All language subtitles for The First 9 12 Weeks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,987 --> 00:00:57,958 HOMICIDIO EN EL CARNAVAL 2 00:02:24,945 --> 00:02:27,926 Gracias por l/amar a Hang Kong. Aguarde, por favor. 3 00:02:30,951 --> 00:02:32,952 - Habla Yen. -6D6nde esté mi mfimero? 4 00:02:32,953 --> 00:02:33,953 Hola, Matt. 5 00:02:33,954 --> 00:02:36,956 -6Ya eres socio? -No. éCuél es mi mfimero? 6 00:02:36,957 --> 00:02:37,957 Aim... 7 00:02:37,958 --> 00:02:39,959 -...no cerramos. - L0 imagine. iE/ mimero! 8 00:02:39,960 --> 00:02:42,962 Mary, dame la confirmacién de Matt Wade. 9 00:02:42,963 --> 00:02:45,965 IVamos, Harry! Son las tres de la mafiana. 10 00:02:45,966 --> 00:02:48,968 N0 puedo esperar. El precio sigue subiendo. 11 00:02:48,969 --> 00:02:51,971 Tengo otros clientes. No puedo decirte nada. 12 00:02:51,972 --> 00:02:55,975 Si puedes, Harry. iDimelo ahora! 13 00:02:55,976 --> 00:02:57,956 Lo siento. No puedo ayudarte. 14 00:02:59,980 --> 00:03:02,915 LOiste eso? Tomé una foto a mi pantalla. 15 00:03:02,916 --> 00:03:04,917 Alcanzé mi precio. éEntendido? 16 00:03:04,918 --> 00:03:06,919 Lo siento. Espero la confirmacién. 17 00:03:06,920 --> 00:03:08,921 Te lo suplico. 18 00:03:08,922 --> 00:03:10,923 Si no me ayudas, me hundiré. 19 00:03:10,924 --> 00:03:12,925 Me estoy arrodillando. 20 00:03:12,926 --> 00:03:15,928 - No puedo ayudarte. -Dame la confirmacién. 21 00:03:15,929 --> 00:03:16,907 ILa necesito! 22 00:03:18,932 --> 00:03:21,913 De acuerdo. Estés en deuda conmigo. 23 00:03:22,936 --> 00:03:24,937 Nzimero de confirmacién: 24 00:03:24,938 --> 00:03:27,919 Siete, cinco, seis, cuatro, nueve. 25 00:03:28,942 --> 00:03:30,943 ITe atrapé, bastardo! 26 00:03:30,944 --> 00:03:31,922 'Si! 27 00:03:50,964 --> 00:03:51,942 Hola, Matt. 28 00:03:52,966 --> 00:03:54,967 Te ves bien en esa silla. 29 00:03:54,968 --> 00:03:56,948 ÉQué haces aqui? 30 00:03:57,971 --> 00:03:59,972 No viniste a mi fiesta. 31 00:03:59,973 --> 00:04:01,907 Tu esposo me hace trabajar. 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,909 Organicé la fiesta para verte. 33 00:04:03,910 --> 00:04:06,891 - Si, claro. -Es cierto. 34 00:04:07,914 --> 00:04:09,915 ÉDavid y t1': se divirtieron? 35 00:04:09,916 --> 00:04:10,916 LBromeas? 36 00:04:10,917 --> 00:04:12,918 Sus amigos son tan aburridos... 37 00:04:12,919 --> 00:04:14,899 ...que bien podrian estar muertos. 38 00:04:15,922 --> 00:04:17,923 Extrafio todo esto. 39 00:04:17,924 --> 00:04:19,925 No debiste marcharte. 40 00:04:19,926 --> 00:04:22,928 Lo siento, "Sefior Perfecté. 41 00:04:22,929 --> 00:04:24,930 Ademés, no podria regresar. 42 00:04:24,931 --> 00:04:27,933 Perdi la habilidad. 43 00:04:27,934 --> 00:04:30,936 Demasiado dinero y muy poco sexo. 44 00:04:30,937 --> 00:04:33,939 Eso pasa cuando te casas con el jefe. 45 00:04:33,940 --> 00:04:35,920 Todavia estés celoso. 46 00:04:36,943 --> 00:04:40,946 - Te pediré una limusina -No la necesito 47 00:04:40,947 --> 00:04:42,948 Te necesito a ti. 48 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 No lo hagas. 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,952 ÉQué pasa? (LYa no te gusto? 50 00:04:46,953 --> 00:04:49,955 - No se trata de eso. -Entonces, témame. 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,957 Podemos ir a tu departamento. 52 00:04:51,958 --> 00:04:54,960 Sé que no tienes tiempo para una novia. 53 00:04:54,961 --> 00:04:56,941 No es una buena idea. 54 00:05:01,902 --> 00:05:02,880 Mirame, Matt. 55 00:05:03,904 --> 00:05:05,905 Soy la misma persona. 56 00:05:05,906 --> 00:05:07,907 Ponte el abrigo. 57 00:05:07,908 --> 00:05:09,909 IVamos! éQué pasa? 58 00:05:09,910 --> 00:05:12,912 -6Ya no lo recuerdas? -No era tu esposo. 59 00:05:12,913 --> 00:05:14,914 - No importa. -6Qué? 60 00:05:14,915 --> 00:05:16,895 Es mi jefe. 61 00:05:17,918 --> 00:05:21,921 Escucha, David controla el 51% de la compafiia... 62 00:05:21,922 --> 00:05:23,923 ...y yo controlo a David. 63 00:05:23,924 --> 00:05:26,926 Puedo apartarte de los mercados asiéticos. 64 00:05:26,927 --> 00:05:29,929 Ingresarés al gran mundo. 65 00:05:29,930 --> 00:05:31,910 Haré que dupliquen tu cartera. 66 00:05:32,933 --> 00:05:34,913 Puedo hacerlo. 67 00:05:35,936 --> 00:05:37,937 0Y9, Matt! 68 00:05:37,938 --> 00:05:38,916 éEstés aqul'? 69 00:05:39,940 --> 00:05:41,920 Te atraparé la préxima vez. 70 00:05:45,946 --> 00:05:47,926 IAqui esté, Joey! 71 00:05:49,950 --> 00:05:52,952 IBuenos dias, sefiora Millman! 72 00:05:52,953 --> 00:05:54,954 ÉQué hace aqui? 73 00:05:54,955 --> 00:05:57,957 Olvidé algo en la oficina de David. 74 00:05:57,958 --> 00:06:01,894 - Gusto en saludarlos. -Si, hasta pronto. 75 00:06:01,895 --> 00:06:03,875 Buenas noches, Robin. 76 00:06:05,899 --> 00:06:07,900 IBuenas noches, Robin! 77 00:06:07,901 --> 00:06:08,901 IVayag 78 00:06:08,902 --> 00:06:10,903 éQué te parece? 79 00:06:10,904 --> 00:06:14,907 ÉQué diablos hacian a las tres de la mafiana? 80 00:06:14,908 --> 00:06:15,886 Nada. 81 00:06:16,910 --> 00:06:18,911 -6Lo hiciste? -Por supuesto que no. 82 00:06:18,912 --> 00:06:21,914 - Esté casada. -iCielos! 83 00:06:21,915 --> 00:06:23,916 Eres un nifio explorador. 84 00:06:23,917 --> 00:06:25,918 Esté casada con el jefe. 85 00:06:25,919 --> 00:06:27,920 Tienes que ser més flexible... 86 00:06:27,921 --> 00:06:30,923 ...con tu cédigo de moral, o nunca vas a triunfar. 87 00:06:30,924 --> 00:06:33,926 Olvida tus sermones. No he dormido. 88 00:06:33,927 --> 00:06:35,928 Aguarda, debes escucharme. 89 00:06:35,929 --> 00:06:37,930 Si quieres algo, témalo. 90 00:06:37,931 --> 00:06:39,932 Millman te ha fastidiado con esas cuentas... 91 00:06:39,933 --> 00:06:42,935 ...por més de un afio. iDesquitate, amigo! 92 00:06:42,936 --> 00:06:44,937 IAcuéstate con su esposa! 93 00:06:44,938 --> 00:06:46,918 Te sentirés mejor. 94 00:06:48,942 --> 00:06:50,922 Te veré al mediodia. 95 00:07:16,903 --> 00:07:17,903 (l-Diga? 96 00:07:17,904 --> 00:07:19,905 Buenos d/as, haragén. 97 00:07:19,906 --> 00:07:21,907 LDurmiendo otra vez? 98 00:07:21,908 --> 00:07:25,911 Me asignaste los mercados asiéticos. Acabo de llegar. 99 00:07:25,912 --> 00:07:29,915 Si, claro. Tienes razén. LCémo te fue? 100 00:07:29,916 --> 00:07:32,918 Gané unos cuantos délares con el yen. 101 00:07:32,919 --> 00:07:34,920 Muy bien. Escucha... 102 00:07:34,921 --> 00:07:37,923 ...quiero que vengas. Necesito hablar contigo. 103 00:07:37,924 --> 00:07:39,925 LAhora? 104 00:07:39,926 --> 00:07:41,927 Si, ahora. 105 00:07:41,928 --> 00:07:42,906 ICielos! 106 00:07:48,935 --> 00:07:50,936 - Hola, Matt. -Hola. 107 00:07:50,937 --> 00:07:52,938 INecesito 160-240! 108 00:07:52,939 --> 00:07:55,941 6N0 me ofste? Acércate e/ te/éfono. 109 00:07:55,942 --> 00:07:57,943 1160-240! 110 00:07:57,944 --> 00:07:59,945 IVendido! 111 00:07:59,946 --> 00:08:01,947 LGanando dinero? 112 00:08:01,948 --> 00:08:03,949 IAmigo, los estoy acabando! 113 00:08:03,950 --> 00:08:06,952 - El yen va bien. -Si. 114 00:08:06,953 --> 00:08:08,954 El viejo te espera. 115 00:08:08,955 --> 00:08:11,957 Que espere. No pasé aqui toda la noche. 116 00:08:11,958 --> 00:08:13,959 [Se/for Wade! 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,940 Venga, por favor. 118 00:08:18,965 --> 00:08:20,945 Cuidate la espalda. 119 00:08:24,971 --> 00:08:26,951 Cierra la puerta. 120 00:08:33,980 --> 00:08:37,951 Entiendo que mi esposa vino a visitarte anoche. 121 00:08:39,986 --> 00:08:42,967 No, vino a recoger algo de tu oficina. 122 00:08:43,990 --> 00:08:47,993 - Puedes preguntarle a Joey. - Esté bien. No te preocupes. 123 00:08:47,994 --> 00:08:48,994 Escucha... 124 00:08:48,995 --> 00:08:52,998 ...ayer recibi una llamada de Nueva Orleans. 125 00:08:52,999 --> 00:08:57,002 Parece que un billonario te vio dar una ponencia... 126 00:08:57,003 --> 00:09:00,005 ...en Baton Rouge y quedé impresionado. 127 00:09:00,006 --> 00:09:00,939 LY? 128 00:09:00,940 --> 00:09:02,941 Y... quiere que vayas allé... 129 00:09:02,942 --> 00:09:04,943 ...a hacer una presentacién privada. 130 00:09:04,944 --> 00:09:06,945 Si le agrada lo que ve... 131 00:09:06,946 --> 00:09:08,947 ...te daré la cuenta. 132 00:09:08,948 --> 00:09:11,950 Vamos, trabajo 20 horas al dia. 133 00:09:11,951 --> 00:09:14,932 No me hagas perder el tiempo en basura. 134 00:09:15,955 --> 00:09:17,956 LAhora eres muy importante? 135 00:09:17,957 --> 00:09:20,938 6N0 quieres esos 500 millones? 136 00:09:22,962 --> 00:09:24,963 41500 millones? -Si. 137 00:09:24,964 --> 00:09:27,945 Llamé a su banco. Los tiene depositados ahi. 138 00:09:29,969 --> 00:09:31,970 No lo entiendo. éPor qué yo? 139 00:09:31,971 --> 00:09:33,972 No tengo la menor idea. 140 00:09:33,973 --> 00:09:35,974 Intenté disuadirlo. 141 00:09:35,975 --> 00:09:38,977 Le dije que no podrias con la cuenta, pero insistié. 142 00:09:38,978 --> 00:09:41,980 Cree que eres el préximo Warren Buffet. 143 00:09:41,981 --> 00:09:44,983 -6Qué pasaré con el mercado? -Descuida. Estés cubierto. 144 00:09:44,984 --> 00:09:46,985 Si algo pasara... 145 00:09:46,986 --> 00:09:49,988 ...puedes regresar en un par de horas. 146 00:09:49,989 --> 00:09:51,990 IEs tu oportunidad... 147 00:09:51,991 --> 00:09:53,992 ...de alejarte del mercado asiético! 