All language subtitles for The First 9 12 Weeks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,987 --> 00:00:57,958
HOMICIDIO EN EL CARNAVAL
2
00:02:24,945 --> 00:02:27,926
Gracias por l/amar a Hang Kong.
Aguarde, por favor.
3
00:02:30,951 --> 00:02:32,952
- Habla Yen.
-6D6nde esté mi mfimero?
4
00:02:32,953 --> 00:02:33,953
Hola, Matt.
5
00:02:33,954 --> 00:02:36,956
-6Ya eres socio?
-No. éCuél es mi mfimero?
6
00:02:36,957 --> 00:02:37,957
Aim...
7
00:02:37,958 --> 00:02:39,959
-...no cerramos.
- L0 imagine. iE/ mimero!
8
00:02:39,960 --> 00:02:42,962
Mary, dame la confirmacién
de Matt Wade.
9
00:02:42,963 --> 00:02:45,965
IVamos, Harry!
Son las tres de la mafiana.
10
00:02:45,966 --> 00:02:48,968
N0 puedo esperar.
El precio sigue subiendo.
11
00:02:48,969 --> 00:02:51,971
Tengo otros clientes.
No puedo decirte nada.
12
00:02:51,972 --> 00:02:55,975
Si puedes, Harry.
iDimelo ahora!
13
00:02:55,976 --> 00:02:57,956
Lo siento.
No puedo ayudarte.
14
00:02:59,980 --> 00:03:02,915
LOiste eso?
Tomé una foto a mi pantalla.
15
00:03:02,916 --> 00:03:04,917
Alcanzé mi precio.
éEntendido?
16
00:03:04,918 --> 00:03:06,919
Lo siento. Espero
la confirmacién.
17
00:03:06,920 --> 00:03:08,921
Te lo suplico.
18
00:03:08,922 --> 00:03:10,923
Si no me ayudas,
me hundiré.
19
00:03:10,924 --> 00:03:12,925
Me estoy arrodillando.
20
00:03:12,926 --> 00:03:15,928
- No puedo ayudarte.
-Dame la confirmacién.
21
00:03:15,929 --> 00:03:16,907
ILa necesito!
22
00:03:18,932 --> 00:03:21,913
De acuerdo.
Estés en deuda conmigo.
23
00:03:22,936 --> 00:03:24,937
Nzimero de confirmacién:
24
00:03:24,938 --> 00:03:27,919
Siete, cinco, seis,
cuatro, nueve.
25
00:03:28,942 --> 00:03:30,943
ITe atrapé, bastardo!
26
00:03:30,944 --> 00:03:31,922
'Si!
27
00:03:50,964 --> 00:03:51,942
Hola, Matt.
28
00:03:52,966 --> 00:03:54,967
Te ves bien en esa silla.
29
00:03:54,968 --> 00:03:56,948
ÉQué haces aqui?
30
00:03:57,971 --> 00:03:59,972
No viniste a mi fiesta.
31
00:03:59,973 --> 00:04:01,907
Tu esposo me hace trabajar.
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,909
Organicé la fiesta
para verte.
33
00:04:03,910 --> 00:04:06,891
- Si, claro.
-Es cierto.
34
00:04:07,914 --> 00:04:09,915
ÉDavid y t1': se divirtieron?
35
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
LBromeas?
36
00:04:10,917 --> 00:04:12,918
Sus amigos son tan aburridos...
37
00:04:12,919 --> 00:04:14,899
...que bien podrian estar muertos.
38
00:04:15,922 --> 00:04:17,923
Extrafio todo esto.
39
00:04:17,924 --> 00:04:19,925
No debiste marcharte.
40
00:04:19,926 --> 00:04:22,928
Lo siento, "Sefior Perfecté.
41
00:04:22,929 --> 00:04:24,930
Ademés, no podria regresar.
42
00:04:24,931 --> 00:04:27,933
Perdi la habilidad.
43
00:04:27,934 --> 00:04:30,936
Demasiado dinero y
muy poco sexo.
44
00:04:30,937 --> 00:04:33,939
Eso pasa cuando te
casas con el jefe.
45
00:04:33,940 --> 00:04:35,920
Todavia estés celoso.
46
00:04:36,943 --> 00:04:40,946
- Te pediré una limusina
-No la necesito
47
00:04:40,947 --> 00:04:42,948
Te necesito a ti.
48
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
No lo hagas.
49
00:04:43,950 --> 00:04:46,952
ÉQué pasa?
(LYa no te gusto?
50
00:04:46,953 --> 00:04:49,955
- No se trata de eso.
-Entonces, témame.
51
00:04:49,956 --> 00:04:51,957
Podemos ir a tu departamento.
52
00:04:51,958 --> 00:04:54,960
SĂ© que no tienes tiempo
para una novia.
53
00:04:54,961 --> 00:04:56,941
No es una buena idea.
54
00:05:01,902 --> 00:05:02,880
Mirame, Matt.
55
00:05:03,904 --> 00:05:05,905
Soy la misma persona.
56
00:05:05,906 --> 00:05:07,907
Ponte el abrigo.
57
00:05:07,908 --> 00:05:09,909
IVamos! éQué pasa?
58
00:05:09,910 --> 00:05:12,912
-6Ya no lo recuerdas?
-No era tu esposo.
59
00:05:12,913 --> 00:05:14,914
- No importa.
-6Qué?
60
00:05:14,915 --> 00:05:16,895
Es mi jefe.
61
00:05:17,918 --> 00:05:21,921
Escucha, David controla
el 51% de la compafiia...
62
00:05:21,922 --> 00:05:23,923
...y yo controlo a David.
63
00:05:23,924 --> 00:05:26,926
Puedo apartarte de
los mercados asiéticos.
64
00:05:26,927 --> 00:05:29,929
Ingresarés al gran mundo.
65
00:05:29,930 --> 00:05:31,910
Haré que dupliquen tu cartera.
66
00:05:32,933 --> 00:05:34,913
Puedo hacerlo.
67
00:05:35,936 --> 00:05:37,937
0Y9, Matt!
68
00:05:37,938 --> 00:05:38,916
éEstés aqul'?
69
00:05:39,940 --> 00:05:41,920
Te atraparé la préxima vez.
70
00:05:45,946 --> 00:05:47,926
IAqui esté, Joey!
71
00:05:49,950 --> 00:05:52,952
IBuenos dias, sefiora Millman!
72
00:05:52,953 --> 00:05:54,954
ÉQué hace aqui?
73
00:05:54,955 --> 00:05:57,957
Olvidé algo en la oficina
de David.
74
00:05:57,958 --> 00:06:01,894
- Gusto en saludarlos.
-Si, hasta pronto.
75
00:06:01,895 --> 00:06:03,875
Buenas noches, Robin.
76
00:06:05,899 --> 00:06:07,900
IBuenas noches, Robin!
77
00:06:07,901 --> 00:06:08,901
IVayag
78
00:06:08,902 --> 00:06:10,903
éQué te parece?
79
00:06:10,904 --> 00:06:14,907
ÉQué diablos hacian a
las tres de la mafiana?
80
00:06:14,908 --> 00:06:15,886
Nada.
81
00:06:16,910 --> 00:06:18,911
-6Lo hiciste?
-Por supuesto que no.
82
00:06:18,912 --> 00:06:21,914
- Esté casada.
-iCielos!
83
00:06:21,915 --> 00:06:23,916
Eres un nifio explorador.
84
00:06:23,917 --> 00:06:25,918
Esté
casada con el jefe.
85
00:06:25,919 --> 00:06:27,920
Tienes que ser més
flexible...
86
00:06:27,921 --> 00:06:30,923
...con tu cédigo de moral,
o nunca vas a triunfar.
87
00:06:30,924 --> 00:06:33,926
Olvida tus sermones.
No he dormido.
88
00:06:33,927 --> 00:06:35,928
Aguarda, debes
escucharme.
89
00:06:35,929 --> 00:06:37,930
Si quieres algo, témalo.
90
00:06:37,931 --> 00:06:39,932
Millman te ha fastidiado
con esas cuentas...
91
00:06:39,933 --> 00:06:42,935
...por més de un afio.
iDesquitate, amigo!
92
00:06:42,936 --> 00:06:44,937
IAcuéstate con su esposa!
93
00:06:44,938 --> 00:06:46,918
Te sentirés mejor.
94
00:06:48,942 --> 00:06:50,922
Te veré al mediodia.
95
00:07:16,903 --> 00:07:17,903
(l-Diga?
96
00:07:17,904 --> 00:07:19,905
Buenos d/as, haragén.
97
00:07:19,906 --> 00:07:21,907
LDurmiendo otra vez?
98
00:07:21,908 --> 00:07:25,911
Me asignaste los mercados
asiéticos. Acabo de llegar.
99
00:07:25,912 --> 00:07:29,915
Si, claro. Tienes razén.
LCémo te fue?
100
00:07:29,916 --> 00:07:32,918
Gané unos cuantos délares
con el yen.
101
00:07:32,919 --> 00:07:34,920
Muy bien. Escucha...
102
00:07:34,921 --> 00:07:37,923
...quiero que vengas.
Necesito hablar contigo.
103
00:07:37,924 --> 00:07:39,925
LAhora?
104
00:07:39,926 --> 00:07:41,927
Si, ahora.
105
00:07:41,928 --> 00:07:42,906
ICielos!
106
00:07:48,935 --> 00:07:50,936
- Hola, Matt.
-Hola.
107
00:07:50,937 --> 00:07:52,938
INecesito 160-240!
108
00:07:52,939 --> 00:07:55,941
6N0 me ofste?
Acércate e/ te/éfono.
109
00:07:55,942 --> 00:07:57,943
1160-240!
110
00:07:57,944 --> 00:07:59,945
IVendido!
111
00:07:59,946 --> 00:08:01,947
LGanando dinero?
112
00:08:01,948 --> 00:08:03,949
IAmigo, los estoy acabando!
113
00:08:03,950 --> 00:08:06,952
- El yen va bien.
-Si.
114
00:08:06,953 --> 00:08:08,954
El viejo te espera.
115
00:08:08,955 --> 00:08:11,957
Que espere.
No pasé aqui toda la noche.
116
00:08:11,958 --> 00:08:13,959
[Se/for Wade!
117
00:08:13,960 --> 00:08:15,940
Venga, por favor.
118
00:08:18,965 --> 00:08:20,945
Cuidate la espalda.
119
00:08:24,971 --> 00:08:26,951
Cierra la puerta.
120
00:08:33,980 --> 00:08:37,951
Entiendo que mi esposa
vino a visitarte anoche.
121
00:08:39,986 --> 00:08:42,967
No, vino a recoger
algo de tu oficina.
122
00:08:43,990 --> 00:08:47,993
- Puedes preguntarle a Joey.
- Esté bien. No te preocupes.
123
00:08:47,994 --> 00:08:48,994
Escucha...
124
00:08:48,995 --> 00:08:52,998
...ayer recibi una llamada
de Nueva Orleans.
125
00:08:52,999 --> 00:08:57,002
Parece que un billonario
te vio dar una ponencia...
126
00:08:57,003 --> 00:09:00,005
...en Baton Rouge y quedé
impresionado.
127
00:09:00,006 --> 00:09:00,939
LY?
128
00:09:00,940 --> 00:09:02,941
Y... quiere que vayas
allé...
129
00:09:02,942 --> 00:09:04,943
...a hacer una presentacién
privada.
130
00:09:04,944 --> 00:09:06,945
Si le agrada lo que
ve...
131
00:09:06,946 --> 00:09:08,947
...te daré la cuenta.
132
00:09:08,948 --> 00:09:11,950
Vamos, trabajo 20 horas
al dia.
133
00:09:11,951 --> 00:09:14,932
No me hagas perder
el tiempo en basura.
134
00:09:15,955 --> 00:09:17,956
LAhora eres muy importante?
135
00:09:17,957 --> 00:09:20,938
6N0 quieres esos 500 millones?
136
00:09:22,962 --> 00:09:24,963
41500 millones?
-Si.
137
00:09:24,964 --> 00:09:27,945
Llamé a su banco.
Los tiene depositados ahi.
138
00:09:29,969 --> 00:09:31,970
No lo entiendo.
éPor qué yo?
139
00:09:31,971 --> 00:09:33,972
No tengo la menor idea.
140
00:09:33,973 --> 00:09:35,974
Intenté disuadirlo.
141
00:09:35,975 --> 00:09:38,977
Le dije que no podrias con
la cuenta, pero insistié.
142
00:09:38,978 --> 00:09:41,980
Cree que eres el préximo
Warren Buffet.
143
00:09:41,981 --> 00:09:44,983
-6Qué pasaré con el mercado?
-Descuida. Estés cubierto.
144
00:09:44,984 --> 00:09:46,985
Si algo pasara...
145
00:09:46,986 --> 00:09:49,988
...puedes regresar en
un par de horas.
146
00:09:49,989 --> 00:09:51,990
IEs tu oportunidad...
147
00:09:51,991 --> 00:09:53,992
...de alejarte del mercado
asiético!
148
00:09:53,993 --> 00:09:56,995
IAl diablo con eso, David!
149
00:09:56,996 --> 00:09:58,997
Si consigo 500 millones...
