All language subtitles for The Morning Show S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,719 --> 00:02:16,970 �Por favor! Por favor. 2 00:02:17,095 --> 00:02:19,348 �Pueden apagar la luz? Solo unas horas... 3 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 ASUNTO: SOLICITUD A LA FOIA 4 00:02:28,524 --> 00:02:31,401 DATOS SOBRE LA CONTAMINACI�N DEL AGUA EN WOLF RIVER, OHIO 5 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 AGENCIA DE PROTECCI�N AMBIENTAL 6 00:02:35,447 --> 00:02:36,448 B�SQUEDA DE REGISTROS 7 00:02:38,242 --> 00:02:42,246 FECHA DE INICIO: 01/01/2019 FECHA DE FINALIZACI�N: 04/30/2019 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,249 SE ENCONTR� UN RESULTADO(S) 9 00:02:46,250 --> 00:02:47,836 REPORTE ANAL�TICO DE LA MUESTRA DE AGUA CONTAMINADA 10 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 IMPRIMIR 11 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 CHARLES BLACK CALLE CUMBERLAND NO. 721 - NY 12 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 CORREOS POR ENVIAR 13 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 Y la seguridad aumenta en Par�s mientras la ciudad se prepara 14 00:03:05,477 --> 00:03:08,313 para la ceremonia de inauguraci�n de los Juegos Ol�mpicos. 15 00:03:08,397 --> 00:03:11,733 Los organizadores prometen un gran espect�culo con muchas sorpresas, 16 00:03:11,817 --> 00:03:14,069 y m�s adelante los llevaremos detr�s de c�maras 17 00:03:14,152 --> 00:03:15,821 y les mostraremos c�mo se hace esa magia. 18 00:03:15,904 --> 00:03:20,742 Y por �ltimo, es el d�a 28 de la detenci�n de Bradley Jackson en Bielorrusia. 19 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 Rezamos y esperamos que regresar� a casa... 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Lo entiendo, en serio. 21 00:03:51,148 --> 00:03:56,486 Pero ya pas� un mes, y todos los d�as tenemos la misma conversaci�n 22 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 mientras todos olvidan lo que le pasa a Bradley. 23 00:03:59,615 --> 00:04:02,075 Claro. No, entiendo. Gracias. 24 00:04:04,328 --> 00:04:07,080 A�n no califican lo de Bradley como una detenci�n ilegal. 25 00:04:07,164 --> 00:04:09,374 No hasta que tengan m�s informaci�n. 26 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 As� que hay que agregar eso a la lista de estupideces que no podemos arreglar. 27 00:04:14,588 --> 00:04:16,380 �Escuchaste algo de lo que dije? 28 00:04:16,923 --> 00:04:19,301 �Qu�? S�. Ven ac�. Tienes que ver esto. 29 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 - Ven. Mira. Ve esto, velo. - �Qu� es? 30 00:04:22,596 --> 00:04:26,058 Bien. Este es el informe de la EPA sobre Wolf River, el del 2019, �no? 31 00:04:26,141 --> 00:04:29,478 Este es el documento interno de las emisiones de Martel 32 00:04:29,561 --> 00:04:30,896 que Bradley mand�. 33 00:04:31,980 --> 00:04:33,775 HOJA DE DATOS DE AN�LISIS SOBRE LA CONTAMINACI�N DEL AGUA - MARTEL 34 00:04:33,815 --> 00:04:35,234 Son cifras muy diferentes. 35 00:04:35,317 --> 00:04:37,945 - Las cifras de EPA son mucho m�s bajas. - Por mucho. 36 00:04:38,028 --> 00:04:40,280 Y, o sea, no quiero sonar como un loco, 37 00:04:40,364 --> 00:04:42,533 pero �y si alguien falsific� el informe de la EPA? 38 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Tal vez Martel les pag� para falsificarlo. 39 00:04:44,826 --> 00:04:47,621 No lo s�. Eso se parece a una teor�a conspirativa de Bro. 40 00:04:47,704 --> 00:04:49,041 �Hablas del futuro senador Hartman? 41 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 - No digas eso. - Oye, mira. 42 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 - Pensemos en una hip�tesis, �s�? - Bueno, claro. 43 00:04:53,418 --> 00:04:56,048 La fuente de Bradley trabaja en Martel. Es obvio que ella descubri� algo 44 00:04:56,088 --> 00:04:57,382 que ellos no quer�an que supiera. 45 00:04:57,422 --> 00:05:02,386 Si existe una manera en la que demostremos que hubo un encubrimiento con la EPA, 46 00:05:03,262 --> 00:05:04,306 eso saldr�a en primera plana. 47 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 Y la gente volver�a a hablar de Bradley. 48 00:05:06,223 --> 00:05:08,308 Eso es, exacto. Solo hay que encontrar a alguien 49 00:05:08,392 --> 00:05:10,060 que tenga m�s info de estas cifras. 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,186 Espera. Bradley... 51 00:05:11,270 --> 00:05:14,147 �Ella no mencion� algo sobre Cory y el informe de la EPA? 52 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 �Recuerdas? �Y por eso �l no public� la historia? 53 00:05:17,317 --> 00:05:20,028 Tal vez Cory minti�. Solo para salvarse el pellejo. 54 00:05:20,863 --> 00:05:22,030 Cielos, Alex. 55 00:05:22,990 --> 00:05:26,326 Esto significa que Bradley ten�a raz�n. Ten�a raz�n sobre todo. 56 00:05:43,468 --> 00:05:45,095 �Le est� costando trabajo dormir? 57 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 S�. 58 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 La luz siempre est� encendida. 59 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Por favor. 60 00:05:51,435 --> 00:05:53,812 �Con qui�n se encontr� en Minsk? 61 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 No pue... No puedo. 62 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Necesito un nombre. 63 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 Por favor, esta persona no es disidente. 64 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Yo no soy esp�a. 65 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 Yo no soy esp�a. 66 00:06:31,058 --> 00:06:33,268 - Mierda. - �Y corte! 67 00:06:35,312 --> 00:06:38,190 Maldita sea. Eric, �cu�nto tardaremos en arreglar esto? 68 00:06:38,273 --> 00:06:39,441 Danos un minuto. 69 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 Es como Matrix. Vaya. 70 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 S�, y yo estoy esquivando muchas m�s balas. 71 00:06:44,655 --> 00:06:45,989 Al menos sigues grabando. 72 00:06:46,073 --> 00:06:48,283 �C�mo va todo con la nueva protagonista? 73 00:06:48,367 --> 00:06:50,577 �Y si mejor me dices cu�l es tu pregunta? 74 00:06:50,661 --> 00:06:53,705 - Porque estoy algo ocupado. - Directo a tercera base, �no? 75 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Pues la vida es corta y te quiero, pero no estoy enamorado de ti. 76 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 Bueno. 77 00:06:58,126 --> 00:07:02,047 He estado revisando la informaci�n que Bradley mand� antes de ser detenida. 78 00:07:02,130 --> 00:07:04,049 Son documentos de Martel Chemical. 79 00:07:04,132 --> 00:07:07,928 Reportes de suelo, pruebas en aguas fre�ticas, y hay algo raro. 80 00:07:08,011 --> 00:07:09,513 Las cifras internas de Martel 81 00:07:09,596 --> 00:07:12,349 no coinciden con el informe de la EPA sobre Wolf River. 82 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 �Sabes algo sobre esto? 83 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 No, no s� nada. 84 00:07:18,522 --> 00:07:20,482 �En serio? �No tienes ni idea? 85 00:07:20,566 --> 00:07:22,317 Como se lo expliqu� a Bradley, 86 00:07:23,193 --> 00:07:28,073 los abogados me dijeron que abandonara la historia en el 2019, y eso hice. 87 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 Dej� eso atr�s, y no tengo intenci�n de regresar. 88 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 - Entiendo... - De acuerdo. 