All language subtitles for Taggart s27e03 The Rapture.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,470 --> 00:01:56,719 Looks like the young guy was stabbed by the older one. 2 00:01:56,720 --> 00:01:57,770 What do you think? 3 00:01:58,080 --> 00:01:59,130 Murder. 4 00:01:59,380 --> 00:02:00,430 Suicide. 5 00:02:00,431 --> 00:02:04,759 Must have attacked him in the kitchen, dragged him through here, cut his own 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,500 throat, and then dropped the knife. 7 00:02:07,040 --> 00:02:08,720 Something weird about this house. 8 00:02:09,479 --> 00:02:10,800 No pictures on the walls. 9 00:02:12,280 --> 00:02:13,420 No family photographs. 10 00:02:16,440 --> 00:02:19,150 This Bible's been marked in the same place as that one. 11 00:02:20,400 --> 00:02:21,450 Same passage. 12 00:02:23,250 --> 00:02:24,300 Better call the boss. 13 00:02:30,130 --> 00:02:31,180 Oh, it's you. 14 00:02:33,510 --> 00:02:34,560 Where? 15 00:02:36,450 --> 00:02:37,500 I'll be right there. 16 00:02:40,710 --> 00:02:42,030 Did you know these people? 17 00:02:44,050 --> 00:02:45,550 Could you tell me their names? 18 00:02:47,170 --> 00:02:49,330 It was you who found them. 19 00:02:51,570 --> 00:02:52,710 But you don't know them. 20 00:02:52,831 --> 00:02:58,519 I can't speak to you. I'm sorry, but you're going to have to. 21 00:02:58,520 --> 00:02:59,860 We don't speak to modern. 22 00:03:03,180 --> 00:03:04,380 Excuse me. 23 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 Could you look after this lady, please? 24 00:03:09,520 --> 00:03:10,570 What have we got? 25 00:03:11,100 --> 00:03:15,320 Two dead males in the house, and the woman who found them is refusing to 26 00:03:24,940 --> 00:03:28,060 So the same passage has been marked in both Bibles. 27 00:03:29,620 --> 00:03:31,440 Behold, I show you a mystery. 28 00:03:32,020 --> 00:03:35,440 We shall not all sleep, but we shall all be changed. 29 00:03:36,400 --> 00:03:37,450 A mystery. 30 00:03:38,780 --> 00:03:39,830 Exactly. 31 00:03:42,320 --> 00:03:43,940 What do you make of this, Robbie? 32 00:03:45,460 --> 00:03:48,770 Judging by the amount of blood, it looks like he severed an artery. 33 00:03:49,820 --> 00:03:51,180 I mean, it could be suicide. 34 00:03:59,930 --> 00:04:02,040 Victims are Edward Muir and the son, Luke. 35 00:04:02,410 --> 00:04:03,910 What's the word on them? Quiet. 36 00:04:03,911 --> 00:04:05,669 Kept themselves to themselves. 37 00:04:05,670 --> 00:04:08,149 People like nice folk can't believe this happened in our street. 38 00:04:08,150 --> 00:04:09,029 Pretty much. 39 00:04:09,030 --> 00:04:13,049 They were apparently members of the Tryon family of God, as was the woman 40 00:04:13,050 --> 00:04:17,148 found them. Oh, great. Bible bashers. That's our bloody need. They don't mix 41 00:04:17,149 --> 00:04:19,989 with people beyond their church, because they believe the world is a wicked 42 00:04:19,990 --> 00:04:21,190 place. It is, son. 43 00:04:21,191 --> 00:04:23,429 So where's this woman who found them? 44 00:04:23,430 --> 00:04:24,480 In the car. 45 00:04:26,030 --> 00:04:27,330 Who's that? A bodyguard? 46 00:04:27,331 --> 00:04:31,449 If you're looking for my wife, I'll send her home. 47 00:04:31,450 --> 00:04:32,489 Oh, you have, have you? 48 00:04:32,490 --> 00:04:33,790 I can speak on her behalf. 49 00:04:34,190 --> 00:04:35,570 It's not you I want to talk to. 50 00:04:36,070 --> 00:04:39,560 Make sure this gentleman and his wife are at the station in 20 minutes. 51 00:04:41,190 --> 00:04:42,890 Behold, I show you a mystery. 52 00:04:43,650 --> 00:04:46,670 We shall not all sleep, but we shall all be changed. 53 00:04:47,130 --> 00:04:48,610 Any idea why this passage? 54 00:04:49,330 --> 00:04:53,130 Not yet, but it's Corinthians 1551, apparently. 55 00:04:54,470 --> 00:04:57,130 I'll never understand how a father can kill a child. 56 00:04:57,770 --> 00:04:58,820 Never. 57 00:04:58,950 --> 00:05:01,650 A family that prays together, slays together. 58 00:05:03,190 --> 00:05:04,240 Gallows humour. 59 00:05:04,270 --> 00:05:05,610 A coping mechanism. 60 00:05:05,611 --> 00:05:09,609 That's Anne Hardy and her husband in the interview room. Before we talk to them, 61 00:05:09,610 --> 00:05:11,909 what's the story of this group they belong to? 62 00:05:11,910 --> 00:05:14,630 The Triune Family of God are an evangelical church. 63 00:05:14,870 --> 00:05:16,470 They believe in a triune God. 64 00:05:16,890 --> 00:05:19,890 God is three people. The Father, the Son and the Holy Spirit. 65 00:05:20,510 --> 00:05:24,010 They don't watch TV or listen to the radio. They won't vote or read 66 00:05:24,390 --> 00:05:27,040 They don't use computers, mobile phones or cameras. 67 00:05:27,041 --> 00:05:29,799 And they don't allow their kids to go to university. 68 00:05:29,800 --> 00:05:30,959 Facial hair's not allowed. 69 00:05:30,960 --> 00:05:32,460 Well, and the men or the women? 70 00:05:32,461 --> 00:05:35,499 They tend to live close to each other because they don't own cars. 71 00:05:35,500 --> 00:05:37,779 They rarely speak to people outside the church. 72 00:05:37,780 --> 00:05:39,880 They don't touch tea, coffee or alcohol. 73 00:05:39,881 --> 00:05:42,079 They sound like a right barrel of laughs. 74 00:05:42,080 --> 00:05:45,059 Right, Robbie and I'll talk to the Hardys. You two find out what you can 75 00:05:45,060 --> 00:05:45,959 the Muir family. 76 00:05:45,960 --> 00:05:47,010 Yes, 77 00:05:50,460 --> 00:05:53,890 read. All right, Jackie, there's someone down your reception to you. 78 00:05:54,260 --> 00:05:55,310 Sure. 79 00:05:56,180 --> 00:05:57,320 I'll be down in a minute. 80 00:06:00,140 --> 00:06:02,160 Mrs McKenzie, this way. 81 00:06:03,420 --> 00:06:05,040 Eileen, it's so nice to see you. 82 00:06:05,600 --> 00:06:07,740 I'm afraid it's not a social call, Jackie. 83 00:06:09,020 --> 00:06:10,070 It's Karen. 84 00:06:10,140 --> 00:06:11,840 She didn't come home last night. 85 00:06:12,460 --> 00:06:17,719 Mrs Harvey, why did you leave the scene of crime before DCI Burke had a chance 86 00:06:17,720 --> 00:06:22,399 to speak to you? My wife was simply obeying the rules of our church. We do 87 00:06:22,400 --> 00:06:24,660 associate with moderns. Who are? 88 00:06:25,440 --> 00:06:26,760 Anyone outside our church. 