150
00:09:58,998 --> 00:10:00,909
mtendrés que hacerme socio.
151
00:10:02,936 --> 00:10:04,937
Oye, si logras conseguirlos...
152
00:10:04,938 --> 00:10:06,918
...tal vez lo haga.
153
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
No, Harry.
154
00:10:17,951 --> 00:10:19,952
No quiero vender mi posicién.
155
00:10:19,953 --> 00:10:21,954
Hotel De Ville, por favor.
156
00:10:21,955 --> 00:10:22,933
Asi es.
157
00:10:51,985 --> 00:10:53,965
Buenas tardes.
158
00:10:56,990 --> 00:10:57,968
LSefior Wade?
159
00:10:59,993 --> 00:11:00,926
6L0 conozco?
160
00:11:00,927 --> 00:11:03,929
No, pero reconozco ese
traje de Nueva York.
161
00:11:03,930 --> 00:11:06,932
Bienvenido a Nueva Orleans.
Lo llevaré a la mansién.
162
00:11:06,933 --> 00:11:09,914
-6Con el sefior Dubois?
-Asi es.
163
00:11:10,937 --> 00:11:12,938
Voy a registrarme.
164
00:11:12,939 --> 00:11:14,940
El sefior Dubois quiere
verlo ahora.
165
00:11:14,941 --> 00:11:16,921
No le agrada esperar.
166
00:11:17,944 --> 00:11:20,925
Muy bien.
Acabemos con esto.
167
00:11:31,958 --> 00:11:34,960
El sefior pensé que desearia
visitar la ciudad...
168
00:11:34,961 --> 00:11:36,962
...antes de ir a la mansién.
169
00:11:36,963 --> 00:11:39,944
No, quiero cerrar el trato
y regresar esta noche.
170
00:11:40,967 --> 00:11:42,968
Como usted diga.
171
00:11:42,969 --> 00:11:44,970
Pero debe saber...
172
00:11:44,971 --> 00:11:47,952
...que las
cosas demoran
un poco aqui.
173
00:12:00,920 --> 00:12:02,921
Harry, équieres escucharme?
174
00:12:02,922 --> 00:12:04,923
Deseo aumentar mi posicién.
175
00:12:04,924 --> 00:12:06,925
Si. LHarry?
176
00:12:06,926 --> 00:12:07,926
Mayos!
177
00:12:07,927 --> 00:12:09,928
Perdi la sefial.
178
00:12:09,929 --> 00:12:11,930
Tranquilicese.
179
00:12:11,931 --> 00:12:14,912
Ya llegamos. Puede usar
el teléfono del sefior Dubois.
180
00:12:25,945 --> 00:12:26,923
No esté mal.
181
00:12:35,955 --> 00:12:36,955
LQuién es?
182
00:12:36,956 --> 00:12:38,957
Es la sefiora Dubois.
183
00:12:38,958 --> 00:12:40,959
Es de Paris, Francia.
184
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
LEn serio?
185
00:12:41,961 --> 00:12:43,962
El sefior Dubois
es muy afortunado.
186
00:12:43,963 --> 00:12:45,943
No hay duda.
187
00:13:08,921 --> 00:13:10,901
- Gracias.
-Para servirle, sefior.
188
00:13:12,925 --> 00:13:14,926
Buenas tardes, sefior Wade.
189
00:13:14,927 --> 00:13:17,908
Mil disculpas por
el clima, sefior.
190
00:13:18,931 --> 00:13:20,932
Es un placer conocerlo,
sefior Dubois.
191
00:13:20,933 --> 00:13:22,934
No, sefior. Soy el mayordomo.
192
00:13:22,935 --> 00:13:24,936
Por aqui, sefior.
193
00:13:24,937 --> 00:13:26,917
Gracias.
194
00:13:36,949 --> 00:13:38,950
Este lugar es asombroso.
195
00:13:38,951 --> 00:13:41,953
La familia la construyé al
llegar de Francia en
1788.
196
00:13:41,954 --> 00:13:42,954
L En 1
788?
197
00:13:42,955 --> 00:13:45,957
Antes de
la Revolucién Francesa.
198
00:13:45,958 --> 00:13:46,936
Muy oportuno.
199
00:13:53,966 --> 00:13:54,944
Gracias.
200
00:13:56,969 --> 00:13:58,970
Esta seré su habitacién.
201
00:13:58,971 --> 00:14:00,906
En un momento,
subiré su equipaje.
202
00:14:00,907 --> 00:14:03,909
Grandioso.
éDénde esté el teléfono?
203
00:14:03,910 --> 00:14:04,888
Aqui, sefior.
204
00:14:07,914 --> 00:14:08,914
IVayag
205
00:14:08,915 --> 00:14:10,916
iTodo un equipo!
206
00:14:10,917 --> 00:14:13,919
El sefior lo ordené
para usted.
207
00:14:13,920 --> 00:14:16,922
La cena se serviré
a las ocho en punto.
208
00:14:16,923 --> 00:14:17,923
Perfecto.
209
00:14:17,924 --> 00:14:20,926
LPodria decirle al sefior que
haré la presentacién...
210
00:14:20,927 --> 00:14:23,908
...después de la cena?
-Muy bien, sefior.
211
00:14:27,934 --> 00:14:29,914
Te agrada, éverdad?
212
00:14:30,937 --> 00:14:32,917
Eres un buen chico.
213
00:14:33,940 --> 00:14:35,941
Vas a relucir.
214
00:14:35,942 --> 00:14:37,922
6N0 es grandiose?
215
00:14:48,955 --> 00:14:50,956
IPor fin, sefior Wade!
216
00:14:50,957 --> 00:14:52,958
Francois Dubois.
217
00:14:52,959 --> 00:14:54,960
Bienvenido a Luisiana.
218
00:14:54,961 --> 00:14:57,963
ÉOlvidé su reloj
en Nueva York?
219
00:14:57,964 --> 00:15:00,899
No, lo siento.
Trabajaba en el mercado.
220
00:15:00,900 --> 00:15:02,901
Pude ganar dinero para usted.
221
00:15:02,902 --> 00:15:04,903
Creo que sobreviviré.
222
00:15:04,904 --> 00:15:05,904
Siéntese.
223
00:15:05,905 --> 00:15:08,886
Si, gracias.
224
00:15:13,913 --> 00:15:16,915
LApetece un poco de vino,
sefior Wade?
225
00:15:16,916 --> 00:15:19,918
No, gracias.
No bebo
cuando trabajo.
226
00:15:19,919 --> 00:15:21,920
Por favor, llémeme Matt.
227
00:15:21,921 --> 00:15:25,924
Debe acompafiarme,
ya sea que trabaje o no.
228
00:15:25,925 --> 00:15:27,926
Es mi
casa y son mis reglas.
229
00:15:27,927 --> 00:15:28,905
LLaurence?
230
00:15:30,930 --> 00:15:32,910
De acuerdo. Gracias.
231
00:15:34,934 --> 00:15:37,915
Bien. A su salud, hijo.
232
00:15:41,941 --> 00:15:44,943
Mi esposa cree que
bebo demasiado.
233
00:15:44,944 --> 00:15:45,922
Francois.
234
00:15:46,946 --> 00:15:49,948
Lo siento.
LHe vuelto a ser descortés?
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,951
No se preocupe.
Se disculparé més tarde.
236
00:15:52,952 --> 00:15:54,953
Le diré que no puedo
evitarlo.
237
00:15:54,954 --> 00:15:56,955
IFrancois, por favor!
238
00:15:56,956 --> 00:15:58,957
"IFrancois, por favor! "
239
00:15:58,958 --> 00:16:00,869
Deberias escucharte, mujer.
240
00:16:01,894 --> 00:16:03,895
Lo siento, sefior Wade.
241
00:16:03,896 --> 00:16:05,897
6N0 se lo dije?
242
00:16:05,898 --> 00:16:08,879
Ya empezé a disculparse
por mi.
243
00:16:10,903 --> 00:16:13,905
LEs usted casado, sefior Wade?
244
00:16:13,906 --> 00:16:15,907
No.
245
00:16:15,908 --> 00:16:18,910
No he tenido la suerte de
encontrar a la mujer ideal.
246
00:16:18,911 --> 00:16:20,912
6"Suerté?
247
00:16:20,913 --> 00:16:22,914
Debe estar bromeando.
248
00:16:22,915 --> 00:16:24,916
Si hay algo peor
que no encontrar...
249
00:16:24,917 --> 00:16:26,918
...a una mujer que
se case contigo...
250
00:16:26,919 --> 00:16:28,899
...es encontrar a una
que lo haga.
251
00:16:31,924 --> 00:16:32,902
Claro.
252
00:16:33,926 --> 00:16:36,907
Laurence, trae otra botella.
253
00:16:43,936 --> 00:16:47,939
LEs su primer visita a
Luisiana, sefior Wade?
254
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
No.
255
00:16:48,941 --> 00:16:52,944
Hice una presentacién en
Baton Rouge el mes pasado.
256
00:16:52,945 --> 00:16:54,946
ÉDénde rayos esté ese vino?
257
00:16:54,947 --> 00:16:56,927
ILaurence! iVamos!
258
00:17:00,887 --> 00:17:01,887
IRépido!
259
00:17:01,888 --> 00:17:03,868
Yo puedo hacerlo.
260
00:17:04,891 --> 00:17:05,891
ICielos!
261
00:17:05,892 --> 00:17:07,872
IMaldita sea!
262
00:17:09,896 --> 00:17:10,896
IDios!
263
00:17:10,897 --> 00:17:12,898
Me voy a dormir.
264
00:17:12,899 --> 00:17:14,900
INo! Aim no terminamos
de cenar.
265
00:17:14,901 --> 00:17:16,881
IFrancois!
266
00:17:18,905 --> 00:17:19,905
Emily...
267
00:17:19,906 --> 00:17:21,907
"Jlpodrias darme mis pildoras?
268
00:17:21,908 --> 00:17:24,910
Sefior Dubois, Lqué pasa
con la presentacién?
269
00:17:24,911 --> 00:17:26,912
Podemos hablar mafiana.
270
00:17:26,913 --> 00:17:27,913
IEmily!
271
00:17:27,914 --> 00:17:29,915
Te he pedido mis pildoras.
272
00:17:29,916 --> 00:17:31,917
- El doctor dijo...
-iNo me importa...
273
00:17:31,918 --> 00:17:33,919
...lo que haya dicho!
Dame mis pildoras.
274
00:17:33,920 --> 00:17:35,921
- IDémelas!
-iBasta!
275
00:17:35,922 --> 00:17:37,923
Necesito dormir.
Démelas.
276
00:17:37,924 --> 00:17:39,904
IMaldita sea!
277
00:17:41,928 --> 00:17:43,908
IYo lo haré! iDios!
278
00:17:47,934 --> 00:17:48,912
Gracias.
279
00:17:51,938 --> 00:17:53,918
Buenas noches, sefior Dubois.
280
00:18:00,947 --> 00:18:02,948
Cémo lo siento.
281
00:18:02,949 --> 00:18:03,927
Descuide.
282
00:18:04,951 --> 00:18:07,932
Debo cerciorarme
que se acueste.
283
00:18:08,955 --> 00:18:11,957
Yo necesito llamar
a la oficina.
284
00:18:11,958 --> 00:18:13,959
Por supuesto.
285
00:18:13,960 --> 00:18:15,961
Buenas noches, sefior Wade.
286
00:18:15,962 --> 00:18:17,942
Buenas noches.
287
00:18:23,970 --> 00:18:25,971
David, hab/a Matt.
288
00:18:25,972 --> 00:18:29,975
éDénde rayos te has metido?
He llamado a tu hotel.
289
00:18:29,976 --> 00:18:30,976
Célmate.
290
00:18:30,977 --> 00:18:32,978
Me hospedo con Dubois.
291
00:18:32,979 --> 00:18:35,981
-6Tiene el dinero?
-El banco dice que si.
292
00:18:35,982 --> 00:18:38,984
Pero no sé. Podria ser
una pérdida de tiempo.
293
00:18:38,985 --> 00:18:40,986
N0 creo que 500 mil/ones...
294
00:18:40,987 --> 00:18:43,989
msean una pérdida
de tiempo, Matthew.
295
00:18:43,990 --> 00:18:46,992
Cierra el trato y regresa
mafiana, Lentendido?
296
00:18:46,993 --> 00:18:47,971
De acuerdo.
297
00:21:11,937 --> 00:21:13,917
Anda, vamos.
298
00:21:17,943 --> 00:21:19,944
Aqui esté.
299
00:21:19,945 --> 00:21:21,946
Sefior Wade, mi esposa y
yo...
300
00:21:21,947 --> 00:21:23,927
mestébamos hablando de usted.
301
00:21:25,951 --> 00:21:27,952
LCémo durmié?
302
00:21:27,953 --> 00:21:28,953
Bien, gracias.
303
00:21:28,954 --> 00:21:30,955
Estupenda
cama.
304
00:21:30,956 --> 00:21:33,958
Confio que no haya sentido
demasiado calor.
305
00:21:33,959 --> 00:21:36,961
No, estuvo bien.
306
00:21:36,962 --> 00:21:37,962
Gracias.
307
00:21:37,963 --> 00:21:39,964
éDénde debo instalar
la presentacién?