89 00:07:32,536 --> 00:07:36,290 Pero �incluso si con eso traemos a Bradley de regreso? 90 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Las �nicas personas que pueden ayudar a Bradley 91 00:07:39,042 --> 00:07:40,722 son los h�roes del Departamento de Estado. 92 00:07:40,794 --> 00:07:43,088 Claro, pero si hacemos p�blica la historia de Bradley, 93 00:07:43,172 --> 00:07:45,382 eso los presionar� para que se pongan a trabajar, �no? 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 S�, pues esa es una buena teor�a. 95 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Oye... Vamos, amigo. 96 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 No s� muy bien qu� pasa entre Bradley y el FBI, 97 00:07:53,557 --> 00:07:56,852 pero queda claro que no se est�n esforzando por ayudarla. 98 00:07:56,935 --> 00:08:00,480 Pues s�. El karma es terrible, �o no, Chip? 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 �Cu�l es tu problema? 100 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 �Qu� dijiste? 101 00:08:05,277 --> 00:08:06,653 Est� en un puto gulag. 102 00:08:06,737 --> 00:08:08,655 S� que est�s enojado con ella o algo as�... 103 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 �Enojado? 104 00:08:09,823 --> 00:08:12,993 Como seguro sabes, revis� cada pixel de mi celular, 105 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 y, no s�, tambi�n toda mi puta alma para buscar cualquier cosa de Wolf River. 106 00:08:17,456 --> 00:08:20,417 Y, por cierto, fue en el momento perfecto. Me prepar� para estas semanas. 107 00:08:20,501 --> 00:08:23,545 No s� si has tenido el honor de elegir una urna 108 00:08:23,629 --> 00:08:25,591 para el mont�n de polvo que antes conoc�as como mam�. 109 00:08:25,631 --> 00:08:28,550 Hay much�simas opciones. Hay de palisandro, de cer�mica, 110 00:08:28,634 --> 00:08:30,552 unas son biodegradables, otras est�n grabadas. 111 00:08:30,636 --> 00:08:33,847 Es fant�stico c�mo hemos podido incorporar la muerte 112 00:08:33,931 --> 00:08:36,433 a la econom�a del consumismo. Ya que hablamos de esto, 113 00:08:36,517 --> 00:08:38,434 una preguntita, �qu� es peor? 114 00:08:39,144 --> 00:08:42,438 �Fingir que amas a alguien para as� poder traicionarlo 115 00:08:42,523 --> 00:08:45,234 o suicidarte frente a esa persona? 116 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 Es... ya sabes... Es que... 117 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Bueno, ya me voy. 118 00:08:52,407 --> 00:08:54,576 Esa es la mejor idea que has tenido en todo el d�a. 119 00:08:55,369 --> 00:08:57,454 Es una copia del informe de la EPA sobre Wolf River. 120 00:08:57,538 --> 00:08:58,747 Quiz� te refresque la memoria. 121 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Y si sirve de algo, 122 00:09:09,383 --> 00:09:12,511 a Bradley en serio le afect� lo que pas� entre ustedes dos. 123 00:09:14,221 --> 00:09:15,973 Creo que la hiri� mucho. 124 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 Lamento tu p�rdida. 125 00:09:56,597 --> 00:09:58,807 - No se ve nada bien. - No. 126 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 �Est� lista para dormir? 127 00:10:02,811 --> 00:10:03,979 S�. 128 00:10:10,194 --> 00:10:12,654 El nombre, luego duerme. 129 00:10:15,240 --> 00:10:17,576 Solo queremos hablar con esa persona. 130 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 Eso es todo. 131 00:10:46,230 --> 00:10:47,814 P�drete 132 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 �Por qu� regresaste? 133 00:11:22,850 --> 00:11:24,101 Por ti, obviamente. 134 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Claro. S�, entiendo. Soy bastante irresistible. 135 00:11:29,439 --> 00:11:30,941 �Por qu� regres�? 136 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 No lo s�. 137 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 Bueno, si soy sincera, 138 00:11:36,363 --> 00:11:38,532 era un poco aburrido ense�ar periodismo. 139 00:11:40,993 --> 00:11:44,371 Adem�s, me di cuenta de que si nadie iba a castigarme por lo que hice, 140 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 yo misma pod�a castigarme. 141 00:11:52,337 --> 00:11:54,798 Quiz� ya sea hora de dejar de castigarte. 142 00:11:55,632 --> 00:11:57,301 Quiz� ya fue suficiente de eso. 143 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 �Sabes en qu� pienso una y otra vez? 144 00:12:07,811 --> 00:12:09,451 En la noche que me dijiste que me amabas. 145 00:12:12,441 --> 00:12:15,194 �Aunque tu hermano estaba desaparecido y pensaste que hab�a muerto? 146 00:12:15,277 --> 00:12:19,698 Eso es lo bueno de ti, siempre sabes cu�ndo es el mejor momento. 147 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 Solo han pasado cuatro a�os. 148 00:12:22,826 --> 00:12:25,204 �Ya te sientes lista para responderme eso? 149 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Esa noche me asustaste much�simo. 150 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 �Y c�mo es que terminamos aqu�? 151 00:12:39,343 --> 00:12:41,720 Tal vez quer�a descubrir qu� es a lo que le tem�a. 152 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 �Y obtuviste respuestas? 153 00:12:50,521 --> 00:12:51,563 No lo s�. 154 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Es decir, 155 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 est�s t�, 156 00:12:58,862 --> 00:13:00,531 y luego est�n todos los dem�s. 157 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Pero est�s t�. 158 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 Y t� siempre est�s conmigo. 159 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Incluso cuando yo no lo quiero. 160 00:13:14,962 --> 00:13:16,088 Tienes mi confianza. 161 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Y no s� c�mo lo hiciste. 162 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Pero lo lograste. 163 00:13:33,730 --> 00:13:35,023 Entonces... 164 00:13:38,902 --> 00:13:40,279 �vamos a intentarlo? 165 00:13:44,867 --> 00:13:46,785 Voy a equivocarme. 166 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Igual yo. 167 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 Pues siempre y cuando no solo sea yo. 168 00:13:55,419 --> 00:13:59,882 Me esforzar� al m�ximo para decepcionarte. 169 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Muy bien. 170 00:14:28,118 --> 00:14:29,203 Hola. 171 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 - Hola. - Sigues aqu� tarde. 172 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 Ya me conoces. Falta muy poco para los Juegos, as� que... 173 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 De hecho, estaba buscando a Layla, pero �tal vez t� me puedas ayudar? 174 00:14:39,755 --> 00:14:42,090 Luego de lo de Stella en la O24... 175 00:14:42,174 --> 00:14:43,300 �De su colapso nuclear? 176 00:14:43,383 --> 00:14:46,386 Pues yo iba a decir "situaci�n", 177 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 - pero s�, claro. - Bueno. 178 00:14:48,764 --> 00:14:51,225 Hemos estado revisando los pocos elementos de IA 179 00:14:51,308 --> 00:14:52,893 que vamos a usar en Par�s. 180 00:14:52,976 --> 00:14:56,813 �Por si el avatar de Yanko empieza a hablar de c�mo su ex radicalizada 181 00:14:56,897 --> 00:14:58,649 fue sacada de este edificio por el FBI? 182 00:14:58,732 --> 00:15:00,817 Es... Es muy curioso que lo menciones. 