLAYING TRUMPET) 767 00:37:09,703 --> 00:37:10,996 Pretty good, huh? 768 00:37:11,080 --> 00:37:13,207 Yes. You on that stuff again? 769 00:37:13,916 --> 00:37:15,584 Of course not. 770 00:37:15,668 --> 00:37:18,837 Stop lying, Satan. That much wind ain't natural. 771 00:37:18,921 --> 00:37:20,297 That's gin blowing. 772 00:37:20,381 --> 00:37:21,507 What's gin, Berenice? 773 00:37:21,590 --> 00:37:23,425 Now, you go inside, candy, 774 00:37:24,760 --> 00:37:26,428 and if you get caught high like that, 775 00:37:26,512 --> 00:37:28,180 you're going to be in trouble for sure. 776 00:37:28,264 --> 00:37:31,475 The parole man says so, and remember, I've warned you. 777 00:37:31,558 --> 00:37:32,768 MR. ADDAMS: Honey, 778 00:37:35,187 --> 00:37:37,106 I need some help down at my store. 779 00:37:37,189 --> 00:37:38,774 My porter's failed me again. 780 00:37:38,857 --> 00:37:40,734 I wonder if you could help me. 781 00:37:42,236 --> 00:37:43,696 I ain't got the time. 782 00:37:43,779 --> 00:37:44,989 He's got a job. 783 00:37:45,072 --> 00:37:47,283 He plays nights at Sam's Café, Mr. Addams. 784 00:37:48,409 --> 00:37:50,619 Keep Frankie home. I won't be back for supper 785 00:37:50,703 --> 00:37:52,871 I don't want her running wild in the streets. 786 00:37:52,955 --> 00:37:54,540 All right, Mr. Addams. 787 00:37:56,417 --> 00:37:59,336 Liar! And you got me lying, too. 788 00:37:59,420 --> 00:38:00,921 You're in Sam's all night, playing, 789 00:38:01,005 --> 00:38:02,047 but you're playing for nothing. 790 00:38:02,131 --> 00:38:03,465 And when you ain't playing, 791 00:38:03,549 --> 00:38:05,134 you're drumming up liquor parties. 792 00:38:05,217 --> 00:38:07,803 But I feel good when I play. 793 00:38:07,886 --> 00:38:10,347 Berenice, I got to have a dollar. 794 00:38:11,348 --> 00:38:13,642 You're barking up the wrong tree, boy. 795 00:38:14,727 --> 00:38:16,729 One of these days, I'm getting me a good job. 796 00:38:16,812 --> 00:38:19,023 Save my money, get out of this town. 797 00:38:19,106 --> 00:38:21,150 You're just mean enough to do that. 798 00:38:21,233 --> 00:38:23,193 Can't get a job to earn your rent money, 799 00:38:23,277 --> 00:38:26,030 but you can to go away and leave me alone to worry. 800 00:38:27,448 --> 00:38:28,657 Berenice, 801 00:38:29,908 --> 00:38:31,577 I got to have a dollar. 802 00:38:35,581 --> 00:38:38,417 Here. At least it'll stop you from stealing. 803 00:38:39,335 --> 00:38:41,587 Well, guess I'll be dancing off now. 804 00:38:43,422 --> 00:38:45,799 Go away, boy. You ain't fooling nobody. 805 00:38:46,592 --> 00:38:47,885 Don't worry. 806 00:38:47,968 --> 00:38:50,262 One buck ain't gonna get me no ticket to Chicago. 807 00:39:02,274 --> 00:39:04,568 Frankie, I'll thank you to do one thing or the other, 808 00:39:04,651 --> 00:39:06,278 eat or comb. 809 00:39:07,863 --> 00:39:09,531 I'm about to show you something. 810 00:39:09,615 --> 00:39:11,658 What? Frankie, what? 811 00:39:11,742 --> 00:39:12,826 You'll see. 812 00:39:14,286 --> 00:39:16,455 Now, don't come in here, mind. 813 00:39:16,538 --> 00:39:17,956 And don't peek! 814 00:39:24,838 --> 00:39:26,465 (EXCLAIMS) 815 00:39:33,013 --> 00:39:34,348 Now, close your eyes, 816 00:39:34,431 --> 00:39:36,433 and don't open them until I tell you. 817 00:39:42,815 --> 00:39:44,900 These are the wedding clothes. 818 00:39:44,983 --> 00:39:47,194 Oh, how pretty! 819 00:39:57,704 --> 00:40:00,290 Well, what's the matter, Berenice? Don't you like it? 820 00:40:00,374 --> 00:40:02,793 No. It don't do. 821 00:40:03,836 --> 00:40:05,587 What do you mean, it don't do? 822 00:40:05,671 --> 00:40:08,006 Exactly that. It just don't do. 823 00:40:09,341 --> 00:40:14,555 But I don't see what you mean. What is wrong? 824 00:40:14,638 --> 00:40:16,723 Well, if you can't see what is wrong, 825 00:40:16,807 --> 00:40:18,934 I can't explain it to you. 826 00:40:19,017 --> 00:40:20,978 Look at your head to begin with. 827 00:40:21,061 --> 00:40:24,022 Done had all your hair shaved off like a convict. 828 00:40:24,106 --> 00:40:26,608 You tie this ribbon around this head with no hair, 829 00:40:26,692 --> 00:40:28,444 it looks peculiar. 830 00:40:28,527 --> 00:40:29,653 But I'm going to wash 831 00:40:29,736 --> 00:40:31,947 and try to stretch my hair tonight. 832 00:40:32,030 --> 00:40:33,532 Stretch your hair? 833 00:40:33,615 --> 00:40:35,617 How you going to stretch your hair? 834 00:40:35,701 --> 00:40:37,453 And look at them elbows. 835 00:40:37,536 --> 00:40:39,413 Done bought a grown woman's evening dress. 836 00:40:39,496 --> 00:40:41,623 All that brown crust on your elbows. 837 00:40:41,707 --> 00:40:43,292 The two things don't mix. 838 00:40:43,375 --> 00:40:45,669 Take it back. Take it back to the store. 839 00:40:45,752 --> 00:40:48,464 But I can't take it back, it's bargain basement. 840 00:40:48,547 --> 00:40:49,548 (SIGHS) 841 00:40:49,631 --> 00:40:53,093 Well, let me see what I can do with it. 842 00:40:53,177 --> 00:40:54,553 I think you're just not accustomed 843 00:40:54,636 --> 00:40:55,762 to seeing anybody dressed up. 844 00:40:55,846 --> 00:40:56,847 (EXCLAIMS) 845 00:40:58,974 --> 00:41:00,893 I ain't accustomed to seeing 846 00:41:00,976 --> 00:41:03,520 human Christmas trees in August. 847 00:41:03,604 --> 00:41:06,231 Frankie's dress looks like a Christmas tree! 848 00:41:06,315 --> 00:41:07,566 Two-faced Judas! 849 00:41:07,649 --> 00:41:08,984 You just now said it was pretty. 850 00:41:09,067 --> 00:41:10,611 Old double-faced Judas! 851 00:41:13,739 --> 00:41:15,449 Step... Step back a little. 852 00:41:16,783 --> 00:41:19,745 Now, don't you honestly think it's pretty? 853 00:41:20,412 --> 00:41:22,289 Give me your candy opinion. 854 00:41:23,290 --> 00:41:26,335 Frankie, I never knew anybody so unreasonable. 855 00:41:26,418 --> 00:41:28,170 You ask me my candy opinion. 856 00:41:28,253 --> 00:41:30,130 I give you my candy opinion. 857 00:41:30,214 --> 00:41:32,508 You ask me again, I give it again. 858 00:41:32,591 --> 00:41:35,594 But what you want is not my honest opinion, 859 00:41:35,677 --> 00:41:38,555 but my good opinion on something I know is wrong. 860 00:41:40,807 --> 00:41:42,643 Do you think they'd think it looked funny? 861 00:41:42,726 --> 00:41:44,811 Yes, sugar, I honestly do. 862 00:41:47,773 --> 00:41:50,275 I only want to look pretty for Janice and Jarvis. 863 00:41:50,359 --> 00:41:52,736 Frankie, you still got your mind set 864 00:41:52,819 --> 00:41:54,238 on going with them, 865 00:41:54,321 --> 00:41:55,822 when you know in your soul 866 00:41:55,906 --> 00:41:57,491 this mania of yours is pure foolishness. 867 00:41:57,574 --> 00:41:59,743 I don't wish to have to remind you anymore. 868 00:41:59,826 --> 00:42:01,370 Please call me F. Jasmine. 869 00:42:01,453 --> 00:42:03,372 (EXCLAIMS ANGRILY) 870 00:42:03,455 --> 00:42:05,415 Furthermore, I want to emphasize 871 00:42:05,499 --> 00:42:06,792 that everything good of mine 872 00:42:06,875 --> 00:42:08,377 has got to be washed and ironed 873 00:42:08,460 --> 00:42:10,963 so I can pack them in the suitcase. 874 00:42:11,046 --> 00:42:14,049 Everybody in town believes that I'm leaving. 875 00:42:14,132 --> 00:42:15,842 All except Papa. 876 00:42:15,926 --> 00:42:17,636 He's stubborn as an old mule. 877 00:42:17,719 --> 00:42:19,930 No use arguing with people like that. 878 00:42:20,013 --> 00:42:22,432 Me and Mr. Addams has got some sense. 879 00:42:22,516 --> 00:42:24,226 I told Papa this morning I was going, 880 00:42:24,309 --> 00:42:26,228 but he wouldn't listen to me. 881 00:42:26,311 --> 00:42:28,981 He never listens to what I say. 882 00:42:29,064 --> 00:42:30,816 Sometimes I wonder if Papa loves me or not. 883 00:42:30,899 --> 00:42:32,109 Of course he loves you. 884 00:42:32,192 --> 00:42:34,570 He's just a busy widowed man set in his ways. 885 00:42:34,653 --> 00:42:36,405 I wonder if I can find some tissue paper 886 00:42:36,488 --> 00:42:37,656 to line this suitcase. 