148 00:09:53,993 --> 00:09:56,995 IAl diablo con eso, David! 149 00:09:56,996 --> 00:09:58,997 Si consigo 500 millones... 150 00:09:58,998 --> 00:10:00,909 mtendrés que hacerme socio. 151 00:10:02,936 --> 00:10:04,937 Oye, si logras conseguirlos... 152 00:10:04,938 --> 00:10:06,918 ...tal vez lo haga. 153 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 No, Harry. 154 00:10:17,951 --> 00:10:19,952 No quiero vender mi posicién. 155 00:10:19,953 --> 00:10:21,954 Hotel De Ville, por favor. 156 00:10:21,955 --> 00:10:22,933 Asi es. 157 00:10:51,985 --> 00:10:53,965 Buenas tardes. 158 00:10:56,990 --> 00:10:57,968 LSefior Wade? 159 00:10:59,993 --> 00:11:00,926 6L0 conozco? 160 00:11:00,927 --> 00:11:03,929 No, pero reconozco ese traje de Nueva York. 161 00:11:03,930 --> 00:11:06,932 Bienvenido a Nueva Orleans. Lo llevaré a la mansién. 162 00:11:06,933 --> 00:11:09,914 -6Con el sefior Dubois? -Asi es. 163 00:11:10,937 --> 00:11:12,938 Voy a registrarme. 164 00:11:12,939 --> 00:11:14,940 El sefior Dubois quiere verlo ahora. 165 00:11:14,941 --> 00:11:16,921 No le agrada esperar. 166 00:11:17,944 --> 00:11:20,925 Muy bien. Acabemos con esto. 167 00:11:31,958 --> 00:11:34,960 El sefior pensé que desearia visitar la ciudad... 168 00:11:34,961 --> 00:11:36,962 ...antes de ir a la mansién. 169 00:11:36,963 --> 00:11:39,944 No, quiero cerrar el trato y regresar esta noche. 170 00:11:40,967 --> 00:11:42,968 Como usted diga. 171 00:11:42,969 --> 00:11:44,970 Pero debe saber... 172 00:11:44,971 --> 00:11:47,952 ...que las cosas demoran un poco aqui. 173 00:12:00,920 --> 00:12:02,921 Harry, équieres escucharme? 174 00:12:02,922 --> 00:12:04,923 Deseo aumentar mi posicién. 175 00:12:04,924 --> 00:12:06,925 Si. LHarry? 176 00:12:06,926 --> 00:12:07,926 Mayos! 177 00:12:07,927 --> 00:12:09,928 Perdi la sefial. 178 00:12:09,929 --> 00:12:11,930 Tranquilicese. 179 00:12:11,931 --> 00:12:14,912 Ya llegamos. Puede usar el teléfono del sefior Dubois. 180 00:12:25,945 --> 00:12:26,923 No esté mal. 181 00:12:35,955 --> 00:12:36,955 LQuién es? 182 00:12:36,956 --> 00:12:38,957 Es la sefiora Dubois. 183 00:12:38,958 --> 00:12:40,959 Es de Paris, Francia. 184 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 LEn serio? 185 00:12:41,961 --> 00:12:43,962 El sefior Dubois es muy afortunado. 186 00:12:43,963 --> 00:12:45,943 No hay duda. 187 00:13:08,921 --> 00:13:10,901 - Gracias. -Para servirle, sefior. 188 00:13:12,925 --> 00:13:14,926 Buenas tardes, sefior Wade. 189 00:13:14,927 --> 00:13:17,908 Mil disculpas por el clima, sefior. 190 00:13:18,931 --> 00:13:20,932 Es un placer conocerlo, sefior Dubois. 191 00:13:20,933 --> 00:13:22,934 No, sefior. Soy el mayordomo. 192 00:13:22,935 --> 00:13:24,936 Por aqui, sefior. 193 00:13:24,937 --> 00:13:26,917 Gracias. 194 00:13:36,949 --> 00:13:38,950 Este lugar es asombroso. 195 00:13:38,951 --> 00:13:41,953 La familia la construyé al llegar de Francia en 1788. 196 00:13:41,954 --> 00:13:42,954 L En 1 788? 197 00:13:42,955 --> 00:13:45,957 Antes de la Revolucién Francesa. 198 00:13:45,958 --> 00:13:46,936 Muy oportuno. 199 00:13:53,966 --> 00:13:54,944 Gracias. 200 00:13:56,969 --> 00:13:58,970 Esta seré su habitacién. 201 00:13:58,971 --> 00:14:00,906 En un momento, subiré su equipaje. 202 00:14:00,907 --> 00:14:03,909 Grandioso. éDénde esté el teléfono? 203 00:14:03,910 --> 00:14:04,888 Aqui, sefior. 204 00:14:07,914 --> 00:14:08,914 IVayag 205 00:14:08,915 --> 00:14:10,916 iTodo un equipo! 206 00:14:10,917 --> 00:14:13,919 El sefior lo ordené para usted. 207 00:14:13,920 --> 00:14:16,922 La cena se serviré a las ocho en punto. 208 00:14:16,923 --> 00:14:17,923 Perfecto. 209 00:14:17,924 --> 00:14:20,926 LPodria decirle al sefior que haré la presentacién... 210 00:14:20,927 --> 00:14:23,908 ...después de la cena? -Muy bien, sefior. 211 00:14:27,934 --> 00:14:29,914 Te agrada, éverdad? 212 00:14:30,937 --> 00:14:32,917 Eres un buen chico. 213 00:14:33,940 --> 00:14:35,941 Vas a relucir. 214 00:14:35,942 --> 00:14:37,922 6N0 es grandiose? 215 00:14:48,955 --> 00:14:50,956 IPor fin, sefior Wade! 216 00:14:50,957 --> 00:14:52,958 Francois Dubois. 217 00:14:52,959 --> 00:14:54,960 Bienvenido a Luisiana. 218 00:14:54,961 --> 00:14:57,963 ÉOlvidé su reloj en Nueva York? 219 00:14:57,964 --> 00:15:00,899 No, lo siento. Trabajaba en el mercado. 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,901 Pude ganar dinero para usted. 221 00:15:02,902 --> 00:15:04,903 Creo que sobreviviré. 222 00:15:04,904 --> 00:15:05,904 Siéntese. 223 00:15:05,905 --> 00:15:08,886 Si, gracias. 224 00:15:13,913 --> 00:15:16,915 LApetece un poco de vino, sefior Wade? 225 00:15:16,916 --> 00:15:19,918 No, gracias. No bebo cuando trabajo. 226 00:15:19,919 --> 00:15:21,920 Por favor, llémeme Matt. 227 00:15:21,921 --> 00:15:25,924 Debe acompafiarme, ya sea que trabaje o no. 228 00:15:25,925 --> 00:15:27,926 Es mi casa y son mis reglas. 229 00:15:27,927 --> 00:15:28,905 LLaurence? 230 00:15:30,930 --> 00:15:32,910 De acuerdo. Gracias. 231 00:15:34,934 --> 00:15:37,915 Bien. A su salud, hijo. 232 00:15:41,941 --> 00:15:44,943 Mi esposa cree que bebo demasiado. 233 00:15:44,944 --> 00:15:45,922 Francois. 234 00:15:46,946 --> 00:15:49,948 Lo siento. LHe vuelto a ser descortés? 235 00:15:49,949 --> 00:15:52,951 No se preocupe. Se disculparé més tarde. 236 00:15:52,952 --> 00:15:54,953 Le diré que no puedo evitarlo. 237 00:15:54,954 --> 00:15:56,955 IFrancois, por favor! 238 00:15:56,956 --> 00:15:58,957 "IFrancois, por favor! " 239 00:15:58,958 --> 00:16:00,869 Deberias escucharte, mujer. 240 00:16:01,894 --> 00:16:03,895 Lo siento, sefior Wade. 241 00:16:03,896 --> 00:16:05,897 6N0 se lo dije? 242 00:16:05,898 --> 00:16:08,879 Ya empezé a disculparse por mi. 243 00:16:10,903 --> 00:16:13,905 LEs usted casado, sefior Wade? 244 00:16:13,906 --> 00:16:15,907 No. 245 00:16:15,908 --> 00:16:18,910 No he tenido la suerte de encontrar a la mujer ideal. 246 00:16:18,911 --> 00:16:20,912 6"Suerté? 247 00:16:20,913 --> 00:16:22,914 Debe estar bromeando. 248 00:16:22,915 --> 00:16:24,916 Si hay algo peor que no encontrar... 249 00:16:24,917 --> 00:16:26,918 ...a una mujer que se case contigo... 250 00:16:26,919 --> 00:16:28,899 ...es encontrar a una que lo haga. 251 00:16:31,924 --> 00:16:32,902 Claro. 252 00:16:33,926 --> 00:16:36,907 Laurence, trae otra botella. 253 00:16:43,936 --> 00:16:47,939 LEs su primer visita a Luisiana, sefior Wade? 254 00:16:47,940 --> 00:16:48,940 No. 255 00:16:48,941 --> 00:16:52,944 Hice una presentacién en Baton Rouge el mes pasado. 256 00:16:52,945 --> 00:16:54,946 ÉDénde rayos esté ese vino? 257 00:16:54,947 --> 00:16:56,927 ILaurence! iVamos! 258 00:17:00,887 --> 00:17:01,887 IRépido! 259 00:17:01,888 --> 00:17:03,868 Yo puedo hacerlo. 260 00:17:04,891 --> 00:17:05,891 ICielos! 261 00:17:05,892 --> 00:17:07,872 IMaldita sea! 262 00:17:09,896 --> 00:17:10,896 IDios! 263 00:17:10,897 --> 00:17:12,898 Me voy a dormir. 264 00:17:12,899 --> 00:17:14,900 INo! Aim no terminamos de cenar. 265 00:17:14,901 --> 00:17:16,881 IFrancois! 266 00:17:18,905 --> 00:17:19,905 Emily... 267 00:17:19,906 --> 00:17:21,907 "Jlpodrias darme mis pildoras? 268 00:17:21,908 --> 00:17:24,910 Sefior Dubois, Lqué pasa con la presentacién? 269 00:17:24,911 --> 00:17:26,912 Podemos hablar mafiana. 270 00:17:26,913 --> 00:17:27,913 IEmily! 271 00:17:27,914 --> 00:17:29,915 Te he pedido mis pildoras. 272 00:17:29,916 --> 00:17:31,917 - El doctor dijo... -iNo me importa... 273 00:17:31,918 --> 00:17:33,919 ...lo que haya dicho! Dame mis pildoras. 274 00:17:33,920 --> 00:17:35,921 - IDémelas! -iBasta! 275 00:17:35,922 --> 00:17:37,923 Necesito dormir. Démelas. 276 00:17:37,924 --> 00:17:39,904 IMaldita sea! 277 00:17:41,928 --> 00:17:43,908 IYo lo haré! iDios! 278 00:17:47,934 --> 00:17:48,912 Gracias. 279 00:17:51,938 --> 00:17:53,918 Buenas noches, sefior Dubois. 280 00:18:00,947 --> 00:18:02,948 Cémo lo siento. 281 00:18:02,949 --> 00:18:03,927 Descuide. 282 00:18:04,951 --> 00:18:07,932 Debo cerciorarme que se acueste. 283 00:18:08,955 --> 00:18:11,957 Yo necesito llamar a la oficina. 284 00:18:11,958 --> 00:18:13,959 Por supuesto. 285 00:18:13,960 --> 00:18:15,961 Buenas noches, sefior Wade. 286 00:18:15,962 --> 00:18:17,942 Buenas noches. 287 00:18:23,970 --> 00:18:25,971 David, hab/a Matt. 288 00:18:25,972 --> 00:18:29,975 éDénde rayos te has metido? He llamado a tu hotel. 289 00:18:29,976 --> 00:18:30,976 Célmate. 290 00:18:30,977 --> 00:18:32,978 Me hospedo con Dubois. 291 00:18:32,979 --> 00:18:35,981 -6Tiene el dinero? -El banco dice que si. 292 00:18:35,982 --> 00:18:38,984 Pero no sé. Podria ser una pérdida de tiempo. 293 00:18:38,985 --> 00:18:40,986 N0 creo que 500 mil/ones... 294 00:18:40,987 --> 00:18:43,989 msean una pérdida de tiempo, Matthew. 295 00:18:43,990 --> 00:18:46,992 Cierra el trato y regresa mafiana, Lentendido? 296 00:18:46,993 --> 00:18:47,971 De acuerdo. 297 00:21:11,937 --> 00:21:13,917 Anda, vamos. 298 00:21:17,943 --> 00:21:19,944 Aqui esté. 299 00:21:19,945 --> 00:21:21,946 Sefior Wade, mi esposa y yo... 300 00:21:21,947 --> 00:21:23,927 mestébamos hablando de usted. 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,952 LCémo durmié? 