183 00:15:00,901 --> 00:15:05,155 Los de Inform�tica marcaron algo en su reporte. 184 00:15:05,239 --> 00:15:08,033 Al parecer, alguien accedi� sin autorizaci�n 185 00:15:08,116 --> 00:15:11,620 al modelo de lenguaje de Alex desde una computadora de TMS. 186 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Esto pas� hace un par de meses, antes de que te fueras. En mayo. 187 00:15:16,834 --> 00:15:19,378 �Te importar�a revisarlo por m�? Estoy muy ocupado. 188 00:15:19,461 --> 00:15:21,213 TMS ya no es mi problema. 189 00:15:21,296 --> 00:15:24,675 Pues pas� cuando t� estabas al mando, as� que... 190 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 En serio te lo agradecer�a. 191 00:15:30,138 --> 00:15:31,431 S�, claro. 192 00:15:31,515 --> 00:15:32,850 Gracias. 193 00:15:33,559 --> 00:15:34,643 De nada. 194 00:16:33,577 --> 00:16:36,257 HOJA DE DATOS DE AN�LISIS RESULTADO - L�MITE DE DETECCI�N DEL M�TODO 195 00:17:03,023 --> 00:17:06,276 �Recuerdan si alguien trabaj� en el proyecto de IA para TMS en mayo? 196 00:17:06,359 --> 00:17:09,320 �Alguien que tuviera acceso al avatar de Alex? 197 00:17:09,820 --> 00:17:11,448 Pues no, �y qui�n har�a eso? 198 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 S�, �que no todo lo de la IA era del equipo de Ben? 199 00:17:13,951 --> 00:17:16,286 TMS no se mete en esas cosas. 200 00:17:16,369 --> 00:17:19,373 - �Verdad? S�. - Cierto. Claro, gracias. 201 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 TWX1876 DESCONOCIDO 202 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 DEADBOLT NUEVO CHAT AN�NIMO 203 00:17:46,650 --> 00:17:47,776 CHAT AN�NIMO B�SQUEDA 204 00:17:49,736 --> 00:17:53,282 TWX1876 EN L�NEA RECIENTEMENTE 205 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 �EMPEZAR UN CHAT AN�NIMO CON TWX1876? 206 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 Necesito hablar contigo URGENTEMENTE. 207 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 Tengo otro trabajo para ti. 208 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 Sala de control. 11 p. m. 209 00:18:51,924 --> 00:18:53,050 �Cory? 210 00:19:03,310 --> 00:19:04,353 �Qu� tienes? 211 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 �Qu� pasa? 212 00:19:23,830 --> 00:19:26,250 �Tienes algo que ver con la detenci�n de Bradley? 213 00:19:28,877 --> 00:19:31,880 - Cory... - Oye, solo cont�stame. 214 00:19:31,964 --> 00:19:33,632 Por supuesto que no. 215 00:19:35,133 --> 00:19:36,510 �Por qu� creer�as eso? 216 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 Pues tu familia debe tener un inter�s econ�mico en Martel, 217 00:19:39,471 --> 00:19:42,599 ya que le pagaste a Fred para que escondiera la historia. 218 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 Pens� que hab�amos dejado esto atr�s. 219 00:19:44,476 --> 00:19:46,520 S�, as� fue, pero Bradley lo desenterr�. 220 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 Le faltaba muy poco. 221 00:19:52,651 --> 00:19:54,236 Se estaba acercando a algo, 222 00:19:55,028 --> 00:19:57,656 y ahora ni siquiera la Cruz Roja puede ir a verla. 223 00:20:00,200 --> 00:20:03,036 �Y crees que yo tuve algo que ver con eso? 224 00:20:03,537 --> 00:20:05,873 No s� qu� pensar. 225 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Nadie sab�a que iba a ir. 226 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 Preg�ntale a Alex. Preg�ntale a qui�n quieras. 227 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 Creo que tu familia puede ayudar a liberarla, 228 00:20:20,721 --> 00:20:22,431 y creo que yo puedo ayudar a tu familia. 229 00:20:23,807 --> 00:20:29,021 Chip est� investigando todo esto, y est� centrado en el informe de la EPA. 230 00:20:29,104 --> 00:20:31,398 Pero �l no sabe que yo tengo el original. 231 00:20:32,983 --> 00:20:36,737 El que prueba que Martel es responsable 232 00:20:36,820 --> 00:20:39,239 de todas las cosas que les hicieron a esas personas. 233 00:20:41,700 --> 00:20:43,785 Y una vez que Bradley est� de regreso, 234 00:20:43,869 --> 00:20:46,246 t� y tu familia pueden quedarse con el informe. 235 00:20:49,708 --> 00:20:51,168 Una p�liza de seguro. 236 00:20:51,919 --> 00:20:53,712 Haz lo que se te d� la gana con �l. 237 00:20:55,506 --> 00:20:58,258 Mi familia no puede solucionar todo m�gicamente. 238 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 Pueden hacer algo. 239 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 Tal vez. 240 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Los llamar�. 241 00:21:13,774 --> 00:21:14,775 Por ti. 242 00:21:20,239 --> 00:21:21,281 Cory... 243 00:21:27,704 --> 00:21:29,289 S� que te sientes solo. 244 00:21:30,415 --> 00:21:31,542 Pero aqu� estoy. 245 00:21:32,668 --> 00:21:33,794 Estoy contigo. 246 00:21:40,676 --> 00:21:41,927 Regresa a la cama. 247 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 �De acuerdo? 248 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 �Hola? 249 00:22:05,617 --> 00:22:06,869 Bart. 250 00:22:06,952 --> 00:22:08,203 �Qu� est�s haciendo aqu�? 251 00:22:12,416 --> 00:22:13,834 �Un deepfake de Alex? 252 00:22:15,794 --> 00:22:19,047 T� estabas cuando los iran�s desertaron, t� produjiste el segmento. 253 00:22:20,757 --> 00:22:23,135 Luego accediste al software de IA. 254 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 �Por qu�? 255 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 �Qui�n te dijo que lo hicieras? 256 00:22:32,477 --> 00:22:36,023 Dime qu� sabes, y no dir� que fuiste t�. 257 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Mia... 258 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 �Se�ora...? �Se�ora Levy? 259 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Me mentiste. Me dijiste una puta mentira. 260 00:23:14,686 --> 00:23:17,022 Los iran�s no crearon ese deepfake. 261 00:23:17,105 --> 00:23:18,190 Fuiste t�. 262 00:23:18,273 --> 00:23:21,777 �Sabes lo mucho que eso me afect�? 263 00:23:22,402 --> 00:23:25,155 Te robaste mi voz. Me usaste. 264 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Ni siquiera s� de qu� hablas. 265 00:23:26,573 --> 00:23:30,244 Ibas a usar ese video para que me despidieran, 266 00:23:30,327 --> 00:23:31,912 y solo te detuviste 267 00:23:31,995 --> 00:23:35,541 porque todo se complic� con Zeke y los manifestantes. 268 00:23:36,542 --> 00:23:40,921 Estoy empezando a cuestionar todo lo que has hecho desde que llegaste aqu�. 269 00:23:41,004 --> 00:23:44,341 Apoyaste la sororidad, y luego nos fuiste sacando una a una. 270 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 A Laura, a Stella, a m�... 271 00:23:48,262 --> 00:23:50,305 Ahora me culpas por los errores de Stella. 272 00:23:50,931 --> 00:23:53,517 Espero tu renuncia al final del d�a. 273 00:23:54,852 --> 00:23:57,938 De lo contrario, ir� con la junta y con The New York Times. 274 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Lo siento. 275 00:24:03,402 --> 00:24:06,113 Yo no voy a renunciar, t� s�. 276 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 �Y por qu� renunciar�a? 277 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 �Sabes cu�ntas leyes rompiste cuando fuiste a la �pera? 278 00:24:14,037 --> 00:24:15,873 Hiciste negocios con un oligarca ruso 279 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 que fue sancionado por el Gobierno de EE. UU. 280 00:24:18,000 --> 00:24:20,836 La FCC podr�a cerrar la cadena por algo as�. 