All language subtitles for Taggart s23e03 Tenement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
Please.
2
00:00:31,280 --> 00:00:32,320
Yeah, Anita, please.
3
00:01:20,150 --> 00:01:22,130
So, if you just keep an eye on it, it's
been a long day.
4
00:01:22,690 --> 00:01:23,568
Thank you.
5
00:01:23,570 --> 00:01:24,570
Anyone?
6
00:01:31,350 --> 00:01:32,550
Good of you to turn up, Robbie.
7
00:01:33,550 --> 00:01:35,930
Aye, well, didn't get home till late
last night.
8
00:01:36,230 --> 00:01:37,630
Looks like you didn't go home at all.
9
00:01:38,210 --> 00:01:39,710
That shirt could do with an iron.
10
00:01:40,150 --> 00:01:41,150
No, Stuart.
11
00:01:41,490 --> 00:01:43,790
I need someone a great wife one of these
days.
12
00:01:44,810 --> 00:01:46,210
The boss is looking for you.
13
00:01:53,000 --> 00:01:56,280
Can't be certain till we get her on the
slab, but I'd say you're looking at a
14
00:01:56,280 --> 00:01:57,800
asphyxia. Deroted.
15
00:01:58,280 --> 00:02:01,740
Aye. The ligature marks prominent at the
front of the neck but then fades
16
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
towards the back.
17
00:02:03,840 --> 00:02:04,880
Killer came from behind.
18
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Metallic wire, probably.
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,460
Any idea of a time?
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,300
Within the last 24 hours.
21
00:02:16,740 --> 00:02:20,500
She put up a bit of a fight. Some
defence wounds, but not as many as I'd
22
00:02:20,940 --> 00:02:23,160
There's not much sound of a struggle,
either. No forced entry.
23
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
Front door's intact.
24
00:02:26,460 --> 00:02:28,400
Magnus, you remember D .I. Royce, don't
you?
25
00:02:28,680 --> 00:02:31,720
Ruby? Well, it's part -time for him
these days. Helps out when he can.
26
00:02:32,120 --> 00:02:33,980
Aye, sorry, boss. The traffic was
murder.
27
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
Who's that?
28
00:02:37,020 --> 00:02:38,020
Agnes Welsh.
29
00:02:38,340 --> 00:02:40,340
Bit of a community campaigner, by all
accounts.
30
00:02:40,580 --> 00:02:41,478
Who found her?
31
00:02:41,480 --> 00:02:44,160
Marie McCann. Next -door neighbour.
Jackie's with her now.
32
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
You opening a salon?
33
00:02:49,070 --> 00:02:50,550
Been there, done that.
34
00:02:51,310 --> 00:02:52,350
Lost my T -shirt.
35
00:02:53,070 --> 00:02:55,210
Nah, business was never really my strong
point.
36
00:02:57,430 --> 00:02:58,670
So were you close to Agnes?
37
00:02:59,470 --> 00:03:00,650
Pop over once a day.
38
00:03:01,010 --> 00:03:02,910
She usually left the front door on the
snib.
39
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
But not this morning?
40
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
No.
41
00:03:06,730 --> 00:03:08,110
No, the door was wide open.
42
00:03:08,570 --> 00:03:09,830
That's how I knew something was up.
43
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
What time was this?
44
00:03:12,590 --> 00:03:13,630
About half nine.
45
00:03:16,190 --> 00:03:17,750
You didn't see anyone hanging around?
46
00:03:19,060 --> 00:03:20,540
No. So what about the other neighbours?
47
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Did they pop in?
48
00:03:22,020 --> 00:03:24,680
Ronnie Smythe, he's on the first floor.
He's in a nook.
49
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
But no Graham.
50
00:03:26,920 --> 00:03:30,660
Graham? Graham Martin. He lives across
the corridor from Ronnie with his kids.
51
00:03:31,460 --> 00:03:33,220
He's the janitor at the community
centre.
52
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
What about the top floor?
53
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Empty.
54
00:03:37,220 --> 00:03:40,720
Oh, there was a couple of students in
there until about a month ago, but they
55
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
moved out when the ceiling came in.
56
00:03:42,500 --> 00:03:43,760
The building jiddled with rot.
57
00:03:45,560 --> 00:03:47,420
So when was the last time you saw Agnes
alive?
58
00:03:48,420 --> 00:03:51,880
Last night, about eight, I was helping
her with the application.
59
00:03:52,540 --> 00:03:56,260
Application? I were trying to get a
grant to get the building renovated.
60
00:03:56,920 --> 00:03:58,400
Agnes was the latest crusade.
61
00:03:59,280 --> 00:04:01,300
She was quite the activist then? Oof.
62
00:04:03,080 --> 00:04:07,080
Agnes was never happier than when she
was tied to the railings, shouting the
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
odds at some MP.
64
00:04:10,180 --> 00:04:11,460
Agnes liked a battle.
65
00:04:12,100 --> 00:04:14,040
That was like someone died out here as
well.
66
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Looks like the cleaning roach has been
allowed to slide.
67
00:04:20,640 --> 00:04:22,140
Yeah, there's been a lot of traffic
through here.
68
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
Aye, recent too.
69
00:04:23,820 --> 00:04:25,760
Stalker boys reckon there's three or
four sets of footprints.
70
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
Not sure who, though.
71
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Bin men.
72
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
Bin men?
73
00:04:30,140 --> 00:04:32,540
Aye, I heard them this morning, just
before I found her.
74
00:04:33,440 --> 00:04:35,560
Agnes was always going on at them, about
the mace.
75
00:04:36,520 --> 00:04:39,500
Tell Stuart something to find out who
was working here this morning, get some
76
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
statement.
77
00:04:41,800 --> 00:04:43,480
Marty, are you OK?
78
00:04:44,200 --> 00:04:45,280
Aye, I'm fine, Jack.
79
00:04:45,630 --> 00:04:46,630
Sir, this is Jack Lynch.
80
00:04:46,930 --> 00:04:48,170
He's our... A good friend of Mary's.
81
00:04:48,510 --> 00:04:50,730
And a local postman, as you can see.
82
00:04:50,970 --> 00:04:52,330
Did you deliver here this morning?
83
00:04:52,670 --> 00:04:54,130
No, I was at the meeting.
84
00:04:54,770 --> 00:04:55,770
That's when I heard.
85
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Poor Agnes.
86
00:04:59,110 --> 00:05:00,109
What meeting?
87
00:05:00,110 --> 00:05:01,350
At the community centre.
88
00:05:01,630 --> 00:05:04,930
Agnes organised it. She was trying to
drum up some local support for the
89
00:05:04,930 --> 00:05:05,930
renovation campaign.
90
00:05:06,150 --> 00:05:08,590
Mary, you said that Agnes liked a
battle.
91
00:05:08,970 --> 00:05:10,850
Was there anyone that she might have
crossed recently?
92
00:05:11,650 --> 00:05:13,410
Could have been someone from one of her
campaigns.
93
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
Trying to think of anybody.
94
00:05:15,860 --> 00:05:17,560
She had a few run -ins with Charlie
McEwan.
95
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Charlie McEwan?
96
00:05:19,360 --> 00:05:21,960
Developer. Been trying to buy up
property around here.
97
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Including this place.
98
00:05:23,560 --> 00:05:26,380
McEwan wants to knock this place down
and build new flats.
99
00:05:26,680 --> 00:05:29,060
And I take it it was something that
Agnes wasn't prepared to let happen?
100
00:05:29,760 --> 00:05:31,200
Over my dead body, she said.
101
00:05:34,300 --> 00:05:36,080
Jackie, you can handle the box, OK?
102
00:05:37,220 --> 00:05:41,200
Anyway, if you get me in this fight, you
and Stuart get a bad piece.
103
00:05:41,849 --> 00:05:44,770
Yeah, but it's not just the boss that's
pissed off, Robbie. Hey, I may not be
104
00:05:44,770 --> 00:05:48,010
the best timekeeper, but I'm here and
I'm still... Oh, yeah, you're turning
105
00:05:48,190 --> 00:05:49,250
We should be thankful for that.
106
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Do you have something to say?
107
00:05:52,250 --> 00:05:55,590
It's just that you can't just sweet
-walk your way through this job, Robbie.
108
00:05:59,070 --> 00:06:00,070
Hello?
109
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Are you the police?
110
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
And you are?
111
00:06:13,940 --> 00:06:14,940
Ronnie Smythe.
112
00:06:15,200 --> 00:06:16,540
My mates call me Park Ronnie.
113
00:06:16,980 --> 00:06:17,859
Why's that?
114
00:06:17,860 --> 00:06:18,900
I work at the park.
115
00:06:20,540 --> 00:06:21,640
Imaginative mates you've got.
116
00:06:22,560 --> 00:06:24,660
You live above Agnes, don't you?
117
00:06:26,240 --> 00:06:27,460
Is it true she's dead?
118
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Yeah, I'm afraid so.
119
00:06:29,620 --> 00:06:32,920
Detective Sergeant Reid will need to ask
you a few questions.
120
00:06:34,020 --> 00:06:35,380
Where can I find Graham Martin?
121
00:06:37,060 --> 00:06:38,060
In his office.
122
00:06:44,190 --> 00:06:45,830
So, how well did you know Agnes?
123
00:06:47,010 --> 00:06:48,150
She was my best pal.
124
00:06:50,410 --> 00:06:51,710
And when did you see her last?
125
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
Yesterday morning.
126
00:06:55,590 --> 00:06:56,710
We were doing the gardening.
127
00:06:59,370 --> 00:07:00,970
Agnes only lets me do the gardening.
128
00:07:07,410 --> 00:07:08,970
Hiya. Hello.
129
00:07:09,750 --> 00:07:10,890
Is your daddy at home?
130
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
Can I help you?
131
00:07:13,070 --> 00:07:14,450
I'm looking for Charlie McEwen.
132
00:07:14,730 --> 00:07:15,750
And you are?
133
00:07:16,030 --> 00:07:17,670
Detective Chief Inspector Burke.
134
00:07:18,270 --> 00:07:21,230
Well, Detective Chief Inspector Burke.
135
00:07:22,030 --> 00:07:23,330
You've found her.
136
00:07:33,670 --> 00:07:35,150
Mr Martin.
137
00:07:36,910 --> 00:07:37,970
D .I. Roberts.
138
00:07:40,610 --> 00:07:41,610
Hardness.
139
00:07:42,820 --> 00:07:46,000
You lot didn't waste much time. We like
to pick up the pace when we're dealing
140
00:07:46,000 --> 00:07:46,699
with murder.
141
00:07:46,700 --> 00:07:48,420
I suppose murder's where the glory is.
142
00:07:49,060 --> 00:07:50,740
I doubt your neighbour would agree with
you.
143
00:07:51,240 --> 00:07:53,220
Aye, well, you knew that.
144
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
You didn't get on?
145
00:07:55,660 --> 00:07:57,180
I didn't get on.
