All language subtitles for The Borderline s01e06 Long Time Running.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:07,479 You sidestep Duke and New York and go into the retail business with me and 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,920 Miles, and your profit margins go up 40%. Is that Webb, yeah? 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,370 Yes, ma 'am. 4 00:00:12,560 --> 00:00:13,610 What the fuck? 5 00:00:13,611 --> 00:00:17,079 You're going to use these to get out, okay? When you get a chance. May wants 6 00:00:17,080 --> 00:00:21,059 cut ties with New York. I gave her a little plan, and it's complete bullshit 7 00:00:21,060 --> 00:00:24,519 because that bitch tried to fucking kill me. All right, I want to go back to the 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,570 way it was before she came to the islands. 9 00:00:27,920 --> 00:00:33,519 I wasn't really expecting you, Hank. You are going to unchain the child from the 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,959 fucking wall, and then we're going to stay right here. 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,799 Yeah, Ross found something else. Another body. Looks like it's been down there a 12 00:00:39,800 --> 00:00:40,499 long time. 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,390 I guess nothing stays at the bottom of that river forever. 14 00:01:12,590 --> 00:01:13,640 There you go, Mum. 15 00:01:13,950 --> 00:01:15,000 Oh, look. 16 00:01:15,570 --> 00:01:16,650 That's just my outfit. 17 00:01:18,110 --> 00:01:19,160 Something else? 18 00:01:19,250 --> 00:01:20,870 Yeah. All his idea. 19 00:01:21,650 --> 00:01:23,010 Cutting out Duke, New York. 20 00:01:23,510 --> 00:01:25,800 You're not considering it, are you? Why not? 21 00:01:26,070 --> 00:01:27,330 Because he's bloody daft. 22 00:01:27,610 --> 00:01:29,470 Your brothers would never go for that. 23 00:01:29,670 --> 00:01:31,350 Don't talk to me about my brothers. 24 00:01:32,250 --> 00:01:33,570 New York doesn't scare me. 25 00:01:34,030 --> 00:01:35,080 What about Beau? 26 00:01:35,290 --> 00:01:37,530 We can't keep them in the basement forever. 27 00:01:37,750 --> 00:01:39,490 We can't let them go either, can we? 28 00:01:39,530 --> 00:01:41,580 He saw me two -step on the side of his neck. 29 00:01:46,380 --> 00:01:47,620 Have Chas get rid of Beau. 30 00:01:47,621 --> 00:01:50,599 We'll just say they never arrived. 31 00:01:50,600 --> 00:01:51,650 Gotcha. 32 00:01:51,740 --> 00:01:55,220 Aunt Gaz, this plan from Hawley and the boy wonder. 33 00:01:56,380 --> 00:01:57,500 I'd rather like it. 34 00:01:58,620 --> 00:02:00,480 Although Miles is clearly the brains. 35 00:02:00,960 --> 00:02:04,860 So, do me a favour and get rid of Tommy Hawley. 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,140 And put a fucking shirt on. 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,090 It's my brother. 38 00:02:25,091 --> 00:02:26,399 A word. 39 00:02:26,400 --> 00:02:27,999 Oh, we're in the middle of a game, mate. 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,050 Come here. 41 00:02:36,980 --> 00:02:38,780 You're not supposed to make friends. 42 00:02:39,020 --> 00:02:40,070 But I like her. 43 00:02:40,260 --> 00:02:41,680 Shit, I like they. 44 00:02:42,220 --> 00:02:43,270 Shit, uh, they're? 45 00:02:43,940 --> 00:02:45,320 What is it? Them, I think. 46 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 Anyway, it doesn't matter. 47 00:02:47,460 --> 00:02:48,510 Mate, give the word. 48 00:02:49,260 --> 00:02:52,090 It's time for Bo to retire to a little farm in the country. 49 00:02:53,390 --> 00:02:54,440 My farm. 50 00:02:54,710 --> 00:02:55,910 So that's all you want. 51 00:02:57,650 --> 00:02:58,710 Kill them. 52 00:02:59,490 --> 00:03:00,990 But I like them. 53 00:03:01,250 --> 00:03:02,300 Get it done. 54 00:03:02,590 --> 00:03:03,730 Meet her the year after. 55 00:03:04,290 --> 00:03:07,170 Oh, and we're taking care of Tommy and all. 56 00:03:12,461 --> 00:03:14,029 Another 57 00:03:14,030 --> 00:03:21,430 round? 58 00:03:21,530 --> 00:03:25,510 Aye. Now, mate, are you hungry? 59 00:03:25,990 --> 00:03:27,040 Are they hungry? 60 00:03:28,490 --> 00:03:31,110 Yeah, sure, Chance, I could eat it. 61 00:03:31,370 --> 00:03:33,530 I've got a kilo of meatloaf in me. 62 00:03:33,770 --> 00:03:37,290 I have to go upstairs and whip it up. 63 00:03:41,610 --> 00:03:46,410 Your plan was to feed me meatloaf and then kill me? 64 00:03:46,730 --> 00:03:47,780 Fuck! 65 00:04:09,550 --> 00:04:13,230 Feels like I'm gonna lose my mind. 66 00:04:14,030 --> 00:04:16,140 You got your mad face on? What's going on? 67 00:04:17,670 --> 00:04:19,230 They found Coach. 68 00:04:20,870 --> 00:04:24,430 You dumped Silas there? 69 00:04:24,790 --> 00:04:26,410 Things stay buried down there. 70 00:04:26,810 --> 00:04:33,669 Or they don't, you know, because they found him and 71 00:04:33,670 --> 00:04:34,950 they found Coach. 72 00:04:36,270 --> 00:04:38,790 No, I'm sorry. That's my bad. 73 00:04:39,360 --> 00:04:45,980 They found you and Coach because your fucking DNA is all over the goddamn 74 00:04:46,160 --> 00:04:50,999 So, Tommy, maybe next time, I don't know, just walk into the station and put 75 00:04:51,000 --> 00:04:56,539 fucking stick of dynamite right on my desk. Come on, man. Coach, that was a 76 00:04:56,540 --> 00:04:59,999 lifetime ago. They can't tie that shit to us. I thought this guy's made a 77 00:05:00,000 --> 00:05:06,339 mistake, so I came back here and I found Ruby chained to a 78 00:05:06,340 --> 00:05:07,800 fucking radiator. 79 00:05:08,700 --> 00:05:09,750 Ruby Tuesday. 80 00:05:10,660 --> 00:05:17,299 That is Pete's kid. We called her that when we were kids. And you have her 81 00:05:17,300 --> 00:05:20,380 cutting coke for you. 82 00:05:21,520 --> 00:05:24,900 Is that how far gone you are? Relax. 83 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 Okay, it's fine. It's fine, right? 