887 00:42:39,408 --> 00:42:40,742 Look at me! 888 00:42:40,826 --> 00:42:41,785 Take that off! 889 00:42:41,868 --> 00:42:43,495 You gave it to me. You said... Take it off! 890 00:42:43,579 --> 00:42:45,706 You just put it on to make a show of me! 891 00:42:47,749 --> 00:42:49,876 Truly, Frankie, what makes you think 892 00:42:49,960 --> 00:42:51,920 they want you tagging along with them? 893 00:42:52,004 --> 00:42:54,089 Two is company, three's a crowd. 894 00:42:54,172 --> 00:42:55,757 That's the main thing about a wedding. 895 00:42:55,841 --> 00:42:57,009 You wait and see. 896 00:42:57,092 --> 00:42:59,219 Remember back to the time of the flood. 897 00:42:59,303 --> 00:43:00,679 Remember Noah and the ark? 898 00:43:00,762 --> 00:43:02,139 And what has that got to do with it? 899 00:43:02,222 --> 00:43:04,433 Remember the way he admitted them creatures? 900 00:43:04,516 --> 00:43:06,435 Shut up, you big old mouth! 901 00:43:06,518 --> 00:43:10,272 Two by two he admitted them creatures. Two by two. 902 00:43:10,355 --> 00:43:12,357 That's all right. But you wait and see, they will take me. 903 00:43:12,441 --> 00:43:13,942 And if they don't? 904 00:43:14,526 --> 00:43:16,320 And if they don't, 905 00:43:16,403 --> 00:43:17,779 I will kill myself. 906 00:43:17,863 --> 00:43:19,448 Kill yourself? How? 907 00:43:20,699 --> 00:43:22,492 I will shoot myself in the side of the head 908 00:43:22,576 --> 00:43:23,827 with the pistol that Papa keeps 909 00:43:23,910 --> 00:43:25,120 under his handkerchiefs 910 00:43:25,203 --> 00:43:27,456 with Mother's picture in the bureau drawer. 911 00:43:27,539 --> 00:43:28,915 You know what Mr. Addams said 912 00:43:28,999 --> 00:43:31,877 about you playing around with that pistol. 913 00:43:31,960 --> 00:43:35,631 I've heard of a many a peculiar thing in my day, 914 00:43:35,714 --> 00:43:38,717 but this idea of yours is the most peculiar. 915 00:43:38,800 --> 00:43:41,803 I've known men to have fallen in love with girls so ugly, 916 00:43:41,887 --> 00:43:43,722 you'd wonder if their eyes are straight. 917 00:43:43,805 --> 00:43:45,807 Even known boys to have fallen in love 918 00:43:45,891 --> 00:43:47,809 with women older than their mothers. 919 00:43:47,893 --> 00:43:50,812 Take Honey. He's in love with that horn. 920 00:43:50,896 --> 00:43:54,232 I've known people to have fallen in love with their selves. 921 00:43:56,068 --> 00:43:58,403 Dear Lord, we thank thee 922 00:43:58,487 --> 00:44:01,573 for what we're about to receive to nourish our body. 923 00:44:02,949 --> 00:44:04,076 Amen. 924 00:44:05,369 --> 00:44:07,913 And what was we talking about in the first place? 925 00:44:07,996 --> 00:44:09,206 About peculiar things. 926 00:44:09,289 --> 00:44:11,166 Yes. As I was just now saying, 927 00:44:11,249 --> 00:44:14,836 I've seen and heard of many a peculiar thing in my day, 928 00:44:14,920 --> 00:44:17,005 but one thing I ain't never seen or heard tell of, 929 00:44:17,089 --> 00:44:19,174 no, sir, never in all my boring days 930 00:44:19,257 --> 00:44:20,592 have I ever heard of anybody 931 00:44:20,676 --> 00:44:22,010 falling in love with a wedding. 932 00:44:22,094 --> 00:44:23,220 And you have to think... 933 00:44:23,303 --> 00:44:25,013 You know, I've come to a conclusion. 934 00:44:25,097 --> 00:44:27,516 What you ought to be thinking about, young lady, is a beau. 935 00:44:27,599 --> 00:44:29,101 Nice little beau. 936 00:44:29,184 --> 00:44:32,062 I don't want any beau. What would I do with one? 937 00:44:33,188 --> 00:44:35,774 Do you mean something like a soldier 938 00:44:35,857 --> 00:44:37,984 who would maybe take me to the Blue Moon? 939 00:44:38,068 --> 00:44:40,028 Who said anything about soldiers? 940 00:44:40,112 --> 00:44:42,656 I'm talking about a nice little white boy beau 941 00:44:42,739 --> 00:44:44,408 your own age. 942 00:44:44,491 --> 00:44:47,077 How about that little old Barney next door? 943 00:44:48,412 --> 00:44:50,789 Barney McKean. That nasty Barney? 944 00:44:50,872 --> 00:44:52,666 Certainly. You can make out with him 945 00:44:52,749 --> 00:44:55,085 till someone better comes along. You do. 946 00:44:55,168 --> 00:44:58,046 You are the biggest crazy in this town. 947 00:44:58,130 --> 00:45:00,298 Crazy calls the sane the crazy. 948 00:45:01,967 --> 00:45:04,261 Him and that girl down the block. 949 00:45:04,344 --> 00:45:06,972 They go to the alley behind that Pat's garage. 950 00:45:08,098 --> 00:45:09,433 I think maybe they smoke or something. 951 00:45:09,516 --> 00:45:11,309 They don't let anybody watch them. 952 00:45:11,393 --> 00:45:13,103 I watched them once. 953 00:45:14,688 --> 00:45:15,981 What do they do? 954 00:45:16,064 --> 00:45:17,649 They don't smoke. 955 00:45:19,067 --> 00:45:20,235 (PIANO KEY PLAYING) 956 00:45:26,408 --> 00:45:28,326 The piano tuning man. 957 00:45:28,410 --> 00:45:32,038 I seriously believe this will be the last straw. 958 00:45:32,122 --> 00:45:33,540 JOHN HENRY: Me, too. 959 00:45:34,666 --> 00:45:37,335 If it isn't Mary Littlejohn practicing, it's this. 960 00:45:44,342 --> 00:45:45,969 They tell me that when they want to punish 961 00:45:46,052 --> 00:45:47,971 the crazy people in Houghtonville, 962 00:45:48,054 --> 00:45:50,974 they tie them up and make them listen to piano tuning. 963 00:45:51,057 --> 00:45:53,351 We could turn on the radio, drown him out. 964 00:45:55,020 --> 00:45:56,855 I don't want the radio on. 965 00:46:00,025 --> 00:46:03,612 But I advise you to keep the radio on after I leave. 966 00:46:03,695 --> 00:46:06,531 You may very likely hear us speak over the radio. 967 00:46:06,615 --> 00:46:08,700 Speak about what, pray tell? 968 00:46:08,784 --> 00:46:11,703 Oh, I don't know what about exactly, 969 00:46:11,787 --> 00:46:14,080 but probably some eyewitness account 970 00:46:14,164 --> 00:46:16,458 about something we'll be asked to speak. 971 00:46:16,541 --> 00:46:18,460 Don't follow you. What are you going to eyewitness? 972 00:46:18,543 --> 00:46:21,129 Who could ask us to speak? 973 00:46:21,213 --> 00:46:22,714 What, Frankie? 974 00:46:23,548 --> 00:46:25,467 Who's speaking on the radio? 975 00:46:25,550 --> 00:46:27,385 When I said, "We", you thought I meant 976 00:46:27,469 --> 00:46:29,179 you and me and John Henry West, 977 00:46:29,262 --> 00:46:31,723 to speak over the world radio. 978 00:46:31,807 --> 00:46:33,016 (CHUCKLING) 979 00:46:33,099 --> 00:46:34,309 I've never heard about anything 980 00:46:34,392 --> 00:46:35,519 so funny since I was born. 981 00:46:35,602 --> 00:46:36,853 Who? Why? 982 00:46:37,604 --> 00:46:39,981 (SHOUTING) 983 00:46:40,065 --> 00:46:41,441 (GIRLS CHATTERING) 984 00:46:44,569 --> 00:46:46,988 The club of girls. 985 00:46:47,072 --> 00:46:50,283 What do you crooks mean crossing my yard? 986 00:46:50,367 --> 00:46:51,785 How many times do I have to tell you 987 00:46:51,868 --> 00:46:54,579 not to set foot on my papa's property? 988 00:46:55,747 --> 00:46:57,123 Get out of here! 989 00:46:59,751 --> 00:47:01,086 You just ignore them. 990 00:47:01,169 --> 00:47:03,672 Make out like you don't see them pass. 991 00:47:05,757 --> 00:47:07,342 I hope they die. 992 00:47:07,425 --> 00:47:10,011 Oh, Frankie, you mustn't say things like that. 993 00:47:10,095 --> 00:47:11,471 We all die soon enough. 994 00:47:11,555 --> 00:47:13,014 You going to die, Berenice? 995 00:47:13,098 --> 00:47:15,517 Certainly, precious, everybody's got to die. 996 00:47:15,600 --> 00:47:18,436 Everybody? Are you going to die, Frankie? 997 00:47:18,520 --> 00:47:20,021 I doubt it. 998 00:47:20,105 --> 00:47:21,857 I honestly don't think I'll ever die. 999 00:47:21,940 --> 00:47:23,817 What is "die"? 