308
00:21:39,965 --> 00:21:41,966
TILa presentacién?
309
00:21:41,967 --> 00:21:42,967
ICielos!
310
00:21:42,968 --> 00:21:44,969
Nada sé de usted...
311
00:21:44,970 --> 00:21:46,971
...6y quiere hacer
una presentacién?
312
00:21:46,972 --> 00:21:48,973
No, sefior Wade.
313
00:21:48,974 --> 00:21:51,976
Aqui tenemos necesidades
especiales.
314
00:21:51,977 --> 00:21:54,979
Mi fortuna es
(mica.
315
00:21:54,980 --> 00:21:56,981
Debe conocer perfectamente...
316
00:21:56,982 --> 00:21:59,984
...la complejidad de mi
situacién financiera...
317
00:21:59,985 --> 00:22:03,922
...antes de pensar en
hacer una presentacién.
318
00:22:03,923 --> 00:22:06,925
Necesito regresar a Nueva York.
319
00:22:06,926 --> 00:22:08,927
Si, lo entiendo.
320
00:22:08,928 --> 00:22:10,929
Pero no tiene caso regresar...
321
00:22:10,930 --> 00:22:13,932
...a Nueva York sin mi dinero,
Lverdad?
322
00:22:13,933 --> 00:22:16,935
Todo depende de cuénto
estemos hablando.
323
00:22:16,936 --> 00:22:19,938
Estamos hablando de
500 millones...
324
00:22:19,939 --> 00:22:21,940
...més o
menos.
325
00:22:21,941 --> 00:22:24,943
Laurence le mostraré
la documentacién...
326
00:22:24,944 --> 00:22:26,945
...y mi hermosa esposa...
327
00:22:26,946 --> 00:22:28,947
...le mostraré la propiedad.
328
00:22:28,948 --> 00:22:30,949
ÉMonta, sefior Wade?
329
00:22:30,950 --> 00:22:34,953
Solia montar, pero no he
podido hacerlo en Nueva York.
330
00:22:34,954 --> 00:22:36,934
Entonces, iremos a caballo.
331
00:22:41,961 --> 00:22:43,962
LCuénto lleva de casada?
332
00:22:43,963 --> 00:22:46,965
Cumpliremos siete afios
en mayo.
333
00:22:46,966 --> 00:22:48,946
Se ve muy joven.
334
00:22:49,969 --> 00:22:52,950
Nos casamos cuando cumpli
19 afios.
335
00:22:54,974 --> 00:22:56,975
-6En serio?
-Si.
336
00:22:56,976 --> 00:22:58,977
Normalmente
no...
337
00:22:58,978 --> 00:23:00,912
No siempre fue asi.
338
00:23:00,913 --> 00:23:03,915
Sufrimos un accidente
hace dos afios.
339
00:23:03,916 --> 00:23:06,918
Quedé
paralizado de
la cintura para abajo.
340
00:23:06,919 --> 00:23:09,921
Todavia nos estamos
adaptando.
341
00:23:09,922 --> 00:23:12,924
Lo dice como si fuera
su culpa.
342
00:23:12,925 --> 00:23:15,906
Lo fue. Yo iba conduciendo.
343
00:23:16,929 --> 00:23:18,930
ICielos! Lo siento.
344
00:23:18,931 --> 00:23:22,934
Desearia que lo hubiera
conocido antes del accidente.
345
00:23:22,935 --> 00:23:26,938
Era apuesto e inteligente.
346
00:23:26,939 --> 00:23:28,940
Lo sabia todo.
347
00:23:28,941 --> 00:23:30,921
Estébamos tan enamorados.
348
00:23:34,947 --> 00:23:35,925
LY ahora?
349
00:23:36,949 --> 00:23:39,951
No quiero aburrirlo con
mis problemas, sefior Wade.
350
00:23:39,952 --> 00:23:42,933
ICorramos hasta los érboles!
351
00:23:53,966 --> 00:23:54,966
Le gané.
352
00:23:54,967 --> 00:23:56,968
La dejé ganar.
353
00:23:56,969 --> 00:23:58,970
- Claro, sefior Wade.
-Matt.
354
00:23:58,971 --> 00:24:00,905
Claro, Matt.
355
00:24:00,906 --> 00:24:03,908
Monta bien. Pero Sansén
siempre gana.
356
00:24:03,909 --> 00:24:07,880
- Le fascina correr.
-6Por qué lo azota?
357
00:24:08,914 --> 00:24:11,895
Puede haber placer sin dolor.
358
00:24:12,217 --> 00:24:14,919
A Sansén le agrada
sentir el létigo.
359
00:24:14,920 --> 00:24:16,900
En el fondo, a todos
nos agrada.
360
00:24:17,923 --> 00:24:19,924
LEn serio? éUsted cree?
361
00:24:19,925 --> 00:24:21,926
Por supuesto.
362
00:24:21,927 --> 00:24:24,929
Como a todos
nos agrada mirar.
363
00:24:24,930 --> 00:24:27,932
LSe refiere a lo de anoche?
364
00:24:27,933 --> 00:24:29,934
Lo lamento.
365
00:24:29,935 --> 00:24:31,936
No se disculpe conmigo.
366
00:24:31,937 --> 00:24:33,938
Yo también estaba ahi.
367
00:24:33,939 --> 00:24:37,910
No sé lo que pasé.
No podia... dejar de ver.
368
00:24:39,945 --> 00:24:41,925
ÉLe agradé?
369
00:24:44,950 --> 00:24:46,930
Jamés he hecho algo asi.
370
00:24:48,954 --> 00:24:51,935
(LPensé anoche en Chantal?
371
00:24:52,958 --> 00:24:54,938
ÉQué clase de pregunta
es ésa?
372
00:24:56,962 --> 00:24:58,942
Es una pregunta sencilla.
373
00:24:59,965 --> 00:25:01,876
Yo pensaba en ti.
374
00:25:04,903 --> 00:25:06,883
ICorramos hasta la
casa!
375
00:25:11,910 --> 00:25:14,891
-6Disfrutaste el paseo?
-Si.
376
00:25:16,915 --> 00:25:18,895
Encérgate de los caballos.
377
00:25:20,919 --> 00:25:22,920
-6Fue un buen paseo?
-Si, grandioso.
378
00:25:22,921 --> 00:25:24,922
Tiene una asombrosa
propiedad.
379
00:25:24,923 --> 00:25:26,903
Gracias.
380
00:25:27,926 --> 00:25:29,927
éTe divertiste, querida?
381
00:25:29,928 --> 00:25:31,929
No tanto como lo haremos
esta noche.
382
00:25:31,930 --> 00:25:34,932
No puedo ir al Mardi Gras.
383
00:25:34,933 --> 00:25:36,934
- Francois, lo prometiste.
-Lo sé.
384
00:25:36,935 --> 00:25:40,938
- Te fascina el Mardi Gras.
- N0 soporto la espa/da.
385
00:25:40,939 --> 00:25:43,941
Quiero que lleves
al sefior Wade.
386
00:25:43,942 --> 00:25:46,944
No deseo ir sin ti.
No seré divertido.
387
00:25:46,945 --> 00:25:50,948
Dije que quiero que
lleves al sefior Wade.
388
00:25:50,949 --> 00:25:53,951
Descuide. Podemos
revisar sus cuentas.
389
00:25:53,952 --> 00:25:55,953
No deseo revisar
mis cuentas.
390
00:25:55,954 --> 00:25:58,956
Quiero que acompafie a
mi esposa al Mardi Gras.
391
00:25:58,957 --> 00:26:01,870
No es pedir demasiado,
Lverdad?
392
00:26:02,895 --> 00:26:04,875
No. Por supuesto que no.
393
00:26:05,898 --> 00:26:08,879
Muy bien.
Entonces, esté arreglado.
394
00:26:09,902 --> 00:26:12,883
Ahora, vamos a brindar.
395
00:26:21,914 --> 00:26:23,894
IEl Conde Drécula!
396
00:26:24,917 --> 00:26:26,897
Tiene que estar bromeando.
397
00:26:41,934 --> 00:26:42,934
No bailas.
398
00:26:42,935 --> 00:26:44,936
No. No sé bailar.
399
00:26:44,937 --> 00:26:46,917
IAh, vamos!
400
00:26:49,942 --> 00:26:51,922
IQué gracioso!
401
00:27:05,891 --> 00:27:08,872
- Vamos, baila conmigo.
-No puedo.
402
00:27:19,905 --> 00:27:21,906
IEs una locura!
403
00:27:21,907 --> 00:27:23,887
Esto no es nada.
iVamos!
404
00:27:33,919 --> 00:27:35,920
LCrees que se amen?
405
00:27:35,921 --> 00:27:37,901
Dudo que conozca su nombre.
406
00:27:38,924 --> 00:27:40,904
Tal vez tengas razén.
407
00:27:42,928 --> 00:27:44,908
ÉQué hay en este lugar?
408
00:27:45,931 --> 00:27:47,932
Es el calor.
409
00:27:47,933 --> 00:27:50,914
No me digas que no lo sientes.
410
00:27:53,939 --> 00:27:54,917
Lo siento.
411
00:28:02,948 --> 00:28:04,928
Quiero que las conserves.
412
00:28:05,951 --> 00:28:09,954
No, va contra las reglas
del Mardi Gras.
413
00:28:09,955 --> 00:28:11,935
No puedes dérmelas.
414
00:28:12,958 --> 00:28:14,938
Debo ganérmelas.
415
00:28:17,963 --> 00:28:19,943
LCémo lo harés?
416
00:28:20,966 --> 00:28:22,946
Con un beso.
417
00:28:27,973 --> 00:28:29,953
LQuieres besarme?
418
00:28:36,982 --> 00:28:38,962
No dije que podias hacerlo.
419
00:28:39,985 --> 00:28:42,966
Sélo te pregunté que
si lo deseabas.
420
00:28:44,990 --> 00:28:46,970
Quiero hacerlo.
421
00:28:50,996 --> 00:28:52,976
Tal vez después.
422
00:28:59,004 --> 00:29:00,915
IEmily!
423
00:29:21,960 --> 00:29:22,938
I-Emily?
424
00:29:24,963 --> 00:29:26,943
Vamos, édénde estés?
425
00:29:43,982 --> 00:29:46,984
LSe esté divirtiendo,
sefior Wade?
426
00:29:46,985 --> 00:29:48,986
ÉQué rayos estén haciendo?
427
00:29:48,987 --> 00:29:50,988
Fue idea de Emily.
428
00:29:50,989 --> 00:29:53,991
Pensé que se relajaria
un poco.
429
00:29:53,992 --> 00:29:56,994
Lo siento, Matt.
No quisimos asustarte.
430
00:29:56,995 --> 00:29:58,975
Fue una broma.
431
00:29:59,998 --> 00:30:00,931
Muy graciosa.
432
00:30:00,932 --> 00:30:03,934
Lo siento. Me disculpo.
433
00:30:03,935 --> 00:30:07,938
Sélo vine porque hubo
problemas en la calle Bourbon.
434
00:30:07,939 --> 00:30:10,941
Un par de chicos murieron.
435
00:30:10,942 --> 00:30:12,943
LLos mataron?
436
00:30:12,944 --> 00:30:15,946
Peleaban por una mujer.
437
00:30:15,947 --> 00:30:18,928
Vamos, suba.
Lo llevaremos.
438
00:31:02,928 --> 00:31:04,929
Buenas noches, sefior.
439
00:31:04,930 --> 00:31:06,910
- Usaremos otra entrada.
-Bien.
440
00:31:08,934 --> 00:31:09,912
LMatt?
441
00:31:10,936 --> 00:31:12,916
Espérame en las caballerizas.
442
00:31:34,960 --> 00:31:36,940
No vas
a bajar.
443
00:31:37,963 --> 00:31:40,944
No arruinarés este negocio.
444
00:32:00,919 --> 00:32:03,900
Gracias por l/amar
a Hang Kong. Aguarde.
445
00:32:12,931 --> 00:32:13,909
Hab/a Yen.
446
00:32:20,939 --> 00:32:21,917
Hab/a Yen.
447
00:32:40,959 --> 00:32:41,937
Viniste.
448
00:32:42,961 --> 00:32:44,941
No estaba segura.
449
00:32:46,965 --> 00:32:48,945
No sé qué hacemos aqui.
450
00:32:49,968 --> 00:32:51,948
Sélo queria mostrarte algo.
451
00:32:58,977 --> 00:33:00,888
ÉMe tienes miedo?
452
00:33:03,915 --> 00:33:05,895
LDeberia?
453
00:33:06,918 --> 00:33:07,896
Tal vez.
454
00:33:09,921 --> 00:33:10,899
Vamos.
455
00:33:24,936 --> 00:33:26,937
ÉQué es esto?
456
00:33:26,938 --> 00:33:28,918
La
casa de los esclavos.
457
00:33:30,942 --> 00:33:33,923
La construyeron cuando
esto era una plantacién.
458
00:33:34,946 --> 00:33:36,947
LTenian esclavos?
459
00:33:36,948 --> 00:33:39,929
200 en el campo y algunos
més en la
casa.
460
00:33:42,954 --> 00:33:45,935
No puedo imaginar qué
se sentiré estar encadenado.