84 00:05:29,200 --> 00:05:33,160 No! I'm fucking done protecting you! You're never really that good at it. 85 00:05:35,760 --> 00:05:39,190 I don't want to fight, man. Come on. Okay, well, you don't want to fight. 86 00:05:39,191 --> 00:05:41,979 I'm going to point out to you what you're doing. 87 00:05:41,980 --> 00:05:43,420 Do you see what you're doing? 88 00:05:43,520 --> 00:05:44,570 What? 89 00:05:44,720 --> 00:05:48,360 You are just like him. 90 00:05:49,640 --> 00:05:50,690 Fuck you, man. 91 00:05:51,220 --> 00:05:56,919 Couple of scared kids with nowhere else to go. Come on, man. I almost died for 92 00:05:56,920 --> 00:05:57,970 this shit, Hank. 93 00:05:57,971 --> 00:06:03,579 And they had it the whole time, man. You want to be pissed off at somebody, be 94 00:06:03,580 --> 00:06:04,630 pissed off at them. 95 00:06:04,860 --> 00:06:06,120 They're kids, Tommy. 96 00:06:06,840 --> 00:06:08,890 What, now all of a sudden I'm the bad guy? 97 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 Huh? What about you, huh? 98 00:06:11,201 --> 00:06:14,939 Is your officer of the law dragging us around here, huh? What about the 99 00:06:14,940 --> 00:06:18,960 decisions and choices you made that got us here? Things were good. I was trying. 100 00:06:19,160 --> 00:06:24,419 But then you showed up, and immediately everything went to shit. You know, you 101 00:06:24,420 --> 00:06:25,540 want to talk kids? 102 00:06:26,600 --> 00:06:27,650 Let's talk kids. 103 00:06:28,340 --> 00:06:30,540 What about that kid's dad? 104 00:06:31,340 --> 00:06:32,720 Did you tell her about that? 105 00:06:34,180 --> 00:06:35,230 What? 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 Honey, I didn't kill him. 107 00:06:41,260 --> 00:06:43,910 So who does that leave in our little band of misfits? 108 00:06:45,700 --> 00:06:47,180 What is he talking about? 109 00:06:50,420 --> 00:06:51,470 Henry? 110 00:06:53,360 --> 00:06:54,860 You killed my dad? 111 00:07:01,230 --> 00:07:02,280 Are you okay? 112 00:07:07,110 --> 00:07:08,160 Ruby? 113 00:07:14,530 --> 00:07:15,580 Ruby? 114 00:07:32,880 --> 00:07:36,939 God damn it, Liv, if you point that fucking gun at me one more time... Kiss 115 00:07:36,940 --> 00:07:37,990 again, love. 116 00:07:40,400 --> 00:07:42,870 Oh, I thought you were going to have a little kiss. 117 00:07:44,080 --> 00:07:45,130 Sorry, okay. 118 00:07:45,700 --> 00:07:51,260 I need you to follow along here. 119 00:07:55,280 --> 00:07:58,760 So the gums on the body we just pulled up, they were cut away. 120 00:07:58,761 --> 00:08:03,439 So there'd be a receptacle where the implant is screwed in, but whoever did 121 00:08:03,440 --> 00:08:08,979 wanted that to disappear. But if this was a random hit, how would they know 122 00:08:08,980 --> 00:08:10,240 about the Vicks implant? 123 00:08:10,480 --> 00:08:11,940 So the implant was planted? 124 00:08:11,941 --> 00:08:16,339 All the teeth are extracted except for this one conveniently placed implant 125 00:08:16,340 --> 00:08:17,720 was shoved down his throat? 126 00:08:17,721 --> 00:08:21,419 No, there's only one person involved in this who knows Tommy well enough to know 127 00:08:21,420 --> 00:08:22,159 about the tooth. 128 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 You're not suggesting Henry killed Tom? 129 00:08:24,220 --> 00:08:25,270 I'm not saying that. 130 00:08:26,540 --> 00:08:27,720 They faked his death. 131 00:08:28,840 --> 00:08:29,890 Tommy's not dead. 132 00:08:31,000 --> 00:08:36,200 And this coach, Fernsby, who's been gone for 20 years... 25. 133 00:08:37,600 --> 00:08:43,759 His last cohort is Tommy Hawley, Henry Rowland, Peter Waits, Wade Thompson. Am 134 00:08:43,760 --> 00:08:46,879 missing someone? Maybe we ought to talk to Henry. Oh, wow, yeah. Charlie, good 135 00:08:46,880 --> 00:08:48,500 idea, you think? No need for that. 136 00:08:48,620 --> 00:08:49,670 Hey, you know what? 137 00:08:49,671 --> 00:08:53,359 You're done on this. This is all border now, and I'm not going to listen to 138 00:08:53,360 --> 00:08:56,139 another second of your gaslighting, small -town -ass -protect -your -boy 139 00:08:56,140 --> 00:09:00,359 bullshit. Your boy Henry got involved with some bad people a long time ago, 140 00:09:00,360 --> 00:09:02,339 he never stopped being involved with them. 141 00:09:02,340 --> 00:09:06,319 And his coach, Furnsby, probably found out, tried to set them on the street 142 00:09:06,320 --> 00:09:10,399 any good coach would do, and he got killed for it. No, Eric, that's a little 143 00:09:10,400 --> 00:09:11,780 more complicated than that. 144 00:09:19,140 --> 00:09:20,190 Right. 145 00:09:20,240 --> 00:09:21,290 Inside, all of you. 146 00:09:22,480 --> 00:09:23,530 Chop, 147 00:09:24,600 --> 00:09:25,650 chop. 148 00:09:26,540 --> 00:09:31,600 It's that guy from Steve's, the one in my dad's wake, and he's with some woman. 149 00:09:32,260 --> 00:09:33,310 Her name's May. 150 00:09:33,311 --> 00:09:35,159 How do you know her name? 151 00:09:35,160 --> 00:09:37,839 Well, she's the one Tommy and I met with. She's the psycho behind all this. 152 00:09:37,840 --> 00:09:39,079 Okay, well, why is she here? 153 00:09:39,080 --> 00:09:40,580 Jesus, Ruby, why do you think? 154 00:09:41,400 --> 00:09:42,450 Okay, we should go. 155 00:09:43,060 --> 00:09:46,430 No, they'll see us. No, they won't. No, they won't. Come here. Come here. 156 00:09:46,431 --> 00:09:50,339 I had a lot of free time on my hands while I was chained up in here and you 157 00:09:50,340 --> 00:09:52,519 off on your treasure cruise on the St. Lawrence. 158 00:09:52,520 --> 00:09:53,720 Tommy made me go with him. 159 00:09:53,860 --> 00:09:54,960 Mm -hmm. Yeah. Anyway. 160 00:09:55,920 --> 00:09:57,180 You didn't climb through. 161 00:09:58,380 --> 00:09:59,430 You go first. 162 00:10:07,100 --> 00:10:08,150 Let's go. 163 00:10:08,740 --> 00:10:09,790 I can't leave. 