281 00:24:20,919 --> 00:24:22,963 Como ejecutiva de esta empresa, 282 00:24:23,714 --> 00:24:27,259 actuaste en contra del bienestar de UBN y sus accionistas. 283 00:24:29,261 --> 00:24:31,180 Tienes 24 horas para renunciar. 284 00:25:01,084 --> 00:25:02,336 Ella lo sabe. 285 00:25:02,419 --> 00:25:06,632 De Ivanov, del intercambio que quer�amos hacer, todo. 286 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Nunca deb� hablar con Ivanov. Sab�a que esto podr�a perjudicarnos. 287 00:25:09,760 --> 00:25:11,178 �C�mo carajos se enter�? 288 00:25:11,261 --> 00:25:12,888 No lo s�. No tengo idea. 289 00:25:12,971 --> 00:25:17,017 Solo me dijo que tengo 24 horas para renunciar o... o le hablar� al FBI. 290 00:25:18,060 --> 00:25:19,311 Alex, eso no puede pasar. 291 00:25:19,811 --> 00:25:22,856 - Nadie puede enterarse de esto. - Ya lo s�. Lo s�. 292 00:25:23,649 --> 00:25:24,942 Bradley. �Qu� pasar� con ella? 293 00:25:25,901 --> 00:25:28,403 El Departamento de Estado no est� haciendo nada. 294 00:25:29,112 --> 00:25:33,825 Celine sab�a que algo como esto afectar�a a su caso. 295 00:25:33,909 --> 00:25:35,452 La maldita Bradley Jackson. 296 00:25:36,119 --> 00:25:38,580 Dios. Est� atrapada en un puto gulag de Europa del Este 297 00:25:38,664 --> 00:25:40,332 y sigue caus�ndole problemas a todos. 298 00:25:40,415 --> 00:25:43,585 No puedo... no puedo creer que despu�s de 22 a�os, as� termine esto. 299 00:25:44,169 --> 00:25:46,171 Trabaj� muy duro por ese lugar. 300 00:25:46,255 --> 00:25:48,382 Oye, oye, oye. Esc�chame. 301 00:25:49,925 --> 00:25:51,134 T� me detuviste. 302 00:25:52,135 --> 00:25:54,054 S�, estoy seguro de que puedes ganarle. 303 00:25:54,137 --> 00:25:56,431 Si Celine sabe de un intercambio extraoficial, 304 00:25:56,515 --> 00:25:58,809 ella est� haciendo sus propios negocios ocultos, 305 00:25:58,892 --> 00:25:59,937 y eso la vuelve vulnerable. 306 00:25:59,977 --> 00:26:01,937 - Tienes raz�n. - As� que investiga. 307 00:26:02,020 --> 00:26:05,190 Encuentra sus trapos sucios. �Qui�n sabe sus secretos? 308 00:26:15,409 --> 00:26:16,577 - Hola. - Hola. 309 00:26:16,660 --> 00:26:19,454 Lamento mucho venir de la nada. S� que tienes mucho en tu plato. 310 00:26:19,538 --> 00:26:22,374 - No es buen momento. - Perd�n, pero en serio no puede esperar. 311 00:26:22,457 --> 00:26:26,503 Ella me quiere fuera. Celine me est� obligando a irme. 312 00:26:26,587 --> 00:26:29,464 Se supone que... que tengo que renunciar, que tengo que irme 313 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 - como si fuera mi puta idea... - �Lo hablamos ma�ana? 314 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 ...y no lo voy a hacer. 315 00:26:33,343 --> 00:26:35,304 S� que todo est� relacionado con Bradley. 316 00:26:35,387 --> 00:26:37,931 No puedo demostrarlo, pero lo s�. 317 00:26:38,015 --> 00:26:39,600 Y Cory, s� que la conoces bien, 318 00:26:39,683 --> 00:26:42,728 as� que dime... dime algo comprometedor sobre ella. 319 00:26:42,811 --> 00:26:44,938 Vamos, t� traficas esas cosas. 320 00:26:45,480 --> 00:26:47,317 No me importa qu� sea. Informaci�n privilegiada, 321 00:26:47,357 --> 00:26:49,484 evasi�n de impuestos. No me importa. 322 00:26:49,568 --> 00:26:51,278 Solo necesito algo. 323 00:26:51,361 --> 00:26:52,863 Perd�n por llegar tarde. 324 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Tuve... 325 00:27:12,257 --> 00:27:14,092 Claro, por supuesto. 326 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Digo... 327 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 �Por qu� no lo har�an? 328 00:27:36,031 --> 00:27:41,662 Alex, t� has sido la esencia de esta cadena por mucho tiempo. 329 00:27:41,745 --> 00:27:44,164 �C�mo se siente retirarse? 330 00:27:44,248 --> 00:27:45,499 ALEX LEVY SE DESPIDE 331 00:27:45,582 --> 00:27:47,334 A decir verdad... es agridulce. 332 00:27:47,417 --> 00:27:48,796 THE MORNING SHOW �TE EXTRA�AREMOS, ALEX! 333 00:27:48,836 --> 00:27:52,130 Ya saben, este lugar ha sido mi... mi hogar. Ustedes son mi familia. 334 00:27:52,214 --> 00:27:55,968 Oye, ya lo s�. Sentimos lo mismo. Nosotros... Digo, esto es muy repentino. 335 00:27:56,051 --> 00:27:58,178 Siendo sincero, no puedo creer que est� pasando. 336 00:27:58,262 --> 00:28:01,807 S�, ya s�. Pues es... es algo que, ya saben, 337 00:28:01,890 --> 00:28:04,977 que he estado pensando por un tiempo, as� que... 338 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 Te extra�aremos en Par�s. 339 00:28:06,937 --> 00:28:09,106 Eso sin duda, �verdad? 340 00:28:09,189 --> 00:28:14,152 �Puedes hablarnos sobre tu decisi�n? �Qu� te trajo a este momento? 341 00:28:15,112 --> 00:28:21,785 Pues hace dos a�os sentimos que la empresa ten�a que cambiar, 342 00:28:21,869 --> 00:28:23,787 as� que me qued� durante la fusi�n 343 00:28:23,871 --> 00:28:26,915 para ayudar a que UBN se convirtiera en un lugar 344 00:28:26,999 --> 00:28:29,585 del cual estuvi�ramos orgullosas, donde... 345 00:28:32,880 --> 00:28:36,258 hubiera transparencia real. 346 00:28:36,341 --> 00:28:37,342 Confianza real. 347 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 Y crees que ya las tenemos. 348 00:28:44,016 --> 00:28:46,894 As� es. S�, lo creo. 349 00:28:48,228 --> 00:28:51,857 �Y saben? Mis... mis mejores recuerdos de este lugar, 350 00:28:51,940 --> 00:28:53,942 no solo son los buenos momentos que vivimos, 351 00:28:54,026 --> 00:28:55,195 porque siempre nos divert�amos mucho, 352 00:28:55,235 --> 00:28:59,323 sino que tambi�n son las tormentas a las que nos hemos enfrentado juntos. 353 00:28:59,406 --> 00:29:02,659 Y... S�, todos dec�an que jam�s lo lograr�amos, 354 00:29:03,744 --> 00:29:07,748 que los medios tradicionales hab�an muerto, 355 00:29:07,831 --> 00:29:10,209 y que el periodismo real no importaba. 356 00:29:11,710 --> 00:29:17,466 Pero en serio importa, �verdad? Importa ahora m�s que nunca. 357 00:29:17,549 --> 00:29:20,385 Pues t� siempre has sido el ejemplo de veracidad en la cadena. 358 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Digo, Sin Filtro, �sabes? Incluso lo dice el t�tulo. 359 00:29:41,949 --> 00:29:43,075 Miles. 360 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Celine. 361 00:29:50,541 --> 00:29:51,917 �Qu� haces aqu�? 362 00:29:53,085 --> 00:29:54,378 No me hab�as llamado. 363 00:29:55,337 --> 00:29:56,839 Esta es mi casa. 364 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 - Vivo aqu�. - Pues no durante estos d�as. 365 00:30:00,551 --> 00:30:01,751 Necesitaba tiempo para pensar. 366 00:30:03,470 --> 00:30:05,973 �Y cu�l fue la gran revelaci�n que tuviste all� afuera? 367 00:30:06,056 --> 00:30:08,725 Que quer�a regresar, 368 00:30:09,685 --> 00:30:11,144 que quer�a arreglar las cosas. 369 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 Pero luego encontr� esto. 370 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Fuiste al estudio sin m�. 371 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 Por favor, Miles. Despu�s de lo que hiciste... 372 00:30:27,119 --> 00:30:28,412 �Con qui�n estuviste? 373 00:30:28,495 --> 00:30:30,998 �Entiendes que no estaba segura de si volver�a a verte? 374 00:30:31,081 --> 00:30:33,625 Celine, �qui�n era? 375 00:30:45,929 --> 00:30:48,515 - S�. - Se�ora Levy, su padre est� aqu�. 376 00:30:52,227 --> 00:30:53,520 D�jelo subir. 