146
00:07:57,620 --> 00:07:58,660
I did not get on.
147
00:07:59,520 --> 00:08:01,040
She was a pain in the arse, that's all.
148
00:08:01,700 --> 00:08:03,800
You don't sound too bothered that she's
dead.
149
00:08:04,120 --> 00:08:05,300
So what are you going to do?
150
00:08:06,220 --> 00:08:07,520
Arrest me for a lack of emotion?
151
00:08:08,620 --> 00:08:10,340
Is there some sort of problem, Mr
Martin?
152
00:08:12,950 --> 00:08:16,170
Good. So you won't mind telling me where
you were last night? At the hospital.
153
00:08:16,430 --> 00:08:18,250
All night? My son's in intensive care.
154
00:08:20,290 --> 00:08:21,229
What happened?
155
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Hit and run.
156
00:08:23,010 --> 00:08:24,230
Not that you lot would care.
157
00:08:28,230 --> 00:08:29,650
Anyone vouch for you last night?
158
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Consultant.
159
00:08:32,409 --> 00:08:34,390
Couple of nurses, half a dozen porers.
160
00:08:35,309 --> 00:08:36,830
And my daughter, Alice.
161
00:08:37,370 --> 00:08:38,450
And where would I find her?
162
00:08:39,730 --> 00:08:41,090
On the stage in the main hall.
163
00:08:43,880 --> 00:08:44,960
Really in Charlotte.
164
00:08:47,240 --> 00:08:49,320
Insisted on Charlie when I turned 13.
165
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
Bit of a tomboy.
166
00:08:52,660 --> 00:08:55,460
So, how can I help you?
167
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
I'm here about Agnes Welsh.
168
00:08:58,580 --> 00:08:59,920
What's she been saying now?
169
00:09:00,900 --> 00:09:02,020
She's not saying anything.
170
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
She's dead.
171
00:09:03,840 --> 00:09:05,540
We found her this morning in her flat.
172
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Murdered.
173
00:09:14,190 --> 00:09:18,810
Of course, you'll have heard that Agnes
and I didn't exactly see eye to eye.
174
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
It was mentioned.
175
00:09:22,330 --> 00:09:23,490
I bet it was.
176
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
Butter.
177
00:09:30,090 --> 00:09:32,590
Well, it's no secret.
178
00:09:34,210 --> 00:09:35,710
I've got plans for Craigford.
179
00:09:36,430 --> 00:09:38,570
We're about some back in the big
development there.
180
00:09:39,950 --> 00:09:41,210
Breathing your life into the area.
181
00:09:42,660 --> 00:09:43,980
Agnes didn't see it that way.
182
00:09:45,160 --> 00:09:47,320
Accused of tearing the heart out of the
community.
183
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
What a nonsense.
184
00:09:49,380 --> 00:09:50,660
Well, I can see your point.
185
00:09:50,880 --> 00:09:52,480
You're trying to demolish her home.
186
00:09:53,540 --> 00:09:56,700
If she had her way, we'd all still have
outside toilets.
187
00:09:57,460 --> 00:09:59,920
All that romantic crap about tenement
living.
188
00:10:00,900 --> 00:10:02,540
I was brought up in a tenement.
189
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
Me too.
190
00:10:04,340 --> 00:10:05,940
Shite, wasn't it?
191
00:10:06,660 --> 00:10:08,680
But Atlantic Street's beyond saving.
192
00:10:10,100 --> 00:10:11,380
Place is a death trap.
193
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Literally.
194
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
Alice Martin.
195
00:10:25,380 --> 00:10:26,460
Detective Inspector Ross.
196
00:10:28,200 --> 00:10:29,240
Heard she was strangled.
197
00:10:31,120 --> 00:10:32,300
That's why you're here, isn't it?
198
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
About Agnes.
199
00:10:34,340 --> 00:10:35,480
Yeah, that's right.
200
00:10:35,940 --> 00:10:37,040
Any idea who did it?
201
00:10:38,480 --> 00:10:41,040
Well, at the moment, we're just trying
to find out who'd want to do it.
202
00:10:41,960 --> 00:10:43,200
And you'd have your work cut out.
203
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
Plenty of people would have gladly
throttled Agnes.
204
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yeah?
205
00:10:48,740 --> 00:10:49,740
Like who?
206
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Nobody in particular.
207
00:10:54,980 --> 00:10:57,320
Getting on people's nerves was Agnes'
hobby.
208
00:10:57,960 --> 00:10:59,860
Not exactly bursting with charm.
209
00:11:02,120 --> 00:11:04,540
Apparently she did a lot for the
community.
210
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
Yeah.
211
00:11:06,640 --> 00:11:08,780
As long as the cameras were there to see
her do it.
212
00:11:12,520 --> 00:11:13,520
You at home last night?
213
00:11:15,660 --> 00:11:17,000
Me and my dad were at the hospital.
214
00:11:18,600 --> 00:11:19,559
Oh, your brother.
215
00:11:19,560 --> 00:11:20,840
Brian, yeah, how do you know?
216
00:11:21,440 --> 00:11:23,640
Yeah, just had a friendly chat with your
dad.
217
00:11:25,900 --> 00:11:27,920
Police aren't his favourite people right
now.
218
00:11:29,120 --> 00:11:30,440
Still haven't found the driver.
219
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Has he?
220
00:11:35,360 --> 00:11:37,660
OK, well, I'll let you go with your
painting.
221
00:11:42,220 --> 00:11:45,120
The lab's analysed his sliver tick from
Agnes' throat.
222
00:11:45,560 --> 00:11:47,980
Reckon the ligature was galvanised wire
rope.
223
00:11:48,680 --> 00:11:51,000
Box standard stuff. You get it in any
DIY store.
224
00:11:51,580 --> 00:11:54,560
Diameter? Given the width of the wounds,
two millimetres.
225
00:11:54,840 --> 00:11:56,700
They found chemical traces on her neck?
226
00:11:57,320 --> 00:11:59,540
Possibly from the ligature. Still to be
analysed.
227
00:11:59,880 --> 00:12:04,180
When men say they hit Atlantic Street
about 8 .30, nobody saw anything, nobody
228
00:12:04,180 --> 00:12:05,159
heard anything.
229
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Are they sure about the time?
230
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
They do set routes.
231
00:12:07,460 --> 00:12:08,580
Same time every week.
232
00:12:09,260 --> 00:12:10,260
Why?
233
00:12:10,960 --> 00:12:14,580
It's just that Mary McCann said she
heard them just before she found Agnes.
234
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
And? And when I asked her what time that
was, she said half past nine.
235
00:12:19,600 --> 00:12:20,780
Maybe she was confused.
236
00:12:21,060 --> 00:12:22,180
The shock and all that.
237
00:12:22,720 --> 00:12:23,820
Well, she wasn't confused.
238
00:12:24,420 --> 00:12:28,260
According to the control centre, she
rang emergency services at 9 .25.
239
00:12:29,520 --> 00:12:31,320
So why wait an hour before calling us?
240
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
Good night.
241
00:13:26,050 --> 00:13:27,050
The boss in yet?
242
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
He's on his way.
243
00:13:29,150 --> 00:13:30,530
Got a couple of minutes clear.
244
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Thanks, Sean.
245
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
I owe you.
246
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
And Robbie.
247
00:13:40,310 --> 00:13:41,310
You're self -sorted.
248
00:13:47,290 --> 00:13:49,050
Cheers, mate. You got a life saver.
249
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
Going somewhere?
250
00:14:00,850 --> 00:14:03,090
Yeah, actually, I'm making a flight.
251
00:14:05,050 --> 00:14:06,970
Looks like you can afford to book the
next one.
252
00:14:11,410 --> 00:14:12,670
Any idea where she was going?
253
00:14:13,550 --> 00:14:16,170
Corfu. I could do with a week in Corfu
myself.
254
00:14:16,630 --> 00:14:18,430
Looks like she was planning to stay
longer than a week.
255
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
One -way ticket.
256
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Where did you get the money?
257
00:14:29,070 --> 00:14:31,650
I've been saving up for going away, you
know.
258
00:14:32,410 --> 00:14:33,870
We checked your accounts, Mary.
259
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
A lot going out.
260
00:14:36,330 --> 00:14:37,590
Not so much coming in.
261
00:14:38,690 --> 00:14:39,730
Certainly not three grand.
262
00:14:41,790 --> 00:14:42,850
Did a couple of jobs.
263
00:14:44,230 --> 00:14:45,690
Cash in hand stuff, you know.
264
00:14:46,510 --> 00:14:48,230
And you've got the names of the people
who paid you?
265
00:14:50,010 --> 00:14:52,570
Er... Did you take this money from
Agnes?
266
00:14:54,210 --> 00:14:55,370
Of course I didn't.
267
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
You two were close.
268
00:14:59,280 --> 00:15:02,360
So? So maybe Agnes tells you about a bit
of money she's put away.
269
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
She never.
270
00:15:04,460 --> 00:15:05,820
You decide to help yourself.
271
00:15:06,500 --> 00:15:10,280
Only Agnes catches you. You panic. Next
thing you know, you're strangling the
272
00:15:10,280 --> 00:15:12,740
life out of her. I didn't kill Agnes.
She was my friend.
273
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
I thought you might want to see this.
274
00:15:27,920 --> 00:15:29,960
Agnes and Mary's phone records from
yesterday morning.
275
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
But if Agnes was such a good friend, why
did it take you an hour before you
276
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
called the police?
277
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
I don't know.
278
00:15:40,340 --> 00:15:42,560
I don't know. I wasn't thinking
straight.
279
00:15:42,760 --> 00:15:43,960
I must have been in shock or something.
280
00:15:45,140 --> 00:15:47,920
And yet you made a phone call at 8 .30
yesterday morning.
281
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Who to?
282
00:15:50,560 --> 00:15:51,900
I don't remember.
283
00:15:52,580 --> 00:15:54,020
It won't take us long to find out.
284
00:15:58,480 --> 00:15:59,520
It was Charlie McEwen.
285
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
The developer?
286
00:16:04,040 --> 00:16:05,220
She paid me the money.
287
00:16:08,260 --> 00:16:10,660
Why would Charlie McEwen pay you £3
,000?
288
00:16:11,440 --> 00:16:14,100
For information on Agnes's campaign.
289
00:16:15,420 --> 00:16:17,020
That's a lot of money for information.
290
00:16:20,540 --> 00:16:22,900
We've checked a police report for
Atlantic Street.
291
00:16:24,300 --> 00:16:25,800
There's been a lot of call -outs
recently.
292
00:16:27,449 --> 00:16:28,449
Breaking?
293
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
Vandalism?
294
00:16:31,190 --> 00:16:32,190
Militia damage?
295
00:16:32,710 --> 00:16:34,810
Was McEwen paying you to sabotage the
building?
296
00:16:36,610 --> 00:16:37,970
I didn't want to do it.
297
00:16:39,350 --> 00:16:40,350
Why did you then?