164 00:10:09,980 --> 00:10:12,520 Why? Henry's been lying this whole time. 165 00:10:12,820 --> 00:10:15,890 He was with my dad and he's been acting like nothing happened. 166 00:10:15,891 --> 00:10:16,879 It doesn't matter. 167 00:10:16,880 --> 00:10:17,899 What? 168 00:10:17,900 --> 00:10:22,319 They're here for me, not you. I'll just say you ran off. Just get as far away 169 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 from me as you can. They're gonna kill you, Miles. 170 00:10:25,630 --> 00:10:26,970 They're drug traffickers. 171 00:10:27,330 --> 00:10:28,380 Yeah? 172 00:10:29,290 --> 00:10:30,340 Well, so am I. 173 00:10:48,870 --> 00:10:50,490 Oh, hello, Miles. 174 00:10:55,720 --> 00:10:58,070 Is this how you start a business partnership? 175 00:10:58,700 --> 00:11:00,560 We'll talk business in a minute, love. 176 00:11:03,280 --> 00:11:05,520 The whole infrastructure is on this. 177 00:11:06,100 --> 00:11:10,159 And I can help you keep it going, but there can't be... There can't be any 178 00:11:10,160 --> 00:11:11,210 violence. 179 00:11:11,700 --> 00:11:12,750 Or I smash it. 180 00:11:12,840 --> 00:11:14,240 Oh, God, a pacifist. 181 00:11:14,500 --> 00:11:16,420 All right, you want to chat? Let's chat. 182 00:11:16,460 --> 00:11:19,500 Gaz? Yes, ma 'am? Make sure our friends are comfortable. 183 00:11:19,940 --> 00:11:20,990 Your pleasure. 184 00:11:21,540 --> 00:11:22,800 Right, you pair of pricks. 185 00:11:23,460 --> 00:11:24,510 That's together. 186 00:11:24,620 --> 00:11:25,670 You first. 187 00:11:29,640 --> 00:11:30,690 Okay. 188 00:11:34,520 --> 00:11:35,720 I'm not going to tell you. 189 00:11:36,780 --> 00:11:40,210 It's not my place. It's not anyone's place. You can't spread it around. 190 00:11:40,320 --> 00:11:43,420 You'll understand when I tell you why. 191 00:11:43,680 --> 00:11:45,240 Yeah, I understand discretion. 192 00:11:45,420 --> 00:11:49,800 Good. Because David Fernsby is not this hero that you are suggesting. 193 00:11:51,240 --> 00:11:52,900 He had a thing for teenage boys. 194 00:11:53,610 --> 00:11:55,840 He wasn't looking for the next Sonny Lifton. 195 00:11:58,130 --> 00:12:01,610 You know, Henry was molested. 196 00:12:02,910 --> 00:12:07,110 I don't know how long it went on for, but... And Tommy? 197 00:12:07,470 --> 00:12:11,810 What about Tommy? Was he, too? 198 00:12:12,490 --> 00:12:13,540 Well, I don't know. 199 00:12:13,541 --> 00:12:17,129 Him and his family were never on speaking terms with the police. I mean, 200 00:12:17,130 --> 00:12:20,250 tried... I tried to get to him, to talk to him. 201 00:12:20,490 --> 00:12:21,690 I don't know. He's a holly. 202 00:12:22,890 --> 00:12:25,240 I know, Eric. I should have tried harder, okay? 203 00:12:25,730 --> 00:12:26,780 I'm so sorry. 204 00:12:29,110 --> 00:12:30,690 Yeah, there's no fucking time. 205 00:12:32,050 --> 00:12:33,690 So nobody knew? 206 00:12:34,190 --> 00:12:35,570 Not until I started digging. 207 00:12:36,450 --> 00:12:40,869 Not until Henry. So you can understand why I need you to keep this between us. 208 00:12:40,870 --> 00:12:43,270 would like you to keep it between us. 209 00:12:43,490 --> 00:12:44,540 Of course. 210 00:12:44,541 --> 00:12:48,329 And whatever happened to David Furnsby, he had it coming. I would have killed 211 00:12:48,330 --> 00:12:51,270 him myself if I'd known. All the boys he had access to. 212 00:12:51,900 --> 00:12:54,850 Makes me fucking sick to my stomach just thinking about it. 213 00:12:55,260 --> 00:12:56,880 You can't protect Henry. 214 00:12:57,780 --> 00:12:58,830 Not now. 215 00:12:59,680 --> 00:13:00,730 Yeah, I understand. 216 00:13:02,680 --> 00:13:04,660 And if you find him first? 217 00:13:05,000 --> 00:13:06,820 No, I will find him first. 218 00:13:07,440 --> 00:13:13,280 So I'll... I'll bring him in. 219 00:13:17,660 --> 00:13:18,710 Fuck, 220 00:13:18,711 --> 00:13:19,959 will you relax? 221 00:13:19,960 --> 00:13:20,989 Uh, no. 222 00:13:20,990 --> 00:13:22,040 I will not. 223 00:13:23,610 --> 00:13:24,660 Fuck. 224 00:13:26,350 --> 00:13:28,520 Is this going about how you expected it to? 225 00:13:29,130 --> 00:13:30,180 We'll be all right. 226 00:13:30,390 --> 00:13:31,470 Oh, sure. 227 00:13:32,230 --> 00:13:33,280 Yeah, we'll be fine. 228 00:13:33,281 --> 00:13:36,829 Hey, he's a smart kid. He'll figure out a way. Did you see the way he walked out 229 00:13:36,830 --> 00:13:38,349 of that bathroom with that phone? 230 00:13:38,350 --> 00:13:39,400 Fucking balls. 231 00:13:39,830 --> 00:13:43,150 A week ago, he was working at a comic book shop. 232 00:13:43,490 --> 00:13:44,750 One of life's many twists. 233 00:13:46,350 --> 00:13:49,210 You know what Pete was doing right before he died? 234 00:13:50,030 --> 00:13:51,630 He was saving your fucking life. 235 00:13:52,530 --> 00:13:57,989 Okay, so maybe, just maybe, you owe him better than chaining up his daughter in 236 00:13:57,990 --> 00:13:59,410 a goddamn motel room. 237 00:14:01,250 --> 00:14:02,330 What do you owe, Hank? 238 00:14:04,870 --> 00:14:07,070 Yo, you heard about Pete's thing? 239 00:14:07,071 --> 00:14:09,229 Dad's out of town. Everyone's gone. 240 00:14:09,230 --> 00:14:10,280 Yeah, I heard. 241 00:14:10,710 --> 00:14:11,760 So you going? 242 00:14:12,990 --> 00:14:14,310 No, I got some packing to do. 243 00:14:15,050 --> 00:14:16,850 Packing? What do you mean, packing? 244 00:14:17,030 --> 00:14:18,080 I'm leaving. 245 00:14:20,040 --> 00:14:21,090 I told you. 246 00:14:21,300 --> 00:14:23,950 He's got this place across the river down in Clayton. 247 00:14:24,860 --> 00:14:26,970 Says he's got some jobs for me or whatever. 248 00:14:26,971 --> 00:14:31,359 By the time I get out of here with that cop, I'll just come into the house. 249 00:14:31,360 --> 00:14:33,300 I can talk to Charlie. He's not that bad. 250 00:14:34,280 --> 00:14:35,330 Not to you, maybe. 251 00:14:36,640 --> 00:14:39,410 I feel like I'm being watched any time I leave the place. 