89 00:06:29,040 --> 00:06:32,280 And what is your position within the church, Mr Hardy? 90 00:06:32,660 --> 00:06:33,710 I'm an elder. 91 00:06:34,080 --> 00:06:35,800 A trustee of the elected one. 92 00:06:36,560 --> 00:06:37,610 Who is? 93 00:06:37,760 --> 00:06:38,920 The head of our church. 94 00:06:39,640 --> 00:06:40,690 Lives in America. 95 00:06:41,620 --> 00:06:42,670 We're worldwide. 96 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 So is parcel force. 97 00:06:45,620 --> 00:06:49,240 If that's the case, can you give your wife permission to talk to us? 98 00:06:49,660 --> 00:06:50,710 No, I can't. 99 00:06:50,920 --> 00:06:54,160 But I have the authority to speak for any member of our church. 100 00:06:54,161 --> 00:06:57,129 We need to know if she saw anything at the house this morning that could help 101 00:06:57,130 --> 00:06:58,330 with her investigation. 102 00:06:58,790 --> 00:07:00,410 Mrs Hardy must speak for herself. 103 00:07:00,411 --> 00:07:03,409 I'm afraid it's not quite as simple as that, Mr Burke. 104 00:07:03,410 --> 00:07:05,090 Detective Chief Inspector Burke. 105 00:07:06,630 --> 00:07:10,150 I've been phoning her mobile, but it just goes to answering machine. 106 00:07:11,330 --> 00:07:15,590 I reported her missing at my local station, but they said if she's an 107 00:07:15,710 --> 00:07:17,530 they can't do anything for 24 hours. 108 00:07:18,430 --> 00:07:19,850 They said she was low risk. 109 00:07:21,710 --> 00:07:22,760 So... 110 00:07:23,370 --> 00:07:24,420 What age is she now? 111 00:07:24,610 --> 00:07:27,150 I mean, she must be... 18? 112 00:07:27,930 --> 00:07:28,980 Just. 113 00:07:29,810 --> 00:07:32,490 Did they allocate you an investigating officer? 114 00:07:33,010 --> 00:07:35,570 Yes. They said they'd put her into the system. 115 00:07:35,930 --> 00:07:37,190 When did you last see her? 116 00:07:37,330 --> 00:07:38,950 It was about 8 o 'clock last night. 117 00:07:39,410 --> 00:07:41,460 She went out to a pub in the Merchant City. 118 00:07:42,030 --> 00:07:44,610 It's got some DJ on there on a Friday she likes. 119 00:07:46,950 --> 00:07:50,130 I know. It's not your department. 120 00:07:51,520 --> 00:07:53,000 She's vulnerable, Jackie. 121 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 She's not streetwise at all. 122 00:07:58,920 --> 00:07:59,970 It's okay, Eileen. 123 00:08:00,800 --> 00:08:02,480 Do you have a current photograph? 124 00:08:02,620 --> 00:08:03,670 Yes. 125 00:08:04,780 --> 00:08:06,120 I brought a few with me. 126 00:08:10,880 --> 00:08:11,930 Oh. 127 00:08:12,540 --> 00:08:14,160 I'd hardly have recognised them. 128 00:08:15,660 --> 00:08:17,000 Time flies, doesn't it? 129 00:08:17,540 --> 00:08:18,590 What was the pub? 130 00:08:19,320 --> 00:08:20,420 The Cali Arms. 131 00:08:21,020 --> 00:08:22,070 The Caledonian arms. 132 00:08:22,880 --> 00:08:26,140 Could you call me as soon as you hear anything? 133 00:08:26,740 --> 00:08:27,790 I promise. 134 00:08:28,660 --> 00:08:30,500 Now, off you go. 135 00:08:32,200 --> 00:08:34,370 She's probably at home waiting for you now. 136 00:08:34,860 --> 00:08:35,910 Thanks, Jackie. 137 00:08:39,120 --> 00:08:44,319 My wife had gone to see Edward. She had been a great comfort to him since his 138 00:08:44,320 --> 00:08:45,319 wife died. 139 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 But she didn't see anything suspicious. 140 00:08:48,740 --> 00:08:49,790 Is that right? 141 00:08:53,130 --> 00:08:57,250 And did Edward Muir have business problems? No. 142 00:08:58,370 --> 00:09:00,230 If he had, we would have known. 143 00:09:00,850 --> 00:09:02,230 Our group is very close. 144 00:09:03,190 --> 00:09:05,090 How did he cope with his wife's death? 145 00:09:05,990 --> 00:09:07,040 He was devastated. 146 00:09:07,830 --> 00:09:10,410 But with God's help, he had moved on. 147 00:09:11,490 --> 00:09:14,830 So you've no idea why he might have done this terrible thing? 148 00:09:15,350 --> 00:09:16,610 If he did. 149 00:09:17,390 --> 00:09:21,950 If my friend had how to believe that Edward would sin against God. 150 00:09:22,570 --> 00:09:25,400 Or plunge a kitchen knife into his hand, for that matter. 151 00:09:27,090 --> 00:09:29,550 The passage from Corinthian. 152 00:09:30,670 --> 00:09:32,190 Behold, I show you a mystery. 153 00:09:32,870 --> 00:09:36,130 We shall not all sleep, but we shall all be changed. 154 00:09:36,330 --> 00:09:37,380 In a moment. 155 00:09:38,410 --> 00:09:40,810 The twinkling of an eye at the last trump. 156 00:09:41,530 --> 00:09:42,990 But the trumpet shall sound. 157 00:09:44,350 --> 00:09:47,310 The dead shall be raised incorruptible. 158 00:09:48,790 --> 00:09:50,150 And we shall be changed. 159 00:09:50,960 --> 00:09:54,400 What relevance do you think this passage could have to the murders? 160 00:09:54,660 --> 00:09:58,559 The mystery had been spoken of as a truth that had not previously been 161 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 in the Old Testament, but was revealed in the New. 162 00:10:02,120 --> 00:10:03,170 The rapture. 163 00:10:04,320 --> 00:10:08,540 At the end of days, not all of us will die. 164 00:10:09,900 --> 00:10:10,950 I see. 165 00:10:12,260 --> 00:10:15,980 And did Edward Muir believe that? 166 00:10:16,780 --> 00:10:17,830 It's in the Bible. 167 00:10:18,380 --> 00:10:19,430 Plain and simple. 168 00:10:19,820 --> 00:10:21,080 Just answer the question. 169 00:10:21,600 --> 00:10:22,650 Did he believe it? 170 00:10:24,180 --> 00:10:25,230 He did. 171 00:10:25,500 --> 00:10:27,080 Let me take a moment. Okay. 172 00:10:27,081 --> 00:10:32,459 Sure, when you were looking at the Triune family, did you come across 173 00:10:32,460 --> 00:10:33,510 about the rapture? 174 00:10:33,600 --> 00:10:37,599 Yeah. Apparently Jesus will return to Earth, and all true Christians will be 175 00:10:37,600 --> 00:10:39,719 transported to the heavens to meet the Lord. 176 00:10:39,720 --> 00:10:42,670 What about the rest of us? That was swanny without a paddle. 