461
00:33:47,959 --> 00:33:50,961
Cuando los esclavos
intentaban escapar...
462
00:33:50,962 --> 00:33:52,942
...eran castigados.
463
00:33:54,966 --> 00:33:56,946
Los azotaban.
464
00:33:58,970 --> 00:34:00,905
Y los dejaban encadenados...
465
00:34:00,906 --> 00:34:02,886
...aqui, toda la noche.
466
00:34:03,909 --> 00:34:07,880
Ninguno de ellos logré
escapar.
467
00:34:08,914 --> 00:34:11,895
Ninguno de ellos saboreé
la libertad.
468
00:34:15,921 --> 00:34:17,901
A
veces...
469
00:34:18,924 --> 00:34:21,905
...me siento como uno
de esos esclavos.
470
00:34:24,930 --> 00:34:25,908
Atrapada.
471
00:34:28,934 --> 00:34:30,914
Desesperada.
472
00:34:31,937 --> 00:34:33,938
No lo estés.
473
00:34:33,939 --> 00:34:35,919
Puedes marcharte.
474
00:34:39,945 --> 00:34:42,926
Quiero sentirme libre
una sola noche.
475
00:34:44,950 --> 00:34:46,930
LUna noche?
476
00:34:48,954 --> 00:34:51,935
Sélo para recordar
cémo era antes.
477
00:34:56,962 --> 00:34:58,942
Cierra tus ojos.
478
00:35:52,951 --> 00:35:53,929
Libérame.
479
00:35:54,953 --> 00:35:55,931
No.
480
00:35:56,955 --> 00:35:57,933
Todavia no.
481
00:36:22,914 --> 00:36:24,894
IDios! Eres preciosa.
482
00:36:25,917 --> 00:36:27,897
No hables.
483
00:38:27,972 --> 00:38:29,952
Si. Pase.
484
00:38:31,976 --> 00:38:33,977
Lamento despertarlo.
485
00:38:33,978 --> 00:38:35,979
Anoche desconecté
sus teléfonos...
486
00:38:35,980 --> 00:38:37,960
...para que pudiera dormir.
487
00:38:38,983 --> 00:38:40,984
IFIayos, son las once!
488
00:38:40,985 --> 00:38:42,986
Lo llama un sefior Millman,
de Nueva York.
489
00:38:42,987 --> 00:38:44,967
Dijo que era urgente.
490
00:38:49,994 --> 00:38:50,994
David .
491
00:38:50,995 --> 00:38:52,996
-6Ya firmé?
- Todav/a no, pero...
492
00:38:52,997 --> 00:38:54,998
u-FIOS estamos acercando.
493
00:38:54,999 --> 00:38:57,000
ÉAcercando? iExce/ente!
494
00:38:57,001 --> 00:39:00,003
IAl diablo con eso!
El mercado esté cambiando.
495
00:39:00,004 --> 00:39:02,940
Si no puedes firmar,
regresa. éEntendido?
496
00:39:02,941 --> 00:39:04,942
N0, puedo hacer/o.
497
00:39:04,943 --> 00:39:06,944
Es sélo que aqui todo
es més lento.
498
00:39:06,945 --> 00:39:08,925
ÉLe agrado' la presentacién?
499
00:39:09,948 --> 00:39:10,948
ICielos!
500
00:39:10,949 --> 00:39:11,949
Discu/pa...
501
00:39:11,950 --> 00:39:12,950
...no te oi.
502
00:39:12,951 --> 00:39:13,951
Pregun té...
503
00:39:13,952 --> 00:39:15,953
...que si le agradé
la presentacién.
504
00:39:15,954 --> 00:39:17,955
No la ha visto todavia.
505
00:39:17,956 --> 00:39:19,957
ÉQué quieres decir con eso?
506
00:39:19,958 --> 00:39:22,960
Debo entender las necesidades
de su fortuna.
507
00:39:22,961 --> 00:39:25,963
Yo quiero que entiendas algo.
508
00:39:25,964 --> 00:39:28,966
Cierras el trato y
regresas el fin de semana...
509
00:39:28,967 --> 00:39:31,948
...o voy a sentir la necesidad
de despedirte.
510
00:39:47,986 --> 00:39:50,988
Al fin se libré del traje
y la corbata.
511
00:39:50,989 --> 00:39:53,991
Hay demasiada humedad
para ser formal.
512
00:39:53,992 --> 00:39:55,993
Es cierto. Tiene razén.
513
00:39:55,994 --> 00:39:57,974
Tome asiento.
514
00:39:58,997 --> 00:40:00,931
ÉCangrejos?
515
00:40:00,932 --> 00:40:02,933
LUn Bloody Mary ?
516
00:40:02,934 --> 00:40:04,935
Un Bloody Mary.
517
00:40:04,936 --> 00:40:07,938
A mi esposa le desagrada
que beba antes del mediodia.
518
00:40:07,939 --> 00:40:10,941
Pero ha ido a la ciudad,
asi que podemos...
519
00:40:10,942 --> 00:40:12,943
...disfrutar de nuestro
Mardis Gras.
520
00:40:12,944 --> 00:40:13,944
Salud.
521
00:40:13,945 --> 00:40:14,923
Sante.
522
00:40:18,950 --> 00:40:21,952
LCémo se siente esta mafiana?
523
00:40:21,953 --> 00:40:22,953
Sensacional.
524
00:40:22,954 --> 00:40:24,934
Hace tiempo no dormia
tan bien.
525
00:40:27,959 --> 00:40:29,960
Apuesto que no tiene resaca.
526
00:40:29,961 --> 00:40:31,962
No, sélo un deseo ardiente...
527
00:40:31,963 --> 00:40:34,965
...por hablarle de sus
inversiones.
528
00:40:34,966 --> 00:40:37,968
6"Un deseo ardienté?
529
00:40:37,969 --> 00:40:40,971
ICielos! Apenas empezaba
a simpatizarme.
530
00:40:40,972 --> 00:40:44,975
- Célmese, hijo.
-Lo haré, pero...
531
00:40:44,976 --> 00:40:46,977
Nada.
532
00:40:46,978 --> 00:40:48,979
Me agrada conocer a
las personas...
533
00:40:48,980 --> 00:40:50,981
...antes de acostarme con ellas.
534
00:40:50,982 --> 00:40:53,963
Sélo hago negocios con
personas en quienes confio.
535
00:40:57,989 --> 00:41:00,902
ÉPuedo confiar en usted?
536
00:41:01,926 --> 00:41:03,906
Puede hacerlo, si es mi cliente.
537
00:41:05,930 --> 00:41:08,911
Si quiere mi dinero,
debe ser paciente.
538
00:41:09,934 --> 00:41:12,915
LEs un hombre paciente?
539
00:41:13,938 --> 00:41:17,909
- Cuando es necesario.
-Necesita serlo ahora.
540
00:41:18,943 --> 00:41:19,943
Por cierto.
541
00:41:19,944 --> 00:41:23,947
Laurence dice que
llamaron de su hotel.
542
00:41:23,948 --> 00:41:26,929
Algo
acerca de un paquete
urgente.
543
00:41:27,952 --> 00:41:28,952
Vaya allé.
544
00:41:28,953 --> 00:41:31,934
Flecorra el barrio francés,
mientras esté ahi.
545
00:41:32,957 --> 00:41:34,958
Cuando usted disponga.
546
00:41:34,959 --> 00:41:36,960
No, hijo. Yo no iré.
547
00:41:36,961 --> 00:41:38,962
Maurice lo llevaré.
548
00:41:38,963 --> 00:41:40,964
Regrese para cenar.
549
00:41:40,965 --> 00:41:42,966
- Tal vez no venga.
-6Bromeas?
550
00:41:42,967 --> 00:41:45,948
Estaria loco, después
de lo de anoche.
551
00:41:46,971 --> 00:41:48,972
Aqui viene.
552
00:41:48,973 --> 00:41:50,974
Te veré aqui las seis.
553
00:41:50,975 --> 00:41:52,955
De acuerdo. Diviértete.
554
00:42:04,922 --> 00:42:05,900
I. Chez Hem y ?
555
00:42:07,925 --> 00:42:09,905
Chez Remy.
556
00:42:22,940 --> 00:42:23,918
Ha quedado...
557
00:42:24,942 --> 00:42:26,943
-6Se le ofrece algo?
-Si.
558
00:42:26,944 --> 00:42:28,924
Busco a Emily Dubois.
559
00:42:29,947 --> 00:42:30,947
Hola, Matt.
560
00:42:30,948 --> 00:42:32,949
El es nuestro amigo
Matt Wade.
561
00:42:32,950 --> 00:42:34,930
Bienvenido a Nueva Orleans.
562
00:42:35,953 --> 00:42:37,954
Gracias. Encantado.
563
00:42:37,955 --> 00:42:40,957
Remy prepara la comida para
el baile del viernes.
564
00:42:40,958 --> 00:42:43,960
Asi es. Aqui tengo
las invitaciones.
565
00:42:43,961 --> 00:42:45,962
LQuiere una?
566
00:42:45,963 --> 00:42:48,944
No, gracias.
No estaré aqui el viernes.
567
00:42:49,967 --> 00:42:50,945
Tome una.
568
00:42:51,969 --> 00:42:53,970
Debe quedarse al baile.
569
00:42:53,971 --> 00:42:56,973
Vienen desde muy lejos
para probar mi comida.
570
00:42:56,974 --> 00:42:58,975
Me encantaria. Pero debo
regresar a Nueva York.
571
00:42:58,976 --> 00:43:01,889
Pruebe mi comida y después
digame que se marcharé.
572
00:43:03,915 --> 00:43:05,916
Les asigné un reservado.
573
00:43:05,917 --> 00:43:07,897
Vengan. Por aqui.
574
00:43:09,921 --> 00:43:11,922
LTienes hambre?
575
00:43:11,923 --> 00:43:13,924
Me muero.
576
00:43:13,925 --> 00:43:14,903
Excelente.
577
00:43:16,928 --> 00:43:18,929
Ahora, ponte esto.
578
00:43:18,930 --> 00:43:20,910
-6Por qué?
-iSin discutir!
579
00:43:25,937 --> 00:43:27,917
- Las manos en la mesa.
-6Qué?
580
00:43:28,940 --> 00:43:30,920
IEn la mesa!
581
00:43:55,967 --> 00:43:56,945
ÉTe gusta?
582
00:44:13,918 --> 00:44:14,896
Huele esto.
583
00:44:28,933 --> 00:44:30,913
La cabeza hacia atrés.
584
00:45:51,949 --> 00:45:54,930
- Una comida exquisita.
-La mejor.
585
00:45:57,955 --> 00:46:00,868
Lindo hotel.
Viajas con elegancia.
586
00:46:01,892 --> 00:46:03,872
Tengo buen gusto.
587
00:46:05,896 --> 00:46:07,897
Creo que ese portero
queria aprovecharse.
588
00:46:07,898 --> 00:46:09,899
Esa es tu obligacién.
589
00:46:09,900 --> 00:46:10,878
I-Lo es?
590
00:46:11,902 --> 00:46:12,880
Si.
591
00:46:18,909 --> 00:46:20,889
IQué delicia!
592
00:46:21,912 --> 00:46:23,892
Si, ahi.
593
00:46:25,916 --> 00:46:27,917
-6Puedo lavar tu cabello?
-Claro.
594
00:46:27,918 --> 00:46:29,898
Me fascinaria.
595
00:46:32,923 --> 00:46:33,923
Ioye!
596
00:46:33,924 --> 00:46:35,925
Tenia que mojarte
el cabello.
597
00:46:35,926 --> 00:46:36,926
De acuerdo.
598
00:46:36,927 --> 00:46:38,928
Pero, te golpearé
la préxima vez.
599
00:46:38,929 --> 00:46:41,910
- Podria gustarme.
-Lo imagino.
600
00:46:55,946 --> 00:46:57,926
Tu cabello es hermoso.
601
00:46:58,949 --> 00:47:00,884
Eso debes decirle a todas.
602
00:47:00,885 --> 00:47:03,887
Jamés habia lavado
el cabello de nadie.
603
00:47:03,888 --> 00:47:05,868
- IClaro!
-Es cierto.
604
00:47:08,893 --> 00:47:10,873
Nunca senti...
605
00:47:11,896 --> 00:47:12,874
éQué?
606
00:47:15,900 --> 00:47:16,900
No sé.
607
00:47:16,901 --> 00:47:19,882
Nunca... me senti
como me siento contigo.
608
00:47:21,906 --> 00:47:23,886
LCémo me senti?
609
00:47:24,909 --> 00:47:26,889
Vivo.
610
00:47:27,912 --> 00:47:28,890
Libre.
611
00:47:30,915 --> 00:47:32,895
Feliz.
612
00:47:34,919 --> 00:47:36,899
ÉFeliz?
613
00:47:41,926 --> 00:47:43,906
Eso es dificil.
614
00:47:50,935 --> 00:47:53,916
ÉPor qué no vienes
conmigo a Nueva York?
615
00:47:54,939 --> 00:47:55,939
ÉQué?
616
00:47:55,940 --> 00:47:57,941
Eres muy infeliz aqui.
617
00:47:57,942 --> 00:47:59,922
Mereces algo mejor.
618
00:48:01,946 --> 00:48:03,947
Ni siquiera me conoces.