377 00:30:56,648 --> 00:31:00,319 Pap�, tuve un d�a muy largo. 378 00:31:00,402 --> 00:31:02,446 No te preocupes, no me quedar� por mucho. 379 00:31:02,529 --> 00:31:06,366 Despu�s de nuestro �ltimo encuentro, me di cuenta 380 00:31:07,201 --> 00:31:09,453 de que no soy la persona m�s bienvenida aqu�. 381 00:31:10,037 --> 00:31:13,040 No tengo la fuerza para otra ronda de eso, �sabes? 382 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 No, no, no. Nada de eso. Creo que ambos dijimos todo lo que ten�amos que decir. 383 00:31:17,419 --> 00:31:19,171 No, es solo que... 384 00:31:20,797 --> 00:31:22,508 Bueno, pues hoy vi tu programa. 385 00:31:25,636 --> 00:31:28,931 Fue algo repentina tu decisi�n de renunciar. 386 00:31:29,431 --> 00:31:33,101 Es curioso que de la nada sientas inter�s por mi carrera. 387 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 Justo el d�a que termina. 388 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 �Fue por haber perdido la entrevista con Biden? 389 00:31:44,446 --> 00:31:46,073 Bueno, no. Es que... 390 00:31:47,491 --> 00:31:49,117 Es que... ya era momento. 391 00:31:49,201 --> 00:31:50,536 Te vi en tu trabajo. 392 00:31:51,036 --> 00:31:55,165 Estabas en tu elemento, realizabas muy bien tus tareas. 393 00:31:56,959 --> 00:31:59,920 No te ve�as como una persona con ganas de irse. 394 00:32:00,712 --> 00:32:04,800 Oye, hasta me recordaste a m� cuando ten�a tu edad. 395 00:32:06,718 --> 00:32:10,430 Puede que tu actuaci�n de hoy enga�ara al pa�s. 396 00:32:10,514 --> 00:32:12,683 Pero m�s sabe el diablo por viejo que por diablo. 397 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 Conozco las caracter�sticas de una confesi�n forzada. 398 00:32:20,899 --> 00:32:22,734 �Quieres hablar conmigo de lo que pas�? 399 00:32:25,445 --> 00:32:27,072 Es una historia muy larga. 400 00:32:27,781 --> 00:32:32,119 Pues eso es lo bello de una humillaci�n p�blica. 401 00:32:33,829 --> 00:32:36,290 De pronto lo �nico que tienes es tiempo. 402 00:32:37,249 --> 00:32:39,960 S�, hay que darte prioridad a la junta de producci�n porque... 403 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 �Qu� cara...? Mierda. Te llamo luego. 404 00:32:46,258 --> 00:32:48,302 - Tenemos que hablar. - Miles, hola. 405 00:32:48,385 --> 00:32:49,386 Pues s�. 406 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Adelante. 407 00:32:52,806 --> 00:32:55,934 Oye, Cory, �deber�a aventarte por la puta ventana! 408 00:32:56,018 --> 00:32:57,186 Por favor, no lo hagas. 409 00:32:58,145 --> 00:32:59,521 �Qu� quieres con mi esposa? 410 00:32:59,605 --> 00:33:01,190 Tenemos un acuerdo de negocios. 411 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 �Ahora se le dice as�? 412 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Su atrac�n nocturno de coca, acompa�ado de un poquito de sexo. 413 00:33:06,778 --> 00:33:09,156 Pues nos hemos estado ayudando mutuamente. 414 00:33:09,239 --> 00:33:10,574 T� estabas desaparecido. 415 00:33:10,657 --> 00:33:12,034 - �C�mo est� Stella? - J�dete. 416 00:33:12,117 --> 00:33:14,286 �Crees que ella est� de tu lado? �Que te apoya? 417 00:33:14,369 --> 00:33:16,413 Como dije, tenemos un acuerdo. 418 00:33:17,080 --> 00:33:19,208 No tienes idea, �verdad? Est�s cegado. 419 00:33:19,291 --> 00:33:21,251 T� eres el chivo expiatorio, Cory. 420 00:33:21,793 --> 00:33:24,353 Siempre lo has sido desde que ella te puso como jefe de noticias. 421 00:33:24,421 --> 00:33:26,924 Amigo, �hablas sobre Wolf River? Ya s� todo esto. 422 00:33:27,007 --> 00:33:28,842 Y deb� suponer que t� tambi�n lo sab�as. 423 00:33:28,926 --> 00:33:30,802 No tienes idea de en qu� est�s metido. 424 00:33:30,886 --> 00:33:33,931 Yo creo que s�. Le� el informe original de la EPA. 425 00:33:34,014 --> 00:33:36,475 Fue un regalo de despedida de mi madre. �La recuerdas? 426 00:33:36,558 --> 00:33:38,519 Ella descubri� que Celine iba a esconderlo, 427 00:33:38,602 --> 00:33:40,479 as� que me dej� una copia. 428 00:33:40,562 --> 00:33:42,898 Mi pase para salir de cualquier problema. 429 00:33:42,981 --> 00:33:46,235 �T� crees...? �T� crees que Martha era una informante? 430 00:33:47,569 --> 00:33:48,904 Cory. 431 00:33:48,987 --> 00:33:50,739 No, no. Ella era parte de todo. 432 00:33:51,615 --> 00:33:53,242 Ella negoci� el trato con Celine. 433 00:33:53,325 --> 00:33:55,202 Miles, no sabes de qu� mierda est�s hablando. 434 00:33:55,285 --> 00:33:59,248 No, no. S�, s�. Tu mam� escondi� el informe original. 435 00:33:59,915 --> 00:34:02,626 Ella ten�a unos amiguitos en la EPA, y los llam�. 436 00:34:02,709 --> 00:34:05,128 Y les pag� para que alteraran los n�meros. 437 00:34:05,212 --> 00:34:06,922 �Y por qu� carajos har�a eso? 438 00:34:07,005 --> 00:34:08,297 Por ti. 439 00:34:08,382 --> 00:34:11,009 Porque Los �ngeles fue mucho para ti, 440 00:34:11,092 --> 00:34:13,469 y Celine vio a tu mam�, y le prometi� sacarte adelante 441 00:34:13,554 --> 00:34:18,141 y conseguirte un buen trabajo en Nueva York como jefe de noticias. 442 00:34:18,225 --> 00:34:23,438 Y Martha te hizo creer que todo fue por tu esfuerzo. 443 00:34:23,522 --> 00:34:25,274 Cory Ellison, el ni�o genio. 444 00:34:25,357 --> 00:34:27,860 El hijo brillante con un futuro prometedor. 445 00:34:30,027 --> 00:34:31,905 Al�jate de mi esposa. 446 00:34:46,628 --> 00:34:50,507 Incluso si quisiera luchar, ella tiene toda la ventaja. 447 00:34:51,175 --> 00:34:54,386 No puedo usar lo del deepfake. Bart no quiere hablar en p�blico. 448 00:34:55,094 --> 00:34:58,390 Bueno, a�n podemos d�rselo a otra periodista. 449 00:34:59,391 --> 00:35:00,851 A Laura Peterson. 450 00:35:00,934 --> 00:35:03,061 Llam� para preguntar si pod�a ayudarme. 451 00:35:03,145 --> 00:35:05,856 No s�. Por la historia entre ellas, las cosas se podr�an complicar. 452 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 �Por qu� no lo haces t�? 453 00:35:07,816 --> 00:35:10,277 T� no trabajas ah� ni firmaste un acuerdo de confidencialidad. 454 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 S�, buena idea, Martin. �Por qu� no me avientan a los tiburones 455 00:35:13,530 --> 00:35:14,907 - como carnada? - Chip... 456 00:35:14,990 --> 00:35:16,200 Pues s�. 457 00:35:16,867 --> 00:35:19,203 Celine sabe que he estado trabajando con Bradley. 458 00:35:19,286 --> 00:35:21,413 Si intento exponerla, ella me demandar�, 459 00:35:21,496 --> 00:35:24,458 y, de pronto, sus abogados tendr�n acceso a toda la informaci�n 460 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 que Bradley mand�, incluyendo d�nde est�n los informantes. 461 00:35:27,211 --> 00:35:29,338 No podemos hacer eso. No pueden saber nuestro plan. 462 00:35:29,421 --> 00:35:31,507 Pero nosotros queremos ver el suyo. 463 00:35:32,216 --> 00:35:35,219 Por eso t� debes demandarla primero, y dar el primer golpe. 464 00:35:36,970 --> 00:35:39,056 En una demanda se producir�n documentos. 465 00:35:39,765 --> 00:35:42,893 Algo malo sobre ellos podr�a filtrarse. 466 00:35:42,976 --> 00:35:44,480 Lo que buscas es evidencia incriminatoria. 467 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Bueno, espera. 468 00:35:46,271 --> 00:35:50,484 Dices que demande a Celine y a UBN por despido injustificado. 469 00:35:50,567 --> 00:35:55,739 S�, rompe tu confidencialidad, obl�galos a actuar, y ve qu� sale a la luz. 470 00:35:55,822 --> 00:35:58,700 Si hago eso, ser�a una guerra. Es decir, una guerra de verdad. 