1000 00:47:23,900 --> 00:47:25,569 It must be terrible to be dead. 1001 00:47:26,653 --> 00:47:28,780 Nothing but black, black, black. 1002 00:47:28,864 --> 00:47:30,740 Yes, baby. 1003 00:47:30,824 --> 00:47:32,909 How many dead people do you know? 1004 00:47:34,202 --> 00:47:38,665 I know six dead people in all, not counting my mother. 1005 00:47:40,208 --> 00:47:42,544 Ludie Maxwell Freeman is dead. 1006 00:47:45,422 --> 00:47:47,507 I didn't count Ludie, it wouldn't be fair, 1007 00:47:47,591 --> 00:47:49,634 because he died just before I was born. 1008 00:47:51,136 --> 00:47:54,806 Berenice, do you think very frequently about Ludie? 1009 00:47:55,557 --> 00:47:57,434 You know I do. 1010 00:47:57,517 --> 00:48:01,396 I think of the five wonderful years we had together. 1011 00:48:01,479 --> 00:48:04,441 All the bad times I've seen since. 1012 00:48:04,524 --> 00:48:07,193 Sometimes I almost wish I had never knew Ludie at all. 1013 00:48:07,277 --> 00:48:09,529 It makes you too lonesome afterwards. 1014 00:48:09,613 --> 00:48:11,197 You go home from work at night, 1015 00:48:11,281 --> 00:48:13,950 a terrible lonesome quench comes over you. 1016 00:48:14,034 --> 00:48:15,660 Take up with too many sorry men 1017 00:48:15,744 --> 00:48:18,163 to try and get over the feeling. 1018 00:48:18,246 --> 00:48:19,956 But T.T. is not sorry. 1019 00:48:20,040 --> 00:48:22,125 Oh, I wasn't referring to T.T. 1020 00:48:22,208 --> 00:48:24,836 He is a fine upstanding, colored gentleman, 1021 00:48:24,920 --> 00:48:27,172 that's walked in the state of grace all his life. 1022 00:48:27,255 --> 00:48:29,090 But are you going to marry with him? 1023 00:48:29,174 --> 00:48:30,550 I'm not going to marry with him. 1024 00:48:30,634 --> 00:48:32,427 But you are just now saying... 1025 00:48:32,510 --> 00:48:35,639 I was just now saying how sincerely I respect T.T. , 1026 00:48:35,722 --> 00:48:37,849 and how sincerely I regard T.T. 1027 00:48:38,850 --> 00:48:40,894 But he don't make me shiver none. 1028 00:48:41,895 --> 00:48:43,355 Listen, Berenice. 1029 00:48:44,272 --> 00:48:47,525 There's something queer I have to tell you. 1030 00:48:47,609 --> 00:48:49,194 It's... It's something that happened to me 1031 00:48:49,277 --> 00:48:52,155 when I was riding around town today. 1032 00:48:52,238 --> 00:48:56,534 Now, I don't exactly know how to explain what I mean. 1033 00:48:56,618 --> 00:48:58,620 Then what is it? 1034 00:48:58,703 --> 00:49:02,248 Well, I was riding along 1035 00:49:02,332 --> 00:49:05,126 and I passed two stores with an alley in between. 1036 00:49:05,210 --> 00:49:07,712 The sun was frying hot. 1037 00:49:07,796 --> 00:49:10,340 And just as I passed this alley, 1038 00:49:10,423 --> 00:49:11,883 I caught a glimpse of something 1039 00:49:11,967 --> 00:49:13,551 out of the corner of my left eye. 1040 00:49:14,344 --> 00:49:15,887 A dark double shape. 1041 00:49:17,555 --> 00:49:20,684 And this glimpse brought to my mind, so sudden and clear, 1042 00:49:20,767 --> 00:49:23,478 my brother and the bride, that I just stopped 1043 00:49:23,561 --> 00:49:27,232 and couldn't hardly bear to look and see what it was. 1044 00:49:27,315 --> 00:49:30,443 And then I turned slowly and look. 1045 00:49:32,404 --> 00:49:34,322 And you know what was there? 1046 00:49:38,702 --> 00:49:40,912 It was just two boys. That was all. 1047 00:49:42,163 --> 00:49:44,499 But it gave me such a queer feeling. 1048 00:49:46,001 --> 00:49:49,170 This is the most remarkable thing I ever heard of. 1049 00:49:49,254 --> 00:49:50,213 What I mean is... 1050 00:49:50,296 --> 00:49:52,632 I know. I know what you mean. 1051 00:49:54,426 --> 00:49:57,512 You mean right here in the corner of your eyes, 1052 00:49:57,595 --> 00:50:00,181 you suddenly catch something. 1053 00:50:00,265 --> 00:50:02,851 A shiver runs through you. You whirl around, 1054 00:50:02,934 --> 00:50:05,937 stand there facing you don't know what. 1055 00:50:06,855 --> 00:50:09,274 But not Ludie, not who you want. 1056 00:50:10,608 --> 00:50:12,360 And for a minute, you feel like 1057 00:50:12,444 --> 00:50:14,279 you've been dropped down a well. 1058 00:50:15,864 --> 00:50:17,282 Yes, that's it. 1059 00:50:18,450 --> 00:50:20,201 It's mighty remarkable. 1060 00:50:21,411 --> 00:50:24,080 It's a thing been happening to me all my life. 1061 00:50:25,457 --> 00:50:27,459 Yet, just now is the first time 1062 00:50:27,542 --> 00:50:29,085 I ever heard it put into words. 1063 00:50:30,503 --> 00:50:32,839 Yes, that's the way it is when you're in love. 1064 00:50:36,176 --> 00:50:39,137 I always maintained I never believed in love. 1065 00:50:39,220 --> 00:50:40,972 I never believed in love. 1066 00:50:42,390 --> 00:50:46,061 I have something to tell you, and it's to be a warning. 1067 00:50:46,144 --> 00:50:49,230 You hear me, Frankie? You hear me, John Henry? 1068 00:50:49,314 --> 00:50:51,566 Yes. I hear you, Berenice. 1069 00:50:51,649 --> 00:50:54,110 I'm here to tell you I was happy. 1070 00:50:54,194 --> 00:50:56,738 No human woman in all the world 1071 00:50:56,821 --> 00:50:58,448 was happier than I was in them days. 1072 00:50:58,531 --> 00:51:00,492 And that includes everybody. 1073 00:51:00,575 --> 00:51:03,745 The five years you were married to Ludie. 1074 00:51:03,828 --> 00:51:06,831 From that autumn morning when I first met him 1075 00:51:06,915 --> 00:51:09,918 on the road in front of Campbell's Filling Station, 1076 00:51:10,001 --> 00:51:12,212 up until the very night he died, 1077 00:51:12,837 --> 00:51:16,966 November, the year 1940. 1078 00:51:17,050 --> 00:51:19,677 The very year and the very month I was born. 1079 00:51:20,887 --> 00:51:24,808 It was Thursday. Thursday, long towards 6:00. 1080 00:51:24,891 --> 00:51:28,061 Around this time of day, only November. 1081 00:51:28,144 --> 00:51:29,729 I remember I went to the passage 1082 00:51:29,813 --> 00:51:31,481 and opened the front door. 1083 00:51:32,107 --> 00:51:34,025 Dark was coming on. 1084 00:51:34,109 --> 00:51:36,361 An old hound was howling far away. 1085 00:51:37,779 --> 00:51:41,032 And I go back in the room and lay down on Ludie's bed. 1086 00:51:42,700 --> 00:51:45,120 And I lay myself over Ludie 1087 00:51:46,246 --> 00:51:48,206 with my arms spread out 1088 00:51:49,124 --> 00:51:51,376 and my face on his face. 1089 00:51:53,086 --> 00:51:56,840 And I prayed and asked the Lord 1090 00:51:58,216 --> 00:52:03,304 to contage my strength, my strength to him. 1091 00:52:06,099 --> 00:52:09,394 I even asked the Lord to let it be anybody, 1092 00:52:10,895 --> 00:52:13,064 but please don't let it be Ludie. 1093 00:52:14,566 --> 00:52:17,777 I laid there, I prayed. 1094 00:52:19,195 --> 00:52:20,780 Oh, how I've prayed. 1095 00:52:22,073 --> 00:52:23,950 Prayed for a long time, 1096 00:52:24,617 --> 00:52:25,869 until night. 1097 00:52:33,459 --> 00:52:35,211 Yet, that night he died. 1098 00:52:36,754 --> 00:52:38,339 I tell you he died. 1099 00:52:40,091 --> 00:52:41,134 Ludie. 1100 00:52:42,093 --> 00:52:43,428 Ludie Freeman. 1101 00:52:45,680 --> 00:52:47,557 Ludie Maxwell Freeman died. 1102 00:52:49,976 --> 00:52:52,145 (HUMMING MOURNFUL TUNE) 1103 00:53:04,949 --> 00:53:07,827 It seems to me, I feel sadder about Ludie 1104 00:53:07,911 --> 00:53:09,370 than any other dead person, 1105 00:53:10,538 --> 00:53:12,373 although I never knew him. 1106 00:53:14,125 --> 00:53:17,086 I know I ought to cry sometimes about my mother, 1107 00:53:17,170 --> 00:53:19,005 but it looks like I can't. 1108 00:53:20,215 --> 00:53:21,507 But Ludie... 1109 00:53:23,343 --> 00:53:26,471 Maybe it was because I was born so soon after Ludie died. 1110 00:53:29,265 --> 00:53:30,433 But you were starting out 1111 00:53:30,516 --> 00:53:32,018 to tell some kind of a warning. 1112 00:53:33,853 --> 00:53:36,147 Don't you see what I was doing? 1113 00:53:36,231 --> 00:53:37,565 I loved Ludie. 