298
00:16:40,770 --> 00:16:43,750
Because Charlie McEwen's not the sort of
person you say no to.
299
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
What do you think?
300
00:16:48,150 --> 00:16:50,730
If she did kill Agnes, why wait a day
before bolting?
301
00:16:51,410 --> 00:16:52,690
Why not just go straight away?
302
00:16:53,090 --> 00:16:54,090
Left is suspicious.
303
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
She's smart.
304
00:16:56,030 --> 00:16:57,490
Probably thinks we don't have anything
on her.
305
00:16:58,270 --> 00:17:00,390
Apart from criminal damage, we don't.
306
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
We'll let her go.
307
00:17:03,330 --> 00:17:04,530
Make sure she stays available.
308
00:17:05,869 --> 00:17:08,150
She seemed genuinely scared of Charlie
McKeown.
309
00:17:08,589 --> 00:17:09,589
I can't see why.
310
00:17:09,970 --> 00:17:11,750
The woman's not exactly gangster
material.
311
00:17:12,190 --> 00:17:13,230
Don't let that fool you.
312
00:17:14,170 --> 00:17:15,890
Spoke to a mate of mine at building
services.
313
00:17:16,630 --> 00:17:18,190
Apparently McKeown's got a reputation.
314
00:17:18,849 --> 00:17:22,890
Bribery, intimidation, anything to get
her developments through. Is that right?
315
00:17:23,390 --> 00:17:25,430
Yeah. She's too smart to get her own
hands dirty.
316
00:17:25,819 --> 00:17:27,520
But there's plenty of people who do it
for her.
317
00:17:28,260 --> 00:17:29,980
What do we know about this Craigford
development?
318
00:17:30,740 --> 00:17:32,060
The plans and cost things.
319
00:17:32,680 --> 00:17:34,700
Atlantic Street's the only thing
standing in its way.
320
00:17:35,320 --> 00:17:38,620
So if the tenants get a renovation
grant, the whole project's finished.
321
00:17:39,780 --> 00:17:42,020
Hell of a lot of money for a couple of
flats in the East End.
322
00:17:42,620 --> 00:17:43,780
More than just a couple, boss.
323
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Anyway, haven't you heard?
324
00:17:45,660 --> 00:17:46,900
East End's the new West End.
325
00:17:47,560 --> 00:17:49,120
Like one West End, is he bad enough?
326
00:17:50,120 --> 00:17:52,400
Anyway, there's enough money at stake
here for McHugh to have a motive.
327
00:17:53,000 --> 00:17:53,959
Talk to the neighbours.
328
00:17:53,960 --> 00:17:55,020
See if she's approached anything.
329
00:17:55,680 --> 00:17:56,499
Where are you going?
330
00:17:56,500 --> 00:17:57,720
To see a woman about a scone.
331
00:18:10,100 --> 00:18:12,020
You just can't keep away, can you?
332
00:18:12,620 --> 00:18:14,180
A few things I need to clear up.
333
00:18:14,540 --> 00:18:16,620
Well, I hope we can clear it up quickly.
334
00:18:17,320 --> 00:18:19,060
We're late for Molly's Italian class.
335
00:18:19,420 --> 00:18:20,940
Don't get your shooting jacket down him.
336
00:18:23,680 --> 00:18:24,700
Pack this good campaign.
337
00:18:26,220 --> 00:18:28,700
You'd plan to lose a lot of money if
this renovation goes ahead.
338
00:18:29,140 --> 00:18:30,200
If it goes ahead?
339
00:18:30,520 --> 00:18:32,040
Well, apparently they have a good place.
340
00:18:32,520 --> 00:18:34,860
I'm confident the things are about me.
Why?
341
00:18:35,420 --> 00:18:36,660
Because you've got them in your pocket?
342
00:18:37,320 --> 00:18:38,900
Because the development makes sense.
343
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
Look at the fueling you've put in here.
344
00:18:43,860 --> 00:18:45,300
Do you have anything concrete?
345
00:18:46,060 --> 00:18:47,560
I spoke to Mary McCann.
346
00:18:48,100 --> 00:18:49,360
Name doesn't ring a bell.
347
00:18:49,680 --> 00:18:51,120
She called you yesterday morning.
348
00:18:51,460 --> 00:18:52,399
I was out.
349
00:18:52,400 --> 00:18:53,900
Perhaps she spoke to the cleaner.
350
00:18:54,570 --> 00:18:57,530
The count claims that you were paying
her for information on Agnes's campaign.
351
00:18:59,350 --> 00:19:00,610
Obviously, she's a liar.
352
00:19:00,930 --> 00:19:02,250
She's a very convincing liar.
353
00:19:02,610 --> 00:19:03,529
Well, the same.
354
00:19:03,530 --> 00:19:06,490
If it's her word against mine, I'll take
my chances.
355
00:19:08,170 --> 00:19:09,450
Now, we really are late.
356
00:19:10,370 --> 00:19:12,150
Say ciao to the nice policeman.
357
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Ciao.
358
00:19:15,350 --> 00:19:17,050
Leave the door on the step when you
leave.
359
00:19:26,380 --> 00:19:27,860
I wouldn't go in there if I was you.
360
00:19:28,840 --> 00:19:30,600
Mothers and toddlers, not pretty.
361
00:19:31,060 --> 00:19:32,380
I need to speak to your dad.
362
00:19:33,700 --> 00:19:34,700
He's at the hospital.
363
00:19:34,820 --> 00:19:38,000
I was just about to head up there
myself, but I thought I'd go home and
364
00:19:38,000 --> 00:19:38,779
her part.
365
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
I'll walk you back.
366
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Please do, of course.
367
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Yeah, if you like.
368
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Bloody dog.
369
00:19:54,340 --> 00:19:56,480
Thanks. Bloody owners, you mean.
370
00:19:59,260 --> 00:20:00,280
So why do you want Dad?
371
00:20:01,640 --> 00:20:03,880
Looking into a developer called McEwen.
372
00:20:05,140 --> 00:20:06,320
Wondered if she'd approach him.
373
00:20:07,160 --> 00:20:12,100
You mentioned something about an offer
for the flat, but to be honest, it's the
374
00:20:12,100 --> 00:20:13,420
last thing on our minds right now.
375
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
How is your brother?
376
00:20:16,980 --> 00:20:18,120
Unconscious since the accident.
377
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Three weeks now.
378
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
I'm sorry.
379
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
Not your fault.
380
00:20:28,690 --> 00:20:30,830
Do you know how they assess comas?
381
00:20:32,090 --> 00:20:34,210
The Glasgow Coma Scale.
382
00:20:34,630 --> 00:20:37,850
That makes sense. Half a glad you're in
a coma every Saturday night.
383
00:20:38,570 --> 00:20:41,630
That was sensitive.
384
00:20:42,370 --> 00:20:44,210
Do you believe the Samaritans turned me
down?
385
00:20:44,910 --> 00:20:46,090
Yeah, I would.
386
00:20:49,310 --> 00:20:50,310
What's he like?
387
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Brian?
388
00:20:53,120 --> 00:20:55,140
Your average nightmare younger brother.
389
00:20:55,780 --> 00:20:57,000
Always in trouble with you lot.
390
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
Tear away.
391
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
Not always.
392
00:21:02,240 --> 00:21:07,180
We lived in Ireland until Mom died, then
Dad brought us back here, and that's
393
00:21:07,180 --> 00:21:08,260
when he started going off the rails.
394
00:21:09,320 --> 00:21:11,500
Drinking, fighting, stealing did my head
in.
395
00:21:12,520 --> 00:21:13,600
But he's still your brother.
396
00:21:15,020 --> 00:21:18,640
Didn't deserve to be left for dead in
the middle of a road, put it that way.
397
00:21:21,120 --> 00:21:22,260
What are the doctors saying?
398
00:21:23,400 --> 00:21:26,040
The longer it goes on, the less hopeful
they are.
399
00:21:27,540 --> 00:21:28,840
You don't think he'll wake up?
400
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
I know he will.
401
00:21:31,580 --> 00:21:33,260
But waking up's the easy bit.
402
00:21:34,020 --> 00:21:35,520
It's the recovery that's hard.
403
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
It looks great.
404
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
The policeman said it was okay.
405
00:21:48,780 --> 00:21:50,320
Said the Soto were finished.
406
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
The Soko.
407
00:21:53,959 --> 00:21:55,600
Yeah, but... Yeah, it's fine.
408
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
Is it true?
409
00:22:01,740 --> 00:22:05,100
It's not true. You've arrested Maddy?
No, she's helping us with her inquiries.
410
00:22:05,400 --> 00:22:06,500
Do you not think she's been through
enough?
411
00:22:07,260 --> 00:22:08,300
Finding Agnes like that.
412
00:22:08,600 --> 00:22:09,740
Maddy's a very vulnerable girl.
413
00:22:10,960 --> 00:22:12,980
We're just trying to find out who killed
Agnes.
414
00:22:13,320 --> 00:22:14,580
By arresting innocent people.
415
00:22:15,580 --> 00:22:18,960
Look, Mr Lynch, we haven't arrested her.
She left the station over an hour ago.
416
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Where is she?
417
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
I've no idea.
418
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
She was going away.
419
00:22:26,080 --> 00:22:28,100
Last night, said she was going on
holiday.
420
00:22:30,020 --> 00:22:31,020
Where?
421
00:22:31,540 --> 00:22:33,000
We've asked her to postpone her trip.
422
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
She didn't tell me she was going away.
423
00:22:39,560 --> 00:22:41,000
Did Mary do something wrong?
424
00:22:46,280 --> 00:22:47,800
Get a lot of prams next round here?
425
00:22:48,360 --> 00:22:50,760
No. But we did get a lot of drug
dealers.
426
00:22:52,330 --> 00:22:54,490
That is, until Agnes bullied the
council.
427
00:22:55,290 --> 00:22:57,830
Made them put in spooky TV all over the
park.
428
00:22:58,830 --> 00:23:00,150
She wasn't all bad then.
429
00:23:01,070 --> 00:23:02,570
I didn't say she wasn't useful.
430
00:23:03,570 --> 00:23:07,470
I just didn't buy into the whole
community spirit bullshit.
431
00:23:08,350 --> 00:23:10,570
Yeah? There's nothing to be said for it.
432
00:23:11,050 --> 00:23:12,970
I mean, there's not much of it about
these days.
433
00:23:13,450 --> 00:23:14,550
There never was.
434
00:23:16,030 --> 00:23:18,230
People don't give a shit. They never
have done.
435
00:23:20,270 --> 00:23:22,210
No such thing as society, eh?
436
00:23:22,970 --> 00:23:23,970
Just the individual.
437
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Family.
438
00:23:26,410 --> 00:23:28,030
Eh, something like that.
439
00:23:36,950 --> 00:23:38,010
Is this where it happened?
440
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
Just there.
441
00:23:43,750 --> 00:23:45,030
Still no news on the driver.
442
00:23:48,880 --> 00:23:50,140
Do you know who's working the case?