177 00:10:43,120 --> 00:10:44,170 Yeah, I guess so. 178 00:10:44,560 --> 00:10:45,940 Yeah, that's what I thought. 179 00:10:46,040 --> 00:10:49,470 So if you believed that, why would you risk your eternal salvation? 180 00:10:50,810 --> 00:10:52,690 No. Edward Muir didn't kill himself. 181 00:11:04,150 --> 00:11:05,200 Hi there. 182 00:11:05,201 --> 00:11:08,529 Can I speak to someone who was walking last night? 183 00:11:08,530 --> 00:11:09,329 That was me. 184 00:11:09,330 --> 00:11:12,210 Oh. I don't know if you remember. 185 00:11:12,750 --> 00:11:13,800 Oh, 186 00:11:13,801 --> 00:11:15,269 it's a day. 187 00:11:15,270 --> 00:11:16,810 Karen. Oh, you know her? 188 00:11:17,360 --> 00:11:18,980 She was in on a Friday, regular. 189 00:11:20,120 --> 00:11:22,300 She likes to DJ, is that right? Yeah. 190 00:11:22,740 --> 00:11:24,120 Plays a lot of chancy techno. 191 00:11:25,540 --> 00:11:26,590 Yeah. 192 00:11:27,380 --> 00:11:28,430 Was she with anyone? 193 00:11:29,560 --> 00:11:30,610 Is she okay? 194 00:11:32,060 --> 00:11:33,110 Yeah, as far as I know. 195 00:11:33,111 --> 00:11:36,719 I'd just like to find out if she left with anyone in particular. 196 00:11:36,720 --> 00:11:39,279 She was talking to one of the two guys, as I remember. 197 00:11:39,280 --> 00:11:40,319 She'd had a few. 198 00:11:40,320 --> 00:11:41,370 She was drunk? 199 00:11:42,700 --> 00:11:43,750 Just a bit. 200 00:11:45,080 --> 00:11:48,810 Did you recognise any of these guys that she was talking to? No, not really. 201 00:11:50,440 --> 00:11:52,670 Did she look like she was having a good time? 202 00:11:52,671 --> 00:11:54,679 She was taking a lot of pictures on her mobile. 203 00:11:54,680 --> 00:11:55,730 I remember that. 204 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 And she left with someone? 205 00:11:57,500 --> 00:11:59,340 Oh, I really don't know. It was stowed. 206 00:11:59,760 --> 00:12:02,110 I mean, she could have left with one of the boys. 207 00:12:02,280 --> 00:12:03,330 Okay. 208 00:12:03,380 --> 00:12:05,730 Could you give me a call if you see Karen again? 209 00:12:06,040 --> 00:12:07,780 Or any of the guys that she was with? 210 00:12:08,020 --> 00:12:09,070 Sure. 211 00:12:10,780 --> 00:12:11,830 Thank you. 212 00:12:19,520 --> 00:12:22,239 Jackie, where have you been? 213 00:12:22,240 --> 00:12:23,740 I've got a murder inquiry here. 214 00:12:24,000 --> 00:12:25,320 The Muirs, remember them? 215 00:12:25,321 --> 00:12:28,079 I've been checking a missing person's case. 216 00:12:28,080 --> 00:12:30,139 Oh, I'm sorry, I didn't know you'd been transferred. 217 00:12:30,140 --> 00:12:32,910 All hands on deck. I want this tied up as soon as possible. 218 00:12:38,460 --> 00:12:40,200 Did I hear you get a tongue lashing? 219 00:12:40,660 --> 00:12:41,710 He did indeed. 220 00:12:41,711 --> 00:12:44,459 You know what he's like when things get in the press. 221 00:12:44,460 --> 00:12:45,510 Hates the attention. 222 00:12:45,980 --> 00:12:47,900 Listen, Robbie, can you do me a favour? 223 00:12:48,490 --> 00:12:49,950 I need you to cover for me. 224 00:12:49,951 --> 00:12:52,829 I'm trying to find the daughter of an old school friend. 225 00:12:52,830 --> 00:12:54,050 Her name's Karen Mulray. 226 00:12:54,051 --> 00:12:57,489 Her mother's worried about her. She's been missing since last night. 227 00:12:57,490 --> 00:12:58,890 Aye, sure. No problem. 228 00:12:59,650 --> 00:13:03,609 There are traces of blood and skin under Luke's fingernails. There are no 229 00:13:03,610 --> 00:13:04,660 scratches on Edward. 230 00:13:05,850 --> 00:13:08,560 So the boy struggled with someone, but not his father. 231 00:13:08,561 --> 00:13:13,109 There was someone else in that room, wasn't there? 232 00:13:13,110 --> 00:13:16,000 Possibly. I need more time before I give you my full report. 233 00:13:16,001 --> 00:13:19,369 In the meantime, I'll assume we're looking at a double murder, if that's 234 00:13:19,370 --> 00:13:20,069 right with you. 235 00:13:20,070 --> 00:13:22,370 Well, let's just say, um, 99 % sure. 236 00:13:31,150 --> 00:13:32,200 Where's Jackie now? 237 00:13:32,670 --> 00:13:35,170 Eh, she's away checking Neil's bank account. 238 00:13:35,530 --> 00:13:36,790 They have bank accounts? 239 00:13:37,030 --> 00:13:38,080 Uh -huh. 240 00:13:38,470 --> 00:13:39,850 All right, listen up, folks. 241 00:13:40,430 --> 00:13:43,140 We need to interview every member of this cult pronto. 242 00:14:11,760 --> 00:14:12,810 Mr. Hardy. 243 00:14:16,460 --> 00:14:19,860 We'd, uh, I wouldn't be a congregation if you don't mind. 244 00:14:22,060 --> 00:14:24,170 I'm sorry, but you're not allowed in here. 245 00:14:24,171 --> 00:14:27,419 We need to organize a time and a place to speak to them individually. 246 00:14:27,420 --> 00:14:28,620 It'll only take a moment. 247 00:14:28,820 --> 00:14:29,870 That's impossible. 248 00:14:29,871 --> 00:14:33,819 Told you before that we do not associate with people outside our jobs. 249 00:14:33,820 --> 00:14:36,080 Mr. Hardy, this is a criminal inquiry. 250 00:14:36,520 --> 00:14:37,570 I know that. 251 00:14:38,240 --> 00:14:39,980 And you can't force us to cooperate. 252 00:14:40,600 --> 00:14:42,660 Not at the moment, but we will. 253 00:14:43,080 --> 00:14:47,219 You seem to know a lot about police procedure for someone who doesn't 254 00:14:47,220 --> 00:14:48,420 with the outside world. 255 00:14:48,720 --> 00:14:52,520 I make it my business to know what I need to know to protect my people. 256 00:14:53,380 --> 00:14:54,520 Don't you understand? 257 00:14:55,160 --> 00:14:56,680 We don't recognise your law. 258 00:14:57,540 --> 00:14:58,590 Trouble is done. 259 00:14:58,760 --> 00:15:00,080 It recognises you. 260 00:15:00,081 --> 00:15:01,119 He's born. 261 00:15:01,120 --> 00:15:02,320 Don't speak to him again. 262 00:15:04,300 --> 00:15:08,030 Two members of your congregation have died in suspicious circumstances. 263 00:15:09,079 --> 00:15:10,399 Don't you want to know why? 264 00:15:10,740 --> 00:15:12,740 You cannot enter our meeting hall. 265 00:15:14,820 --> 00:15:15,870 If you don't mind. 266 00:15:16,960 --> 00:15:19,790 What do you think you've got to hide exactly, Mr. Hardin? 