1114 00:53:38,358 --> 00:53:41,486 He was the first man I ever loved. 1115 00:53:41,569 --> 00:53:45,406 Therefore, I had to go and copy myself forever after. 1116 00:53:45,490 --> 00:53:49,118 And what I did was to marry off 1117 00:53:49,202 --> 00:53:52,330 just little pieces of Ludie wherever I run across them. 1118 00:53:53,373 --> 00:53:55,959 And it was my misfortune 1119 00:53:56,042 --> 00:53:59,045 they all turned out to be the wrong pieces. 1120 00:54:00,672 --> 00:54:03,925 But my intentions was to repeat me and Ludie. 1121 00:54:04,842 --> 00:54:06,177 Now don't you see? 1122 00:54:07,345 --> 00:54:09,180 I see what you're driving at. 1123 00:54:09,264 --> 00:54:12,225 But I don't see how it is a warning applied to me. 1124 00:54:12,308 --> 00:54:13,851 You don't? 1125 00:54:14,519 --> 00:54:16,104 Then I'll tell you. 1126 00:54:17,021 --> 00:54:18,648 You and that wedding tomorrow, 1127 00:54:18,731 --> 00:54:20,733 that's what I'm warning you about. 1128 00:54:21,859 --> 00:54:24,654 I see what you have in mind, don't think I don't. 1129 00:54:25,905 --> 00:54:28,241 You think you're going to march up to the preacher, 1130 00:54:28,324 --> 00:54:31,661 right in between your brother and the bride. 1131 00:54:31,744 --> 00:54:35,039 You think you're going to break into that wedding, 1132 00:54:35,123 --> 00:54:36,708 and heavens only knows what else. 1133 00:54:36,791 --> 00:54:38,668 No. 1134 00:54:38,751 --> 00:54:42,213 I don't see myself walking to the preacher with them. 1135 00:54:42,297 --> 00:54:45,133 I see through them eyes, don't argue with me. 1136 00:54:45,967 --> 00:54:48,219 And what I'm warning you is this. 1137 00:54:50,138 --> 00:54:53,558 If you fall in love with some unheard of thing like this, 1138 00:54:54,809 --> 00:54:57,353 what is ever going to happen to you? 1139 00:54:57,437 --> 00:55:00,481 Will you be trying to break into weddings 1140 00:55:00,565 --> 00:55:02,150 the rest of your days? 1141 00:55:02,233 --> 00:55:03,484 It makes me sick to listen to people 1142 00:55:03,568 --> 00:55:05,778 who don't have any sense! 1143 00:55:05,862 --> 00:55:08,489 You just like to talk about Ludie, that's all, 1144 00:55:08,573 --> 00:55:11,159 it's got nothing to do with me! 1145 00:55:11,242 --> 00:55:13,369 You're setting yourself this fancy trap 1146 00:55:13,453 --> 00:55:14,871 to catch yourself in trouble, 1147 00:55:14,954 --> 00:55:16,289 and you know it. 1148 00:55:16,372 --> 00:55:18,624 They will take me, you wait and see! 1149 00:55:19,667 --> 00:55:22,295 I'm only trying to reason seriously, 1150 00:55:22,378 --> 00:55:23,880 but I see it's no use. 1151 00:55:23,963 --> 00:55:25,173 You're just jealous! 1152 00:55:25,256 --> 00:55:26,632 You're just trying to deprive me 1153 00:55:26,716 --> 00:55:29,344 of all the pleasure of leaving town. 1154 00:55:29,427 --> 00:55:31,387 (PIANO PLAYING SCALE REPEATEDLY) 1155 00:55:34,974 --> 00:55:37,518 (SCREAMING) Do, Re, Me, Fa, So, La, Ti, Ti, Ti! 1156 00:55:37,602 --> 00:55:39,729 It could drive you wild! 1157 00:55:46,277 --> 00:55:49,530 Well, you didn't say anything about Willis Rhodes. 1158 00:55:49,614 --> 00:55:51,783 Why'd you marry him? 1159 00:55:51,866 --> 00:55:54,077 He have a mashed thumb, or a code or something? 1160 00:55:54,160 --> 00:55:55,328 (SCOFFS) 1161 00:55:55,411 --> 00:55:58,206 Now that... That really was something. 1162 00:55:58,289 --> 00:55:59,624 (CHUCKLING) 1163 00:55:59,707 --> 00:56:02,251 I only know he stole your furniture. 1164 00:56:02,335 --> 00:56:04,670 He was so terrible, you had to call the law. 1165 00:56:04,754 --> 00:56:06,255 That ain't all. 1166 00:56:06,339 --> 00:56:08,591 He was always running off somewhere. 1167 00:56:08,674 --> 00:56:12,303 So, imagine a cold, bitter January night, if you can. 1168 00:56:12,804 --> 00:56:14,305 Me laying by myself 1169 00:56:14,389 --> 00:56:16,557 on a big old pile of bed and no one in the house, 1170 00:56:16,641 --> 00:56:19,268 'cause everybody had gone out for the Saturday night. 1171 00:56:19,352 --> 00:56:21,229 Me, mind you, hates to sleep 1172 00:56:21,312 --> 00:56:23,481 in a big old empty bed by myself at anytime. 1173 00:56:23,564 --> 00:56:25,441 Well, come past 12:00 1174 00:56:25,525 --> 00:56:28,945 on this cold, bitter January night... 1175 00:56:29,028 --> 00:56:32,240 Can you remember winter time, John Henry? 1176 00:56:32,323 --> 00:56:35,910 Well, imagine, suddenly there come a sloughing sound, 1177 00:56:36,744 --> 00:56:38,121 and a tap, 1178 00:56:38,204 --> 00:56:39,414 tap, 1179 00:56:39,497 --> 00:56:41,332 tap, on the window, 1180 00:56:41,416 --> 00:56:43,418 and Miss me... 1181 00:56:43,501 --> 00:56:45,086 (GUFFAWING) 1182 00:56:46,045 --> 00:56:47,046 I ... 1183 00:56:47,839 --> 00:56:49,424 So what? What happened? 1184 00:56:52,468 --> 00:56:56,514 The way you look. Will you look at yonder. 1185 00:56:56,597 --> 00:57:01,102 Just look at my two pigeons and their four big ears. 1186 00:57:01,185 --> 00:57:02,687 (LAUGHING) 1187 00:57:02,770 --> 00:57:03,896 What happened? 1188 00:57:05,189 --> 00:57:06,941 Come on, sugar. 1189 00:57:07,024 --> 00:57:09,694 Let's roll out the dough for the wind cookies. 1190 00:57:14,282 --> 00:57:16,367 If it's anything I mortally despise, 1191 00:57:16,451 --> 00:57:18,453 it's a person who starts off to tell something 1192 00:57:18,536 --> 00:57:22,165 and works up people's interest and then stops! 1193 00:57:22,248 --> 00:57:24,876 I admit it. I'm sorry, but it was one of them things 1194 00:57:24,959 --> 00:57:26,210 I suddenly realized 1195 00:57:26,294 --> 00:57:28,796 I couldn't tell you and John Henry. 1196 00:57:28,880 --> 00:57:30,756 You could've sent him out of the room and told me. 1197 00:57:30,840 --> 00:57:32,300 Oh, no, precious, 1198 00:57:32,383 --> 00:57:34,760 Berenice couldn't do that either. 1199 00:57:34,844 --> 00:57:37,180 Don't think I care a particle about what happened. 1200 00:57:37,263 --> 00:57:39,640 I just wish Willis Rhodes had come in about that time 1201 00:57:39,724 --> 00:57:41,184 and slit your throat. 1202 00:57:41,267 --> 00:57:43,769 I wish you'd stop talking so rude. 1203 00:57:43,853 --> 00:57:45,188 Now, here, candy. 1204 00:57:45,271 --> 00:57:46,647 Here's a scrap of dough for you 1205 00:57:46,731 --> 00:57:47,982 to make your cookie then. 1206 00:57:48,065 --> 00:57:50,234 Cookies. Cookies. Cookies! 1207 00:57:52,278 --> 00:57:55,364 I intend to take two baths tonight. 1208 00:57:55,448 --> 00:57:58,326 One long soaking bath and scrub with the brush. 1209 00:57:58,409 --> 00:58:01,329 I'm gonna try and scrape this crust off my elbows, 1210 00:58:01,412 --> 00:58:03,664 then let out the dirty water, take a second bath. 1211 00:58:03,748 --> 00:58:05,708 Great. Good idea. 1212 00:58:05,791 --> 00:58:07,752 I'd be glad to see you clean for a change. 1213 00:58:07,835 --> 00:58:09,921 I will take two baths. 1214 00:58:10,004 --> 00:58:12,215 Why is it against the law to change your name? 1215 00:58:13,132 --> 00:58:15,343 What's that on your neck? 1216 00:58:15,426 --> 00:58:17,178 Thought that was a head you carried on that neck. 1217 00:58:17,261 --> 00:58:19,180 Just think. 1218 00:58:19,263 --> 00:58:24,185 Suppose I ups and calls myself Mrs. Eleanor Roosevelt. 1219 00:58:24,268 --> 00:58:27,772 John Henry here tries to palm himself off as Henry Ford. 1220 00:58:27,855 --> 00:58:29,065 Don't talk childish. 1221 00:58:29,148 --> 00:58:31,526 That's not the kind of changing I mean. 1222 00:58:31,609 --> 00:58:33,694 I mean from a name 1223 00:58:33,778 --> 00:58:35,947 that doesn't suit you to a name you prefer. 1224 00:58:36,030 --> 00:58:39,367 Like I'd change from Frankie to F. Jasmine. 1225 00:58:39,450 --> 00:58:41,911 But it would still be confusion. 1226 00:58:41,994 --> 00:58:44,080 Suppose we all decided to change 1227 00:58:44,163 --> 00:58:46,165 to entirely different names. 