252 00:14:40,420 --> 00:14:41,720 Hey, I'll talk to him. 253 00:14:41,721 --> 00:14:43,899 And what are you going to say, Hank? 254 00:14:43,900 --> 00:14:46,010 He already thinks I'm a fucking murderer. 255 00:14:46,980 --> 00:14:48,030 Not how I remember it. 256 00:14:56,240 --> 00:14:58,160 Well, what kind of jobs does Zeke have? 257 00:14:58,161 --> 00:14:59,919 I don't know. 258 00:14:59,920 --> 00:15:01,360 Something about cigarettes. 259 00:15:02,040 --> 00:15:03,180 He says it's good money. 260 00:15:04,960 --> 00:15:06,160 Well, I'll come with you. 261 00:15:06,161 --> 00:15:07,759 We'll do it together. 262 00:15:07,760 --> 00:15:09,160 No. What do you mean, no? 263 00:15:09,161 --> 00:15:11,019 I thought we had each other's backs. 264 00:15:11,020 --> 00:15:13,179 Aren't you like a junior cop now or something? 265 00:15:13,180 --> 00:15:15,680 I'm just volunteering to get him off our backs. 266 00:15:15,681 --> 00:15:16,959 I'm not a cop. 267 00:15:16,960 --> 00:15:18,010 Not yet. 268 00:15:18,140 --> 00:15:19,220 I'm not a cop! 269 00:15:20,771 --> 00:15:25,709 Just something Charlie thinks will be good for me. 270 00:15:25,710 --> 00:15:27,880 You want to know what's good for you, Hank? 271 00:15:29,510 --> 00:15:30,560 Stay away from me. 272 00:15:31,510 --> 00:15:33,370 Stick with Charlie, it won't be so bad. 273 00:15:33,930 --> 00:15:35,070 She's just gonna leave. 274 00:15:36,010 --> 00:15:39,310 You know, maybe someday I'll be back. 275 00:15:45,810 --> 00:15:46,930 Give Tommy his due. 276 00:15:47,370 --> 00:15:48,420 He's a sharp one. 277 00:15:49,010 --> 00:15:52,070 I don't know the dark web stuff. He's a born negotiator. 278 00:15:52,330 --> 00:15:53,380 Might be a keeper. 279 00:15:53,790 --> 00:15:54,840 Hard to replicate. 280 00:15:58,160 --> 00:16:00,330 Look, now we've got them where we want them. 281 00:16:00,700 --> 00:16:03,770 Bring the car around. Let's start loading up the car. All right. 282 00:16:03,820 --> 00:16:05,940 Oi, Scaldilocks, you're with me. 283 00:16:05,941 --> 00:16:07,099 After you. 284 00:16:07,100 --> 00:16:08,150 Come on. 285 00:16:11,240 --> 00:16:12,920 Sit. Hands together. 286 00:16:16,400 --> 00:16:17,450 Come here. 287 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 Piece of work, these two, eh? 288 00:16:20,700 --> 00:16:21,780 You have no idea. 289 00:16:24,040 --> 00:16:26,380 Have you got any drink round here? 290 00:16:28,040 --> 00:16:30,090 If I tell you where, will you pour me one? 291 00:16:30,100 --> 00:16:31,480 Yeah, all right. Fair play. 292 00:16:32,080 --> 00:16:33,740 Under there, behind that book. 293 00:16:34,000 --> 00:16:35,050 Ah. 294 00:16:37,180 --> 00:16:38,320 And two glasses. 295 00:16:39,060 --> 00:16:40,110 Lovely jubbly. 296 00:16:42,440 --> 00:16:47,939 It's quite interesting to me that you're all like peace, love and harmony when 297 00:16:47,940 --> 00:16:48,990 you killed my friend. 298 00:16:49,440 --> 00:16:50,700 His name was Jay. 299 00:16:50,940 --> 00:16:51,990 It was self -defense. 300 00:16:52,320 --> 00:16:53,580 You threw him out a window. 301 00:16:53,680 --> 00:16:55,280 True, but... 302 00:16:56,170 --> 00:16:59,569 he was going to kill us. I mean, even though we told him we didn't know 303 00:16:59,570 --> 00:17:01,190 about Steve stealing your drugs. 304 00:17:01,390 --> 00:17:06,670 It wasn't until after the, uh, J thing that we found the rest. 305 00:17:09,109 --> 00:17:10,159 Miles. 306 00:17:10,329 --> 00:17:13,170 You want to work with that daughter. Is she your sweetie? 307 00:17:13,710 --> 00:17:14,760 It's not like that. 308 00:17:14,970 --> 00:17:16,150 I'd like a word with her. 309 00:17:16,790 --> 00:17:18,110 That's not going to happen. 310 00:17:18,130 --> 00:17:19,870 She doesn't even know how to do this. 311 00:17:20,390 --> 00:17:24,869 I... I will work for you. I'll teach her everything I know, but she has to go. 312 00:17:26,060 --> 00:17:27,980 And you'll just say goodbye, will you? 313 00:17:28,160 --> 00:17:31,640 Meeting Ruby was the worst day of my life. 314 00:17:32,000 --> 00:17:35,200 And I want to forget that she ever existed. 315 00:17:35,400 --> 00:17:38,340 And I need you to just do the same. 316 00:17:38,740 --> 00:17:41,520 And if you can do that, I will work for you. 317 00:17:53,060 --> 00:17:54,110 Jules? 318 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 Good job on, uh, on framing. 319 00:17:58,080 --> 00:18:01,680 That's, um... No, I didn't do a half -bad job raising you. 320 00:18:02,260 --> 00:18:08,540 Yeah, I always tell you, it's the... It's okay. 321 00:18:08,880 --> 00:18:09,930 You're okay. 322 00:18:10,740 --> 00:18:11,790 Yep. 323 00:18:12,920 --> 00:18:13,970 It's okay. 324 00:18:16,580 --> 00:18:22,260 Um... Is Henry, um... Have you been a little off lately? 325 00:18:22,820 --> 00:18:24,810 It's not my first time around a Moby Cop. 326 00:18:25,210 --> 00:18:27,440 No, I raised you good, all right. That's true. 327 00:18:28,870 --> 00:18:29,920 Turn around. 328 00:18:30,570 --> 00:18:36,409 Henry's in a patch of trouble on this case, and so, um... I gotta ask, have 329 00:18:36,410 --> 00:18:38,090 seen Tommy Hawley around lately? 330 00:18:39,510 --> 00:18:43,509 Dad... No, I know, I know, Jules, we don't mix work life and family life, but 331 00:18:43,510 --> 00:18:44,469 this is different. 332 00:18:44,470 --> 00:18:46,850 If he's seeing Tommy, it's not the right move. 333 00:18:50,710 --> 00:18:51,770 Have you seen him? 334 00:18:52,010 --> 00:18:53,130 Have you seen Tommy? 335 00:18:58,250 --> 00:18:59,300 No. Okay. 336 00:19:01,350 --> 00:19:02,400 Okay, then. 337 00:19:04,290 --> 00:19:06,090 I've got to get back to work. You okay? 338 00:19:06,091 --> 00:19:07,389 Mm -hmm. 339 00:19:07,390 --> 00:19:08,440 All right. 340 00:19:08,570 --> 00:19:09,620 Love you, babe. 341 00:19:09,621 --> 00:19:10,649 I love you, too. 342 00:19:10,650 --> 00:19:11,700 Off the door, yeah? 343 00:19:32,051 --> 00:19:37,299 Your late cop prince just popped round for a cup of tea. 344 00:19:37,300 --> 00:19:38,350 Oh, shite. 