267 00:15:20,820 --> 00:15:22,140 We have nothing to hide. 268 00:15:23,280 --> 00:15:24,330 Nothing to parade. 269 00:15:25,560 --> 00:15:27,080 We live by the word of God. 270 00:15:28,140 --> 00:15:30,670 And he believes that the secular world is corrupt. 271 00:15:31,260 --> 00:15:32,820 And has asked us to shun it. 272 00:15:38,540 --> 00:15:41,070 That is going to go down like a bucket of cold thick. 273 00:15:42,760 --> 00:15:44,380 I can't believe I'm hearing this. 274 00:15:44,640 --> 00:15:46,380 Who do these people think they are? 275 00:15:46,381 --> 00:15:49,959 Yeah, I know I'm not too happy with their attitude either, boss, but I can't 276 00:15:49,960 --> 00:15:50,939 force them to help us. 277 00:15:50,940 --> 00:15:53,219 Then we have to get past them to the other members of the church. 278 00:15:53,220 --> 00:15:54,879 Find out what's going on with these people. 279 00:15:54,880 --> 00:15:57,770 Sir, with religious matters you should tread carefully. 280 00:15:57,780 --> 00:15:59,760 Show some respect for people's beliefs. 281 00:15:59,761 --> 00:16:02,199 They haven't shown much respect to us, have they? 282 00:16:02,200 --> 00:16:05,539 It's give and take in this world, Stuart. This guy James Hardy thinks he's 283 00:16:05,540 --> 00:16:06,800 the law. I don't like that. 284 00:16:06,801 --> 00:16:08,189 Yes, sir. 285 00:16:08,190 --> 00:16:10,689 I want to talk to somebody else in that church apart from him. 286 00:16:10,690 --> 00:16:11,740 Okay? 287 00:16:46,600 --> 00:16:47,980 The chap you've just saved? 288 00:16:48,260 --> 00:16:50,490 Do you think he was one of Carmen's friends? 289 00:16:51,240 --> 00:16:52,290 No. 290 00:16:52,340 --> 00:16:53,390 No, I don't think so. 291 00:16:58,460 --> 00:16:59,510 Okay, bye. 292 00:17:01,260 --> 00:17:02,380 Hi. How you doing? 293 00:17:06,960 --> 00:17:08,010 Bark. 294 00:17:16,379 --> 00:17:19,180 Pardon? To the just, all things are just. 295 00:17:20,640 --> 00:17:21,690 Who is this? 296 00:17:22,040 --> 00:17:23,400 Eight, seven, 297 00:17:24,180 --> 00:17:25,980 eight. I said, who is this? 298 00:17:26,579 --> 00:17:28,040 Two, three, six. 299 00:17:36,920 --> 00:17:37,970 Eight, seven, eight. 300 00:17:53,580 --> 00:17:54,630 I'm calling it. 301 00:18:16,260 --> 00:18:17,310 Robbie. 302 00:18:18,420 --> 00:18:19,800 I might have lost my marbles. 303 00:18:20,900 --> 00:18:22,400 I think I've just found a grave. 304 00:18:34,480 --> 00:18:35,530 For the just. 305 00:18:35,760 --> 00:18:37,240 All things are just. 306 00:18:37,460 --> 00:18:40,530 That's what they said. The caller who gave me the coordinates. 307 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 I found it biblically. 308 00:18:42,840 --> 00:18:45,380 Do you think that was linked to the Triune family? 309 00:18:46,040 --> 00:18:47,090 Let's find out. 310 00:18:48,760 --> 00:18:49,810 Any ID? 311 00:18:53,920 --> 00:18:54,970 Student card. 312 00:18:57,140 --> 00:18:58,190 Karen Mulray. 313 00:19:00,820 --> 00:19:01,870 Mulray? 314 00:19:02,620 --> 00:19:03,670 You know her? 315 00:19:04,760 --> 00:19:05,810 Yeah, I'm not sure. 316 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 Jackie, hi. Can you talk? 317 00:19:11,900 --> 00:19:12,950 Yeah, what's up? 318 00:19:13,220 --> 00:19:16,230 You know that girl you mentioned, your friend's daughter? 319 00:19:17,260 --> 00:19:19,300 Was her name Karen Moray? 320 00:19:19,580 --> 00:19:20,630 Yeah. 321 00:19:21,720 --> 00:19:22,800 Hi, what's happened? 322 00:19:24,020 --> 00:19:28,340 I'm really sorry to have to tell you that we've just found her body. 323 00:19:30,280 --> 00:19:34,020 I'll explain the situation to the boss. 324 00:19:38,980 --> 00:19:41,870 Okay. If you don't mind, I'd like to tell her mother myself. 325 00:19:42,280 --> 00:19:44,280 Sure. Sure, if that's what you want. 326 00:19:45,060 --> 00:19:46,110 Yeah, it is. 327 00:19:47,140 --> 00:19:52,200 I know this is not a good time, but... Is there anything you can tell us? 328 00:19:53,080 --> 00:19:57,780 She left the Cali arm with a young guy. 329 00:19:58,060 --> 00:19:59,540 Okay. That's as far as I got. 330 00:20:01,500 --> 00:20:03,480 Oh, and there's one other thing, Robbie. 331 00:20:04,680 --> 00:20:06,970 She was taking photographs on a mobile phone. 332 00:20:08,280 --> 00:20:09,420 Yeah, that could be you. 333 00:20:09,780 --> 00:20:10,830 Right. 334 00:20:11,000 --> 00:20:12,050 Thanks, Jackie. Bye. 335 00:21:06,510 --> 00:21:08,370 You come to tell me my wee girl's dead? 336 00:21:11,670 --> 00:21:13,070 We found her this morning. 337 00:21:15,050 --> 00:21:16,100 She's gone. 338 00:21:16,530 --> 00:21:17,580 Oh, God. 339 00:21:18,510 --> 00:21:19,560 Oh, no. 340 00:21:19,990 --> 00:21:21,040 I'm sorry. 341 00:21:22,570 --> 00:21:24,310 Oh, Jackie. 342 00:21:28,590 --> 00:21:29,990 I'm so sorry. 343 00:21:35,879 --> 00:21:37,079 Where's Billy, Eileen? 344 00:21:38,600 --> 00:21:39,740 I think he's working. 345 00:21:41,860 --> 00:21:42,910 I'm not sure. 346 00:21:45,000 --> 00:21:46,660 We separated last year. 347 00:21:50,220 --> 00:21:53,440 I didn't know. 348 00:21:55,500 --> 00:21:57,120 Do you want me to speak to him? 349 00:21:57,400 --> 00:21:58,450 I should do that. 350 00:21:59,040 --> 00:22:00,090 I don't mind. 351 00:22:01,060 --> 00:22:02,440 He met someone at work. 352 00:22:04,040 --> 00:22:05,090 The usual story. 353 00:22:05,880 --> 00:22:07,260 You could write it yourself. 354 00:22:09,380 --> 00:22:11,550 Karen had become a bit withdrawn recently. 355 00:22:12,720 --> 00:22:14,000 I'm sure that's why. 356 00:22:27,980 --> 00:22:30,900 I don't know the details. 357 00:22:33,230 --> 00:22:34,280 What did I say? 358 00:22:36,270 --> 00:22:39,100 Didn't have half the street smarts she thought she did? 359 00:22:39,570 --> 00:22:40,620 No, 360 00:22:41,250 --> 00:22:42,300 we were the same, eh? 361 00:22:42,630 --> 00:22:44,110 The nonsense we got up to. 362 00:22:44,530 --> 00:22:45,580 The drinking. 363 00:22:45,990 --> 00:22:47,040 And the rest. 364 00:22:49,330 --> 00:22:50,380 No! 365 00:22:52,930 --> 00:22:55,410 Who would do this to my wee girl, Jackie? 