471 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 S�, ella va a contraatacar. Habr� afectados. 472 00:36:01,078 --> 00:36:02,996 S�, por supuesto que habr� afectados. 473 00:36:03,080 --> 00:36:04,790 Ve lo que le pas� al abogado de Wolf River. 474 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 Destruyeron toda su vida. 475 00:36:06,625 --> 00:36:08,126 - Chip, yo... - Alex, espera. 476 00:36:08,210 --> 00:36:10,879 Esc�chame bien, �s�? Existen los riesgos calculados. 477 00:36:10,963 --> 00:36:13,048 Y tambi�n existen las misiones suicidas. 478 00:36:13,131 --> 00:36:17,636 En cuanto demandes a Celine, te convertir�s en un objetivo. 479 00:36:17,719 --> 00:36:19,471 - Y cuando se meta su familia... - �Y qu�? 480 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Dices que me quede callada, que deje que gane. Eso es todo. 481 00:36:22,182 --> 00:36:23,517 - Fin de la historia. - Bueno. 482 00:36:23,600 --> 00:36:25,394 - Oye... - Escucha, pap�. 483 00:36:26,144 --> 00:36:27,646 T� eres el abogado de aqu�. 484 00:36:28,230 --> 00:36:29,481 �T� qu� har�as? 485 00:36:29,565 --> 00:36:33,235 Si la demandas primero, empezar�s con una ventaja. 486 00:36:33,318 --> 00:36:37,531 La encuentras desprevenida. No tendr� idea de que vas a atacarla. 487 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 S�, �qui�n mierda habla? 488 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 Sr. Ellison, habla Max Kimmel de The Vault. 489 00:37:04,516 --> 00:37:06,852 Llamo por la renuncia de Alex Levy. 490 00:37:06,935 --> 00:37:08,687 No, no tengo nada que decir sobre eso. 491 00:37:08,770 --> 00:37:11,899 Escuch� un rumor de que hoy tendr� una conferencia de prensa. 492 00:37:11,982 --> 00:37:14,359 Dar� la gran revelaci�n de por qu� se fue de UBN. 493 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 �Sabe algo sobre eso? 494 00:37:17,654 --> 00:37:19,865 �Se�or Ellison? �Hola? 495 00:37:26,121 --> 00:37:28,081 - Hola. - Tiene que ser una broma. 496 00:37:28,165 --> 00:37:29,833 - Alex, espera. - En serio. Cory, qu�tate 497 00:37:29,917 --> 00:37:32,002 o te sacar� y te empujar� frente a un autob�s. 498 00:37:32,085 --> 00:37:35,714 �Una conferencia de prensa? �Te volviste loca? 499 00:37:35,797 --> 00:37:38,967 No atacas a Celine Dumont en p�blico. 500 00:37:39,051 --> 00:37:42,179 Imag�nate... Ella encontrar� todo, todo lo que has hecho, 501 00:37:42,262 --> 00:37:43,889 todo... todo lo que te duele. 502 00:37:43,972 --> 00:37:47,809 A todos con los que te has acostado y los que has traicionado. 503 00:37:47,893 --> 00:37:50,022 �Traer de vuelta a Bradley despu�s de lo del Capitolio? 504 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 Eso tambi�n saldr� a la luz. Y cuando salga, s�, cr�eme, 505 00:37:53,106 --> 00:37:55,943 nunca nadie volver� a creer ninguna palabra que t� digas. 506 00:37:56,026 --> 00:37:58,153 Ser�s el hazmerre�r de la televisi�n nocturna, 507 00:37:58,237 --> 00:37:59,696 y luego vas a desaparecer. 508 00:38:00,197 --> 00:38:01,532 Pues que as� sea. 509 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 No es cierto... 510 00:38:04,535 --> 00:38:07,162 Alex, te juro por Dios, intento protegerte a ti y a Bradley. 511 00:38:07,246 --> 00:38:09,748 �En serio? �Por...? �Por eso te acuestas con Celine 512 00:38:09,831 --> 00:38:13,085 - mientras ella est� en la puta c�rcel? - Esta no es la forma de hacerlo. 513 00:38:13,168 --> 00:38:15,712 De hecho, lo es. As� es c�mo lo har�. 514 00:38:15,796 --> 00:38:18,799 Y tienes raz�n. Voy a arruinar toda mi vida, pero no me importa. 515 00:38:18,882 --> 00:38:21,593 No me importa. No me quedar� sin hacer nada. 516 00:38:21,677 --> 00:38:24,471 Voy a probar que la historia que ella est� investigando es real. 517 00:38:24,555 --> 00:38:28,642 Y quiz� por fin a alguien le importe y la saque de ese lugar. 518 00:38:28,725 --> 00:38:30,018 Maldito cobarde. 519 00:38:32,229 --> 00:38:34,566 El presidente Biden enfrenta cada vez m�s presi�n para abandonar 520 00:38:34,606 --> 00:38:36,193 - la campa�a presidencial luego... - Listo. 521 00:38:36,233 --> 00:38:38,654 - Acercamiento a Yanko. - ...de su ampliamente criticado debate. 522 00:38:38,694 --> 00:38:39,947 - Bien. Excelente. - Los dirigentes dem�cratas, 523 00:38:39,987 --> 00:38:42,074 en un principio renuentes a criticar al presidente, comenzaron 524 00:38:42,114 --> 00:38:43,283 a dar a conocer su escepticismo. 525 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 CHIP BLACK Estamos en vivo 526 00:38:44,408 --> 00:38:46,285 Si Biden se retira, ser�a algo sin precedentes 527 00:38:46,368 --> 00:38:47,619 para un presidente en turno, 528 00:38:47,703 --> 00:38:50,080 en especial porque las elecciones est�n a unos meses. 529 00:38:51,331 --> 00:38:53,458 Oye, �viste esto? 530 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Chip est� transmitiendo desde el juzgado. 531 00:38:57,004 --> 00:38:58,297 Espera. �Es por Alex? 532 00:38:58,380 --> 00:39:01,425 Channing Tatum est� atorado en el tr�fico. Hay que mover el segmento. 533 00:39:01,508 --> 00:39:04,428 Ve si puede reagendar el lunes y pasen el video de Project RattleCam. 534 00:39:04,511 --> 00:39:06,054 - Bueno. - Pongan esto en el monitor. 535 00:39:06,138 --> 00:39:07,347 S�. 536 00:39:08,098 --> 00:39:14,062 Ayer sal� en The Morning Show para anunciar que decid� retirarme de UBN. 537 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 Eso fue mentira. 538 00:39:17,733 --> 00:39:20,819 La verdad es que fui obligada a renunciar 539 00:39:20,903 --> 00:39:23,989 por la directora provisional Celine Dumont, 540 00:39:24,072 --> 00:39:25,824 quien intenta esconder una historia 541 00:39:25,908 --> 00:39:29,828 que la involucra en un encubrimiento de la cadena. 542 00:39:29,912 --> 00:39:32,956 Una historia que Bradley Jackson estaba investigando 543 00:39:33,040 --> 00:39:37,377 cuando fue detenida en el extranjero sobre los esfuerzos de una empresa qu�mica 544 00:39:37,461 --> 00:39:41,423 por esconder el impacto letal de sus emisiones t�xicas. 545 00:39:41,507 --> 00:39:45,344 Y es por eso que hoy presentaremos una demanda por despido injustificado 546 00:39:45,427 --> 00:39:48,222 en contra de Celine Dumont y UBN 547 00:39:48,305 --> 00:39:53,393 por bloquear los intentos de Alex Levy por exponer sus actos delictivos. 548 00:39:53,477 --> 00:39:55,479 En palabras de George Orwell: 549 00:39:55,562 --> 00:39:58,482 "El periodismo es imprimir lo que otra persona no quiere impreso". 550 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 En este caso, esa persona es la antigua empleadora de Alexandra Levy. 551 00:40:03,570 --> 00:40:05,822 �Qu� est� pasando? �Alex est� en el juzgado? 552 00:40:05,906 --> 00:40:07,866 S�, y est� declarando la guerra. 553 00:40:07,950 --> 00:40:12,454 ...para comprar a los empleados y silenciar a todos los que se atrevan a oponerse. 554 00:40:12,538 --> 00:40:14,623 - Maldita sea. - �Alguien sab�a algo de esto? 555 00:40:14,706 --> 00:40:15,707 Ni puta idea. 556 00:40:15,791 --> 00:40:17,336 Sab�a que el segmento de despedida era mentira. 557 00:40:17,376 --> 00:40:19,461 - Con todo respeto, Alex... - Hay que reportarlo. 558 00:40:19,545 --> 00:40:21,423 ...eres conocida por esconder las verdades inc�modas. 