302 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 Bien, gracias. 303 00:21:28,954 --> 00:21:30,955 Estupenda cama. 304 00:21:30,956 --> 00:21:33,958 Confio que no haya sentido demasiado calor. 305 00:21:33,959 --> 00:21:36,961 No, estuvo bien. 306 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 Gracias. 307 00:21:37,963 --> 00:21:39,964 éDénde debo instalar la presentacién? 308 00:21:39,965 --> 00:21:41,966 TILa presentacién? 309 00:21:41,967 --> 00:21:42,967 ICielos! 310 00:21:42,968 --> 00:21:44,969 Nada sé de usted... 311 00:21:44,970 --> 00:21:46,971 ...6y quiere hacer una presentacién? 312 00:21:46,972 --> 00:21:48,973 No, sefior Wade. 313 00:21:48,974 --> 00:21:51,976 Aqui tenemos necesidades especiales. 314 00:21:51,977 --> 00:21:54,979 Mi fortuna es (mica. 315 00:21:54,980 --> 00:21:56,981 Debe conocer perfectamente... 316 00:21:56,982 --> 00:21:59,984 ...la complejidad de mi situacién financiera... 317 00:21:59,985 --> 00:22:03,922 ...antes de pensar en hacer una presentacién. 318 00:22:03,923 --> 00:22:06,925 Necesito regresar a Nueva York. 319 00:22:06,926 --> 00:22:08,927 Si, lo entiendo. 320 00:22:08,928 --> 00:22:10,929 Pero no tiene caso regresar... 321 00:22:10,930 --> 00:22:13,932 ...a Nueva York sin mi dinero, Lverdad? 322 00:22:13,933 --> 00:22:16,935 Todo depende de cuénto estemos hablando. 323 00:22:16,936 --> 00:22:19,938 Estamos hablando de 500 millones... 324 00:22:19,939 --> 00:22:21,940 ...més o menos. 325 00:22:21,941 --> 00:22:24,943 Laurence le mostraré la documentacién... 326 00:22:24,944 --> 00:22:26,945 ...y mi hermosa esposa... 327 00:22:26,946 --> 00:22:28,947 ...le mostraré la propiedad. 328 00:22:28,948 --> 00:22:30,949 ÉMonta, sefior Wade? 329 00:22:30,950 --> 00:22:34,953 Solia montar, pero no he podido hacerlo en Nueva York. 330 00:22:34,954 --> 00:22:36,934 Entonces, iremos a caballo. 331 00:22:41,961 --> 00:22:43,962 LCuénto lleva de casada? 332 00:22:43,963 --> 00:22:46,965 Cumpliremos siete afios en mayo. 333 00:22:46,966 --> 00:22:48,946 Se ve muy joven. 334 00:22:49,969 --> 00:22:52,950 Nos casamos cuando cumpli 19 afios. 335 00:22:54,974 --> 00:22:56,975 -6En serio? -Si. 336 00:22:56,976 --> 00:22:58,977 Normalmente no... 337 00:22:58,978 --> 00:23:00,912 No siempre fue asi. 338 00:23:00,913 --> 00:23:03,915 Sufrimos un accidente hace dos afios. 339 00:23:03,916 --> 00:23:06,918 Quedé paralizado de la cintura para abajo. 340 00:23:06,919 --> 00:23:09,921 Todavia nos estamos adaptando. 341 00:23:09,922 --> 00:23:12,924 Lo dice como si fuera su culpa. 342 00:23:12,925 --> 00:23:15,906 Lo fue. Yo iba conduciendo. 343 00:23:16,929 --> 00:23:18,930 ICielos! Lo siento. 344 00:23:18,931 --> 00:23:22,934 Desearia que lo hubiera conocido antes del accidente. 345 00:23:22,935 --> 00:23:26,938 Era apuesto e inteligente. 346 00:23:26,939 --> 00:23:28,940 Lo sabia todo. 347 00:23:28,941 --> 00:23:30,921 Estébamos tan enamorados. 348 00:23:34,947 --> 00:23:35,925 LY ahora? 349 00:23:36,949 --> 00:23:39,951 No quiero aburrirlo con mis problemas, sefior Wade. 350 00:23:39,952 --> 00:23:42,933 ICorramos hasta los érboles! 351 00:23:53,966 --> 00:23:54,966 Le gané. 352 00:23:54,967 --> 00:23:56,968 La dejé ganar. 353 00:23:56,969 --> 00:23:58,970 - Claro, sefior Wade. -Matt. 354 00:23:58,971 --> 00:24:00,905 Claro, Matt. 355 00:24:00,906 --> 00:24:03,908 Monta bien. Pero Sansén siempre gana. 356 00:24:03,909 --> 00:24:07,880 - Le fascina correr. -6Por qué lo azota? 357 00:24:08,914 --> 00:24:11,895 Puede haber placer sin dolor. 358 00:24:12,217 --> 00:24:14,919 A Sansén le agrada sentir el létigo. 359 00:24:14,920 --> 00:24:16,900 En el fondo, a todos nos agrada. 360 00:24:17,923 --> 00:24:19,924 LEn serio? éUsted cree? 361 00:24:19,925 --> 00:24:21,926 Por supuesto. 362 00:24:21,927 --> 00:24:24,929 Como a todos nos agrada mirar. 363 00:24:24,930 --> 00:24:27,932 LSe refiere a lo de anoche? 364 00:24:27,933 --> 00:24:29,934 Lo lamento. 365 00:24:29,935 --> 00:24:31,936 No se disculpe conmigo. 366 00:24:31,937 --> 00:24:33,938 Yo también estaba ahi. 367 00:24:33,939 --> 00:24:37,910 No sé lo que pasé. No podia... dejar de ver. 368 00:24:39,945 --> 00:24:41,925 ÉLe agradé? 369 00:24:44,950 --> 00:24:46,930 Jamés he hecho algo asi. 370 00:24:48,954 --> 00:24:51,935 (LPensé anoche en Chantal? 371 00:24:52,958 --> 00:24:54,938 ÉQué clase de pregunta es ésa? 372 00:24:56,962 --> 00:24:58,942 Es una pregunta sencilla. 373 00:24:59,965 --> 00:25:01,876 Yo pensaba en ti. 374 00:25:04,903 --> 00:25:06,883 ICorramos hasta la casa! 375 00:25:11,910 --> 00:25:14,891 -6Disfrutaste el paseo? -Si. 376 00:25:16,915 --> 00:25:18,895 Encérgate de los caballos. 377 00:25:20,919 --> 00:25:22,920 -6Fue un buen paseo? -Si, grandioso. 378 00:25:22,921 --> 00:25:24,922 Tiene una asombrosa propiedad. 379 00:25:24,923 --> 00:25:26,903 Gracias. 380 00:25:27,926 --> 00:25:29,927 éTe divertiste, querida? 381 00:25:29,928 --> 00:25:31,929 No tanto como lo haremos esta noche. 382 00:25:31,930 --> 00:25:34,932 No puedo ir al Mardi Gras. 383 00:25:34,933 --> 00:25:36,934 - Francois, lo prometiste. -Lo sé. 384 00:25:36,935 --> 00:25:40,938 - Te fascina el Mardi Gras. - N0 soporto la espa/da. 385 00:25:40,939 --> 00:25:43,941 Quiero que lleves al sefior Wade. 386 00:25:43,942 --> 00:25:46,944 No deseo ir sin ti. No seré divertido. 387 00:25:46,945 --> 00:25:50,948 Dije que quiero que lleves al sefior Wade. 388 00:25:50,949 --> 00:25:53,951 Descuide. Podemos revisar sus cuentas. 389 00:25:53,952 --> 00:25:55,953 No deseo revisar mis cuentas. 390 00:25:55,954 --> 00:25:58,956 Quiero que acompafie a mi esposa al Mardi Gras. 391 00:25:58,957 --> 00:26:01,870 No es pedir demasiado, Lverdad? 392 00:26:02,895 --> 00:26:04,875 No. Por supuesto que no. 393 00:26:05,898 --> 00:26:08,879 Muy bien. Entonces, esté arreglado. 394 00:26:09,902 --> 00:26:12,883 Ahora, vamos a brindar. 395 00:26:21,914 --> 00:26:23,894 IEl Conde Drécula! 396 00:26:24,917 --> 00:26:26,897 Tiene que estar bromeando. 397 00:26:41,934 --> 00:26:42,934 No bailas. 398 00:26:42,935 --> 00:26:44,936 No. No sé bailar. 399 00:26:44,937 --> 00:26:46,917 IAh, vamos! 400 00:26:49,942 --> 00:26:51,922 IQué gracioso! 401 00:27:05,891 --> 00:27:08,872 - Vamos, baila conmigo. -No puedo. 402 00:27:19,905 --> 00:27:21,906 IEs una locura! 403 00:27:21,907 --> 00:27:23,887 Esto no es nada. iVamos! 404 00:27:33,919 --> 00:27:35,920 LCrees que se amen? 405 00:27:35,921 --> 00:27:37,901 Dudo que conozca su nombre. 406 00:27:38,924 --> 00:27:40,904 Tal vez tengas razén. 407 00:27:42,928 --> 00:27:44,908 ÉQué hay en este lugar? 408 00:27:45,931 --> 00:27:47,932 Es el calor. 409 00:27:47,933 --> 00:27:50,914 No me digas que no lo sientes. 410 00:27:53,939 --> 00:27:54,917 Lo siento. 411 00:28:02,948 --> 00:28:04,928 Quiero que las conserves. 412 00:28:05,951 --> 00:28:09,954 No, va contra las reglas del Mardi Gras. 413 00:28:09,955 --> 00:28:11,935 No puedes dérmelas. 414 00:28:12,958 --> 00:28:14,938 Debo ganérmelas. 415 00:28:17,963 --> 00:28:19,943 LCémo lo harés? 416 00:28:20,966 --> 00:28:22,946 Con un beso. 417 00:28:27,973 --> 00:28:29,953 LQuieres besarme? 418 00:28:36,982 --> 00:28:38,962 No dije que podias hacerlo. 419 00:28:39,985 --> 00:28:42,966 Sélo te pregunté que si lo deseabas. 420 00:28:44,990 --> 00:28:46,970 Quiero hacerlo. 421 00:28:50,996 --> 00:28:52,976 Tal vez después. 422 00:28:59,004 --> 00:29:00,915 IEmily! 423 00:29:21,960 --> 00:29:22,938 I-Emily? 424 00:29:24,963 --> 00:29:26,943 Vamos, édénde estés? 425 00:29:43,982 --> 00:29:46,984 LSe esté divirtiendo, sefior Wade? 426 00:29:46,985 --> 00:29:48,986 ÉQué rayos estén haciendo? 427 00:29:48,987 --> 00:29:50,988 Fue idea de Emily. 428 00:29:50,989 --> 00:29:53,991 Pensé que se relajaria un poco. 429 00:29:53,992 --> 00:29:56,994 Lo siento, Matt. No quisimos asustarte. 430 00:29:56,995 --> 00:29:58,975 Fue una broma. 431 00:29:59,998 --> 00:30:00,931 Muy graciosa. 432 00:30:00,932 --> 00:30:03,934 Lo siento. Me disculpo. 433 00:30:03,935 --> 00:30:07,938 Sélo vine porque hubo problemas en la calle Bourbon. 434 00:30:07,939 --> 00:30:10,941 Un par de chicos murieron. 435 00:30:10,942 --> 00:30:12,943 LLos mataron? 436 00:30:12,944 --> 00:30:15,946 Peleaban por una mujer. 437 00:30:15,947 --> 00:30:18,928 Vamos, suba. Lo llevaremos. 438 00:31:02,928 --> 00:31:04,929 Buenas noches, sefior. 439 00:31:04,930 --> 00:31:06,910 - Usaremos otra entrada. -Bien. 440 00:31:08,934 --> 00:31:09,912 LMatt? 441 00:31:10,936 --> 00:31:12,916 Espérame en las caballerizas. 442 00:31:34,960 --> 00:31:36,940 No vas a bajar. 443 00:31:37,963 --> 00:31:40,944 No arruinarés este negocio. 444 00:32:00,919 --> 00:32:03,900 Gracias por l/amar a Hang Kong. Aguarde. 445 00:32:12,931 --> 00:32:13,909 Hab/a Yen. 446 00:32:20,939 --> 00:32:21,917 Hab/a Yen. 447 00:32:40,959 --> 00:32:41,937 Viniste. 448 00:32:42,961 --> 00:32:44,941 No estaba segura. 449 00:32:46,965 --> 00:32:48,945 No sé qué hacemos aqui. 450 00:32:49,968 --> 00:32:51,948 Sélo queria mostrarte algo. 451 00:32:58,977 --> 00:33:00,888 ÉMe tienes miedo? 452 00:33:03,915 --> 00:33:05,895 LDeberia? 453 00:33:06,918 --> 00:33:07,896 Tal vez. 454 00:33:09,921 --> 00:33:10,899 Vamos. 