366 00:22:55,411 --> 00:22:59,149 The quote alludes to those who believe in predestination, such as the Tryon 367 00:22:59,150 --> 00:23:01,410 family. They see themselves as the just. 368 00:23:02,159 --> 00:23:03,209 Justified. Chosen. 369 00:23:03,210 --> 00:23:06,539 What? They're going to heaven anyway, so they can do whatever they want in this 370 00:23:06,540 --> 00:23:07,590 life. Not quite. 371 00:23:07,840 --> 00:23:10,010 They still have to obey the word of the Lord. 372 00:23:10,011 --> 00:23:13,999 So whoever called me either knows who the killer is, or is the killer playing 373 00:23:14,000 --> 00:23:15,039 funny buggers. 374 00:23:15,040 --> 00:23:18,119 Either way, they're pointing the finger directly at the Tryon family. 375 00:23:18,120 --> 00:23:19,480 What about Karen's phone? 376 00:23:19,481 --> 00:23:22,799 I mean, according to Jackie, she was taking photographs with her before she 377 00:23:22,800 --> 00:23:25,690 disappeared. And did she have it on her when she was found? 378 00:23:25,820 --> 00:23:28,920 No. We need to make finding that phone our number one priority. 379 00:24:18,811 --> 00:24:26,179 As their camera shines, it's the only photo of any member of the Tryon family 380 00:24:26,180 --> 00:24:26,999 could find. 381 00:24:27,000 --> 00:24:30,639 This was James Hardy taking 20 years ago when they bought their meeting hall. 382 00:24:30,640 --> 00:24:32,380 The local paper ran a story on it. 383 00:24:32,381 --> 00:24:35,939 Jackie's found a direct link between Canmore Ray and the Tryon family. 384 00:24:35,940 --> 00:24:38,299 Yeah, she'd been gathering information on them. 385 00:24:38,300 --> 00:24:41,039 Did her mother have any idea why she was so interested in them? 386 00:24:41,040 --> 00:24:45,019 No. But it sounds to me like she'd been at a bit of a loss after her father 387 00:24:45,020 --> 00:24:47,559 left. I mean, maybe she was looking for a new direction in life. 388 00:24:47,560 --> 00:24:48,999 Could she have tried to speak to them? 389 00:24:49,000 --> 00:24:50,050 It's possible. 390 00:24:50,500 --> 00:24:51,550 I don't think so. 391 00:24:52,330 --> 00:24:54,980 She seemed particularly interested in James Hardy. 392 00:24:54,981 --> 00:24:58,149 Sure. Take a look at her computer. See if you can find anything Jackie might 393 00:24:58,150 --> 00:24:59,200 have missed. 394 00:24:59,201 --> 00:25:02,869 James Hardy's controlling the other members of the so -called church. 395 00:25:02,870 --> 00:25:04,010 He won't let them speak. 396 00:25:04,530 --> 00:25:06,210 He knows more than he's letting on. 397 00:25:06,910 --> 00:25:08,590 Robbie, let's put the pressure on. 398 00:25:36,311 --> 00:25:40,399 Well, they've got to come out at some point. 399 00:25:40,400 --> 00:25:43,339 Well, I'm not going to stand out here all night freezing my arse off. 400 00:25:43,340 --> 00:25:44,960 Climb the fence and open the gate. 401 00:25:45,120 --> 00:25:46,170 Eh? 402 00:25:46,380 --> 00:25:47,430 This is my best, eh? 403 00:25:47,760 --> 00:25:48,810 Paul Smith. 404 00:25:48,811 --> 00:25:50,879 What's the problem? You're still paying it up. 405 00:25:50,880 --> 00:25:51,879 What? 406 00:25:51,880 --> 00:25:53,020 You want me to climb it? 407 00:25:53,180 --> 00:25:54,230 No. 408 00:26:01,600 --> 00:26:02,800 I'm not even going to ask. 409 00:26:17,040 --> 00:26:18,090 Why are you in here? 410 00:26:18,960 --> 00:26:20,580 We'd like to speak to your father. 411 00:26:20,581 --> 00:26:24,439 We've no desire to speak to you or any other moderns. Half of it enough of this 412 00:26:24,440 --> 00:26:26,660 bollocks. Where's your old man? Excuse me. 413 00:26:26,661 --> 00:26:31,759 I must ask you to leave. This is private property and you're breaking and 414 00:26:31,760 --> 00:26:32,810 entering. Really? 415 00:26:32,811 --> 00:26:35,999 Well, you can fill in a complaint form while you're down at the station. Let's 416 00:26:36,000 --> 00:26:37,050 go. 417 00:26:42,140 --> 00:26:44,000 How long do you intend to keep me here? 418 00:26:44,480 --> 00:26:45,920 Did you know Karen was right? 419 00:26:48,100 --> 00:26:52,299 Nope. Anybody in your cult know Karen Mulray? We are not a cult. Did anyone 420 00:26:52,300 --> 00:26:53,350 Karen Mulray? 421 00:26:53,620 --> 00:26:54,800 Not that I'm aware of. 422 00:26:56,180 --> 00:26:57,440 You're hiding something. 423 00:26:58,500 --> 00:27:01,390 I haven't begun to piece this little puzzle together yet. 424 00:27:01,900 --> 00:27:02,950 But I will. 425 00:27:04,460 --> 00:27:05,510 Trust me. 426 00:27:06,160 --> 00:27:07,210 I will. 427 00:27:13,540 --> 00:27:15,340 Are we clutching a straw here, boss? 428 00:27:15,720 --> 00:27:17,340 I mean, we've got nowhere to stay. 429 00:27:17,450 --> 00:27:21,949 No physical evidence, no motivation, no reason for him to have killed the Muir 430 00:27:21,950 --> 00:27:23,150 family or the Moray girl. 431 00:27:23,151 --> 00:27:26,029 I mean, is it possible that you just have a problem with these people, with 432 00:27:26,030 --> 00:27:26,689 their beliefs? 433 00:27:26,690 --> 00:27:28,189 I don't care what they believe. 434 00:27:28,190 --> 00:27:30,540 I do care that they think they're above the law. 435 00:27:30,670 --> 00:27:32,870 Sir, I think I found Callie's phone. 436 00:27:40,270 --> 00:27:42,150 Christ, that's the dead boy. 437 00:27:42,390 --> 00:27:43,440 Luke Muir. 438 00:27:43,990 --> 00:27:45,130 That's the Callie arms. 439 00:27:45,960 --> 00:27:47,640 She was with him the night she died. 440 00:27:49,040 --> 00:27:50,090 That's it. 441 00:27:50,280 --> 00:27:51,330 That's the last one. 442 00:27:58,840 --> 00:28:00,000 Tell me about Luke Muir. 443 00:28:03,000 --> 00:28:04,080 What is there to tell? 444 00:28:04,840 --> 00:28:06,120 Nice boy, good worker. 445 00:28:06,920 --> 00:28:08,160 We were very proud of him. 446 00:28:08,840 --> 00:28:10,460 How did you feel about his death? 447 00:28:11,220 --> 00:28:12,900 Or his father's, for that matter? 448 00:28:13,800 --> 00:28:15,160 You haven't really said. 449 00:28:16,159 --> 00:28:18,449 Well, we keep our feelings within the church. 450 00:28:18,800 --> 00:28:20,180 Presumably, you were upset. 451 00:28:21,160 --> 00:28:22,800 Yes, we were all upset, of course. 