443
00:23:51,560 --> 00:23:52,620
Guy called Fitzgerald.
444
00:23:53,800 --> 00:23:54,980
Waste of bloody space.
445
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Sorry.
446
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Do you know him?
447
00:24:03,340 --> 00:24:04,640
Yeah, yeah, I know Fitz.
448
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
And you're right.
449
00:24:07,260 --> 00:24:08,520
He is a waste of space.
450
00:24:15,700 --> 00:24:17,800
Hey, let me track you down.
451
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
See what's going on.
452
00:24:19,830 --> 00:24:22,030
Hey, what's this?
453
00:24:23,370 --> 00:24:25,170
A gospel?
454
00:24:25,430 --> 00:24:26,730
Yep, anytime.
455
00:25:10,439 --> 00:25:12,140
Hey, Clint.
456
00:25:27,360 --> 00:25:29,620
Robbie. You here again?
457
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Getting to be a habit?
458
00:25:31,560 --> 00:25:33,280
Neither the habit I can break, Finn.
459
00:25:33,740 --> 00:25:34,740
Just telling the boys here.
460
00:25:35,120 --> 00:25:36,320
Got a wee date lined up later.
461
00:25:36,580 --> 00:25:37,580
Record of my good looking.
462
00:25:37,960 --> 00:25:39,840
Really? Do I know this guy?
463
00:25:42,660 --> 00:25:43,479
Very funny.
464
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
What do you want?
465
00:25:45,280 --> 00:25:48,000
Hey, you're working a hit -and -run
case, Brian Martin.
466
00:25:49,100 --> 00:25:49,899
India Drive.
467
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
What about it?
468
00:25:51,280 --> 00:25:52,520
Any luck finding the driver?
469
00:25:53,020 --> 00:25:57,160
Nah. CCTV from the playground caught the
accident, but we couldn't pull a
470
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
registration from it.
471
00:25:59,260 --> 00:26:00,460
Do you mind if I take a look at the
tape?
472
00:26:00,780 --> 00:26:02,300
Sure. Give me a call tomorrow.
473
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
Hello?
474
00:27:02,500 --> 00:27:03,500
Who's there?
475
00:27:42,540 --> 00:27:45,000
Definitely the same method, probably
with the same weapon.
476
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
Same killer?
477
00:27:46,800 --> 00:27:47,920
Not my job to say.
478
00:27:48,800 --> 00:27:52,760
We'll swab the neck, see if we can find
the same chemical traces we found on the
479
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
first victim.
480
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
Stuart.
481
00:27:55,720 --> 00:27:56,659
Where's Robbie?
482
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
I don't know, sir.
483
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
So what have we got?
484
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
Nothing much.
485
00:28:00,840 --> 00:28:01,940
Sockers are still at it.
486
00:28:02,260 --> 00:28:03,320
Not much sign of disturbance.
487
00:28:04,720 --> 00:28:05,780
Front door's been forced.
488
00:28:06,860 --> 00:28:09,040
Uniform. They kicked in when they got
the call.
489
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
So who made the call?
490
00:28:13,390 --> 00:28:14,750
You sure you're okay? Yeah.
491
00:28:17,570 --> 00:28:18,570
Have you found her?
492
00:28:19,050 --> 00:28:20,050
This morning.
493
00:28:20,310 --> 00:28:21,310
About eight.
494
00:28:22,790 --> 00:28:25,170
I just came round to check on her after
yesterday.
495
00:28:26,070 --> 00:28:27,450
I saw her lying in the hall.
496
00:28:28,310 --> 00:28:30,290
How did you manage to see her if the
door was locked?
497
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
The letterbox.
498
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
She didn't answer.
499
00:28:35,630 --> 00:28:36,790
So I opened the letterbox.
500
00:28:37,650 --> 00:28:38,690
When did you last see her?
501
00:28:39,390 --> 00:28:40,430
The day before yesterday.
502
00:28:42,440 --> 00:28:43,780
We knew her here about Agnes.
503
00:28:44,400 --> 00:28:45,900
Did you see her after she was released?
504
00:28:46,300 --> 00:28:47,360
I tried to find her.
505
00:28:48,720 --> 00:28:49,720
Eventually I went home.
506
00:28:50,460 --> 00:28:52,840
I tried calling her, but she was
ignoring her phone.
507
00:28:53,840 --> 00:28:56,180
How do you know she was ignoring it? She
met me now.
508
00:28:58,680 --> 00:29:02,580
I went for a walk last night, about ten,
to see if she was home.
509
00:29:04,380 --> 00:29:06,600
I passed by and saw her light was on.
510
00:29:07,020 --> 00:29:08,100
She was definitely in.
511
00:29:09,940 --> 00:29:13,080
So... Why didn't you go up and see her
if you were that worried about her?
512
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
She had company.
513
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
Who?
514
00:29:17,620 --> 00:29:18,780
It was a woman, I think.
515
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
Do you remember anything about her?
516
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Not really.
517
00:29:21,940 --> 00:29:23,280
I couldn't see that well.
518
00:29:24,000 --> 00:29:27,600
One thing I did notice was one of those
jeep things parked outside.
519
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
What colour?
520
00:29:31,580 --> 00:29:34,160
Yesterday morning you claimed you didn't
know Mary McCann.
521
00:29:34,980 --> 00:29:38,760
No. What I actually said was her name
didn't ring a bell.
522
00:29:39,389 --> 00:29:40,389
There's a difference.
523
00:29:41,330 --> 00:29:43,350
You're telling us you forgot you knew
her?
524
00:29:44,070 --> 00:29:45,070
Embarrassing, I know.
525
00:29:45,430 --> 00:29:46,710
But I meet a lot of people.
526
00:29:47,390 --> 00:29:48,450
Hard to keep track.
527
00:29:49,030 --> 00:29:52,550
So you admit you were paying Mary to
sabotage Agnes's campaign?
528
00:29:53,190 --> 00:29:54,390
Hardly sabotage.
529
00:29:55,430 --> 00:29:58,330
Let's just say Mary and I had a business
arrangement.
530
00:29:59,410 --> 00:30:01,170
Is that why you went to see her last
night?
531
00:30:02,110 --> 00:30:03,210
To discuss business?
532
00:30:04,490 --> 00:30:06,190
I think that's between me and Mary.
533
00:30:06,610 --> 00:30:07,610
She's dead.
534
00:30:07,870 --> 00:30:09,150
So now it's between you and us.
535
00:30:11,270 --> 00:30:14,450
You don't seriously think I had
something to do with it?
536
00:30:14,870 --> 00:30:16,790
Well, you knew Mary told us about the
payment.
537
00:30:17,450 --> 00:30:18,450
She's a liability.
538
00:30:18,790 --> 00:30:20,410
Maybe even a threat to the development.
539
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
That's motive.
540
00:30:22,290 --> 00:30:25,470
And we have an eyewitness that can place
you in her flat shortly before she was
541
00:30:25,470 --> 00:30:27,050
murdered. That's opportunity.
542
00:30:29,790 --> 00:30:30,950
Mary was a liability.
543
00:30:31,850 --> 00:30:32,850
I agree.
544
00:30:33,230 --> 00:30:35,270
But hardly a threat to the development.
545
00:30:36,650 --> 00:30:38,750
I make my presentation to the council
tomorrow.
546
00:30:39,050 --> 00:30:40,870
I'm confident they'll vote in favour.
547
00:30:42,270 --> 00:30:45,330
As for her flat, I don't deny being
there.
548
00:30:46,490 --> 00:30:47,870
But I wasn't the only one.
549
00:30:49,210 --> 00:30:54,310
When I arrived, she was having an
argument with her neighbour, Ronnie, I
550
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
his name is.
551
00:30:55,470 --> 00:30:56,470
Not very bright.
552
00:30:58,290 --> 00:30:59,490
What was the argument about?
553
00:30:59,770 --> 00:31:01,070
I really couldn't care less.
554
00:31:02,230 --> 00:31:05,110
It was furious when he realised Mary was
working for me.
555
00:31:08,400 --> 00:31:11,300
Your eyewitness can't be very reliable
if they didn't spot him.
556
00:31:13,200 --> 00:31:17,980
Now, I would offer, but you probably
don't have time for lunch.
557
00:31:19,800 --> 00:31:21,780
Not with two murders to investigate.
558
00:31:25,180 --> 00:31:26,460
I want that woman nailed.
559
00:31:26,680 --> 00:31:28,800
Yes, sir. Don't care how we do it, I
want her nailed.
560
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
Right. I mean it.
561
00:31:30,240 --> 00:31:31,660
Start digging, come up with something.
562
00:31:32,000 --> 00:31:35,020
Anything. I want her nailed. Nailed.
I've got it, sir. Right.
563
00:31:36,260 --> 00:31:37,260
There's just one problem.
564
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
What's that?
565
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
I don't think she did it.
566
00:31:42,240 --> 00:31:43,660
Don't get me wrong, I think she's up to
something.
567
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
But not murder.
568
00:31:48,000 --> 00:31:49,180
All right, get on to the council.
569
00:31:49,800 --> 00:31:51,540
Find out who's voting in this crag for
development.
570
00:31:52,340 --> 00:31:53,860
There's more than one way to skin a cat.
571
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Kneeling and skinning, sir.
572
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
We're going to be ready.
573
00:32:18,670 --> 00:32:20,170
Let's keep him chewing a wee bit, yeah.
574
00:32:28,970 --> 00:32:31,110
No chance of him coming down and
catching us, is there?
575
00:32:32,110 --> 00:32:33,330
You scared of my boss, Fitz?
576
00:32:33,890 --> 00:32:34,910
Everyone's scared of your boss.
577
00:32:37,550 --> 00:32:38,550
Here we go.
578
00:32:42,130 --> 00:32:43,910
You can't see the accident from this
camera.
579
00:32:44,990 --> 00:32:47,490
So, why am I looking at it?
580
00:32:47,690 --> 00:32:49,550
Job's all about rigour, Robbie. I
thought you knew that.
581
00:32:50,330 --> 00:32:52,430
It's important to see where the boy was
coming from, eh?
582
00:32:53,190 --> 00:32:54,470
Is there another tape, Fitz?
583
00:33:12,510 --> 00:33:13,289
Told you.
584
00:33:13,290 --> 00:33:14,290
There's nothing on it.
585
00:33:15,570 --> 00:33:16,690
I wouldn't say nothing.
586
00:33:17,649 --> 00:33:18,990
Well, nothing we can use, I mean.
587
00:33:19,950 --> 00:33:20,950
What about enhancement?
588
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
No point.
589
00:33:22,230 --> 00:33:23,230
Pixelation's shit.
590
00:33:25,650 --> 00:33:26,930
Witnesses? Nah.
591
00:33:27,950 --> 00:33:28,869
Nearly midnight.
592
00:33:28,870 --> 00:33:29,870
Look at the time code.
593
00:33:38,830 --> 00:33:42,930
Any idea what he was doing there?