455 00:33:24,936 --> 00:33:26,937 ÉQué es esto? 456 00:33:26,938 --> 00:33:28,918 La casa de los esclavos. 457 00:33:30,942 --> 00:33:33,923 La construyeron cuando esto era una plantacién. 458 00:33:34,946 --> 00:33:36,947 LTenian esclavos? 459 00:33:36,948 --> 00:33:39,929 200 en el campo y algunos més en la casa. 460 00:33:42,954 --> 00:33:45,935 No puedo imaginar qué se sentiré estar encadenado. 461 00:33:47,959 --> 00:33:50,961 Cuando los esclavos intentaban escapar... 462 00:33:50,962 --> 00:33:52,942 ...eran castigados. 463 00:33:54,966 --> 00:33:56,946 Los azotaban. 464 00:33:58,970 --> 00:34:00,905 Y los dejaban encadenados... 465 00:34:00,906 --> 00:34:02,886 ...aqui, toda la noche. 466 00:34:03,909 --> 00:34:07,880 Ninguno de ellos logré escapar. 467 00:34:08,914 --> 00:34:11,895 Ninguno de ellos saboreé la libertad. 468 00:34:15,921 --> 00:34:17,901 A veces... 469 00:34:18,924 --> 00:34:21,905 ...me siento como uno de esos esclavos. 470 00:34:24,930 --> 00:34:25,908 Atrapada. 471 00:34:28,934 --> 00:34:30,914 Desesperada. 472 00:34:31,937 --> 00:34:33,938 No lo estés. 473 00:34:33,939 --> 00:34:35,919 Puedes marcharte. 474 00:34:39,945 --> 00:34:42,926 Quiero sentirme libre una sola noche. 475 00:34:44,950 --> 00:34:46,930 LUna noche? 476 00:34:48,954 --> 00:34:51,935 Sélo para recordar cémo era antes. 477 00:34:56,962 --> 00:34:58,942 Cierra tus ojos. 478 00:35:52,951 --> 00:35:53,929 Libérame. 479 00:35:54,953 --> 00:35:55,931 No. 480 00:35:56,955 --> 00:35:57,933 Todavia no. 481 00:36:22,914 --> 00:36:24,894 IDios! Eres preciosa. 482 00:36:25,917 --> 00:36:27,897 No hables. 483 00:38:27,972 --> 00:38:29,952 Si. Pase. 484 00:38:31,976 --> 00:38:33,977 Lamento despertarlo. 485 00:38:33,978 --> 00:38:35,979 Anoche desconecté sus teléfonos... 486 00:38:35,980 --> 00:38:37,960 ...para que pudiera dormir. 487 00:38:38,983 --> 00:38:40,984 IFIayos, son las once! 488 00:38:40,985 --> 00:38:42,986 Lo llama un sefior Millman, de Nueva York. 489 00:38:42,987 --> 00:38:44,967 Dijo que era urgente. 490 00:38:49,994 --> 00:38:50,994 David . 491 00:38:50,995 --> 00:38:52,996 -6Ya firmé? - Todav/a no, pero... 492 00:38:52,997 --> 00:38:54,998 u-FIOS estamos acercando. 493 00:38:54,999 --> 00:38:57,000 ÉAcercando? iExce/ente! 494 00:38:57,001 --> 00:39:00,003 IAl diablo con eso! El mercado esté cambiando. 495 00:39:00,004 --> 00:39:02,940 Si no puedes firmar, regresa. éEntendido? 496 00:39:02,941 --> 00:39:04,942 N0, puedo hacer/o. 497 00:39:04,943 --> 00:39:06,944 Es sélo que aqui todo es més lento. 498 00:39:06,945 --> 00:39:08,925 ÉLe agrado' la presentacién? 499 00:39:09,948 --> 00:39:10,948 ICielos! 500 00:39:10,949 --> 00:39:11,949 Discu/pa... 501 00:39:11,950 --> 00:39:12,950 ...no te oi. 502 00:39:12,951 --> 00:39:13,951 Pregun té... 503 00:39:13,952 --> 00:39:15,953 ...que si le agradé la presentacién. 504 00:39:15,954 --> 00:39:17,955 No la ha visto todavia. 505 00:39:17,956 --> 00:39:19,957 ÉQué quieres decir con eso? 506 00:39:19,958 --> 00:39:22,960 Debo entender las necesidades de su fortuna. 507 00:39:22,961 --> 00:39:25,963 Yo quiero que entiendas algo. 508 00:39:25,964 --> 00:39:28,966 Cierras el trato y regresas el fin de semana... 509 00:39:28,967 --> 00:39:31,948 ...o voy a sentir la necesidad de despedirte. 510 00:39:47,986 --> 00:39:50,988 Al fin se libré del traje y la corbata. 511 00:39:50,989 --> 00:39:53,991 Hay demasiada humedad para ser formal. 512 00:39:53,992 --> 00:39:55,993 Es cierto. Tiene razén. 513 00:39:55,994 --> 00:39:57,974 Tome asiento. 514 00:39:58,997 --> 00:40:00,931 ÉCangrejos? 515 00:40:00,932 --> 00:40:02,933 LUn Bloody Mary ? 516 00:40:02,934 --> 00:40:04,935 Un Bloody Mary. 517 00:40:04,936 --> 00:40:07,938 A mi esposa le desagrada que beba antes del mediodia. 518 00:40:07,939 --> 00:40:10,941 Pero ha ido a la ciudad, asi que podemos... 519 00:40:10,942 --> 00:40:12,943 ...disfrutar de nuestro Mardis Gras. 520 00:40:12,944 --> 00:40:13,944 Salud. 521 00:40:13,945 --> 00:40:14,923 Sante. 522 00:40:18,950 --> 00:40:21,952 LCémo se siente esta mafiana? 523 00:40:21,953 --> 00:40:22,953 Sensacional. 524 00:40:22,954 --> 00:40:24,934 Hace tiempo no dormia tan bien. 525 00:40:27,959 --> 00:40:29,960 Apuesto que no tiene resaca. 526 00:40:29,961 --> 00:40:31,962 No, sélo un deseo ardiente... 527 00:40:31,963 --> 00:40:34,965 ...por hablarle de sus inversiones. 528 00:40:34,966 --> 00:40:37,968 6"Un deseo ardienté? 529 00:40:37,969 --> 00:40:40,971 ICielos! Apenas empezaba a simpatizarme. 530 00:40:40,972 --> 00:40:44,975 - Célmese, hijo. -Lo haré, pero... 531 00:40:44,976 --> 00:40:46,977 Nada. 532 00:40:46,978 --> 00:40:48,979 Me agrada conocer a las personas... 533 00:40:48,980 --> 00:40:50,981 ...antes de acostarme con ellas. 534 00:40:50,982 --> 00:40:53,963 Sélo hago negocios con personas en quienes confio. 535 00:40:57,989 --> 00:41:00,902 ÉPuedo confiar en usted? 536 00:41:01,926 --> 00:41:03,906 Puede hacerlo, si es mi cliente. 537 00:41:05,930 --> 00:41:08,911 Si quiere mi dinero, debe ser paciente. 538 00:41:09,934 --> 00:41:12,915 LEs un hombre paciente? 539 00:41:13,938 --> 00:41:17,909 - Cuando es necesario. -Necesita serlo ahora. 540 00:41:18,943 --> 00:41:19,943 Por cierto. 541 00:41:19,944 --> 00:41:23,947 Laurence dice que llamaron de su hotel. 542 00:41:23,948 --> 00:41:26,929 Algo acerca de un paquete urgente. 543 00:41:27,952 --> 00:41:28,952 Vaya allé. 544 00:41:28,953 --> 00:41:31,934 Flecorra el barrio francés, mientras esté ahi. 545 00:41:32,957 --> 00:41:34,958 Cuando usted disponga. 546 00:41:34,959 --> 00:41:36,960 No, hijo. Yo no iré. 547 00:41:36,961 --> 00:41:38,962 Maurice lo llevaré. 548 00:41:38,963 --> 00:41:40,964 Regrese para cenar. 549 00:41:40,965 --> 00:41:42,966 - Tal vez no venga. -6Bromeas? 550 00:41:42,967 --> 00:41:45,948 Estaria loco, después de lo de anoche. 551 00:41:46,971 --> 00:41:48,972 Aqui viene. 552 00:41:48,973 --> 00:41:50,974 Te veré aqui las seis. 553 00:41:50,975 --> 00:41:52,955 De acuerdo. Diviértete. 554 00:42:04,922 --> 00:42:05,900 I. Chez Hem y ? 555 00:42:07,925 --> 00:42:09,905 Chez Remy. 556 00:42:22,940 --> 00:42:23,918 Ha quedado... 557 00:42:24,942 --> 00:42:26,943 -6Se le ofrece algo? -Si. 558 00:42:26,944 --> 00:42:28,924 Busco a Emily Dubois. 559 00:42:29,947 --> 00:42:30,947 Hola, Matt. 560 00:42:30,948 --> 00:42:32,949 El es nuestro amigo Matt Wade. 561 00:42:32,950 --> 00:42:34,930 Bienvenido a Nueva Orleans. 562 00:42:35,953 --> 00:42:37,954 Gracias. Encantado. 563 00:42:37,955 --> 00:42:40,957 Remy prepara la comida para el baile del viernes. 564 00:42:40,958 --> 00:42:43,960 Asi es. Aqui tengo las invitaciones. 565 00:42:43,961 --> 00:42:45,962 LQuiere una? 566 00:42:45,963 --> 00:42:48,944 No, gracias. No estaré aqui el viernes. 567 00:42:49,967 --> 00:42:50,945 Tome una. 568 00:42:51,969 --> 00:42:53,970 Debe quedarse al baile. 569 00:42:53,971 --> 00:42:56,973 Vienen desde muy lejos para probar mi comida. 570 00:42:56,974 --> 00:42:58,975 Me encantaria. Pero debo regresar a Nueva York. 571 00:42:58,976 --> 00:43:01,889 Pruebe mi comida y después digame que se marcharé. 572 00:43:03,915 --> 00:43:05,916 Les asigné un reservado. 573 00:43:05,917 --> 00:43:07,897 Vengan. Por aqui. 574 00:43:09,921 --> 00:43:11,922 LTienes hambre? 575 00:43:11,923 --> 00:43:13,924 Me muero. 576 00:43:13,925 --> 00:43:14,903 Excelente. 577 00:43:16,928 --> 00:43:18,929 Ahora, ponte esto. 578 00:43:18,930 --> 00:43:20,910 -6Por qué? -iSin discutir! 579 00:43:25,937 --> 00:43:27,917 - Las manos en la mesa. -6Qué? 580 00:43:28,940 --> 00:43:30,920 IEn la mesa! 581 00:43:55,967 --> 00:43:56,945 ÉTe gusta? 582 00:44:13,918 --> 00:44:14,896 Huele esto. 583 00:44:28,933 --> 00:44:30,913 La cabeza hacia atrés. 584 00:45:51,949 --> 00:45:54,930 - Una comida exquisita. -La mejor. 585 00:45:57,955 --> 00:46:00,868 Lindo hotel. Viajas con elegancia. 586 00:46:01,892 --> 00:46:03,872 Tengo buen gusto. 587 00:46:05,896 --> 00:46:07,897 Creo que ese portero queria aprovecharse. 588 00:46:07,898 --> 00:46:09,899 Esa es tu obligacién. 589 00:46:09,900 --> 00:46:10,878 I-Lo es? 590 00:46:11,902 --> 00:46:12,880 Si. 591 00:46:18,909 --> 00:46:20,889 IQué delicia! 592 00:46:21,912 --> 00:46:23,892 Si, ahi. 593 00:46:25,916 --> 00:46:27,917 -6Puedo lavar tu cabello? -Claro. 594 00:46:27,918 --> 00:46:29,898 Me fascinaria. 595 00:46:32,923 --> 00:46:33,923 Ioye! 596 00:46:33,924 --> 00:46:35,925 Tenia que mojarte el cabello. 597 00:46:35,926 --> 00:46:36,926 De acuerdo. 598 00:46:36,927 --> 00:46:38,928 Pero, te golpearé la préxima vez. 599 00:46:38,929 --> 00:46:41,910 - Podria gustarme. -Lo imagino. 600 00:46:55,946 --> 00:46:57,926 Tu cabello es hermoso. 601 00:46:58,949 --> 00:47:00,884 Eso debes decirle a todas. 602 00:47:00,885 --> 00:47:03,887 Jamés habia lavado el cabello de nadie. 603 00:47:03,888 --> 00:47:05,868 - IClaro! -Es cierto. 604 00:47:08,893 --> 00:47:10,873 Nunca senti... 605 00:47:11,896 --> 00:47:12,874 éQué? 606 00:47:15,900 --> 00:47:16,900 No sé. 607 00:47:16,901 --> 00:47:19,882 Nunca... me senti como me siento contigo. 608 00:47:21,906 --> 00:47:23,886 LCémo me senti? 609 00:47:24,909 --> 00:47:26,889 Vivo. 610 00:47:27,912 --> 00:47:28,890 Libre. 611 00:47:30,915 --> 00:47:32,895 Feliz. 