452 00:28:23,420 --> 00:28:25,530 He was with Karen Moray the night she died. 453 00:28:26,840 --> 00:28:28,280 Don't you find that strange? 454 00:28:28,680 --> 00:28:29,730 What do you mean? 455 00:28:32,260 --> 00:28:33,400 He was in a pub with her. 456 00:28:34,240 --> 00:28:35,290 Drinking. 457 00:28:37,120 --> 00:28:41,319 Well, no, he... He should not have been in a place of entertainment, that's 458 00:28:41,320 --> 00:28:42,370 true. 459 00:28:42,500 --> 00:28:44,360 So it's possible they knew each other. 460 00:28:44,970 --> 00:28:46,130 Had a relationship? 461 00:28:46,470 --> 00:28:47,520 No. 462 00:28:48,250 --> 00:28:49,930 No, I don't think that's possible. 463 00:28:50,190 --> 00:28:51,240 But you're not sure? 464 00:28:51,610 --> 00:28:53,490 Just how well do you know your flock? 465 00:28:55,110 --> 00:29:00,669 As I said before, we do not associate with anyone outside our church. We do 466 00:29:00,670 --> 00:29:02,810 even eat with mortals. 467 00:29:03,670 --> 00:29:08,070 And if he had, I would have known and he would have been shunned. 468 00:29:09,350 --> 00:29:13,930 Shunned? Yes, excluded, cast out. We would withdraw from him. 469 00:29:14,890 --> 00:29:18,849 He would not be allowed to mix with any member of the church until we had 470 00:29:18,850 --> 00:29:20,650 decided he had been punished enough. 471 00:29:20,870 --> 00:29:22,130 How long would that last? 472 00:29:22,770 --> 00:29:23,820 As long as we say. 473 00:29:24,270 --> 00:29:26,070 And if he wanted to leave the church? 474 00:29:26,330 --> 00:29:27,380 He could leave. 475 00:29:28,730 --> 00:29:30,650 But he would never see his family again. 476 00:29:31,870 --> 00:29:36,609 So if this kid, Luke Muir, has been sheltered all his life, meets a girl 477 00:29:36,610 --> 00:29:40,749 the cult, wants to leave the cult, but his old man, realising he'll never see 478 00:29:40,750 --> 00:29:42,150 him again, kills the girl. 479 00:29:42,510 --> 00:29:45,460 Then kills himself and the boy. Aye, when the guilt kicks in. 480 00:29:45,710 --> 00:29:46,760 So who called me? 481 00:29:47,210 --> 00:29:48,260 Who's deep throat? 482 00:29:48,261 --> 00:29:51,469 Now, there's something no right about the Hardys. 483 00:29:51,470 --> 00:29:55,260 We'll need to talk to the wife, this time without our husband being present. 484 00:29:59,010 --> 00:30:00,060 Yes? 485 00:30:00,390 --> 00:30:01,440 Wait. 486 00:30:05,861 --> 00:30:12,339 I don't know. I didn't associate with people who cried the church. 487 00:30:12,340 --> 00:30:14,380 Obviously doesn't apply to taxi drivers. 488 00:30:17,420 --> 00:30:18,800 Let's see where she's going. 489 00:30:20,800 --> 00:30:24,160 Did she ever mention a boy called Luke? 490 00:30:25,420 --> 00:30:26,470 Luke Mew? 491 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 Is that who took her? 492 00:30:31,420 --> 00:30:35,360 I'm not sure, but I need to know how well she knew him. 493 00:30:36,820 --> 00:30:38,100 She mentioned him. 494 00:30:39,790 --> 00:30:42,890 Said his father was a member of a strict religious group. 495 00:30:43,870 --> 00:30:48,869 Said he couldn't come over to the house or watch television, play computer 496 00:30:48,870 --> 00:30:50,010 games, stuff like that. 497 00:30:51,510 --> 00:30:53,250 I think she felt sorry for him. 498 00:30:55,450 --> 00:30:57,430 Did she meet other members of the group? 499 00:30:58,330 --> 00:30:59,380 Don't know. 500 00:31:01,570 --> 00:31:06,589 She did say that Luke was worried about someone in the group who didn't like the 501 00:31:06,590 --> 00:31:07,970 fact that they were friends. 502 00:31:08,940 --> 00:31:10,080 Did she mention a name? 503 00:31:14,540 --> 00:31:15,590 It's ironic. 504 00:31:17,160 --> 00:31:20,110 I thought they sounded overprotective of their children. 505 00:31:22,660 --> 00:31:24,880 But I didn't protect mine after. 506 00:31:25,260 --> 00:31:26,440 No, no, no. 507 00:31:27,560 --> 00:31:29,360 This is not your fault, Eileen. 508 00:31:30,380 --> 00:31:32,540 You must never ever think that. 509 00:31:56,530 --> 00:31:58,030 Give them a minute to get a room. 510 00:31:58,450 --> 00:32:00,620 Ah, then maybe just go for a drink and a chat. 511 00:32:01,510 --> 00:32:02,560 Sure. 512 00:32:11,290 --> 00:32:12,670 You're late for Bible class. 513 00:32:12,930 --> 00:32:13,980 Sorry. 514 00:32:13,990 --> 00:32:15,040 We need a what? 515 00:32:15,550 --> 00:32:16,600 Let them in, Brian. 516 00:32:16,601 --> 00:32:21,129 I thought you weren't allowed to speak to people outside your faith. 517 00:32:21,130 --> 00:32:22,690 So who's this young gentleman? 518 00:32:23,090 --> 00:32:25,140 I take it he's not one of the Tryon family. 519 00:32:25,770 --> 00:32:26,850 That's right, I'm not. 520 00:32:26,870 --> 00:32:28,490 So who is he? Your lover? 521 00:32:29,570 --> 00:32:30,620 He's my brother. 522 00:32:35,450 --> 00:32:37,630 I was trying family once. 523 00:32:38,570 --> 00:32:39,620 Not anymore. 524 00:32:39,621 --> 00:32:43,389 Anne wants to leave and I'm trying to help her cross back into the secular 525 00:32:43,390 --> 00:32:44,440 world. 526 00:32:44,870 --> 00:32:46,610 She's not been happy for a long time. 527 00:32:47,570 --> 00:32:50,930 Since I left, she's afraid she'll never see her boys again. 528 00:32:52,070 --> 00:32:54,300 Well, could you not take your boys with you? 529 00:32:54,580 --> 00:32:56,080 James would never accept that. 530 00:32:56,860 --> 00:33:01,679 Mrs Hardy, is there anything you can tell me to help me get to the bottom of 531 00:33:01,680 --> 00:33:02,519 these killings? 532 00:33:02,520 --> 00:33:05,770 In what way were you a comfort to Edward Muir after his wife died? 533 00:33:06,660 --> 00:33:09,070 Now, I'm not going anywhere till I get the truth. 534 00:33:16,660 --> 00:33:19,580 Edward Muir and I had an affair. 535 00:33:20,880 --> 00:33:22,120 It didn't last long. 536 00:33:22,780 --> 00:33:24,830 The boat knew it was wrong, so it stopped. 537 00:33:25,420 --> 00:33:26,470 When? 538 00:33:27,240 --> 00:33:30,460 A few weeks before he was killed. 