594
00:33:43,410 --> 00:33:45,410
Martin. Up to no good, probably.
595
00:33:46,570 --> 00:33:47,570
Who makes you say that?
596
00:33:48,030 --> 00:33:49,870
Boys got a better reputation for being a
nuisance.
597
00:33:50,410 --> 00:33:51,850
I'm in front of the panel a few times.
598
00:33:52,210 --> 00:33:53,750
Fighting, thieving, that sort of thing.
599
00:33:55,990 --> 00:33:56,990
Follow me.
600
00:34:06,330 --> 00:34:07,330
Right.
601
00:34:07,930 --> 00:34:08,930
Craigford.
602
00:34:09,429 --> 00:34:10,429
India Drive.
603
00:34:11,570 --> 00:34:12,570
Give me up.
604
00:34:12,679 --> 00:34:16,840
The car's heading west along India
Drive, which means it has to turn into
605
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Craigford Road.
606
00:34:17,900 --> 00:34:19,380
Maybe. No, definitely.
607
00:34:20,199 --> 00:34:22,020
There's nowhere else for it to go. OK.
608
00:34:22,300 --> 00:34:23,400
Craigford Road. So what?
609
00:34:25,120 --> 00:34:27,780
Fitz, how long have you been in traffic?
610
00:34:30,100 --> 00:34:33,639
What is the last thing you would do on
Craigford Road?
611
00:34:34,020 --> 00:34:34,958
Don't know.
612
00:34:34,960 --> 00:34:36,560
I mean, you don't speed for a start.
613
00:34:36,860 --> 00:34:38,340
That road's chock full of cameras.
614
00:34:41,749 --> 00:34:42,708
Speed cameras?
615
00:34:42,710 --> 00:34:44,489
Good chance your vehicle was moving at
speed.
616
00:34:44,889 --> 00:34:46,230
Do you want to check these cameras?
617
00:34:46,489 --> 00:34:48,170
I might get a snap of them. Ready on it.
618
00:34:56,610 --> 00:34:57,610
Manny's dead.
619
00:34:58,830 --> 00:34:59,970
We found her this morning.
620
00:35:03,430 --> 00:35:04,670
You were with her last night?
621
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Mm -hm.
622
00:35:07,790 --> 00:35:08,830
What time did you leave her?
623
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
I don't remember.
624
00:35:12,270 --> 00:35:13,890
Is that because you were angry with her?
625
00:35:15,430 --> 00:35:16,910
We spoke to Charlie McKeown.
626
00:35:17,650 --> 00:35:19,290
She said you were furious with Maddy.
627
00:35:23,470 --> 00:35:24,690
Maddy betrayed Agnes.
628
00:35:26,530 --> 00:35:27,930
I don't know why she did it.
629
00:35:30,090 --> 00:35:33,410
I told her I wasn't her friend anymore.
630
00:35:37,750 --> 00:35:38,830
And what did she say?
631
00:35:40,140 --> 00:35:41,160
Said I didn't understand.
632
00:35:42,640 --> 00:35:44,460
And where did you go after you left her?
633
00:35:45,840 --> 00:35:46,840
Right home.
634
00:35:48,300 --> 00:35:52,000
What were you and Maddy fighting about
before Charlie McEwan turned up?
635
00:35:53,800 --> 00:35:54,800
I don't remember.
636
00:35:55,800 --> 00:35:57,080
It must have been about something.
637
00:36:00,140 --> 00:36:01,200
I have to go.
638
00:36:01,560 --> 00:36:03,780
Sit down, Ronnie. I need to finish the
garden.
639
00:36:04,060 --> 00:36:06,800
Agnes would want me to finish the
garden. Ronnie, sit down.
640
00:36:07,600 --> 00:36:09,300
Agnes... Agnes won't need her garden
done.
641
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
I didn't do anything.
642
00:36:25,360 --> 00:36:28,200
Katie, any joy with the door to door?
Not yet, sir.
643
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Sir.
644
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
Find these.
645
00:36:50,860 --> 00:36:53,460
We've run some tests, and all the
results are inconclusive.
646
00:36:54,080 --> 00:36:56,660
I think you've got to prepare yourself,
but the news is not good at the moment.
647
00:36:57,620 --> 00:37:01,060
We've changed the medication, and we've
just got to take it one step at a time.
648
00:37:01,820 --> 00:37:03,340
It really is a day -by -day struggle.
649
00:37:04,420 --> 00:37:08,140
Any progress is going to be slow, but
you do have to prepare yourself for the
650
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
worst.
651
00:37:11,860 --> 00:37:13,380
What the hell are you doing here?
652
00:37:14,380 --> 00:37:18,680
Mr Martin, I just came by to tell you we
might be closer to finding the driver.
653
00:37:19,180 --> 00:37:20,340
I thought you might like to know.
654
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Who is it?
655
00:37:22,420 --> 00:37:25,160
Well, we're not there yet, but we do
have a lead.
656
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
A lead?
657
00:37:27,120 --> 00:37:29,760
Three weeks, and that's the best you can
come up with? A bloody lead?
658
00:37:30,820 --> 00:37:32,680
Meanwhile, my son's lying in there in a
coma.
659
00:37:33,200 --> 00:37:34,200
That's enough, Dad.
660
00:37:36,300 --> 00:37:38,240
You should be getting off to work. I'll
stay here with Brian.
661
00:37:44,560 --> 00:37:45,238
I'm sorry.
662
00:37:45,240 --> 00:37:46,360
I didn't mean to.
663
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
It's okay.
664
00:37:53,840 --> 00:37:54,980
They're changing his medication.
665
00:37:56,940 --> 00:37:57,940
Getting desperate.
666
00:37:59,180 --> 00:38:00,180
Right.
667
00:38:01,320 --> 00:38:05,040
I... I shouldn't have come here and I
just... I... Sure.
668
00:38:06,900 --> 00:38:11,040
Thanks. Look, I know it's just the lead,
but... It's a start.
669
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
What's your thoughts?
670
00:38:19,820 --> 00:38:22,140
Well, he's obviously devoted to Agnes.
671
00:38:22,600 --> 00:38:24,800
As for Mary, I can't see him wanting to
hurt her.
672
00:38:25,180 --> 00:38:26,180
Well, someone did.
673
00:38:26,560 --> 00:38:27,700
Found these in her flat.
674
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Cake meal.
675
00:38:30,320 --> 00:38:31,440
Anonymous? Yeah.
676
00:38:31,700 --> 00:38:33,380
Some of the stuff in it's pretty
aggressive.
677
00:38:35,180 --> 00:38:38,000
I've been watching you, you dirty whore.
678
00:38:39,500 --> 00:38:41,340
Been asking for it all brilliant.
679
00:38:42,500 --> 00:38:43,640
She had a stalker?
680
00:38:43,920 --> 00:38:44,819
Checked the records.
681
00:38:44,820 --> 00:38:45,960
She never reported it.
682
00:38:46,180 --> 00:38:48,080
For some reason, she didn't want the
police involved.
683
00:38:48,500 --> 00:38:49,920
So we've no idea who they're from?
684
00:38:50,160 --> 00:38:52,090
No. And no postmark either.
685
00:38:53,090 --> 00:38:54,090
Give me a minute.
686
00:39:00,710 --> 00:39:01,710
Ronnie.
687
00:39:03,250 --> 00:39:04,730
Did Manny ever mention letters?
688
00:39:06,930 --> 00:39:07,930
Threatening letters?
689
00:39:10,630 --> 00:39:13,650
Ronnie, if you know something, you need
to tell her.
690
00:39:14,610 --> 00:39:18,490
If Manny really was your friend, you
need to help her find who killed her.
691
00:39:22,570 --> 00:39:23,570
She'd been getting them a while.
692
00:39:25,350 --> 00:39:26,350
Who from?
693
00:39:28,910 --> 00:39:30,050
Who were they from, Ronnie?
694
00:39:31,110 --> 00:39:33,230
She said Brian Martin was sending them.
695
00:39:36,770 --> 00:39:38,150
Brian Martin wrote the letters.
696
00:39:45,430 --> 00:39:49,370
Nah, just don't buy it. According to
Ronnie, Brian's been pestering Mary for
697
00:39:49,370 --> 00:39:51,130
months. Is there talk of the clue?
698
00:39:51,920 --> 00:39:55,000
A schoolboy crush, maybe. But this
stuff, hate mail.
699
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
Brian Martin's got a record.
700
00:39:57,080 --> 00:40:00,460
Yeah, I know, I spoke to Alice about it,
but apparently it was just a nuisance.
701
00:40:00,740 --> 00:40:01,718
A nuisance?
702
00:40:01,720 --> 00:40:02,718
Car theft?
703
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Two counts of assault?
704
00:40:04,360 --> 00:40:05,720
Did young Alice mention that?
705
00:40:06,240 --> 00:40:10,020
Look, it's a big jump from joyriding to
stalking.
706
00:40:10,500 --> 00:40:11,700
Have you seen these letters?
707
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
Yeah.
708
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
Content's pretty extreme.
709
00:40:14,740 --> 00:40:17,840
It's not the content that bothers me so
much as the handwriting, the grammar.
710
00:40:18,600 --> 00:40:22,940
It's too neat and articulate for a 17
-year -old Ned. You know, it's too
711
00:40:22,940 --> 00:40:23,940
precise.
712
00:40:27,900 --> 00:40:30,540
OK, look, what do we know about Mary
McCann?
713
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Lifestyle, boyfriends?
714
00:40:32,860 --> 00:40:34,720
Well, I think there's something going on
with Jack Lynch.
715
00:40:36,000 --> 00:40:37,040
Maybe you should have a chat with him.
716
00:40:37,800 --> 00:40:38,960
No, I'm going to speak to the Martins.
717
00:40:40,240 --> 00:40:42,200
Robbie, I don't think the boss would
think that was a good idea.
718
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
Don't you worry about the boss.
719
00:40:44,180 --> 00:40:45,180
You speak to Lynch.
720
00:41:14,580 --> 00:41:15,580
Heal me, sir?
721
00:41:16,480 --> 00:41:17,700
I was very fond of Marnie.
722
00:41:18,380 --> 00:41:20,000
I like to think we're more than just
friends.
723
00:41:20,760 --> 00:41:21,800
So you were in a relationship?
724
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
No.
725
00:41:25,060 --> 00:41:26,560
There was a time when I thought we could
be.
726
00:41:27,260 --> 00:41:28,440
She didn't see me in that way.
727
00:41:29,340 --> 00:41:30,700
I found that out the hard way.
728
00:41:39,140 --> 00:41:40,340
Oh, I'm sorry.
729
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Oh, no problem.
730
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
You can't be too clean.
731
00:41:47,760 --> 00:41:49,120
So you told her how you felt?
732
00:41:51,020 --> 00:41:52,760
Not young, not rich, not Mary's type.
733
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
Oh.
734
00:41:55,200 --> 00:41:56,220
That must have been hard.