619
00:48:03,948 --> 00:48:05,949
Claro que si.
620
00:48:05,950 --> 00:48:07,930
Creo que te conozco.
621
00:48:09,954 --> 00:48:11,955
SĂ© que parece absurdo...
622
00:48:11,956 --> 00:48:15,959
...pero siento conocerte
mejor en tres dias...
623
00:48:15,960 --> 00:48:19,931
...que a cualquier persona
en toda mi vida.
624
00:48:26,971 --> 00:48:29,952
Deseo que estemos juntos.
625
00:48:31,976 --> 00:48:34,957
Nunca podria abandonar
a Francois.
626
00:48:36,981 --> 00:48:38,961
Eso lo mataria.
627
00:48:42,987 --> 00:48:44,967
El te esté matando.
628
00:48:45,990 --> 00:48:47,991
El hombre con quien
te casaste...
629
00:48:47,992 --> 00:48:50,994
...murié en un accidente
hace dos afios.
630
00:48:50,995 --> 00:48:51,973
Se ha ido.
631
00:48:54,999 --> 00:48:56,979
Si él muere...
632
00:49:00,938 --> 00:49:02,918
...yo lo habré matado.
633
00:49:06,944 --> 00:49:08,924
No puedo dejarlo.
634
00:49:09,947 --> 00:49:11,927
Te esté asfixiando.
635
00:49:16,954 --> 00:49:18,934
Entonces, moriré.
636
00:49:30,968 --> 00:49:32,969
-6D6nde has estado?
-¢'.Qué hora es?
637
00:49:32,970 --> 00:49:35,951
- Siete y media.
-iAh, no!
638
00:50:15,946 --> 00:50:18,948
Al fin regresan.
639
00:50:18,949 --> 00:50:20,950
Perdona la demora.
640
00:50:20,951 --> 00:50:22,952
Yo tuve la culpa.
641
00:50:22,953 --> 00:50:23,953
I-De qué?
642
00:50:23,954 --> 00:50:26,935
Encontré a Emily y le pedi
que me mostrara la ciudad.
643
00:50:27,958 --> 00:50:31,961
- Perdi la nocién del tiempo.
-6Lo hizo?
644
00:50:31,962 --> 00:50:34,964
6T1': también perdiste
tu reloj, Emily?
645
00:50:34,965 --> 00:50:35,943
No, Francois.
646
00:50:36,967 --> 00:50:38,968
Déjame llevarte a
la
cama.
647
00:50:38,969 --> 00:50:40,970
No pido demasiado.
648
00:50:40,971 --> 00:50:43,973
Pero exijo que llegues
a tiempo a cenar.
649
00:50:43,974 --> 00:50:46,976
No creo que sea poco
razonable.
650
00:50:46,977 --> 00:50:48,978
Digame, sefior Wade...
651
00:50:48,979 --> 00:50:50,980
...6le parece poco razonable?
652
00:50:50,981 --> 00:50:52,982
No queriamos llegar tarde.
653
00:50:52,983 --> 00:50:54,984
IHe estado sentado aqui
durante horas...
654
00:50:54,985 --> 00:50:57,987
...esperando que mi esposa
me dé una explicacién!
655
00:50:57,988 --> 00:51:00,901
Creo que es
capaz de hacerlo.
656
00:51:04,929 --> 00:51:05,929
Muy bien.
657
00:51:05,930 --> 00:51:08,932
Olvidenlo.
658
00:51:08,933 --> 00:51:10,934
ISiéntense!
659
00:51:10,935 --> 00:51:12,915
ISiéntense!
660
00:51:19,944 --> 00:51:23,947
Le pedi a Laurence que
mantuviera caliente la cena.
661
00:51:23,948 --> 00:51:24,926
Gracias.
662
00:51:40,965 --> 00:51:43,946
LCémo esté la comida,
sefior Wade?
663
00:51:44,969 --> 00:51:46,970
Deliciosa. Gracias.
664
00:51:46,971 --> 00:51:47,971
Si.
665
00:51:47,972 --> 00:51:51,943
LY cémo se compara con
la cocina de
Remy?
666
00:51:56,981 --> 00:51:57,981
LCémo dice?
667
00:51:57,982 --> 00:52:00,917
Por favor, no me insulte.
668
00:52:00,918 --> 00:52:04,889
Le pedi que la comparara
con la cocina de
Remy.
669
00:52:06,924 --> 00:52:07,902
Es diferente.
670
00:52:08,926 --> 00:52:10,906
Entiendo.
671
00:52:11,929 --> 00:52:14,931
Se lo pregunto, porque
la comida criolla...
672
00:52:14,932 --> 00:52:17,913
...enloquece un poco
a mi esposa.
673
00:52:19,937 --> 00:52:21,938
Un tanto ardiente.
674
00:52:21,939 --> 00:52:23,940
IBasta, Francois!
675
00:52:23,941 --> 00:52:26,943
Tiene algo que ver con
las especies.
676
00:52:26,944 --> 00:52:29,946
No quisiera colocarlo
en esa posicién.
677
00:52:29,947 --> 00:52:31,948
Después de todo.
678
00:52:31,949 --> 00:52:33,950
Ella es una mujer
joven y hermosa...
679
00:52:33,951 --> 00:52:37,954
...y yo sélo soy un viejo
imfitil, acabado y paralitico.
680
00:52:37,955 --> 00:52:38,933
IFrancois!
681
00:52:39,957 --> 00:52:42,959
Debié haberlo pensado,
sefior Wade.
682
00:52:42,960 --> 00:52:46,963
Debié preguntarse si
puedo satisfacerla.
683
00:52:46,964 --> 00:52:49,966
Debié preguntarse si podria
servirse de un joven...
684
00:52:49,967 --> 00:52:51,968
...como usted.
685
00:52:51,969 --> 00:52:54,971
Tal vez pensé que
le
hacia un favor.
686
00:52:54,972 --> 00:52:56,973
IPor favor! iEstés ebrio!
687
00:52:56,974 --> 00:52:58,975
Por supuesto que lo estoy.
688
00:52:58,976 --> 00:53:01,911
- INada pasé!
-6C6mo puedo saberlo?
689
00:53:01,912 --> 00:53:03,913
Se lo
acaba de decir.
690
00:53:03,914 --> 00:53:06,916
- Voy a dormir.
-IEspera un momento!
691
00:53:06,917 --> 00:53:09,919
ÉPor qué no invitas
al sefior Wade?
692
00:53:09,920 --> 00:53:11,900
- Sefior Dubois.
-iCéllese!
693
00:53:12,923 --> 00:53:15,904
Vino aqui a hacer
una presentacién.
694
00:53:16,927 --> 00:53:17,905
Muy bien.
695
00:53:19,930 --> 00:53:21,931
IHégalo, ahora!
696
00:53:21,932 --> 00:53:22,932
No, Francois.
697
00:53:22,933 --> 00:53:25,935
Yo decido quién, dénde...
698
00:53:25,936 --> 00:53:27,937
...y cuéndo, en mi propia
casa.
699
00:53:27,938 --> 00:53:28,938
ICéllate!
700
00:53:28,939 --> 00:53:30,940
ICuéndo, dénde y quién!
701
00:53:30,941 --> 00:53:32,921
ICéllate!
702
00:53:45,956 --> 00:53:48,937
Matt, necesito estar
a solas con mi esposo.
703
00:54:02,906 --> 00:54:04,907
Te acuestas con Ă©/
bajo mis narices.
704
00:54:04,908 --> 00:54:07,910
Eres repugnante.
Te dije que nada paso'.
705
00:54:07,911 --> 00:54:09,912
éCrees que soy un imbécil?
706
00:54:09,913 --> 00:54:12,915
S0 y viejo y paral/tico,
pero no ciego.
707
00:54:12,916 --> 00:54:14,917
-é0ué viste?
Jsuficiente!
708
00:54:14,918 --> 00:54:16,919
IEstés imaginando cosas!
709
00:54:16,920 --> 00:54:18,921
[Entiendol
Ahora esto y sen/l
710
00:54:18,922 --> 00:54:21,924
-/'N0 hice nada!
-/'Lo hiciste!
711
00:54:21,925 --> 00:54:23,926
I8!' /0 hiciste!
712
00:54:23,927 --> 00:54:26,929
-/'Estés loco!
-/'Tienes razén! Acertaste.
713
00:54:26,930 --> 00:54:28,931
ISiempre soy la culpable!
714
00:54:28,932 --> 00:54:30,933
éPor qué se quedé?
715
00:54:30,934 --> 00:54:33,936
-/'CĂ©//ate! Voy a dormir.
- N0, tzi /0 harés.
716
00:54:33,937 --> 00:54:35,938
N0 puedo vivir asl'.
Eres ce/oso. Bebes.
717
00:54:35,939 --> 00:54:38,941
Y tengo a una ramera
coma esposa.
718
00:54:38,942 --> 00:54:39,920
IBastardo!
719
00:54:45,949 --> 00:54:47,929
Buenos dias, sefior Wade.
720
00:54:49,953 --> 00:54:52,955
IVaya! Se le ve muy cansado.
721
00:54:52,956 --> 00:54:54,957
No pude dormir.
722
00:54:54,958 --> 00:54:56,938
No se preocupe.
723
00:54:57,961 --> 00:54:59,941
Flegresaré a Nueva York
esta noche.
724
00:55:01,899 --> 00:55:03,900
Volveré a su cama.
725
00:55:03,901 --> 00:55:04,901
Claro.
726
00:55:04,902 --> 00:55:06,882
ÉDénde quiere que me instale?
727
00:55:08,906 --> 00:55:10,886
En el comedor.
728
00:55:11,909 --> 00:55:13,889
Emily nos acompafiaré
en
una hora.
729
00:55:15,913 --> 00:55:17,914
LEsté de acuerdo?
730
00:55:17,915 --> 00:55:19,895
Si, muy bien.
731
00:55:37,935 --> 00:55:40,916
El comedor esté listo,
sefior Wade.
732
00:55:41,939 --> 00:55:44,920
ÉDénde esté mi ropa?
(LMi equipaje?
733
00:55:45,943 --> 00:55:48,945
El sefior dijo que se marcharia
después de la presentacién.
734
00:55:48,946 --> 00:55:51,948
Me pidié
que empacara
sus cosas.
735
00:55:51,949 --> 00:55:54,930
6L0 hizo sin consultarme?
736
00:55:55,953 --> 00:55:58,955
No trabajo para usted,
sefior Wade.
737
00:55:58,956 --> 00:56:00,867
Trabajo para el sefior Dubois.
738
00:56:32,923 --> 00:56:35,925
ÉQué rayos pasa aqui?
739
00:56:35,926 --> 00:56:38,928
Confiaba que hiciera
su presentacién.
740
00:56:38,929 --> 00:56:42,932
Es por eso que vino aqui,
Lverdad?
741
00:56:42,933 --> 00:56:44,934
Ya no estoy tan seguro.
742
00:56:44,935 --> 00:56:46,915
No se ponga asi.
743
00:56:47,938 --> 00:56:49,939
Estoy ansioso.
744
00:56:49,940 --> 00:56:51,941
Me fascina una buena funcién.
745
00:56:51,942 --> 00:56:52,942
IEmily!
746
00:56:52,943 --> 00:56:55,945
Siéntate aqui, querida.
747
00:56:55,946 --> 00:56:58,948
Sefior Wade, (Lquiere sentarse
del otro lado?
748
00:56:58,949 --> 00:57:01,884
Acostumbro hacer
la presentacién de pie.
749
00:57:01,885 --> 00:57:02,885
LEn serio?
750
00:57:02,886 --> 00:57:06,857
Apague la luz y venga
a sentarse aqui.
751
00:57:14,898 --> 00:57:18,901
Es como ir al cine.
752
00:57:18,902 --> 00:57:21,883
LQuiere un poco de
limonada?
753
00:57:26,910 --> 00:57:29,912
Aqui se muestra el crecimiento
del Dow Jones...
754
00:57:29,913 --> 00:57:31,914
...en los lfiltimos 20 afios.
755
00:57:31,915 --> 00:57:35,918
Como veré, con un incremento
promedio del 14%...
756
00:57:35,919 --> 00:57:38,921
...el mercado resulta
una inversién muy atractiva.
757
00:57:38,922 --> 00:57:40,923
Muy bien.
758
00:57:40,924 --> 00:57:42,925
LPodria aguardar un momento?
759
00:57:42,926 --> 00:57:46,929
El atractivo es importante.
760
00:57:46,930 --> 00:57:50,901
(LMi esposa le parece
atractiva?
761
00:57:51,935 --> 00:57:52,935
ÉQué?
762
00:57:52,936 --> 00:57:55,938
Le pregunté si mi esposa le
parece sexualmente atractiva.
763
00:57:55,939 --> 00:57:57,940
Es una pregunta sencilla.
764
00:57:57,941 --> 00:58:00,922
No creo que tenga relacién
con la presentacién.
765
00:58:01,945 --> 00:58:04,926
- Tiene mucho que ver.
-6De qué habla?
766
00:58:06,950 --> 00:58:07,950
ICielos!
767
00:58:07,951 --> 00:58:09,952
IMiserable!
768
00:58:09,953 --> 00:58:11,954
Céllate, Emily.