539 00:33:30,860 --> 00:33:32,680 And who ended it, you or him? 540 00:33:32,681 --> 00:33:34,579 I did. 541 00:33:34,580 --> 00:33:36,260 Did your husband know about this? 542 00:33:37,840 --> 00:33:39,440 I don't believe he did, no. 543 00:33:40,140 --> 00:33:44,020 So why were you visiting Edward Muir on the day he was found dead? 544 00:33:46,000 --> 00:33:50,340 I wanted to warn him that his son Luke and my son Paul had been seeing a 545 00:33:51,120 --> 00:33:52,260 I thought them with her. 546 00:33:53,240 --> 00:33:54,800 I didn't want my husband to know. 547 00:33:55,480 --> 00:33:56,940 I didn't want them shunned. 548 00:33:57,280 --> 00:33:58,360 And what about Augur? 549 00:33:58,840 --> 00:34:00,220 Was he thing modern too? 550 00:34:01,860 --> 00:34:02,910 Augur? 551 00:34:02,980 --> 00:34:04,030 No. 552 00:34:04,500 --> 00:34:05,550 He'd never do that. 553 00:34:06,400 --> 00:34:07,860 He abhors the modern world. 554 00:34:08,440 --> 00:34:10,300 We need to speak to Paul and August now. 555 00:34:10,940 --> 00:34:12,320 James is at the meeting hall. 556 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 I think the boys are at home. 557 00:34:14,860 --> 00:34:16,000 We'll give you a lift. No. 558 00:34:17,360 --> 00:34:18,410 Thank you. 559 00:34:21,190 --> 00:34:22,510 I'm not sure I'm going back. 560 00:34:26,050 --> 00:34:27,630 I need some time to think. 561 00:34:32,590 --> 00:34:38,310 I didn't know the girl. 562 00:34:38,830 --> 00:34:40,429 Your mother says different. 563 00:34:41,210 --> 00:34:44,030 Says you and Luke Muir were both seeing her. 564 00:34:44,429 --> 00:34:45,629 Were you jealous, Paul? 565 00:34:47,290 --> 00:34:49,030 Were you jealous of Luke and Karen? 566 00:34:50,139 --> 00:34:51,520 I wasn't seeing the girl. 567 00:34:52,179 --> 00:34:54,300 I was trying to stop Luke from seeing her. 568 00:34:55,420 --> 00:34:57,710 I wanted to help him back to the way of the Lord. 569 00:34:57,711 --> 00:35:00,059 What were you doing in the Caledonian Arms? 570 00:35:00,060 --> 00:35:01,560 Well, you were in the Cali Arms. 571 00:35:02,320 --> 00:35:04,550 Was that not against the rules of your cult? 572 00:35:06,340 --> 00:35:07,720 I saw you, Paul, didn't I? 573 00:35:08,960 --> 00:35:11,000 You were having a drink, weren't you? 574 00:35:12,920 --> 00:35:14,340 I was looking for Karen. 575 00:35:15,680 --> 00:35:17,790 I had to tell her what had happened to Luke. 576 00:35:19,050 --> 00:35:20,100 Why there? 577 00:35:20,430 --> 00:35:21,550 I knew they went there. 578 00:35:22,750 --> 00:35:24,800 I didn't know what I was doing. I was upset. 579 00:35:26,070 --> 00:35:28,210 If you know anything, you must tell us. 580 00:35:28,630 --> 00:35:30,010 Someone else did get killed. 581 00:35:32,690 --> 00:35:35,520 I don't think you realise how much trouble you're in for. 582 00:35:37,590 --> 00:35:43,870 So... What did you think when you discovered your brother was seeing a 583 00:35:44,550 --> 00:35:46,610 What? Paul and Luke. 584 00:35:47,690 --> 00:35:50,160 They were both seeing a girl called Karen Mulray. 585 00:35:50,970 --> 00:35:52,050 You didn't know that? 586 00:35:54,450 --> 00:35:55,530 Paul wouldn't do that. 587 00:35:56,030 --> 00:35:57,080 Apparently he would. 588 00:35:57,570 --> 00:35:58,650 Did your father know? 589 00:35:58,730 --> 00:36:00,650 If he did, they would have been shunned. 590 00:36:01,030 --> 00:36:02,670 Shunned? Oh, yeah. 591 00:36:03,510 --> 00:36:05,620 Very grown -up way of dealing with things. 592 00:36:05,910 --> 00:36:10,589 We have to live the way God tells us, or we'll be left behind at the end of days 593 00:36:10,590 --> 00:36:12,630 with the fornicators and the adulterers. 594 00:36:13,750 --> 00:36:14,800 Paul knows this. 595 00:36:15,820 --> 00:36:17,680 He never risked his everlasting soul. 596 00:36:18,480 --> 00:36:19,530 Never. 597 00:36:23,900 --> 00:36:27,020 How dare you speak to my sons without my permission? 598 00:36:27,940 --> 00:36:30,650 Mr Hardy, they're just helping us with our inquiries. 599 00:36:30,920 --> 00:36:33,930 Maybe you could take a leaf out of their book. God is our judge. 600 00:36:34,960 --> 00:36:36,010 Not you. 601 00:36:36,720 --> 00:36:37,770 Mr Hardy! 602 00:36:38,880 --> 00:36:41,950 Did you know your wife was having an affair with Edward Muir? 603 00:36:42,860 --> 00:36:43,910 No? 604 00:36:44,230 --> 00:36:47,840 I only ask because it does give you motive to kill Edward Muir and his son. 605 00:36:47,890 --> 00:36:50,120 There's certainly one way of shunning them. 606 00:36:55,470 --> 00:36:56,850 I'm taking my boys home. 607 00:36:59,170 --> 00:37:00,220 Where they belong. 608 00:37:10,030 --> 00:37:13,520 If you don't mind me saying, sir, that was incredibly irresponsible. 609 00:37:13,521 --> 00:37:14,599 I do mind. 610 00:37:14,600 --> 00:37:16,520 You could be putting Anne Hardy at risk. 611 00:37:16,521 --> 00:37:19,739 You've got no idea how her husband might react to that and you. 612 00:37:19,740 --> 00:37:21,059 Jackie's got a point, Bors. 613 00:37:21,060 --> 00:37:24,319 Killing three people isn't exactly playing by the rules either, is it? 614 00:37:24,320 --> 00:37:26,370 I need results. I don't care what it takes. 615 00:37:26,371 --> 00:37:29,899 Now, I know one of them's a killer and they're hiding behind their religion. 616 00:37:29,900 --> 00:37:32,400 That kind of hypocrisy makes my stomach churn. 617 00:37:49,710 --> 00:37:50,760 Is it true? 618 00:37:53,290 --> 00:37:54,850 Is what true? You and Edward. 619 00:37:56,550 --> 00:37:57,830 You were sharing his bed. 620 00:38:02,110 --> 00:38:03,160 Yes, it's true. 621 00:38:04,850 --> 00:38:06,410 How could you do that to me? 622 00:38:07,590 --> 00:38:08,640 To us? 623 00:38:10,310 --> 00:38:11,990 You will be shunned. 624 00:38:12,930 --> 00:38:14,070 Do you realize that? 625 00:38:14,490 --> 00:38:16,150 You will be shunned. 626 00:38:16,890 --> 00:38:18,050 You will never. 627 00:38:18,650 --> 00:38:21,770 Never see any of us again. 628 00:38:23,990 --> 00:38:25,040 Leave her. 629 00:38:53,820 --> 00:38:55,140 Jackie, I found something. 630 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 On Karen's computer? 631 00:38:56,960 --> 00:38:58,010 Yeah, look. 632 00:38:58,940 --> 00:39:00,060 Paul Hardy with Karen. 