612 00:47:34,919 --> 00:47:36,899 ÉFeliz? 613 00:47:41,926 --> 00:47:43,906 Eso es dificil. 614 00:47:50,935 --> 00:47:53,916 ÉPor qué no vienes conmigo a Nueva York? 615 00:47:54,939 --> 00:47:55,939 ÉQué? 616 00:47:55,940 --> 00:47:57,941 Eres muy infeliz aqui. 617 00:47:57,942 --> 00:47:59,922 Mereces algo mejor. 618 00:48:01,946 --> 00:48:03,947 Ni siquiera me conoces. 619 00:48:03,948 --> 00:48:05,949 Claro que si. 620 00:48:05,950 --> 00:48:07,930 Creo que te conozco. 621 00:48:09,954 --> 00:48:11,955 Sé que parece absurdo... 622 00:48:11,956 --> 00:48:15,959 ...pero siento conocerte mejor en tres dias... 623 00:48:15,960 --> 00:48:19,931 ...que a cualquier persona en toda mi vida. 624 00:48:26,971 --> 00:48:29,952 Deseo que estemos juntos. 625 00:48:31,976 --> 00:48:34,957 Nunca podria abandonar a Francois. 626 00:48:36,981 --> 00:48:38,961 Eso lo mataria. 627 00:48:42,987 --> 00:48:44,967 El te esté matando. 628 00:48:45,990 --> 00:48:47,991 El hombre con quien te casaste... 629 00:48:47,992 --> 00:48:50,994 ...murié en un accidente hace dos afios. 630 00:48:50,995 --> 00:48:51,973 Se ha ido. 631 00:48:54,999 --> 00:48:56,979 Si él muere... 632 00:49:00,938 --> 00:49:02,918 ...yo lo habré matado. 633 00:49:06,944 --> 00:49:08,924 No puedo dejarlo. 634 00:49:09,947 --> 00:49:11,927 Te esté asfixiando. 635 00:49:16,954 --> 00:49:18,934 Entonces, moriré. 636 00:49:30,968 --> 00:49:32,969 -6D6nde has estado? -¢'.Qué hora es? 637 00:49:32,970 --> 00:49:35,951 - Siete y media. -iAh, no! 638 00:50:15,946 --> 00:50:18,948 Al fin regresan. 639 00:50:18,949 --> 00:50:20,950 Perdona la demora. 640 00:50:20,951 --> 00:50:22,952 Yo tuve la culpa. 641 00:50:22,953 --> 00:50:23,953 I-De qué? 642 00:50:23,954 --> 00:50:26,935 Encontré a Emily y le pedi que me mostrara la ciudad. 643 00:50:27,958 --> 00:50:31,961 - Perdi la nocién del tiempo. -6Lo hizo? 644 00:50:31,962 --> 00:50:34,964 6T1': también perdiste tu reloj, Emily? 645 00:50:34,965 --> 00:50:35,943 No, Francois. 646 00:50:36,967 --> 00:50:38,968 Déjame llevarte a la cama. 647 00:50:38,969 --> 00:50:40,970 No pido demasiado. 648 00:50:40,971 --> 00:50:43,973 Pero exijo que llegues a tiempo a cenar. 649 00:50:43,974 --> 00:50:46,976 No creo que sea poco razonable. 650 00:50:46,977 --> 00:50:48,978 Digame, sefior Wade... 651 00:50:48,979 --> 00:50:50,980 ...6le parece poco razonable? 652 00:50:50,981 --> 00:50:52,982 No queriamos llegar tarde. 653 00:50:52,983 --> 00:50:54,984 IHe estado sentado aqui durante horas... 654 00:50:54,985 --> 00:50:57,987 ...esperando que mi esposa me dé una explicacién! 655 00:50:57,988 --> 00:51:00,901 Creo que es capaz de hacerlo. 656 00:51:04,929 --> 00:51:05,929 Muy bien. 657 00:51:05,930 --> 00:51:08,932 Olvidenlo. 658 00:51:08,933 --> 00:51:10,934 ISiéntense! 659 00:51:10,935 --> 00:51:12,915 ISiéntense! 660 00:51:19,944 --> 00:51:23,947 Le pedi a Laurence que mantuviera caliente la cena. 661 00:51:23,948 --> 00:51:24,926 Gracias. 662 00:51:40,965 --> 00:51:43,946 LCémo esté la comida, sefior Wade? 663 00:51:44,969 --> 00:51:46,970 Deliciosa. Gracias. 664 00:51:46,971 --> 00:51:47,971 Si. 665 00:51:47,972 --> 00:51:51,943 LY cémo se compara con la cocina de Remy? 666 00:51:56,981 --> 00:51:57,981 LCémo dice? 667 00:51:57,982 --> 00:52:00,917 Por favor, no me insulte. 668 00:52:00,918 --> 00:52:04,889 Le pedi que la comparara con la cocina de Remy. 669 00:52:06,924 --> 00:52:07,902 Es diferente. 670 00:52:08,926 --> 00:52:10,906 Entiendo. 671 00:52:11,929 --> 00:52:14,931 Se lo pregunto, porque la comida criolla... 672 00:52:14,932 --> 00:52:17,913 ...enloquece un poco a mi esposa. 673 00:52:19,937 --> 00:52:21,938 Un tanto ardiente. 674 00:52:21,939 --> 00:52:23,940 IBasta, Francois! 675 00:52:23,941 --> 00:52:26,943 Tiene algo que ver con las especies. 676 00:52:26,944 --> 00:52:29,946 No quisiera colocarlo en esa posicién. 677 00:52:29,947 --> 00:52:31,948 Después de todo. 678 00:52:31,949 --> 00:52:33,950 Ella es una mujer joven y hermosa... 679 00:52:33,951 --> 00:52:37,954 ...y yo sélo soy un viejo imfitil, acabado y paralitico. 680 00:52:37,955 --> 00:52:38,933 IFrancois! 681 00:52:39,957 --> 00:52:42,959 Debié haberlo pensado, sefior Wade. 682 00:52:42,960 --> 00:52:46,963 Debié preguntarse si puedo satisfacerla. 683 00:52:46,964 --> 00:52:49,966 Debié preguntarse si podria servirse de un joven... 684 00:52:49,967 --> 00:52:51,968 ...como usted. 685 00:52:51,969 --> 00:52:54,971 Tal vez pensé que le hacia un favor. 686 00:52:54,972 --> 00:52:56,973 IPor favor! iEstés ebrio! 687 00:52:56,974 --> 00:52:58,975 Por supuesto que lo estoy. 688 00:52:58,976 --> 00:53:01,911 - INada pasé! -6C6mo puedo saberlo? 689 00:53:01,912 --> 00:53:03,913 Se lo acaba de decir. 690 00:53:03,914 --> 00:53:06,916 - Voy a dormir. -IEspera un momento! 691 00:53:06,917 --> 00:53:09,919 ÉPor qué no invitas al sefior Wade? 692 00:53:09,920 --> 00:53:11,900 - Sefior Dubois. -iCéllese! 693 00:53:12,923 --> 00:53:15,904 Vino aqui a hacer una presentacién. 694 00:53:16,927 --> 00:53:17,905 Muy bien. 695 00:53:19,930 --> 00:53:21,931 IHégalo, ahora! 696 00:53:21,932 --> 00:53:22,932 No, Francois. 697 00:53:22,933 --> 00:53:25,935 Yo decido quién, dénde... 698 00:53:25,936 --> 00:53:27,937 ...y cuéndo, en mi propia casa. 699 00:53:27,938 --> 00:53:28,938 ICéllate! 700 00:53:28,939 --> 00:53:30,940 ICuéndo, dénde y quién! 701 00:53:30,941 --> 00:53:32,921 ICéllate! 702 00:53:45,956 --> 00:53:48,937 Matt, necesito estar a solas con mi esposo. 703 00:54:02,906 --> 00:54:04,907 Te acuestas con é/ bajo mis narices. 704 00:54:04,908 --> 00:54:07,910 Eres repugnante. Te dije que nada paso'. 705 00:54:07,911 --> 00:54:09,912 éCrees que soy un imbécil? 706 00:54:09,913 --> 00:54:12,915 S0 y viejo y paral/tico, pero no ciego. 707 00:54:12,916 --> 00:54:14,917 -é0ué viste? Jsuficiente! 708 00:54:14,918 --> 00:54:16,919 IEstés imaginando cosas! 709 00:54:16,920 --> 00:54:18,921 [Entiendol Ahora esto y sen/l 710 00:54:18,922 --> 00:54:21,924 -/'N0 hice nada! -/'Lo hiciste! 711 00:54:21,925 --> 00:54:23,926 I8!' /0 hiciste! 712 00:54:23,927 --> 00:54:26,929 -/'Estés loco! -/'Tienes razén! Acertaste. 713 00:54:26,930 --> 00:54:28,931 ISiempre soy la culpable! 714 00:54:28,932 --> 00:54:30,933 éPor qué se quedé? 715 00:54:30,934 --> 00:54:33,936 -/'Cé//ate! Voy a dormir. - N0, tzi /0 harés. 716 00:54:33,937 --> 00:54:35,938 N0 puedo vivir asl'. Eres ce/oso. Bebes. 717 00:54:35,939 --> 00:54:38,941 Y tengo a una ramera coma esposa. 718 00:54:38,942 --> 00:54:39,920 IBastardo! 719 00:54:45,949 --> 00:54:47,929 Buenos dias, sefior Wade. 720 00:54:49,953 --> 00:54:52,955 IVaya! Se le ve muy cansado. 721 00:54:52,956 --> 00:54:54,957 No pude dormir. 722 00:54:54,958 --> 00:54:56,938 No se preocupe. 723 00:54:57,961 --> 00:54:59,941 Flegresaré a Nueva York esta noche. 724 00:55:01,899 --> 00:55:03,900 Volveré a su cama. 725 00:55:03,901 --> 00:55:04,901 Claro. 726 00:55:04,902 --> 00:55:06,882 ÉDénde quiere que me instale? 727 00:55:08,906 --> 00:55:10,886 En el comedor. 728 00:55:11,909 --> 00:55:13,889 Emily nos acompafiaré en una hora. 729 00:55:15,913 --> 00:55:17,914 LEsté de acuerdo? 730 00:55:17,915 --> 00:55:19,895 Si, muy bien. 731 00:55:37,935 --> 00:55:40,916 El comedor esté listo, sefior Wade. 732 00:55:41,939 --> 00:55:44,920 ÉDénde esté mi ropa? (LMi equipaje? 733 00:55:45,943 --> 00:55:48,945 El sefior dijo que se marcharia después de la presentacién. 734 00:55:48,946 --> 00:55:51,948 Me pidié que empacara sus cosas. 735 00:55:51,949 --> 00:55:54,930 6L0 hizo sin consultarme? 736 00:55:55,953 --> 00:55:58,955 No trabajo para usted, sefior Wade. 737 00:55:58,956 --> 00:56:00,867 Trabajo para el sefior Dubois. 738 00:56:32,923 --> 00:56:35,925 ÉQué rayos pasa aqui? 739 00:56:35,926 --> 00:56:38,928 Confiaba que hiciera su presentacién. 740 00:56:38,929 --> 00:56:42,932 Es por eso que vino aqui, Lverdad? 741 00:56:42,933 --> 00:56:44,934 Ya no estoy tan seguro. 742 00:56:44,935 --> 00:56:46,915 No se ponga asi. 743 00:56:47,938 --> 00:56:49,939 Estoy ansioso. 744 00:56:49,940 --> 00:56:51,941 Me fascina una buena funcién. 745 00:56:51,942 --> 00:56:52,942 IEmily! 746 00:56:52,943 --> 00:56:55,945 Siéntate aqui, querida. 747 00:56:55,946 --> 00:56:58,948 Sefior Wade, (Lquiere sentarse del otro lado? 748 00:56:58,949 --> 00:57:01,884 Acostumbro hacer la presentacién de pie. 749 00:57:01,885 --> 00:57:02,885 LEn serio? 750 00:57:02,886 --> 00:57:06,857 Apague la luz y venga a sentarse aqui. 751 00:57:14,898 --> 00:57:18,901 Es como ir al cine. 752 00:57:18,902 --> 00:57:21,883 LQuiere un poco de limonada? 753 00:57:26,910 --> 00:57:29,912 Aqui se muestra el crecimiento del Dow Jones... 754 00:57:29,913 --> 00:57:31,914 ...en los lfiltimos 20 afios. 755 00:57:31,915 --> 00:57:35,918 Como veré, con un incremento promedio del 14%... 756 00:57:35,919 --> 00:57:38,921 ...el mercado resulta una inversién muy atractiva. 757 00:57:38,922 --> 00:57:40,923 Muy bien. 758 00:57:40,924 --> 00:57:42,925 LPodria aguardar un momento? 759 00:57:42,926 --> 00:57:46,929 El atractivo es importante. 760 00:57:46,930 --> 00:57:50,901 (LMi esposa le parece atractiva? 761 00:57:51,935 --> 00:57:52,935 ÉQué? 762 00:57:52,936 --> 00:57:55,938 Le pregunté si mi esposa le parece sexualmente atractiva. 