1228 00:58:46,249 --> 00:58:48,376 Nobody would know who anybody was talking about. 1229 00:58:48,459 --> 00:58:49,919 The whole world would go crazy. 1230 00:58:50,002 --> 00:58:52,004 FRANKIE: I don't see what that has to do with it. 1231 00:58:52,088 --> 00:58:55,383 Because things accumulate around a name. 1232 00:58:55,466 --> 00:58:56,551 You have a name, 1233 00:58:56,634 --> 00:58:58,886 one thing after another happens to you, 1234 00:58:58,970 --> 00:59:01,514 things have accumulated around your name. 1235 00:59:01,597 --> 00:59:04,433 But what has accumulated around my old name? 1236 00:59:04,517 --> 00:59:05,768 Nothing, see? 1237 00:59:05,851 --> 00:59:07,853 My name just didn't mean anything. 1238 00:59:07,937 --> 00:59:10,773 Until yesterday, nothing ever happened to me. 1239 00:59:10,856 --> 00:59:12,942 But it will. Things will happen. 1240 00:59:13,568 --> 00:59:14,569 What? 1241 00:59:22,702 --> 00:59:23,703 Halt. 1242 00:59:24,620 --> 00:59:26,872 Take off my shoes, 1243 00:59:26,956 --> 00:59:32,086 my hat, my pocketbook, and I thank you very much. 1244 00:59:34,630 --> 00:59:36,507 Listen, Berenice. 1245 00:59:36,591 --> 00:59:38,759 Doesn't it strike you as strange 1246 00:59:38,843 --> 00:59:41,387 that I am I, and you are you? 1247 00:59:41,470 --> 00:59:43,347 Like when you walk down the street 1248 00:59:43,431 --> 00:59:45,099 and you meet somebody, 1249 00:59:45,182 --> 00:59:47,393 and you are you, and he is him. 1250 00:59:48,769 --> 00:59:50,271 Yet, when you look at each other, 1251 00:59:50,354 --> 00:59:52,940 the eyes make a connection. 1252 00:59:53,024 --> 00:59:55,526 Then you go off one way and he goes off another way. 1253 00:59:56,694 --> 00:59:58,112 And maybe you never see each other again, 1254 00:59:58,195 --> 00:59:59,780 not in your whole life. 1255 00:59:59,864 --> 01:00:01,866 Do you see what I mean? 1256 01:00:02,366 --> 01:00:04,452 Not exactly. 1257 01:00:04,535 --> 01:00:06,787 That's not what I meant to say anyway. 1258 01:00:06,871 --> 01:00:08,873 I'm talking about this town. 1259 01:00:08,956 --> 01:00:10,458 There are all those people here in town 1260 01:00:10,541 --> 01:00:12,793 that I don't even know by sight or name. 1261 01:00:12,877 --> 01:00:15,671 And now I'm leaving town 1262 01:00:15,755 --> 01:00:18,257 and there are all those people I will never know. 1263 01:00:18,341 --> 01:00:20,259 Well, who is it you want to know? 1264 01:00:20,343 --> 01:00:22,053 Everybody. 1265 01:00:22,136 --> 01:00:24,055 Everybody in the world. 1266 01:00:24,138 --> 01:00:25,973 Well, just listen to that. It would take you 1267 01:00:26,057 --> 01:00:28,476 over 200,000 years to know everybody. 1268 01:00:28,559 --> 01:00:29,685 That's not what I mean. 1269 01:00:29,769 --> 01:00:31,270 That's not what I'm talking about! 1270 01:00:31,354 --> 01:00:32,521 Then what do you mean, 1271 01:00:32,605 --> 01:00:34,148 and what are you talking about? 1272 01:00:34,231 --> 01:00:35,483 Let's play out, Frankie. 1273 01:00:35,566 --> 01:00:36,901 No, you go! 1274 01:00:38,027 --> 01:00:39,195 This is what I mean. 1275 01:00:39,278 --> 01:00:40,363 What on earth is wrong with you? 1276 01:00:40,446 --> 01:00:43,824 Man, oh, boy! Boy, oh, man! When we leave Winter Hill, 1277 01:00:43,908 --> 01:00:45,159 we're going to more places 1278 01:00:45,242 --> 01:00:47,620 than you ever thought about or even knew existed. 1279 01:00:47,703 --> 01:00:48,913 Just where we'll go first, I don't know, 1280 01:00:48,996 --> 01:00:50,206 and it don't matter, 1281 01:00:50,289 --> 01:00:51,374 because after we go to that place, 1282 01:00:51,457 --> 01:00:53,250 we're going on to another. 1283 01:00:53,334 --> 01:00:56,754 Alaska, China, Iceland, South America. 1284 01:00:56,837 --> 01:01:00,091 Traveling on trains, riding a rip on motorcycles, 1285 01:01:00,174 --> 01:01:02,176 flying all over the world in airplanes! 1286 01:01:02,259 --> 01:01:04,136 Here today and gone tomorrow, all over the world! 1287 01:01:04,220 --> 01:01:05,346 It's the whole truth. Boy, oh, man! 1288 01:01:05,429 --> 01:01:06,555 Now, Frank... 1289 01:01:06,639 --> 01:01:07,932 And talking of things happening, 1290 01:01:08,015 --> 01:01:09,183 things will happen so fast, 1291 01:01:09,266 --> 01:01:11,018 we won't hardly have time to realize them. 1292 01:01:11,102 --> 01:01:13,270 Captain Jarvis Addams wins highest medals 1293 01:01:13,354 --> 01:01:14,855 and is decorated by the president. 1294 01:01:14,939 --> 01:01:17,358 Miss F. Jasmine Addams breaks all records. 1295 01:01:17,441 --> 01:01:18,859 Mrs. Janice Addams 1296 01:01:18,943 --> 01:01:21,529 elected Miss United Nations in beauty contest. 1297 01:01:21,612 --> 01:01:22,947 One thing after another, 1298 01:01:23,030 --> 01:01:25,408 happening so fast, we'd hardly realize it. 1299 01:01:25,491 --> 01:01:26,701 Hold still... And we'll meet them. 1300 01:01:26,784 --> 01:01:28,285 Everybody. 1301 01:01:28,369 --> 01:01:31,205 We'll just walk up to people and know them right away. 1302 01:01:31,288 --> 01:01:33,082 We'll be walking down a dark road 1303 01:01:33,165 --> 01:01:35,376 and see a lighted house and knock on the door, 1304 01:01:35,459 --> 01:01:37,420 and strangers will rush to meet us and say, 1305 01:01:37,503 --> 01:01:39,672 "Come in! Come in!" 1306 01:01:39,755 --> 01:01:41,549 We will know decorated aviators, 1307 01:01:41,632 --> 01:01:43,884 and New York people, and movie stars. 1308 01:01:43,968 --> 01:01:46,429 And we'll have thousands and thousands of friends. 1309 01:01:46,512 --> 01:01:48,013 We'll belong to so many clubs 1310 01:01:48,097 --> 01:01:50,266 that we can't even keep track of them all. 1311 01:01:50,349 --> 01:01:53,894 We will be members of the whole world. 1312 01:01:53,978 --> 01:01:55,479 Boy, oh, man! 1313 01:01:55,563 --> 01:01:57,106 Man, oh, boy! 1314 01:01:57,189 --> 01:01:58,774 Hush, child, child. 1315 01:02:00,151 --> 01:02:01,318 (SIGHING) 1316 01:02:02,111 --> 01:02:03,070 (SOBBING) 1317 01:02:03,154 --> 01:02:05,656 Come, child. Come to Berenice. 1318 01:02:06,657 --> 01:02:09,869 Berenice knows. Berenice understands. 1319 01:02:11,328 --> 01:02:15,291 And now, Berenice wants you to sit on her lap 1320 01:02:15,374 --> 01:02:16,959 so she can quiet you down. 1321 01:02:17,042 --> 01:02:19,044 You know you're trying to grow up too fast, Frankie. 1322 01:02:19,128 --> 01:02:20,546 (SOBBING) 1323 01:02:21,714 --> 01:02:24,258 Leave Frankie alone. She ain't bothering you. 1324 01:02:24,341 --> 01:02:25,593 I'm sick. 1325 01:02:25,676 --> 01:02:27,094 Oh, no, you're not. 1326 01:02:27,178 --> 01:02:28,846 And don't you grudge your cousin 1327 01:02:28,929 --> 01:02:29,972 a little bit of love. 1328 01:02:30,055 --> 01:02:32,183 Old mean bossy Frankie. 1329 01:02:32,266 --> 01:02:34,769 What is she doing so mean right now? 1330 01:02:34,852 --> 01:02:36,937 Just laying here, all wore out, 1331 01:02:37,021 --> 01:02:38,355 trying to get some rest. 1332 01:02:42,026 --> 01:02:45,404 If I have to be me for the rest of my life, 1333 01:02:45,488 --> 01:02:47,782 I think I'll go crazy. 1334 01:02:50,117 --> 01:02:53,037 Sometimes I feel like I just can't breathe anymore. 1335 01:02:53,579 --> 01:02:54,997 I feel like I just wish 1336 01:02:55,080 --> 01:02:58,125 I could tear down the whole town. 1337 01:02:58,209 --> 01:03:01,378 So, I've heard you mention, but that don't help none. 1338 01:03:03,130 --> 01:03:05,424 We go around trying first one thing 1339 01:03:05,508 --> 01:03:07,384 and then another. 1340 01:03:07,468 --> 01:03:09,887 Yet, we're still caught, just the same. 1341 01:03:09,970 --> 01:03:12,807 That's the way I see it in my mind's eye. 1342 01:03:12,890 --> 01:03:15,559 Berenice, which eye is your mind's eye? 1343 01:03:15,643 --> 01:03:18,437 Don't yank my head back like that, candy. 