345 00:19:38,460 --> 00:19:39,510 That's what I said. 346 00:19:39,540 --> 00:19:40,740 You need to deal with her. 347 00:19:40,860 --> 00:19:42,220 Yeah, turn the TV volume up. 348 00:19:52,000 --> 00:19:53,050 May? 349 00:19:53,720 --> 00:19:55,160 Didn't expect to see you here. 350 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 I own the place, don't I? 351 00:19:56,860 --> 00:19:58,300 Yeah. What are you doing here? 352 00:19:59,680 --> 00:20:02,000 Uh, that's my colleague's truck. 353 00:20:02,830 --> 00:20:04,410 Oh, Henry Rowland, right? 354 00:20:04,790 --> 00:20:09,710 Yeah. You know, I heard a rumor that he and Liv are rekindling old flames. 355 00:20:10,010 --> 00:20:12,930 Hope it's not true. You know, lovely family like his. 356 00:20:13,230 --> 00:20:15,670 Oh, shit. That's like border agent. 357 00:20:16,190 --> 00:20:17,240 Erica! 358 00:20:18,430 --> 00:20:19,480 Did you hear that? 359 00:20:19,750 --> 00:20:21,370 No, I think it's just the telling. 360 00:20:21,970 --> 00:20:23,020 No. 361 00:20:23,490 --> 00:20:26,650 It's a motel, Erica, right? We should give them some privacy. 362 00:20:27,110 --> 00:20:28,160 Erica, 363 00:20:28,630 --> 00:20:30,050 please. Erica! 364 00:20:41,550 --> 00:20:42,600 What? Fuck. 365 00:20:43,170 --> 00:20:44,790 Shouldn't have opened that door. 366 00:20:45,350 --> 00:20:46,400 Shit! 367 00:20:50,950 --> 00:20:52,000 Gaz! 368 00:20:58,370 --> 00:21:00,770 This is all your fault. All this death. 369 00:21:01,430 --> 00:21:02,730 Is he fucking worth it? 370 00:21:03,950 --> 00:21:05,000 Fuck. 371 00:21:06,730 --> 00:21:09,930 I'm fucking home, Mum. All right. Let's change of plan. 372 00:21:10,700 --> 00:21:11,750 Get the kid. 373 00:21:12,040 --> 00:21:13,640 Load up the car. We're leaving. 374 00:21:13,900 --> 00:21:15,160 Down to the place with gas. 375 00:21:16,180 --> 00:21:17,230 And grab her gun. 376 00:21:17,540 --> 00:21:21,180 Uh, yeah. If you leave her there, she's going to bleed to death. 377 00:21:21,620 --> 00:21:24,570 Yeah, that is generally what happens when you get stabbed. 378 00:21:26,360 --> 00:21:27,410 Oh, Erica. 379 00:21:29,380 --> 00:21:30,880 We had fun there, didn't we? 380 00:21:31,300 --> 00:21:32,350 What? 381 00:21:33,100 --> 00:21:37,459 They're going to find you all covered in smoke and ash with a crooked cop and 382 00:21:37,460 --> 00:21:38,840 his lifelong friend and you. 383 00:21:39,310 --> 00:21:42,500 The heroic woman who tried to stop them paid the ultimate price. 384 00:21:42,590 --> 00:21:44,760 They'll probably name an island after you. 385 00:21:45,770 --> 00:21:46,820 Sorry, Nan. 386 00:22:01,490 --> 00:22:02,540 Is that blood? 387 00:22:02,710 --> 00:22:04,210 It's not ketchup, is it? 388 00:22:09,639 --> 00:22:12,380 So, listen, let's talk numbers, shall we? 389 00:22:13,100 --> 00:22:19,859 If I supply you with a monthly shipment of pharmaceuticals, how quickly do you 390 00:22:19,860 --> 00:22:22,690 think you can get distribution process up and running? 391 00:22:25,660 --> 00:22:28,300 Hey, hey, hey, hey. Erica, buddy, buddy. 392 00:22:28,520 --> 00:22:29,880 You need to stay still. 393 00:22:31,160 --> 00:22:35,859 She stabbed me. First time, trust me, the novelty was off. Shut the fuck up. I 394 00:22:35,860 --> 00:22:36,459 was right. 395 00:22:36,460 --> 00:22:37,660 It was you. 396 00:22:38,620 --> 00:22:40,420 Are you all right, Gold Star? 397 00:22:41,000 --> 00:22:42,780 Um, can you plug the wound? 398 00:22:43,360 --> 00:22:45,900 How? Use your fucking thumb or something. What? 399 00:22:46,680 --> 00:22:48,560 Use your fucking thumb or something. 400 00:22:49,700 --> 00:22:51,930 Stick your fucking thumb in there. Just do it. 401 00:22:52,260 --> 00:22:54,660 Erica, trust me, just do it. Come on. 402 00:22:55,100 --> 00:22:56,150 Oh! 403 00:22:56,700 --> 00:22:58,480 God damn it. Someone's here. 404 00:22:58,680 --> 00:22:59,730 Hank? What? 405 00:22:59,940 --> 00:23:00,990 Look. 406 00:23:36,680 --> 00:23:38,060 What the hell are you doing? 407 00:23:38,700 --> 00:23:39,750 What did you say? 408 00:23:41,040 --> 00:23:43,330 I said, what the hell are you playing at here? 409 00:23:43,680 --> 00:23:44,780 I'm just cleaning up. 410 00:23:44,781 --> 00:23:46,259 Cleaning up? 411 00:23:46,260 --> 00:23:47,310 With gasoline? 412 00:23:47,400 --> 00:23:48,600 Who are you again, mate? 413 00:23:51,100 --> 00:23:52,760 I'm a goddamn police asshole. 414 00:23:53,340 --> 00:23:55,460 Well, Chief, where's your backup? 415 00:24:30,060 --> 00:24:31,680 I got a bit of a headache here, son. 416 00:24:33,720 --> 00:24:36,280 You seen Coach Furnsby around the last few weeks? 417 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 No, nobody has. There it is. 418 00:24:39,300 --> 00:24:40,360 That's my headache. 419 00:24:40,960 --> 00:24:46,360 And the way I understand it, you might have been the last person to see him. 420 00:24:47,180 --> 00:24:48,230 I don't know. 421 00:24:49,760 --> 00:24:53,130 When I get a message from persons, there's things I got to look into. 422 00:24:53,240 --> 00:24:55,980 You know, family, friends, kids he trained. 423 00:24:58,540 --> 00:25:00,160 You ever been in trouble before? 424 00:25:01,460 --> 00:25:02,780 No, it doesn't seem like it. 425 00:25:02,980 --> 00:25:08,580 You know, I look into your cohort, and, well, I see a name. A familiar name. 426 00:25:09,540 --> 00:25:11,340 You box with a holly. 427 00:25:11,341 --> 00:25:12,979 Tommy didn't do anything. 428 00:25:12,980 --> 00:25:14,030 Okay, son. 429 00:25:14,220 --> 00:25:19,019 The thing is, these hollies, they're what's called a known entity in these 430 00:25:19,020 --> 00:25:21,820 islands. It's not the first time their name's come up. 431 00:25:23,460 --> 00:25:24,940 I don't know. 432 00:25:25,540 --> 00:25:26,680 I didn't say you did. 433 00:25:28,310 --> 00:25:32,970 Listen, I look into your coach, and, oh, well, he's a town jewel, ain't he? 434 00:25:34,070 --> 00:25:37,770 Some career in the ring, and he even trained some of the guys here. 435 00:25:40,470 --> 00:25:46,530 But I spoke to these guys, and some of them are not exactly sad he disappeared. 