763 00:57:55,939 --> 00:57:57,940 Es una pregunta sencilla. 764 00:57:57,941 --> 00:58:00,922 No creo que tenga relacién con la presentacién. 765 00:58:01,945 --> 00:58:04,926 - Tiene mucho que ver. -6De qué habla? 766 00:58:06,950 --> 00:58:07,950 ICielos! 767 00:58:07,951 --> 00:58:09,952 IMiserable! 768 00:58:09,953 --> 00:58:11,954 Céllate, Emily. 769 00:58:11,955 --> 00:58:13,935 -6Nos vigilaba? -Asi es. 770 00:58:14,958 --> 00:58:16,959 Me fascina mirar. 771 00:58:16,960 --> 00:58:19,962 Es todo lo que puedo hacer ahora. 772 00:58:19,963 --> 00:58:21,943 Es un maldito degenerado. 773 00:58:30,974 --> 00:58:31,974 Vamos. 774 00:58:31,975 --> 00:58:34,977 “Mdénde cree que va? - Me l/evaré a Emily. 775 00:58:34,978 --> 00:58:36,958 INo /0 haré! 776 01:00:02,933 --> 01:00:04,934 Necesito ver al sefior Dubois. 777 01:00:04,935 --> 01:00:06,936 Véyase, sefior Wade. 778 01:00:06,937 --> 01:00:09,939 No quiero hacerle dafio. Pero tengo mis érdenes. 779 01:00:09,940 --> 01:00:12,942 - Necesito verlo. -Si toca esa reja... 780 01:00:12,943 --> 01:00:14,923 ...le vuelo la cabeza. 781 01:00:15,946 --> 01:00:18,948 El sefior Dubois fue muy especifico. 782 01:00:18,949 --> 01:00:20,950 Esto es ridiculo. 783 01:00:20,951 --> 01:00:21,929 LCémo estén? 784 01:00:22,953 --> 01:00:24,954 Este imbécil acaba de apuntarme. 785 01:00:24,955 --> 01:00:26,956 Aguarde un minuto. 786 01:00:26,957 --> 01:00:28,958 No se precipite, amigo. 787 01:00:28,959 --> 01:00:32,962 Necesito ver a Francois o a Emily Dubois. 788 01:00:32,963 --> 01:00:34,964 Es una emergencia. 789 01:00:34,965 --> 01:00:35,943 ÉEmergencia? 790 01:00:36,967 --> 01:00:40,970 Amigo, usted si que golpeé a la sefiora Dubois. 791 01:00:40,971 --> 01:00:41,971 ÉQué? 792 01:00:41,972 --> 01:00:44,974 Si no fuera por un detalle, estaria en la cércel. 793 01:00:44,975 --> 01:00:46,976 LDe qué habla? 794 01:00:46,977 --> 01:00:49,979 No sé lo que hagan en Nueva York. 795 01:00:49,980 --> 01:00:51,981 Aqui en Luisiana, no nos agrada... 796 01:00:51,982 --> 01:00:53,983 ...que maltraten a nuestras mujeres. 797 01:00:53,984 --> 01:00:55,964 No la toqué. 798 01:00:57,988 --> 01:00:59,989 Cuatro testigos dicen que si. 799 01:00:59,990 --> 01:01:01,924 Esto es ridiculo. (LLa ha visto? 800 01:01:01,925 --> 01:01:03,926 No necesito hacerlo. 801 01:01:03,927 --> 01:01:05,928 Si él dice que la golpeé... 802 01:01:05,929 --> 01:01:07,930 ...eso es lo que pasé. 803 01:01:07,931 --> 01:01:09,932 Bromea, Lverdad? 804 01:01:09,933 --> 01:01:11,934 Tiene que estar bromeando. 805 01:01:11,935 --> 01:01:13,936 Yo no toqué a Emily. 806 01:01:13,937 --> 01:01:15,917 Dubois ha perdido la razén. 807 01:01:16,940 --> 01:01:18,941 ÉCree que es una broma? 808 01:01:18,942 --> 01:01:21,944 LPiensa que estoy jugando? 809 01:01:21,945 --> 01:01:22,945 Le diré algo. 810 01:01:22,946 --> 01:01:24,947 Dispone... 811 01:01:24,948 --> 01:01:27,950 ...de cinco segundos para subir a ese auto... 812 01:01:27,951 --> 01:01:30,932 ...o las cosas se van a poner muy feas. 813 01:01:32,956 --> 01:01:37,928 Cinco... cuatro... tres... 814 01:01:44,968 --> 01:01:46,948 No vuelva por aqui. éEntendido? 815 01:01:59,983 --> 01:02:00,893 I-Emily? 816 01:02:01,918 --> 01:02:04,920 No habla Emily. Y no soy tu tia Harriet. 817 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 ÉDénde... 818 01:02:05,922 --> 01:02:07,923 ...te has met/do todo e/ d/a? 819 01:02:07,924 --> 01:02:09,925 Acabo de regresar de la mansién. 820 01:02:09,926 --> 01:02:10,904 LY? 821 01:02:11,928 --> 01:02:12,928 ÉQué? 822 01:02:12,929 --> 01:02:14,930 ÉCerraste el trato? 823 01:02:14,931 --> 01:02:16,932 No precisamente. 824 01:02:16,933 --> 01:02:18,913 ÉLe agradé la presentacién? 825 01:02:19,936 --> 01:02:21,916 Ho/a. éHa y a/guien ahl'? 826 01:02:23,940 --> 01:02:24,940 Pregun té... 827 01:02:24,941 --> 01:02:26,921 ...si le agradé la presentacién. 828 01:02:28,945 --> 01:02:30,946 Le fasciné. La disfruté. 829 01:02:30,947 --> 01:02:31,925 IVayag 830 01:02:32,949 --> 01:02:33,949 iGrandioso! 831 01:02:33,950 --> 01:02:35,951 Tardaré un par de dias més. 832 01:02:35,952 --> 01:02:37,953 Toma tu tiempo. 833 01:02:37,954 --> 01:02:40,956 Sélo procura regresar el lunes. éEntendido? 834 01:02:40,957 --> 01:02:42,958 Cuenta con ello. 835 01:02:42,959 --> 01:02:43,959 Bien, socio. 836 01:02:43,960 --> 01:02:44,938 Te felicito. 837 01:02:50,967 --> 01:02:51,945 IDiablos! 838 01:03:22,932 --> 01:03:23,910 IEmily! 839 01:03:24,934 --> 01:03:26,935 Emily, espera. 840 01:03:26,936 --> 01:03:28,916 Espérame. 841 01:03:29,939 --> 01:03:30,939 Emily. 842 01:03:30,940 --> 01:03:31,918 Mayos! 843 01:03:34,944 --> 01:03:36,924 IEmily, soy Matt! 844 01:03:42,952 --> 01:03:45,933 - Tl'1 no eres Emily. -Lo soy esta noche, cielo. 845 01:03:47,957 --> 01:03:49,958 IMatt! 846 01:03:49,959 --> 01:03:51,960 Te alcanzaré. 847 01:03:51,961 --> 01:03:54,942 Matt, no he terminado contigo. 848 01:04:06,910 --> 01:04:08,890 LVienes por una lectura? 849 01:04:10,914 --> 01:04:12,915 Matt, édénde estés? 850 01:04:12,916 --> 01:04:13,916 LMatt? 851 01:04:13,917 --> 01:04:14,917 ÉQué? 852 01:04:14,918 --> 01:04:16,898 LVienes por una lectura? 853 01:04:19,923 --> 01:04:22,925 Si, claro. 854 01:04:22,926 --> 01:04:24,906 Ven con nosotras. 855 01:04:32,936 --> 01:04:33,914 IVayag 856 01:04:36,940 --> 01:04:38,920 éQué es esto? 857 01:04:39,943 --> 01:04:41,944 Es un lugar sagrado. 858 01:04:41,945 --> 01:04:43,925 Estarés a salvo aqui. 859 01:04:48,952 --> 01:04:51,954 Debes purificarte. 860 01:04:51,955 --> 01:04:53,935 ÉQué haces? 861 01:04:54,958 --> 01:04:55,936 Bebe. 862 01:04:57,961 --> 01:04:59,962 ÉQué es? 863 01:04:59,963 --> 01:05:01,874 Te tranquilizaré. 864 01:05:09,906 --> 01:05:11,886 Es delicioso. 865 01:05:12,909 --> 01:05:13,887 Bebe. 866 01:05:32,929 --> 01:05:34,909 Recuéstate. 867 01:05:45,942 --> 01:05:47,922 Se siente bien. 868 01:05:48,945 --> 01:05:50,925 Cierra tus ojos. 869 01:05:56,953 --> 01:05:59,955 Buscas a una mujer. 870 01:05:59,956 --> 01:06:01,867 Asi es. 871 01:06:03,893 --> 01:06:05,873 Te ha sido arrebatada. 872 01:06:06,896 --> 01:06:07,874 Si. 873 01:06:11,901 --> 01:06:14,903 Sientes algo por él. 874 01:06:14,904 --> 01:06:16,884 La amo. 875 01:06:17,907 --> 01:06:19,887 Te destruiré. 876 01:06:20,910 --> 01:06:22,890 Mi cabeza esté girando. 877 01:06:24,914 --> 01:06:26,894 Podemos ayudarte. 878 01:06:37,927 --> 01:06:40,908 El fruto del alma. 879 01:07:29,913 --> 01:07:30,891 IEmily! 880 01:07:31,915 --> 01:07:33,895 Ven a mi, amor mio. 881 01:08:35,979 --> 01:08:36,957 Emily. 882 01:08:41,985 --> 01:08:44,987 ÉMe permite su invitacién? 883 01:08:44,988 --> 01:08:48,959 Son érdenes. Disculpe. 884 01:09:03,940 --> 01:09:05,920 Adelante. 885 01:09:06,943 --> 01:09:08,923 Avance. 886 01:09:49,986 --> 01:09:51,966 No encuentro a mi pareja. 887 01:09:52,989 --> 01:09:54,990 ÉPuedo acompafiarte? 888 01:09:54,991 --> 01:09:56,992 6N0 te conozco? 889 01:09:56,993 --> 01:09:59,995 No creo haber tenido el placer. 890 01:09:59,996 --> 01:10:01,930 Descuida, cielo. 891 01:10:01,931 --> 01:10:03,911 Te ayudaré a entrar. 892 01:10:10,940 --> 01:10:13,921 ÉMe permite su invitacién, por favor? 893 01:10:16,946 --> 01:10:18,947 Me fascina tu uniforme. 894 01:10:18,948 --> 01:10:20,949 Gracias, sefior Whitaker. 895 01:10:20,950 --> 01:10:23,952 -¢'.Quién es su amigo? -6Estés ciego? 896 01:10:23,953 --> 01:10:26,934 El es Don Juan y yo soy su sefiorita. 897 01:10:27,957 --> 01:10:29,937 Déjenlo pasar. 898 01:10:44,974 --> 01:10:47,976 - Gracias. Estoy en deuda. -Oye, éadénde vas? 899 01:10:47,977 --> 01:10:49,978 Te veré después. 900 01:10:49,979 --> 01:10:51,959 Eso espero. 901 01:11:11,934 --> 01:11:13,935 IA esto llama yo una fiesta! 902 01:11:13,936 --> 01:11:15,937 [Brindemos/ 903 01:11:15,938 --> 01:11:16,916 iPor ml'! 904 01:11:21,944 --> 01:11:23,945 Vamos, chicos. 905 01:11:23,946 --> 01:11:25,926 Bebamos algo més. 906 01:11:31,954 --> 01:11:33,934 Muy bien. 907 01:11:48,971 --> 01:11:50,972 No te haré dafio. 908 01:11:50,973 --> 01:11:51,973 LDe acuerdo? 909 01:11:51,974 --> 01:11:53,954 No grites. 910 01:11:55,978 --> 01:11:57,979 Me asustaste. éQué haces aqui? 911 01:11:57,980 --> 01:11:59,981 - Necesito ver a Emily. - Olvidalo. 912 01:11:59,982 --> 01:12:01,917 Dubois la tiene encerrada. 913 01:12:01,918 --> 01:12:03,919 -6Qué? -Ese miserable la encerré. 914 01:12:03,920 --> 01:12:05,921 Quiere darle una leccién. 915 01:12:05,922 --> 01:12:06,922 ICielos! 916 01:12:06,923 --> 01:12:09,925 Ordené a los guardias disparar, si te veian aqui. 917 01:12:09,926 --> 01:12:10,904 LDispararme? 918 01:12:11,928 --> 01:12:13,908 Emily le dijo que te amaba. 919 01:12:16,933 --> 01:12:17,911 6L0 hizo? 920 01:12:20,937 --> 01:12:22,938 Y por eso la golpeé. 921 01:12:22,939 --> 01:12:24,919 Espera. 922 01:12:25,942 --> 01:12:26,920 Muy bien. 923 01:12:30,947 --> 01:12:32,948 Necesito que me ayudes... 924 01:12:32,949 --> 01:12:34,929 ...a sacarla de aqui. 925 01:12:39,956 --> 01:12:41,936 De acuerdo. 926 01:12:42,959 --> 01:12:43,937 Acompéfiame. 927 01:12:51,968 --> 01:12:52,946 LCémo estés? 928 01:12:57,974 --> 01:12:59,954 éDénde estés, amor? 929 01:13:05,915 --> 01:13:07,895 Ahora estoy ocupado. 