735
00:41:57,420 --> 00:42:01,380
Not as hard as not seeing her for months
after Mary's idea.
736
00:42:02,860 --> 00:42:04,660
I think I made her uncomfortable.
737
00:42:06,960 --> 00:42:10,440
We, er... We found this in Mary's flat.
738
00:42:11,600 --> 00:42:12,640
Along with her mother's.
739
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
Excuse me.
740
00:42:18,930 --> 00:42:20,270
Well, you don't know who sent these.
741
00:42:22,070 --> 00:42:24,870
Well, apparently Mary thought they were
from Brian Martin.
742
00:42:27,150 --> 00:42:28,730
Did she ever talk to you about him?
743
00:42:29,750 --> 00:42:32,310
It was obvious Brian had a thing about
her, always hanging about.
744
00:42:32,970 --> 00:42:34,270
A very aggressive boy.
745
00:42:35,390 --> 00:42:37,470
So, he could have written this?
746
00:42:40,130 --> 00:42:43,170
I don't mean to be unkind, but Brian
Martin was trouble.
747
00:42:44,010 --> 00:42:45,010
Everybody agreed.
748
00:42:50,990 --> 00:42:51,990
You've got to be kidding.
749
00:42:53,350 --> 00:42:55,150
You are bloody clueless, you know that?
750
00:42:55,710 --> 00:42:56,770
I know it's difficult.
751
00:42:57,370 --> 00:42:58,370
Difficult?
752
00:42:59,050 --> 00:43:02,190
You're accusing my son of being a
stalker. Some sort of pervert.
753
00:43:02,630 --> 00:43:05,270
Everyone knows that Brian had a crush on
Mary.
754
00:43:05,790 --> 00:43:07,090
Did you see Mary McGann?
755
00:43:07,410 --> 00:43:08,790
Of course he had a crush on her.
756
00:43:09,030 --> 00:43:10,090
But nothing sinister.
757
00:43:10,590 --> 00:43:11,590
What is this?
758
00:43:11,650 --> 00:43:14,470
You lot don't have enough to
investigate. You've got to pin something
759
00:43:15,010 --> 00:43:19,210
Listen, Ronnie told us that Mary thought
the letters were from Brian.
760
00:43:19,470 --> 00:43:21,110
He's lying. No way Brian wrote them.
761
00:43:21,930 --> 00:43:22,930
Why would he lie?
762
00:43:22,970 --> 00:43:24,130
Same reason they all would.
763
00:43:24,530 --> 00:43:25,670
They had it in for Brian.
764
00:43:25,950 --> 00:43:27,570
Always at the door complaining about
something.
765
00:43:28,590 --> 00:43:32,290
Well, he wasn't exactly an angel, was
he? He didn't write those letters.
766
00:43:32,870 --> 00:43:33,930
What makes you so sure?
767
00:43:34,130 --> 00:43:35,150
Because he's illiterate.
768
00:44:13,350 --> 00:44:14,350
DCI Burke.
769
00:44:15,570 --> 00:44:17,250
I don't have time to speak to you.
770
00:44:17,770 --> 00:44:19,150
Who says I'm here to see you?
771
00:44:19,670 --> 00:44:20,670
Matt.
772
00:44:22,090 --> 00:44:23,530
Good to see you. George.
773
00:44:24,410 --> 00:44:27,170
Charlie's been filling me in on the
Craigford development. Very impressive.
774
00:44:27,690 --> 00:44:28,990
George, we need to have a quiet one.
775
00:44:29,470 --> 00:44:33,030
Actually, Councillor Douglas and I were
just about to... It's important.
776
00:44:35,450 --> 00:44:36,450
Sure.
777
00:44:46,280 --> 00:44:49,520
As a reporter, I'm pleased to have snaps
of you taking money from McEwen.
778
00:44:50,420 --> 00:44:51,700
And you've seen these photographs?
779
00:44:52,120 --> 00:44:55,140
No. It's probably bluffing when we both
know you're not the type.
780
00:44:56,100 --> 00:44:57,540
Just thought I'd tip you the wing,
that's all.
781
00:44:59,160 --> 00:45:00,160
What's your back, mate?
782
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
Actually, Matt.
783
00:45:08,240 --> 00:45:09,720
Obviously, this was a one -off.
784
00:45:11,680 --> 00:45:13,240
No idea how he got the pictures.
785
00:45:14,380 --> 00:45:15,380
But this sort of stuff.
786
00:45:15,710 --> 00:45:16,710
But it gave out.
787
00:45:17,030 --> 00:45:18,150
Hard to put away again.
788
00:45:18,790 --> 00:45:19,790
Exactly.
789
00:45:21,810 --> 00:45:23,270
I might have a way out of this.
790
00:45:23,950 --> 00:45:24,950
How?
791
00:45:25,750 --> 00:45:27,110
You're a good counsellor, George.
792
00:45:27,570 --> 00:45:30,550
I would hate to see you ruin your career
over one stupid mistake.
793
00:45:31,190 --> 00:45:32,530
There's anything you can do, Matt.
794
00:45:34,650 --> 00:45:35,810
Vote against McEwan.
795
00:45:36,530 --> 00:45:38,790
It's not bribery if you don't do what
she asks you.
796
00:45:42,210 --> 00:45:44,050
But when people see the photographs...
797
00:45:45,130 --> 00:45:47,250
I can tell him you came to see me a
month ago.
798
00:45:47,750 --> 00:45:49,270
Said you were concerned about McEwen.
799
00:45:49,490 --> 00:45:52,950
I asked you to help us catch her and you
agreed to take part in a sting
800
00:45:52,950 --> 00:45:53,950
operation.
801
00:45:55,090 --> 00:45:56,090
You mean we can undercover?
802
00:45:57,510 --> 00:45:59,150
Wouldn't do your profile any harm
either.
803
00:46:00,470 --> 00:46:01,470
Election's coming up soon.
804
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Martin's school file.
805
00:46:18,300 --> 00:46:19,300
Okay.
806
00:46:20,440 --> 00:46:22,380
There's no way he could have written
those letters.
807
00:46:23,660 --> 00:46:24,660
Is this lexic?
808
00:46:24,820 --> 00:46:27,520
Uh -huh. And not your mixing up B's and
D's type.
809
00:46:27,740 --> 00:46:30,220
Your full -blown can't -read -or -write
type.
810
00:46:31,560 --> 00:46:32,680
What, he can't write at all?
811
00:46:33,120 --> 00:46:35,700
No. Spent his first years at school
thinking he was an idiot.
812
00:46:36,180 --> 00:46:38,180
Finally diagnosed when he had his
secondary.
813
00:46:40,640 --> 00:46:41,640
Okay.
814
00:46:42,140 --> 00:46:43,420
Guess that rules him out, then.
815
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
What do you think?
816
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Robbie, could I have a word?
817
00:46:49,520 --> 00:46:50,520
In private?
818
00:46:58,580 --> 00:47:01,160
Why are you so keen to rule Brian Martin
out of this investigation?
819
00:47:02,040 --> 00:47:03,040
Doing my job.
820
00:47:04,580 --> 00:47:05,680
She's 21, Robbie.
821
00:47:07,940 --> 00:47:09,340
Oh, no, wait a minute.
822
00:47:09,840 --> 00:47:11,480
You're jumping to the wrong conclusions
here.
823
00:47:12,200 --> 00:47:13,200
Am I?
824
00:47:14,340 --> 00:47:16,400
It's just that Stuart had a conversation
with Fitz.
825
00:47:17,420 --> 00:47:20,280
He was saying that you'd been helping
him out in Brian Martin's hit -and -run
826
00:47:20,280 --> 00:47:22,480
case. Yeah, well, you know what Fitz
would like is useless.
827
00:47:23,260 --> 00:47:25,580
Listen, the Martins deserve a thorough
investigation.
828
00:47:27,060 --> 00:47:28,560
But you're in the CID, Robbie.
829
00:47:29,280 --> 00:47:30,300
You're not in the traffic.
830
00:47:31,060 --> 00:47:33,760
You're working in the Atlantic Street
murders. You should be helping us.
831
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
Stuart's had enough.
832
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
So have I.
833
00:47:38,980 --> 00:47:40,480
We can't keep carrying you, Robbie.
834
00:47:41,280 --> 00:47:43,660
Is that right, Detective Sargent?
835
00:47:52,240 --> 00:47:57,760
Listen, Jackie, I know I've been off my
game lately, but I've stopped the rot
836
00:47:57,760 --> 00:47:59,100
and I'm back on course.
837
00:47:59,980 --> 00:48:00,980
Good.
838
00:48:03,060 --> 00:48:04,900
You look much better in a suit than in a
uniform.
839
00:48:09,600 --> 00:48:12,240
You know, you're wrong about Alice.
840
00:48:14,280 --> 00:48:15,900
And what was it I said about those
letters?
841
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
Yeah, yeah.
842
00:48:20,240 --> 00:48:21,560
You said they were too precise.
843
00:48:31,220 --> 00:48:35,000
Trollby, we've got the lab results back
and the chemical traces transferred from
844
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
the ligature.
845
00:48:36,280 --> 00:48:38,960
And? We're looking at acrylic polymer
emulsion.
846
00:48:39,220 --> 00:48:41,880
They can't give us the exact product
until they run it through their
847
00:48:42,300 --> 00:48:43,078
Anything else?
848
00:48:43,080 --> 00:48:44,280
The boss was looking for you.
849
00:48:44,980 --> 00:48:45,980
Oh, great.
850
00:48:46,980 --> 00:48:48,160
What sort of mood is he in?
851
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Inspector Ross!
852
00:48:49,930 --> 00:48:50,930
In here, now.
853
00:48:51,650 --> 00:48:52,790
Does that answer your question?
854
00:48:58,130 --> 00:48:58,530
So,
855
00:48:58,530 --> 00:49:05,450
are you still
856
00:49:05,450 --> 00:49:06,870
part of this team, or not?
857
00:49:07,150 --> 00:49:10,670
I should have been here yesterday, I
know. Yeah, you should have been.
858
00:49:11,090 --> 00:49:13,570
Meanwhile, everybody else is running
about trying to cover your arse.
859
00:49:13,830 --> 00:49:15,250
It's not as if I was sitting in a pub.
860
00:49:15,550 --> 00:49:17,870
I've got some stuff to check out. Stuff
like Alice Martin.
861
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Don't you start.
862
00:49:19,240 --> 00:49:20,380
She is part of this investigation.
863
00:49:20,680 --> 00:49:22,920
And so is Agnes Welsh, and so is Mary
McCann.
864
00:49:23,180 --> 00:49:25,140
What? I told you. I was chasing
something up.
865
00:49:25,380 --> 00:49:26,380
What, you mean this?
866
00:49:27,880 --> 00:49:29,860
Yeah, left the tapes in here. Yeah.
867
00:49:30,280 --> 00:49:33,140
Along with a half -eaten roll scattered
across my bloody desk.