436 00:25:48,470 --> 00:25:51,390 Some of them seem to think Coach Fernsby was sick. 437 00:25:53,430 --> 00:25:54,730 I just want to go home. 438 00:25:55,130 --> 00:25:56,180 Listen to me, Henry. 439 00:25:56,970 --> 00:26:01,470 Looking into this case means looking into you. 440 00:26:02,570 --> 00:26:07,110 Do you want to hear what I was told? 441 00:26:08,090 --> 00:26:09,140 What? 442 00:26:10,530 --> 00:26:13,670 I heard about a bright kid with good grades. 443 00:26:13,671 --> 00:26:18,589 You come from a goddamn shit show and it's a miracle you're as level -headed 444 00:26:18,590 --> 00:26:19,640 you are. 445 00:26:20,350 --> 00:26:21,770 I heard about your brother. 446 00:26:22,950 --> 00:26:24,170 Yeah, my brother's dead. 447 00:26:25,200 --> 00:26:28,210 I heard you're stuck in the mud on the wrong side of the river. 448 00:26:29,420 --> 00:26:30,520 Coach Fernsby. 449 00:26:33,040 --> 00:26:35,280 The river takes people all the time. 450 00:26:37,640 --> 00:26:39,200 He's in your past, understand? 451 00:26:39,980 --> 00:26:41,140 I can help you. 452 00:26:42,880 --> 00:26:44,000 What about Tommy? 453 00:26:44,560 --> 00:26:45,610 Oh, well. 454 00:26:48,100 --> 00:26:49,860 That is a different story. 455 00:26:52,040 --> 00:26:54,480 Is what the guys say about Fernsby. 456 00:26:57,930 --> 00:26:58,980 Is that true? 457 00:27:06,030 --> 00:27:07,410 You're going to be all right. 458 00:27:12,090 --> 00:27:14,800 She's fucking dying over here, okay? Henry, Vulcan! 459 00:27:14,950 --> 00:27:16,000 Vulcan! 460 00:27:16,270 --> 00:27:17,390 Hey, Erica! 461 00:27:18,390 --> 00:27:21,590 Erica! Erica! Hey, hey! Get a move! 462 00:27:24,370 --> 00:27:25,420 What's going on? 463 00:27:25,530 --> 00:27:29,020 Don't worry about the fireworks, love. We're going to be on our way in a 464 00:27:29,530 --> 00:27:30,970 Very relaxed. It's not for you. 465 00:27:31,610 --> 00:27:32,660 No. 466 00:27:32,661 --> 00:27:36,089 You know, I think it's going to be better that you wait in the car. 467 00:27:36,090 --> 00:27:39,269 My associate's going to come and get you. He's probably going to want to 468 00:27:39,270 --> 00:27:42,880 your hand, so don't be offended by that. It's just so you don't wander off. 469 00:27:43,650 --> 00:27:46,840 I'm actually quite looking forward to doing business with you. 470 00:28:11,240 --> 00:28:16,720 Erica, Erica, I know I told you not to move, okay? You've got to move now. 471 00:28:16,721 --> 00:28:20,319 You've got to find something to cut us loose, and we will get you to the 472 00:28:20,320 --> 00:28:22,660 hospital. Is that fucking Ruby's bag? 473 00:28:22,880 --> 00:28:27,539 Okay, look, I want you to go through Ruby's bag, all right? You're going to 474 00:28:27,540 --> 00:28:29,639 something in here. Watch your head. Watch your head. 475 00:28:29,640 --> 00:28:32,080 There you go. Hey, rollover's right there. 476 00:28:32,360 --> 00:28:33,410 Get to the purse. 477 00:28:33,780 --> 00:28:35,020 Find something in there. 478 00:28:35,280 --> 00:28:36,580 Find something we can use. 479 00:28:36,960 --> 00:28:38,400 Just stay with me, all right? 480 00:28:38,660 --> 00:28:40,160 Stay with me. You're doing good. 481 00:28:40,940 --> 00:28:42,140 Where are you taking me? 482 00:28:42,360 --> 00:28:43,560 Somewhere decent, mate. 483 00:28:43,561 --> 00:28:46,459 Don't you worry about it. We've got a nice little room for you and everything, 484 00:28:46,460 --> 00:28:47,510 yeah? 485 00:28:52,420 --> 00:28:53,470 Who was that? 486 00:28:54,780 --> 00:28:55,830 Bollocks. 487 00:28:56,540 --> 00:28:59,010 You might want to duck down and stay quiet, yeah? 488 00:29:11,600 --> 00:29:12,650 Ridiculous drama. 489 00:29:15,220 --> 00:29:17,820 Gosh, you do like an entrance, don't you? 490 00:29:18,240 --> 00:29:19,290 Hey, Ferguson. 491 00:29:19,291 --> 00:29:22,499 Stunning that today I first laid eyes on you. 492 00:29:22,500 --> 00:29:24,239 You're a long way from America, too? 493 00:29:24,240 --> 00:29:26,830 Unfortunately, yes. That's why I sent two of my best. 494 00:29:27,060 --> 00:29:28,110 Oh. 495 00:29:28,160 --> 00:29:31,470 They stopped taking my phone calls as soon as they went to meet you. 496 00:29:32,060 --> 00:29:33,110 Well, 497 00:29:33,111 --> 00:29:38,099 I mean, I would have rolled out the red carpet for such important guests, but 498 00:29:38,100 --> 00:29:39,560 nobody showed, darling. 499 00:29:40,160 --> 00:29:41,840 Where are my fucking drugs, mate? 500 00:29:41,841 --> 00:29:42,859 All right. 501 00:29:42,860 --> 00:29:44,480 I've got them. They're right here. 502 00:29:51,391 --> 00:29:58,239 Looks like half of what you promised, but it's better than what I heard. 503 00:29:58,240 --> 00:30:01,370 Well, that sounds like shit, doesn't it, Tom? I don't think so. 504 00:30:01,780 --> 00:30:04,700 I heard you were about to put an end to our arrangement. 505 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 No, Tom. It's a scandal. 506 00:30:08,060 --> 00:30:12,639 You know, May, when your brothers approached me with this partnership, 507 00:30:12,640 --> 00:30:15,350 weren't sure. They didn't think you had it. But I saw you. 508 00:30:15,760 --> 00:30:16,810 I saw you. 509 00:30:16,980 --> 00:30:18,760 And I thought, this gal. 510 00:30:19,600 --> 00:30:21,220 This gal's got it going on. 511 00:30:22,460 --> 00:30:29,079 Then, of course, you lost my drugs. Now, May, I like a woman with a plan. I love 512 00:30:29,080 --> 00:30:30,130 a woman with a plan. 513 00:30:31,320 --> 00:30:33,900 But I hate losing my drugs. 514 00:30:39,500 --> 00:30:40,640 What is all this about? 