930 01:13:11,921 --> 01:13:14,923 - Te he estado buscando. 418i? 931 01:13:14,924 --> 01:13:16,904 Por todas partes. 932 01:13:19,929 --> 01:13:21,930 Dijiste que querias estar conmigo. 933 01:13:21,931 --> 01:13:23,932 LBromeabas? 934 01:13:23,933 --> 01:13:24,933 No puedo. 935 01:13:24,934 --> 01:13:28,905 El sefior Dubois me encargé vigilar a su esposa. 936 01:13:32,942 --> 01:13:35,944 Bien... vigilala... 937 01:13:35,945 --> 01:13:37,946 ...desde... ahi. 938 01:13:37,947 --> 01:13:40,928 LAdénde va a ir con esas cadenas? 939 01:14:12,915 --> 01:14:14,895 Necesitas la llave. 940 01:14:17,920 --> 01:14:19,900 Cuida de ella. 941 01:14:24,927 --> 01:14:25,905 Gracias. 942 01:14:27,930 --> 01:14:29,910 éQué haces aqui? 943 01:14:32,935 --> 01:14:34,936 - Vendrés conmigo. -iNo! 944 01:14:34,937 --> 01:14:36,938 Es muy peligroso. Si te ve, te mataré. 945 01:14:36,939 --> 01:14:39,941 - Por eso nos daremos prisa. -No quiero que te haga dafio. 946 01:14:39,942 --> 01:14:41,943 No me interesa. 947 01:14:41,944 --> 01:14:43,924 No me iré sin ti. 948 01:14:52,955 --> 01:14:53,955 ÉHarlan? 949 01:14:53,956 --> 01:14:54,956 Hesponde. 950 01:14:54,957 --> 01:14:56,937 IHar/an! 951 01:14:59,962 --> 01:15:01,873 éDénde rayos esté mi esposa? 952 01:15:04,900 --> 01:15:06,901 Mi esposa escape'. 953 01:15:06,902 --> 01:15:09,883 Cierren las rejas. 954 01:15:17,913 --> 01:15:19,893 Sa/taron por a/lé. 955 01:15:38,934 --> 01:15:42,937 -lremos al aeropuerto. - No, vayamos a un hotel. 956 01:15:42,938 --> 01:15:44,939 Francois no nos tocaré en pfiblico. 957 01:15:44,940 --> 01:15:47,942 -6Estés segura? -Si. 958 01:15:47,943 --> 01:15:50,924 Saldremos mafiana a primera hora. 959 01:16:01,891 --> 01:16:02,891 LEstés bien? 960 01:16:02,892 --> 01:16:05,873 No puedo creer que lo haya dejado. 961 01:16:07,897 --> 01:16:08,875 ÉQué dices? 962 01:16:09,899 --> 01:16:11,900 LQuieres regresar? 963 01:16:11,901 --> 01:16:13,902 No, quiero ir a Nueva York. 964 01:16:13,903 --> 01:16:15,904 Pero tengo miedo. 965 01:16:15,905 --> 01:16:17,906 No temas. 966 01:16:17,907 --> 01:16:19,908 - Voy a cuidar de ti. - No por mi. Por ti. 967 01:16:19,909 --> 01:16:21,910 LCrees que nos dejaré? 968 01:16:21,911 --> 01:16:24,913 No permitirés que vuelvas a trabajar. 969 01:16:24,914 --> 01:16:26,894 - No me importa. -Déjame terminar. 970 01:16:27,917 --> 01:16:31,888 Me refiero a que site marchas mafiana... 971 01:16:32,922 --> 01:16:34,923 ...lo entenderé. 972 01:16:34,924 --> 01:16:36,925 No... no lo entiendo. 973 01:16:36,926 --> 01:16:40,929 Por primera vez en mi vida, no me interesa mi trabajo. 974 01:16:40,930 --> 01:16:42,910 Tampoco mi carrera. 975 01:16:43,933 --> 01:16:45,934 Eres todo lo que quiero. 976 01:16:45,935 --> 01:16:47,915 Todo lo que necesito. 977 01:16:57,947 --> 01:16:59,927 Te amo. 978 01:17:03,886 --> 01:17:05,866 Te amo. 979 01:17:20,903 --> 01:17:22,904 ÉQué rayos hace? 980 01:17:22,905 --> 01:17:25,907 Lo arresto por el homicidio de Francois Dubois. 981 01:17:25,908 --> 01:17:27,909 Ahora salga de ahi. 982 01:17:27,910 --> 01:17:30,891 -6Qué? -No se lo repetiré. 983 01:17:31,914 --> 01:17:34,916 Salga de esa cama... y péngase de rodillas. 984 01:17:34,917 --> 01:17:37,898 IVamos! 985 01:17:39,922 --> 01:17:41,923 Espésalo, Earl. 986 01:17:41,924 --> 01:17:43,904 Sefiora, quédese ahi. 987 01:17:44,927 --> 01:17:46,928 LFrancois esté muerto? 988 01:17:46,929 --> 01:17:49,931 Haré de cuenta que nunca la vi aqui, sefiora Dubois. 989 01:17:49,932 --> 01:17:51,933 Pero tendré que ir al depésito... 990 01:17:51,934 --> 01:17:53,935 ...para identificar el cadéver. 991 01:17:53,936 --> 01:17:55,937 IDios mio! 992 01:17:55,938 --> 01:17:58,940 Si, él era mi amigo. 993 01:17:58,941 --> 01:18:01,943 Por eso me apena verla con esta basura. 994 01:18:01,944 --> 01:18:02,944 I-Emily? 995 01:18:02,945 --> 01:18:04,946 Sabes que es una equivocacién. 996 01:18:04,947 --> 01:18:06,948 ICierra la boca, muchacho! 997 01:18:06,949 --> 01:18:09,930 Vistelo para sacarlo de aqui. 998 01:18:10,953 --> 01:18:12,954 Sefiora Dubois... 999 01:18:12,955 --> 01:18:15,957 ...uno de mis muchachos la acompafiaré. 1000 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 IEmily! 1001 01:18:16,959 --> 01:18:18,960 IConsigueme un abogado! 1002 01:18:18,961 --> 01:18:20,941 -6Qué? -iUn abogado! 1003 01:18:28,971 --> 01:18:30,951 IAlguacil! 1004 01:18:31,974 --> 01:18:34,955 IOigan! iQuiero hablar con el alguacil! 1005 01:18:39,982 --> 01:18:41,962 LQuieres callarte? 1006 01:18:42,985 --> 01:18:44,986 Deseo hacer mi llamada. 1007 01:18:44,987 --> 01:18:46,988 El alguacial quiere que te tranquilices. 1008 01:18:46,989 --> 01:18:50,992 Tengo derecho a hacer una llamada. 1009 01:18:50,993 --> 01:18:52,994 Y yo tengo el derecho de golpearte... 1010 01:18:52,995 --> 01:18:54,975 ...si sigues molesténdome. 1011 01:19:15,951 --> 01:19:17,952 Residencia Dubois. 1012 01:19:17,953 --> 01:19:18,953 Laurence. 1013 01:19:18,954 --> 01:19:20,955 Habla Matt Wade. 1014 01:19:20,956 --> 01:19:22,957 Necesito hablar con Emily. 1015 01:19:22,958 --> 01:19:25,960 Lo siento. La sefiora no esté disponible. 1016 01:19:25,961 --> 01:19:27,962 Sé que desearé hablar conmigo. 1017 01:19:27,963 --> 01:19:30,965 Por favor, comunicame con ella. 1018 01:19:30,966 --> 01:19:33,968 Recibi indicaciones, sefior Wade. 1019 01:19:33,969 --> 01:19:35,970 ÉCuéles indicaciones? 1020 01:19:35,971 --> 01:19:38,952 No quiere hablar con usted. 1021 01:19:39,975 --> 01:19:41,976 Por favor, no vuelva a llamar. 1022 01:19:41,977 --> 01:19:44,979 86/0 necesito hab/ar con el/a un minuto. 1023 01:19:44,980 --> 01:19:46,981 Di/e que... 1024 01:19:46,982 --> 01:19:48,962 iLaurence! 1025 01:19:49,985 --> 01:19:50,963 Mayos! 1026 01:19:51,987 --> 01:19:54,989 - Hiciste tu llamada. -Se corté. 1027 01:19:54,990 --> 01:19:56,991 Es una léstima. 1028 01:19:56,992 --> 01:19:58,993 Necesitamos hablar. 1029 01:19:58,994 --> 01:20:00,905 Se corté. Necesito hablar con ella. 1030 01:20:04,933 --> 01:20:06,934 T1': te lo buscaste. 1031 01:20:06,935 --> 01:20:08,915 Levéntalo. 1032 01:20:10,939 --> 01:20:13,941 Hijo, es la historia més ridicula que he escuchado. 1033 01:20:13,942 --> 01:20:15,943 Te diré por qué. 1034 01:20:15,944 --> 01:20:18,946 Sé lo de la cuenta de 500 millones... 1035 01:20:18,947 --> 01:20:20,948 ...que querias conseguir. 1036 01:20:20,949 --> 01:20:22,950 Si, estoy enterado. 1037 01:20:22,951 --> 01:20:25,953 Creo que fuiste al baile... 1038 01:20:25,954 --> 01:20:27,955 ...y quisiste chantajear al sefior Dubois. 1039 01:20:27,956 --> 01:20:29,957 Pero, él se negé. 1040 01:20:29,958 --> 01:20:33,961 IAcababas de acostarte con su esposa! 1041 01:20:33,962 --> 01:20:36,964 Y creo que t1': lo mataste. 1042 01:20:36,965 --> 01:20:39,967 Vamos, alguacil. éCree que soy un asesino? 1043 01:20:39,968 --> 01:20:41,969 Todos podemos serlo. 1044 01:20:41,970 --> 01:20:42,948 IBasura! 1045 01:20:43,972 --> 01:20:45,973 Usted no cree que maté a Dubois. 1046 01:20:45,974 --> 01:20:48,976 Ah, si lo creo. 1047 01:20:48,977 --> 01:20:50,957 Y te voy a decir algo. 1048 01:20:51,980 --> 01:20:54,982 Francois Dubois era amigo mio. 1049 01:20:54,983 --> 01:20:57,985 Voy a conseguir pruebas para encerrarte. 1050 01:20:57,986 --> 01:21:01,900 Para que te encierren de por vida. 1051 01:21:02,925 --> 01:21:04,905 6L0 has entendido, socio? 1052 01:21:32,955 --> 01:21:34,935 El alguacil quiere verte. 1053 01:21:51,974 --> 01:21:53,954 Buenos dias, Matt. 1054 01:21:54,977 --> 01:21:56,978 No cambiaré mi versién. 1055 01:21:56,979 --> 01:21:59,981 No espero que lo hagas. Hubo un cambio. 1056 01:21:59,982 --> 01:22:01,893 Quiero que veas algo. 1057 01:22:07,923 --> 01:22:09,903 Espero que esto funcione. 1058 01:22:12,928 --> 01:22:14,929 Emily... 1059 01:22:14,930 --> 01:22:17,932 ...si estés viendo esta grabacién... 1060 01:22:17,933 --> 01:22:20,914 ...es probable que esté muerto. 1061 01:22:22,938 --> 01:22:24,939 Son las cuatro o cinco de la mafiana... 1062 01:22:24,940 --> 01:22:27,921 y no has regresado a ml'. 1063 01:22:30,946 --> 01:22:32,947 Sé que las cosas no Iran sido sencil/as... 1064 01:22:32,948 --> 01:22:35,929 mdesde e/ accidente. No coma eran antes. 1065 01:22:37,953 --> 01:22:41,924 éflecuerdas cuénto nos amébamos? 1066 01:22:42,958 --> 01:22:45,960 Pensébamos formar una fami/ia. 1067 01:22:45,961 --> 01:22:48,942 Un nifio y dos nifias. 1068 01:22:50,966 --> 01:22:54,937 Ouer/a nifias, porque siempre aman a su papé. 1069 01:22:56,972 --> 01:22:59,974 Jamés dejé de amarte. 1070 01:22:59,975 --> 01:23:02,888 Por ti, val/a la pena vivir. 1071 01:23:05,914 --> 01:23:07,894 N0 puedo vivir sin ti. 1072 01:23:08,917 --> 01:23:10,897 N0 viviré sin ti. 1073 01:23:12,921 --> 01:23:14,922 N0 te sup/icaré que vue/vas conmigo. 1074 01:23:14,923 --> 01:23:16,903 Ya es demasiado tarde. 1075 01:23:21,930 --> 01:23:23,910 Por favor, recuérdame... 1076 01:23:24,933 --> 01:23:26,913 ...como sol/a ser. 1077 01:24:03,906 --> 01:24:06,908 éEmily la vio? 1078 01:24:06,909 --> 01:24:08,889 La trajo esta mafiana. 1079 01:24:12,915 --> 01:24:14,916 éPuedo verla? 1080 01:24:14,917 --> 01:24:16,918 Quedas en libertad... 