868
00:49:33,840 --> 00:49:35,140
Oh, yeah, sorry.
869
00:49:35,800 --> 00:49:37,040
So what were you doing with him anyway?
870
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
It was his traffic case.
871
00:49:39,300 --> 00:49:40,400
He was asking questions.
872
00:49:41,060 --> 00:49:42,240
Did he ask the right question?
873
00:49:42,820 --> 00:49:43,820
What do you mean?
874
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
Why was he running?
875
00:49:46,260 --> 00:49:47,260
Um...
876
00:49:48,049 --> 00:49:49,049
Watch.
877
00:49:49,630 --> 00:49:52,130
Before he was hit, the boy was running
for his life.
878
00:49:53,150 --> 00:49:54,150
You see where he's looking?
879
00:49:55,310 --> 00:49:56,310
Behind him.
880
00:49:56,810 --> 00:49:57,810
Why?
881
00:49:58,590 --> 00:49:59,590
He's been chased.
882
00:50:01,070 --> 00:50:02,150
What's on the other side of the park?
883
00:50:04,170 --> 00:50:05,170
The road.
884
00:50:05,330 --> 00:50:06,330
What road?
885
00:50:07,390 --> 00:50:08,390
India Drive.
886
00:50:10,130 --> 00:50:12,930
India Drive's a crescent. It loops
around the park, see?
887
00:50:13,350 --> 00:50:15,850
So where's the car when the boy runs
into the park? Well, it must have been
888
00:50:15,850 --> 00:50:16,589
behind him.
889
00:50:16,590 --> 00:50:17,590
The car was chasing him.
890
00:50:17,930 --> 00:50:21,230
The boy cuts through the park. The car
has to go the long way round.
891
00:50:21,550 --> 00:50:22,710
Catches up with him on the other side.
892
00:50:23,690 --> 00:50:24,870
It wasn't an accident.
893
00:50:33,530 --> 00:50:34,428
Hey, Fitz.
894
00:50:34,430 --> 00:50:35,430
Robbie.
895
00:50:35,570 --> 00:50:37,210
Still dodging that bastard of a boss.
896
00:50:39,850 --> 00:50:40,850
Chief Inspector.
897
00:50:43,650 --> 00:50:44,930
So, how do you on with the registration?
898
00:50:45,550 --> 00:50:48,330
Got an image off the speed cameras. Ran
us through the computer this morning.
899
00:50:49,550 --> 00:50:50,550
And?
900
00:50:50,750 --> 00:50:51,790
Good news and bad news.
901
00:50:52,290 --> 00:50:55,490
ID'd the owner, but the car was reported
stolen the night of the accident.
902
00:50:56,250 --> 00:50:57,250
Yeah?
903
00:50:57,450 --> 00:50:58,450
Did you get a name?
904
00:51:01,010 --> 00:51:05,370
Um, say... Lynch, I think.
905
00:51:05,970 --> 00:51:07,650
Hi. Jack Lynch.
906
00:51:08,590 --> 00:51:09,810
A friendly postman.
907
00:51:11,690 --> 00:51:12,690
What?
908
00:51:20,270 --> 00:51:21,310
Where did you leave the car?
909
00:51:21,990 --> 00:51:23,150
I left it in town.
910
00:51:23,590 --> 00:51:24,590
About seven.
911
00:51:24,870 --> 00:51:26,650
Came back a couple of hours later and it
was gone.
912
00:51:27,090 --> 00:51:28,090
Where in town?
913
00:51:29,190 --> 00:51:30,190
Near the station.
914
00:51:30,730 --> 00:51:31,990
You can't remember the street?
915
00:51:32,790 --> 00:51:33,790
Moss Street.
916
00:51:33,890 --> 00:51:34,890
Moss Street?
917
00:51:35,810 --> 00:51:38,370
Can't park in Moss Street. Saw a taxi
wrecked.
918
00:51:39,370 --> 00:51:41,270
Maybe it wasn't Moss Street. It was near
there.
919
00:51:42,430 --> 00:51:43,530
Till you found the car?
920
00:51:43,930 --> 00:51:45,870
No, not yet. But when we do...
921
00:51:46,440 --> 00:51:49,600
We're confident it'll prove to be the
car that hit Brian Martin.
922
00:51:50,740 --> 00:51:52,540
So let's cut the horse shit, shall we?
923
00:51:56,400 --> 00:52:00,600
The insurance company wouldn't pay out
if they knew someone else was driving
924
00:52:00,600 --> 00:52:01,600
car.
925
00:52:01,700 --> 00:52:04,420
You're saying you weren't the driver of
the car when it was stolen?
926
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
Then who?
927
00:52:08,640 --> 00:52:09,720
Mary borrowed the car.
928
00:52:10,880 --> 00:52:11,880
Mary McCann?
929
00:52:12,800 --> 00:52:15,360
Said they left it in town, came back
later and it was gone.
930
00:52:16,140 --> 00:52:18,900
They are in part Ronnie.
931
00:52:51,980 --> 00:52:52,980
Ronnie! Ronnie!
932
00:52:55,520 --> 00:52:56,520
Shit! Oh, no!
933
00:52:58,480 --> 00:52:59,480
You don't get a pulse.
934
00:53:03,360 --> 00:53:04,360
DCI, Buck.
935
00:53:04,660 --> 00:53:06,660
Emergency services, Craigford Park.
Right away.
936
00:53:09,180 --> 00:53:10,240
Just spoke to Fit.
937
00:53:10,680 --> 00:53:12,780
Found the car in a lock -up that Ronnie
was renting.
938
00:53:13,200 --> 00:53:14,840
All right. Get forensics on to him.
939
00:53:15,820 --> 00:53:16,820
What's happened?
940
00:53:17,509 --> 00:53:19,670
That looks like Park Ronnie was next on
the killer's list.
941
00:53:20,670 --> 00:53:22,990
Robbie's down at the hospital now
waiting to talk to him. So he's still
942
00:53:23,970 --> 00:53:24,970
Just.
943
00:53:25,430 --> 00:53:26,430
Poor Ronnie.
944
00:53:26,470 --> 00:53:27,530
Poor Ronnie nothing.
945
00:53:28,350 --> 00:53:30,450
Him and McCann were in the car that hit
Brian Martin.
946
00:53:31,850 --> 00:53:33,370
Do you think this has all to do with
Brian?
947
00:53:33,830 --> 00:53:35,730
The boy keeps popping up everywhere we
look.
948
00:53:35,990 --> 00:53:38,670
The accident, the letters, even if he
didn't write them.
949
00:53:39,410 --> 00:53:40,410
Oh, well, he didn't.
950
00:53:41,330 --> 00:53:42,430
I think I know who did.
951
00:53:49,160 --> 00:53:50,160
You're not serious?
952
00:53:51,060 --> 00:53:53,140
Jack, we know you wrote the letters.
953
00:53:53,620 --> 00:53:54,960
And you can prove it was me?
954
00:53:55,680 --> 00:53:59,740
Well, we'll get a warrant. It won't take
us long to find a handwriting sample to
955
00:53:59,740 --> 00:54:00,740
compare it with.
956
00:54:00,880 --> 00:54:01,880
Starting with this.
957
00:54:07,420 --> 00:54:08,420
It's not what you think.
958
00:54:09,360 --> 00:54:10,360
Triad.
959
00:54:10,820 --> 00:54:15,240
I wasn't... I'd never have carried out
all those threats.
960
00:54:15,600 --> 00:54:16,600
So why make them?
961
00:54:17,740 --> 00:54:18,740
I was desperate.
962
00:54:20,200 --> 00:54:23,300
After you told her how you felt about
her and she said she didn't want to see
963
00:54:23,300 --> 00:54:26,200
you again, right? I told her we could go
back the way it was before, just
964
00:54:26,200 --> 00:54:27,200
friends.
965
00:54:27,560 --> 00:54:28,560
She wasn't interested.
966
00:54:29,780 --> 00:54:31,300
I decided to teach her a lesson.
967
00:54:33,300 --> 00:54:34,460
Mary's a very vulnerable girl.
968
00:54:35,240 --> 00:54:36,640
She needed to look after protection.
969
00:54:38,360 --> 00:54:41,460
So I wrote the letters to make her
realise how much she needed me.
970
00:54:42,040 --> 00:54:43,500
To make her come running to you?
971
00:54:44,640 --> 00:54:46,000
But it didn't work, though, did it?
972
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
Because she didn't tell you about the
letters.
973
00:54:50,740 --> 00:54:53,000
In fact, she didn't even give you a
second thought.
974
00:54:54,100 --> 00:54:55,160
She blamed Brian.
975
00:54:56,320 --> 00:54:57,740
I didn't know about that until today.
976
00:54:58,020 --> 00:54:59,640
Yeah, when you tried to pin it on him
too.
977
00:55:00,580 --> 00:55:01,740
I'm not proud of what I did.
978
00:55:02,640 --> 00:55:04,220
But I'm willing to accept the
consequences.
979
00:55:05,080 --> 00:55:07,440
Good. Because I'm going to make sure you
do.
980
00:55:11,080 --> 00:55:12,080
Thanks.
981
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
You all right?
982
00:55:18,160 --> 00:55:19,160
Throat's sore.
983
00:55:20,020 --> 00:55:21,020
I'll bet.
984
00:55:25,800 --> 00:55:27,080
Can you tell me what happened?
985
00:55:32,220 --> 00:55:33,740
Come on, Ronnie.
986
00:55:35,000 --> 00:55:36,520
You must know who did this to you.
987
00:55:41,740 --> 00:55:42,740
I was asleep.
988
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
In the van.
989
00:55:50,370 --> 00:55:52,110
Don't remember anything after that.
990
00:55:55,190 --> 00:55:58,730
We know that you were the driver of the
car that hit Brian Martin.
991
00:56:02,730 --> 00:56:04,810
We'll be able to prove that you were in
it.
992
00:56:06,730 --> 00:56:09,370
What? It's time to start telling the
truth.
993
00:56:11,690 --> 00:56:12,890
It was an accident.
994
00:56:14,530 --> 00:56:16,290
Then why didn't you report it?
995
00:56:17,360 --> 00:56:18,640
Why not call for an ambulance?
996
00:56:19,520 --> 00:56:20,560
I wanted to.
997
00:56:21,520 --> 00:56:22,860
Didn't want to leave him there.
998
00:56:24,740 --> 00:56:26,360
She told me to drive on.
999
00:56:28,320 --> 00:56:29,320
Marty told you?
1000
00:56:30,860 --> 00:56:32,400
Marty wanted to help him too.
1001
00:56:37,320 --> 00:56:39,400
It was Agnes who told me to keep going.
1002
00:56:41,940 --> 00:56:42,940
Agnes.
1003
00:56:45,320 --> 00:56:47,970
According to Ronnie, They just wanted to
scare Brian.
1004
00:56:48,730 --> 00:56:51,910
Seemingly, Marty took the letters to
Agnes and said they were from Brian, and
1005
00:56:51,910 --> 00:56:52,910
she wanted to call the police.