769
00:58:11,955 --> 00:58:13,935
-6Nos vigilaba?
-Asi es.
770
00:58:14,958 --> 00:58:16,959
Me fascina mirar.
771
00:58:16,960 --> 00:58:19,962
Es todo lo que puedo
hacer ahora.
772
00:58:19,963 --> 00:58:21,943
Es un maldito degenerado.
773
00:58:30,974 --> 00:58:31,974
Vamos.
774
00:58:31,975 --> 00:58:34,977
“Mdénde cree que va?
- Me l/evaré a Emily.
775
00:58:34,978 --> 00:58:36,958
INo /0 haré!
776
01:00:02,933 --> 01:00:04,934
Necesito ver al sefior Dubois.
777
01:00:04,935 --> 01:00:06,936
Véyase, sefior Wade.
778
01:00:06,937 --> 01:00:09,939
No quiero hacerle dafio.
Pero tengo mis érdenes.
779
01:00:09,940 --> 01:00:12,942
- Necesito verlo.
-Si toca esa reja...
780
01:00:12,943 --> 01:00:14,923
...le vuelo la cabeza.
781
01:00:15,946 --> 01:00:18,948
El sefior Dubois fue
muy especifico.
782
01:00:18,949 --> 01:00:20,950
Esto es ridiculo.
783
01:00:20,951 --> 01:00:21,929
LCémo estén?
784
01:00:22,953 --> 01:00:24,954
Este imbécil
acaba de
apuntarme.
785
01:00:24,955 --> 01:00:26,956
Aguarde un minuto.
786
01:00:26,957 --> 01:00:28,958
No se precipite, amigo.
787
01:00:28,959 --> 01:00:32,962
Necesito ver a Francois
o a Emily Dubois.
788
01:00:32,963 --> 01:00:34,964
Es una emergencia.
789
01:00:34,965 --> 01:00:35,943
ÉEmergencia?
790
01:00:36,967 --> 01:00:40,970
Amigo, usted si que golpeé
a la sefiora Dubois.
791
01:00:40,971 --> 01:00:41,971
ÉQué?
792
01:00:41,972 --> 01:00:44,974
Si no fuera por un detalle,
estaria en la cércel.
793
01:00:44,975 --> 01:00:46,976
LDe qué habla?
794
01:00:46,977 --> 01:00:49,979
No sé lo que hagan
en Nueva York.
795
01:00:49,980 --> 01:00:51,981
Aqui en Luisiana,
no nos agrada...
796
01:00:51,982 --> 01:00:53,983
...que maltraten a
nuestras mujeres.
797
01:00:53,984 --> 01:00:55,964
No la toqué.
798
01:00:57,988 --> 01:00:59,989
Cuatro testigos
dicen que si.
799
01:00:59,990 --> 01:01:01,924
Esto es ridiculo.
(LLa ha visto?
800
01:01:01,925 --> 01:01:03,926
No necesito hacerlo.
801
01:01:03,927 --> 01:01:05,928
Si él dice que la golpeé...
802
01:01:05,929 --> 01:01:07,930
...eso es lo que pasé.
803
01:01:07,931 --> 01:01:09,932
Bromea, Lverdad?
804
01:01:09,933 --> 01:01:11,934
Tiene que estar bromeando.
805
01:01:11,935 --> 01:01:13,936
Yo no toqué a Emily.
806
01:01:13,937 --> 01:01:15,917
Dubois ha perdido la razén.
807
01:01:16,940 --> 01:01:18,941
ÉCree que es una broma?
808
01:01:18,942 --> 01:01:21,944
LPiensa que estoy jugando?
809
01:01:21,945 --> 01:01:22,945
Le diré algo.
810
01:01:22,946 --> 01:01:24,947
Dispone...
811
01:01:24,948 --> 01:01:27,950
...de cinco segundos para
subir a ese auto...
812
01:01:27,951 --> 01:01:30,932
...o las
cosas se van
a poner muy feas.
813
01:01:32,956 --> 01:01:37,928
Cinco... cuatro... tres...
814
01:01:44,968 --> 01:01:46,948
No vuelva por aqui.
éEntendido?
815
01:01:59,983 --> 01:02:00,893
I-Emily?
816
01:02:01,918 --> 01:02:04,920
No habla Emily.
Y no soy tu tia Harriet.
817
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
ÉDénde...
818
01:02:05,922 --> 01:02:07,923
...te has met/do todo e/ d/a?
819
01:02:07,924 --> 01:02:09,925
Acabo de regresar de
la mansién.
820
01:02:09,926 --> 01:02:10,904
LY?
821
01:02:11,928 --> 01:02:12,928
ÉQué?
822
01:02:12,929 --> 01:02:14,930
ÉCerraste el trato?
823
01:02:14,931 --> 01:02:16,932
No precisamente.
824
01:02:16,933 --> 01:02:18,913
ÉLe agradé la presentacién?
825
01:02:19,936 --> 01:02:21,916
Ho/a. éHa y a/guien ahl'?
826
01:02:23,940 --> 01:02:24,940
Pregun té...
827
01:02:24,941 --> 01:02:26,921
...si le agradé la presentacién.
828
01:02:28,945 --> 01:02:30,946
Le fasciné. La disfruté.
829
01:02:30,947 --> 01:02:31,925
IVayag
830
01:02:32,949 --> 01:02:33,949
iGrandioso!
831
01:02:33,950 --> 01:02:35,951
Tardaré un par de dias més.
832
01:02:35,952 --> 01:02:37,953
Toma tu tiempo.
833
01:02:37,954 --> 01:02:40,956
Sélo procura regresar
el lunes. éEntendido?
834
01:02:40,957 --> 01:02:42,958
Cuenta con ello.
835
01:02:42,959 --> 01:02:43,959
Bien, socio.
836
01:02:43,960 --> 01:02:44,938
Te felicito.
837
01:02:50,967 --> 01:02:51,945
IDiablos!
838
01:03:22,932 --> 01:03:23,910
IEmily!
839
01:03:24,934 --> 01:03:26,935
Emily, espera.
840
01:03:26,936 --> 01:03:28,916
Espérame.
841
01:03:29,939 --> 01:03:30,939
Emily.
842
01:03:30,940 --> 01:03:31,918
Mayos!
843
01:03:34,944 --> 01:03:36,924
IEmily, soy Matt!
844
01:03:42,952 --> 01:03:45,933
- Tl'1 no eres Emily.
-Lo soy esta noche, cielo.
845
01:03:47,957 --> 01:03:49,958
IMatt!
846
01:03:49,959 --> 01:03:51,960
Te alcanzaré.
847
01:03:51,961 --> 01:03:54,942
Matt, no he terminado
contigo.
848
01:04:06,910 --> 01:04:08,890
LVienes por una lectura?
849
01:04:10,914 --> 01:04:12,915
Matt, édénde estés?
850
01:04:12,916 --> 01:04:13,916
LMatt?
851
01:04:13,917 --> 01:04:14,917
ÉQué?
852
01:04:14,918 --> 01:04:16,898
LVienes por una lectura?
853
01:04:19,923 --> 01:04:22,925
Si, claro.
854
01:04:22,926 --> 01:04:24,906
Ven con nosotras.
855
01:04:32,936 --> 01:04:33,914
IVayag
856
01:04:36,940 --> 01:04:38,920
éQué es esto?
857
01:04:39,943 --> 01:04:41,944
Es un lugar sagrado.
858
01:04:41,945 --> 01:04:43,925
Estarés a salvo aqui.
859
01:04:48,952 --> 01:04:51,954
Debes purificarte.
860
01:04:51,955 --> 01:04:53,935
ÉQué haces?
861
01:04:54,958 --> 01:04:55,936
Bebe.
862
01:04:57,961 --> 01:04:59,962
ÉQué es?
863
01:04:59,963 --> 01:05:01,874
Te tranquilizaré.
864
01:05:09,906 --> 01:05:11,886
Es delicioso.
865
01:05:12,909 --> 01:05:13,887
Bebe.
866
01:05:32,929 --> 01:05:34,909
Recuéstate.
867
01:05:45,942 --> 01:05:47,922
Se siente bien.
868
01:05:48,945 --> 01:05:50,925
Cierra tus ojos.
869
01:05:56,953 --> 01:05:59,955
Buscas a una mujer.
870
01:05:59,956 --> 01:06:01,867
Asi es.
871
01:06:03,893 --> 01:06:05,873
Te ha sido arrebatada.
872
01:06:06,896 --> 01:06:07,874
Si.
873
01:06:11,901 --> 01:06:14,903
Sientes algo por él.
874
01:06:14,904 --> 01:06:16,884
La amo.
875
01:06:17,907 --> 01:06:19,887
Te destruiré.
876
01:06:20,910 --> 01:06:22,890
Mi cabeza esté girando.
877
01:06:24,914 --> 01:06:26,894
Podemos ayudarte.
878
01:06:37,927 --> 01:06:40,908
El fruto del alma.
879
01:07:29,913 --> 01:07:30,891
IEmily!
880
01:07:31,915 --> 01:07:33,895
Ven a mi, amor mio.
881
01:08:35,979 --> 01:08:36,957
Emily.
882
01:08:41,985 --> 01:08:44,987
ÉMe permite su invitacién?
883
01:08:44,988 --> 01:08:48,959
Son érdenes. Disculpe.
884
01:09:03,940 --> 01:09:05,920
Adelante.
885
01:09:06,943 --> 01:09:08,923
Avance.
886
01:09:49,986 --> 01:09:51,966
No encuentro a mi pareja.
887
01:09:52,989 --> 01:09:54,990
ÉPuedo acompafiarte?
888
01:09:54,991 --> 01:09:56,992
6N0 te conozco?
889
01:09:56,993 --> 01:09:59,995
No creo haber tenido
el placer.
890
01:09:59,996 --> 01:10:01,930
Descuida, cielo.
891
01:10:01,931 --> 01:10:03,911
Te ayudaré a entrar.
892
01:10:10,940 --> 01:10:13,921
ÉMe permite su invitacién,
por favor?
893
01:10:16,946 --> 01:10:18,947
Me fascina tu uniforme.
894
01:10:18,948 --> 01:10:20,949
Gracias, sefior Whitaker.
895
01:10:20,950 --> 01:10:23,952
-¢'.Quién es su amigo?
-6Estés ciego?
896
01:10:23,953 --> 01:10:26,934
El es Don Juan y
yo soy su sefiorita.
897
01:10:27,957 --> 01:10:29,937
Déjenlo pasar.
898
01:10:44,974 --> 01:10:47,976
- Gracias. Estoy en deuda.
-Oye, éadénde vas?
899
01:10:47,977 --> 01:10:49,978
Te veré después.
900
01:10:49,979 --> 01:10:51,959
Eso espero.
901
01:11:11,934 --> 01:11:13,935
IA esto llama yo una fiesta!
902
01:11:13,936 --> 01:11:15,937
[Brindemos/
903
01:11:15,938 --> 01:11:16,916
iPor ml'!
904
01:11:21,944 --> 01:11:23,945
Vamos, chicos.
905
01:11:23,946 --> 01:11:25,926
Bebamos algo més.
906
01:11:31,954 --> 01:11:33,934
Muy bien.
907
01:11:48,971 --> 01:11:50,972
No te haré dafio.
908
01:11:50,973 --> 01:11:51,973
LDe acuerdo?
909
01:11:51,974 --> 01:11:53,954
No grites.
910
01:11:55,978 --> 01:11:57,979
Me asustaste.
éQué haces aqui?
911
01:11:57,980 --> 01:11:59,981
- Necesito ver a Emily.
- Olvidalo.
912
01:11:59,982 --> 01:12:01,917
Dubois la tiene encerrada.
913
01:12:01,918 --> 01:12:03,919
-6Qué?
-Ese miserable la encerré.
914
01:12:03,920 --> 01:12:05,921
Quiere darle una leccién.
915
01:12:05,922 --> 01:12:06,922
ICielos!
916
01:12:06,923 --> 01:12:09,925
Ordené a los guardias
disparar, si te veian aqui.
917
01:12:09,926 --> 01:12:10,904
LDispararme?
918
01:12:11,928 --> 01:12:13,908
Emily le dijo que te amaba.
919
01:12:16,933 --> 01:12:17,911
6L0 hizo?
920
01:12:20,937 --> 01:12:22,938
Y por eso la golpeé.
921
01:12:22,939 --> 01:12:24,919
Espera.
922
01:12:25,942 --> 01:12:26,920
Muy bien.
923
01:12:30,947 --> 01:12:32,948
Necesito que me ayudes...
924
01:12:32,949 --> 01:12:34,929
...a sacarla de aqui.
925
01:12:39,956 --> 01:12:41,936
De acuerdo.
926
01:12:42,959 --> 01:12:43,937
Acompéfiame.
927
01:12:51,968 --> 01:12:52,946
LCémo estés?
928
01:12:57,974 --> 01:12:59,954
éDénde estés, amor?
929
01:13:05,915 --> 01:13:07,895
Ahora estoy ocupado.
930
01:13:11,921 --> 01:13:14,923
- Te he estado buscando.
418i?
931
01:13:14,924 --> 01:13:16,904
Por todas partes.
932
01:13:19,929 --> 01:13:21,930
Dijiste que querias
estar conmigo.