559 00:40:21,463 --> 00:40:25,008 Un d�a buscas la paz en la televisi�n matutina, y en menos de... 560 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Voy directo a una reuni�n. 561 00:40:28,470 --> 00:40:31,265 �Ya viste? Alex est� en el juzgado. Presentar� una demanda. 562 00:40:31,348 --> 00:40:32,724 Te mandar� el enlace. 563 00:40:32,808 --> 00:40:33,809 �Qu�? 564 00:40:40,941 --> 00:40:42,943 La demanda validar� nuestra declaraci�n 565 00:40:43,026 --> 00:40:45,863 de que la Sra. Dumont est� involucrada en el crimen, 566 00:40:45,946 --> 00:40:49,157 y, por lo tanto, no es capaz de dirigir una organizaci�n de noticias. 567 00:40:49,241 --> 00:40:50,242 Maldita sea. 568 00:40:50,325 --> 00:40:51,869 Celine, �qu� est� pasando? 569 00:40:51,952 --> 00:40:54,121 �...lo de la O24? �Stella Bak est� involucrada? 570 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 Hay que reportar esto, m�nimo en l�nea. 571 00:40:56,123 --> 00:40:59,835 Por supuesto que no. Est� diciendo mentiras de la cadena. Se volvi� loca. 572 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 �Por cu�nto demandar�s? �Lo haces por dinero? 573 00:41:02,129 --> 00:41:04,173 Lo hago porque Celine Dumont se esforz� 574 00:41:04,256 --> 00:41:06,925 en proteger los intereses empresariales de su familia 575 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 y en usar a UBN como una herramienta de propaganda. 576 00:41:10,554 --> 00:41:13,056 - Pues seamos sinceros, si... - Seguiremos 577 00:41:13,140 --> 00:41:14,975 con lo que ten�amos programado. 578 00:41:15,058 --> 00:41:16,476 �Y no haremos nada? 579 00:41:17,269 --> 00:41:19,688 Otras cadenas lo est�n reportando. Son noticias. 580 00:41:19,771 --> 00:41:22,608 Mia, est� difamando a Celine y a la cadena. 581 00:41:22,691 --> 00:41:25,194 Quedan d�as para las Olimpiadas. Yo... 582 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 Esto tambi�n va a afectarte a ti. Lo sabes, �verdad? 583 00:41:28,322 --> 00:41:30,157 ...toda la cadena a la Sra. Dumont. 584 00:41:30,240 --> 00:41:32,703 - �Esto no es solo por el encubrimiento? - Tienes que reportar esto. 585 00:41:32,743 --> 00:41:34,328 Es un golpe de palacio. 586 00:41:34,411 --> 00:41:36,496 Es ambos. Y la Sra. Dumont es la insurgente. 587 00:41:36,580 --> 00:41:38,542 CONFERENCIA DE PRENSA DE ALEX LEVY UBN ES ACUSADA DE CORRUPCI�N 588 00:41:38,582 --> 00:41:40,586 Desde mi punto de vista, Alex es la que inicia el problema. 589 00:41:40,626 --> 00:41:42,002 �Cu�l es el objetivo real aqu�? 590 00:41:42,085 --> 00:41:43,795 Manden a un equipo all� ahora. 591 00:41:43,879 --> 00:41:46,133 Jamal, prepara la transmisi�n de Chip. �Podemos pasarla ahora? 592 00:41:46,173 --> 00:41:48,469 - S�, en unos 20 segundos. - Necesito un equipo en el juzgado. 593 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 - Actualiza el resumen. - Ahora. 594 00:41:50,093 --> 00:41:53,597 Yanko y Chris, iremos a corte antes. Son noticias de �ltima hora. 595 00:41:54,806 --> 00:41:56,975 DE �LTIMO MOMENTO 596 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 Estamos en vivo desde la Suprema Corte en la Calle Central... 597 00:42:02,272 --> 00:42:03,815 - Arnaud, yo me encargo. - �S�? 598 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 Me hab�as dicho que ya estaba arreglado. 599 00:42:05,817 --> 00:42:07,236 Y ahora Alex lo est� diciendo todo. 600 00:42:07,319 --> 00:42:09,154 S�, pero nadie va a creerle. 601 00:42:09,238 --> 00:42:10,489 �Est�s segura? 602 00:42:10,572 --> 00:42:13,200 Porque lo est�n pasando ahora mismo en tu maldita cadena. 603 00:42:19,414 --> 00:42:22,376 Y entiendo que mi credibilidad est� en juego. 604 00:42:22,459 --> 00:42:25,921 Y s� bien que Celine Dumont har� todo lo posible por descreditarme. 605 00:42:26,004 --> 00:42:28,590 Oye, �ya viste que Alex est� haciendo el rid�culo en p�blico? 606 00:42:28,674 --> 00:42:31,593 S�, y tenemos que detener esto ahora mismo. �D�nde est�s? 607 00:42:31,677 --> 00:42:33,345 Estoy aqu� en el juzgado. 608 00:42:33,428 --> 00:42:35,806 Sabes que todo desaparecer� si no puedes detenerla. 609 00:42:36,390 --> 00:42:39,142 T�, yo, nuestro futuro, todo. 610 00:42:39,226 --> 00:42:41,061 Lo s�, ya lo s�. Oye, Celine. 611 00:42:41,144 --> 00:42:43,939 Solo quiero que sepas que durante estas semanas 612 00:42:44,022 --> 00:42:45,315 no hubiera sobrevivido sin ti. 613 00:42:47,276 --> 00:42:48,485 Lo hice por nosotros. 614 00:42:48,986 --> 00:42:51,780 Estamos muy cerca. Muy cerca, Cory. 615 00:42:52,489 --> 00:42:54,575 - Maldita sea. - Una exempleada de la cadena 616 00:42:54,658 --> 00:42:57,244 - buscaba a un informante... - Estoy aqu�. Es un caos. 617 00:42:57,327 --> 00:43:01,164 Le dije que no contraatacara. Le di una salida. 618 00:43:01,248 --> 00:43:03,792 No es la primera vez que cruza los l�mites por Bradley. 619 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 Es su punto d�bil. 620 00:43:05,210 --> 00:43:07,171 - Bueno. - Solo as� te deshar�s de ella. 621 00:43:07,254 --> 00:43:13,093 Dile que si no se detiene, Bradley nunca va a regresar a casa. 622 00:43:13,177 --> 00:43:15,888 Celine, �puedes repetirlo? No te escucho. 623 00:43:15,971 --> 00:43:17,890 �Dile que si no se detiene, 624 00:43:17,973 --> 00:43:21,852 encontrar� la forma de mantener a Bradley en Bielorrusia para siempre! 625 00:43:21,935 --> 00:43:23,854 Dile que si no... 626 00:43:26,190 --> 00:43:27,524 �Hola? 627 00:43:28,108 --> 00:43:29,276 �Est�s ah�? 628 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 Te estamos escuchando. 629 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 Contin�a. 630 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - Mierda. - �Qu� carajo? 631 00:43:40,204 --> 00:43:41,580 �Qu� est�s haciendo? 632 00:43:41,663 --> 00:43:43,081 Ella estaba amenazando... 633 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 �Qu� es lo que quiere encubrir? 634 00:43:50,005 --> 00:43:52,426 Voy a probar que la historia que ella est� investigando es real. 635 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 Y quiz� por fin a alguien le importe y la saque de ese lugar. 636 00:43:55,594 --> 00:43:57,095 �Y si no encuentras lo que buscas? 637 00:43:59,806 --> 00:44:01,808 Espera, �eso qu� significa? 638 00:44:09,024 --> 00:44:10,150 No vas a ganar. 639 00:44:11,610 --> 00:44:14,988 No vas a encontrar lo que necesitas para derrotar a Celine. 640 00:44:18,992 --> 00:44:20,202 �C�mo lo sabes? 641 00:44:20,869 --> 00:44:22,746 Creo que tal vez mat� a mi mam�. 642 00:44:23,288 --> 00:44:24,373 �Qu�? 643 00:44:24,998 --> 00:44:26,124 Cory. 644 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Ella me dio algo. 645 00:44:30,712 --> 00:44:32,005 Ella vendi� su alma por esa cosa 646 00:44:33,382 --> 00:44:35,759 y me la dio. 647 00:44:40,305 --> 00:44:42,266 �Est� relacionado con Bradley? 648 00:44:43,267 --> 00:44:44,393 �Con Wolf River? 649 00:44:47,521 --> 00:44:51,149 Ella intent� dec�rmelo antes de morir, pero yo no le di oportunidad. 650 00:44:54,653 --> 00:44:57,072 Creo que quiz� ella no pod�a encararme. 651 00:44:58,949 --> 00:45:00,492 Creo que por eso lo hizo. 652 00:45:03,161 --> 00:45:06,373 O tal vez te lo dio 653 00:45:07,541 --> 00:45:09,710 para que hicieras lo que ella no pudo. 654 00:45:19,511 --> 00:45:21,597 �Dile que si no se detiene, 655 00:45:21,680 --> 00:45:25,434 encontrar� la forma de mantener a Bradley en Bielorrusia para siempre! 656 00:45:25,517 --> 00:45:27,477 Dile que si no... 657 00:45:29,813 --> 00:45:31,148 �Hola? 658 00:45:31,231 --> 00:45:32,608 �Est�s ah�? 