1081 01:24:16,919 --> 01:24:18,899 ...con un par de condiciones. 1082 01:24:19,922 --> 01:24:22,903 ÉQué clase de condiciones? 1083 01:24:24,927 --> 01:24:26,928 Debes entender que ella se culpa... 1084 01:24:26,929 --> 01:24:29,910 ...por el suicidio de su esposo. 1085 01:24:30,933 --> 01:24:31,911 Claro. 1086 01:24:32,935 --> 01:24:35,937 Necesita tiempo para llevar su luto. 1087 01:24:35,938 --> 01:24:36,916 Para sanar. 1088 01:24:38,941 --> 01:24:40,921 Por supuesto. 1089 01:24:41,944 --> 01:24:44,946 Quiere que abandones Luisiana. 1090 01:24:44,947 --> 01:24:45,947 ÉQué? 1091 01:24:45,948 --> 01:24:48,950 No quiere verte, hablar contigo... 1092 01:24:48,951 --> 01:24:50,952 ...o saber de ti. 1093 01:24:50,953 --> 01:24:54,924 Ella te buscaré, si la situacién cambiara. 1094 01:24:55,958 --> 01:24:57,959 IPatrafias! 1095 01:24:57,960 --> 01:24:59,961 No acepto eso. 1096 01:24:59,962 --> 01:25:01,896 Por tu cooperacién... 1097 01:25:01,897 --> 01:25:04,878 mretiraré la acusacién que hizo su esposo. 1098 01:25:05,901 --> 01:25:07,902 ÉCuél acusacién? 1099 01:25:07,903 --> 01:25:09,904 Pero, si contimfias acoséndola... 1100 01:25:09,905 --> 01:25:12,907 ...o tratando de comunicarte con ella... 1101 01:25:12,908 --> 01:25:14,888 ...te denunciaré. LEntiendes? 1102 01:25:15,911 --> 01:25:18,892 No, no lo entiendo. 1103 01:25:21,917 --> 01:25:24,898 Quiere que te vayas. 1104 01:25:29,925 --> 01:25:31,926 Pero, (Lpuedo irme? 1105 01:25:31,927 --> 01:25:33,928 A tu vida, en Nueva York. 1106 01:25:33,929 --> 01:25:36,910 No tengo una vida allé. 1107 01:25:38,934 --> 01:25:40,914 Tal vez te debo una disculpa. 1108 01:25:42,938 --> 01:25:44,918 Te llevaré al aeropuerto. 1109 01:25:47,943 --> 01:25:49,944 No, gracias. 1110 01:25:49,945 --> 01:25:53,916 He recibido suficiente hospitalidad surefia. 1111 01:25:59,955 --> 01:26:01,866 Que se vaya. 1112 01:26:45,934 --> 01:26:46,912 IEmily! 1113 01:26:53,942 --> 01:26:54,920 IEmily! 1114 01:27:07,889 --> 01:27:09,869 IEmily! 1115 01:27:14,896 --> 01:27:15,874 IEmily! 1116 01:27:16,898 --> 01:27:20,869 IMiren quién esté aqui! iLes dije que vendria! 1117 01:27:28,910 --> 01:27:30,911 ÉQué es esto? 1118 01:27:30,912 --> 01:27:32,892 Emily, llqué pasa? 1119 01:27:34,916 --> 01:27:35,894 LMatt? 1120 01:27:36,918 --> 01:27:38,919 Maravilloso. 1121 01:27:38,920 --> 01:27:40,900 Llegas a tiempo para la fiesta. 1122 01:27:43,925 --> 01:27:44,925 Por Matt. 1123 01:27:44,926 --> 01:27:47,907 Por Matt. 1124 01:27:50,932 --> 01:27:51,932 No entiendo. 1125 01:27:51,933 --> 01:27:54,914 ÉQué rayo sucede aqui? 1126 01:27:55,937 --> 01:27:57,938 IVerés! 1127 01:27:57,939 --> 01:28:00,920 ICreo que te atrapamos! 1128 01:28:03,945 --> 01:28:05,946 -6Me atraparon? -Si. 1129 01:28:05,947 --> 01:28:08,949 Una trampa. Un engafio. 1130 01:28:08,950 --> 01:28:11,952 Matt, lo siento. 1131 01:28:11,953 --> 01:28:15,924 Jamés fui el paralitico que t1': imaginaste. 1132 01:28:16,958 --> 01:28:19,960 Y jamés dejaré a Francois. 1133 01:28:19,961 --> 01:28:21,962 Ni siquiera por ti, Matt. 1134 01:28:21,963 --> 01:28:24,965 A todos nos agradan estos juegos. 1135 01:28:24,966 --> 01:28:27,947 Juegos de... poder. 1136 01:28:28,970 --> 01:28:30,971 Juegos de control. 1137 01:28:30,972 --> 01:28:32,973 Nos agrada probar a las personas. 1138 01:28:32,974 --> 01:28:36,945 Llevarlas al limite. Nos encanté probarte. 1139 01:28:37,979 --> 01:28:40,981 LEsto es sélo un juego para usted? 1140 01:28:40,982 --> 01:28:42,983 No, Matt. 1141 01:28:42,984 --> 01:28:44,985 No es un juego. 1142 01:28:44,986 --> 01:28:46,966 IEs el juego! 1143 01:28:48,990 --> 01:28:49,990 IBastardo! 1144 01:28:49,991 --> 01:28:51,971 IMaldito miserable! 1145 01:28:53,995 --> 01:28:55,996 Eres muy persistente, Lverdad? 1146 01:28:55,997 --> 01:28:56,975 Déjalo. 1147 01:28:59,000 --> 01:29:02,937 A excepcién del Mardi Gras, todo es muy aburrido. 1148 01:29:02,938 --> 01:29:04,939 Debemos divertirnos. 1149 01:29:04,940 --> 01:29:05,940 Si. 1150 01:29:05,941 --> 01:29:07,942 LCémo se atreve? 1151 01:29:07,943 --> 01:29:10,945 LCémo se atreven a hacer esto a una persona? 1152 01:29:10,946 --> 01:29:12,926 Te estébamos probando. 1153 01:29:13,949 --> 01:29:15,929 Forjéndote. 1154 01:29:16,952 --> 01:29:18,932 Ahora eres un hombre nuevo. 1155 01:29:19,955 --> 01:29:20,955 ÉQué? 1156 01:29:20,956 --> 01:29:21,956 Tiene razén. 1157 01:29:21,957 --> 01:29:24,959 Ahora eres uno de nosotros. 1158 01:29:24,960 --> 01:29:26,940 LUno de ustedes? 1159 01:29:27,963 --> 01:29:30,965 LUno de ustedes? LEstén locos? 1160 01:29:30,966 --> 01:29:32,967 Me repugnan. 1161 01:29:32,968 --> 01:29:33,946 IQuieto! 1162 01:29:39,975 --> 01:29:40,953 Emily. 1163 01:29:41,977 --> 01:29:42,977 No eres asi. 1164 01:29:42,978 --> 01:29:44,979 Lo sé. 1165 01:29:44,980 --> 01:29:46,981 No eres como ellos. 1166 01:29:46,982 --> 01:29:48,962 Ven conmigo. 1167 01:29:49,985 --> 01:29:51,965 Podemos vivir juntos. 1168 01:29:53,989 --> 01:29:54,989 Asombroso. 1169 01:29:54,990 --> 01:29:56,991 Jamés te rindes, Lverdad? 1170 01:29:56,992 --> 01:29:58,993 Aprobaste. Es perfecto. 1171 01:29:58,994 --> 01:30:00,928 LDe qué habla? 1172 01:30:00,929 --> 01:30:02,930 Tu carécter, Matt. 1173 01:30:02,931 --> 01:30:05,933 A eso me refiero. 1174 01:30:05,934 --> 01:30:07,935 Defendiste a Emily... 1175 01:30:07,936 --> 01:30:10,938 ...cuando los ataqué por llegar tarde a cenar. 1176 01:30:10,939 --> 01:30:13,941 Creo que ésa es lealtad. 1177 01:30:13,942 --> 01:30:14,942 'Si! 1178 01:30:14,943 --> 01:30:17,945 Tu compostura al hacer la presentacién... 1179 01:30:17,946 --> 01:30:20,948 ...fue més que brillante. 1180 01:30:20,949 --> 01:30:23,951 No sé cémo burlaste a mis guardias. 1181 01:30:23,952 --> 01:30:26,954 Pensé que el alguacil te obligaria a marcharte. 1182 01:30:26,955 --> 01:30:28,956 Pero, no. 1183 01:30:28,957 --> 01:30:30,958 No, aqui estés. 1184 01:30:30,959 --> 01:30:34,962 Decidido y més inflexible que nunca. 1185 01:30:34,963 --> 01:30:37,965 Me has sorprendido, Matt. 1186 01:30:37,966 --> 01:30:40,968 Eres el hombre que hemos estado buscando. 1187 01:30:40,969 --> 01:30:42,970 La cuenta es tuya. 1188 01:30:42,971 --> 01:30:45,952 'Si! 1189 01:30:46,975 --> 01:30:47,975 Esté loco. 1190 01:30:47,976 --> 01:30:50,978 Todos estén locos. 1191 01:30:50,979 --> 01:30:52,980 Creo que no entiende. 1192 01:30:52,981 --> 01:30:54,982 No quiero el dinero. 1193 01:30:54,983 --> 01:30:56,963 ITe quiero a ti! 1194 01:31:01,923 --> 01:31:04,904 Sé que te engafiaron para hacer esto. 1195 01:31:07,929 --> 01:31:09,909 No te culpo. 1196 01:31:13,935 --> 01:31:15,915 Toma mi mano. 1197 01:31:17,939 --> 01:31:19,919 Vamos, levéntate. 1198 01:31:26,948 --> 01:31:27,926 Matt. 1199 01:31:32,954 --> 01:31:34,934 No seas estlfipido. 1200 01:31:37,959 --> 01:31:40,940 Yo fui quien te eligié en Baton Rouge. 1201 01:31:43,965 --> 01:31:46,967 Fue idea mia. 1202 01:31:46,968 --> 01:31:49,949 Fue idea mia desde un principio. 1203 01:32:20,935 --> 01:32:21,935 Habla Yen. 1204 01:32:21,936 --> 01:32:24,938 - ÉDo'nde esté mi confirmacién? - Aqu/' la tengo. 1205 01:32:24,939 --> 01:32:26,940 El mfimero es 89... 1206 01:32:26,941 --> 01:32:29,943 Demasiado lento. Quedas despedido. 1207 01:32:29,944 --> 01:32:31,945 IAh, Dios! 1208 01:32:31,946 --> 01:32:34,948 INo! Por favor, sefior Wade. 1209 01:32:34,949 --> 01:32:37,951 - Mi esposa esté embarazada. - L0 lamento, Harry. 1210 01:32:37,952 --> 01:32:40,954 Sefior Wade, se lo suplico. 1211 01:32:40,955 --> 01:32:42,956 - Harry. -Por favor. 1212 01:32:42,957 --> 01:32:46,960 Harry, tranquilo. Estoy bromeando. 1213 01:32:46,961 --> 01:32:49,963 No existe el placer, sin sufrimiento. 1214 01:32:49,964 --> 01:32:52,966 ÉCué/ es e/ mimero? 1215 01:32:52,967 --> 01:32:54,947 89673. 1216 01:32:55,970 --> 01:32:57,950 Gracias, sefior. 1217 01:32:58,973 --> 01:33:00,908 - Hola, David. -Hola. 1218 01:33:00,909 --> 01:33:02,910 Crei que ya se habian ido. 1219 01:33:02,911 --> 01:33:05,913 No, Robin tuvo fiebre. 1220 01:33:05,914 --> 01:33:07,915 Ha estado mal todo el dia. 1221 01:33:07,916 --> 01:33:09,917 Escucha... 1222 01:33:09,918 --> 01:33:11,919 ...s6lo queria darte las gracias... 1223 01:33:11,920 --> 01:33:13,921 ...por conseguirme una cita con Dubois. 1224 01:33:13,922 --> 01:33:15,923 Estoy ansioso por conocerlo. 1225 01:33:15,924 --> 01:33:17,925 Nada como la hospitalidad surefia. 1226 01:33:17,926 --> 01:33:19,927 Encantado. A Francois le fascinan las visitas. 1227 01:33:19,928 --> 01:33:20,928 Grandioso. 1228 01:33:20,929 --> 01:33:23,931 Quiere valorar a todos los socios. 1229 01:33:23,932 --> 01:33:26,934 LValorarlos? 6A qué te refieres? 1230 01:33:26,935 --> 01:33:27,935 Ya lo sabrés. 1231 01:33:27,936 --> 01:33:29,937 Debes darte prisa, para alcanzar ese vuelo. 1232 01:33:29,938 --> 01:33:30,938 Claro. 1233 01:33:30,939 --> 01:33:32,940 Llémame si cambia el mercado. 1234 01:33:32,941 --> 01:33:35,943 - Gracias. Me voy. -Buen viaje. 1235 01:33:35,944 --> 01:33:36,922 Gracias. 1236 01:33:42,951 --> 01:33:44,931 Robin, habla Matt. 1237 01:33:45,954 --> 01:33:47,934 LVamos a cenar? 1238 01:33:48,957 --> 01:33:49,957 Grandioso. 1239 01:33:49,958 --> 01:33:51,938 Estoy ansioso. 82065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.