933
01:13:21,931 --> 01:13:23,932
LBromeabas?
934
01:13:23,933 --> 01:13:24,933
No puedo.
935
01:13:24,934 --> 01:13:28,905
El sefior Dubois me encargé
vigilar a su esposa.
936
01:13:32,942 --> 01:13:35,944
Bien... vigilala...
937
01:13:35,945 --> 01:13:37,946
...desde... ahi.
938
01:13:37,947 --> 01:13:40,928
LAdénde va a ir con
esas cadenas?
939
01:14:12,915 --> 01:14:14,895
Necesitas la llave.
940
01:14:17,920 --> 01:14:19,900
Cuida de ella.
941
01:14:24,927 --> 01:14:25,905
Gracias.
942
01:14:27,930 --> 01:14:29,910
éQué haces aqui?
943
01:14:32,935 --> 01:14:34,936
- Vendrés conmigo.
-iNo!
944
01:14:34,937 --> 01:14:36,938
Es muy peligroso.
Si te ve, te mataré.
945
01:14:36,939 --> 01:14:39,941
- Por eso nos daremos prisa.
-No quiero que te haga dafio.
946
01:14:39,942 --> 01:14:41,943
No me interesa.
947
01:14:41,944 --> 01:14:43,924
No me iré sin ti.
948
01:14:52,955 --> 01:14:53,955
ÉHarlan?
949
01:14:53,956 --> 01:14:54,956
Hesponde.
950
01:14:54,957 --> 01:14:56,937
IHar/an!
951
01:14:59,962 --> 01:15:01,873
éDénde rayos esté
mi esposa?
952
01:15:04,900 --> 01:15:06,901
Mi esposa escape'.
953
01:15:06,902 --> 01:15:09,883
Cierren las rejas.
954
01:15:17,913 --> 01:15:19,893
Sa/taron por a/lé.
955
01:15:38,934 --> 01:15:42,937
-lremos al aeropuerto.
- No, vayamos a un hotel.
956
01:15:42,938 --> 01:15:44,939
Francois no nos tocaré
en pfiblico.
957
01:15:44,940 --> 01:15:47,942
-6Estés segura?
-Si.
958
01:15:47,943 --> 01:15:50,924
Saldremos mafiana a
primera hora.
959
01:16:01,891 --> 01:16:02,891
LEstés bien?
960
01:16:02,892 --> 01:16:05,873
No puedo creer que
lo haya dejado.
961
01:16:07,897 --> 01:16:08,875
ÉQué dices?
962
01:16:09,899 --> 01:16:11,900
LQuieres regresar?
963
01:16:11,901 --> 01:16:13,902
No, quiero ir a Nueva York.
964
01:16:13,903 --> 01:16:15,904
Pero tengo miedo.
965
01:16:15,905 --> 01:16:17,906
No temas.
966
01:16:17,907 --> 01:16:19,908
- Voy a cuidar de ti.
- No por mi. Por ti.
967
01:16:19,909 --> 01:16:21,910
LCrees que nos dejaré?
968
01:16:21,911 --> 01:16:24,913
No permitirés que
vuelvas a trabajar.
969
01:16:24,914 --> 01:16:26,894
- No me importa.
-Déjame terminar.
970
01:16:27,917 --> 01:16:31,888
Me refiero a que
site marchas mafiana...
971
01:16:32,922 --> 01:16:34,923
...lo entenderé.
972
01:16:34,924 --> 01:16:36,925
No... no lo entiendo.
973
01:16:36,926 --> 01:16:40,929
Por primera vez en mi vida,
no me interesa mi trabajo.
974
01:16:40,930 --> 01:16:42,910
Tampoco mi carrera.
975
01:16:43,933 --> 01:16:45,934
Eres todo lo que quiero.
976
01:16:45,935 --> 01:16:47,915
Todo lo que necesito.
977
01:16:57,947 --> 01:16:59,927
Te amo.
978
01:17:03,886 --> 01:17:05,866
Te amo.
979
01:17:20,903 --> 01:17:22,904
ÉQué rayos hace?
980
01:17:22,905 --> 01:17:25,907
Lo arresto por el homicidio
de Francois Dubois.
981
01:17:25,908 --> 01:17:27,909
Ahora salga de ahi.
982
01:17:27,910 --> 01:17:30,891
-6Qué?
-No se lo repetiré.
983
01:17:31,914 --> 01:17:34,916
Salga de esa cama...
y péngase de rodillas.
984
01:17:34,917 --> 01:17:37,898
IVamos!
985
01:17:39,922 --> 01:17:41,923
Espésalo, Earl.
986
01:17:41,924 --> 01:17:43,904
Sefiora, quédese ahi.
987
01:17:44,927 --> 01:17:46,928
LFrancois esté muerto?
988
01:17:46,929 --> 01:17:49,931
Haré de cuenta que nunca
la vi aqui, sefiora Dubois.
989
01:17:49,932 --> 01:17:51,933
Pero tendré que ir
al depésito...
990
01:17:51,934 --> 01:17:53,935
...para identificar
el cadéver.
991
01:17:53,936 --> 01:17:55,937
IDios mio!
992
01:17:55,938 --> 01:17:58,940
Si, él era mi amigo.
993
01:17:58,941 --> 01:18:01,943
Por eso me apena
verla con esta basura.
994
01:18:01,944 --> 01:18:02,944
I-Emily?
995
01:18:02,945 --> 01:18:04,946
Sabes que es una equivocacién.
996
01:18:04,947 --> 01:18:06,948
ICierra la boca, muchacho!
997
01:18:06,949 --> 01:18:09,930
Vistelo para sacarlo
de aqui.
998
01:18:10,953 --> 01:18:12,954
Sefiora Dubois...
999
01:18:12,955 --> 01:18:15,957
...uno de
mis muchachos
la acompafiaré.
1000
01:18:15,958 --> 01:18:16,958
IEmily!
1001
01:18:16,959 --> 01:18:18,960
IConsigueme un abogado!
1002
01:18:18,961 --> 01:18:20,941
-6Qué?
-iUn abogado!
1003
01:18:28,971 --> 01:18:30,951
IAlguacil!
1004
01:18:31,974 --> 01:18:34,955
IOigan! iQuiero hablar
con el alguacil!
1005
01:18:39,982 --> 01:18:41,962
LQuieres callarte?
1006
01:18:42,985 --> 01:18:44,986
Deseo hacer mi llamada.
1007
01:18:44,987 --> 01:18:46,988
El alguacial quiere que
te tranquilices.
1008
01:18:46,989 --> 01:18:50,992
Tengo derecho a hacer
una llamada.
1009
01:18:50,993 --> 01:18:52,994
Y yo tengo el derecho
de golpearte...
1010
01:18:52,995 --> 01:18:54,975
...si sigues molesténdome.
1011
01:19:15,951 --> 01:19:17,952
Residencia Dubois.
1012
01:19:17,953 --> 01:19:18,953
Laurence.
1013
01:19:18,954 --> 01:19:20,955
Habla Matt Wade.
1014
01:19:20,956 --> 01:19:22,957
Necesito hablar con Emily.
1015
01:19:22,958 --> 01:19:25,960
Lo siento. La sefiora
no esté disponible.
1016
01:19:25,961 --> 01:19:27,962
Sé que desearé hablar
conmigo.
1017
01:19:27,963 --> 01:19:30,965
Por favor, comunicame
con ella.
1018
01:19:30,966 --> 01:19:33,968
Recibi indicaciones,
sefior Wade.
1019
01:19:33,969 --> 01:19:35,970
ÉCuéles indicaciones?
1020
01:19:35,971 --> 01:19:38,952
No quiere hablar con usted.
1021
01:19:39,975 --> 01:19:41,976
Por favor, no vuelva a llamar.
1022
01:19:41,977 --> 01:19:44,979
86/0 necesito hab/ar
con el/a un minuto.
1023
01:19:44,980 --> 01:19:46,981
Di/e que...
1024
01:19:46,982 --> 01:19:48,962
iLaurence!
1025
01:19:49,985 --> 01:19:50,963
Mayos!
1026
01:19:51,987 --> 01:19:54,989
- Hiciste tu llamada.
-Se corté.
1027
01:19:54,990 --> 01:19:56,991
Es una léstima.
1028
01:19:56,992 --> 01:19:58,993
Necesitamos hablar.
1029
01:19:58,994 --> 01:20:00,905
Se corté.
Necesito hablar con ella.
1030
01:20:04,933 --> 01:20:06,934
T1': te lo buscaste.
1031
01:20:06,935 --> 01:20:08,915
Levéntalo.
1032
01:20:10,939 --> 01:20:13,941
Hijo, es la historia més
ridicula que he escuchado.
1033
01:20:13,942 --> 01:20:15,943
Te diré por qué.
1034
01:20:15,944 --> 01:20:18,946
SĂ© lo de la cuenta de
500 millones...
1035
01:20:18,947 --> 01:20:20,948
...que querias conseguir.
1036
01:20:20,949 --> 01:20:22,950
Si, estoy enterado.
1037
01:20:22,951 --> 01:20:25,953
Creo que fuiste al baile...
1038
01:20:25,954 --> 01:20:27,955
...y quisiste chantajear
al sefior Dubois.
1039
01:20:27,956 --> 01:20:29,957
Pero, él se negé.
1040
01:20:29,958 --> 01:20:33,961
IAcababas de acostarte
con su esposa!
1041
01:20:33,962 --> 01:20:36,964
Y creo que t1': lo mataste.
1042
01:20:36,965 --> 01:20:39,967
Vamos, alguacil.
éCree que soy un asesino?
1043
01:20:39,968 --> 01:20:41,969
Todos podemos serlo.
1044
01:20:41,970 --> 01:20:42,948
IBasura!
1045
01:20:43,972 --> 01:20:45,973
Usted no cree que maté
a Dubois.
1046
01:20:45,974 --> 01:20:48,976
Ah, si lo creo.
1047
01:20:48,977 --> 01:20:50,957
Y te voy a decir algo.
1048
01:20:51,980 --> 01:20:54,982
Francois Dubois
era amigo mio.
1049
01:20:54,983 --> 01:20:57,985
Voy a conseguir pruebas
para encerrarte.
1050
01:20:57,986 --> 01:21:01,900
Para que te encierren
de por vida.
1051
01:21:02,925 --> 01:21:04,905
6L0 has entendido, socio?
1052
01:21:32,955 --> 01:21:34,935
El alguacil quiere verte.
1053
01:21:51,974 --> 01:21:53,954
Buenos dias, Matt.
1054
01:21:54,977 --> 01:21:56,978
No cambiaré mi versién.
1055
01:21:56,979 --> 01:21:59,981
No espero que lo hagas.
Hubo un cambio.
1056
01:21:59,982 --> 01:22:01,893
Quiero que veas algo.
1057
01:22:07,923 --> 01:22:09,903
Espero que esto funcione.
1058
01:22:12,928 --> 01:22:14,929
Emily...
1059
01:22:14,930 --> 01:22:17,932
...si
estés viendo esta
grabacién...
1060
01:22:17,933 --> 01:22:20,914
...es
probable que esté
muerto.
1061
01:22:22,938 --> 01:22:24,939
Son las cuatro o cinco
de la mafiana...
1062
01:22:24,940 --> 01:22:27,921
y no has regresado a ml'.
1063
01:22:30,946 --> 01:22:32,947
SĂ© que las cosas
no Iran sido sencil/as...
1064
01:22:32,948 --> 01:22:35,929
mdesde e/ accidente.
No coma eran antes.
1065
01:22:37,953 --> 01:22:41,924
éflecuerdas cuénto
nos amébamos?
1066
01:22:42,958 --> 01:22:45,960
Pensébamos formar
una fami/ia.
1067
01:22:45,961 --> 01:22:48,942
Un nifio y dos nifias.
1068
01:22:50,966 --> 01:22:54,937
Ouer/a nifias, porque
siempre aman a su papé.
1069
01:22:56,972 --> 01:22:59,974
Jamés dejé de amarte.
1070
01:22:59,975 --> 01:23:02,888
Por ti, val/a la pena vivir.
1071
01:23:05,914 --> 01:23:07,894
N0 puedo vivir sin ti.
1072
01:23:08,917 --> 01:23:10,897
N0 viviré sin ti.
1073
01:23:12,921 --> 01:23:14,922
N0 te sup/icaré
que vue/vas conmigo.
1074
01:23:14,923 --> 01:23:16,903
Ya es demasiado tarde.
1075
01:23:21,930 --> 01:23:23,910
Por favor, recuérdame...
1076
01:23:24,933 --> 01:23:26,913
...como sol/a ser.
1077
01:24:03,906 --> 01:24:06,908
éEmily la vio?
1078
01:24:06,909 --> 01:24:08,889
La trajo
esta mafiana.
1079
01:24:12,915 --> 01:24:14,916
éPuedo verla?
1080
01:24:14,917 --> 01:24:16,918
Quedas en libertad...
1081
01:24:16,919 --> 01:24:18,899
...con un par de condiciones.
1082
01:24:19,922 --> 01:24:22,903
ÉQué clase de condiciones?
1083
01:24:24,927 --> 01:24:26,928
Debes entender que ella
se culpa...