659 00:45:32,691 --> 00:45:33,942 Te estamos escuchando. 660 00:45:34,735 --> 00:45:35,777 Contin�a. 661 00:45:37,070 --> 00:45:38,655 Pues supongo que todos escucharon. 662 00:45:38,739 --> 00:45:39,908 ALEX LEVY PRESENTA DEMANDA CONTRA UBN 663 00:45:39,948 --> 00:45:41,702 Celine Dumont har� lo que sea para esconder esta historia. 664 00:45:41,742 --> 00:45:42,868 - Sra. Dumont. - Vete. 665 00:45:42,951 --> 00:45:44,286 - La junta... - �Vete! 666 00:45:44,369 --> 00:45:45,914 �Por qu� la Sra. Dumont hace estas amenazas? 667 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 �Qu� es lo que quiere encubrir? 668 00:45:47,706 --> 00:45:50,918 Tenemos pruebas convincentes de que la Sra. Dumont ofreci� dinero... 669 00:45:51,001 --> 00:45:52,671 Necesitamos filtrar la historia de Ivanov. 670 00:45:52,711 --> 00:45:56,673 El que Alex les pidiera ayuda a oligarcas. Eso es lo que nos sacar� de esta mierda. 671 00:45:56,757 --> 00:45:58,008 �Te lo advert�, Celine! 672 00:45:58,509 --> 00:45:59,761 �Te dije que supieras cu�ndo parar! 673 00:45:59,801 --> 00:46:01,921 - Voy para all�. - En verdad nos llevaste a la mierda. 674 00:46:26,245 --> 00:46:27,996 Seg�n este supuesto encubrimiento, 675 00:46:28,080 --> 00:46:30,499 �dices que Dumont trabaj� directo con la EPA? 676 00:46:30,582 --> 00:46:32,793 No, no... no exactamente. 677 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 Entonces, �esto es especulaci�n? 678 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 No. No, no lo es. 679 00:46:41,927 --> 00:46:44,930 El trato fue negociado por la lobista Martha Ellison, 680 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 quien guard� una copia del informe. 681 00:46:47,641 --> 00:46:50,477 Ella se lo dio a su hijo, Cory Ellison, 682 00:46:51,019 --> 00:46:55,023 quien ha decidido hablar en beneficio de las v�ctimas de Wolf River 683 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 y en apoyo a Bradley Jackson. 684 00:47:14,877 --> 00:47:17,588 Mientras UBN se prepara para presentar las Olimpiadas de Par�s, 685 00:47:17,671 --> 00:47:22,593 a�n no se sabe qui�n dirigir� la empresa tras la salida de Celine Dumont. 686 00:47:22,676 --> 00:47:24,471 Se espera que la junta elija a un director provisional 687 00:47:24,511 --> 00:47:26,471 en las pr�ximas semanas. 688 00:47:26,555 --> 00:47:29,808 Y, como siempre, pensamos en Bradley Jackson. 689 00:47:29,892 --> 00:47:30,893 DETENIDA 35 D�AS 690 00:47:30,976 --> 00:47:33,270 Es el d�a 35 de su detenci�n en Bielorrusia. 691 00:47:43,655 --> 00:47:44,948 Pens� que estar�as en Par�s. 692 00:47:45,449 --> 00:47:46,575 No... 693 00:47:47,409 --> 00:47:49,703 Me ir� en el �ltimo vuelo nocturno. 694 00:47:49,786 --> 00:47:51,331 JUGOS OL�MPICOS DEL 2024 PLANIFICACI�N MAESTRA DE TRANSMISIONES 695 00:47:51,371 --> 00:47:54,541 Hay que ir a cenar cuando llegues, hablemos de los proyectos de Chris. 696 00:47:54,625 --> 00:47:57,794 S�, conozco un buen restaurante en el tercer distrito. 697 00:47:57,878 --> 00:48:00,464 Tiene manteles de pl�stico, meseros criticones. 698 00:48:01,340 --> 00:48:02,633 Te encantar�. 699 00:48:04,384 --> 00:48:06,303 Pues ahora que Celine se fue, 700 00:48:06,803 --> 00:48:09,431 solo quedamos t� y yo para mantener este lugar a flote. 701 00:48:09,515 --> 00:48:12,100 S�. T� y yo de nuevo. 702 00:48:12,726 --> 00:48:13,894 Nos vemos en Par�s. 703 00:48:40,337 --> 00:48:42,417 Miles - por favor, perd�name por irme sin despedirme. 704 00:48:42,464 --> 00:48:46,343 Miles, por favor, perd�name por irme sin despedirme. 705 00:48:48,637 --> 00:48:50,305 Pens� que as� ser�a m�s f�cil 706 00:48:51,390 --> 00:48:53,016 para los dos. 707 00:48:53,100 --> 00:48:55,644 Pap� dijo que ma�ana te ve en la casa de Cap-Ferrat. 708 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 - �No en la oficina? - No. 709 00:48:58,146 --> 00:48:59,273 Est� llena de abogados, 710 00:48:59,356 --> 00:49:00,858 como te podr�s imaginar. 711 00:49:03,193 --> 00:49:04,528 - �Tienes alg�n problema? - No. 712 00:49:04,611 --> 00:49:05,821 Ning�n problema. 713 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 Mi pap� me convertir� en el chivo expiatorio de todo esto. 714 00:49:12,578 --> 00:49:17,040 Me echar� a los perros y ver� c�mo me devoran. 715 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 �Alex? 716 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 S�, estoy en la cocina. 717 00:49:26,967 --> 00:49:30,053 - Estoy a punto de irme. �Qu� pas�? - Hola, yo solo... 718 00:49:31,555 --> 00:49:34,641 Me sentir�a mejor si supiera exactamente a qu� te est�s metiendo. 719 00:49:35,434 --> 00:49:37,186 Estoy bien, ya lo averiguar�. 720 00:49:37,269 --> 00:49:38,896 �Y si todo esto sale mal? 721 00:49:38,979 --> 00:49:40,814 Eso no va a pasar, no saldr� mal. 722 00:49:41,815 --> 00:49:43,400 �A�n no has hablado con Bradley? 723 00:49:45,319 --> 00:49:48,071 - No, no directamente. - �Y nadie la ha visto? 724 00:49:48,155 --> 00:49:49,615 - No. - Alex, Alex... 725 00:49:49,698 --> 00:49:51,033 Podr�a ir contigo. 726 00:49:51,116 --> 00:49:53,452 Podr�a ir contigo, podr�a ser parte de esto 727 00:49:53,535 --> 00:49:55,913 por si algo llegara a salir mal. 728 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 Ya que el FBI b�sicamente no est� investigando... 729 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Oye, agradezco mucho tu oferta, pero ya hiciste suficiente. 730 00:50:02,586 --> 00:50:04,796 En serio. Esto ya es mi responsabilidad. 731 00:50:04,880 --> 00:50:08,008 Y no... No me ir� de ese aeropuerto sin ella. No lo har�. 732 00:50:10,469 --> 00:50:12,638 Lo que me preocupa es tu regreso. 733 00:50:17,226 --> 00:50:20,062 �Temes que robe las llaves de tu avi�n privado y me mude a Bali? 734 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 S�, lo que digas. 735 00:50:21,230 --> 00:50:22,606 Pero �qui�n me meter�a 736 00:50:22,689 --> 00:50:25,984 en estos incidentes internacionales altamente peligrosos? 737 00:50:26,068 --> 00:50:28,362 S�, creo que he sido un dolor de cabeza. 738 00:50:31,156 --> 00:50:32,866 Pues ya me estoy volviendo tolerante. 739 00:50:41,542 --> 00:50:42,835 Tengo que irme. 740 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Estoy en deuda contigo por todo esto. 741 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 Ya estamos a mano. 742 00:51:10,404 --> 00:51:11,697 S�, claro. 743 00:51:39,057 --> 00:51:46,023 AEROPUERTO NACIONAL DE MINSK, BIELORRUSIA 744 00:51:59,745 --> 00:52:02,122 Todo listo. El equipo de seguridad nos dejar� encargarnos. 745 00:52:02,789 --> 00:52:04,041 - Es hora. - De acuerdo. 746 00:53:21,785 --> 00:53:23,787 No pasa nada, te tengo. Aqu� estoy. 747 00:53:23,871 --> 00:53:25,539 Gracias por venir por m�. 748 00:53:27,165 --> 00:53:28,959 Perd�n por arruinarlo. 749 00:53:29,042 --> 00:53:30,669 No, no lo arruinaste. 750 00:53:30,752 --> 00:53:33,297 Yo me equivoqu�. La historia es real. 751 00:53:33,380 --> 00:53:34,506 No lo entiendes. 752 00:53:35,090 --> 00:53:36,633 Cambiaste todo. 753 00:53:37,509 --> 00:53:38,635 - �En serio? - S�. 754 00:53:38,719 --> 00:53:40,512 Hay que llevarte a casa. 755 00:53:44,266 --> 00:53:45,350 Est�s bien. 756 00:55:10,769 --> 00:55:12,688 EN MEMORIA DE JOE MARINELLI 1957 - 2025 60757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.