633 00:39:01,360 --> 00:39:02,860 Seems he did know her after all. 634 00:39:03,180 --> 00:39:04,260 We should bring him in. 635 00:39:05,460 --> 00:39:06,760 She doesn't have to leave. 636 00:39:08,320 --> 00:39:11,640 We can forgive her and nobody needs to know anything. God will know. 637 00:39:12,680 --> 00:39:13,980 We need to be a family. 638 00:39:13,981 --> 00:39:17,439 What's the point of this if we can't be a family? 639 00:39:17,440 --> 00:39:18,740 The church is our family. 640 00:39:21,270 --> 00:39:24,400 We can't just let our mother disappear from our lives, August. 641 00:39:24,450 --> 00:39:25,530 It's too late for that. 642 00:39:25,531 --> 00:39:29,649 She won't be taken by God now. We'll lose her at the rapture. And you should 643 00:39:29,650 --> 00:39:31,090 pray we don't lose you as well. 644 00:39:54,760 --> 00:39:56,060 You lied to us, Paul. 645 00:39:59,760 --> 00:40:01,560 You and Karen were seeing each other. 646 00:40:03,760 --> 00:40:05,990 Was she playing you off against each other? 647 00:40:06,720 --> 00:40:07,770 You and Luke? 648 00:40:09,480 --> 00:40:10,880 She was making fun of us. 649 00:40:13,280 --> 00:40:14,920 I'm sure she didn't mean any harm. 650 00:40:17,120 --> 00:40:18,680 That's what girls do sometimes. 651 00:40:19,240 --> 00:40:20,290 You'd be enough. 652 00:40:20,291 --> 00:40:21,639 Is that why you killed her? 653 00:40:21,640 --> 00:40:22,690 I didn't. 654 00:40:22,980 --> 00:40:24,030 I loved her. 655 00:40:25,160 --> 00:40:27,020 She said she didn't know who she loved. 656 00:40:27,400 --> 00:40:28,480 Me or Luke. 657 00:40:28,980 --> 00:40:30,260 She was confused. 658 00:40:31,840 --> 00:40:33,660 But I would never have hurt her. 659 00:40:34,260 --> 00:40:35,700 That's not the way it'll seem. 660 00:40:36,480 --> 00:40:37,530 You've got a motive. 661 00:40:38,860 --> 00:40:40,700 Jealousy. And you lied to us. 662 00:40:41,700 --> 00:40:43,930 I'll put a bet on it that you'll be convicted. 663 00:40:44,080 --> 00:40:45,400 But I'm telling the truth. 664 00:40:45,680 --> 00:40:46,730 You killed Karen. 665 00:40:46,980 --> 00:40:48,030 And then Luke. 666 00:40:48,031 --> 00:40:51,279 But his father came home and caught you so you had to kill him too. 667 00:40:51,280 --> 00:40:52,319 Isn't that right, Paul? 668 00:40:52,320 --> 00:40:54,000 Isn't that what happened? No! No! 669 00:40:54,540 --> 00:40:55,620 It looks that way to me. 670 00:40:56,060 --> 00:40:57,440 Who else would have done it? 671 00:41:13,060 --> 00:41:17,960 Is it possible your father could have found out that he wanted to protect you? 672 00:41:19,200 --> 00:41:21,060 That he could have done this to Karen? 673 00:41:21,340 --> 00:41:22,390 No. 674 00:41:22,480 --> 00:41:24,520 My father would never harm anyone. 675 00:41:24,880 --> 00:41:26,220 Not even Edward Muir? 676 00:41:26,880 --> 00:41:29,900 He didn't know about my mother and Mr Muir until you told him. 677 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 We didn't tell him. 678 00:41:36,960 --> 00:41:38,300 We didn't have the heart. 679 00:41:38,880 --> 00:41:39,930 We? 680 00:41:42,320 --> 00:41:44,730 Your brother knew about your mother's affair? 681 00:41:45,740 --> 00:41:46,790 We both did. 682 00:41:47,820 --> 00:41:48,870 Luke told him. 683 00:41:49,180 --> 00:41:50,380 He'd seen them together. 684 00:41:51,980 --> 00:41:54,450 August spoke about fornicators and adulterers. 685 00:42:00,920 --> 00:42:01,970 Hello, August. 686 00:42:08,440 --> 00:42:09,820 August, what are you doing? 687 00:42:12,280 --> 00:42:14,040 Fallen is Babylon. 688 00:42:14,740 --> 00:42:16,780 Please. A dwelling for demons. 689 00:42:16,781 --> 00:42:18,759 August, I'm your mother. 690 00:42:18,760 --> 00:42:20,900 A haunt for every unclean spirit. 691 00:42:21,520 --> 00:42:28,179 I saw heaven 692 00:42:28,180 --> 00:42:31,940 wide open and a white horse appeared. 693 00:42:32,420 --> 00:42:35,640 His rider's name was Faithful and True. 694 00:42:37,540 --> 00:42:40,820 Out of his mouth came a sharp sword to smite the waiting. 695 00:42:41,140 --> 00:42:42,190 What's going on? 696 00:42:46,060 --> 00:42:47,140 They must be punished. 697 00:42:48,480 --> 00:42:49,530 Who? 698 00:42:50,180 --> 00:42:51,240 The unclean. 699 00:42:51,720 --> 00:42:53,160 God will punish them. 700 00:42:54,060 --> 00:42:58,499 Come the end of days, they will be left behind while the Lord shall gather his 701 00:42:58,500 --> 00:43:00,060 elect. Now give me the knife. 702 00:43:01,820 --> 00:43:08,820 He wants me to destroy them. 703 00:43:09,500 --> 00:43:10,900 The fornicators. 704 00:43:11,200 --> 00:43:12,780 No, he doesn't. Give me the knife. 705 00:43:14,570 --> 00:43:15,710 It's in the scriptures. 706 00:43:16,330 --> 00:43:17,450 You killed them. 707 00:43:18,890 --> 00:43:19,940 Didn't you? 708 00:43:21,050 --> 00:43:24,730 You killed Edward and Luke and the girl. 709 00:43:27,090 --> 00:43:28,310 They betrayed God. 710 00:43:33,190 --> 00:43:34,250 Listen to me. 711 00:43:35,770 --> 00:43:40,510 Only God can decide who will travel with them and who will die. 712 00:43:41,390 --> 00:43:46,530 It is his will and his will only. Now please, please give me the knife. 713 00:43:47,010 --> 00:43:49,670 To the just, all things are just. 714 00:44:19,690 --> 00:44:21,740 It was you who made that call, wasn't it? 715 00:44:21,741 --> 00:44:23,369 To the just. 716 00:44:23,370 --> 00:44:24,510 All things are just. 717 00:44:25,290 --> 00:44:26,340 I don't understand. 718 00:44:27,590 --> 00:44:30,060 Why did you want to bring attention to yourself? 719 00:44:30,810 --> 00:44:31,860 Not to me. 720 00:44:32,270 --> 00:44:33,320 To them. 721 00:44:33,650 --> 00:44:34,700 To their crimes. 722 00:44:35,770 --> 00:44:37,270 I have nothing to be ashamed of. 723 00:44:43,850 --> 00:44:45,050 It's not what I told them. 724 00:44:47,090 --> 00:44:48,140 It's not. 725 00:45:02,600 --> 00:45:03,650 Where are you off to? 726 00:45:05,180 --> 00:45:06,230 To see Eileen. 727 00:45:06,231 --> 00:45:09,689 Try and help her understand why this happened. 728 00:45:09,690 --> 00:45:14,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.