1344 01:03:18,521 --> 01:03:20,231 Me and Frankie ain't going to float 1345 01:03:20,314 --> 01:03:22,066 through the ceiling and leave you. 1346 01:03:24,443 --> 01:03:26,403 I wonder if you've ever thought about this? 1347 01:03:28,531 --> 01:03:32,159 Here we are, right now, this very minute, now. 1348 01:03:34,829 --> 01:03:38,207 While we're talking right now, this minute is passing, 1349 01:03:39,458 --> 01:03:42,378 and it will never come again, 1350 01:03:42,461 --> 01:03:46,006 never in the whole world. When it's gone, it is gone, 1351 01:03:46,090 --> 01:03:47,883 no power on earth could bring it back again. 1352 01:03:50,344 --> 01:03:54,598 ♪ I sing because I'm happy ♪ 1353 01:03:55,266 --> 01:04:00,479 ♪ I sing because I'm free ♪ 1354 01:04:00,563 --> 01:04:04,692 ♪ For His eye is on the sparrow ♪ 1355 01:04:05,359 --> 01:04:09,446 ♪ I know He watches me ♪ 1356 01:04:09,530 --> 01:04:15,119 ♪ Why should I feel discouraged ♪ 1357 01:04:16,036 --> 01:04:21,333 ♪ Why should the shadows come ♪ 1358 01:04:22,626 --> 01:04:28,007 ♪ Why should my heart be lonely ♪ 1359 01:04:29,133 --> 01:04:34,889 ♪ Away from heaven and home ♪ 1360 01:04:36,140 --> 01:04:42,813 ♪ For Jesus is my portion ♪ 1361 01:04:43,898 --> 01:04:50,613 ♪ My constant friend is He ♪ 1362 01:04:52,698 --> 01:04:59,163 ♪ For His eye is on the sparrow ♪ 1363 01:05:00,331 --> 01:05:06,879 ♪ And I know He watches me ♪ 1364 01:05:08,505 --> 01:05:15,179 ♪ His eye is on the sparrow ♪ 1365 01:05:17,681 --> 01:05:20,893 ♪ And I know ♪ 1366 01:05:20,976 --> 01:05:27,733 ♪ That He watches me ♪ 1367 01:05:30,569 --> 01:05:33,822 ♪ So I sing ♪ 1368 01:05:33,906 --> 01:05:40,329 ♪ Because I'm happy ♪ 1369 01:05:41,205 --> 01:05:44,833 ALL: ♪ Oh, I sing ♪ 1370 01:05:44,917 --> 01:05:51,674 ♪ Because I'm free ♪ 1371 01:05:53,217 --> 01:05:57,179 ♪ For His eye ♪ 1372 01:05:57,262 --> 01:06:03,686 ♪ Is on the sparrow ♪ 1373 01:06:06,021 --> 01:06:10,401 ♪ And I know ♪ 1374 01:06:10,484 --> 01:06:17,491 ♪ He watches me ♪♪ 1375 01:06:17,574 --> 01:06:20,619 Frankie, you got the sharpest set of human bones 1376 01:06:20,703 --> 01:06:22,496 I ever felt. 1377 01:06:26,500 --> 01:06:27,960 (ALL CHATTERING) 1378 01:06:34,133 --> 01:06:36,510 (PLAYS HERE COMES THE BRIDE) 1379 01:07:00,534 --> 01:07:03,120 Dearly beloved, we are gathered together here, 1380 01:07:03,203 --> 01:07:04,371 in the sight of God, 1381 01:07:04,455 --> 01:07:06,915 and in the presence of these witnesses, 1382 01:07:06,999 --> 01:07:08,792 to join together this man and this woman 1383 01:07:08,876 --> 01:07:10,961 in holy matrimony. 1384 01:07:11,045 --> 01:07:13,964 Do you, Jarvis, take Janice to be your wedded wife, 1385 01:07:14,048 --> 01:07:17,301 to have and to hold from this day forward, 1386 01:07:17,384 --> 01:07:21,972 for better, for worse, for richer, for poorer, 1387 01:07:22,056 --> 01:07:23,891 in sickness and in health, 1388 01:07:23,974 --> 01:07:26,727 to love and to cherish till death do you part? 1389 01:07:27,811 --> 01:07:28,812 I do. 1390 01:07:29,688 --> 01:07:31,231 And do you, Janice, take Jarvis 1391 01:07:31,315 --> 01:07:32,816 to be your wedded husband, 1392 01:07:32,900 --> 01:07:35,903 to have and to hold from this day forward, 1393 01:07:35,986 --> 01:07:40,032 for better, for worse, for richer, for poorer, 1394 01:07:40,115 --> 01:07:42,284 in sickness and in health, 1395 01:07:42,367 --> 01:07:45,329 to love and to cherish till death do you part? 1396 01:07:46,330 --> 01:07:47,539 JANICE: I do. 1397 01:07:47,623 --> 01:07:49,416 PASTOR: The ring. 1398 01:07:49,500 --> 01:07:51,502 Repeat after me, Jarvis. 1399 01:07:52,169 --> 01:07:54,004 With this ring, I thee wed. 1400 01:07:54,922 --> 01:07:57,841 JARVIS: With this ring, I thee wed. 1401 01:08:00,594 --> 01:08:01,678 Give me that. 1402 01:08:01,762 --> 01:08:03,013 Let go! Let go! 1403 01:08:03,097 --> 01:08:04,348 Frankie! Frankie! 1404 01:08:25,327 --> 01:08:27,371 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 1405 01:08:31,375 --> 01:08:33,001 A toast! 1406 01:08:33,085 --> 01:08:35,087 A toast to the bride and groom! 1407 01:08:35,170 --> 01:08:37,047 (ALL CHEERING) 1408 01:08:39,967 --> 01:08:41,385 Congratulations! 1409 01:08:42,386 --> 01:08:44,054 (GUESTS CHATTERING) 1410 01:08:54,606 --> 01:08:55,732 Frankie? Frankie? 1411 01:08:55,816 --> 01:08:57,151 I'm going with you. 1412 01:08:57,234 --> 01:08:58,235 With us? 1413 01:08:58,318 --> 01:09:00,195 But, Frankie, you can't. I love you. 1414 01:09:00,279 --> 01:09:01,864 We have to be together. 1415 01:09:01,947 --> 01:09:03,740 Wherever you go, I'm going, too. 1416 01:09:03,824 --> 01:09:05,200 Frankie, this is our honeymoon. 1417 01:09:05,284 --> 01:09:06,660 What is it? 1418 01:09:06,743 --> 01:09:08,704 Frankie, get out of there. No, no, no! 1419 01:09:08,787 --> 01:09:10,330 Janice and Jarvis are taking me with them. 1420 01:09:10,414 --> 01:09:12,666 This is the absolute limit. 1421 01:09:12,749 --> 01:09:14,668 Frankie, get out of there or I'll pull you out. 1422 01:09:14,751 --> 01:09:16,295 No, don't touch me! 1423 01:09:17,171 --> 01:09:19,548 Dad, let me talk to her, please. 1424 01:09:24,887 --> 01:09:28,599 Frankie, your brother and I are married now, 1425 01:09:28,682 --> 01:09:30,058 and we only have three days together 1426 01:09:30,142 --> 01:09:31,810 before he has to go back to camp. 1427 01:09:32,895 --> 01:09:34,813 You don't want to spoil it for us, do you? 1428 01:09:35,772 --> 01:09:38,942 I know you love us and we love you, but... 1429 01:09:39,026 --> 01:09:42,362 We. We. When you say "we", you only mean you and Jarvis, 1430 01:09:42,446 --> 01:09:44,573 and I'm not included. 1431 01:09:44,656 --> 01:09:46,533 JARVIS: Frankie, you're spoiling our wedding. 1432 01:09:46,617 --> 01:09:50,287 No, I'm not! I'm not! Take me! Take me! 1433 01:09:52,039 --> 01:09:55,000 All right, you'll have to be shown then! 1434 01:09:57,127 --> 01:09:58,962 Will you get out of here! 1435 01:09:59,046 --> 01:10:01,048 I've had enough of this nonsense. 1436 01:10:01,131 --> 01:10:03,926 (SCREAMING) Take me! Take me! 1437 01:10:08,847 --> 01:10:10,015 (SOBBING) 1438 01:10:24,404 --> 01:10:26,990 Come on, baby. Come on, baby, in the house. 1439 01:10:27,074 --> 01:10:28,617 (SOBBING LOUDLY) 1440 01:10:32,579 --> 01:10:34,081 (ALL MURMURING) 1441 01:10:47,594 --> 01:10:49,346 They put old Frankie out of the wedding. 1442 01:10:49,429 --> 01:10:51,473 They hauled her out of the wedding car. 1443 01:10:51,556 --> 01:10:54,184 That's sufficient, John Henry. You leave Frankie alone. 1444 01:10:55,852 --> 01:10:58,438 My heart feels so cheap. 1445 01:10:58,522 --> 01:11:01,275 Now, what makes you want to leave your old papa like this? 1446 01:11:01,358 --> 01:11:03,318 I love them so. 1447 01:11:04,319 --> 01:11:06,238 Frankie, don't cry. 1448 01:11:06,321 --> 01:11:08,865 Now, please be reasonable, Frankie. 1449 01:11:10,117 --> 01:11:12,953 I just wish the whole world would die. 1450 01:11:14,538 --> 01:11:15,664 Listen. 1451 01:11:15,747 --> 01:11:17,124 Tell me what you'd like, 1452 01:11:17,207 --> 01:11:19,668 and I'll try to do it if it's in my power. 1453 01:11:21,378 --> 01:11:23,547 All I wish in the world 1454 01:11:23,630 --> 01:11:26,466 is for no human being to speak to me again 1455 01:11:26,550 --> 01:11:28,176 as long as I live. 1456 01:11:28,260 --> 01:11:30,262 Well, bawl then, misery. 1457 01:11:30,345 --> 01:11:33,140 Well, it looks like the show is over 1458 01:11:33,223 --> 01:11:34,891 and the monkey's dead. 1459 01:11:38,395 --> 01:11:40,188 You think it's over, but it's not. 1460 01:11:40,272 --> 01:11:41,565 Now, now, now, now, now. 1461 01:11:41,648 --> 01:11:44,568 You want to come down and help me in the store tomorrow? 