1084
01:24:26,929 --> 01:24:29,910
...por el suicidio de
su esposo.
1085
01:24:30,933 --> 01:24:31,911
Claro.
1086
01:24:32,935 --> 01:24:35,937
Necesita tiempo para
llevar su luto.
1087
01:24:35,938 --> 01:24:36,916
Para sanar.
1088
01:24:38,941 --> 01:24:40,921
Por supuesto.
1089
01:24:41,944 --> 01:24:44,946
Quiere que abandones
Luisiana.
1090
01:24:44,947 --> 01:24:45,947
ÉQué?
1091
01:24:45,948 --> 01:24:48,950
No quiere verte,
hablar contigo...
1092
01:24:48,951 --> 01:24:50,952
...o saber de ti.
1093
01:24:50,953 --> 01:24:54,924
Ella te buscaré, si
la situacién cambiara.
1094
01:24:55,958 --> 01:24:57,959
IPatrafias!
1095
01:24:57,960 --> 01:24:59,961
No acepto eso.
1096
01:24:59,962 --> 01:25:01,896
Por tu cooperacién...
1097
01:25:01,897 --> 01:25:04,878
mretiraré la acusacién
que hizo su esposo.
1098
01:25:05,901 --> 01:25:07,902
ÉCuél acusacién?
1099
01:25:07,903 --> 01:25:09,904
Pero, si contimfias
acoséndola...
1100
01:25:09,905 --> 01:25:12,907
...o tratando de
comunicarte con ella...
1101
01:25:12,908 --> 01:25:14,888
...te denunciaré.
LEntiendes?
1102
01:25:15,911 --> 01:25:18,892
No, no lo entiendo.
1103
01:25:21,917 --> 01:25:24,898
Quiere que te vayas.
1104
01:25:29,925 --> 01:25:31,926
Pero, (Lpuedo irme?
1105
01:25:31,927 --> 01:25:33,928
A tu vida, en Nueva York.
1106
01:25:33,929 --> 01:25:36,910
No tengo una vida allé.
1107
01:25:38,934 --> 01:25:40,914
Tal vez te debo una disculpa.
1108
01:25:42,938 --> 01:25:44,918
Te llevaré al aeropuerto.
1109
01:25:47,943 --> 01:25:49,944
No, gracias.
1110
01:25:49,945 --> 01:25:53,916
He recibido suficiente
hospitalidad surefia.
1111
01:25:59,955 --> 01:26:01,866
Que se vaya.
1112
01:26:45,934 --> 01:26:46,912
IEmily!
1113
01:26:53,942 --> 01:26:54,920
IEmily!
1114
01:27:07,889 --> 01:27:09,869
IEmily!
1115
01:27:14,896 --> 01:27:15,874
IEmily!
1116
01:27:16,898 --> 01:27:20,869
IMiren quién esté aqui!
iLes dije que vendria!
1117
01:27:28,910 --> 01:27:30,911
ÉQué es esto?
1118
01:27:30,912 --> 01:27:32,892
Emily, llqué pasa?
1119
01:27:34,916 --> 01:27:35,894
LMatt?
1120
01:27:36,918 --> 01:27:38,919
Maravilloso.
1121
01:27:38,920 --> 01:27:40,900
Llegas a tiempo para
la fiesta.
1122
01:27:43,925 --> 01:27:44,925
Por Matt.
1123
01:27:44,926 --> 01:27:47,907
Por Matt.
1124
01:27:50,932 --> 01:27:51,932
No entiendo.
1125
01:27:51,933 --> 01:27:54,914
ÉQué rayo sucede aqui?
1126
01:27:55,937 --> 01:27:57,938
IVerés!
1127
01:27:57,939 --> 01:28:00,920
ICreo que te atrapamos!
1128
01:28:03,945 --> 01:28:05,946
-6Me atraparon?
-Si.
1129
01:28:05,947 --> 01:28:08,949
Una trampa. Un engafio.
1130
01:28:08,950 --> 01:28:11,952
Matt, lo siento.
1131
01:28:11,953 --> 01:28:15,924
Jamés fui el paralitico
que t1': imaginaste.
1132
01:28:16,958 --> 01:28:19,960
Y jamés dejaré a Francois.
1133
01:28:19,961 --> 01:28:21,962
Ni siquiera por ti, Matt.
1134
01:28:21,963 --> 01:28:24,965
A todos nos agradan estos
juegos.
1135
01:28:24,966 --> 01:28:27,947
Juegos
de... poder.
1136
01:28:28,970 --> 01:28:30,971
Juegos de control.
1137
01:28:30,972 --> 01:28:32,973
Nos agrada probar a
las personas.
1138
01:28:32,974 --> 01:28:36,945
Llevarlas al limite.
Nos encanté probarte.
1139
01:28:37,979 --> 01:28:40,981
LEsto es sélo un juego
para usted?
1140
01:28:40,982 --> 01:28:42,983
No, Matt.
1141
01:28:42,984 --> 01:28:44,985
No es un juego.
1142
01:28:44,986 --> 01:28:46,966
IEs el juego!
1143
01:28:48,990 --> 01:28:49,990
IBastardo!
1144
01:28:49,991 --> 01:28:51,971
IMaldito miserable!
1145
01:28:53,995 --> 01:28:55,996
Eres muy persistente,
Lverdad?
1146
01:28:55,997 --> 01:28:56,975
Déjalo.
1147
01:28:59,000 --> 01:29:02,937
A
excepcién del Mardi Gras,
todo es muy aburrido.
1148
01:29:02,938 --> 01:29:04,939
Debemos divertirnos.
1149
01:29:04,940 --> 01:29:05,940
Si.
1150
01:29:05,941 --> 01:29:07,942
LCémo se atreve?
1151
01:29:07,943 --> 01:29:10,945
LCémo se atreven a hacer
esto a una persona?
1152
01:29:10,946 --> 01:29:12,926
Te estébamos probando.
1153
01:29:13,949 --> 01:29:15,929
Forjéndote.
1154
01:29:16,952 --> 01:29:18,932
Ahora eres un hombre nuevo.
1155
01:29:19,955 --> 01:29:20,955
ÉQué?
1156
01:29:20,956 --> 01:29:21,956
Tiene razén.
1157
01:29:21,957 --> 01:29:24,959
Ahora eres uno de nosotros.
1158
01:29:24,960 --> 01:29:26,940
LUno de ustedes?
1159
01:29:27,963 --> 01:29:30,965
LUno de ustedes?
LEstén locos?
1160
01:29:30,966 --> 01:29:32,967
Me repugnan.
1161
01:29:32,968 --> 01:29:33,946
IQuieto!
1162
01:29:39,975 --> 01:29:40,953
Emily.
1163
01:29:41,977 --> 01:29:42,977
No eres asi.
1164
01:29:42,978 --> 01:29:44,979
Lo sé.
1165
01:29:44,980 --> 01:29:46,981
No eres como ellos.
1166
01:29:46,982 --> 01:29:48,962
Ven conmigo.
1167
01:29:49,985 --> 01:29:51,965
Podemos vivir juntos.
1168
01:29:53,989 --> 01:29:54,989
Asombroso.
1169
01:29:54,990 --> 01:29:56,991
Jamés te rindes, Lverdad?
1170
01:29:56,992 --> 01:29:58,993
Aprobaste. Es perfecto.
1171
01:29:58,994 --> 01:30:00,928
LDe qué habla?
1172
01:30:00,929 --> 01:30:02,930
Tu carécter, Matt.
1173
01:30:02,931 --> 01:30:05,933
A eso me refiero.
1174
01:30:05,934 --> 01:30:07,935
Defendiste a Emily...
1175
01:30:07,936 --> 01:30:10,938
...cuando los ataqué por
llegar tarde a cenar.
1176
01:30:10,939 --> 01:30:13,941
Creo que ésa es lealtad.
1177
01:30:13,942 --> 01:30:14,942
'Si!
1178
01:30:14,943 --> 01:30:17,945
Tu compostura al hacer
la presentacién...
1179
01:30:17,946 --> 01:30:20,948
...fue més que brillante.
1180
01:30:20,949 --> 01:30:23,951
No sé cémo burlaste
a mis guardias.
1181
01:30:23,952 --> 01:30:26,954
Pensé que el alguacil
te obligaria a marcharte.
1182
01:30:26,955 --> 01:30:28,956
Pero, no.
1183
01:30:28,957 --> 01:30:30,958
No, aqui estés.
1184
01:30:30,959 --> 01:30:34,962
Decidido y més
inflexible que nunca.
1185
01:30:34,963 --> 01:30:37,965
Me has sorprendido, Matt.
1186
01:30:37,966 --> 01:30:40,968
Eres el hombre que hemos
estado buscando.
1187
01:30:40,969 --> 01:30:42,970
La cuenta es tuya.
1188
01:30:42,971 --> 01:30:45,952
'Si!
1189
01:30:46,975 --> 01:30:47,975
Esté loco.
1190
01:30:47,976 --> 01:30:50,978
Todos estén locos.
1191
01:30:50,979 --> 01:30:52,980
Creo que no entiende.
1192
01:30:52,981 --> 01:30:54,982
No quiero el dinero.
1193
01:30:54,983 --> 01:30:56,963
ITe quiero a ti!
1194
01:31:01,923 --> 01:31:04,904
SĂ© que te engafiaron
para hacer esto.
1195
01:31:07,929 --> 01:31:09,909
No te culpo.
1196
01:31:13,935 --> 01:31:15,915
Toma mi mano.
1197
01:31:17,939 --> 01:31:19,919
Vamos, levéntate.
1198
01:31:26,948 --> 01:31:27,926
Matt.
1199
01:31:32,954 --> 01:31:34,934
No seas estlfipido.
1200
01:31:37,959 --> 01:31:40,940
Yo fui quien te eligié
en Baton Rouge.
1201
01:31:43,965 --> 01:31:46,967
Fue idea mia.
1202
01:31:46,968 --> 01:31:49,949
Fue idea mia desde
un principio.
1203
01:32:20,935 --> 01:32:21,935
Habla Yen.
1204
01:32:21,936 --> 01:32:24,938
- ÉDo'nde esté mi confirmacién?
- Aqu/' la tengo.
1205
01:32:24,939 --> 01:32:26,940
El mfimero es
89...
1206
01:32:26,941 --> 01:32:29,943
Demasiado lento.
Quedas despedido.
1207
01:32:29,944 --> 01:32:31,945
IAh, Dios!
1208
01:32:31,946 --> 01:32:34,948
INo! Por favor, sefior Wade.
1209
01:32:34,949 --> 01:32:37,951
- Mi esposa esté embarazada.
- L0 lamento, Harry.
1210
01:32:37,952 --> 01:32:40,954
Sefior Wade, se lo suplico.
1211
01:32:40,955 --> 01:32:42,956
- Harry.
-Por favor.
1212
01:32:42,957 --> 01:32:46,960
Harry, tranquilo.
Estoy bromeando.
1213
01:32:46,961 --> 01:32:49,963
No existe el placer,
sin sufrimiento.
1214
01:32:49,964 --> 01:32:52,966
ÉCué/ es e/ mimero?
1215
01:32:52,967 --> 01:32:54,947
89673.
1216
01:32:55,970 --> 01:32:57,950
Gracias, sefior.
1217
01:32:58,973 --> 01:33:00,908
- Hola, David.
-Hola.
1218
01:33:00,909 --> 01:33:02,910
Crei que ya se habian ido.
1219
01:33:02,911 --> 01:33:05,913
No, Robin tuvo fiebre.
1220
01:33:05,914 --> 01:33:07,915
Ha estado mal todo el dia.
1221
01:33:07,916 --> 01:33:09,917
Escucha...
1222
01:33:09,918 --> 01:33:11,919
...s6lo queria darte
las gracias...
1223
01:33:11,920 --> 01:33:13,921
...por conseguirme
una cita con Dubois.
1224
01:33:13,922 --> 01:33:15,923
Estoy ansioso por
conocerlo.
1225
01:33:15,924 --> 01:33:17,925
Nada como la hospitalidad
surefia.
1226
01:33:17,926 --> 01:33:19,927
Encantado. A Francois
le fascinan las visitas.
1227
01:33:19,928 --> 01:33:20,928
Grandioso.
1228
01:33:20,929 --> 01:33:23,931
Quiere valorar a todos
los socios.
1229
01:33:23,932 --> 01:33:26,934
LValorarlos?
6A qué te refieres?
1230
01:33:26,935 --> 01:33:27,935
Ya lo sabrés.
1231
01:33:27,936 --> 01:33:29,937
Debes darte prisa,
para alcanzar ese vuelo.
1232
01:33:29,938 --> 01:33:30,938
Claro.
1233
01:33:30,939 --> 01:33:32,940
Llémame si cambia
el mercado.
1234
01:33:32,941 --> 01:33:35,943
- Gracias. Me voy.
-Buen viaje.
1235
01:33:35,944 --> 01:33:36,922
Gracias.
1236
01:33:42,951 --> 01:33:44,931
Robin, habla Matt.
1237
01:33:45,954 --> 01:33:47,934
LVamos a cenar?
1238
01:33:48,957 --> 01:33:49,957
Grandioso.
1239
01:33:49,958 --> 01:33:51,938
Estoy ansioso.
82065