1006
00:56:53,130 --> 00:56:54,890
But Agnes preferred a more direct
approach.
1007
00:56:55,270 --> 00:56:57,870
Nothing like a bit of vigilantism to get
the community together.
1008
00:56:58,370 --> 00:57:01,390
So Ronnie was just the muscle. He was
there to scare Brian.
1009
00:57:02,230 --> 00:57:03,230
So what happened?
1010
00:57:03,690 --> 00:57:05,390
Well, they confronted him outside the
park.
1011
00:57:05,670 --> 00:57:06,670
Brian took off.
1012
00:57:06,830 --> 00:57:08,410
So they cut him off at the other side?
1013
00:57:08,730 --> 00:57:10,010
Yeah, literally.
1014
00:57:10,870 --> 00:57:13,350
Agnes told Ronnie to drive off and lose
the car.
1015
00:57:14,030 --> 00:57:15,770
Metalised emulsion floor polish.
1016
00:57:16,350 --> 00:57:20,010
Analysis of the traces found in the
victim's necks. It's a mixture of wax
1017
00:57:20,010 --> 00:57:22,410
acrylic. You know, from one of these
buffer machines.
1018
00:57:46,890 --> 00:57:47,569
Don't you mind.
1019
00:57:47,570 --> 00:57:48,730
I'm just about to lock up.
1020
00:57:50,030 --> 00:57:52,310
I need you to come down to the station,
Mr Martin.
1021
00:57:53,710 --> 00:57:54,830
What if I don't want to come?
1022
00:57:56,910 --> 00:57:57,910
Robin.
1023
00:58:04,430 --> 00:58:05,790
I don't think you have any choice.
1024
00:58:16,600 --> 00:58:17,600
Good work.
1025
00:58:18,860 --> 00:58:20,980
But right now, this wire's only
circumstantial.
1026
00:58:21,220 --> 00:58:22,220
I need a confession.
1027
00:58:22,900 --> 00:58:24,220
Jackie, I want you in there with me.
1028
00:58:25,320 --> 00:58:26,320
Yes, sir.
1029
00:58:26,800 --> 00:58:29,500
Boy, if I'm closer to the family, it
should be me in there.
1030
00:58:30,180 --> 00:58:31,180
I want Jackie.
1031
00:58:34,200 --> 00:58:35,640
Look, am I still part of this team?
1032
00:58:35,960 --> 00:58:36,960
Of course you are.
1033
00:58:38,160 --> 00:58:40,020
Traffic are handing over the hit and run
to us.
1034
00:58:40,420 --> 00:58:42,580
Your pal Fitz is dropping off the
paperwork now.
1035
00:58:43,240 --> 00:58:44,520
Why don't you make a start on that?
1036
00:58:51,299 --> 00:58:53,080
Right. Jackie, I'll see you in there in
five minutes.
1037
00:58:53,540 --> 00:58:54,900
Somebody I have to say hello to first.
1038
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Yes, ma 'am.
1039
00:58:58,800 --> 00:59:00,820
Jack, take this to the lab.
1040
00:59:01,380 --> 00:59:03,960
Tell them I want it mashed in 20
minutes. It'll make them eat their test
1041
00:59:04,420 --> 00:59:05,920
An undercover operation?
1042
00:59:06,440 --> 00:59:08,000
We are the army in the shadows.
1043
00:59:08,580 --> 00:59:10,840
There's no way anybody could have taken
photographs.
1044
00:59:11,380 --> 00:59:12,380
And you know it.
1045
00:59:14,680 --> 00:59:15,800
This won't go anywhere.
1046
00:59:16,480 --> 00:59:17,960
I'll be out of here in a couple of
hours.
1047
00:59:18,340 --> 00:59:19,340
Maybe so.
1048
00:59:19,660 --> 00:59:21,880
Being kissed goodbye to your Craigford
development.
1049
00:59:22,980 --> 00:59:24,880
Say ciao to the nice lady, Stuart.
1050
00:59:26,180 --> 00:59:27,180
Ciao.
1051
00:59:37,640 --> 00:59:41,540
The length of wired rope we took from a
reel found in your store cupboard.
1052
00:59:43,020 --> 00:59:44,020
Recognise it?
1053
00:59:44,910 --> 00:59:47,030
I couldn't pick it out in a crowd if
that's what you mean.
1054
00:59:47,810 --> 00:59:51,590
The wire used to strangle Agnes Welsh
and Mary McCann was similar to this.
1055
00:59:52,970 --> 00:59:55,970
Similar? Same diameter, same material.
1056
00:59:56,990 --> 00:59:59,150
Well then, you've got me. I confess.
1057
01:00:01,030 --> 01:00:03,310
We also found traces of floor polish in
this.
1058
01:00:03,930 --> 01:00:06,190
The same traces were found in the
victim's neck.
1059
01:00:07,490 --> 01:00:08,490
Can you explain that?
1060
01:00:09,350 --> 01:00:10,350
Nope.
1061
01:00:11,990 --> 01:00:13,230
Doesn't look good then, does it?
1062
01:00:15,560 --> 01:00:16,580
Is this all you've got?
1063
01:00:23,620 --> 01:00:24,660
Your present for your Robbie.
1064
01:00:25,520 --> 01:00:26,520
It's all there.
1065
01:00:26,560 --> 01:00:28,100
Action reports, interviews.
1066
01:00:29,640 --> 01:00:35,040
If you need any help... What's this?
1067
01:00:36,800 --> 01:00:38,420
CCTV from the north gate of the park.
1068
01:00:39,360 --> 01:00:40,360
The north gate?
1069
01:00:41,360 --> 01:00:42,940
Something tells me you haven't watched
this.
1070
01:00:43,460 --> 01:00:44,680
He was hit at the south gate.
1071
01:00:45,120 --> 01:00:46,120
Why would I watch it?
1072
01:00:46,960 --> 01:00:47,960
Rigor, Fitz.
1073
01:00:48,860 --> 01:00:52,260
Rigor. You said you were at the hospital
the night that Agnes was killed.
1074
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
All night?
1075
01:00:54,360 --> 01:00:56,340
According to the nerfers, you and Alec
come and go.
1076
01:00:57,120 --> 01:00:58,300
Hard to keep track of you.
1077
01:00:58,920 --> 01:01:01,100
You could easily have sneaked out
without anybody noticing.
1078
01:01:01,460 --> 01:01:04,840
Look, why would I want to kill Agnes or
marry for that matter?
1079
01:01:06,020 --> 01:01:07,720
Because they were in the car that hit
your son?
1080
01:01:08,720 --> 01:01:09,900
Along with Park Rony?
1081
01:01:11,200 --> 01:01:13,240
The clothes didn't have much time for
Brian, did they?
1082
01:01:14,240 --> 01:01:16,720
Always up at your door complaining or
calling the police?
1083
01:01:17,200 --> 01:01:19,220
Brian didn't do half the stuff they
accused him of.
1084
01:01:19,700 --> 01:01:22,260
Still, once you get a reputation, eh?
1085
01:01:23,180 --> 01:01:24,620
That must have been frustrating for you.
1086
01:01:25,040 --> 01:01:27,740
I dealt with her. The same way you dealt
with Agnes and Mary.
1087
01:01:30,220 --> 01:01:31,220
I want a lawyer.
1088
01:01:32,120 --> 01:01:34,420
When did you realise they were in the
car that hit Brian?
1089
01:01:35,840 --> 01:01:37,020
Get me a lawyer.
1090
01:01:39,340 --> 01:01:40,640
Could be something vital here.
1091
01:01:42,060 --> 01:01:43,800
It's just a bunch of wasters getting
drunk.
1092
01:01:44,320 --> 01:01:46,040
One of those boys is Brian Martin.
1093
01:01:55,900 --> 01:01:59,600
Bloody hell.
1094
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
I was seeing.
1095
01:02:06,100 --> 01:02:11,240
If I'd watched this, we'd have saved
ourselves a lot of hassle.
1096
01:02:12,810 --> 01:02:15,650
If you'd have watched this, you might
have saved two people's lives.
1097
01:02:17,390 --> 01:02:19,170
It's not going to look good at my next
appraisal, is it?
1098
01:02:23,410 --> 01:02:24,410
Who's that, Al?
1099
01:03:10,729 --> 01:03:11,990
Ronnie, what are you doing here?
1100
01:03:13,950 --> 01:03:14,950
Hey, Missy Brian.
1101
01:03:18,470 --> 01:03:19,470
Are you all right?
1102
01:03:57,480 --> 01:03:58,480
I'm sorry.
1103
01:04:26,560 --> 01:04:27,560
Bye.
1104
01:04:28,860 --> 01:04:29,860
Bye.
1105
01:05:24,400 --> 01:05:27,960
Alice Martin, we're about to prefer a
charge of murder against you.
1106
01:05:28,880 --> 01:05:32,840
You're not obliged to say anything, but
anything you do say will be noted and
1107
01:05:32,840 --> 01:05:35,140
may be used as evidence. Do you
understand the charge?
1108
01:05:39,700 --> 01:05:41,440
It took me a while to put it together.
1109
01:05:43,560 --> 01:05:50,560
I mean, I saw them arguing, I saw Brian
run away, but I thought he was just
1110
01:05:50,560 --> 01:05:51,580
up to his usual tricks.
1111
01:05:55,259 --> 01:06:00,380
By the time I got to the other side of
the park, the police were already there.
1112
01:06:04,060 --> 01:06:05,720
Saw them put Brian into the ambulance.
1113
01:06:08,140 --> 01:06:10,160
But I heard it was a hidden run. I knew
it was them.
1114
01:06:12,300 --> 01:06:13,600
Bastards left him there to die.
1115
01:06:15,960 --> 01:06:17,080
Oh, if it was an accident.
1116
01:06:17,280 --> 01:06:18,280
It was a lynching.
1117
01:06:19,700 --> 01:06:22,900
They set out to lynch my brother for
something he didn't do, so I lynched
1118
01:06:22,900 --> 01:06:23,900
right back.
1119
01:06:37,070 --> 01:06:38,250
You know, Agnes was wrong.
1120
01:06:40,450 --> 01:06:41,650
Community is nothing.
1121
01:06:43,750 --> 01:06:45,310
Family is everything.
1122
01:06:58,550 --> 01:07:01,630
You all right?
1123
01:07:03,330 --> 01:07:04,330
Yeah.
1124
01:07:05,370 --> 01:07:06,370
Yeah, I'm fine.
1125
01:07:11,399 --> 01:07:12,399
That's what we can do in the pub.
1126
01:07:12,760 --> 01:07:13,760
We can invite Fitz.
1127
01:07:14,060 --> 01:07:15,440
He can watch me terrorise him.
1128
01:07:17,980 --> 01:07:18,980
No, I'll give it a miss.
1129
01:07:20,720 --> 01:07:21,720
Early start tomorrow.
77133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.