1462 01:11:44,651 --> 01:11:47,237 Polish some silver with the chamois rag? 1463 01:11:47,321 --> 01:11:49,906 You can even play with those old watch springs. 1464 01:11:49,990 --> 01:11:51,158 (SNIFFING) 1465 01:11:51,241 --> 01:11:53,952 If you think it's all over, 1466 01:11:54,036 --> 01:11:56,371 that only shows how little you know. 1467 01:11:58,707 --> 01:12:01,335 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 1468 01:12:46,755 --> 01:12:48,965 They all complimented the wine punch. 1469 01:12:50,050 --> 01:12:51,885 You got a touch with liquor, T.T. 1470 01:12:51,968 --> 01:12:53,804 I do for a fact. 1471 01:12:53,887 --> 01:12:55,347 Well, I reckon it's because 1472 01:12:55,430 --> 01:12:57,057 I keep the liquor on the outside of me 1473 01:12:57,140 --> 01:12:58,892 instead of on the in, most of the time. 1474 01:12:58,975 --> 01:13:00,102 (CHUCKLING) 1475 01:13:01,436 --> 01:13:02,729 Who's that? 1476 01:13:03,313 --> 01:13:04,439 Berenice. 1477 01:13:04,523 --> 01:13:05,607 What are you doing out there? 1478 01:13:05,690 --> 01:13:07,067 Douse the light. What are you doing out there? 1479 01:13:07,150 --> 01:13:08,235 What are you afraid of? 1480 01:13:08,318 --> 01:13:09,403 Turn off the light. 1481 01:13:09,486 --> 01:13:10,695 Are you drunk? 1482 01:13:11,530 --> 01:13:13,407 I'm scared out of being drunk. 1483 01:13:13,490 --> 01:13:14,908 You in trouble. 1484 01:13:14,991 --> 01:13:16,410 The law's after me. 1485 01:13:17,702 --> 01:13:19,788 Honey, what have you done now? 1486 01:13:19,871 --> 01:13:21,081 Well, I borrowed this car, and... 1487 01:13:21,164 --> 01:13:22,874 (RUSTLING) 1488 01:13:25,502 --> 01:13:27,129 John Henry, what are doing here like that? 1489 01:13:27,212 --> 01:13:28,713 You want to catch your death? 1490 01:13:28,797 --> 01:13:31,591 I feel funny, Berenice. 1491 01:13:31,675 --> 01:13:33,427 No, you don't. Now, go home to bed 1492 01:13:33,510 --> 01:13:35,595 before your mama comes back and finds you here. 1493 01:13:35,679 --> 01:13:37,097 I'm sick, Berenice. 1494 01:13:37,180 --> 01:13:39,307 No, you're not. You just want attention. 1495 01:13:39,391 --> 01:13:40,934 Now, run on home, candy. 1496 01:13:41,017 --> 01:13:43,687 I don't have the patience to fool with you tonight. 1497 01:13:48,108 --> 01:13:49,359 What happened? 1498 01:13:49,943 --> 01:13:52,529 Well, I borrowed this car. 1499 01:13:52,612 --> 01:13:54,448 The car hit a man hard, like, to kill him. 1500 01:13:54,531 --> 01:13:56,032 And you run away? 1501 01:13:57,367 --> 01:14:00,078 You fool, Honey Brown, you fool. 1502 01:14:00,162 --> 01:14:01,746 Was it a white man? 1503 01:14:01,830 --> 01:14:03,039 I think so. 1504 01:14:05,292 --> 01:14:06,793 Berenice, you got to help me. 1505 01:14:06,877 --> 01:14:09,379 They put me on the road again for this for sure. 1506 01:14:09,463 --> 01:14:10,964 If I'm lucky, they put me on the road. 1507 01:14:11,047 --> 01:14:12,966 Don't talk like that. 1508 01:14:13,049 --> 01:14:16,470 T.T. , I have to ask you to do this for me. 1509 01:14:16,553 --> 01:14:17,846 Here's all the money I got. 1510 01:14:17,929 --> 01:14:19,973 You want me to take him out of town in my car? 1511 01:14:20,056 --> 01:14:21,475 Please. 1512 01:14:21,558 --> 01:14:22,851 Berenice, I ... 1513 01:14:24,644 --> 01:14:26,521 Honey. Honey. 1514 01:14:28,231 --> 01:14:30,984 You will be careful. You be careful, both of you. 1515 01:14:34,946 --> 01:14:36,198 (BREATHING HEAVILY) 1516 01:14:41,536 --> 01:14:44,414 Lord, you took Ludie, 1517 01:14:45,790 --> 01:14:48,418 won't you please watch over Honey Camden? 1518 01:14:48,502 --> 01:14:50,795 He's all the family I've got left. 1519 01:14:50,879 --> 01:14:52,380 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1520 01:15:14,694 --> 01:15:16,112 (PIANO PLAYING) 1521 01:16:35,025 --> 01:16:36,276 (DOOR SLAMMING) 1522 01:16:36,359 --> 01:16:38,570 WOMAN: You heard me, pick that up! 1523 01:16:38,653 --> 01:16:40,572 MAN: Pick it up yourself. 1524 01:16:40,655 --> 01:16:42,324 You clean that up. 1525 01:16:42,407 --> 01:16:43,867 I'm not your slave to walk around 1526 01:16:43,950 --> 01:16:45,243 after you and clean up your dirt. 1527 01:16:45,327 --> 01:16:48,038 You pig, you. Get out! 1528 01:16:48,121 --> 01:16:49,789 Get out of here! Go someplace and die! 1529 01:16:49,873 --> 01:16:50,915 (SLAPPING LOUDLY) 1530 01:16:50,999 --> 01:16:52,626 (WOMAN SHRIEKING) 1531 01:16:53,543 --> 01:16:54,419 (SCREAMS) 1532 01:17:01,885 --> 01:17:04,346 (LIVELY MUSIC PLAYING) 1533 01:17:12,312 --> 01:17:13,355 (RINGING) 1534 01:17:25,700 --> 01:17:27,243 Hey, there. 1535 01:17:28,161 --> 01:17:30,121 I saw you through the window. 1536 01:17:30,622 --> 01:17:31,706 Hello. 1537 01:17:31,790 --> 01:17:33,291 (BUZZING) 1538 01:17:42,592 --> 01:17:44,594 Where are you going? 1539 01:17:44,678 --> 01:17:47,764 I don't know, Savannah, I guess. 1540 01:17:47,847 --> 01:17:50,642 I have to go back to camp tomorrow. 1541 01:17:50,725 --> 01:17:53,937 Boy, I sure will be glad to get out of this old town. 1542 01:17:54,020 --> 01:17:55,772 Three days I've been here, three days, 1543 01:17:55,855 --> 01:17:59,025 and nobody has even said hello to me. 1544 01:17:59,109 --> 01:18:01,861 All they want to say is how much something costs. 1545 01:18:03,947 --> 01:18:05,490 What's the matter? 1546 01:18:07,033 --> 01:18:08,326 Well, what's the matter? 1547 01:18:08,410 --> 01:18:09,869 I think they're after me. 1548 01:18:09,953 --> 01:18:12,205 My father might have sent them. 1549 01:18:12,288 --> 01:18:14,457 You see, I've decided to leave home. 1550 01:18:16,626 --> 01:18:18,211 There's a back room. 1551 01:18:19,337 --> 01:18:20,964 We can go in there. 1552 01:18:23,967 --> 01:18:26,970 Come on. Bring the beer. 1553 01:18:44,446 --> 01:18:47,407 Well, let's sit down. 1554 01:18:59,753 --> 01:19:01,588 Drink up. 1555 01:19:01,671 --> 01:19:03,715 No, I don't think I want anymore, thank you. 1556 01:19:05,800 --> 01:19:07,510 Well, don't be scared. 1557 01:19:09,929 --> 01:19:13,099 Let's go outside. They probably went away. 1558 01:19:13,183 --> 01:19:14,809 It's nicer in here. 1559 01:19:16,895 --> 01:19:18,021 Let go! 1560 01:19:23,109 --> 01:19:24,194 (GLASS SHATTERING) 1561 01:20:39,811 --> 01:20:40,854 Papa. 1562 01:20:46,901 --> 01:20:51,239 Berenice? Berenice? 1563 01:20:53,032 --> 01:20:54,242 Berenice? 1564 01:20:58,913 --> 01:21:02,292 John Henry. John Henry! 1565 01:21:02,375 --> 01:21:03,835 (SHUSHING) 1566 01:21:03,918 --> 01:21:06,796 John Henry's bad sick. Don't make any noise. 1567 01:21:07,964 --> 01:21:09,257 I'll come up. 1568 01:21:11,801 --> 01:21:13,219 You stay there. 1569 01:21:13,303 --> 01:21:15,096 The doctor doesn't know what ails John Henry yet, 1570 01:21:15,179 --> 01:21:16,639 it might be catching. 1571 01:21:16,723 --> 01:21:18,266 But he'd like to see me. 1572 01:21:20,935 --> 01:21:23,980 He's too sick, Frankie. Now you go to bed. 1573 01:21:25,815 --> 01:21:27,817 How bad is he sick, Berenice? 1574 01:21:27,901 --> 01:21:30,820 He's... He's... 1575 01:23:16,050 --> 01:23:18,052 The whole house seems so hollow. 1576 01:23:19,512 --> 01:23:20,680 It gives me a creepy feeling 1577 01:23:20,763 --> 01:23:22,682 watching them take our things out. 1578 01:23:24,017 --> 01:23:25,935 Occasionally, when it gets so quiet like this, 1579 01:23:26,019 --> 01:23:28,563 I have a strange feeling. 1580 01:23:28,646 --> 01:23:31,441 It's like John Henry is hovering in this kitchen, 1581 01:23:32,191 --> 01:23:35,069 solemn-looking and ghost-gray. 1582 01:23:36,070 --> 01:23:37,864 I don't see why he had to suffer so, 1583 01:23:37,947 --> 01:23:39,282 that poor little soul. 1584 01:23:40,616 --> 01:23:42,702 I never believed John Henry would die. 1585 01:23:43,536 --> 01:23:45,538 It's funny. 