515 00:30:40,641 --> 00:30:42,719 Why don't we just go to Holybrook and have a chat? 516 00:30:42,720 --> 00:30:43,579 No, May. 517 00:30:43,580 --> 00:30:45,900 Like I said, I sent two of my best. 518 00:30:47,140 --> 00:30:48,520 Only one of them made it back. 519 00:30:49,700 --> 00:30:50,750 Come on out. 520 00:30:50,840 --> 00:30:51,890 What? 521 00:30:54,840 --> 00:30:55,890 Hey, fucker. 522 00:30:57,220 --> 00:30:58,340 What the fuck? 523 00:30:58,341 --> 00:31:02,879 These are the guys you brought with you, May, Gaz, and fucking Chad? 524 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 Where's my brother? 525 00:31:07,500 --> 00:31:09,480 What is that doing here with that chest? 526 00:31:09,920 --> 00:31:11,800 Your brother was a piece of shit. 527 00:31:12,660 --> 00:31:14,220 Emphasis on was, motherfucker. 528 00:31:14,860 --> 00:31:18,340 Our pal Tommy Hawley gave me what I needed to get rid of him. 529 00:31:18,680 --> 00:31:22,599 Yes, where is Mr. Hawley? I'd like to have a little sit down, you know? Hear 530 00:31:22,600 --> 00:31:26,270 whole thing right from the horse's mouth. You killed my fucking brother! 531 00:31:28,660 --> 00:31:30,180 Fuck, New York just got here. 532 00:31:30,720 --> 00:31:31,770 What? 533 00:31:38,590 --> 00:31:39,640 Yeah. Come on. 534 00:31:39,870 --> 00:31:40,920 Come on. 535 00:31:40,921 --> 00:31:41,989 Come on. 536 00:31:41,990 --> 00:31:43,040 Come on. 537 00:31:43,410 --> 00:31:44,690 One. Okay. Okay. 538 00:31:44,890 --> 00:31:48,810 One. Up. Hands up. Give it to me. Give it to me. Give it to me. Give it to me. 539 00:31:48,990 --> 00:31:52,830 Give it to me. Lift your fucking hand. 540 00:31:54,450 --> 00:31:55,770 What have you done? 541 00:31:58,630 --> 00:31:59,680 Thank you, Chaz. 542 00:31:59,970 --> 00:32:01,670 Who the fuck cares about Chaz? 543 00:32:04,370 --> 00:32:05,550 All due respect, Mom. 544 00:32:05,950 --> 00:32:07,030 Go fuck yourself. 545 00:32:37,040 --> 00:32:41,780 You attacked my wife. You attacked my wife? 546 00:32:42,520 --> 00:32:44,690 Your missus has got some bollocks for talk. 547 00:32:45,000 --> 00:32:50,140 That guy out there that you shot, he's like a fucking father to me. You ready? 548 00:32:53,020 --> 00:32:54,070 No, 549 00:32:58,840 --> 00:33:03,960 this isn't you. 550 00:33:06,000 --> 00:33:07,050 Fuck. 551 00:33:07,720 --> 00:33:09,880 Get up. Come on. Get up. 552 00:33:15,560 --> 00:33:17,790 Good? All right, we got to get her out of here. 553 00:33:18,140 --> 00:33:19,190 You going to help me? 554 00:33:19,940 --> 00:33:20,990 Yeah? 555 00:33:21,160 --> 00:33:22,210 Come on. 556 00:33:29,900 --> 00:33:30,950 Oh, Jesus. 557 00:33:31,120 --> 00:33:32,240 Just come on out, May. 558 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 I promise I'll make it quick. 559 00:33:35,660 --> 00:33:38,610 The way I remember, that's the only way you know how to do it. 560 00:33:46,440 --> 00:33:47,490 What the fuck? 561 00:33:57,700 --> 00:33:59,100 Jazz! 562 00:34:04,020 --> 00:34:05,420 Oh, 563 00:34:06,260 --> 00:34:07,580 fuck. 564 00:34:10,060 --> 00:34:12,500 Bitch. Yeah. 565 00:34:13,750 --> 00:34:16,820 Can't get the help these days. You've got to do it all yourself. 566 00:34:18,530 --> 00:34:19,580 I got you. 567 00:34:20,690 --> 00:34:23,350 What the hell happened to you? 568 00:34:25,389 --> 00:34:26,439 I don't know. 569 00:34:28,130 --> 00:34:31,500 Sometimes in life I think you're just up and sometimes you're down. 570 00:34:35,050 --> 00:34:36,100 Sorry, 571 00:34:36,101 --> 00:34:37,888 Hank. 572 00:34:37,889 --> 00:34:38,939 Tommy! 573 00:34:45,130 --> 00:34:46,180 Hey, hey, hey. 574 00:34:46,310 --> 00:34:51,310 All right, hold, just hold on. 575 00:34:53,449 --> 00:34:54,499 Tommy. 576 00:34:56,429 --> 00:34:58,030 It's not too late to make a deal. 577 00:35:03,910 --> 00:35:05,010 And then what? 578 00:35:36,669 --> 00:35:38,779 Now, I'm going to plug the wound with this. 579 00:35:39,150 --> 00:35:40,890 You're going to keep pressure on it. 580 00:35:40,930 --> 00:35:42,670 And then I'm going to go get you help. 581 00:35:42,730 --> 00:35:43,970 I'm going to come for you. 582 00:35:44,310 --> 00:35:45,510 I figured you'd say that. 583 00:35:45,670 --> 00:35:48,870 All right, all right. Hey, hey, hey, hey, hey. 584 00:35:49,270 --> 00:35:51,190 Hey, hey, look at me. 585 00:35:51,610 --> 00:35:54,850 Look at me. We're in this together now, okay? 586 00:35:55,390 --> 00:35:58,330 We are going to get our story straight. 587 00:35:58,650 --> 00:36:01,970 And if we don't have our story straight, we're done. 588 00:36:02,830 --> 00:36:03,880 Yeah? 589 00:36:04,450 --> 00:36:05,590 So, here's the deal. 590 00:36:06,190 --> 00:36:11,589 When they ask you what happened here, you're going to tell them that you don't 591 00:36:11,590 --> 00:36:12,640 remember. 592 00:36:12,970 --> 00:36:18,349 Because if you tell them anything else, I'm going to say that you are working 593 00:36:18,350 --> 00:36:19,349 with me. 594 00:36:19,350 --> 00:36:21,250 I'm going to dump this all in your lap. 595 00:36:29,221 --> 00:36:35,149 Come on, let's go. There's a boat down by the river we can use. There's 596 00:36:35,150 --> 00:36:36,530 under here. Untie me, please. 597 00:36:36,810 --> 00:36:37,860 That's good. 598 00:36:38,230 --> 00:36:40,990 You can't come with me. 599 00:36:40,991 --> 00:36:44,769 Fuck that. I'm not letting you go alone. You don't have a choice. Look, I'm 600 00:36:44,770 --> 00:36:49,469 done. I can't come back. But you are just an innocent motel and I just got 601 00:36:49,470 --> 00:36:51,150 caught up in some bad shit, right? 602 00:36:52,450 --> 00:36:54,710 Did you think I'm going to end like this? 603 00:36:55,790 --> 00:36:56,840 It's not the end. 604 00:36:57,330 --> 00:36:58,380 Yes, 605 00:36:58,861 --> 00:37:00,919 it is. 606 00:37:00,920 --> 00:37:03,570 Maybe he made the wrong choice after all these years. 