1586 01:23:45,621 --> 01:23:47,957 I felt so sad, and I missed him so much, 1587 01:23:49,000 --> 01:23:51,335 but lately I can hardly even picture him. 1588 01:23:51,419 --> 01:23:53,296 He's like a little white ghost 1589 01:23:53,379 --> 01:23:55,131 going further and further away. 1590 01:23:56,049 --> 01:23:58,426 And to think I said, "Run along, candy. 1591 01:23:58,509 --> 01:24:00,887 "I don't have the patience to fool with you." 1592 01:24:00,970 --> 01:24:03,139 It's just judgment on me. 1593 01:24:03,222 --> 01:24:05,016 I'm forgetting about him. 1594 01:24:05,099 --> 01:24:08,019 Sometimes I never think of him once, all day long. 1595 01:24:08,102 --> 01:24:10,313 That's natural. You're growing up. 1596 01:24:13,149 --> 01:24:15,610 I'll thank you not to be banging 1597 01:24:15,693 --> 01:24:18,237 that old sewing machine around like that. 1598 01:24:18,321 --> 01:24:20,615 I've had 22 years service out of it, 1599 01:24:20,698 --> 01:24:22,617 and there's still plenty use in it yet. 1600 01:24:22,700 --> 01:24:23,993 Okay, okay. 1601 01:24:26,829 --> 01:24:29,373 Berenice, I wish you didn't have to give quitting orders 1602 01:24:29,457 --> 01:24:31,667 just because we're all moving together. 1603 01:24:31,751 --> 01:24:33,669 But your papa won't be needing me 1604 01:24:33,753 --> 01:24:36,005 with your Aunt Pat keeping house. 1605 01:24:36,089 --> 01:24:37,048 What's that? 1606 01:24:37,131 --> 01:24:38,716 Rachmaninoff. 1607 01:24:38,800 --> 01:24:41,344 I'm just mad about Rachmaninoff. 1608 01:24:41,427 --> 01:24:43,638 Mary is just beginning this concerto. 1609 01:24:43,721 --> 01:24:47,058 She may play it for her debut when she is 18 years old. 1610 01:24:47,141 --> 01:24:48,684 Mary playing the piano, 1611 01:24:48,768 --> 01:24:50,394 and a whole orchestra 1612 01:24:50,478 --> 01:24:52,688 playing at one and the same time, mind you. 1613 01:24:53,773 --> 01:24:55,066 Awfully hard. 1614 01:24:55,149 --> 01:24:57,693 Mary Littlejohn? 1615 01:24:58,694 --> 01:25:00,363 I don't know why you always have to speak 1616 01:25:00,446 --> 01:25:03,074 her name in a tinged voice like that. 1617 01:25:03,157 --> 01:25:05,618 Have I ever said anything against her? 1618 01:25:05,701 --> 01:25:07,286 All I said was she's too lumpy, 1619 01:25:07,370 --> 01:25:08,830 marshmallow white, 1620 01:25:08,913 --> 01:25:10,081 and she makes me nervous 1621 01:25:10,164 --> 01:25:12,792 to see her sitting there sucking on them pigtails. 1622 01:25:12,875 --> 01:25:14,168 Braids. 1623 01:25:14,836 --> 01:25:16,003 Furthermore, there's no use 1624 01:25:16,087 --> 01:25:17,588 our discussing a certain party. 1625 01:25:18,631 --> 01:25:20,299 You could never possibly understand, 1626 01:25:20,383 --> 01:25:21,884 it's just not in you. 1627 01:25:21,968 --> 01:25:23,636 Be that as it may, 1628 01:25:23,719 --> 01:25:27,431 let us not fuss or quarrel our last afternoon. 1629 01:25:29,100 --> 01:25:31,310 I don't want to fuss either. 1630 01:25:31,394 --> 01:25:33,771 Besides, it's not our last afternoon. 1631 01:25:33,855 --> 01:25:35,731 I'll come and see you often. 1632 01:25:35,815 --> 01:25:36,732 (CHUCKLES) 1633 01:25:39,193 --> 01:25:41,445 No, you won't, baby. 1634 01:25:41,529 --> 01:25:43,364 You'll have other things to do. 1635 01:25:43,447 --> 01:25:46,409 Your road is already strange to me now. 1636 01:25:48,494 --> 01:25:51,789 You still have the fox fur that Ludie gave you. 1637 01:25:51,873 --> 01:25:55,501 Somehow this little fur looks so sad, so thin, 1638 01:25:56,878 --> 01:25:59,547 with a sad little fox-wise face. 1639 01:25:59,630 --> 01:26:01,674 Got every reason to look sad 1640 01:26:01,757 --> 01:26:04,135 with what's happened these past few months. 1641 01:26:05,094 --> 01:26:06,345 And I just don't know... 1642 01:26:06,429 --> 01:26:09,682 I don't know what I've done to deserve it. 1643 01:26:09,765 --> 01:26:12,643 The way Honey looked when the judge said 10 years. 1644 01:26:14,228 --> 01:26:17,773 John Henry, my little boy, gone. 1645 01:26:18,983 --> 01:26:21,611 It's peculiar the way it all happened so fast. 1646 01:26:21,694 --> 01:26:23,487 First Honey caught, 1647 01:26:23,571 --> 01:26:26,199 then later in that same week, John Henry died, 1648 01:26:27,283 --> 01:26:29,577 and then I got to know Mary. 1649 01:26:29,660 --> 01:26:31,370 As the irony of fate would have it, 1650 01:26:31,454 --> 01:26:33,289 we first got to know each other 1651 01:26:33,372 --> 01:26:35,166 in front of the lipsticks and cosmetics counter 1652 01:26:35,249 --> 01:26:36,709 at Woolworth's. 1653 01:26:36,792 --> 01:26:38,336 And it was the week of the fair. 1654 01:26:39,003 --> 01:26:41,380 Frankie. Hey, Frankie. 1655 01:26:41,464 --> 01:26:42,882 Yes, Barney. 1656 01:26:42,965 --> 01:26:44,258 Is Mary there? 1657 01:26:44,342 --> 01:26:45,593 No. 1658 01:26:45,676 --> 01:26:47,386 It's Barney McKean. 1659 01:26:47,470 --> 01:26:50,056 I'm meeting her at our new house at 5:00. 1660 01:26:50,139 --> 01:26:52,266 Come on in, Barney, won't you? 1661 01:26:52,350 --> 01:26:53,476 Okay. 1662 01:26:55,728 --> 01:26:58,147 Barney puts me in mind of a Greek god. 1663 01:26:59,232 --> 01:27:00,942 Barney puts you in mind of what? 1664 01:27:01,025 --> 01:27:02,777 Of a Greek god. 1665 01:27:02,860 --> 01:27:06,405 Mary remarked that Barney reminded her of a Greek god. 1666 01:27:06,489 --> 01:27:08,741 It looks like I can't understand 1667 01:27:08,824 --> 01:27:10,534 a thing you say no more. 1668 01:27:10,618 --> 01:27:12,119 You know, those old-timey Greeks 1669 01:27:12,203 --> 01:27:14,080 worshipped those Greek gods. 1670 01:27:14,163 --> 01:27:16,999 But what has that got to do with Barney McKean? 1671 01:27:17,083 --> 01:27:18,876 On account of the figure. 1672 01:27:21,587 --> 01:27:23,965 Hi, Greek god Barney. 1673 01:27:25,383 --> 01:27:27,176 This afternoon I seen your initials 1674 01:27:27,260 --> 01:27:28,678 chalked down on the sidewalk. 1675 01:27:28,761 --> 01:27:31,013 "M.L. loves B.M." 1676 01:27:31,097 --> 01:27:32,515 If I could find out who did it, 1677 01:27:32,598 --> 01:27:33,975 I'd rub it out with their faces. 1678 01:27:34,058 --> 01:27:35,226 Did you do it, Frankie? 1679 01:27:35,309 --> 01:27:37,144 I wouldn't do a kid thing like that. 1680 01:27:37,228 --> 01:27:39,063 I even resent you asking me. 1681 01:27:40,523 --> 01:27:42,275 Resent you asking me. 1682 01:27:42,358 --> 01:27:44,360 Mary can't stand me anyhow. 1683 01:27:44,443 --> 01:27:46,779 Yes, she can stand you. 1684 01:27:46,862 --> 01:27:49,532 I'm her most intimate friend, I ought to know. 1685 01:27:49,615 --> 01:27:51,200 As a matter of fact, she's told me 1686 01:27:51,284 --> 01:27:53,995 several lovely compliments about you. 1687 01:27:54,078 --> 01:27:56,247 I'm riding on the moving van to our new house. 1688 01:27:56,330 --> 01:27:57,581 Would you like to come along? 1689 01:27:57,665 --> 01:27:59,125 Sure. Okay. 1690 01:27:59,208 --> 01:28:00,668 You can ride back with the furniture, 1691 01:28:00,751 --> 01:28:03,254 'cause I'm riding on the front seat with the driver. 1692 01:28:03,337 --> 01:28:06,507 We got a letter from Janice and Jarvis this afternoon. 1693 01:28:06,590 --> 01:28:09,844 Jarvis is stationed with the occupation forces in Germany, 1694 01:28:09,927 --> 01:28:12,555 and they took a vacation trip to Luxembourg. 1695 01:28:13,431 --> 01:28:14,765 Luxembourg. 1696 01:28:16,142 --> 01:28:18,811 Don't you think that's a lovely name, Berenice? 1697 01:28:19,687 --> 01:28:22,148 Kind of pretty name, 1698 01:28:22,231 --> 01:28:25,568 but it reminds me of soapy water. 1699 01:28:25,651 --> 01:28:29,030 Mary and I will most likely pass through Luxembourg 1700 01:28:29,113 --> 01:28:31,699 when we are going around the world together. 1701 01:28:36,078 --> 01:28:37,997 I'll see you soon, Berenice. 1702 01:28:40,291 --> 01:28:41,584 Sure, baby. 1703 01:28:45,713 --> 01:28:48,132 (HUMMING) 115962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.