607 00:37:05,360 --> 00:37:08,250 I didn't. Listen, there's got to be another way out of this. 608 00:37:09,380 --> 00:37:11,180 Maybe Hank can still help us. 609 00:37:13,160 --> 00:37:14,520 They killed Charlie, Liv. 610 00:37:17,700 --> 00:37:20,110 I can never be in the same room as Hank ever again. 611 00:37:21,260 --> 00:37:23,620 What am I supposed to do now without you? 612 00:37:23,860 --> 00:37:26,360 You could help Hank with that cup. 613 00:37:27,440 --> 00:37:31,559 She's not doing well and calling ambulance, get back in his good books. 614 00:37:31,560 --> 00:37:34,659 then, hey, once I'm out of the picture, you and Hank can start up again. 615 00:37:34,660 --> 00:37:35,619 Fuck you. 616 00:37:35,620 --> 00:37:36,670 Fuck you too. 617 00:38:16,319 --> 00:38:17,860 Miles? Miles, it's me. Ruby? 618 00:38:18,560 --> 00:38:20,060 What are you two doing here? 619 00:38:20,780 --> 00:38:23,680 I got you into this. I couldn't leave. Come on. Um, hello. 620 00:38:35,120 --> 00:38:36,170 Let's go. 621 00:38:37,891 --> 00:38:39,979 Hey, Ruby. 622 00:38:39,980 --> 00:38:40,979 It's okay. 623 00:38:40,980 --> 00:38:42,030 What are you doing? 624 00:38:42,120 --> 00:38:43,200 He killed my dad. 625 00:38:44,200 --> 00:38:50,040 I got him involved in something that he never, ever should have been a part of. 626 00:38:50,480 --> 00:38:54,140 He's one of my oldest friends, and I needed him. 627 00:38:56,620 --> 00:38:59,340 He died because of it, and I'm so fucking sorry. 628 00:39:01,540 --> 00:39:07,140 We were on the boat, and he was drunk, and he fell in. 629 00:39:09,740 --> 00:39:13,820 And I went back to get him, but I didn't get there fast enough. 630 00:39:17,280 --> 00:39:18,330 Fuck. 631 00:39:24,140 --> 00:39:27,739 Hey, listen, if you call this in, I can help you. I'm never going to touch 632 00:39:27,740 --> 00:39:29,960 another word that comes out of your mouth. 633 00:39:43,690 --> 00:39:44,830 Get the fuck out of here. 634 00:39:45,010 --> 00:39:46,090 I'm not going with you. 635 00:39:46,250 --> 00:39:47,300 What do you mean? 636 00:39:47,370 --> 00:39:50,320 I thought the plan was just to make enough to get out of town. 637 00:39:50,530 --> 00:39:52,250 Go somewhere. We can do that now. 638 00:39:52,630 --> 00:39:54,860 The people that were after us, they're dead. 639 00:39:54,861 --> 00:39:57,049 Nobody's looking for us. What about Henry? 640 00:39:57,050 --> 00:39:59,290 He won't come after us. Not after what he did. 641 00:40:00,090 --> 00:40:03,820 But the other cops, they're going to be here any second, Miles. We have to go. 642 00:40:03,821 --> 00:40:07,189 Ruby, we don't even have the money anymore. Tommy made me empty out the 643 00:40:07,190 --> 00:40:09,389 account. Screw the money. Are you listening? 644 00:40:09,390 --> 00:40:11,730 We don't need to hide anymore. 645 00:40:12,430 --> 00:40:16,970 We can just go live somewhere and get some shitty jobs for a little bit. 646 00:40:17,630 --> 00:40:19,250 Miles, Miles, we can start over. 647 00:40:19,890 --> 00:40:23,829 I have something here, and I want to see it through. Do you hear yourself? I can 648 00:40:23,830 --> 00:40:24,970 work with Tommy, okay? 649 00:40:25,150 --> 00:40:27,890 We can build it out even more. He has connections. 650 00:40:27,891 --> 00:40:32,849 This isn't the ending, Ruby. It's just the start. And you're right. All these 651 00:40:32,850 --> 00:40:35,020 people who were after us, they're all gone. 652 00:40:35,190 --> 00:40:36,250 So why should I run? 653 00:40:36,570 --> 00:40:40,990 Miles, you're a comic book cashier. You're not a gangster. 654 00:40:46,440 --> 00:40:47,580 really nothing to you? 655 00:40:50,520 --> 00:40:51,570 You heard that? 656 00:40:53,760 --> 00:40:54,810 Did you mean it? 657 00:40:58,400 --> 00:40:59,450 No. 658 00:41:01,360 --> 00:41:04,960 But if it means you go, yeah, I meant it. 659 00:41:06,100 --> 00:41:10,239 Come on, we can just figure this out, okay? No, no, no. Now I know I can do 660 00:41:10,240 --> 00:41:13,140 this, and I can do it, Ruby. 661 00:41:14,500 --> 00:41:18,240 And I can make sure that no one ever takes anything from me ever again. 662 00:41:18,320 --> 00:41:19,370 you're being crazy. 663 00:41:19,371 --> 00:41:22,139 This isn't you. You don't want this. You're not this person. You don't know 664 00:41:22,140 --> 00:41:23,190 I am, Ruby. 665 00:41:24,380 --> 00:41:25,430 Just go. 666 00:41:56,279 --> 00:41:57,329 Okay. 667 00:41:57,780 --> 00:41:58,830 Come on. 668 00:42:01,020 --> 00:42:02,100 Get away from the boat. 669 00:42:07,840 --> 00:42:10,910 You'll take care of Liv, right? You'll make sure she's okay? 670 00:42:11,861 --> 00:42:14,959 Is that the way it's going to be? 671 00:42:14,960 --> 00:42:16,010 Hey, hey. 672 00:42:17,000 --> 00:42:18,050 Just come with me. 673 00:42:19,960 --> 00:42:21,520 You know I'm not going to do that. 674 00:42:23,780 --> 00:42:25,160 I've had a hell of a day, Hank. 675 00:42:25,550 --> 00:42:27,050 I could use a beer. Just let me go. 676 00:42:27,550 --> 00:42:29,030 I can't help you anymore. 677 00:42:30,890 --> 00:42:32,070 You just gotta come in. 678 00:42:36,770 --> 00:42:38,030 I'm not going back to jail. 679 00:42:41,290 --> 00:42:42,970 You wanna go a few rounds? No! 680 00:42:43,670 --> 00:42:44,720 No, Tom! 681 00:42:46,350 --> 00:42:47,400 It's over. 682 00:42:50,130 --> 00:42:51,180 Not for me. 683 00:42:52,830 --> 00:42:55,300 You want this to be over? It's only one way it ends. 684 00:43:01,550 --> 00:43:02,990 What are you doing here, kid? 685 00:43:03,290 --> 00:43:04,570 Let's go. Holy shit. 686 00:43:04,910 --> 00:43:06,470 Okay, okay, we gotta go. Let's go. 687 00:43:07,090 --> 00:43:08,770 You good? 688 00:43:12,770 --> 00:43:13,820 Sorry, honey. 689 00:43:14,430 --> 00:43:16,910 Take that. 690 00:43:17,510 --> 00:43:18,560 Take it! 691 00:44:05,290 --> 00:44:12,129 singing there is 692 00:44:12,130 --> 00:44:13,180 you 693 00:44:24,721 --> 00:44:26,819 There's 694 00:44:26,820 --> 00:44:31,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.